Pasivní nasávací komora FAD-420-HS-EN se používá k detekci
kouře ve ventilačních systémech. Umožňuje včasnou detekci
požáru zásluhou kombinace kompaktního designu skříně, který
zajišťuje nepřetržitý přívod vzduchu z ventilačního potrubí přes
nasávací komoru, a moderní sběrnicové technologie
LSN
improved
V nasávací komoře FAD-420-HS-EN je instalován speciálně
přizpůsobený fotoelektrický kouřový hlásič typu FAD-O420,
který napomáhá její funkci. Když hlásič FAD-O420 detekuje
kouř, odešle zprávu do ústředny EPS, která poté zobrazí
poplachovou zprávu a provede nezbytné naprogramované
kroky, například zajistí vypnutí ventilátorů ve ventilačním
systému.
Pasivní nasávací komora FAD-420-HS-EN s kouřovým hlásičem
FAD-O420 je v síti LSN (Local Security Network) improved
version identifikována jako FAP-O420/FAD-O420.
Jako příslušenství je k dispozici reléová deska, která usnadňuje
aktivaci zařízení, například ventilátorů nebo kouřových klapek,
prostřednictvím relé s přepínacím kontaktem.
.
1.1Obsah dodávky
Mno
Součást
žství
1Skříň komory s připojovací deskou, paticí hlásiče a krytem
2Šrouby 10–24 × 1" pro instalaci skříně na ventilační potrubí
2Rozpěrné matice 10–24 pro instalaci skříně na ventilační potrubí
1Vzorkovací trubice D344-1.54, délka 0,46 m
1Ventilační trubice
2Zajišťovací příruby pro vzorkovací trubici a ventilační trubici
4Šrouby 8–32 × 9/16" pro montáž zajišťovacích přírub
2Těsnicí kroužky z pěnové pryže
2Vzduchové filtry pro vzorkovací trubici a ventilační trubici
1Šablona pro vyvrtání otvorů (samolepicí)
–Fotoelektrický kouřový hlásič FAD-O420
–Vzorkovací trubice D344-1.5, délka 0,46 m
–Vzorkovací trubice D344-3, délka 0,91 m
–Vzorkovací trubice D344-5, délka 1,52 m
–Reléová deska FAD-RB-DIBT
–Vzdálený indikátor FAA-420-RI
Poznámka: Nelze připojit, pokud je instalována Reléová
deska FAD-RB-DIBT!
–Vzduchový filtr (20 kusů) pro Vzorkovací trubici / Ventilační
Pasivní nasávací komoraPoznámky k instalaci a konfiguraci | cs7
Čís. Popis
ASkříň pasivní nasávací komory pro ventilační potrubí
BPatice hlásiče pro Kouřový hlásič FAD-O420
CMontážní příruba pro ventilační trubici
DMontážní příruba pro vzorkovací trubici
EPřipojovací deska
FJazýčkový přepínač pro přemostění ochranného kontaktu (x)
GVzorkovací trubice
HVentilační trubice
IZástrčka konektoru se 3 vývody
JZástrčka konektoru se 2 vývody
KŠrouby 8–32 × 9/16" pro montáž zajišťovacích přírub (L)
LZajišťovací příruby pro vzorkovací trubici a ventilační trubici
MRozpěrné matice 10–24 pro instalaci skříně na ventilační potrubí
NŠrouby 10–24 × 1" pro instalaci skříně na ventilační potrubí
OVzduchové filtry pro vzorkovací trubici a ventilační trubici
PTěsnicí kroužky z pěnové pryže
xOchranný kontakt pro sledování neoprávněného otevření krytu
3Poznámky k instalaci a konfiguraci
Číslo Popis
aOblouk nebo jiná překážka
zpomalující proudění
vzduchu
bAlespoň 3 × d
cTurbulence v oblouku (a)
dŠířka ventilačního potrubí
8cs | Poznámky k instalaci a konfiguraciPasivní nasávací komora
3.1Nezbytný předpoklad
Pasivní nasávací komora FAD-420-HS-EN je navržena pro použití
ve ventilačních systémech s rychlostí vzduchu od 1,5 do 20 m/s.
Před instalací zkontrolujte specifikace ventilačního systému,
abyste se ujistili, zda jsou tyto limity dodrženy.
V případě pochybností použijte zařízení pro měření průtoku
vzduchu a změřte rychlost vzduchu v potrubí.
3.2Místo instalace
Vyvarujte se výběru místa instalace v blízkosti prostorů
v potrubí s nehybným vzduchem nebo oblastí s turbulencí.
K turbulenci dochází hlavně blízko spojovacích přírub,
rozvětvení, ostrých oblouků a dlouhých rovných úseků potrubí.
Umístěte nasávací komoru FAD-420-HS-EN ve vzdálenosti, která
je alespoň třikrát větší než šířka ventilačního potrubí [b ≥ 3×d],
od těchto kritických oblastí (viz Obrázek 3.1).
3.3Umístění skříně
Nasávací komora FAD-420-HS-EN musí být připevněna pouze ve
svislé nebo vodorovné poloze (viz Obrázek 3.2).
Obrázek 3.2 Umístění skříně na ventilačním potrubí
3
Page 9
Pasivní nasávací komoraInstalace | cs9
Číslo Popis
eSměr proudění vzduchu
4Instalace
4.1Vzorkovací trubice
Vzorkovací trubice musí přesahovat celkovou šířku ventilačního
potrubí, a proto jsou dostupné ve třech různých délkách:
–D344-1.5 (0,46 m)
–D344-3 (0,91 m)
–D344-5 (1,52 m)
Číslo Popis
aUstavovací šroub
Obrázek 4.1 Vzorkovací trubice
Vzorkovací trubice lze pro širší ventilační potrubí spojovat a
musí být utěsněny koncovou záslepkou (viz Obrázek 4.1).
Všechny vzorkovací trubice jsou opatřeny ustavovacím kolíkem
se závitem a koncovou záslepkou! Při spojení dvou vzorkovacích
trubic je nutné vyjmout koncovou záslepku první vzorkovací
trubice a ustavovací kolík a ustavovací šroub druhé vzorkovací
trubice!
bKoncová záslepka
Omezení:
POZOR!
Vzorkovací trubice musí mít alespoň 12 nasávacích otvorů a
musí být dlouhá alespoň 30 cm. Maximální přípustná délka je
3m!
Postup spojení dvou vzorkovacích trubic:
1.Vyjměte koncovou záslepku z první vzorkovací trubice.
2.Vyjměte ustavovací kolík a ustavovací šroub z druhé
vzorkovací trubice.
4.Vyrovnejte otvory ve vzorkovacích trubicích a zašroubujte
ustavovací šrouby.
5.Vložte koncovou záslepku.
Příklad: Požadujete vzorkovací trubici dlouhou 2,13 m.
Spojte trubice D344-3 (0,91 m) a D344-5 (1,52 m). Poté zkraťte
trubici D344-5 o 30 cm a vložte koncovou záslepku.
Číslo Popis
c2,5 až 5 cm
Obrázek 4.2 Podepření vzorkovací trubice
Vzorkovací trubice, které jsou delší než 90 cm, musí být
podepřeny ventilačním potrubím.
Otvor pro podepření ve ventilačním potrubí by se měl nacházet
2,5 až 5 cm pod vstupním otvorem, aby umožňoval odtok
kondenzátu (viz Obrázek 4.2).
Utěsněte mezeru mezi ventilačním potrubím a vzorkovací
trubicí.
Číslo Popis
dPřes tyto otvory umístěte
pásku pro potrubí
Obrázek 4.3 Zakrytí nasávacích otvorů
Pokud je ve ventilačních potrubích širokých 30 až 45 cm
instalována Vzorkovací trubice D344-1.5, měli byste zakrýt
některé z 19 nasávacích otvorů. Pro ventilační potrubí s šířkou
45 cm by mělo být zakryto šest otvorů (viz Obrázek 4.3).
4.2Instalace nasávací komory FAD-420-HS-EN
1.Vyjměte přiloženou samolepicí šablonu pro vyvrtání otvorů
(viz Obrázek 4.4) z krabice a sloupněte ochranný papír ze
zadní strany.
2.Umístěte šablonu pro vyvrtání otvorů na zvolené místo
instalace na ventilačním potrubí a přilepte ji (viz
Obrázek 4.5).
3.Vyvrtejte dva otvory ∅ 9,5 mm do ventilačního potrubí pro
dvě rozpěrné matice určené k zajištění skříně a otvory
∅ 44,5 mm pro vzorkovací trubici a ventilační trubici.
4.Sejměte šablonu pro vyvrtání otvorů, odstraňte ostré
hrany, zbytky po vrtání a nečistoty.
Číslo Popis
cVentilační potrubí
dŠablona pro vyvrtání otvorů
Obrázek 4.5 Umístění šablony pro vyvrtání
otvorů
5.Umístěte rozpěrné matice 10–24 (viz Obrázek 4.6) do dvou
otvorů ∅ 9,5 mm.
6.Zašroubujte šrouby 10–24 × 1" do rozpěrných matic a
utáhněte je rukou. Tím zajistíte bezpečné upevnění
rozpěrných matic ve ventilačním potrubí.
Rozpěrné matice lze pevně přidržet pomocí kleští, aby se
při zašroubování šroubů neotáčely.
8.Umístěte těsnicí kroužky z pěnové pryže na montážní
příruby vzorkovací trubice a ventilační trubice na zadní
straně nasávací komory FAD-420-HS-EN (viz Obrázek 4.7).
Číslo Popis
eMontážní příruba ventilační
trubice
fMontážní příruba ventilační
trubice
gTěsnicí kroužky z pěnové
pryže
Obrázek 4.7 Těsnicí kroužky z pěnové
pryže
9.Připevněte nasávací komoru FAD-420-HS-EN na ventilační
potrubí a použitím šroubů 10–24 × 1" ji upevněte
k rozpěrným maticím (viz Obrázek 4.8).
Neutahujte šrouby nadměrnou silou. Nadměrné utažení
šroubů může způsobit zkroucení plechu ventilačního
potrubí!
Obrázek 4.9 Vzorkovací trubice a ventilační
trubice
nVzorkovací trubice
oMusí být vložena koncová
záslepka!
11. Při instalaci vzorkovací trubice je nutné brát v úvahu směr
proudění vzduchu! Nasávací otvory musí směřovat proti
proudění vzduchu (viz Obrázek 4.10).
Číslo Popis
pSměr proudění vzduchu
rVzorkovací trubice
sNasávací otvory
Obrázek 4.10 Směr proudění vzduchu
12. Pokud byla nasávací komora nainstalována podle polohy 2
na Obrázek 3.2, pak by měla být ventilační trubice umístěna
za vzorkovací trubicí (viz Obrázek 4.11).
Číslo Popis
pSměr proudění vzduchu
rVzorkovací trubice
tVentilační trubice
Obrázek 4.11 Umístění vzorkovací trubice a
ventilační trubice
13. Zasuňte vzorkovací trubici a ventilační trubici skrz
zajišťovací příruby a ujistěte se, zda jsou ustavovací kolíky
vyrovnány s příslušnými prohlubněmi. Nasávací otvory ve
vzorkovací trubici musí směřovat proti proudění vzduchu!
Usaďte obě zajišťovací příruby a připevněte je pomocí čtyř
šroubů 8–32 × 9/16". Utáhněte šrouby rukou.
Obrázek 4.13 Vzduchové filtry vzorkovací
trubice a ventilační trubice
4.3Instalace Reléové desky FAD-RB-DIBT
POZNÁMKA!
Volitelnou Reléovou desku FAD-RB-DIBT lze použít k aktivaci
dalších zařízení (např. ventilátorů, systémů ovládání dveří,
externích zobrazovacích zařízení).
1.Umístěte reléovou desku přesně nad kontaktní kolíky
připojovací desky.
Distanční šrouby na reléové desce musí být umístěny
přesně nad otvory v připojovací desce (viz Obrázek 4.14).
2.Stlačte reléovou desku rovnoměrně směrem dolů ve všech
čtyřech rozích, dokud distanční šrouby nezapadnou do
otvorů v připojovací desce.
k dispozici napájení nebo je
aktivován bod C hlásiče.
2-3Relé se sepne, pokud je
aktivován bod C hlásiče.
* Výchozí nastavení
POZNÁMKA!
Upravte citlivost hlásiče použitím programovacího softwaru
v ústředně.
Potřebné pokyny naleznete v nápovědě online softwaru.
6.2Kontrola průtoku vzduchu
Volitelné:
Chcete-li se ujistit, zda systém pracuje správně, zkontrolujte,
jestli rychlost vzduchu umožňuje nastavení vhodného
diferenčního tlaku v zařízení. To lze provést použitím tlakoměru.
Odečtená rychlost vzduchu v potrubí by měla být mezi 1,5 a
20 m/s. Diferenční tlak mezi vzorkovacími trubicemi je nutné
měřit v následujícím rozsahu:
1.Přepněte nasávací komoru FAD-420-HS-EN na ústředně
EPS do testovacího režimu.
2.Pokud jste aktivovali propojku pro ochranný kontakt,
připevněte magnet na jazýčkový přepínač (E) na boční
straně skříně nasávací komory.
Můžete použít například magnety IMI-ESMAG
(F.01U.142.997).
3.Tím přemostíte ochranný kontakt (F) a umožníte sejmutí
krytu (B), aniž by bylo nutné vypnout Kouřový hlásič FADO420 (D).
4.Uvolněte upevňovací šrouby (A) v krytu a sejměte kryt (B).
5.Zkontrolujte oba vzduchové filtry (C), zda nejsou
znečistěné, a v případě potřeby je vyměňte.
Je-li to nutné, zkontrolujte a vyčistěte vzorkovací trubici a
ventilační trubici.
Provozní napětí24 V DC (15 až 33 V DC)
Maximální odběr prouduPřibližně 0,51 mA
(přibližně 0,71 mA s Reléovou
deskou FAD-RB-DIBT)
Přípustná rychlost vzduchu1,5 až 20 m/s
Třída krytí podle IEC 60529IP30
Bezpečnostní normyIEC 60950 / EN 60950
Odolnost vůči rušení EMCEN 50130-4
Emise vyzařování EMCEN 61000-6-3
Přípustná provozní teplota0 °C až 50 °C
Přípustná skladovací teplota−20 °C až 60 °C
Relativní vlhkostMax. 95 % nekondenzující
Materiál a barva skříně:
–Dolní část krytu
–Kryt skříně
Rozměry (v × š × h)16,5 × 39,5 × 11 cm
Hmotnost:
–Včetně obalu
–Funkční nasávací komora FAD-
420-HS-EN
Plast vyztužený vláknem, PPE + PS
(UL94-V1), šedý
Plast, PC (UL94-V2), průhledný
Přibližně 2,0 kg
Přibližně 1,5 kg
Reléová deska FAD-RB-DIBT
Maximální zatížení kontaktu2 A při 30 V DC
HmotnostPřibližně 11 g
Der FAD-420-HS-EN Lüftungskanalmelder wird zur Detektion
von Rauch in Belüftungssystemen eingesetzt. Er vereint ein
kompaktes Gehäusedesign, welches permanent Luft aus dem
Lüftungskanal durch den Melder leitet, mit der modernen
LSN
improved
frühzeitige Erkennung eines Brandes.
Im FAD-420-HS-EN wird dafür ein speziell abgestimmter,
photoelektrischer Rauchmelder vom Typ FAD-O420 eingesetzt.
Wenn der FAD-O420 Rauch detektiert, sendet er eine Meldung
an die Brandmeldezentrale, die dann eine Alarmmeldung
anzeigt und entsprechend der Programmierung die
erforderlichen Schritte, wie z.B. das Abschalten der
Ventilatoren im Belüftungssystem, ausführt.
Der FAD-420-HS-EN mit dem Rauchmelder FAD-O420 wird im
Lokalen SicherheitsNetzwerk LSN improved Version als
FAP-O420/FAD-O420 erkannt.
Als Zubehör ist eine Relaisplatine erhältlich die über ein Relais
mit Wechselkontakt das Ansteuern von Einrichtungen wie z. B.
Ventilatoren oder Rauchklappen ermöglicht.
-Bustechnologie und ermöglicht damit die
1.1Lieferumfang
Anz. Komponente
1Meldergehäuse mit Anschlussplatine, Meldersockel und Deckel
2#10-24 x 1 in. Schrauben zur Gehäusemontage am Lüftungskanal
2#10-24 Spreizmuttern zur Gehäusemontage am Lüftungskanal
1D344-1.54 Entnahmerohr 0,46 m
1Abluftrohr
2Befestigungsflansche für Entnahmerohr und Abluftrohr
4#8-32 x 9/16 in. Schrauben zum Montieren der Befestigungsflansche
2Schaumgummi-Dichtungsringe
2Luftfilter für Entnahmerohr und Abluftrohr
1Bohrschablone (selbstklebend)
ALüftungskanal-Meldergehäuse
BMeldersockel für den FAD-O420 Rauchmelder
CMontageflansch für Abluftrohr
DMontageflansch für Entnahmerohr
EAnschlussplatine
FReedschalter zum Überbrücken des Deckelkontakts (x)
GEntnahmerohr
HAbluftrohr
IAnschlussstecker 3-polig
JAnschlussstecker 2-polig
K#8-32 x 9/16 in. Schrauben zum Montieren der
Befestigungsflansche (L)
LBefestigungsflansche für Entnahmerohr und Abluftrohr
M#10-24 Spreizmutter zur Gehäusemontage am Lüftungskanal
N#10-24 x 1 in. Schrauben zur Gehäusemontage am Lüftungskanal
OLuftfilter für Entnahmerohr und Abluftrohr
PSchaumgummi-Dichtungsringe
xDeckelkontakt zur Überwachung des Deckels auf unzulässiges Öffnen
3Planungshinweise
Nr.Beschreibung
aBogen oder andere
Verzögerung des Luftstroms
bMindestens 3 x d
cTurbulenzen durch den
Der FAD-420-HS-EN Lüftungskanalmelder darf in
Belüftungssystemen mit Luftgeschwindigkeiten im Bereich von
1,5 m/s bis 20 m/s eingesetzt werden.
Kontrollieren Sie vor der Montage die Spezifikation der
Belüftungsanlage, um sicherzustellen dass diese Grenzwerte
eingehalten werden.
Im Zweifelsfall messen Sie mit einem Luftstrom-Messgerät die
tatsächlich im Lüftungskanal vorhandene Luftgeschwindigkeit.
3.2Montageposition
Vermeiden Sie bei der Wahl der Montageposition die Nähe von
toten Kanälen und Bereiche mit Turbulenzen.
Turbulenzen treten meistens in der Nähe von
Verbindungsflanschen, Abzweigungen, engen Bögen und
langen, geraden Kanälen auf.
Platzieren Sie den FAD-420-HS-EN in einer Entfernung von
mindestens der dreifachen Breite des Lüftungskanals
[b ≥ 3 x d] von diesen kritischen Bereichen (siehe Bild 3.1).
3.3Gehäuseanordnung
Der FAD-420-HS-EN darf nur senkrecht oder waagrecht
montiert werden (siehe Bild 3.2).
Entnahmerohre müssen über die gesamte Breite des
Lüftungskanals reichen und sind deshalb in drei verschiedenen
Längen erhältlich:
–D344-1.5 (0,46 m/1.5 ft)
–D344-3 (0,91 m/3 ft)
–D344-5 (1,52 m/5 ft)
Nr.Beschreibung
aFixierschraube
Bild 4.1 Entnahmerohr
Für breitere Lüftungskanäle können Entnahmerohre
miteinander kombiniert werden und müssen mit einem
Endstopfen verschlossen werden (siehe Bild 4.1). Alle
Entnahmerohre haben einen durchgesteckten Fixierstift und
einen Endstopfen! Beim Kombinieren von zwei Entnahmerohren
muss der Endstopfen beim ersten und Fixierstift und
Fixierschraube beim zweiten Entnahmerohr entfernt werden!
bEndstopfen
Grenzwerte:
VORSICHT!
Ein Entnahmerohr muss mindestens 12 Entnahmebohrungen
haben und eine Mindestlänge von 30 cm. Die maximal zulässige
Länge eines Entnahmerohrs beträgt 3 m!
Arbeitsschritte beim Kombinieren zweier Entnahmerohre:
1.Endstopfen am ersten Entnahmerohr entnehmen.
2.Fixierstift und Fixierschraube am zweiten Entnahmerohr
entfernen.
4.Bohrungen der beiden Entnahmerohre ausrichten und
Fixierschraube eindrehen.
5.Endstopfen einsetzen.
Beispiel: Sie benötigen ein Entnahmerohr mit 2,13 m Länge.
Kombinieren Sie ein D344-3 (0,91 m) und ein D344-5 (1,52 m).
Kürzen Sie dann das D344-5 um 30 cm und setzen Sie den
Endstopfen ein.
Nr.Beschreibung
c2,5 cm - 5 cm (1 in. - 2 in.)
Bild 4.2 Entnahmerohr abstützen
Entnahmerohre mit mehr als 90 cm Länge müssen vom
Lüftungskanal gestützt werden.
Die Stützbohrung im Lüftungskanal sollte 2,5 cm - 5 cm
unterhalb der Eingangsbohrung liegen, um auftretendes
Kondenswasser ablassen zu können (siehe Bild 4.2).
Dichten Sie den Spalt zwischen Lüftungskanal und
Entnahmerohr ab.
Nr.Beschreibung
dKlebeband über diese
Bohrungen kleben
Bild 4.3 Entnahmebohrungen abdecken
Wird das D344-1.5 Entnahmerohr in Lüftungskanälen mit 30 -
45 cm Breite eingesetzt, sollten Sie einige der 19
Entnahmebohrungen abdecken. Bei einem 45 cm Lüftungskanal
werden 6 Bohrungen abgedeckt (siehe Bild 4.3).
1.Beigelegte, selbstklebende Bohrschablone (siehe Bild 4.4)
aus dem Karton nehmen und Schutzpapier von der
Rückseite abziehen
Nr.Beschreibung
a∅ 44,5 mm Löcher für
Entnahme- und Abluftrohr
b∅ 9,5 mm Bohrungen für
Gehäusebefestigung
Bild 4.4 Bohrschablone
2.Bohrschablone am gewählten Montageplatz auf den
Lüftungskanal, kleben (siehe Bild 4.5).
3.Zwei Bohrungen ∅ 9,5 mm für die beiden Spreizmuttern
zur Gehäusebefestigung und die beiden Öffnungen
∅ 44,5 mm für Entnahmerohr und Abluftrohr in den
Lüftungskanal bohren.
4.Bohrschablone abnehmen, scharfe Blechkanten entgraten
und Späne und Schmutz entfernen.
Nr.Beschreibung
cLüftungskanal
dBohrschablone
Bild 4.5 Position der Bohrschablone
5.Spreizmuttern #10-24 (siehe Bild 4.6) in die beiden
Bohrungen ∅ 9,5 mm stecken.
6.Die #10-24 x 1 in. Schrauben in die Spreizmuttern
eindrehen und handfest anziehen. Dabei werden die
Spreizmuttern im Lüftungskanal festgeklemmt.
Falls sich die Spreizmuttern beim Eindrehen der
Schrauben mitdrehen, können sie mit einer Zange
festgehalten werden.
7.Beide Schrauben anschließend wieder herausdrehen.
Bild 4.6 Spreizmuttern #10-24
8.Schaumgummi-Dichtungsringe an der Rückseite des FAD420-HS-EN auf die Montageflansche von Entnahmerohr und
Abluftrohr schieben (siehe Bild 4.7).
Nr.Beschreibung
eAbluftrohr-Montageflansch
fEntnahmerohr-
Montageflansch
gSchaumgummi-
Dichtungsringe
Bild 4.7 Schaumgummi-Dichtungsringe
9.FAD-420-HS-EN auf den Lüftungskanal setzen und mit den
Schrauben #10-24 x 1in. in den Spreizmuttern befestigen
(siehe Bild 4.8).
Schrauben nicht zu fest anziehen. Zu starkes Anziehen der
Schrauben führt zum Ausbeulen des Blechs am
Lüftungskanal!
Nr.Beschreibung
hLüftungskanal
iMeldergehäuse
k#10-24 x 1” Schrauben
Bild 4.8 Ge hä u s em o n ta g e
10. Abluftrohr und Entnahmerohr aus dem Karton nehmen.
Kontrollieren ob der Endstopfen am Entnahmerohr
montiert ist (siehe Bild 4.9).
11. Beim Einsetzen des Entnahmerohrs muss die
Luftstromrichtung beachtet werden! Die
Entnahmebohrungen müssen gegen den Luftstrom zeigen
(siehe Bild 4.10).
12. Wird das Gerät nach Bild 3.2, Anordnungen 2, eingebaut,
so sollte das Abluftrohr nach dem Entnahmerohr
positioniert werden (siehe Bild 4.11).
Nr.Beschreibung
pLuftstromrichtung
rEntnahmerohr
tAbluftrohr
Bild 4.11 Position Entnahme- u. Abluftrohr
13. Entnahmerohr und Abluftrohr durch die
Befestigungsflansche stecken und darauf achten dass die
Fixierstifte in den vorgesehenen Kerben sitzen. Die
Entnahmebohrungen am Entnahmerohr müssen gegen die
Luftstromrichtung zeigen! Beide Befestigungsflansche
aufsetzen und mit den vier Schrauben #8-32 x 9/16"
montieren. Schrauben handfest anziehen.
14. Luftfilter auf die Rohrenden von Entnahmerohr und
Abluftrohr stecken (siehe Bild 4.13).
15. Abschließend die komplette Installation visuell
kontrollieren.
Nr.Beschreibung
rEntnahmerohr
tAbluftrohr
vLuftfilter
Bild 4.13 Luftfilter Entnahme- u. Abluftrohr
4.3Montage der FAD-RB-DIBT
HINWEIS!
Die optionale FAD-RB-DIBT Relaisplatine wird zum Ansteuern
von Zusatzeinrichtungen (z. B. Ventilatoren, Türsteuerungen,
externe Anzeigegeräte) eingesetzt.
1.Relaisplatine exakt auf den Kontaktstiften der
Anschalteplatine positionieren.
Bei richtiger Position stehen die Distanzbolzen der
Relaisplatine genau über den Bohrungen der
Anschalteplatine (siehe Bild 4.14).
2.Relaisplatine gleichmäßig an den vier Ecken
herunterdrücken bis die Distanzbolzen in den Bohrungen
der Anschalteplatine einrasten.
1.FAD-O420 Rauchmelder in den Meldersockel einsetzen
(siehe Bild 4.15).
Der Melder kann nur in einer bestimmten Position in den
Sockel eingesetzt werden!
Nr.Beschreibung
yMeldersockel
zFAD-O420 Rauchmelder
Bild 4.15 Brandmelder montieren
2.Melder im Uhrzeigersinn drehen bis die Markierungen an
Sockel und Melder übereinstimmen (siehe Bild 4.16).
Spannung fehlt und / der
wenn der C-Punkt des
Melders angesteuert wird.
2-3Relais zieht an wenn der
C-Punkt des Melders
angesteuert wird.
* Auslieferzustand
HINWEIS!
Stellen Sie die Empfindlichkeit des Melders mit der
Programmiersoftware der Zentrale ein.
Beachten Sie hierzu die Onlinehilfe der Software.
6.2Überprüfung des Luftstroms
Optional:
Überprüfen Sie, dass durch die Luftgeschwindigkeit sich ein
ausreichender Differenzdruck im Gerät einstellt, um die
korrekte Funktion des Systems zu gewährleisten. Verwenden
Sie zu diesem Zweck ein Manometer. Die Luftgeschwindigkeit
im Kanal sollte zwischen 1,5 m/s und 20 m/s liegen. Die
Druckdifferenz zwischen den Entnahmerohren muss sich in
folgendem Bereich befinden:
1.An der Brandmeldezentrale den FAD-420-HS-EN in den
Prüfmodus schalten.
2.Wenn Sie die Steckbrücke für den Deckelkontakt aktiviert
haben, befestigen Sie einen Magneten beim Reedkontakt
(E) seitlich am Meldergehäuse.
Sie können zum Beispiel den Magneten IMI-ESMAG
(F.01U.142.997) verwenden.
3.Dadurch wird der Deckelkontakt (F) überbrückt und der
Deckel (B) kann abgenommen werden ohne dass der
Rauchmelder FAD-O420 (D) abgeschaltet wird.
4.Befestigungsschrauben (A) des Deckels lösen und Deckel
(B) abnehmen.
5.Beide Luftfilter (C) auf Verschmutzung prüfen und
gegebenenfalls austauschen.
Gegebenenfalls Entnahmerohr und Abluftrohr prüfen und
reinigen.
6.FAD-O420 Rauchmelder (D) mit geeignetem Prüfaerosol
testen.
7.Nach erfolgreicher Prüfung den Deckel wieder montieren,
den Magneten entfernen und den Melder an der
Brandmeldezentrale in den Betriebsmodus setzen.
Betriebsspannung24 V DC (15 V DC . . . 33 V DC)
Maximale Stromaufnahmeca. 0,51 mA
(ca. 0,71 mA mit FAD-RB-DIBT
Relaisplatine)
Zulässige Luftgeschwindigkeit1,5 m/s . . . 20 m/s
Schutzklasse nach IEC 60529IP30
SicherheitsstandardsIEC 60950 / EN 60950
EMV-StörfestigkeitEN 50130-4
EMV-StöraussendungEN 61000-6-3
Zulässige Betriebstemperatur0 °C . . . 50 °C
Zulässige Lagertemperatur-20 °C . . . 60 °C
Zulässige relative Feuchtemax. 95 % nicht kondensierend
Gehäusematerial und Farbe:
–Gehäuseunterteil
–Gehäusedeckel
Abmessungen (H x B x T)16,5 cm x 39,5 cm x 11 cm
Gewicht:
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούςΠεριγραφή προϊόντος | el37
1Περιγραφή προϊόντος
O Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς FAD-420-HS-EN
χρησιμοποιείται για την ανίχνευση καπνού σε συστήματα
εξαερισμού. Επιτρέπει την έγκαιρη ανίχνευση μιας πυρκαγιάς
χάρη στο συμπαγές μέγεθος του πλαισίου, που διοχετεύει
συνεχώς αέρα από τον αεραγωγό μέσω του ανιχνευτή, σε
συνδυασμό με την υπερσύγχρονη
LSN.
Ο ανιχνευτής FAD-420-HS-EN διαθέτει έναν ειδικά
προσαρμοσμένο φωτοηλεκτρικό ανιχνευτή καπνού τύπου FADO420, που συμβάλλει στη λειτουργία του. Όταν ο ανιχνευτής
FAD-O420 ανιχνεύει καπνό, στέλνει ένα μήνυμα στον πίνακα
πυροπροστασίας, ο οποίος με τη σειρά του εμφανίζει ένα μήνυμα
συναγερμού και εκτελεί τα προγραμματισμένα απαραίτητα
βήματα, για παράδειγμα: απενεργοποίηση των ανεμιστήρων στο
σύστημα εξαερισμού.
Ο FAD-420-HS-EN με ανιχνευτή καπνού FAD-O420 αναγνωρίζεται
ως FAP-O420/FAD-O420 στη βελτιωμένη έκδοση του Τοπικού
δικτύου ασφαλείας (LSN).
Μία πλακέτα ρελέ που διευκολύνει την ενεργοποίηση συσκευών,
όπως ανεμιστήρες ή καπνοφράκτες, μέσω ενός ρελέ με μεταγωγή
επαφής, διατίθεται ως παρελκόμενο.
βελτιωμένη
τεχνολογία διαύλου
1.1Πακέτο παράδοσης
ΠοσότηταΕξάρτημα
1Πλαίσιο ανιχνευτή με πλακέτα σύνδεσης, βάση ανιχνευτή και
περίβλημα
2Βίδες #10-24 x 1 in. για την τοποθέτηση του πλαισίου στον αεραγωγό
2Παξιμάδια επέκτασης #10-24 για την τοποθέτηση του πλαισίου στον
αεραγωγό
1D344-1.54 Σωλήνας δειγματοληψίας, 0,46 m
1Σωλήνας εξαερισμού
2Φλάντζες ασφάλισης για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα
εξαερισμού
4Βίδες #8-32 x 9/16 in. για την τοποθέτηση των φλαντζών ασφάλισης
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούςΑνασκόπηση προϊόντος | el 39
2Ανασκόπηση προϊόντος
Θέση Περιγραφή
AΠλαίσιο ανιχνευτή αεραγωγού
BΒάση ανιχνευτή για τον Ανιχνευτή καπνού FAD-O420
CΦλάντζα τοποθέτησης για το σωλήνα εξαερισμού
DΦλάντζα τοποθέτησης για το σωλήνα δειγματοληψίας
EΠλακέτα σύνδεσης
FΔιακόπτης γλωττίδας για γεφύρωση του διακόπτη προστασίας από
παραβίαση (x)
GΣωλήνας δειγματοληψίας
HΣωλήνας εξαερισμού
IΒύσμα σύνδεσης 3 πόλων
JΒύσμα σύνδεσης 2 πόλων
KΒίδες #8-32 x 9/16 in. για την τοποθέτηση των φλαντζών ασφάλισης (L)
LΦλάντζες ασφάλισης για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα
40 el | Σημειώσεις εγκατάστασης/διαμόρφωσηςΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
Θέση Περιγραφή
MΠαξιμάδια επέκτασης #10-24 για την τοποθέτηση του πλαισίου στον
αεραγωγό
NΒίδες #10-24 x 1 in. για την τοποθέτηση του πλαισίου στον αεραγωγό
OΦίλτρα αέρα για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού
PΔακτύλιοι στεγανοποίησης από αφρώδες ελαστικό
xΔιακόπτης προστασίας από παραβίαση για παρακολούθηση μη
εξουσιοδοτημένου ανοίγματος του περιβλήματος
3Σημειώσεις εγκατάστασης/
διαμόρφωσης
Αρ. Περιγραφή
a
Καμπή ή άλλη καθυστέρηση στη ροή
αέρα
bΤουλάχιστον 3 x d
cΑναταράξεις μέσα από την καμπή (a)
dΠλάτος αεραγωγού
Εικόνα 3.1 Τυπική θέ ση εγκα τάστασ ης
3.1Προϋποθέσεις
Ο Ανιχνευτής καπνού αεραγωγού FAD-420-HS-EN είναι
σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα εξαερισμού με ταχύτητες
αέρα από 1,5 m/s έως 20 m/s.
Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε τις προδιαγραφές του
συστήματος εξαερισμού, ώστε να διασφαλίσετε την τήρηση των
προβλεπόμενων ορίων.
Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία,
χρησιμοποιήστε μια συσκευή μέτρησης ροής αέρα, για να
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούςΣημειώσεις εγκατάστασης/διαμόρφωσης | el 41
1
2
3
μετρήσετε την ταχύτητα του αέρα στον αγωγό.
3.2Θέση εγκατάστασης
Αποφύγετε την επιλογή μιας θέσης εγκατάστασης κοντά σε
αγωγούς με νεκρή ζώνη αέρα ή περιοχές με αναταράξεις.
Οι αναταράξεις συνήθως συμβαίνουν κοντά σε συνδετικές
φλάντζες, διακλαδώσεις, απότομες καμπές και ίσιους αγωγούς
μεγάλου μήκους.
Τοποθετήστε τον FAD-420-HS-EN σε μια απόσταση τουλάχιστον
τριπλάσια από το πλάτος του αεραγωγού [b ≥ 3 x d] από αυτές τις
κρίσιμες περιοχές (βλ. Σχήμα 3.1).
3.3Θέση πλαισίου
Ο FAD-420-HS-EN πρέπει να τοποθετείται μόνο σε οριζόντια ή
κατακόρυφη θέση (βλ. Σχήμα 3.2).
42 el | ΕγκατάστασηΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
4Εγκατάσταση
4.1Σωλήνας δειγματοληψίας
Οι σωλήνες δειγματοληψίας πρέπει να εκτείνονται πάνω από
ολόκληρο το μήκος του αεραγωγού και, για το λόγο αυτό, είναι
διαθέσιμοι σε τρία διαφορετικά μήκη:
–D344-1.5 (0,46 m/1,5 ft)
–D344-3 (0,91 m/3 ft.)
–D344-5 (1,52 m/5 ft)
Αρ.Περιγραφή
Εικόνα 4.1 Σωλήνας δειγματοληψίας
Για πλατύτερους αεραγωγούς, μπορεί να γίνει συνδυασμός
σωλήνων δειγματοληψίας, οι οποίοι θα πρέπει να σφραγίζονται
με τερματική τάπα (βλ. Σχήμα 4.1). Όλοι οι σωλήνες
δειγματοληψίας έχουν μία κοχλιωτή ακίδα τοποθέτησης μια
τερματική τάπα! Όταν συνδυάζετε δύο σωλήνες δειγματοληψίας,
θα πρέπει να αφαιρέσετε την τερματική τάπα του πρώτου σωλήνα
δειγματοληψίας, καθώς και την ακίδα τοποθέτησης και τη βίδα
τοποθέτησης του δεύτερου σωλήνα δειγματοληψίας!
a
bΠώμα άκρου
Βίδα τοποθέτησης
Όρια:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ένας σωλήνας δειγματοληψίας θα πρέπει να έχει τουλάχιστον 12
οπές εξαγωγής και μήκος τουλάχιστον 30 cm. Το μέγιστο
επιτρεπόμενο μήκος είναι 3 m!
Βήματα για το συνδυασμό δύο σωλήνων δειγματοληψίας:
1.Αφαιρέστε την τερματική τάπα από τον πρώτο σωλήνα
δειγματοληψίας.
2.Αφαιρέστε την ακίδα τοποθέτησης και τη βίδα τοποθέτησης
από το δεύτερο σωλήνα δειγματοληψίας.
3.Συνδέστε τους δύο σωλήνες δειγματοληψίας.
4.Ευθυγραμμίστε τις οπές στους σωλήνες δειγματοληψίας και
βιδώστε τις βίδες τοποθέτησης.
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούςΕγκατάσταση | el 43
5.Εισαγάγετε την τερματική τάπα.
Παράδειγμα: Χρειάζεστε ένα σωλήνα δειγματοληψίας μήκους
2,13 m.
Συνδυάστε έναν D344-3 (0,91 m) και έναν D344-5 (1,52 m).
Κοντύνετε τον D344-5 κατά 30 cm και εισαγάγετε την τερματική
τάπα.
Αρ.Περιγραφή
c
Εικόνα 4.2 Υποστήριξη του σωλήνα
δειγματοληψίας
2,5cm–5cm (1in.–2in.)
Οι σωλήνες δειγματοληψίας με μήκος μεγαλύτερο από 90 cm θα
πρέπει να υποστηρίζονται από τον αεραγωγό.
Η οπή υποστήριξης στον αεραγωγό θα πρέπει να τοποθετείται
2,5 cm–5 cm κάτω από την οπή εισόδου, ώστε να επιτρέπει την
αποστράγγιση τυχόν συμπυκνώματος (βλ. Σχήμα 4.2).
Σφραγίστε το κενό μεταξύ του αεραγωγού και του σωλήνα
δειγματοληψίας.
Αρ.Περιγραφή
d
Εικόνα 4.3 Κάλυψη των οπών εξαγωγής
Κλείστε αυτές τις οπές με
μονωτική ταινία
Εάν ο σωλήνας δειγματοληψίας D344-1.5 είναι τοποθετημένος σε
αεραγωγούς πλάτους 30–45 cm, θα πρέπει να καλύψετε κάποιες
από τις 19 οπές εξαγωγής. Για έναν αεραγωγό πλάτους 45 cm, θα
πρέπει να καλυφθούν έξι οπές (βλ. Σχήμα 4.3).
4.2Εγκατάσταση του FAD-420-HS-EN
1.Βγάλτε το εσωκλειόμενο αυτοκόλλητο εργαλείο διάτρησης
(βλ. Σχήμα 4.4) από τη συσκευασία, και αφαιρέστε το
προστατευτικό χαρτί από την πίσω πλευρά.
44 el | ΕγκατάστασηΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
Αρ.Περιγραφή
aοπές ∅ 44,5 mm για το
σωλήνα δειγματοληψίας και
το σωλήνα εξαερισμού
bοπές ∅ 9,5 mm για πλαίσιο
ασφάλισης
Εικόνα 4.4 Εργαλείο διάτρησης
2.Τοποθετήστε το εργαλείο διάτρησης στην επιλεγμένη θέση
εγκατάστασης στον αεραγωγό και κολλήστε το (βλ.
Σχήμα 4.5).
3.Ανοίξτε δύο οπές ∅ 9,5 mm στον αεραγωγό, για τα δύο
παξιμάδια επέκτασης, για την ασφάλιση του πλαισίου και
δημιουργήστε ανοίγματα ∅ 44,5 mm για το σωλήνα
δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού
4.Αφαιρέστε το εργαλείο διάτρησης, λειάνετε τα αιχμηρά
άκρα και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και βρομιά.
Αρ.Περιγραφή
cΑεραγωγός
dΕργαλείο διάτρησης
Εικόνα 4.5 Θέση του εργαλείου διάτρησης
5.Τοποθετήστε παξιμάδια επέκτασης #10-24 (βλ. Σχήμα 4.6)
στις δύο οπές ∅ 9,5 mm.
6.Βιδώστε τις βίδες #10-24 x 1 in. στα παξιμάδια επέκτασης
και σφίξτε με το χέρι. Έτσι διασφαλίζεται η σωστή στερέωση
των παξιμαδιών ασφάλισης στον αεραγωγό.
Μπορείτε να συγκρατείτε τα παξιμάδια επέκτασης σφιχτά με
λαβίδα, ώστε να μην περιστρέφονται κατά το βίδωμα των
βιδών.
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούςΕγκατάσταση | el 45
Εικόνα 4.6 Παξιμάδια επέκτασης #10-24
8.Τοποθετήστε τους δακτυλίους στεγανοποίησης από
αφρώδες ελαστικό στο πίσω μέρος του FAD-420-HS-EN, στις
φλάντζες τοποθέτησης του σωλήνα δειγματοληψίας και του
σωλήνα εξαερισμού (βλ. Σχήμα 4.7).
Αρ.Περιγραφή
e
Φλάντζα τοποθέτησης σωλήνα
εξαερισμού
fΦλάντζα τοποθέτησης σωλήνα
εξαερισμού
gΔακτύλιοι στεγανοποίησης από
αφρώδες ελαστικό
Εικόνα 4.7 Δακτύλιοι στεγανοποίησης από
αφρώδες ελαστικό
9.Τοποθετήστε τον FAD-420-HS-EN στον αεραγωγό και
χρησιμοποιήστε τις βίδες #10-24 x 1 in. για να τον
ασφαλίσετε πάνω στα παξιμάδια επέκτασης (βλ. Σχήμα 4.8).
Μην σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες. Το υπερβολικό σφίξιμο
των βιδών μπορεί να προκαλέσει ζημία του ελάσματος του
αεραγωγού!
Αρ.Περιγραφή
h
Αεραγωγός
iΠλαίσιο ανιχνευτή
kΒίδες #10-24 x 1 in.
Εικόνα 4.8 Εγκατάσταση πλαισίου
10. Αφαιρέστε το σωλήνα εξαερισμού και το σωλήνα
δειγματοληψίας από το κουτί. Ελέγξτε αν η τερματική τάπα
έχει εισαχθεί στο σωλήνα δειγματοληψίας (βλ. Σχήμα 4.9).
46 el | ΕγκατάστασηΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
Αρ. Περιγραφή
l
Σωλήνας εξαερισμού
mΟ σωλήνας εξαερισμού θα πρέπει να
είναι ανοιχτός και από τα δύο άκρα!
Εικόνα 4.9 Σωλήνας δειγματοληψίας και
σωλήνας εξαερισμού
nΣωλήνας δειγματοληψίας
oΠρέπει να εισαχθεί η τερματική τάπα!
11. Κατά την εγκατάσταση του σωλήνα δειγματοληψίας θα
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η κατεύθυνση της ροής αέρα!
Οι οπές εξαγωγής θα πρέπει να είναι στραμμένες προς τη
ροή αέρα (βλ Σχήμα 4.10).
Αρ.Περιγραφή
p
Κατεύθυνση ροής αέρα
rΣωλήνας δειγματοληψίας
sΟπές εξαγωγής
Εικόνα 4.10 Κατεύθυνση ροής αέρα
12. Εάν ο ανιχνευτής έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τη θέση 2
του Σχήμα 3.2, τότε ο σωλήνας εξαερισμού θα πρέπει να
τοποθετηθεί με φόρά προς τα κάτω σχετικά με τον σωλήνα
δειγματοληψίας (βλ. Σχήμα 4.11).
Αρ.Περιγραφή
p
Κατεύθυνση ροής αέρα
rΣωλήνας δειγματοληψίας
tΣωλήνας εξαερισμού
Εικόνα 4.11 Θέση του σωλήνα
δειγματοληψίας και του σωλήνα εξαερισμού
13. Εισαγάγετε το σωλήνα δειγματοληψίας μέσα από τις
φλάντζες ασφάλισης και βεβαιωθείτε ότι οι ακίδες
τοποθέτησης είναι ευθυγραμμισμένες με τις αντίστοιχες
εσοχές. Οι οπές εξαγωγές του σωλήνα δειγματοληψίας θα
πρέπει να είναι στραμμένες προς τη ροή αέρα!
Προσαρμόστε και τις δύο φλάντζες ασφάλισης και
τοποθετήστε με τις τέσσερις βίδες #8-32 x 9/16 in. Σφίξτε
τις βίδες με το χέρι.
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούςΕγκατάσταση | el 47
Αρ.Περιγραφή
r
Σωλήνας δειγματοληψίας
tΣωλήνας εξαερισμού
uΦλάντζες ασφάλισης
Εικόνα 4.12 Εγκατάσταση των φλαντζών
ασφάλισης
14. Τοποθετήστε τα φίλτρα αέρα στα άκρα του σωλήνα
δειγματοληψίας και του σωλήνα εξαερισμού (βλ.
Σχήμα 4.13).
15. Τώρα, ελέγξτε οπτικά ολόκληρη την εγκατάσταση.
Αρ.Περιγραφή
r
Σωλήνας δειγματοληψίας
tΣωλήνας εξαερισμού
vΦίλτρο αέρα
Εικόνα 4.13 Φίλτρα αέρα σωλήνα
δειγματοληψίας και σωλήνα εξαερισμού
4.3Εγκατάσταση της πλακέτας ρελέ FAD-RBDIBT
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Η προαιρετική πλακέτα ρελέ FAD-RB-DIBT μπορεί να
χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση πρόσθετων συσκευών,
όπως ανεμιστήρες, συστήματα ελέγχου θυρών, εξωτερικές
συσκευές προβολής).
1.Τοποθετήστε την πλακέτα ρελέ ακριβώς επάνω από τις
ακίδες επαφής της πλακέτας σύνδεσης.
Τα αποστατικά μπουλόνια στην πλακέτα ρελέ θα πρέπει να
τοποθετούνται ακριβώς επάνω στις οπές της πλακέτας
σύνδεσης (βλ. Σχήμα 4.14).
48 el | ΕγκατάστασηΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
2.Πιέστε την πλακέτα ρελέ προς τα κάτω, ομοιόμορφα και στις
τέσσερις γωνίες, μέχρι τα αποστατικά μπουλόνια να
κλειδώσουν (χαρακτηριστικό "κλικ") στις οπές της πλακέτας
σύνδεσης.
Αρ.Περιγραφή
w
FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ
xFAD-420-HS-EN Πλακέτα
σύνδεσης
Εικόνα 4.14 Εγκατάσταση της πλακέτας ρελέ
4.4Εγκατάσταση του ανιχνευτή καπνού FADO420
1.Εισαγάγετε τον ανιχνευτή καπνού FAD-O420 στη βάση
ανιχνευτή (βλ. Σχήμα 4.15).
Ο ανιχνευτής μπορεί να τοποθετηθεί στη βάση μόνο σε μία
συγκεκριμένη θέση!
Αρ.Περιγραφή
y
Βάσεις ανιχνευτή
zFAD-O420 Ανιχνευτής καπνού
Εικόνα 4.15 Τοποθέ τ ηση του ανιχνευτή
πυρκαγιάς
2.Στρέψτε τον ανιχνευτή δεξιόστροφα μέχρι οι ενδείξεις στον
ανιχνευτή και στη βάση να ευθυγραμμιστούν (βλ.
Σχήμα 4.16).
50 el | ΔιαμόρφωσηΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
6Διαμόρφωση
6.1Ρύθμιση βραχυκυκλωτήρα
FAD-420-HS-EN Πλακέτα σύνδεσης
Αρ. Διαμόρφωση
2-3
Διακόπτης προστασίας από παραβίαση
απενεργοποιημένος*
1-2 Διακόπτης προστασίας από παραβίαση
ενεργοποιημένος
FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ
Αρ. Διαμόρφωση
1-2
Το ρελέ απενεργοποιείται αν δεν
υπάρχει ισχύς ή/και το σημείο C του
ανιχνευτή είναι ενεργοποιημένο.
2-3 Το ρελέ ενεργοποιείται αν το σημείο C
του ανιχνευτή είναι ενεργοποιημένο.
* Προεπιλεγμένη ρύθμιση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Προσαρμόστε την ευαισθησία του ανιχνευτή, χρησιμοποιώντας το
λογισμικό προγραμματισμού του πίνακα ελέγχου.
Ανατρέξτε στην ηλεκτρονική βοήθεια του λογισμικού.
6.2Έλεγχος της ροής αέρα
Προαιρετικά:
Για να διασφαλίσετε ότι το σύστημα λειτουργεί σωστά,
βεβαιωθείτε ότι η ταχύτητα του αέρα επιτρέπει την ύπαρξη
επαρκούς διαφορικής πίεσης στη συσκευή. Για τον έλεγχο αυτό,
χρησιμοποιήστε μανόμετρο. Η τιμή της ταχύτητας του αέρα στον
αγωγό θα πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1,5 m/s και 20 m/s. Η τιμή
της διαφορικής πίεσης μεταξύ των σωλήνων δειγματοληψίας θα
πρέπει να βρίσκεται εντός του ακόλουθου εύρους:
1.Θέστε τον FAD-420-HS-EN σε κατάσταση δοκιμής, από τον
πίνακα πυροπροστασίας.
2.Εάν έχετε ενεργοποιήσει το βραχυκυκλωτήρα για το
διακόπτη προστασίας από παραβίαση, ασφαλίστε ένα
μαγνήτη στο διακόπτη reed (E) στο πλάι του πλαισίου του
ανιχνευτή.
Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μαγνήτες IMI-ESMAG
(F.01U.142.997), για παράδειγμα.
3.Έτσι, επιτυγχάνεται γεφύρωση του διακόπτη προστασίας από
παραβίαση (F) και επιτρέπεται η αφαίρεση του
περιβλήματος (B) χωρίς να απαιτείται απενεργοποίηση του
ανιχνευτή καπνού FAD-O420 (D).
4.Ξεσφίξτε τις βίδες στερέωσης (A) στο περίβλημα και
αφαιρέστε το περίβλημα (B).
5.Ελέγξτε και τα δύο φίλτρα αέρα (C) για τυχόν ρύπανση και
αλλάξτε τα, εάν είναι απαραίτητο.
Εάν χρειάζεται, ελέγξτε και καθαρίστε το σωλήνα
δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού.
6.Δοκιμάστε τον ανιχνευτή καπνού FAD-O420 (D) με ένα
κατάλληλο δοκιμαστικό σπρέυ.
7.Όταν ολοκληρώσετε τον έλεγχο του ανιχνευτή,
επανατοποθετήστε το περίβλημα, αφαιρέστε τους μαγνήτες
και θέστε τον ανιχνευτή σε κατάσταση λειτουργίας, στον
πίνακα πυροπροστασίας.
52 el | Τεχνικά δεδομέναΑνιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
7Τεχνικά δεδομένα
FAD-420-HS-EN
Τάση λειτουργίας24 V DC (15 V DC έως 33 V DC)
Μέγιστη κατανάλωση ρεύματοςΠερίπου 0,51 mA
(Περίπου 0,71 mA με πλακέτα ρελέ
FAD-RB-DIBT)
Επιτρεπτή ταχύτητα αέρα1,5 m/s to 20 m/s.
Κλάση προστασίας σύμφωνα με IEC
60529
Προδιαγραφές ασφαλείαςIEC 60950 / EN 60950
Αντιπαρασιτική προστασία EMCEN 50130-4
Εκπομπές παρεμβολών EMCEN 61000-6-3
Επιτρεπτή θερμοκρασία λειτουργίας0 °C to 50 °C
Επιτρεπτή θερμοκρασία αποθήκευσης-20 °C έως 60 °C
Σχετική υγρασίαΜέγ. 95 %, χωρίς συμπύκνωση
Υλικά πλαισίου και χρώμα:
–Χαμηλό τμήμα πλαισίου
–Περίβλημα πλαισίου
Διαστάσεις (Υ x Π x Β)16,5 cm x 39,5 cm x 11 cm
Βάρος:
–συμπεριλαμβανομένης της
συσκευασίας
–FAD-420-HS-EN σε λειτουργία
IP30
υδρατμών
Πλαστικό ενισχυμένο με υαλοΐνες,
PPE + PS (UL94-V1), γκρι
Πλαστικό, PC (UL94-V2), διαφανές
Περίπου 2,0 kg
Περίπου 1,5 kg
FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ
Μέγιστο φορτίο επαφής2 A στα 30 V DC
ΒάροςΠερίπου 11 g
The FAD-420-HS-EN Duct Smoke Detector is used to detect
smoke in ventilation systems. It enables the early detection of a
fire thanks to its compact housing design, which permanently
conducts air from the ventilation duct through the detector,
combined with its modern LSN
A specially adapted photoelectric smoke detector of type FADO420 is installed in the FAD-420-HS-EN to aid its function.
When the FAD-O420 detects smoke, it sends a message to the
fire panel, which then displays an alarm message and carries
out the necessary steps that have been programmed, for
example: shutting down the ventilators in the ventilation
system.
The FAD-420-HS-EN with smoke detector FAD-O420 is
identified as FAP-O420/FAD-O420 in the Local Security
Network (LSN) improved version.
A relay board that facilitates the activation of devices, for
example ventilators or smoke dampers, via a relay with changeover contact, is available as an accessory.
improved
bus technology.
1.1Scope of delivery
Qty. Component
1Detector housing with connection board, detector base and cover
2#10-24 x 1 in. screws for installing housing on ventilation duct
2#10-24 expanding nuts for installing housing on ventilation duct
1D344-1.54 Sample Tube, 0.46 m
1Ventilation tube
2Securing flanges for sample tube and ventilation tube
4#8-32 x 9/16 in. screws for mounting the securing flanges
2Foam rubber sealing rings
2Air filters for sample tube and ventilation tube
1Drilling jig (self-adhesive)
–D344-1.5 Sample Tube, 0.46 m
–D344-3 Sample Tube, 0.91 m
–D344-5 Sample Tube, 1.52 m
–FAD-RB-DIBT Relay Board
–FAA-420-RI Remote Indicator
Note: Cannot be connected if the FAD-RB-DIBT Relay
Board is installed!
–Air filter (20 units) for D344-TF Sample/Ventilation Tube
2Product overview
Pos. Description
AVentilation duct detector housing
BDetector base for the FAD-O420 Smoke Detector
CMounting flange for ventilation tube
DMounting flange for sample tube
EConnection board
56 en | Installation/configuration notesDuct Smoke Detector
Pos. Description
FReed switch for bridging the tamper switch (x)
GSample tube
HVentilation tube
I3-pole connector plug
J2-pole connector plug
K#8-32 x 9/16 in. screws for mounting the securing flanges (L)
LSecuring flanges for sample tube and ventilation tube
M#10-24 expanding nuts for installing housing on ventilation duct
N#10-24 x 1 in. screws for installing housing on ventilation duct
OAir filters for sample tube and ventilation tube
PFoam rubber sealing rings
xTamper switch for monitoring unauthorized opening of the cover
3Installation/configuration notes
No.Description
aBend or other delay to the
airflow
bAt least 3 x d
cTurbulence through the
bend (a)
dWidth of the ventilation duct
Figure 3.1 Typical installation position
3.1Prerequisite
The FAD-420-HS-EN Duct Smoke Detector is designed for use in
ventilation systems with air speeds from 1.5 m/s to 20 m/s.
Check the ventilation system specifications before installation
to ensure these limits are adhered to.
If in doubt, use an airflow measuring device to measure the air
speed in the duct.
3.2Installation position
Avoid selecting an installation position near ducts with dead-air
space or areas with turbulence.
Turbulence mainly occurs near connecting flanges, branches,
tight bends, and long, straight ducts.
Place the FAD-420-HS-EN at a distance of at least three times
the width of the ventilation duct [b ≥ 3 x d] away from these
critical areas (see Figure 3.1).
3.3Housing position
The FAD-420-HS-EN must only be mounted in a vertical or
horizontal position (see Figure 3.2).
Figure 3.2 Position of housing on the ventilation duct
No.Description
eAirflow direction
Page 58
58 en | InstallationDuct Smoke Detector
4Installation
4.1Sample tube
Sample tubes must extend over the entire width of the
ventilation duct and are therefore available in three different
lengths:
–D344-1.5 (0.46 m/1.5 ft)
–D344-3 (0.91 m/3 ft)
–D344-5 (1.52 m/5 ft)
No.Description
aLocating screw
Figure 4.1 Sample tube
Sample tubes can be combined for wider ventilation ducts and
must be sealed with an end plug (see Figure 4.1). All sample
tubes have a locating pin threaded through and an end plug!
When combining two sample tubes, the end plug of the first
sample tube and the locating pin and locating screw of the
second sample tube must be removed!
bEnd plug
Limits:
CAUTION!
A sample tube must have at least 12 extraction holes and be at
least 30 cm long. The maximum permissible length is 3 m!
Steps for combining two sample tubes:
1.Remove the end plug from the first sample tube.
2.Remove the locating pin and locating screw from the
second sample tube.
3.Connect the two sample tubes.
4.Align the holes on the sample tubes and screw in the
locating screws.
Combine a D344-3 (0.91 m) and a D344-5 (1.52 m). Then
shorten the D344-5 by 30 cm and insert the end plug.
No.Description
c2.5 cm–5 cm (1 in.–2 in.)
Figure 4.2 Supporting the sample tube
Sample tubes that are longer than 90 cm must be supported by
the ventilation duct.
The support hole in the ventilation duct should be positioned
2.5 cm–5 cm below the entry hole to allow any condensate to
drain (see Figure 4.2).
Seal the gap between ventilation duct and sample tube.
No.Description
dPut duct tape over these
holes
Figure 4.3 Covering the extraction holes
If the D344-1.5 Sample Tube is installed in ventilation ducts
that are 30–45 cm wide, you should cover some of the 19
extraction holes. For a ventilation duct with a width of 45 cm,
six holes should be covered (see Figure 4.3).
4.2Installing the FAD-420-HS-EN
1.Take the enclosed self-adhesive drilling jig (see Figure 4.4)
out of the box and peel off the protective paper from the
back.
2.Place drilling jig in the selected installation location on the
ventilation duct and stick it down (see Figure 4.5).
3.Drill two ∅ 9.5-mm holes in the ventilation duct for the two
expanding nuts to secure the housing, and drill the ∅ 44.5-
mm openings for the sample tube and ventilation tube.
4.Remove the drilling jig, deburr sharp edges, and remove
debris and dirt.
No.Description
cVentilation duct
dDrilling jig
Figure 4.5 Position of the drilling jig
5.Place expanding nuts #10-24 (see Figure 4.6) in the two
∅ 9.5-mm holes.
6.Screw the #10-24 x 1 in. screws into the expanding nuts
and tighten by hand. This ensures the expanding nuts are
fixed securely in the ventilation duct.
The expanding nuts can be held securely with a pair of
pliers to stop them turning as the screws are screwed in.
8.Place the foam rubber sealing rings on the back of the FAD420-HS-EN on the mounting flanges of the sample tube and
ventilation tube (see Figure 4.7).
No.Description
eVentilation tube mounting
flange
fVentilation tube mounting
flange
gFoam rubber sealing rings
Figure 4.7 Foam rubber sealing rings
9.Mount the FAD-420-HS-EN on the ventilation duct and use
the #10-24 x 1 in. screws to secure onto the expanding
nuts (see Figure 4.8).
Do not over-tighten the screws. Over-tightening the screws
can cause the ventilation duct sheet to buckle!
No.Description
hVentilation duct
iDetector housing
k#10-24 x 1 in. screws
Figure 4.8 Housing installation
10. Remove the ventilation tube and sample tube from the
box. Check whether the end plug is inserted into the
sample tube (see Figure 4.9).
11. The direction of the airflow must be taken into account
when installing the sample tube! The extraction holes must
face into the airflow (see Figure 4.10).
No.Description
pAirflow direction
rSample tube
sExtraction holes
Figure 4.10 Airflow direction
12. If the detector was installed according to position 2 of
Figure 3.2, then the ventilation tube should be positioned
downstream of the sample tube (see Figure 4.11).
No.Description
pAirflow direction
rSample tube
tVentilation tube
Figure 4.11 Position of sample tube and
ventilation tube
13. Insert the sample tube and ventilation tube through the
securing flanges and ensure that the locating pins align
with the designated indents. The extraction holes on the
sample tube must face into the airflow! Fit both securing
flanges and mount with the four #8-32 x 9/16 in. screws.
Tighten the screws by hand.
No.Description
rSample tube
tVentilation tube
uSecuring flanges
Figure 4.12 Installing the securing flanges
14. Place the air filters on the ends of the sample tube and
ventilation tube (see Figure 4.13).
Figure 4.13 Sample tube and ventilation
tube air filters
4.3Installing the FAD-RB-DIBT
NOTICE!
The optional FAD-RB-DIBT Relay Board can be used to activate
additional devices (e.g. ventilators, door control systems,
external display devices).
1.Position the relay board exactly over the contact pins of
the connection board.
The spacer bolts on the relay board must be positioned
exactly over the holes in the connection board (see
Figure 4.14).
2.Press down the relay board evenly at the four corners until
the spacer bolts click into the holes on the connection
board.
Adjust the sensitivity of the detector by using the programming
software on the control panel.
Please refer to the software's online help.
6.2Checking the airflow
Optional:
To ensure that the system is functioning correctly, check that
the air speed enables a sufficient differential pressure to be set
in the device. This can be done by using a manometer. The air
speed in the duct should read between 1.5 m/s and 20 m/s.
The differential pressure between the sample tubes must
measure within the following range:
1.Switch the FAD-420-HS-EN to test mode on the fire panel.
2.If you have activated the jumper for the tamper switch,
secure a magnet at the reed switch (E) on the side of the
detector housing.
You could use IMI-ESMAG (F.01U.142.997) magnets, for
example.
3.This bridges the tamper switch (F) and allows the cover
(B) to be removed without having to switch off the FADO420 Smoke Detector (D).
4.Loosen the fastening screws (A) on the cover and remove
the cover (B).
5.Check both air filters (C) for contamination and replace
them if necessary.
If necessary, check and clean the sample tube and
ventilation tube.
6.Test the FAD-O420 Smoke Detector (D) with a suitable
test aerosol.
7.Once the detector is checked, reattach the cover, remove
the magnets, and set the detector to operating mode on
the fire panel.
Operating voltage24 V DC (15 V DC to 33 V DC)
Maximum current consumptionApprox. 0.51 mA
(Approx. 0.71 mA with FAD-RB-
DIBT Relay Board)
Permissible air speed1.5 m/s to 20 m/s.
Protection class as per IEC 60529IP30
Safety standardsIEC 60950 / EN 60950
EMC interference immunityEN 50130-4
EMC interference emissionEN 61000-6-3
Permissible operating temperature0 °C to 50 °C
Permissible storage temperature-20 °C to 60 °C
Relative humidityMax. 95% non-condensing
Housing material and color:
–Lower part of housing
–Housing cover
Dimensions (H x W x D)16.5 cm x 39.5 cm x 11 cm
Weight:
–including packaging
–FAD-420-HS-EN operational
Fiber-reinforced plastic, PPE + PS
(UL94-V1), gray
Plastic, PC (UL94-V2), transparent
Approx. 2.0 kg
Approx. 1.5 kg
FAD-RB-DIBT Relay Board
Maximum contact load2 A at 30 V DC
WeightApprox. 11 g
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 70
70 es | Descripción del producto
Detector para conductos de
1Descripción del producto
El detector para conductos FAD-420-HS-EN es un sistema
utilizado para detectar humos en sistemas de ventilación. Este
sistema permite detectar con rapidez un incendio gracias a su
diseño con carcasa compacta (que aspira constantemente aire
del conducto de ventilación a través del detector) y su moderna
tecnología de bus LSN
Asimismo, el sistema cuenta con un detector de humos
fotoeléctrico tipo FAD-O420 especialmente adaptado para esta
función. Cuando el FAD-O420 detecta el humo, envía un
mensaje a la central de incendios, que muestra un mensaje de
alarma y lleva a cabo los pasos necesarios que se han
programado; por ejemplo, apagar los ventiladores del sistema
de ventilación.
El sistema FAD-420-HS-EN con detector de humos FAD-O420 se
identifica como FAP-O420/FAD-O420 en la versión de Red de
Seguridad Local LSN improved.
También dispone como accesorio opcional de una placa de relé
que facilita la activación de los dispositivos (por ejemplo,
ventiladores o compuertas cortafuego) mediante relé con
contacto de conmutación.
improved
.
1.1Piezas incluidas
Cant
Componente
idad
1Carcasa del detector con placa de conexión, base del detector y
cubierta
2Tornillos 10-24x1pulg. para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación
2Tuercas extensibles 10-24 para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación
1Tubo de muestras D344-1.54, 0,46 m
1Tubo de ventilación
2Abrazaderas de sujeción para el tubo de muestras y el tubo de
ventilación
4Tornillos 8-32 x 9/16 pulg. para instalar las abrazaderas de sujeción
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 71
Detector para conductos de
Cant
Componente
Descripción del producto | es 71
idad
2Anillos de sellado de gomaespuma
2Filtros de aire para el tubo de muestras y el tubo de ventilación
1Plantilla de perforación (autoadhesiva)
Para una vista general de los productos, consulte la Página 72
1.2Accesorios
–Detector de humos fotoeléctrico FAD-O420
–Tubo de muestras D344-1.5, 0,46 m
–Tubo de muestras D344-3, 0,91 m
–Tubo de muestras D344-5, 1,52 m
–Placa de relé FAD-RB-DIBT
–Indicador remoto FAA-420-RI
Nota: no se puede conectar si la placa de relé FAD-RB-DIBT
está instalada.
–Filtros de aire (20 unidades) para el tubo de muestras/
ventilación D344-TF
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 72
72 es | Descripción del producto
Detector para conductos de
2Descripción del producto
Pos. Descripción
ACarcasa del detector del conducto de ventilación
ABase del detector de humos FAD-O420
CAbrazadera de montaje del tubo de ventilación
DAbrazadera de montaje del tubo de muestras
EPlaca de conexión
FInterruptor reed para puentear el contacto de sabotaje (x)
GTubo de muestras
HTubo de ventilación
GConector de 3 polos
JConector de 2 polos
KTornillos 8-32 x 9/16 pulg. para instalar las abrazaderas de
sujeción (L)
LAbrazaderas de sujeción para el tubo de muestras y el tubo de
ventilación
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 73
Detector para conductos de
Pos. Descripción
MTuercas extensibles 10-24 para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación
NTornillos 10-24 x 1 pulg. para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación
OFiltros de aire para el tubo de muestras y el tubo de ventilación
PAnillos de sellado de gomaespuma
xContacto de sabotaje para controlar la apertura no autorizada de la
cubierta
Notas de instalación/configuración | es73
3Notas de instalación/configuración
N.ºDescripción
aCurva u otro retardo del flujo
de aire
bAl menos 3xd
cTurbulencia a través de la
curva (a)
dAnchura del conducto de
ventilación
Figura 3.1 Posición típica de instalación
3.1Requisito
El detector para conductos FAD-420-HS-EN está diseñado para
su uso en sistemas de ventilación donde el aire tenga una
velocidad de entre 1,5 m/s y 20 m/s.
Compruebe las especificaciones del sistema de ventilación
antes de la instalación para asegurarse de que se cumplen
dichos límites.
Si no está seguro, utilice un dispositivo de medición del flujo de
aire para medir la velocidad del aire en el conducto.
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 74
74 es | Notas de instalación/configuración
3.2Ubicación de la instalación
Evite instalar el detector cerca de conductos con espacios de
aire muerto o zonas con turbulencias.
Las turbulencias se producen principalmente cerca de
abrazaderas de sujeción, ramales, curvas cerradas y conductos
rectos de gran longitud.
Coloque el detector FAD-420-HS-EN a una distancia de al
menos tres veces la anchura del conducto de ventilación
[b ≥ 3 x d] respecto a dichas zonas críticas (consulte la
Figura 3.1).
3.3Posición de la carcasa
El detector FAD-420-HS-EN sólo debe montarse en posición
vertical u horizontal (consulte la Figura 3.2).
Detector para conductos de
1
2
Figura 3.2 Posición de la carcasa en el conducto de ventilación
3
N.ºDescripción
eDirección del flujo de aire
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 75
Detector para conductos de
4Instalación
4.1Tubo de muestras
Los tubos de muestras deben extenderse a lo largo de toda la
anchura del conducto de ventilación, por lo que están
disponibles en tres longitudes diferentes:
–D344-1.5 (0,46 m/1,5 pies)
–D344-3 (0,91 m/3 pies)
–D344-5 (1,52 m/5 pies)
Figura 4.1 Tubo de muestras
Los tubos de muestras pueden combinarse para los conductos
de ventilación más amplios y deben sellarse con un tapón de
cierre (consulte la Figura 4.1). Todos los tubos de muestras
tienen una clavija de sujeción roscada y un tapón de cierre. Si
combina dos tubos de muestras, deberá retirar el tapón de
cierre del primero y la clavija y tornillo de fijación del segundo.
Instalación | es75
N.ºDescripción
aTornillo de fijación
bTapón de cierre
Límites:
¡PRECAUCIÓN!
Un tubo de muestras debe tener al menos 12 orificios de
aspiración y 30 cm de longitud. La longitud máxima permitida
es de 3 m.
Para combinar dos tubos de muestras:
1.Retire el tapón de cierre del primer tubo.
2.Retire la clavija y el tornillo de fijación del segundo tubo.
3.Conecte los dos tubos de muestras.
4.Alinee los orificios de los tubos de muestras y ajuste los
tornillos de fijación.
5.Introduzca el tapón de cierre.
Ejemplo: necesita un tubo de muestras de 2,13 m de largo.
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 76
76 es | Instalación
Combine un tubo D344-3 (0,91 m) y un tubo D344-5 (1,52 m). A
continuación, acorte 30 cm el tubo D344-5 e introduzca el
tapón de cierre.
Figura 4.2 Apoyo del tubo de muestras
Los tubos de muestras con una longitud superior a 90 cm
deben usar como apoyo el conducto de ventilación.
El orificio de apoyo del conducto de ventilación debe estar
entre 2,5 y 5 cm por debajo del orificio de entrada para permitir
el drenaje de cualquier condensación que se produzca
(consulte la Figura 4.2).
Selle el hueco entre el conducto de ventilación y el tubo de
muestras.
Detector para conductos de
N.ºDescripción
c2,5 cm–5 cm (1 pulg.–
2 pulg.)
N.ºDescripción
dColoque cinta americana
sobre estos orificios.
Figura 4.3 Cobertura de los orificios de
aspiración
Si el tubo de muestras D344-1.5 está instalado en conductos de
ventilación de entre 30 y 45 cm de ancho, deberá cubrir parte
de los 19 orificios de aspiración. En el caso de un conducto de
ventilación con una anchura de 45 cm, deberá cubrir seis
orificios (consulte la Figura 4.3).
4.2Instalación del detector FAD-420-HS-EN
1.Extraiga de la caja la plantilla de perforación autoadhesiva
(consulte la Figura 4.4) y retire la película protectora de la
parte posterior.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 77
Detector para conductos de
Figura 4.4 Plantilla de perforación
2.Coloque la plantilla de perforación en la ubicación del
conducto de ventilación donde desee realizar la instalación
y péguela (consulte la Figura 4.5).
3.Perfore dos orificios de 9,5 mm de ∅ en el conducto de
ventilación para las dos tuercas extensibles que
asegurarán la carcasa. Perfore también las aberturas de
44,5 mm de ∅ para el tubo de muestras y el tubo de
ventilación.
4.Retire la plantilla de perforación, desbarbe los bordes
afilados y elimine los restos y la suciedad.
Instalación | es77
N.ºDescripción
aOrificios de 44,5 mm de ∅
para el tubo de muestras y el
tubo de ventilación
bOrificios de 9,5 mm de ∅
para fijar la carcasa
N.ºDescripción
cConducto de ventilación
dPlantilla de perforación
Figura 4.5 Ubicación de la plantilla de perforación
5.Inserte las tuercas extensibles 10-24 (consulte la
Figura 4.6) en los dos orificios de 9,5 mm de ∅.
6.Coloque los tornillos 10-24 x 1 pulg. en las tuercas
extensibles y apriételos a mano. De este modo, las tuercas
extensibles quedarán fijadas al conducto de ventilación de
forma segura.
Las tuercas extensibles se pueden sujetar con unos
alicates para evitar que giren mientras se colocan los
tornillos.
7.Retire ambos tornillos.
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 78
78 es | Instalación
Figura 4.6 Tuercas extensibles 10-24
8.Coloque los anillos de sellado de gomaespuma sobre las
abrazaderas de montaje del tubo de muestras y el tubo de
ventilación de la parte posterior del detector FAD-420-HSEN (consulte la Figura 4.7).
Figura 4.7 Anillos de sellado de gomaespuma
9.Instale el detector FAD-420-HS-EN en el conducto de
ventilación y utilice los tornillos 10-24 x 1 pulg. para fijarlo
en las tuercas extensibles (consulte la Figura 4.8).
No apriete los tornillos en exceso. Si lo hace, la superficie
del conducto de ventilación podría combarse.
Detector para conductos de
N.ºDescripción
eAbrazadera de montaje para
el tubo de ventilación
fAbrazadera de montaje para
el tubo de ventilación
gAnillos de sellado de
gomaespuma
N.ºDescripción
hConducto de ventilación
iCarcasa del detector
kTornillos 10-24 x 1 pulg.
Figura 4.8 Instalación de la carcasa
10. Extraiga el tubo de ventilación y el tubo de muestras de la
caja. Compruebe si el tapón de cierre está colocado en el
tubo de muestras (consulte la Figura 4.9).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 79
Detector para conductos de
Figura 4.9 Tubo de muestras y tubo de ventilación
11. Se debe tener en cuenta la dirección del flujo de aire al
instalar el tubo de muestras. Los orificios de aspiración
deben estar orientados hacia el flujo de aire (consulte la
Figura 4.10).
Figura 4.10 Dirección del flujo de aire
12. Si el detector se ha instalado en la posición 2 de la
Figura 3.2, el conducto de ventilación debe colocarse
detrás del tubo de muestras (consulte la Figura 4.11).
Instalación | es79
N.ºDescripción
lTubo de ventilación
mEl tubo de ventilación debe
estar abierto en ambos
extremos.
nTubo de muestras
oEl tapón de cierre debe estar
colocado.
N.ºDescripción
pDirección del flujo de aire
rTubo de muestras
sOrificios de aspiración
N.ºDescripción
pDirección del flujo de aire
rTubo de muestras
tTubo de ventilación
Figura 4.11 Posición del tubo de muestras
y el tubo de ventilación
13. Introduzca el tubo de muestras y el tubo de ventilación a
través de las abrazaderas de sujeción y asegúrese de que
las clavijas de fijación están alineadas con las hendiduras
correspondientes. Los orificios de aspiración del tubo de
muestras deben estar orientados hacia el flujo de aire.
Coloque las dos abrazaderas de sujeción y fíjelas con los
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 80
80 es | Instalación
cuatro tornillos 8-32 x 9/16 pulg. Apriete los tornillos a
mano.
Figura 4.12 Instalación de las abrazaderas
de sujeción
14. Coloque los filtros de aire en los extremos del tubo de
muestras y el tubo de ventilación (consulte la Figura 4.13).
15. Revise visualmente toda la instalación.
Detector para conductos de
N.ºDescripción
rTubo de muestras
tTubo de ventilación
uAbrazaderas de sujeción
N.ºDescripción
rTubo de muestras
tTubo de ventilación
vFiltro de aire
Figura 4.13 Filtros de aire del tubo de
muestras y el tubo de ventilación
4.3Instalación de la placa FAD-RB-DIBT
¡NOTA!
La placa de relé opcional FAD-RB-DIBT se puede usar para
activar dispositivos adicionales (por ejemplo ventiladores,
sistemas de control de puertas o dispositivos externos de
visualización).
1.Coloque la placa de relé exactamente sobre las clavijas de
contacto de la placa de conexión.
Los pernos separadores de la placa de relé deben
colocarse exactamente sobre los orificios de la placa de
conexión (consulte la Figura 4.14).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 81
Detector para conductos de
Instalación | es81
2.Presione uniformemente hacia abajo la placa de relé en las
cuatro esquinas hasta que los pernos separadores encajen
en los orificios de la placa de conexión.
N.ºDescripción
wPlaca de relé FAD-RB-DIBT
xPlaca de conexión FAD-420-
HS-EN
Figura 4.14 Instalación de la placa de relé
4.4Instalación del detector de humos FADO420
1.Introduzca el detector de humos FAD-O420 en la base del
detector (consulte la Figura 4.15).
El detector sólo se puede colocar en la base en una
posición determinada.
N.ºDescripción
yBases de detector
zDetector de humos FAD-
O420
Figura 4.15 Instalación del detector de
humos
2.Gire el detector hacia la derecha hasta que las marcas de
la base y el detector queden alineadas (consulte la
Figura 4.16).
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 82
82 es | Conexión
Figura 4.16 Bloqueo del detector en la
base
5Conexión
Detector para conductos de
N.ºDescripción
aMarca para la posición
correcta del detector
Pos.Descripción
1 + 2Conexiones para dar
continuidad a la fuente de
alimentación auxiliar
3Cable apantallado
(entrante/saliente)
4LSN de entrada
5LSN de salida
6Indicación de alarma externa
(sólo se puede utilizar si no
hay ninguna placa de relé
FAD-RB-DIBT instalada)
7Contactos de relé
(sólo se pueden utilizar si
hay una placa de relé FAD-
RB-DIBT instalada)
Capacidad máxima de los
contactos: 2 A a 30 V CC
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 83
Detector para conductos de
6Configuración
6.1Configuración integrada
Placa de conexión FAD-420-HS-EN
N.ºConfiguración
2-3Contacto de sabotaje
1-2Contacto de sabotaje
Placa de relé FAD-RB-DIBT
N.ºConfiguración
1-2El relé se desactiva si no hay
2-3El relé se activa al activarse
* Ajuste predeterminado
¡NOTA!
Ajuste la sensibilidad del detector mediante el software de
programación del panel de control.
Consulte la ayuda en línea del software.
Configuración | es83
desactivado*
activado
alimentación o se activa el
punto C del detector.
el punto C del detector.
6.2Comprobación del flujo de aire
Opcional:
Para asegurarse de que el sistema funciona correctamente,
compruebe que la velocidad del aire permite establecer una
presión diferencial suficiente en el dispositivo. Esto se puede
llevar a cabo mediante un manómetro. La lectura de la
velocidad de aire del conducto debe estar entre 1,5 m/s y
20 m/s. La presión diferencial entre los tubos de muestras
debe estar comprendida en los siguientes rangos:
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 84
84 es | Configuración
MínimoMáximo
0,25 mm H
O (0,01 pulg. H2O)4,57 cm H2O (1,8 pulg. H2O)
2
0,025 mbar4,48 mbar
2,5 Pa448 Pa
6.3Prueba de detector
1.Seleccione el modo de prueba del detector FAD-420-HS-EN
en la central de incendios.
2.Si ha activado el puente para el contacto de sabotaje, fije
un imán en el interruptor reed (E) situado en el lateral de
la carcasa del detector.
Puede usar imanes IMI-ESMAG (F.01U.142.997), por
ejemplo.
3.El contacto de sabotaje (F) se puenteará, lo que permite
extraer la cubierta (B) sin tener que desactivar el detector
de humos FAD-O420.
4.Afloje los tornillos de ajuste (A) de la cubierta (B) para
retirarla.
5.Compruebe el nivel de contaminación de los filtros de aire
(C) y cámbielos si es preciso.
Si es necesario, revise y limpie el tubo de muestras y el
tubo de ventilación.
6.Pruebe el detector de humos FAD-O420 (D) con un aerosol
de prueba adecuado.
7.Una vez comprobado, vuelva a colocar la cubierta, retire
los imanes y restablezca el modo de funcionamiento del
detector en la central de incendios.
Detector para conductos de
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11Guía de instalaciónBosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 85
Detector para conductos de
Datos técnicos | es 85
7Datos técnicos
FAD-420-HS-EN
Tensión de funcionamiento24 V CC (de 15 V CC a 33 V CC)
Consumo máximo de corrienteAprox. 0,51 mA
(aprox. 0,71 mA con la placa de
relé FAD-RB-DIBT)
Velocidad de aire permitidaDe 1,5 m/s a 20 m/s
Clase de protección según IEC 60529 IP30
Normas de seguridadIEC 60950/EN 60950
Inmunidad contra las interferencias
EMC
Emisión de interferencias EMCEN 61000-6-3
Temperatura de funcionamiento
permitida
Temperatura de almacenamiento
permitida
Humedad relativaMáx. 95% sin condensación
Material y color de la carcasa:
–Parte inferior de la carcasa
–Cubierta de la carcasa
Dimensiones (Al.xAn.xPr.)16,5cmx39,5cmx11cm
Peso:
–con embalaje
–FAD-420-HS-EN en
funcionamiento
EN 50130-4
De 0 °C a 50 °C
De -20 °C a 60 °C
Fibra de plástico reforzada, PPE +
PS (UL94-V1), gris
Plástico, PC (UL94-V2),
transparente
Aprox. 2,0 kg
Aprox. 1,5 kg
Placa de relé FAD-RB-DIBT
Carga de contacto máxima2 A a 30 V CC
PesoAprox. 11 g
Bosch Sicherheitssysteme GmbHGuía de instalaciónF.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 86
86 fr | Table des matièresDétecteur de fumée pour conduits
Détecteur de fumée pour conduitsDescription du produit | fr 87
1Description du produit
Le détecteur de fumée pour conduits FAD-420-HS-EN sert à
détecter la fumée dans les systèmes de ventilation. Il permet de
détecter à temps les incendies grâce à son boîtier compact, qui
achemine en permanence l'air du conduit de ventilation via le
détecteur, ainsi qu'à sa technologie moderne de bus
LSN
improved
Un détecteur de fumée photoélectrique de type FAD-O420
spécialement adapté est installé sur le FAD-420-HS-EN pour un
fonctionnement optimal. Lorsque le FAD-O420 détecte de la
fumée, il envoie un message à la centrale incendie, qui affiche
alors un message d'alarme et réalise les opérations
programmées nécessaires ; par exemple, l'arrêt des ventilateurs
du système de ventilation.
Le FAD-420-HS-EN avec détecteur de fumée FAD-O420 est
identifié par FAP-O420/FAD-O420 dans le réseau local de
sécurité (LSN, improved version).
Une carte de relais facilitant l'activation de dispositifs - par
exemple, de ventilateurs ou de clapets de fumée, via un relais
avec contact à permutation, est disponible en tant
qu'accessoire.
.
1.1Contenu de l'emballage
QtéComposant
1Boîtier de détecteur avec tableau de connexion, socle et couvercle de
détecteur
2vis #10-24 x 1 po pour installation du boîtier sur le conduit de
ventilation
2écrous expansibles #10-24 pour installation du boîtier sur le conduit
de ventilation
1tube d'échantillon D344-1.54, 0,46 m
1Tube de ventilation
2brides de fixation pour tube d'échantillon et tube de ventilation
4vis #8-32 x 9/16 po de montage des brides de fixation
2anneaux d'étanchéité en caoutchouc mousse
2filtres à air pour tube d'échantillon et tube de ventilation
1dispositif de perçage (auto-adhésif)
88 fr | Aperçu du produitDétecteur de fumée pour conduits
Pour un aperçu du produit, voir Page 88
1.2Accessoires
–FAD-O420 Détecteur de Fumée Photoélectrique
–D344-1.5 Tube d'Échantillon, 0,46 m
–D344-3 Tube d'Échantillon, 0,91 m
–D344-5 Tube d'Échantillon, 1,52 m
–FAD-RB-DIBT Carte de relais
–FAA-420-RI Indicateur à distance
Remarque : non connectable si la carte de relais FAD-RBDIBT est installée
–Filtre à air (20 unités) pour tube d'échantillon/de
Détecteur de fumée pour conduitsAperçu du produit | fr 89
N°Description
ABoîtier de détecteur pour conduit de ventilation
BSocle de détecteur de fumée FAD-O420
CBride de fixation pour tube de ventilation
DBride de fixation pour tube d'échantillon
ETableau de connexion
FCommutateur à lames pour le chevauchement du contact
d'autosurveillance (x)
GTube d'échantillon
HTube de ventilation
IFiche électrique tripolaire
JFiche électrique bipolaire
Kvis #8-32 x 9/16 po de montage des brides de fixation (L)
Lbrides de fixation pour tube d'échantillon et tube de ventilation
Mécrous expansibles #10-24 pour installation du boîtier sur le conduit
de ventilation
Nvis #10-24 x 1 po pour installation du boîtier sur le conduit de
ventilation
Ofiltres à air pour tube d'échantillon et tube de ventilation
Panneaux d'étanchéité en caoutchouc mousse
xContact d'autosurveillance d'ouverture non autorisée du couvercle
90 fr | Conseils d'installation/de configurationDétecteur de fumée pour conduits
3Conseils d'installation/de
configuration
N°Description
aCoude ou autre défaillance
du débit d'air
bAu moins 3xd
cTurbulence via le coude (a)
dLargeur du conduit de
ventilation
Figure 3.1 Position d'installation type
3.1Conditions préalables
Le détecteur de fumée pour conduits FAD-420-HS-EN est conçu
pour une utilisation dans les systèmes de ventilation présentant
des vitesses d'air comprises entre 1,5 et 20 m/s.
Vérifiez les spécifications du système de ventilation avant
l'installation afin de vous assurer que les valeurs spécifiées sont
respectées.
En cas de doute, mesurez la vitesse de l'air dans le conduit à
l'aide d'un dispositif de mesure du débit d'air.
3.2Position d'installation
Évitez de procéder à l'installation à proximité de conduits
présentant des espaces sans circulation d'air ou des zones de
turbulence.
Les turbulences se produisent principalement à proximité des
brides et sections de raccord, des coudes serrés et des
conduits longs et droits.
Détecteur de fumée pour conduitsInstallation | fr 91
Positionnez le FAD-420-HS-EN à une distance au moins égale à
trois fois la largeur du conduit de ventilation [b ≥ 3 x d] de ces
zones critiques (voir Figure 3.1).
3.3Emplacement du boîtier
Montez toujours le FAD-420-HS-EN à la verticale ou à
l'horizontale (voir Figure 3.2).
1
2
Figure 3.2 Emplacement du boîtier de conduit de ventilation
N°Description
eSens d'écoulement de l'air
4Installation
4.1Tube d'échantillon
Les tubes d'échantillon doivent couvrir toute la largeur du
conduit de ventilation. Ils sont par conséquent disponibles en
trois longueurs différentes :
–D344-1.5 (0,46 m)
–D344-3 (0,91 m)
–D344-5 (1,52 m)
92 fr | InstallationDétecteur de fumée pour conduits
N°Description
aVis de positionnement
Figure 4.1 Tube d'échantillon
bBouchon d'extrémité
Il est possible de combiner les tubes d'échantillon pour les
conduits de ventilation plus larges. Il est alors nécessaire de les
boucher avec un bouchon d'extrémité (voir Figure 4.1). Tous les
tubes d'échantillon sont pourvus d'une goupille de
positionnement filetée et d'un bouchon d'extrémité. En cas de
combinaison de deux tubes d'échantillon, retirez le bouchon
d'extrémité du premier tube d'échantillon et la goupille ainsi
que la vis de positionnement du deuxième tube d'échantillon.
Limites :
ATTENTION !
Le tube d'échantillon doit présenter au moins 12 trous
d'extraction et mesurer au moins 30 cm de long. La longueur
maximale autorisée est de 3 m.
Étapes à suivre pour la combinaison de deux tubes
d'échantillon :
1.Ôtez le bouchon d'extrémité du premier tube d'échantillon.
2.Retirez la goupille et la vis de positionnement du deuxième
tube d'échantillon.
3.Raccordez les deux tubes d'échantillon.
4.Alignez les trous des tubes d'échantillon, puis vissez les vis
de positionnement.
5.Insérez le bouchon d'extrémité.
Exemple : Vous avez besoin d'un tube d'échantillon de 2,13 m
de long.
Combinez un D344-3 (0,91 m) et un D344-5 (1,52 m).
Raccourcissez ensuite le D344-5 de 30 cm, puis insérez le
bouchon d'extrémité.
Détecteur de fumée pour conduitsInstallation | fr 93
N°Description
c2,5 cm–5 cm
Figure 4.2 Support du tube d'échantillon
Les tubes d'échantillon supérieurs à 90 cm doivent être
supportés par le conduit de ventilation.
Le trou de soutien situé dans le conduit de ventilation doit se
trouver entre 2,5 et 5 cm en-dessous du trou d'entrée, afin de
permettre l'évacuation des condensats (voir Figure 4.2).
Scellez l'interstice entre le conduit de ventilation et le tube
d'échantillon.
N°Description
dCouvrez ces trous à l'aide de
toile adhésive
Figure 4.3 Couverture des trous d'extraction
Si le tube d'échantillon D344-1.5 est installé dans des conduits
de ventilation larges de 30–45 cm, recouvrez certains des
19 trous d'extraction. Recouvrez 6 trous sur les conduits de
ventilation mesurant 45 cm de largeur (voir Figure 4.3).
4.2Installation du FAD-420-HS-EN
1.Sortez le dispositif de perçage autocollant fourni (voir
Figure 4.4) de sa boîte, puis retirez le papier protecteur
situé à l'arrière.
94 fr | InstallationDétecteur de fumée pour conduits
N°Description
aTrous de ∅ 44,5 mm pour
tubes d'échantillon et de
ventilation
bTrous de ∅ 9,5 mm pour
fixation du boîtier
Figure 4.4 Dispositif de perçage
2.Positionnez le dispositif de perçage à l'emplacement
d'installation sélectionné sur le conduit de ventilation, puis
collez-le (voir Figure 4.5).
3.Percez deux trous de ∅ 9,5 mm dans le conduit de
ventilation pour les deux écrous expansibles afin de fixer le
boîtier, puis percez les ouvertures de ∅ 44,5 mm pour les
tubes d'échantillon et de ventilation.
4.Retirez le dispositif de perçage, ébavurez les bords
coupants puis retirez les débris et la poussière.
N°Description
cConduit de ventilation
dDispositif de perçage
Figure 4.5 Emplacement du dispositif de
perçage
5.Positionnez les écrous expansibles #10-24 (voir Figure 4.6)
dans les deux trous de ∅ 9,5 mm.
6.Vissez les vis de #10-24 x 1 po dans les écrous
expansibles, puis serrez-les à la main. Cela garantit la
bonne fixation des écrous expansibles dans le conduit de
ventilation.
Retenez les écrous expansibles avec une pince afin de les
empêcher de tourner lors du serrage des vis.
Détecteur de fumée pour conduitsInstallation | fr 95
Figure 4.6 Écrous expansibles #10-24
8.Positionnez les anneaux d'étanchéité en caoutchouc
mousse au dos du FAD-420-HS-EN, sur les brides de
fixation des tubes d'échantillon et de ventilation (voir
Figure 4.7).
N°Description
eBride de fixation de tube de
ventilation
fBride de fixation de tube de
ventilation
ganneaux d'étanchéité en
caoutchouc mousse
Figure 4.7 anneaux d'étanchéité en caoutchouc mousse
9.Montez le FAD-420-HS-EN sur le conduit de ventilation,
puis fixez-le sur les écrous expansibles à l'aide des vis #1024x1po (voir Figure 4.8).
Ne serrez pas trop les vis. Un serrage excessif des vis
risquerait d'entrainer l'ondulation du conduit de
ventilation.
N°Description
hConduit de ventilation
iBoîtier du détecteur
kVis #10-24 x 1 po
Figure 4.8 Installation du boîtier
10. Sortez les tubes de ventilation et d'échantillon de la boîte.
Assurez-vous que le bouchon d'extrémité est bien inséré
sur le tube d'échantillon (voir Figure 4.9).
96 fr | InstallationDétecteur de fumée pour conduits
N°Description
lTube de ventilation
mLe tube de ventilation doit
être ouvert à ses deux
Figure 4.9 Tube d'échantillon et tube de
ventilation
nTube d'échantillon
extrémités.
oLe bouchon d'extrémité doit
être inséré.
11. Tenez compte du sens d'écoulement de l'air lors de
l'installation du tube d'échantillon. Les trous d'extraction
doivent être orientés vers le débit d'air (voir Figure 4.10).
N°Description
pSens d'écoulement de l'air
rTube d'échantillon
sTrous d'extraction
Figure 4.10 Sens d'écoulement de l'air
12. En cas d'installation du détecteur selon l'emplacement 2
de Figure 3.2, positionnez le tube de ventilation en avale
du tube d'échantillon (voir Figure 4.11).
N°Description
pSens d'écoulement de l'air
rTube d'échantillon
tTube de ventilation
Figure 4.11 Positionnement des tubes
d'échantillon et de ventilation
13. Insérez les tubes d'échantillon et de ventilation dans les
brides de fixation, et assurez-vous que les goupilles de
positionnement sont bien alignées sur les perçages
correspondants. Les orifices d'extraction situés sur le tube
d'échantillon doivent être orientés vers le débit d'air. Fixez
les deux brides de fixation, et montez-les avec les quatre
vis #8-32 x 9/16 po . Serrez les vis à la main.
Détecteur de fumée pour conduitsInstallation | fr 97
N°Description
rTube d'échantillon
tTube de ventilation
uBrides de fixation
Figure 4.12 Installation des brides de fixation
14. Placez les filtres à air aux extrémités des tubes
d'échantillon et de ventilation (voir Figure 4.13).
15. Procédez ensuite à une vérification visuelle de l'installation
complète.
N°Description
rTube d'échantillon
tTube de ventilation
vFiltre à air
Figure 4.13 Filtres à air de tubes d'échantillon et de ventilation
4.3Installation du FAD-RB-DIBT
REMARQUE !
Il est possible d'utiliser la carte de relais FAD-RB-DIBT en option
pour activer les dispositifs supplémentaires (par ex.,
ventilateurs, systèmes de portes ou dispositifs d'affichages
externes).
1.Positionnez la carte de relais exactement au-dessus des
goupilles de contact du tableau de connexion.
Les boulons d'entretoise de la carte de relais doivent être
positionnés exactement au-dessus des trous du tableau de
connexion (voir Figure 4.14).
98 fr | InstallationDétecteur de fumée pour conduits
2.Enfoncez la carte de relais de manière régulière aux quatre
coins, jusqu'à ce que les boulons d'entretoise
s'enclenchent dans les trous du tableau de connexion.
N°Description
wFAD-RB-DIBT Carte de relais
xFAD-420-HS-EN Tableau de
Connexion
Figure 4.14 Installation de la carte de relais
4.4Installation du détecteur de fumée FADO420
1.Insérez le détecteur de fumée FAD-O420 dans son socle
(voir Figure 4.15).
Le détecteur ne peut être placé dans le socle que dans la
bonne position.
N°Description
ySocles de détecteur
zFAD-O420 Détecteur de
fumée
Figure 4.15 Montage du détecteur d'incendie
2.Tournez le détecteur dans le sens horaire, jusqu'à ce que
les marquages du socle et du détecteur soient alignés (voir
Figure 4.16).
100 fr | ConfigurationDétecteur de fumée pour conduits
6Configuration
6.1Placement des cavaliers
FAD-420-HS-EN Tableau de
Connexion
N° Configuration
2-3
Contact d'autosurveillance désactivé*
1-2 Contact d'autosurveillance activé
FAD-RB-DIBT Carte de relais
N° Configuration
1-2
Le relais se désactive en l'absence
d'électricité et/ou en cas d'activation
du point C du détecteur.
2-3 Le relais s'active en cas d'activation
du point C du détecteur.
* Paramètre par défaut
REMARQUE !
Réglez la sensibilité du détecteur à l'aide du logiciel de
programmation de la centrale de commande.
Veuillez vous reporter à l'aide en ligne du logiciel.
6.2Vérification du débit d'air
En option :
Pour vous assurer que le système fonctionne correctement,
vérifiez que la vitesse de l'air permet le réglage d'une pression
différentielle suffisante sur le dispositif. Vous pouvez pour cela
utiliser un manomètre. La vitesse de l'air dans le conduit doit
être comprise entre 1,5 et 20 m/s. La pression différentielle
entre les tubes d'échantillon doit être comprise dans la plage
suivante :