Bosch GBG 6 Professional, GBG 8 Professional User guide [ml]

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L57 (2012.07) O / 151 UNI
GBG Professional
6 | 8
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
2 |
λ
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 46
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 54
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 59
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 64
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 84
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 90
Укра¿нська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 95
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 100
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 105
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 115
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 120
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 125
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 129
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 134

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ΔΤϔ
ϪΤϔλ
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 |
BA
9
10
DC
9
max 2 mm
11
11
max 2 mm
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
4 |
4
3
2
1
GBG 8
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
5 |
6
5
7
8
12
7
13
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
6 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
ACHTUNG
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli­che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro­werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Doppelschleifmaschinen
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be­dient wird.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa­rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Deutsch | 7
f Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsge-
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk­zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher­fliegen.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter­fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver­wenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Per­sonen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein­satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Fun-
kenschutz 10. Heraustretende Funken können Ihr Auge
verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
f Schwenken Sie den Funkenschutz 10 beim Schleifen so
weit wie möglich nach unten. Beim Schleifen von Metal-
len entsteht Funkenflug.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der
Werkstückauflage 11 bzw. der Halterung für den Fun­kenschutz 9 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funken-
flug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezo­gen werden und zu Verletzungen führen.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das eingeschalte-
te Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerk­zeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben haben. Das Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
f Führen Sie das Werkstück niemals gegen die Seite der
rotierenden Schleifscheibe und schleifen Sie immer von vorne. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewe-
gung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
f Greifen Sie nie in die laufende Schleifscheibe des Elek-
trowerkzeuges. Dies kann zu schweren Verletzungen füh-
ren.
f Bremsen Sie auslaufende Schleifscheiben nicht durch
seitliches Gegendrücken ab. Das Werkstück kann durch
die Rotationsbewegung aus der Hand gerissen werden und zu Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
8 | Deutsch
f Tragen Sie eine Arbeitsschürze. Achten Sie darauf,
dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet wer­den. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nä­he. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischun-
gen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretati­on der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Bereich der Schleifscheibe, wäh­rend das Elektrowerkzeug läuft. Beim
Kontakt mit der Schleifscheibe besteht Ver­letzungsgefahr.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schärfen von Werk­zeugen sowie zum Schleifen und Entgraten von Metall. Das Elektrowerkzeug darf nur im Kurzzeitbetrieb (max. 60 min) eingesetzt werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra­fikseite.
1 Abdeckung 2 Spannmutter 3 Spannflansch 4 Aufnahmeflansch 5 Schleifspindel 6 Schutzhaube 7 Bohrungen für Montage 8 Ein-/Ausschalter
9 Halterung für Funkenschutz 10 Funkenschutz 11 Werkstückauflag e 12 Schlüsselfläche an der Schleifspindel 13 Gabelschlüssel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in u nse­rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Doppelschleifmaschine GBG 6 GBG 8
Sachnummer Nennaufnahmeleistung P Abgabeleistung P
– 50 Hz
2
– 60 Hz
1
W350600
WW Betriebsart * Leerlaufdrehzahl
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Schleifspindelgewinde M 12 M 12
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
Deutsch | 9
Doppelschleifmaschine GBG 6 GBG 8
Schleifscheiben – Durchmesser –Breite –Aufnahmebohrung – Körnung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
* Die Betriebsart S2 (60 min)bezeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebsdauer von 60 min. Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektro­werkzeug ab und lassen Sie es abkühlen.
Geräuschinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei­ten.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
mm
mm
mm
kg 10,0 16,5
Schrauben Sie den Funkenschutz 10 an die Halterung für den Funkenschutz 9.
Montieren Sie die Werkstückauflage 11 wie im Bild gezeigt.
f Vertauschen Sie die rechte und linke Werkstückaufla-
ge 11 nicht. Der Abstand zwischen Werkstücka uflage 11
und Schleifscheibe ist sonst zu groß. Bei größerem Ab­stand sind Sie vor Funkenflug nicht ausreichend ge­schützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewe­gung der Schleifscheibe eingezogen werden und zu Verletzungen führen.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Abstand zwischen der
Werkstückauflage 11 bzw. der Halterung für den Fun­kenschutz 9 zur Schleifscheibe und stellen Sie ihn ggf. nach. Der Abstand zur Schleifscheibe darf nicht größer als 2 mm sein. Bei größerem Abstand sind Sie vor Funken-
flug nicht ausreichend geschützt. Das Werkstück kann durch die Rotationsbewegung der Schleifscheibe eingezo­gen werden und zu Verletzungen führen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe, wenn sich die Halterung für den Funkenschutz 9 nicht mehr auf den geforderten Abstand von höchstens 2 mm zur Schleifscheibe einstellen lässt.
150
20 20
24/ 60
/I /I
200
25 32
24/ 60
Schleifscheibenwechsel
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug an den 4 dafür vorgese­henen Bohrungen mit geeigneten Schrauben an der Werkbank /Arbeitsplatte.
Funkenschutz/Werkstückauflage montieren (siehe Bilder A
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem Fun-
kenschutz 10. Heraustretende Funken können Ihr Auge
verletzen oder Gegenstände in der Umgebung in Brand setzen.
Montieren Sie die Halterung für den Funkenschutz 9 mit den beiden Schrauben.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
D)
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk­zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher­fliegen.
Wechseln Sie die Schleifscheibe aus, sobald diese nur noch 10 mm Restmaterial aufweist.
Lösen Sie die 3 Schrauben an der Abdeckung 1 und nehmen Sie die Abdeckung 1 ab. Halten Sie mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel 13 die Schleifspindel 5 an der Schlüsselflä­che 12 und schrauben Sie die Spannmutter 2 ab.
Hinweis: Die an der linken Seite des Elektrowerkzeuges aus­tretende Schleifspindel 5 hat ein Linksgewinde.
Nehmen Sie den Spannflansch 3 und die Schleifscheibe von der Schleifspindel 5 ab.
Die Montage der neuen Schleifscheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie die Abdeckung 1 mit festem Druck wieder auf und schrauben Sie diese mit den 3 Schrauben fest.
Richten Sie gebrauchte und unrunde Schleifscheiben vor wei­terer Benutzung mit dem Abziehstein (Zubehör) ab.
10 | Deutsch
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbe itet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon­tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute bei Höchstdreh­zahl ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine be­schädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerk­zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten
und Verletzungen verursachen.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 8 in Position „0“.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
Arbeitshinweise
Legen Sie das zu schleifende Werkstück auf die Werkstück­auflage 11 und drücken Sie leicht gegen die Schleifscheibe. Um optimale Schleifergebnisse zu erreichen, bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her. Die Schleifscheibe wird da­durch außerdem gleichmäßig abgenutzt.
Kühlen Sie das Werkstück zwischendurch in Wasser ab. Verwenden Sie zur Bearbeitung von Hartmetall-Werkstücken
Siliciumkarbid-Schleifscheiben C (Zubehör). Schützen Sie das Schleifwerkzeug vor Schlag, Stoß und Fett.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei­ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
W
ARNIN
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in­cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When using electric tools basic safety
G
precautions should always be followed
English | 11
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power too l repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
The correct power tool will do the
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
12 | English
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Bench Grinders
Wear safety goggles.
f Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten­sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
f Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
f Connect the machine to a mains supply with proper
earthing connection. Socket outlet and extension cable
must be equipped with an operative protective conductor.
f Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
f The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
f Do not use a damaged accessory. Before each use,
check the grinding wheel for chips and cracks. If the machine or application tool is dropped, inspect for damage or install an undamaged application tool. After inspecting and installing the application tool, position yourself and bystanders away from the plane of the ro­tating application tool and run the power tool at maxi­mum no-load speed for one minute. Damaged applica-
tion tools will normally break apart during this test time.
f Use the machine only with the spark guard 10. Sparks
being expelled can injure your eyes or set objects in the vi­cinity on fire.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
f When grinding, tilt down the spark guard 10 as far as
possible. Sparking occurs when grinding metal.
f Regularly check the clearance between the workpiece
support 11 as well as the holder of the spark guard 9 to the grinding wheel, and readjust as required. The clear­ance to the grinding wheel may not exceed 2 mm. When
the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the ro­tational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Guide the workpiece only against the switched-on ma-
chine and do not switch the machine off until after hav­ing removed the workpiece. The workpiece can move
suddenly.
f Never apply the workpiece laterally against the rotat-
ing grinding wheel, and always grind from the front.
The workpiece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the gri nding wheel and lead to injuries.
f Never reach into the running grinding wheel of the ma-
chine. This can lead to serious injuries.
f Do not stop coasting grinding wheels by applying later-
al pressure to them. The workpiece can be drawn out of
your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Wear a work apron. Pay attention that other persons
are not put at risk from sparking. Remove flammable materials in close vicinity. Sparking occurs when cutting
metal.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are par-
ticularly dangerous. Dust from light alloys can burn or ex­plode.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho r­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
Keep your hands out of the grinding wheel area while the machine is running.
Danger of injury in case of contact with the grinding wheel.
Symbols and their meaning
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Wear safety goggles.
Wear a dust respirator.
Wear protective gloves.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English | 13
Intended Use
The machine is intended for sharpening tools as well as for grinding and deburring metal. The machine may only be used for short-time operation (60 min. max).
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
1 Cover 2 Clamping nut 3 Clamping flange 4 Mounting flange 5 Grinder spindle 6 Blade guard 7 Mounting holes 8 On/Off switch
9 Holder for the spark guard 10 Spark guard 11 Workpiece support 12 Spanner flats of grinder spindle 13 Open-end spanner
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Technical Data
Double bench grinder GBG 6 GBG 8
Article number Rated power input P1
W350600
Output power P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Operating Mode * No-load speed
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Thread of grinder spindle M 12 M 12 Grinding wheels
–Diameter –Width –Mounting bore
mm mm mm
–Grain size Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 10.0 16.5
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary. * The operating mode S2 (60 min.) des ignates short-time operation with a maximum oper ating duration of 60 minutes. After this period, switch off the
machine and allow it to cool down.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min.) S2 (60 min.)
2900
2900
3500
150
20 20
24/ 60
200
25 32
24/ 60
/I /I
14 | English
Noise Information
Measured sound values determined according to EN 61029. Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 61029 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Changing a Grinding Wheel
f The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
cessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
Replace the grinding wheel as soon as its residual material reaches a thickness of 10 mm.
Loosen the 3 screws of cover 1 and remove cover 1. Hold the grinder spindle 5 by the spanner flats 12 with the supplied open-end spanner 13 and unscrew the clamping nut 2.
Note: The grinder spindle 5 on t he l ef t si de o f th e ma chi ne has a left-hand thread.
Remove the clamping flange 3 and the grinding wheel from the grinder spindle 5.
The new grinding wheel is mounted in reverse order. Place the cover 1 firmly onto the housing and tighten with the 3 screws.
Dress used and out-of-centre grinding wheels with a whet­stone (accessory) before continuing to use them.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Bolt the machine to a workbench /bench top with suitable screws via the 4 holes intended for this.
Mounting the Spark Guard/Workpiece Support (see figures A
f Use the machine only with the spark guard 10. Sparks
being expelled can injure your eyes or set objects in the vi­cinity on fire.
Mount the holder for the spark guard 9 with the two screws. Screw the spark guard 10 to the holder of the spark guard 9. Mount the workpiece support 11 as shown in the figure.
f Do not interchange the right and left workpiece sup-
port 11. Otherwise, the clearance between workpiece
support 11 and grinding wheel will be too large. When the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the ro­tational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
f Regularly check the clearance between the workpiece
support 11 as well as the holder of the spark guard 9 to the grinding wheel, and readjust as required. The clear­ance to the grinding wheel may not exceed 2 mm. When
the clearance is larger, you are not sufficiently protected against sparking. The workpiece can be drawn in by the ro­tational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
Replace the grinding wheel when the holder of the spark guard 9 can no longer be adjusted to the required clearance of 2 mm (max.) to the grinding wheel.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
D)
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treat­ment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
f Check the grinding tools before using. The grinding
tools must be properly mounted and must rotate freely. Carry out a 1 minute (minimum) test run at maximum speed in a safe environment with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools.
Damaged grinding tools can burst and cause injuries.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 8 to the “I” po­sition.
To switch off the machine, push the On/Off switch 8 to the “0” position.
When not using the power tool, switch it off in order to save energy.
Working Advice
Place the workpiece subject to grinding onto the workpiece support 11 and press it moderately against the grinding wheel. To achieve optimal grinding results, lightly move the workpiece back and forth. This also ensures that the grinding wheel is worn off evenly.
Occasionally cool off the workpiece in water. Use silicon carbide grinding discs C (accessory) when work-
ing carbide (TC) workpieces. Protect the grinding tool against impact, shock and grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
English | 15
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sor ted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
16 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
ATTENTION
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électro­portatif et garder soigneusement les consignes de sécuri­té.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam­mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri­que.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Lors de l’utilisation d’outil électropor­tatifs, respecter les instructions de sé-
Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person­nes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes son t moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con­ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour tourets à meuler
Portez toujours des lunettes de protection.
f En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son utili­sation par des personnes non initiées.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
f Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un
câble endommagé que par un Service Après-Vente autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rem­placer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indis-
pensable pour assurer le bon fonctionnement en toute sé­curité de l’outil électrique.
f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
f Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri­que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
Français | 17
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri­que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les meules pour détecter la pré­sence éventuelle de copeaux et de fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un acces­soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Normalement, les accessoires endomma-
gés se brisent pendant cette période d’essai.
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protec-
tion anti-étincelles 10. Les étincelles projetées peuvent
endommager vos yeux ou enflammer des objets se trou­vant à proximité.
f Lors du meulage, faire basculer la protection anti-étin-
celles 10 vers le bas autant que possible. L’usinage des
métaux génère des étincelles.
f Contrôler régulièrement la distance entre le support de
la pièce 11 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9 et la meule et, le cas échéant, réajus­tez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas
suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil électropor-
tatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. La pièce à travailler risque d ’effectuer un mou-
vement brusque.
f Ne jamais approcher la pièce à travailler de la meule en
rotation par le côté, mais travailler toujours par l’avant.
La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Ne jamais mettre les doigts dans la meule en rotation.
Ceci peut entraîner de graves blessures.
f Ne pas freiner les disques à meuler qui ralentissent en
exerçant une pression latérale. La pièce peut être hap-
pée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessu­res.
f Porter un tablier de travail. Veiller à protéger toute per-
sonne contre des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usi-
nage des métaux génère des étincelles.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de
matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussiè­res de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma­bles.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
18 | Français
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les sym­boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym­boles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Maintenir les mains hors de la zone de l’outil de ponçage pendant que l’outil électroportatif tourne. Lors d’un contact
avec l’outil de ponçage, il y a risque de bles­sures.
Portez une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition.
Portez toujours des lunettes de protec­tion.
Portez un masque anti-poussières.
Portez des gants de protection.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’affûtage des outils ainsi que pour le ponçage et l’ébarbage des métaux. N’utiliser l’outil électroportatif que pendant une courte durée (60 min. max.).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électrop ortatif sur la page graphique.
1 Capot 2 Ecrou de serrage 3 Bride de serrage 4 Bride porte-outil 5 Broche d’entraînement 6 Capot de protection 7 Alésages pour le montage 8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 10 Protection anti-étincelles 11 Support de la pièce 12 Face à clé sur la broche de ponçage 13 Clé à fourche
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas to us compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Touret à meuler GBG 6 GBG 8
N° d’article Puissance nominale absorbée P1 Puissance utile débitée P2
– 50 Hz – 60 Hz
Mode de fonctionnement * Vitesse à vide
– 50 Hz – 60 Hz
Filetage de broche
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
W350600
W W
tr/min tr/min
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900 3500
M 12 M 12
420
2900
Français | 19
Touret à meuler GBG 6 GBG 8
Meules –Diamètre –Largeur – Perçage de positionnement –Grains
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi qu e pour des versions spécifiques à certains pays.
* Le mode de fonctionnement S2 (60 min) indique le mode à c ourte durée de max. 60 min. Après écoulement de ce temps, arrêtez le moteur et laisser l’outil électroportatif se re froidir.
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformé­ment à la norme EN 61029.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K=3dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61029 conformément aux termes des réglementations 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
mm mm mm
kg 10,0 16,5
Montez le dispositif de fixa tion de protection anti-étincelles 9 à l’aide des deux vis.
Montez la protection anti-étincelles 10 sur le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9.
Montez le support de la pièce 11 conformément aux indica­tions sur la figure.
f Ne confondez pas le support droit et gauche 11 de la
pièce. Sinon, la distance entre le support de la pièce 11 et
de la meule est trop importante. Si la distance est plus im­portante, vous n’êtes pas suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
f Contrôler régulièrement la distance entre le support de
la pièce 11 ou le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9 et la meule et, le cas échéant, réajus­tez-la. La distance vers la meule ne doit pas dépasser 2 mm. Si la distance est plus importante, vous n’êtes pas
suffisamment protégé contre les étincelles. La pièce peut être happée par la rotation de la meule, ce qui entraîne des blessures.
Remplacez la meule, si le dispositif de fixation de la protection anti-étincelles 9 ne se laisse plus régler à la distance nécessai­re de 2 mm max. vers la meule.
150
20 20
24/ 60
/I /I
24/ 60
Remplacement de la meule
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fixez l’outil électroportatif à l’aide auprès des 4 alésages pré­vus à l’aide des vis appropriées sur l’établi/le support.
Montage de la protection anti-étincelles/ du support de la pièce (voir fig. A
f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la protec-
tion anti-étincelles 10. Les étincelles projetées peuvent
endommager vos yeux ou enflammer des objets se trou­vant à proximité.
D)
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri­que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Remplacez la meule dès que celle-ci ne présente que 10 mm de matériel.
Desserrez les trois vis du capot 1 et retirez le capot 1. A l’aide de la clé plate 13, tenez la broche 5 placée sur la face de clé
12 et desserrez l’écrou de serrage 2. Note : La broche d’entraînement 5 sortant du côté gauche de
l’outil électroportatif a un filet à gauche. Enlevez la bride de serrage 3 et la meule de la broche d’entraî-
nement 5. Le montage d’une nouvelle meule s’effectue dans l’ordre in-
verse. Remontez le capot 1 en appliquant une forte pression et resserrez-le à l’aide des trois vis.
Réaffûtez les meules usées et déformées à l’aide de la pierre à aiguiser (accessoire) avant de les réutiliser.
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
20 | Français
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person­nes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai­ter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro­portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Contrôlez les outils de ponçage avant de les utiliser.
L’outil de ponçage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de mar­che en laissant tourner à la vitesse maximale l’outil pendant au moins 1 minute. N’utilisez pas des outils de ponçage endommagés, déformés ou générant des vi­brations. Les outils de ponçage endommagés peuvent
fendre lors du travail et avoir de graves blessures pour con­séquence.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’in­terrupteur Marche/Arrêt 8 en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en position « 0 ».
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif quand vous ne l’utilisez pas.
Instructions d’utilisation
Posez la pièce à meuler sur le support 11 et exercez une légè­re pression sur la meule. Afin d’obtenir des résultats opti­maux, faites bouger la pièce légèrement d’un côté à l’autre. De cette manière, la meule s’use uniformément.
Faites refroidir la pièce de temps en temps dans de l’eau. Utilisez des meules en carbure de silicium C (accessoire) pour
usiner des pièces en carbure. Protégez la meule contre les chocs, les coups et la graisse.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mi­se en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ATENCIÓN
de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu­gar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Al utilizar herramientas eléctricas ate­nerse siempre a las siguientes medidas
Español | 21
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pr o­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri­ca.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
22 | Español
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol­vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para esmeriladoras dobles
Use unas gafas de protección.
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El
lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-
mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza­do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el contro l sobre el aparato.
f Conecte la herramienta eléctrica a una red conectada a
tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un conductor de protección que funcione correctamente.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f No use útiles dañados. Antes de cada utilización ins-
peccione si los discos de amolar están desportillados o fisurados. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y monta­do el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herra­mienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta comproba­ción.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la pro-
tección contra chispas 10 montada. Las chispas produ-
cidas pueden lesionar sus ojos o incendiar objetos que se encuentren cerca.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
f Al trabajar incline hacia abajo la protección contra
chispas 10 lo máximo posible. Al trabajar metales se pro-
yectan chispas.
f Controle con regularidad la separación entre el soporte
de la pieza de trabajo 11 y el de la protección contra chispas 9 respecto al disco de amolar y reajústela, si procede. La separación respecto al disco de amolar no deberá ser superior a 2 mm. Si la separación es mayor no
queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Únicamente aproxime la pieza de trabajo a la herra-
mienta eléctrica estando ésta conectada, y separe pri­mero la pieza de la herramienta eléctrica antes de des­conectar la misma. En caso contrario, la pieza de trabajo
podría moverse bruscamente.
f Jamás presione la pieza de trabajo contra las caras la-
terales del disco de amolar en rotación, hágalo siempre contra el frente. Debido al movimiento rotativo, la pieza
de trabajo puede serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Nunca aproxime la mano al disco de amolar en funcio-
namiento. Ello podría acarrear graves lesiones.
f Tras la desconexión no trate de frenar el disco de amo-
lar presionando la pieza contra las caras laterales del mismo. Debido al movimiento rotativo, la pieza de trabajo
puede serle arrebatada de las manos llegando a lesionarle.
f Utilice un mandil de protección. Preste atención a que
las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se en­cuentren cerca. Al trabajar metales se proyectan chispas.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de di-
versos materiales es especialmente peligrosa. Las aleacio­nes ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris­ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a man e­jar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología y su significado
Mantenga las manos alejadas de los dis­cos de amolar durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría acci-
dentarse al tocar los discos de amolar.
Utilice unos protectores auditivos. El rui­do intenso puede provocar sordera.
Español | 23
Simbología y su significado
Use unas gafas de protección.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Utilice guantes de protección.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc­ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra­ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para afilar herramientas y para amolar y desbarbar metal. La herramienta eléctrica solamente deberá funcionar de for­ma seguida breve tiempo (máx. 60 min.)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Tapa
2 Tuerca de fijación
3 Brida de apriete
4 Brida de apoyo
5 Husillo
6 Caperuza protectora
7 Taladros de sujeción
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Soporte de la protección contra chispas 10 Protección contra chispas 11 Soporte de la pieza de trabajo 12 Entrecaras del husillo 13 Llave fija
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
24 | Español
Datos técnicos
Esmeriladora doble GBG 6 GBG 8
Nº de artículo Potencia absorbida nominal P1
W350600
Potencia útil P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Modo de operación * Revoluciones en vacío
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Rosca del husillo M 12 M 12 Discos de amolar
–Diámetro – Ancho – Diámetro del orificio
mm mm mm
–Grano Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier­tos países.
* El modo de operación S2 (60 min) comprende un tiempo de funcio namiento máximo restringido a 60 min. Transcurrido este tiempo desconecte la herramienta eléctrica y espere a que se enfríe.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un fil-
tro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K=3dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Sujete la herramienta eléctrica al banco o base de trabajo en­roscando unos tornillos apropiados en los 4 taladros previs­tos para tal fin.
Montaje de la protección contra chispas y del soporte de la pieza de trabajo (ver figuras A
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la pro-
tección contra chispas 10 montada. Las chispas produ-
cidas pueden lesionar sus ojos o incendiar objetos que se encuentren cerca.
Monte el soporte de la protección contra chispas 9 con ambos tornillos.
Fije la protección contra chispas 10 al soporte de la misma. Monte el soporte de la pieza de trabajo 11 según se muestra
en la figura.
f No confunda los soportes de la pieza de trabajo 11 de-
recho e izquierdo. La separación entre el soporte de la
pieza de trabajo 11 y el disco de amolar sería entonces de­masiado grande. Si la separación es mayor no queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
f Controle con regularidad la separación entre el soporte
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
de la pieza de trabajo 11 y el de la protección contra chispas 9 respecto al disco de amolar y reajústela, si procede. La separación respecto al disco de amolar no deberá ser superior a 2 mm. Si la separación es mayor no
queda Ud. suficientemente protegido del salto de chispas. Debido al movimiento rotativo del disco de amolar la pieza de trabajo puede ser arrastrada hacia adentro y lesionarle.
te.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240
420
250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
150
20 20
24/ 60
200
25 32
24/ 60
/I /I
D)
Español | 25
Sustituya el disco de amolar si su diámetro ha disminuido tan­to que no es posible ajustar el soporte de la protección contra chispas 9 a la separación requerida de 2 mm.
Cambio de los discos de amolar
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
Cambie el disco de amolar si éste se hubiese desgastado has­ta la altura mínima de 10 mm.
Afloje los 3 tornillos de la tapa 1 y desmonte la misma. Sujete el husillo 5 insertando en el entrecaras 12 (planos fresados) del mismo la llave fija suministrada 13 y desenrosque la tuer­ca de fijación 2.
Observación: El extremo izquierdo del husillo 5 de la herra­mienta eléctrica lleva una rosca a izquierdas.
Retire la brida de apriete 3 y el disco de amolar del husillo 5. El montaje del disco de amolar nuevo se realiza siguiendo los
mismos pasos en orden inverso. Monte a presión la tapa 1 y fí­jela firmemente con los 3 tornillos.
Antes de volver a utilizarlos, conforme y reavive con la pied ra para rectificar (accesorio opcional) los discos de amolar usa­dos y de giro descentrado.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi­derados como cancerígenos, especialmente en combina­ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro­matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra­mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio­nar también a 220 V.
f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin rozar en ningún lado. Para comprobarlo, deje funcionar
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
el útil en vacío a las revoluciones máximas, al menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados
pueden romperse y causar accidentes.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, presio­ne hacia abajo el interruptor de conexión/d esconexión 8 por el lado marcado con “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 8 por el lado marcado con “0”.
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para aho­rrar energía.
Instrucciones para la operación
Apoye la pieza sobre el soporte de la pieza de trabajo 11 y presiónela levemente contra el disco de amolar. Para obtener un resultado óptimo desplace la pieza con un leve movimiento de vaivén al amolar. Así se consigue además un desgaste uni­forme del disco de amolar.
Refrigere entremedias en agua la pieza de trabajo. Para amolar piezas de metal duro utilice discos de amolar de
silíceo carburo del tipo C (accesorio opcional). Proteja el disco de amolar de los golpes , choques y de la grasa.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he­rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
26 | Português
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas eléctricas
ATENÇÃO
a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar as seguintes medidas de segurança básicas.
Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferra­menta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferra mentas eléctri­cas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Como protecção contra choque eléctri­co e risco de lesões e incêndio, durante
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu­rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe­radas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri­cas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri­ada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc­trica.
Português | 27
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita­mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da­nificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen­tas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con­siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu­tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ­ações perigosas.
Serviço f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para esmeriladoras duplas
Usar óculos de protecção.
f Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléc-
trica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
Assim evita-se que a ferramenta eléctrica sofra danos de­vido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas inexperientes.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc­trico.
f Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que
um cabo danificado seja reparado por um serviço pós­venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma
é assegurada a segurança da ferramenta eléctr ica.
f Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo
e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam
à perda de controlo.
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
28 | Português
f Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede de corren-
te eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o
cabo de extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga­rante uma aplicação segura.
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú­mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po­dem quebrar e serem atirados para longe.
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização dos discos de lixa, deverá contro­lar se há estilhaços e fissuras. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, caso contrário deverá utilizar uma fer­ramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e in­troduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter si próprio e as pessoas que se encontrem nas proximida­des, fora da área de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A maioria
das ferramentas de trabalho danificadas quebram dura nte este período de teste.
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com a protec-
ção contra chispas 10. Chispas podem ferir os seus olhos
ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
f Ao lixar deverá empurrar a protecção contra chispas
10, o máximo possível, para baixo. Ao lixar é produzido
voo de faúlhas.
f Controlar regularmente a distância entre o apoio da pe-
ça a ser trabalhada 11 ou da fixação da protecção con­tra chispas 9 e o disco de lixa e reajustar se necessário. A distância do disco de lixa não deve ser maior do que 2 mm. Se a distância for maior, não estará mais suficiente-
mente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a le­sões.
f Só conduzir a peça a ser tr abalhada e m direcção d a fer-
ramenta ligada e só desligar a ferramenta, após ter le­vantado da peça a ser trabalhada. A peça a ser trabalha-
da pode movimentar-se de repente.
f Jamais conduzir a peça a ser trabalhada de encontro
com o lado do disco de lixa em rotação e sempre lixar pela frente. A peça a ser trabalhada pode ser golpeada
das mãos devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Jamais tocar no disco de lixa da ferramenta eléctrica
enquanto estiver em movimento. Isto pode levar a gra-
ves lesões.
f Não travar discos de lixa, em funcionamento por inér-
cia, através de pressão lateral. A peça a ser trabalhada
pode ser golpeada das mãos devido ao movimento rotativo e levar a lesões.
f Usar um avental. Assegure-se de que nenhuma pessoa
corra risco devido a voo de faúlhas. Remover os materi­ais inflamáveis das proximidades. Ao lixar é produzido
voo de faúlhas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de mate-
rial são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza­ção da sua ferramenta eléctrica. Os símbolos e os seus signi­ficados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da fer­ramenta eléctrica.
Símbolos e seus significados
Manter as suas mãos afastadas da área de actuação do rebolo enquanto a ferra­menta eléctrica estiver em funcionamen­to. Há perigo de lesões se houver contacto
com o rebolo. Usar protecção auricular. Ruídos podem
provocar a perda da audição.
Usar óculos de protecção.
Usar uma máscara de protecção contra pó.
Usar luvas de protecção.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen­tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare­lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins­trução de serviço.
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
Português | 29
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para afiar ferramentas, as­sim como para lixar e rebarbar metal. A ferramenta eléctrica só devem ser utilizada no funciona­mento temporário (máx. 60 min).
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Cobertura 2 Porca de aperto 3 Flange de aperto
5 Veio de rectificação 6 Capa de protecção 7 Orifícios para montagem 8 Interruptor de ligar-desligar
9 Fixação da protecção contra chispas 10 Protecção contra faúlhas 11 Superfície de apoio da peça a ser trabalhada 12 Superfície de chave no veio de retificação 13 Chave de forqueta
Acessórios apresentados ou descritos não perten cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no nosso programa de acessórios.
4 Flange de admissão
Dados técnicos
Esmeriladora dupla GBG 6 GBG 8
N° do produto Potência nominal consumida P1
W350600
Potência útil P2 – 50 Hz – 60 Hz
W
W Tipo de funcionamento * N° de rotações em ponto morto
– 50 Hz – 60 Hz
min min
-1
-1
Rosca do veio de rectificação Discos de lixa
–Diâmetro –Largura – Furo de centragem
mm mm mm
–Grão Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 10,0 16,5
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 23 0 V. Estas indicações podem variar dependendo de te nsões inferiores e dos modelos específicos dos países.
* O tipo de funcionamento S2 (60 min) designa o funcionamento temporário com uma máxima duração de funcionamento de 60 min. Após o decorrer deste período deverá depositar a ferramenta eléctrica e deixá-l a arrefecer.
Informação sobre ruídos
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 61029.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti­picamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro­duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
26.06.2012
mas ou documentos normativos: EN 61029 conforme as dis­posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
3 601 B7A 0.. 3 601 B7A 1..
240 250
S2 (60 min) S2 (60 min)
2900
2900
3500
M 12 M 12
150
20 20
24/ 60
24/ 60
/I /I
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
420
200
25 32
Bosch Power Tools 1 619 929 L57 | (13.7.12)
30 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Fixar a ferramenta eléctrica pelos 4 orifícios previstos para tal, com parafusos apropriados, à bancada de trabalho/mesa de trabalho.
Montar a protecção contra chispas/apoio da peça a ser trabalhada (veja figura A
f Só utilizar a ferramenta eléctrica junto com a protec-
ção contra chispas 10. Chispas podem ferir os seus olhos
ou incendiar objectos que se encontrem por perto.
Montar a fixação da protecção contra chispas 9 com os dois parafusos.
Atarraxar a protecção contra chispas 10 na fixação p ara a protecção contra chispas 9.
Montar o apoio da ferramenta de trabalho 11 como apresen­tado na figura.
f Não trocar o apoio direito e o apoio esquerdo da peça a
ser trabalhada 11. A distância entre o apoio da peça a ser
trabalhada 11 e o rebolo é grande demais. Com distâncias maiores, não estará suficientemente protegido contra vôo de faúlhas. A peça a ser trabalhada pode ser puxada para dentro devido ao movimento de rotações do rebolo e cau­sar lesões.
f Controlar regularmente a distância entre o apoio da pe-
ça a ser trabalhada 11 ou da fixação da protecção contra chispas 9 e o disco de lixa e reajustar se necessário. A distância do disco de lixa não deve ser maior do que 2 mm. Se a distância for maior, não estará mais suficiente-
mente protegido contra chispas. A peça a ser trabalhada po­de ser puxada pela rotação do disco de lixa e levar a lesões.
Substituir o disco de lixa se a fixação da protecção contra chispas 9 não puder ser ajustado na distância exigida de no mínimo 2 mm em relação ao disco de lixa.
Substituição do disco de lixa
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú­mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po­dem quebrar e serem atirados para longe.
Substituir o disco de lixa, assim que este só tiver 10 mm de material restante.
Soltar os 3 parafusos da cobertura 1 e retirar a cobertura 1. Usar a chave de forqueta 13 fornecida para fixar o veio de rec­tificação 5 aplicando-a na superfície de chave 12 e desatarra­xe a porca de aperto 2.
Nota: O veio de rectificação 5, que sobressai do lado esquer­do da ferramenta eléctrica, tem uma rosca à esquerda.
Retirar o flange de aperto 3 e o disco de lixa do veio de rectifi­cação 5.
A montagem do disco de lixa novo é realizada em sequência invertida. Recolocar a cobertura 1 com pressão firme e atar­raxá-la com os 3 parafusos.
Rectificar os discos de lixa gastos e descentradas, antes de sejam utilizadas, com pedra de afiar (acessório).
1 619 929 L57 | (13.7.12) Bosch Power Tools
D)
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po­dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon­trem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de ma­deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe­cializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha­dos, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica­ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
f Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor­recta e deve movimentar-se livremente. Executar um funcionamento de teste com o máximo número de rota­ções, sem carga, durante no mínimo 1 minuto. Não uti­lizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas danificadas podem es-
toirar e causar lesões.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri­ca, deverá bascular o inte rruptor de ligar-desligar 8 para a po­sição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá bascular o inter­ruptor de ligar-desligar 8 para a posição “0”.
Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para poupar energia.
Indicações de trabalho
Colocar a peça a ser lixada sobre o ap oio da peça 11 e premir levemente contra o disco de lixa. Para alcançar resultados de lixamento ideais deverá movimentar a peça a ser trabalhada para cá e para lá. Além disso o disco de lixa é desgastado uni­formemente.
Arrefecer entrementes a peça a ser trabalhada com água . Para o processamento de peças de metal duro deverão ser
utilizados discos de lixa de carboneto de cilício C (acessório). Proteger o disco de lixa contra golpes, pancadas e gordura.
Loading...
+ 120 hidden pages