Bosch FAD-420-HS User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
FAD-420-HS-EN
cs Instalační příručka de Installationsanleitung el Εγχειρίδιο εγκατάστασης en Installation guide es Guía de instalación fr Guide d'installation hu Telepítési útmutató it Guida all'installazione nl Installatiehandleiding pl Instrukcja instalacji pt Manual de instalação ru Руководство по установке tr Montaj kılavuzu
Page 2
0786
Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Robert-Bosch-Platz 1, D-70839 Gerlingen
09
0786 - CPD - 21151
EN 54-17: 2005
Lüftungskanalmelder | Duct Smoke Detector
FAD-420-HS-EN
Technische Daten | Specifications 6...218
Page 3
FAD-420-HS-EN 3
cs Instalační příručka 4
de Installationsanleitung 20
el Εγχειρίδιο εγκατάστασης 36
en Installation guide 53
es Guía de instalación 69
fr Guide d'installation 86
hu Telepítési útmutató 103
it Guida all'installazione 120
nl Installatiehandleiding 137
pl Instrukcja instalacji 154
pt Manual de instalação 171
ru Руководство по установке 188
tr Montaj kılavuzu 206
Bosch Sicherheitssysteme GmbH F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 4
4 cs | Obsah Pasivní nasávací komora

Obsah

1 Popis výrobku 5
1.1 Obsah dodávky 5
1.2 Příslušenství 6
2 Přehled výrobku 6
3 Poznámky k instalaci a konfiguraci 7
3.1 Nezbytný předpoklad 8
3.2 Místo instalace 8
3.3 Umístění skříně 8
4Instalace 9
4.1 Vzorkovací trubice 9
4.2 Instalace nasávací komory FAD-420-HS-EN 10
4.3 Instalace Reléové desky FAD-RB-DIBT 14
4.4 Instalace Kouřového hlásiče FAD-O420 15
5 Připojení 16
6Konfigurace 17
6.1 Nastavení propojky 17
6.2 Kontrola průtoku vzduchu 17
6.3 Test hlásiče 18
7 Technické údaje 19
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 5
Pasivní nasávací komora Popis výrobku | cs 5

1 Popis výrobku

Pasivní nasávací komora FAD-420-HS-EN se používá k detekci kouře ve ventilačních systémech. Umožňuje včasnou detekci požáru zásluhou kombinace kompaktního designu skříně, který zajišťuje nepřetržitý přívod vzduchu z ventilačního potrubí přes nasávací komoru, a moderní sběrnicové technologie LSN
improved
V nasávací komoře FAD-420-HS-EN je instalován speciálně přizpůsobený fotoelektrický kouřový hlásič typu FAD-O420, který napomáhá její funkci. Když hlásič FAD-O420 detekuje kouř, odešle zprávu do ústředny EPS, která poté zobrazí poplachovou zprávu a provede nezbytné naprogramované kroky, například zajistí vypnutí ventilátorů ve ventilačním systému. Pasivní nasávací komora FAD-420-HS-EN s kouřovým hlásičem FAD-O420 je v síti LSN (Local Security Network) improved version identifikována jako FAP-O420/FAD-O420. Jako příslušenství je k dispozici reléová deska, která usnadňuje aktivaci zařízení, například ventilátorů nebo kouřových klapek, prostřednictvím relé s přepínacím kontaktem.
.

1.1 Obsah dodávky

Mno
Součást
žství
1 Skříň komory s připojovací deskou, paticí hlásiče a krytem 2 Šrouby 10–24 × 1" pro instalaci skříně na ventilační potrubí 2 Rozpěrné matice 10–24 pro instalaci skříně na ventilační potrubí 1 Vzorkovací trubice D344-1.54, délka 0,46 m 1 Ventilační trubice 2 Zajišťovací příruby pro vzorkovací trubici a ventilační trubici 4 Šrouby 8–32 × 9/16" pro montáž zajišťovacích přírub 2 Těsnicí kroužky z pěnové pryže 2 Vzduchové filtry pro vzorkovací trubici a ventilační trubici 1 Šablona pro vyvrtání otvorů (samolepicí)
Přehled výrobku viz Strana 6.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 6
6 cs | Přehled výrobku Pasivní nasávací komora

1.2 Příslušenství

Fotoelektrický kouřový hlásič FAD-O420 – Vzorkovací trubice D344-1.5, délka 0,46 m – Vzorkovací trubice D344-3, délka 0,91 m – Vzorkovací trubice D344-5, délka 1,52 m – Reléová deska FAD-RB-DIBT – Vzdálený indikátor FAA-420-RI
Poznámka: Nelze připojit, pokud je instalována Reléová deska FAD-RB-DIBT!
Vzduchový filtr (20 kusů) pro Vzorkovací trubici / Ventilační
trubici D344-TF

2 Přehled výrobku

F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 7
Pasivní nasávací komora Poznámky k instalaci a konfiguraci | cs 7
Čís. Popis
A Skříň pasivní nasávací komory pro ventilační potrubí B Patice hlásiče pro Kouřový hlásič FAD-O420 C Montážní příruba pro ventilační trubici D Montážní příruba pro vzorkovací trubici E Připojovací deska F Jazýčkový přepínač pro přemostění ochranného kontaktu (x) G Vzorkovací trubice H Ventilační trubice I Zástrčka konektoru se 3 vývody J Zástrčka konektoru se 2 vývody K Šrouby 8–32 × 9/16" pro montáž zajišťovacích přírub (L) L Zajišťovací příruby pro vzorkovací trubici a ventilační trubici M Rozpěrné matice 10–24 pro instalaci skříně na ventilační potrubí N Šrouby 10–24 × 1" pro instalaci skříně na ventilační potrubí O Vzduchové filtry pro vzorkovací trubici a ventilační trubici P Těsnicí kroužky z pěnové pryže x Ochranný kontakt pro sledování neoprávněného otevření krytu

3 Poznámky k instalaci a konfiguraci

Číslo Popis
a Oblouk nebo jiná překážka
zpomalující proudění
vzduchu b Alespoň 3 × d c Turbulence v oblouku (a) d Šířka ventilačního potrubí
Obrázek 3.1 Typické místo instalace
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 8
8 cs | Poznámky k instalaci a konfiguraci Pasivní nasávací komora

3.1 Nezbytný předpoklad

Pasivní nasávací komora FAD-420-HS-EN je navržena pro použití ve ventilačních systémech s rychlostí vzduchu od 1,5 do 20 m/s. Před instalací zkontrolujte specifikace ventilačního systému, abyste se ujistili, zda jsou tyto limity dodrženy. V případě pochybností použijte zařízení pro měření průtoku vzduchu a změřte rychlost vzduchu v potrubí.

3.2 Místo instalace

Vyvarujte se výběru místa instalace v blízkosti prostorů v potrubí s nehybným vzduchem nebo oblastí s turbulencí. K turbulenci dochází hlavně blízko spojovacích přírub, rozvětvení, ostrých oblouků a dlouhých rovných úseků potrubí. Umístěte nasávací komoru FAD-420-HS-EN ve vzdálenosti, která je alespoň třikrát větší než šířka ventilačního potrubí [b ≥ 3×d], od těchto kritických oblastí (viz Obrázek 3.1).

3.3 Umístění skříně

Nasávací komora FAD-420-HS-EN musí být připevněna pouze ve svislé nebo vodorovné poloze (viz Obrázek 3.2).
1
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
2
Obrázek 3.2 Umístění skříně na ventilačním potrubí
3
Page 9
Pasivní nasávací komora Instalace | cs 9
Číslo Popis
e Směr proudění vzduchu

4 Instalace

4.1 Vzorkovací trubice

Vzorkovací trubice musí přesahovat celkovou šířku ventilačního potrubí, a proto jsou dostupné ve třech různých délkách: – D344-1.5 (0,46 m) – D344-3 (0,91 m) – D344-5 (1,52 m)
Číslo Popis
a Ustavovací šroub
Obrázek 4.1 Vzorkovací trubice
Vzorkovací trubice lze pro širší ventilační potrubí spojovat a musí být utěsněny koncovou záslepkou (viz Obrázek 4.1). Všechny vzorkovací trubice jsou opatřeny ustavovacím kolíkem se závitem a koncovou záslepkou! Při spojení dvou vzorkovacích trubic je nutné vyjmout koncovou záslepku první vzorkovací trubice a ustavovací kolík a ustavovací šroub druhé vzorkovací trubice!
b Koncová záslepka
Omezení: POZOR!
Vzorkovací trubice musí mít alespoň 12 nasávacích otvorů a musí být dlouhá alespoň 30 cm. Maximální přípustná délka je 3m!
Postup spojení dvou vzorkovacích trubic:
1. Vyjměte koncovou záslepku z první vzorkovací trubice.
2. Vyjměte ustavovací kolík a ustavovací šroub z druhé vzorkovací trubice.
3. Spojte dvě vzorkovací trubice.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 10
10 cs | Instalace Pasivní nasávací komora
4. Vyrovnejte otvory ve vzorkovacích trubicích a zašroubujte ustavovací šrouby.
5. Vložte koncovou záslepku.
Příklad: Požadujete vzorkovací trubici dlouhou 2,13 m. Spojte trubice D344-3 (0,91 m) a D344-5 (1,52 m). Poté zkraťte trubici D344-5 o 30 cm a vložte koncovou záslepku.
Číslo Popis
c 2,5 až 5 cm
Obrázek 4.2 Podepření vzorkovací trubice
Vzorkovací trubice, které jsou delší než 90 cm, musí být podepřeny ventilačním potrubím. Otvor pro podepření ve ventilačním potrubí by se měl nacházet 2,5 až 5 cm pod vstupním otvorem, aby umožňoval odtok kondenzátu (viz Obrázek 4.2). Utěsněte mezeru mezi ventilačním potrubím a vzorkovací trubicí.
Číslo Popis
d Přes tyto otvory umístěte
pásku pro potrubí
Obrázek 4.3 Zakrytí nasávacích otvorů
Pokud je ve ventilačních potrubích širokých 30 až 45 cm instalována Vzorkovací trubice D344-1.5, měli byste zakrýt některé z 19 nasávacích otvorů. Pro ventilační potrubí s šířkou 45 cm by mělo být zakryto šest otvorů (viz Obrázek 4.3).

4.2 Instalace nasávací komory FAD-420-HS-EN

1. Vyjměte přiloženou samolepicí šablonu pro vyvrtání otvorů (viz Obrázek 4.4) z krabice a sloupněte ochranný papír ze zadní strany.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 11
Pasivní nasávací komora Instalace | cs 11
Číslo Popis
aOtvory ∅ 44,5 mm pro
vzorkovací trubici a ventilační trubici
bOtvory ∅ 9,5 mm pro
zajištění skříně
Obrázek 4.4 Šablona pro vyvrtání otvorů
2. Umístěte šablonu pro vyvrtání otvorů na zvolené místo instalace na ventilačním potrubí a přilepte ji (viz Obrázek 4.5).
3. Vyvrtejte dva otvory 9,5 mm do ventilačního potrubí pro dvě rozpěrné matice určené k zajištění skříně a otvory 44,5 mm pro vzorkovací trubici a ventilační trubici.
4. Sejměte šablonu pro vyvrtání otvorů, odstraňte ostré hrany, zbytky po vrtání a nečistoty.
Číslo Popis
c Ventilační potrubí d Šablona pro vyvrtání otvorů
Obrázek 4.5 Umístění šablony pro vyvrtání otvorů
5. Umístěte rozpěrné matice 10–24 (viz Obrázek 4.6) do dvou otvorů 9,5 mm.
6. Zašroubujte šrouby 10–24 × 1" do rozpěrných matic a utáhněte je rukou. Tím zajistíte bezpečné upevnění rozpěrných matic ve ventilačním potrubí. Rozpěrné matice lze pevně přidržet pomocí kleští, aby se při zašroubování šroubů neotáčely.
7. Nyní oba šrouby demontujte.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 12
12 cs | Instalace Pasivní nasávací komora
Obrázek 4.6 Rozpěrné matice 10–24
8. Umístěte těsnicí kroužky z pěnové pryže na montážní příruby vzorkovací trubice a ventilační trubice na zadní straně nasávací komory FAD-420-HS-EN (viz Obrázek 4.7).
Číslo Popis
e Montážní příruba ventilační
trubice
f Montážní příruba ventilační
trubice
g Těsnicí kroužky z pěnové
pryže
Obrázek 4.7 Těsnicí kroužky z pěnové pryže
9. Připevněte nasávací komoru FAD-420-HS-EN na ventilační potrubí a použitím šroubů 10–24 × 1" ji upevněte k rozpěrným maticím (viz Obrázek 4.8). Neutahujte šrouby nadměrnou silou. Nadměrné utažení šroubů může způsobit zkroucení plechu ventilačního potrubí!
Číslo Popis
h Ventilační potrubí i Kryt hlásiče k Šrouby 10–24 × 1"
Obrázek 4.8 Instalace skříně
10. Vyjměte ventilační trubici a vzorkovací trubici z krabice. Zkontrolujte, zda je do vzorkovací trubice vložena koncová záslepka (viz Obrázek 4.9).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 13
Pasivní nasávací komora Instalace | cs 13
Číslo Popis
l Ventilační trubice m Ventilační trubice musí být
otevřená na obou koncích!
Obrázek 4.9 Vzorkovací trubice a ventilační trubice
n Vzorkovací trubice o Musí být vložena koncová
záslepka!
11. Při instalaci vzorkovací trubice je nutné brát v úvahu směr proudění vzduchu! Nasávací otvory musí směřovat proti proudění vzduchu (viz Obrázek 4.10).
Číslo Popis
p Směr proudění vzduchu r Vzorkovací trubice s Nasávací otvory
Obrázek 4.10 Směr proudění vzduchu
12. Pokud byla nasávací komora nainstalována podle polohy 2 na Obrázek 3.2, pak by měla být ventilační trubice umístěna za vzorkovací trubicí (viz Obrázek 4.11).
Číslo Popis
p Směr proudění vzduchu r Vzorkovací trubice t Ventilační trubice
Obrázek 4.11 Umístění vzorkovací trubice a ventilační trubice
13. Zasuňte vzorkovací trubici a ventilační trubici skrz zajišťovací příruby a ujistěte se, zda jsou ustavovací kolíky vyrovnány s příslušnými prohlubněmi. Nasávací otvory ve vzorkovací trubici musí směřovat proti proudění vzduchu! Usaďte obě zajišťovací příruby a připevněte je pomocí čtyř šroubů 8–32 × 9/16". Utáhněte šrouby rukou.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 14
14 cs | Instalace Pasivní nasávací komora
Číslo Popis
r Vzorkovací trubice t Ventilační trubice u Zajišťovací příruby
Obrázek 4.12 Instalace zajišťovacích přírub
14. Umístěte vzduchové filtry na konce vzorkovací trubice a ventilační trubice (viz Obrázek 4.13).
15. Nyní vizuálně zkontrolujte úplnou instalaci.
Číslo Popis
r Vzorkovací trubice t Ventilační trubice v Vzduchový filtr
Obrázek 4.13 Vzduchové filtry vzorkovací trubice a ventilační trubice

4.3 Instalace Reléové desky FAD-RB-DIBT

POZNÁMKA!
Volitelnou Reléovou desku FAD-RB-DIBT lze použít k aktivaci dalších zařízení (např. ventilátorů, systémů ovládání dveří, externích zobrazovacích zařízení).
1. Umístěte reléovou desku přesně nad kontaktní kolíky připojovací desky. Distanční šrouby na reléové desce musí být umístěny přesně nad otvory v připojovací desce (viz Obrázek 4.14).
2. Stlačte reléovou desku rovnoměrně směrem dolů ve všech čtyřech rozích, dokud distanční šrouby nezapadnou do otvorů v připojovací desce.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 15
Pasivní nasávací komora Instalace | cs 15
Číslo Popis
w Reléová deska FAD-RB-DIBT x Připojovací deska FAD-420-
HS-EN
Obrázek 4.14 Instalace reléové desky

4.4 Instalace Kouřového hlásiče FAD-O420

1. Zasuňte Kouřový hlásič FAD-O420 do patice hlásiče (viz Obrázek 4.15). Hlásič lze umístit do patice pouze do určité polohy!
Číslo Popis
y Patice hlásičů z Kouřový hlásič FAD-O420
Obrázek 4.15 Montáž hlásiče požáru
2. Otáčejte hlásičem ve směru hodinových ručiček, dokud nebudou vyrovnané značky na patici a hlásiči (viz Obrázek 4.16).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 16
16 cs | Připojení Pasivní nasávací komora
Číslo Popis
a Značka pro správnou polohu
hlásiče
Obrázek 4.16 Zajištění hlásiče v patici

5 Připojení

Čís. Popis
1 + 2 Připojení pro průchozí
zapojení pomocného napájení
3 Stíněný vodič
(příchozí/odchozí) 4LSN příchozí 5LSN odchozí 6 Externí signalizace poplachu
Lze použít pouze v případě,
že není připevněna Reléová
deska FAD-RB-DIBT! 7 Kontakty relé
Lze použít pouze v případě,
že je připevněna Reléová
deska FAD-RB-DIBT!
Maximální zatížení kontaktů:
2A při 30VDC
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 17
Pasivní nasávací komora Konfigurace | cs 17

6 Konfigurace

6.1 Nastavení propojky

Připojovací deska FAD-420-HS-EN Číslo Konfigurace
2-3 Ochranný kontakt je
deaktivován*
1-2 Ochranný kontakt je
aktivován
Reléová deska FAD-RB-DIBT Číslo Konfigurace
1-2 Relé se rozpojí, pokud není
k dispozici napájení nebo je aktivován bod C hlásiče.
2-3 Relé se sepne, pokud je
aktivován bod C hlásiče.
* Výchozí nastavení
POZNÁMKA!
Upravte citlivost hlásiče použitím programovacího softwaru v ústředně. Potřebné pokyny naleznete v nápovědě online softwaru.

6.2 Kontrola průtoku vzduchu

Volitelné:
Chcete-li se ujistit, zda systém pracuje správně, zkontrolujte, jestli rychlost vzduchu umožňuje nastavení vhodného diferenčního tlaku v zařízení. To lze provést použitím tlakoměru. Odečtená rychlost vzduchu v potrubí by měla být mezi 1,5 a 20 m/s. Diferenční tlak mezi vzorkovacími trubicemi je nutné měřit v následujícím rozsahu:
Minimum Maximum
0,25 mm sloupce H
0,025 mbar 4,48 mbar 2,5 Pa 448 Pa
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
2O
4,57 cm sloupce H2O
Page 18
18 cs | Konfigurace Pasivní nasávací komora

6.3 Test hlásiče

1. Přepněte nasávací komoru FAD-420-HS-EN na ústředně EPS do testovacího režimu.
2. Pokud jste aktivovali propojku pro ochranný kontakt, připevněte magnet na jazýčkový přepínač (E) na boční straně skříně nasávací komory. Můžete použít například magnety IMI-ESMAG (F.01U.142.997).
3. Tím přemostíte ochranný kontakt (F) a umožníte sejmutí krytu (B), aniž by bylo nutné vypnout Kouřový hlásič FAD­O420 (D).
4. Uvolněte upevňovací šrouby (A) v krytu a sejměte kryt (B).
5. Zkontrolujte oba vzduchové filtry (C), zda nejsou znečistěné, a v případě potřeby je vyměňte. Je-li to nutné, zkontrolujte a vyčistěte vzorkovací trubici a ventilační trubici.
6. Vyzkoušejte Kouřový hlásič FAD-O420 (D) vhodným testovacím aerosolem.
7. Po provedení kontroly hlásiče připevněte zpět kryt, sejměte magnety a nastavte nasávací komoru na ústředně EPS do provozního režimu.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Instalační příručka Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 19
Pasivní nasávací komora Technické údaje | cs 19

7 Technické údaje

FAD-420-HS-EN

Provozní napětí 24 V DC (15 až 33 V DC) Maximální odběr proudu Přibližně 0,51 mA
(přibližně 0,71 mA s Reléovou
deskou FAD-RB-DIBT) Přípustná rychlost vzduchu 1,5 až 20 m/s Třída krytí podle IEC 60529 IP30 Bezpečnostní normy IEC 60950 / EN 60950 Odolnost vůči rušení EMC EN 50130-4 Emise vyzařování EMC EN 61000-6-3 Přípustná provozní teplota 0 °C až 50 °C Přípustná skladovací teplota −20 °C až 60 °C Relativní vlhkost Max. 95 % nekondenzující Materiál a barva skříně:
Dolní část krytu
–Kryt skříně Rozměry (v × š × h) 16,5 × 39,5 × 11 cm Hmotnost:
–Včetně obalu – Funkční nasávací komora FAD-
420-HS-EN
Plast vyztužený vláknem, PPE + PS
(UL94-V1), šedý
Plast, PC (UL94-V2), průhledný
Přibližně 2,0 kg
Přibližně 1,5 kg

Reléová deska FAD-RB-DIBT

Maximální zatížení kontaktu 2 A při 30 V DC Hmotnost Přibližně 11 g
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Instalační příručka F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 20
20 de | Inhaltsverzeichnis Lüftungskanalmelder

Inhaltsverzeichnis

1 Produktbeschreibung 21
1.1 Lieferumfang 21
1.2 Zubehör 22
2 Produktübersicht 22
3 Planungshinweise 23
3.1 Voraussetzung 24
3.2 Montageposition 24
3.3 Gehäuseanordnung 24
4 Installation 25
4.1 Entnahmerohr 25
4.2 Montage des FAD-420-HS-EN 27
4.3 Montage der FAD-RB-DIBT 30
4.4 Montage des FAD-O420 Rauchmelders 31
5 Anschaltung 32
6 Konfiguration 33
6.1 Brückenbelegung 33
6.2 Überprüfung des Luftstroms 33
6.3 Meldertest 34
7 Technische Daten 35
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 21
Lüftungskanalmelder Produktbeschreibung | de 21

1 Produktbeschreibung

Der FAD-420-HS-EN Lüftungskanalmelder wird zur Detektion von Rauch in Belüftungssystemen eingesetzt. Er vereint ein kompaktes Gehäusedesign, welches permanent Luft aus dem Lüftungskanal durch den Melder leitet, mit der modernen LSN
improved
frühzeitige Erkennung eines Brandes. Im FAD-420-HS-EN wird dafür ein speziell abgestimmter, photoelektrischer Rauchmelder vom Typ FAD-O420 eingesetzt. Wenn der FAD-O420 Rauch detektiert, sendet er eine Meldung an die Brandmeldezentrale, die dann eine Alarmmeldung anzeigt und entsprechend der Programmierung die erforderlichen Schritte, wie z.B. das Abschalten der Ventilatoren im Belüftungssystem, ausführt. Der FAD-420-HS-EN mit dem Rauchmelder FAD-O420 wird im Lokalen SicherheitsNetzwerk LSN improved Version als FAP-O420/FAD-O420 erkannt. Als Zubehör ist eine Relaisplatine erhältlich die über ein Relais mit Wechselkontakt das Ansteuern von Einrichtungen wie z. B. Ventilatoren oder Rauchklappen ermöglicht.
-Bustechnologie und ermöglicht damit die

1.1 Lieferumfang

Anz. Komponente
1 Meldergehäuse mit Anschlussplatine, Meldersockel und Deckel 2 #10-24 x 1 in. Schrauben zur Gehäusemontage am Lüftungskanal 2 #10-24 Spreizmuttern zur Gehäusemontage am Lüftungskanal 1 D344-1.54 Entnahmerohr 0,46 m 1Abluftrohr 2 Befestigungsflansche für Entnahmerohr und Abluftrohr 4 #8-32 x 9/16 in. Schrauben zum Montieren der Befestigungsflansche 2 Schaumgummi-Dichtungsringe 2 Luftfilter für Entnahmerohr und Abluftrohr 1 Bohrschablone (selbstklebend)
Für Produktübersicht siehe Seite 22
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 22
22 de | Produktübersicht Lüftungskanalmelder

1.2 Zubehör

FAD-O420 Photoelektrischer Rauchmelder – D344-1.5 Entnahmerohr 0,46 m – D344-3 Entnahmerohr 0,91 m – D344-5 Entnahmerohr 1,52 m – FAD-RB-DIBT Relaisplatine – FAA-420-RI Abgesetzte Alarmanzeige
Hinweis: Nicht anschaltbar bei eingesetzter FAD-RB-DIBT Relaisplatine!
Luftfilter (20 Stück.) für D344-TF Entnahmerohr und
Abluftrohr

2 Produktübersicht

F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 23
Lüftungskanalmelder Planungshinweise | de 23
Pos. Beschreibung
A Lüftungskanal-Meldergehäuse B Meldersockel für den FAD-O420 Rauchmelder C Montageflansch für Abluftrohr D Montageflansch für Entnahmerohr E Anschlussplatine F Reedschalter zum Überbrücken des Deckelkontakts (x) G Entnahmerohr HAbluftrohr I Anschlussstecker 3-polig J Anschlussstecker 2-polig K #8-32 x 9/16 in. Schrauben zum Montieren der
Befestigungsflansche (L) L Befestigungsflansche für Entnahmerohr und Abluftrohr M #10-24 Spreizmutter zur Gehäusemontage am Lüftungskanal N #10-24 x 1 in. Schrauben zur Gehäusemontage am Lüftungskanal O Luftfilter für Entnahmerohr und Abluftrohr P Schaumgummi-Dichtungsringe x Deckelkontakt zur Überwachung des Deckels auf unzulässiges Öffnen

3 Planungshinweise

Nr. Beschreibung
a Bogen oder andere
Verzögerung des Luftstroms b Mindestens 3 x d c Turbulenzen durch den
Bogen (a) d Breite des Lüftungskanals
Bild 3.1 Typische Montageposition
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 24
24 de | Planungshinweise Lüftungskanalmelder

3.1 Voraussetzung

Der FAD-420-HS-EN Lüftungskanalmelder darf in Belüftungssystemen mit Luftgeschwindigkeiten im Bereich von 1,5 m/s bis 20 m/s eingesetzt werden. Kontrollieren Sie vor der Montage die Spezifikation der Belüftungsanlage, um sicherzustellen dass diese Grenzwerte eingehalten werden. Im Zweifelsfall messen Sie mit einem Luftstrom-Messgerät die tatsächlich im Lüftungskanal vorhandene Luftgeschwindigkeit.

3.2 Montageposition

Vermeiden Sie bei der Wahl der Montageposition die Nähe von toten Kanälen und Bereiche mit Turbulenzen. Turbulenzen treten meistens in der Nähe von Verbindungsflanschen, Abzweigungen, engen Bögen und langen, geraden Kanälen auf. Platzieren Sie den FAD-420-HS-EN in einer Entfernung von mindestens der dreifachen Breite des Lüftungskanals [b 3 x d] von diesen kritischen Bereichen (siehe Bild 3.1).

3.3 Gehäuseanordnung

Der FAD-420-HS-EN darf nur senkrecht oder waagrecht montiert werden (siehe Bild 3.2).
1
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
2
3
Page 25
Lüftungskanalmelder Installation | de 25
Bild 3.2 Gehäuseanordnung am Lüftungskanal
Nr. Beschreibung
e Luftstromrichtung

4 Installation

4.1 Entnahmerohr

Entnahmerohre müssen über die gesamte Breite des Lüftungskanals reichen und sind deshalb in drei verschiedenen Längen erhältlich: – D344-1.5 (0,46 m/1.5 ft) – D344-3 (0,91 m/3 ft) – D344-5 (1,52 m/5 ft)
Nr. Beschreibung
a Fixierschraube
Bild 4.1 Entnahmerohr
Für breitere Lüftungskanäle können Entnahmerohre miteinander kombiniert werden und müssen mit einem Endstopfen verschlossen werden (siehe Bild 4.1). Alle Entnahmerohre haben einen durchgesteckten Fixierstift und einen Endstopfen! Beim Kombinieren von zwei Entnahmerohren muss der Endstopfen beim ersten und Fixierstift und Fixierschraube beim zweiten Entnahmerohr entfernt werden!
bEndstopfen

Grenzwerte:

VORSICHT!
Ein Entnahmerohr muss mindestens 12 Entnahmebohrungen haben und eine Mindestlänge von 30 cm. Die maximal zulässige Länge eines Entnahmerohrs beträgt 3 m!
Arbeitsschritte beim Kombinieren zweier Entnahmerohre:
1. Endstopfen am ersten Entnahmerohr entnehmen.
2. Fixierstift und Fixierschraube am zweiten Entnahmerohr entfernen.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 26
26 de | Installation Lüftungskanalmelder
3. Beide Entnahmerohre zusammenstecken.
4. Bohrungen der beiden Entnahmerohre ausrichten und Fixierschraube eindrehen.
5. Endstopfen einsetzen.
Beispiel: Sie benötigen ein Entnahmerohr mit 2,13 m Länge. Kombinieren Sie ein D344-3 (0,91 m) und ein D344-5 (1,52 m). Kürzen Sie dann das D344-5 um 30 cm und setzen Sie den Endstopfen ein.
Nr. Beschreibung
c 2,5 cm - 5 cm (1 in. - 2 in.)
Bild 4.2 Entnahmerohr abstützen
Entnahmerohre mit mehr als 90 cm Länge müssen vom Lüftungskanal gestützt werden. Die Stützbohrung im Lüftungskanal sollte 2,5 cm - 5 cm unterhalb der Eingangsbohrung liegen, um auftretendes Kondenswasser ablassen zu können (siehe Bild 4.2). Dichten Sie den Spalt zwischen Lüftungskanal und Entnahmerohr ab.
Nr. Beschreibung
d Klebeband über diese
Bohrungen kleben
Bild 4.3 Entnahmebohrungen abdecken
Wird das D344-1.5 Entnahmerohr in Lüftungskanälen mit 30 -
45 cm Breite eingesetzt, sollten Sie einige der 19 Entnahmebohrungen abdecken. Bei einem 45 cm Lüftungskanal werden 6 Bohrungen abgedeckt (siehe Bild 4.3).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 27
Lüftungskanalmelder Installation | de 27

4.2 Montage des FAD-420-HS-EN

1. Beigelegte, selbstklebende Bohrschablone (siehe Bild 4.4) aus dem Karton nehmen und Schutzpapier von der Rückseite abziehen
Nr. Beschreibung
a 44,5 mm Löcher für
Entnahme- und Abluftrohr
b 9,5 mm Bohrungen für
Gehäusebefestigung
Bild 4.4 Bohrschablone
2. Bohrschablone am gewählten Montageplatz auf den Lüftungskanal, kleben (siehe Bild 4.5).
3. Zwei Bohrungen 9,5 mm für die beiden Spreizmuttern zur Gehäusebefestigung und die beiden Öffnungen 44,5 mm für Entnahmerohr und Abluftrohr in den Lüftungskanal bohren.
4. Bohrschablone abnehmen, scharfe Blechkanten entgraten und Späne und Schmutz entfernen.
Nr. Beschreibung
c Lüftungskanal dBohrschablone
Bild 4.5 Position der Bohrschablone
5. Spreizmuttern #10-24 (siehe Bild 4.6) in die beiden Bohrungen 9,5 mm stecken.
6. Die #10-24 x 1 in. Schrauben in die Spreizmuttern eindrehen und handfest anziehen. Dabei werden die Spreizmuttern im Lüftungskanal festgeklemmt. Falls sich die Spreizmuttern beim Eindrehen der Schrauben mitdrehen, können sie mit einer Zange festgehalten werden.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 28
28 de | Installation Lüftungskanalmelder
7. Beide Schrauben anschließend wieder herausdrehen.
Bild 4.6 Spreizmuttern #10-24
8. Schaumgummi-Dichtungsringe an der Rückseite des FAD­420-HS-EN auf die Montageflansche von Entnahmerohr und Abluftrohr schieben (siehe Bild 4.7).
Nr. Beschreibung
e Abluftrohr-Montageflansch f Entnahmerohr-
Montageflansch
g Schaumgummi-
Dichtungsringe
Bild 4.7 Schaumgummi-Dichtungsringe
9. FAD-420-HS-EN auf den Lüftungskanal setzen und mit den Schrauben #10-24 x 1in. in den Spreizmuttern befestigen (siehe Bild 4.8). Schrauben nicht zu fest anziehen. Zu starkes Anziehen der Schrauben führt zum Ausbeulen des Blechs am Lüftungskanal!
Nr. Beschreibung
h Lüftungskanal i Meldergehäuse k #10-24 x 1” Schrauben
Bild 4.8 Ge hä u s em o n ta g e
10. Abluftrohr und Entnahmerohr aus dem Karton nehmen. Kontrollieren ob der Endstopfen am Entnahmerohr montiert ist (siehe Bild 4.9).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 29
Lüftungskanalmelder Installation | de 29
Nr. Beschreibung
lAbluftrohr m Abluftrohr muss beidseitig
offen sein!
Bild 4.9 Entnahmerohr und Abluftrohr
n Entnahmerohr o Endstopfen muss eingesetzt
sein!
11. Beim Einsetzen des Entnahmerohrs muss die Luftstromrichtung beachtet werden! Die Entnahmebohrungen müssen gegen den Luftstrom zeigen (siehe Bild 4.10).
Nr. Beschreibung
p Luftstromrichtung r Entnahmerohr s Entnahmebohrungen
Bild 4.10 Luftstromrichtung
12. Wird das Gerät nach Bild 3.2, Anordnungen 2, eingebaut, so sollte das Abluftrohr nach dem Entnahmerohr positioniert werden (siehe Bild 4.11).
Nr. Beschreibung
p Luftstromrichtung r Entnahmerohr tAbluftrohr
Bild 4.11 Position Entnahme- u. Abluftrohr
13. Entnahmerohr und Abluftrohr durch die Befestigungsflansche stecken und darauf achten dass die Fixierstifte in den vorgesehenen Kerben sitzen. Die Entnahmebohrungen am Entnahmerohr müssen gegen die Luftstromrichtung zeigen! Beide Befestigungsflansche aufsetzen und mit den vier Schrauben #8-32 x 9/16" montieren. Schrauben handfest anziehen.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 30
30 de | Installation Lüftungskanalmelder
Nr. Beschreibung
r Entnahmerohr tAbluftrohr u Befestigungsflansche
Bild 4.12 Montage Befestigungsflansche
14. Luftfilter auf die Rohrenden von Entnahmerohr und Abluftrohr stecken (siehe Bild 4.13).
15. Abschließend die komplette Installation visuell kontrollieren.
Nr. Beschreibung
r Entnahmerohr tAbluftrohr vLuftfilter
Bild 4.13 Luftfilter Entnahme- u. Abluftrohr

4.3 Montage der FAD-RB-DIBT

HINWEIS!
Die optionale FAD-RB-DIBT Relaisplatine wird zum Ansteuern von Zusatzeinrichtungen (z. B. Ventilatoren, Türsteuerungen, externe Anzeigegeräte) eingesetzt.
1. Relaisplatine exakt auf den Kontaktstiften der Anschalteplatine positionieren. Bei richtiger Position stehen die Distanzbolzen der Relaisplatine genau über den Bohrungen der Anschalteplatine (siehe Bild 4.14).
2. Relaisplatine gleichmäßig an den vier Ecken herunterdrücken bis die Distanzbolzen in den Bohrungen der Anschalteplatine einrasten.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 31
Lüftungskanalmelder Installation | de 31
Nr. Beschreibung
w FAD-RB-DIBT Relaisplatine x FAD-420-HS-EN
Anschlussplatine
Bild 4.14 Montage der Relaisplatine

4.4 Montage des FAD-O420 Rauchmelders

1. FAD-O420 Rauchmelder in den Meldersockel einsetzen (siehe Bild 4.15). Der Melder kann nur in einer bestimmten Position in den Sockel eingesetzt werden!
Nr. Beschreibung
y Meldersockel z FAD-O420 Rauchmelder
Bild 4.15 Brandmelder montieren
2. Melder im Uhrzeigersinn drehen bis die Markierungen an Sockel und Melder übereinstimmen (siehe Bild 4.16).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 32
32 de | Anschaltung Lüftungskanalmelder
Nr. Beschreibung
a Markierung für korrekte
Melderposition
Bild 4.16 Verriegeln des Melders im Sockel

5 Anschaltung

Pos. Beschreibung
1 + 2 Anschlüsse zum
Durchschleifen der Zusatzspannungsversorgung
3Schirmdraht
(kommend/gehend) 4 LSN kommend 5 LSN gehend 6 Externe Alarmanzeige
Nur nutzbar wenn keine
FAD-RB-DIBT Relaisplatine
gesteckt ist! 7 Relaiskontakte
Nur bei aufgesteckter
FAD-RB-DIBT Relaisplatine
nutzbar!
Maximale Kontaktbelastung:
2A bei 30VDC
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 33
Lüftungskanalmelder Konfiguration | de 33

6 Konfiguration

6.1 Brückenbelegung

FAD-420-HS-EN Anschlussplatine Nr. Konfiguration
2-3 Deckelkontakt deaktiviert* 1-2 Deckelkontakt aktiviert
FAD-RB-DIBT Relaisplatine Nr. Konfiguration
1-2 Relais fällt ab wenn
Spannung fehlt und / der wenn der C-Punkt des Melders angesteuert wird.
2-3 Relais zieht an wenn der
C-Punkt des Melders angesteuert wird.
* Auslieferzustand
HINWEIS!
Stellen Sie die Empfindlichkeit des Melders mit der Programmiersoftware der Zentrale ein. Beachten Sie hierzu die Onlinehilfe der Software.

6.2 Überprüfung des Luftstroms

Optional:
Überprüfen Sie, dass durch die Luftgeschwindigkeit sich ein ausreichender Differenzdruck im Gerät einstellt, um die korrekte Funktion des Systems zu gewährleisten. Verwenden Sie zu diesem Zweck ein Manometer. Die Luftgeschwindigkeit im Kanal sollte zwischen 1,5 m/s und 20 m/s liegen. Die Druckdifferenz zwischen den Entnahmerohren muss sich in folgendem Bereich befinden:
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 34
34 de | Konfiguration Lüftungskanalmelder
Minimum Maximum
0,25 mm H
O (0.01 in H2O) 4,57 cm H2O(1.8 in H2O)
2
0,025 mbar 4,48 mbar 2,5 Pa 448 Pa

6.3 Meldertest

1. An der Brandmeldezentrale den FAD-420-HS-EN in den Prüfmodus schalten.
2. Wenn Sie die Steckbrücke für den Deckelkontakt aktiviert haben, befestigen Sie einen Magneten beim Reedkontakt (E) seitlich am Meldergehäuse. Sie können zum Beispiel den Magneten IMI-ESMAG (F.01U.142.997) verwenden.
3. Dadurch wird der Deckelkontakt (F) überbrückt und der Deckel (B) kann abgenommen werden ohne dass der Rauchmelder FAD-O420 (D) abgeschaltet wird.
4. Befestigungsschrauben (A) des Deckels lösen und Deckel (B) abnehmen.
5. Beide Luftfilter (C) auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls austauschen. Gegebenenfalls Entnahmerohr und Abluftrohr prüfen und reinigen.
6. FAD-O420 Rauchmelder (D) mit geeignetem Prüfaerosol testen.
7. Nach erfolgreicher Prüfung den Deckel wieder montieren, den Magneten entfernen und den Melder an der Brandmeldezentrale in den Betriebsmodus setzen.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installationsanleitung Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 35
Lüftungskanalmelder Technische Daten | de 35

7 Technische Daten

FAD-420-HS-EN

Betriebsspannung 24 V DC (15 V DC . . . 33 V DC) Maximale Stromaufnahme ca. 0,51 mA
(ca. 0,71 mA mit FAD-RB-DIBT
Relaisplatine) Zulässige Luftgeschwindigkeit 1,5 m/s . . . 20 m/s Schutzklasse nach IEC 60529 IP30 Sicherheitsstandards IEC 60950 / EN 60950 EMV-Störfestigkeit EN 50130-4 EMV-Störaussendung EN 61000-6-3 Zulässige Betriebstemperatur 0 °C . . . 50 °C Zulässige Lagertemperatur -20 °C . . . 60 °C Zulässige relative Feuchte max. 95 % nicht kondensierend Gehäusematerial und Farbe:
Gehäuseunterteil
Gehäusedeckel
Abmessungen (H x B x T) 16,5 cm x 39,5 cm x 11 cm Gewicht:
inklusive Verpackung – FAD-420-HS-EN betriebsbereit
Kunststoff faserverstärkt, PPE + PS
(UL94-V1), grau
Kunststoff, PC (UL94-V2),
transparent
ca. 2,0 kg
ca. 1,5 kg

FAD-RB-DIBT Relaisplatine

Maximale Kontaktbelastung 2 A bei 30 V DC Gewicht ca. 11 g
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installationsanleitung F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 36
36 el | Πίνακας περιεχομένων Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς

Πίνακας περιεχομένων

1 Περιγραφή προϊόντος 37
1.1 Πακέτο παράδοσης 37
1.2 Παρελκόμενα 38
2 Ανασκόπηση προϊόντος 39
3 Σημειώσεις εγκατάστασης/διαμόρφωσης 40
3.1 Προϋποθέσεις 40
3.2 Θέση εγκατάστασης 41
3.3 Θέση πλαισίου 41
γκατάσταση 42
4.1 Σωλήνας δειγματοληψίας 42
4.2 Εγκατάσταση του FAD-420-HS-EN 43
4.3 Εγκατάσταση της πλακέτας ρελέ FAD-RB-DIBT 47
4.4 Εγκατάσταση του ανιχνευτή καπνού FAD-O420 48
5 Σύνδεση 49
6 Διαμόρφωση 50
6.1 Ρύθμιση βραχυκυκλωτήρα 50
6.2 Έλεγχος της ροής αέρα 50
6.3 Δοκιμή ανιχνευτή 51
7 Τεχνικά δεδομένα 52
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 37
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Περιγραφή προϊόντος | el 37

1 Περιγραφή προϊόντος

O Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς FAD-420-HS-EN χρησιμοποιείται για την ανίχνευση καπνού σε συστήματα εξαερισμού. Επιτρέπει την έγκαιρη ανίχνευση μιας πυρκαγιάς χάρη στο συμπαγές μέγεθος του πλαισίου, που διοχετεύει συνεχώς αέρα από τον αεραγωγό μέσω του ανιχνευτή, σε συνδυασμό με την υπερσύγχρονη
LSN. Ο ανιχνευτής FAD-420-HS-EN διαθέτει έναν ειδικά προσαρμοσμένο φωτοηλεκτρικό ανιχνευτή καπνού τύπου FAD­O420, που συμβάλλει στη λειτουργία του. Όταν ο ανιχνευτής FAD-O420 ανιχνεύει καπνό, στέλνει ένα μήνυμα στον πίνακα πυροπροστασίας, ο οποίος με τη σειρά του εμφανίζει ένα μήνυμα συναγερμού και εκτελεί τα προγραμματισμένα απαραίτητα βήματα, για παράδειγμα: απενεργοποίηση των ανεμιστήρων στο σύστημα εξαερισμού. Ο FAD-420-HS-EN με ανιχνευτή καπνού FAD-O420 αναγνωρίζεται ως FAP-O420/FAD-O420 στη βελτιωμένη έκδοση του Τοπικού δικτύου ασφαλείας (LSN). Μία πλακέτα ρελέ που διευκολύνει την ενεργοποίηση συσκευών, όπως ανεμιστήρες ή καπνοφράκτες, μέσω ενός ρελέ με μεταγωγή επαφής, διατίθεται ως παρελκόμενο.
βελτιωμένη
τεχνολογία διαύλου

1.1 Πακέτο παράδοσης

ΠοσότηταΕξάρτημα
1 Πλαίσιο ανιχνευτή με πλακέτα σύνδεσης, βάση ανιχνευτή και
περίβλημα 2 Βίδες #10-24 x 1 in. για την τοποθέτηση του πλαισίου στον αεραγωγό 2 Παξιμάδια επέκτασης #10-24 για την τοποθέτηση του πλαισίου στον
αεραγωγό 1 D344-1.54 Σωλήνας δειγματοληψίας, 0,46 m 1 Σωλήνας εξαερισμού 2 Φλάντζες ασφάλισης για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα
εξαερισμού 4 Βίδες #8-32 x 9/16 in. για την τοποθέτηση των φλαντζών ασφάλισης
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 38
38 el | Περιγραφή προϊόντος Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
ΠοσότηταΕξάρτημα
2 Δακτύλιοι στεγανοποίησης από αφρώδες ελαστικό 2 Φίλτρα αέρα για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα
εξαερισμού
1 Εργαλείο διάτρησης (αυτοκόλλητο)
Για επισκόπηση του προϊόντος, δείτε Σελίδα 39

1.2 Παρελκόμενα

FAD-O420 Φωτοηλεκτρικός ανιχνευτής καπνού – D344-1.5 Σωλήνας δειγματοληψίας, 0,46 m – D344-3 Σωλήνας δειγματοληψίας, 0,91 m – D344-5 Σωλήνας δειγματοληψίας, 1,52 m – FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ – FAA-420-RI Απομακρυσμένη ένδειξη
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η σύνδεση αν δεν είναι εγκαταστημένη η πλακέτα ρελέ FAD-RB-DIBT!
Φίλτρο αέρα (20 μονάδες) για το Σωλήνα δειγματοληψίας/
εξαερισμού D344-TF
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 39
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Ανασκόπηση προϊόντος | el 39

2 Ανασκόπηση προϊόντος

Θέση Περιγραφή
A Πλαίσιο ανιχνευτή αεραγωγού B Βάση ανιχνευτή για τον Ανιχνευτή καπνού FAD-O420 C Φλάντζα τοποθέτησης για το σωλήνα εξαερισμού D Φλάντζα τοποθέτησης για το σωλήνα δειγματοληψίας E Πλακέτα σύνδεσης F Διακόπτης γλωττίδας για γεφύρωση του διακόπτη προστασίας από
παραβίαση (x) G Σωλήνας δειγματοληψίας H Σωλήνας εξαερισμού I Βύσμα σύνδεσης 3 πόλων J Βύσμα σύνδεσης 2 πόλων K Βίδες #8-32 x 9/16 in. για την τοποθέτηση των φλαντζών ασφάλισης (L) L Φλάντζες ασφάλισης για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα
εξαερισμού
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 40
40 el | Σημειώσεις εγκατάστασης/διαμόρφωσης Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
Θέση Περιγραφή
M Παξιμάδια επέκτασης #10-24 για την τοποθέτηση του πλαισίου στον
αεραγωγό N Βίδες #10-24 x 1 in. για την τοποθέτηση του πλαισίου στον αεραγωγό O Φίλτρα αέρα για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού P Δακτύλιοι στεγανοποίησης από αφρώδες ελαστικό x Διακόπτης προστασίας από παραβίαση για παρακολούθηση μη
εξουσιοδοτημένου ανοίγματος του περιβλήματος
3 Σημειώσεις εγκατάστασης/
διαμόρφωσης
Αρ. Περιγραφή
a
Καμπή ή άλλη καθυστέρηση στη ροή αέρα
b Τουλάχιστον 3 x d c Αναταράξεις μέσα από την καμπή (a) d Πλάτος αεραγωγού
Εικόνα 3.1 Τυπική θέ ση εγκα τάστασ ης

3.1 Προϋποθέσεις

Ο Ανιχνευτής καπνού αεραγωγού FAD-420-HS-EN είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα εξαερισμού με ταχύτητες αέρα από 1,5 m/s έως 20 m/s. Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε τις προδιαγραφές του συστήματος εξαερισμού, ώστε να διασφαλίσετε την τήρηση των προβλεπόμενων ορίων. Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, χρησιμοποιήστε μια συσκευή μέτρησης ροής αέρα, για να
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 41
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Σημειώσεις εγκατάστασης/διαμόρφωσης | el 41
1
2
3
μετρήσετε την ταχύτητα του αέρα στον αγωγό.

3.2 Θέση εγκατάστασης

Αποφύγετε την επιλογή μιας θέσης εγκατάστασης κοντά σε αγωγούς με νεκρή ζώνη αέρα ή περιοχές με αναταράξεις. Οι αναταράξεις συνήθως συμβαίνουν κοντά σε συνδετικές φλάντζες, διακλαδώσεις, απότομες καμπές και ίσιους αγωγούς μεγάλου μήκους. Τοποθετήστε τον FAD-420-HS-EN σε μια απόσταση τουλάχιστον τριπλάσια από το πλάτος του αεραγωγού [b 3 x d] από αυτές τις κρίσιμες περιοχές (βλ. Σχήμα 3.1).

3.3 Θέση πλαισίου

Ο FAD-420-HS-EN πρέπει να τοποθετείται μόνο σε οριζόντια ή κατακόρυφη θέση (βλ. Σχήμα 3.2).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Εικόνα 3.2 Θέση του πλαισίου στον αεραγωγό
Αρ. Περιγραφή
e Κατεύθυνση ροής αέρα
Page 42
42 el | Εγκατάσταση Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς

4 Εγκατάσταση

4.1 Σωλήνας δειγματοληψίας

Οι σωλήνες δειγματοληψίας πρέπει να εκτείνονται πάνω από ολόκληρο το μήκος του αεραγωγού και, για το λόγο αυτό, είναι διαθέσιμοι σε τρία διαφορετικά μήκη: – D344-1.5 (0,46 m/1,5 ft) – D344-3 (0,91 m/3 ft.) – D344-5 (1,52 m/5 ft)
Αρ. Περιγραφή
Εικόνα 4.1 Σωλήνας δειγματοληψίας
Για πλατύτερους αεραγωγούς, μπορεί να γίνει συνδυασμός σωλήνων δειγματοληψίας, οι οποίοι θα πρέπει να σφραγίζονται με τερματική τάπα (βλ. Σχήμα 4.1). Όλοι οι σωλήνες δειγματοληψίας έχουν μία κοχλιωτή ακίδα τοποθέτησης μια τερματική τάπα! Όταν συνδυάζετε δύο σωλήνες δειγματοληψίας, θα πρέπει να αφαιρέσετε την τερματική τάπα του πρώτου σωλήνα δειγματοληψίας, καθώς και την ακίδα τοποθέτησης και τη βίδα τοποθέτησης του δεύτερου σωλήνα δειγματοληψίας!
a b Πώμα άκρου
Βίδα τοποθέτησης
Όρια: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ένας σωλήνας δειγματοληψίας θα πρέπει να έχει τουλάχιστον 12 οπές εξαγωγής και μήκος τουλάχιστον 30 cm. Το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος είναι 3 m!
Βήματα για το συνδυασμό δύο σωλήνων δειγματοληψίας:
1. Αφαιρέστε την τερματική τάπα από τον πρώτο σωλήνα δειγματοληψίας.
2. Αφαιρέστε την ακίδα τοποθέτησης και τη βίδα τοποθέτησης από το δεύτερο σωλήνα δειγματοληψίας.
3. Συνδέστε τους δύο σωλήνες δειγματοληψίας.
4. Ευθυγραμμίστε τις οπές στους σωλήνες δειγματοληψίας και βιδώστε τις βίδες τοποθέτησης.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 43
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Εγκατάσταση | el 43
5. Εισαγάγετε την τερματική τάπα. Παράδειγμα: Χρειάζεστε ένα σωλήνα δειγματοληψίας μήκους 2,13 m. Συνδυάστε έναν D344-3 (0,91 m) και έναν D344-5 (1,52 m). Κοντύνετε τον D344-5 κατά 30 cm και εισαγάγετε την τερματική τάπα.
Αρ. Περιγραφή
c
Εικόνα 4.2 Υποστήριξη του σωλήνα δειγματοληψίας
2,5cm–5cm (1in.–2in.)
Οι σωλήνες δειγματοληψίας με μήκος μεγαλύτερο από 90 cm θα πρέπει να υποστηρίζονται από τον αεραγωγό. Η οπή υποστήριξης στον αεραγωγό θα πρέπει να τοποθετείται 2,5 cm–5 cm κάτω από την οπή εισόδου, ώστε να επιτρέπει την αποστράγγιση τυχόν συμπυκνώματος (βλ. Σχήμα 4.2). Σφραγίστε το κενό μεταξύ του αεραγωγού και του σωλήνα δειγματοληψίας.
Αρ. Περιγραφή
d
Εικόνα 4.3 Κάλυψη των οπών εξαγωγής
Κλείστε αυτές τις οπές με μονωτική ταινία
Εάν ο σωλήνας δειγματοληψίας D344-1.5 είναι τοποθετημένος σε αεραγωγούς πλάτους 30–45 cm, θα πρέπει να καλύψετε κάποιες από τις 19 οπές εξαγωγής. Για έναν αεραγωγό πλάτους 45 cm, θα πρέπει να καλυφθούν έξι οπές (βλ. Σχήμα 4.3).

4.2 Εγκατάσταση του FAD-420-HS-EN

1. Βγάλτε το εσωκλειόμενο αυτοκόλλητο εργαλείο διάτρησης (βλ. Σχήμα 4.4) από τη συσκευασία, και αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτί από την πίσω πλευρά.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 44
44 el | Εγκατάσταση Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
Αρ. Περιγραφή
aοπές ∅ 44,5 mm για το
σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού
bοπές ∅ 9,5 mm για πλαίσιο
ασφάλισης
Εικόνα 4.4 Εργαλείο διάτρησης
2. Τοποθετήστε το εργαλείο διάτρησης στην επιλεγμένη θέση εγκατάστασης στον αεραγωγό και κολλήστε το (βλ. Σχήμα 4.5).
3. Ανοίξτε δύο οπές 9,5 mm στον αεραγωγό, για τα δύο παξιμάδια επέκτασης, για την ασφάλιση του πλαισίου και δημιουργήστε ανοίγματα 44,5 mm για το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού
4. Αφαιρέστε το εργαλείο διάτρησης, λειάνετε τα αιχμηρά άκρα και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και βρομιά.
Αρ. Περιγραφή
c Αεραγωγός d Εργαλείο διάτρησης
Εικόνα 4.5 Θέση του εργαλείου διάτρησης
5. Τοποθετήστε παξιμάδια επέκτασης #10-24 (βλ. Σχήμα 4.6) στις δύο οπές 9,5 mm.
6. Βιδώστε τις βίδες #10-24 x 1 in. στα παξιμάδια επέκτασης και σφίξτε με το χέρι. Έτσι διασφαλίζεται η σωστή στερέωση των παξιμαδιών ασφάλισης στον αεραγωγό. Μπορείτε να συγκρατείτε τα παξιμάδια επέκτασης σφιχτά με λαβίδα, ώστε να μην περιστρέφονται κατά το βίδωμα των βιδών.
7. Τώρα, αφαιρέστε και τις δύο βίδες.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 45
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Εγκατάσταση | el 45
Εικόνα 4.6 Παξιμάδια επέκτασης #10-24
8. Τοποθετήστε τους δακτυλίους στεγανοποίησης από αφρώδες ελαστικό στο πίσω μέρος του FAD-420-HS-EN, στις φλάντζες τοποθέτησης του σωλήνα δειγματοληψίας και του σωλήνα εξαερισμού (βλ. Σχήμα 4.7).
Αρ. Περιγραφή
e
Φλάντζα τοποθέτησης σωλήνα εξαερισμού
f Φλάντζα τοποθέτησης σωλήνα
εξαερισμού
g Δακτύλιοι στεγανοποίησης από
αφρώδες ελαστικό
Εικόνα 4.7 Δακτύλιοι στεγανοποίησης από αφρώδες ελαστικό
9. Τοποθετήστε τον FAD-420-HS-EN στον αεραγωγό και χρησιμοποιήστε τις βίδες #10-24 x 1 in. για να τον ασφαλίσετε πάνω στα παξιμάδια επέκτασης (βλ. Σχήμα 4.8). Μην σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες. Το υπερβολικό σφίξιμο των βιδών μπορεί να προκαλέσει ζημία του ελάσματος του αεραγωγού!
Αρ. Περιγραφή
h
Αεραγωγός
i Πλαίσιο ανιχνευτή k Βίδες #10-24 x 1 in.
Εικόνα 4.8 Εγκατάσταση πλαισίου
10. Αφαιρέστε το σωλήνα εξαερισμού και το σωλήνα δειγματοληψίας από το κουτί. Ελέγξτε αν η τερματική τάπα έχει εισαχθεί στο σωλήνα δειγματοληψίας (βλ. Σχήμα 4.9).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 46
46 el | Εγκατάσταση Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
Αρ. Περιγραφή
l
Σωλήνας εξαερισμού
m Ο σωλήνας εξαερισμού θα πρέπει να
είναι ανοιχτός και από τα δύο άκρα!
Εικόνα 4.9 Σωλήνας δειγματοληψίας και σωλήνας εξαερισμού
n Σωλήνας δειγματοληψίας o Πρέπει να εισαχθεί η τερματική τάπα!
11. Κατά την εγκατάσταση του σωλήνα δειγματοληψίας θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η κατεύθυνση της ροής αέρα! Οι οπές εξαγωγής θα πρέπει να είναι στραμμένες προς τη ροή αέρα (βλ Σχήμα 4.10).
Αρ. Περιγραφή
p
Κατεύθυνση ροής αέρα
r Σωλήνας δειγματοληψίας s Οπές εξαγωγής
Εικόνα 4.10 Κατεύθυνση ροής αέρα
12. Εάν ο ανιχνευτής έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τη θέση 2 του Σχήμα 3.2, τότε ο σωλήνας εξαερισμού θα πρέπει να τοποθετηθεί με φόρά προς τα κάτω σχετικά με τον σωλήνα δειγματοληψίας (βλ. Σχήμα 4.11).
Αρ. Περιγραφή
p
Κατεύθυνση ροής αέρα
r Σωλήνας δειγματοληψίας t Σωλήνας εξαερισμού
Εικόνα 4.11 Θέση του σωλήνα δειγματοληψίας και του σωλήνα εξαερισμού
13. Εισαγάγετε το σωλήνα δειγματοληψίας μέσα από τις φλάντζες ασφάλισης και βεβαιωθείτε ότι οι ακίδες τοποθέτησης είναι ευθυγραμμισμένες με τις αντίστοιχες εσοχές. Οι οπές εξαγωγές του σωλήνα δειγματοληψίας θα πρέπει να είναι στραμμένες προς τη ροή αέρα! Προσαρμόστε και τις δύο φλάντζες ασφάλισης και τοποθετήστε με τις τέσσερις βίδες #8-32 x 9/16 in. Σφίξτε τις βίδες με το χέρι.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 47
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Εγκατάσταση | el 47
Αρ. Περιγραφή
r
Σωλήνας δειγματοληψίας
t Σωλήνας εξαερισμού u Φλάντζες ασφάλισης
Εικόνα 4.12 Εγκατάσταση των φλαντζών ασφάλισης
14. Τοποθετήστε τα φίλτρα αέρα στα άκρα του σωλήνα δειγματοληψίας και του σωλήνα εξαερισμού (βλ. Σχήμα 4.13).
15. Τώρα, ελέγξτε οπτικά ολόκληρη την εγκατάσταση.
Αρ. Περιγραφή
r
Σωλήνας δειγματοληψίας
t Σωλήνας εξαερισμού v Φίλτρο αέρα
Εικόνα 4.13 Φίλτρα αέρα σωλήνα δειγματοληψίας και σωλήνα εξαερισμού
4.3 Εγκατάσταση της πλακέτας ρελέ FAD-RB­DIBT
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Η προαιρετική πλακέτα ρελέ FAD-RB-DIBT μπορεί να χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση πρόσθετων συσκευών, όπως ανεμιστήρες, συστήματα ελέγχου θυρών, εξωτερικές συσκευές προβολής).
1. Τοποθετήστε την πλακέτα ρελέ ακριβώς επάνω από τις
ακίδες επαφής της πλακέτας σύνδεσης. Τα αποστατικά μπουλόνια στην πλακέτα ρελέ θα πρέπει να τοποθετούνται ακριβώς επάνω στις οπές της πλακέτας σύνδεσης (βλ. Σχήμα 4.14).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 48
48 el | Εγκατάσταση Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς
2. Πιέστε την πλακέτα ρελέ προς τα κάτω, ομοιόμορφα και στις τέσσερις γωνίες, μέχρι τα αποστατικά μπουλόνια να κλειδώσουν (χαρακτηριστικό "κλικ") στις οπές της πλακέτας σύνδεσης.
Αρ. Περιγραφή
w
FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ
x FAD-420-HS-EN Πλακέτα
σύνδεσης
Εικόνα 4.14 Εγκατάσταση της πλακέτας ρελέ
4.4 Εγκατάσταση του ανιχνευτή καπνού FAD­O420
1. Εισαγάγετε τον ανιχνευτή καπνού FAD-O420 στη βάση
ανιχνευτή (βλ. Σχήμα 4.15). Ο ανιχνευτής μπορεί να τοποθετηθεί στη βάση μόνο σε μία συγκεκριμένη θέση!
Αρ. Περιγραφή
y
Βάσεις ανιχνευτή
z FAD-O420 Ανιχνευτής καπνού
Εικόνα 4.15 Τοποθέ τ ηση του ανιχνευτή πυρκαγιάς
2. Στρέψτε τον ανιχνευτή δεξιόστροφα μέχρι οι ενδείξεις στον
ανιχνευτή και στη βάση να ευθυγραμμιστούν (βλ. Σχήμα 4.16).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 49
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Σύνδεση | el 49
Αρ. Περιγραφή
a
Εικόνα 4.16 Κλείδωμα του ανιχνευτή στη βάση
Ένδειξη για σωστή θέση του ανιχνευτή

ύνδεση

Θέση Περιγραφή
1+2
Συνδέσεις για τη δημιουργία βρόχου μέσω του βοηθητικού τροφοδοτικού
3 Θωρακισμένο καλώδιο
(εισερχόμενο/εξερχόμενο)
4 LSN εισερχόμενο 5 LSN εξερχόμενο 6 Εξωτερική ένδειξη συναγερμού
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν δεν έχει συναρμολογηθεί η πλακέτα ρελέ FAD-RB-DIBT!
7 Επαφές ρελέ
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο όταν έχει συναρμολογηθεί η πλακέτα ρελέ FAD-RB-DIBT! Μέγιστο φορτίο επαφής: 2 A στα 30 V DC
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 50
50 el | Διαμόρφωση Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς

6 Διαμόρφωση

6.1 Ρύθμιση βραχυκυκλωτήρα

FAD-420-HS-EN Πλακέτα σύνδεσης Αρ. Διαμόρφωση
2-3
Διακόπτης προστασίας από παραβίαση απενεργοποιημένος*
1-2 Διακόπτης προστασίας από παραβίαση
ενεργοποιημένος
FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ Αρ. Διαμόρφωση
1-2
Το ρελέ απενεργοποιείται αν δεν υπάρχει ισχύς ή/και το σημείο C του ανιχνευτή είναι ενεργοποιημένο.
2-3 Το ρελέ ενεργοποιείται αν το σημείο C
του ανιχνευτή είναι ενεργοποιημένο.
* Προεπιλεγμένη ρύθμιση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Προσαρμόστε την ευαισθησία του ανιχνευτή, χρησιμοποιώντας το λογισμικό προγραμματισμού του πίνακα ελέγχου. Ανατρέξτε στην ηλεκτρονική βοήθεια του λογισμικού.

6.2 Έλεγχος της ροής αέρα

Προαιρετικά:
Για να διασφαλίσετε ότι το σύστημα λειτουργεί σωστά, βεβαιωθείτε ότι η ταχύτητα του αέρα επιτρέπει την ύπαρξη επαρκούς διαφορικής πίεσης στη συσκευή. Για τον έλεγχο αυτό, χρησιμοποιήστε μανόμετρο. Η τιμή της ταχύτητας του αέρα στον αγωγό θα πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1,5 m/s και 20 m/s. Η τιμή της διαφορικής πίεσης μεταξύ των σωλήνων δειγματοληψίας θα πρέπει να βρίσκεται εντός του ακόλουθου εύρους:
Ελάχιστη Μέγιστη
0,25 mm H
0,025 mbar 4,48 mbar 2,5 Pa 448 Pa
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
O (0,01 in. H2O) 4,57 cm H2O (1,8 in. H2O)
2
Page 51
Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς Διαμόρφωση | el 51

6.3 Δοκιμή ανιχνευτή

1. Θέστε τον FAD-420-HS-EN σε κατάσταση δοκιμής, από τον πίνακα πυροπροστασίας.
2. Εάν έχετε ενεργοποιήσει το βραχυκυκλωτήρα για το διακόπτη προστασίας από παραβίαση, ασφαλίστε ένα μαγνήτη στο διακόπτη reed (E) στο πλάι του πλαισίου του ανιχνευτή. Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μαγνήτες IMI-ESMAG (F.01U.142.997), για παράδειγμα.
3. Έτσι, επιτυγχάνεται γεφύρωση του διακόπτη προστασίας από παραβίαση (F) και επιτρέπεται η αφαίρεση του περιβλήματος (B) χωρίς να απαιτείται απενεργοποίηση του ανιχνευτή καπνού FAD-O420 (D).
4. Ξεσφίξτε τις βίδες στερέωσης (A) στο περίβλημα και αφαιρέστε το περίβλημα (B).
5. Ελέγξτε και τα δύο φίλτρα αέρα (C) για τυχόν ρύπανση και αλλάξτε τα, εάν είναι απαραίτητο. Εάν χρειάζεται, ελέγξτε και καθαρίστε το σωλήνα δειγματοληψίας και το σωλήνα εξαερισμού.
6. Δοκιμάστε τον ανιχνευτή καπνού FAD-O420 (D) με ένα κατάλληλο δοκιμαστικό σπρέυ.
7. Όταν ολοκληρώσετε τον έλεγχο του ανιχνευτή, επανατοποθετήστε το περίβλημα, αφαιρέστε τους μαγνήτες και θέστε τον ανιχνευτή σε κατάσταση λειτουργίας, στον πίνακα πυροπροστασίας.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Εγχειρίδιο εγκατάστασης F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 52
52 el | Τεχνικά δεδομένα Ανιχνευτής καπνού για αεραγωγούς

7 Τεχνικά δεδομένα

FAD-420-HS-EN

Τάση λειτουργίας 24 V DC (15 V DC έως 33 V DC) Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος Περίπου 0,51 mA
(Περίπου 0,71 mA με πλακέτα ρελέ
FAD-RB-DIBT) Επιτρεπτή ταχύτητα αέρα 1,5 m/s to 20 m/s. Κλάση προστασίας σύμφωνα με IEC
60529 Προδιαγραφές ασφαλείας IEC 60950 / EN 60950 Αντιπαρασιτική προστασία EMC EN 50130-4 Εκπομπές παρεμβολών EMC EN 61000-6-3 Επιτρεπτή θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C to 50 °C Επιτρεπτή θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C έως 60 °C Σχετική υγρασία Μέγ. 95 %, χωρίς συμπύκνωση
Υλικά πλαισίου και χρώμα: – Χαμηλό τμήμα πλαισίου
Περίβλημα πλαισίου Διαστάσεις (Υ x Π x Β) 16,5 cm x 39,5 cm x 11 cm Βάρος:
συμπεριλαμβανομένης της
συσκευασίας
FAD-420-HS-EN σε λειτουργία
IP30
υδρατμών
Πλαστικό ενισχυμένο με υαλοΐνες,
PPE + PS (UL94-V1), γκρι
Πλαστικό, PC (UL94-V2), διαφανές
Περίπου 2,0 kg
Περίπου 1,5 kg

FAD-RB-DIBT Πλακέτα ρελέ

Μέγιστο φορτίο επαφής 2 A στα 30 V DC Βάρος Περίπου 11 g
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Εγχειρίδιο εγκατάστασης Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 53
Duct Smoke Detector Table of Contents | en 53

Table of Contents

1 Product description 54
1.1 Scope of delivery 54
1.2 Accessories 54
2 Product overview 55
3 Installation/configuration notes 56
3.1 Prerequisite 56
3.2 Installation position 57
3.3 Housing position 57
4 Installation 58
4.1 Sample tube 58
4.2 Installing the FAD-420-HS-EN 59
4.3 Installing the FAD-RB-DIBT 63
4.4 Installing the FAD-O420 Smoke Detector 64
5 Connection 65
6 Configuration 66
6.1 Jumper setting 66
6.2 Checking the airflow 66
6.3 Detector test 67
7 Technical data 68
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 54
54 en | Product description Duct Smoke Detector

1 Product description

The FAD-420-HS-EN Duct Smoke Detector is used to detect smoke in ventilation systems. It enables the early detection of a fire thanks to its compact housing design, which permanently conducts air from the ventilation duct through the detector, combined with its modern LSN
A specially adapted photoelectric smoke detector of type FAD­O420 is installed in the FAD-420-HS-EN to aid its function. When the FAD-O420 detects smoke, it sends a message to the fire panel, which then displays an alarm message and carries out the necessary steps that have been programmed, for example: shutting down the ventilators in the ventilation system. The FAD-420-HS-EN with smoke detector FAD-O420 is identified as FAP-O420/FAD-O420 in the Local Security Network (LSN) improved version. A relay board that facilitates the activation of devices, for example ventilators or smoke dampers, via a relay with change­over contact, is available as an accessory.
improved
bus technology.

1.1 Scope of delivery

Qty. Component
1 Detector housing with connection board, detector base and cover 2 #10-24 x 1 in. screws for installing housing on ventilation duct 2 #10-24 expanding nuts for installing housing on ventilation duct 1 D344-1.54 Sample Tube, 0.46 m 1 Ventilation tube 2 Securing flanges for sample tube and ventilation tube 4 #8-32 x 9/16 in. screws for mounting the securing flanges 2 Foam rubber sealing rings 2 Air filters for sample tube and ventilation tube 1 Drilling jig (self-adhesive)
For product overview see Page 55

1.2 Accessories

FAD-O420 Photoelectric Smoke Detector
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 55
Duct Smoke Detector Product overview | en 55
D344-1.5 Sample Tube, 0.46 m – D344-3 Sample Tube, 0.91 m – D344-5 Sample Tube, 1.52 m – FAD-RB-DIBT Relay Board – FAA-420-RI Remote Indicator
Note: Cannot be connected if the FAD-RB-DIBT Relay Board is installed!
Air filter (20 units) for D344-TF Sample/Ventilation Tube

2 Product overview

Pos. Description
A Ventilation duct detector housing B Detector base for the FAD-O420 Smoke Detector C Mounting flange for ventilation tube D Mounting flange for sample tube E Connection board
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 56
56 en | Installation/configuration notes Duct Smoke Detector
Pos. Description
F Reed switch for bridging the tamper switch (x) G Sample tube H Ventilation tube I 3-pole connector plug J 2-pole connector plug K #8-32 x 9/16 in. screws for mounting the securing flanges (L) L Securing flanges for sample tube and ventilation tube M #10-24 expanding nuts for installing housing on ventilation duct N #10-24 x 1 in. screws for installing housing on ventilation duct O Air filters for sample tube and ventilation tube P Foam rubber sealing rings x Tamper switch for monitoring unauthorized opening of the cover

3 Installation/configuration notes

No. Description
a Bend or other delay to the
airflow b At least 3 x d c Turbulence through the
bend (a) d Width of the ventilation duct
Figure 3.1 Typical installation position

3.1 Prerequisite

The FAD-420-HS-EN Duct Smoke Detector is designed for use in ventilation systems with air speeds from 1.5 m/s to 20 m/s. Check the ventilation system specifications before installation to ensure these limits are adhered to.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 57
Duct Smoke Detector Installation/configuration notes | en 57
1
2
3
If in doubt, use an airflow measuring device to measure the air speed in the duct.

3.2 Installation position

Avoid selecting an installation position near ducts with dead-air space or areas with turbulence. Turbulence mainly occurs near connecting flanges, branches, tight bends, and long, straight ducts. Place the FAD-420-HS-EN at a distance of at least three times the width of the ventilation duct [b 3 x d] away from these critical areas (see Figure 3.1).

3.3 Housing position

The FAD-420-HS-EN must only be mounted in a vertical or horizontal position (see Figure 3.2).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Figure 3.2 Position of housing on the ventilation duct
No. Description
e Airflow direction
Page 58
58 en | Installation Duct Smoke Detector

4 Installation

4.1 Sample tube

Sample tubes must extend over the entire width of the ventilation duct and are therefore available in three different lengths: – D344-1.5 (0.46 m/1.5 ft) – D344-3 (0.91 m/3 ft) – D344-5 (1.52 m/5 ft)
No. Description
a Locating screw
Figure 4.1 Sample tube
Sample tubes can be combined for wider ventilation ducts and must be sealed with an end plug (see Figure 4.1). All sample tubes have a locating pin threaded through and an end plug! When combining two sample tubes, the end plug of the first sample tube and the locating pin and locating screw of the second sample tube must be removed!
bEnd plug

Limits:

CAUTION!
A sample tube must have at least 12 extraction holes and be at least 30 cm long. The maximum permissible length is 3 m!
Steps for combining two sample tubes:
1. Remove the end plug from the first sample tube.
2. Remove the locating pin and locating screw from the second sample tube.
3. Connect the two sample tubes.
4. Align the holes on the sample tubes and screw in the locating screws.
5. Insert the end plug.
Example: You require a 2.13 m long sample tube.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 59
Duct Smoke Detector Installation | en 59
Combine a D344-3 (0.91 m) and a D344-5 (1.52 m). Then shorten the D344-5 by 30 cm and insert the end plug.
No. Description
c 2.5 cm–5 cm (1 in.–2 in.)
Figure 4.2 Supporting the sample tube
Sample tubes that are longer than 90 cm must be supported by the ventilation duct. The support hole in the ventilation duct should be positioned
2.5 cm–5 cm below the entry hole to allow any condensate to drain (see Figure 4.2). Seal the gap between ventilation duct and sample tube.
No. Description
d Put duct tape over these
holes
Figure 4.3 Covering the extraction holes
If the D344-1.5 Sample Tube is installed in ventilation ducts that are 30–45 cm wide, you should cover some of the 19 extraction holes. For a ventilation duct with a width of 45 cm, six holes should be covered (see Figure 4.3).

4.2 Installing the FAD-420-HS-EN

1. Take the enclosed self-adhesive drilling jig (see Figure 4.4) out of the box and peel off the protective paper from the back.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 60
60 en | Installation Duct Smoke Detector
No. Description
a 44.5-mm holes for sample
tube and ventilation tube
b 9.5-mm holes for securing
housing
Figure 4.4 Drilling jig
2. Place drilling jig in the selected installation location on the ventilation duct and stick it down (see Figure 4.5).
3. Drill two 9.5-mm holes in the ventilation duct for the two expanding nuts to secure the housing, and drill the ∅ 44.5- mm openings for the sample tube and ventilation tube.
4. Remove the drilling jig, deburr sharp edges, and remove debris and dirt.
No. Description
c Ventilation duct d Drilling jig
Figure 4.5 Position of the drilling jig
5. Place expanding nuts #10-24 (see Figure 4.6) in the two 9.5-mm holes.
6. Screw the #10-24 x 1 in. screws into the expanding nuts and tighten by hand. This ensures the expanding nuts are fixed securely in the ventilation duct. The expanding nuts can be held securely with a pair of pliers to stop them turning as the screws are screwed in.
7. Now remove both screws.
Figure 4.6 Expanding nuts #10-24
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 61
Duct Smoke Detector Installation | en 61
8. Place the foam rubber sealing rings on the back of the FAD­420-HS-EN on the mounting flanges of the sample tube and ventilation tube (see Figure 4.7).
No. Description
e Ventilation tube mounting
flange
f Ventilation tube mounting
flange
g Foam rubber sealing rings
Figure 4.7 Foam rubber sealing rings
9. Mount the FAD-420-HS-EN on the ventilation duct and use the #10-24 x 1 in. screws to secure onto the expanding nuts (see Figure 4.8). Do not over-tighten the screws. Over-tightening the screws can cause the ventilation duct sheet to buckle!
No. Description
h Ventilation duct iDetector housing k #10-24 x 1 in. screws
Figure 4.8 Housing installation
10. Remove the ventilation tube and sample tube from the box. Check whether the end plug is inserted into the sample tube (see Figure 4.9).
No. Description
l Ventilation tube m The ventilation tube must be
open at both ends!
Figure 4.9 Sample tube and ventilation tube
n Sample tube o The end plug must be
inserted!
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 62
62 en | Installation Duct Smoke Detector
11. The direction of the airflow must be taken into account when installing the sample tube! The extraction holes must face into the airflow (see Figure 4.10).
No. Description
p Airflow direction r Sample tube s Extraction holes
Figure 4.10 Airflow direction
12. If the detector was installed according to position 2 of Figure 3.2, then the ventilation tube should be positioned downstream of the sample tube (see Figure 4.11).
No. Description
p Airflow direction r Sample tube t Ventilation tube
Figure 4.11 Position of sample tube and ventilation tube
13. Insert the sample tube and ventilation tube through the securing flanges and ensure that the locating pins align with the designated indents. The extraction holes on the sample tube must face into the airflow! Fit both securing flanges and mount with the four #8-32 x 9/16 in. screws. Tighten the screws by hand.
No. Description
r Sample tube t Ventilation tube u Securing flanges
Figure 4.12 Installing the securing flanges
14. Place the air filters on the ends of the sample tube and ventilation tube (see Figure 4.13).
15. Now visually check the complete installation.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 63
Duct Smoke Detector Installation | en 63
No. Description
r Sample tube t Ventilation tube vAir filter
Figure 4.13 Sample tube and ventilation tube air filters

4.3 Installing the FAD-RB-DIBT

NOTICE!
The optional FAD-RB-DIBT Relay Board can be used to activate additional devices (e.g. ventilators, door control systems, external display devices).
1. Position the relay board exactly over the contact pins of the connection board. The spacer bolts on the relay board must be positioned exactly over the holes in the connection board (see Figure 4.14).
2. Press down the relay board evenly at the four corners until the spacer bolts click into the holes on the connection board.
No. Description
w FAD-RB-DIBT Relay Board x FAD-420-HS-EN Connection
Board
Figure 4.14 Installing the relay board
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 64
64 en | Installation Duct Smoke Detector

4.4 Installing the FAD-O420 Smoke Detector

1. Insert the FAD-O420 Smoke Detector into the detector base (see Figure 4.15). The detector can only be placed in the base in a certain position!
No. Description
y Detector Bases z FAD-O420 Smoke Detector
Figure 4.15 Mounting the fire detector
2. Turn the detector clockwise until the markings on the base and detector are aligned (see Figure 4.16).
No. Description
a Marking for correct detector
position
Figure 4.16 Locking the detector in the Base
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 65
Duct Smoke Detector Connection | en 65

5 Connection

Pos. Description
1 + 2 Connections for looping
through the auxiliary power supply
3Shielded wire
(incoming/outgoing) 4 LSN incoming 5LSN outgoing 6 External alarm indication
Can only be used if there is
no FAD-RB-DIBT Relay Board
fitted! 7 Relay contacts
Can only be used when FAD-
RB-DIBT Relay Board is
fitted!
Maximum contact load: 2 A
at 30 V DC
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 66
66 en | Configuration Duct Smoke Detector

6 Configuration

6.1 Jumper setting

FAD-420-HS-EN Connection Board No. Configuration
2-3 Tamper switch deactivated* 1-2 Tamper switch activated
FAD-RB-DIBT Relay Board No. Configuration
1-2 Relay drops out if there is no
power and/or the detector C point is activated.
2-3 Relay switches on if the
detector C point is activated.
* Default setting
NOTICE!
Adjust the sensitivity of the detector by using the programming software on the control panel. Please refer to the software's online help.

6.2 Checking the airflow

Optional:
To ensure that the system is functioning correctly, check that the air speed enables a sufficient differential pressure to be set in the device. This can be done by using a manometer. The air speed in the duct should read between 1.5 m/s and 20 m/s. The differential pressure between the sample tubes must measure within the following range:
Minimum Maximum
0.25 mm H
0.025 mbar 4.48 mbar
2.5 Pa 448 Pa
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
O (0.01 in. H2O) 4.57 cm H2O (1.8 in. H2O)
2
Page 67
Duct Smoke Detector Configuration | en 67

6.3 Detector test

1. Switch the FAD-420-HS-EN to test mode on the fire panel.
2. If you have activated the jumper for the tamper switch, secure a magnet at the reed switch (E) on the side of the detector housing. You could use IMI-ESMAG (F.01U.142.997) magnets, for example.
3. This bridges the tamper switch (F) and allows the cover (B) to be removed without having to switch off the FAD­O420 Smoke Detector (D).
4. Loosen the fastening screws (A) on the cover and remove the cover (B).
5. Check both air filters (C) for contamination and replace them if necessary. If necessary, check and clean the sample tube and ventilation tube.
6. Test the FAD-O420 Smoke Detector (D) with a suitable test aerosol.
7. Once the detector is checked, reattach the cover, remove the magnets, and set the detector to operating mode on the fire panel.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Installation guide F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 68
68 en | Technical data Duct Smoke Detector

7 Technical data

FAD-420-HS-EN

Operating voltage 24 V DC (15 V DC to 33 V DC) Maximum current consumption Approx. 0.51 mA
(Approx. 0.71 mA with FAD-RB-
DIBT Relay Board) Permissible air speed 1.5 m/s to 20 m/s. Protection class as per IEC 60529 IP30 Safety standards IEC 60950 / EN 60950 EMC interference immunity EN 50130-4 EMC interference emission EN 61000-6-3 Permissible operating temperature 0 °C to 50 °C Permissible storage temperature -20 °C to 60 °C Relative humidity Max. 95% non-condensing Housing material and color:
Lower part of housing
Housing cover Dimensions (H x W x D) 16.5 cm x 39.5 cm x 11 cm Weight:
including packaging – FAD-420-HS-EN operational
Fiber-reinforced plastic, PPE + PS
(UL94-V1), gray
Plastic, PC (UL94-V2), transparent
Approx. 2.0 kg
Approx. 1.5 kg

FAD-RB-DIBT Relay Board

Maximum contact load 2 A at 30 V DC Weight Approx. 11 g
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Installation guide Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 69
Detector para conductos de
Índice | es 69

Índice

1 Descripción del producto 70
1.1 Piezas incluidas 70
1.2 Accesorios 71
2 Descripción del producto 72
3 Notas de instalación/configuración 73
3.1 Requisito 73
3.2 Ubicación de la instalación 74
3.3 Posición de la carcasa 74
4 Instalación 75
4.1 Tubo de muestras 75
4.2 Instalación del detector FAD-420-HS-EN 76
4.3 Instalación de la placa FAD-RB-DIBT 80
4.4 Instalación del detector de humos FAD-O420 81
5 Conexión 82
6 Configuración 83
6.1 Configuración integrada 83
6.2 Comprobación del flujo de aire 83
6.3 Prueba de detector 84
7 Datos técnicos 85
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 70
70 es | Descripción del producto
Detector para conductos de

1 Descripción del producto

El detector para conductos FAD-420-HS-EN es un sistema utilizado para detectar humos en sistemas de ventilación. Este sistema permite detectar con rapidez un incendio gracias a su diseño con carcasa compacta (que aspira constantemente aire del conducto de ventilación a través del detector) y su moderna tecnología de bus LSN
Asimismo, el sistema cuenta con un detector de humos fotoeléctrico tipo FAD-O420 especialmente adaptado para esta función. Cuando el FAD-O420 detecta el humo, envía un mensaje a la central de incendios, que muestra un mensaje de alarma y lleva a cabo los pasos necesarios que se han programado; por ejemplo, apagar los ventiladores del sistema de ventilación. El sistema FAD-420-HS-EN con detector de humos FAD-O420 se identifica como FAP-O420/FAD-O420 en la versión de Red de Seguridad Local LSN improved. También dispone como accesorio opcional de una placa de relé que facilita la activación de los dispositivos (por ejemplo, ventiladores o compuertas cortafuego) mediante relé con contacto de conmutación.
improved
.

1.1 Piezas incluidas

Cant
Componente
idad
1 Carcasa del detector con placa de conexión, base del detector y
cubierta
2 Tornillos 10-24x1pulg. para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación
2 Tuercas extensibles 10-24 para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación 1 Tubo de muestras D344-1.54, 0,46 m 1 Tubo de ventilación 2 Abrazaderas de sujeción para el tubo de muestras y el tubo de
ventilación 4 Tornillos 8-32 x 9/16 pulg. para instalar las abrazaderas de sujeción
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 71
Detector para conductos de
Cant
Componente
Descripción del producto | es 71
idad
2 Anillos de sellado de gomaespuma 2 Filtros de aire para el tubo de muestras y el tubo de ventilación 1 Plantilla de perforación (autoadhesiva)
Para una vista general de los productos, consulte la Página 72

1.2 Accesorios

Detector de humos fotoeléctrico FAD-O420 – Tubo de muestras D344-1.5, 0,46 m – Tubo de muestras D344-3, 0,91 m – Tubo de muestras D344-5, 1,52 m – Placa de relé FAD-RB-DIBT – Indicador remoto FAA-420-RI
Nota: no se puede conectar si la placa de relé FAD-RB-DIBT está instalada.
Filtros de aire (20 unidades) para el tubo de muestras/
ventilación D344-TF
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 72
72 es | Descripción del producto
Detector para conductos de

2 Descripción del producto

Pos. Descripción
A Carcasa del detector del conducto de ventilación A Base del detector de humos FAD-O420 C Abrazadera de montaje del tubo de ventilación D Abrazadera de montaje del tubo de muestras E Placa de conexión F Interruptor reed para puentear el contacto de sabotaje (x) G Tubo de muestras H Tubo de ventilación G Conector de 3 polos J Conector de 2 polos K Tornillos 8-32 x 9/16 pulg. para instalar las abrazaderas de
sujeción (L)
L Abrazaderas de sujeción para el tubo de muestras y el tubo de
ventilación
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 73
Detector para conductos de
Pos. Descripción
M Tuercas extensibles 10-24 para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación
N Tornillos 10-24 x 1 pulg. para instalar la carcasa en el conducto de
ventilación O Filtros de aire para el tubo de muestras y el tubo de ventilación P Anillos de sellado de gomaespuma x Contacto de sabotaje para controlar la apertura no autorizada de la
cubierta
Notas de instalación/configuración | es 73

3 Notas de instalación/configuración

N.º Descripción
a Curva u otro retardo del flujo
de aire b Al menos 3xd c Turbulencia a través de la
curva (a) d Anchura del conducto de
ventilación
Figura 3.1 Posición típica de instalación

3.1 Requisito

El detector para conductos FAD-420-HS-EN está diseñado para su uso en sistemas de ventilación donde el aire tenga una velocidad de entre 1,5 m/s y 20 m/s. Compruebe las especificaciones del sistema de ventilación antes de la instalación para asegurarse de que se cumplen dichos límites. Si no está seguro, utilice un dispositivo de medición del flujo de aire para medir la velocidad del aire en el conducto.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 74
74 es | Notas de instalación/configuración

3.2 Ubicación de la instalación

Evite instalar el detector cerca de conductos con espacios de aire muerto o zonas con turbulencias. Las turbulencias se producen principalmente cerca de abrazaderas de sujeción, ramales, curvas cerradas y conductos rectos de gran longitud. Coloque el detector FAD-420-HS-EN a una distancia de al menos tres veces la anchura del conducto de ventilación [b 3 x d] respecto a dichas zonas críticas (consulte la Figura 3.1).

3.3 Posición de la carcasa

El detector FAD-420-HS-EN sólo debe montarse en posición vertical u horizontal (consulte la Figura 3.2).
Detector para conductos de
1
2
Figura 3.2 Posición de la carcasa en el conducto de ventilación
3
N.º Descripción
e Dirección del flujo de aire
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 75
Detector para conductos de

4 Instalación

4.1 Tubo de muestras

Los tubos de muestras deben extenderse a lo largo de toda la anchura del conducto de ventilación, por lo que están disponibles en tres longitudes diferentes: – D344-1.5 (0,46 m/1,5 pies) – D344-3 (0,91 m/3 pies) – D344-5 (1,52 m/5 pies)
Figura 4.1 Tubo de muestras
Los tubos de muestras pueden combinarse para los conductos de ventilación más amplios y deben sellarse con un tapón de cierre (consulte la Figura 4.1). Todos los tubos de muestras tienen una clavija de sujeción roscada y un tapón de cierre. Si combina dos tubos de muestras, deberá retirar el tapón de cierre del primero y la clavija y tornillo de fijación del segundo.
Instalación | es 75
N.º Descripción
a Tornillo de fijación b Tapón de cierre

Límites:

¡PRECAUCIÓN!
Un tubo de muestras debe tener al menos 12 orificios de aspiración y 30 cm de longitud. La longitud máxima permitida es de 3 m.
Para combinar dos tubos de muestras:
1. Retire el tapón de cierre del primer tubo.
2. Retire la clavija y el tornillo de fijación del segundo tubo.
3. Conecte los dos tubos de muestras.
4. Alinee los orificios de los tubos de muestras y ajuste los tornillos de fijación.
5. Introduzca el tapón de cierre.
Ejemplo: necesita un tubo de muestras de 2,13 m de largo.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 76
76 es | Instalación
Combine un tubo D344-3 (0,91 m) y un tubo D344-5 (1,52 m). A continuación, acorte 30 cm el tubo D344-5 e introduzca el tapón de cierre.
Figura 4.2 Apoyo del tubo de muestras
Los tubos de muestras con una longitud superior a 90 cm deben usar como apoyo el conducto de ventilación. El orificio de apoyo del conducto de ventilación debe estar entre 2,5 y 5 cm por debajo del orificio de entrada para permitir el drenaje de cualquier condensación que se produzca (consulte la Figura 4.2). Selle el hueco entre el conducto de ventilación y el tubo de muestras.
Detector para conductos de
N.º Descripción
c 2,5 cm–5 cm (1 pulg.–
2 pulg.)
N.º Descripción
d Coloque cinta americana
sobre estos orificios.
Figura 4.3 Cobertura de los orificios de aspiración
Si el tubo de muestras D344-1.5 está instalado en conductos de ventilación de entre 30 y 45 cm de ancho, deberá cubrir parte de los 19 orificios de aspiración. En el caso de un conducto de ventilación con una anchura de 45 cm, deberá cubrir seis orificios (consulte la Figura 4.3).

4.2 Instalación del detector FAD-420-HS-EN

1. Extraiga de la caja la plantilla de perforación autoadhesiva (consulte la Figura 4.4) y retire la película protectora de la parte posterior.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 77
Detector para conductos de
Figura 4.4 Plantilla de perforación
2. Coloque la plantilla de perforación en la ubicación del conducto de ventilación donde desee realizar la instalación y péguela (consulte la Figura 4.5).
3. Perfore dos orificios de 9,5 mm de en el conducto de ventilación para las dos tuercas extensibles que asegurarán la carcasa. Perfore también las aberturas de 44,5 mm de ∅ para el tubo de muestras y el tubo de ventilación.
4. Retire la plantilla de perforación, desbarbe los bordes afilados y elimine los restos y la suciedad.
Instalación | es 77
N.º Descripción
a Orificios de 44,5 mm de
para el tubo de muestras y el tubo de ventilación
b Orificios de 9,5 mm de
para fijar la carcasa
N.º Descripción
c Conducto de ventilación d Plantilla de perforación
Figura 4.5 Ubicación de la plantilla de per­foración
5. Inserte las tuercas extensibles 10-24 (consulte la Figura 4.6) en los dos orificios de 9,5 mm de ∅.
6. Coloque los tornillos 10-24 x 1 pulg. en las tuercas extensibles y apriételos a mano. De este modo, las tuercas extensibles quedarán fijadas al conducto de ventilación de forma segura. Las tuercas extensibles se pueden sujetar con unos alicates para evitar que giren mientras se colocan los tornillos.
7. Retire ambos tornillos.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 78
78 es | Instalación
Figura 4.6 Tuercas extensibles 10-24
8. Coloque los anillos de sellado de gomaespuma sobre las abrazaderas de montaje del tubo de muestras y el tubo de ventilación de la parte posterior del detector FAD-420-HS­EN (consulte la Figura 4.7).
Figura 4.7 Anillos de sellado de gomaes­puma
9. Instale el detector FAD-420-HS-EN en el conducto de ventilación y utilice los tornillos 10-24 x 1 pulg. para fijarlo en las tuercas extensibles (consulte la Figura 4.8). No apriete los tornillos en exceso. Si lo hace, la superficie del conducto de ventilación podría combarse.
Detector para conductos de
N.º Descripción
e Abrazadera de montaje para
el tubo de ventilación
f Abrazadera de montaje para
el tubo de ventilación
g Anillos de sellado de
gomaespuma
N.º Descripción
h Conducto de ventilación i Carcasa del detector k Tornillos 10-24 x 1 pulg.
Figura 4.8 Instalación de la carcasa
10. Extraiga el tubo de ventilación y el tubo de muestras de la caja. Compruebe si el tapón de cierre está colocado en el tubo de muestras (consulte la Figura 4.9).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 79
Detector para conductos de
Figura 4.9 Tubo de muestras y tubo de ven­tilación
11. Se debe tener en cuenta la dirección del flujo de aire al instalar el tubo de muestras. Los orificios de aspiración deben estar orientados hacia el flujo de aire (consulte la Figura 4.10).
Figura 4.10 Dirección del flujo de aire
12. Si el detector se ha instalado en la posición 2 de la Figura 3.2, el conducto de ventilación debe colocarse detrás del tubo de muestras (consulte la Figura 4.11).
Instalación | es 79
N.º Descripción
l Tubo de ventilación m El tubo de ventilación debe
estar abierto en ambos
extremos. n Tubo de muestras o El tapón de cierre debe estar
colocado.
N.º Descripción
p Dirección del flujo de aire r Tubo de muestras s Orificios de aspiración
N.º Descripción
p Dirección del flujo de aire r Tubo de muestras t Tubo de ventilación
Figura 4.11 Posición del tubo de muestras y el tubo de ventilación
13. Introduzca el tubo de muestras y el tubo de ventilación a través de las abrazaderas de sujeción y asegúrese de que las clavijas de fijación están alineadas con las hendiduras correspondientes. Los orificios de aspiración del tubo de muestras deben estar orientados hacia el flujo de aire. Coloque las dos abrazaderas de sujeción y fíjelas con los
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 80
80 es | Instalación
cuatro tornillos 8-32 x 9/16 pulg. Apriete los tornillos a mano.
Figura 4.12 Instalación de las abrazaderas de sujeción
14. Coloque los filtros de aire en los extremos del tubo de muestras y el tubo de ventilación (consulte la Figura 4.13).
15. Revise visualmente toda la instalación.
Detector para conductos de
N.º Descripción
r Tubo de muestras tTubo de ventilación u Abrazaderas de sujeción
N.º Descripción
r Tubo de muestras tTubo de ventilación v Filtro de aire
Figura 4.13 Filtros de aire del tubo de muestras y el tubo de ventilación

4.3 Instalación de la placa FAD-RB-DIBT

¡NOTA!
La placa de relé opcional FAD-RB-DIBT se puede usar para activar dispositivos adicionales (por ejemplo ventiladores, sistemas de control de puertas o dispositivos externos de visualización).
1. Coloque la placa de relé exactamente sobre las clavijas de contacto de la placa de conexión. Los pernos separadores de la placa de relé deben colocarse exactamente sobre los orificios de la placa de conexión (consulte la Figura 4.14).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 81
Detector para conductos de
Instalación | es 81
2. Presione uniformemente hacia abajo la placa de relé en las cuatro esquinas hasta que los pernos separadores encajen en los orificios de la placa de conexión.
N.º Descripción
w Placa de relé FAD-RB-DIBT x Placa de conexión FAD-420-
HS-EN
Figura 4.14 Instalación de la placa de relé
4.4 Instalación del detector de humos FAD­O420
1. Introduzca el detector de humos FAD-O420 en la base del
detector (consulte la Figura 4.15). El detector sólo se puede colocar en la base en una posición determinada.
N.º Descripción
y Bases de detector z Detector de humos FAD-
O420
Figura 4.15 Instalación del detector de humos
2. Gire el detector hacia la derecha hasta que las marcas de
la base y el detector queden alineadas (consulte la Figura 4.16).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 82
82 es | Conexión
Figura 4.16 Bloqueo del detector en la
base

5Conexión

Detector para conductos de
N.º Descripción
a Marca para la posición
correcta del detector
Pos. Descripción
1 + 2 Conexiones para dar
continuidad a la fuente de alimentación auxiliar
3 Cable apantallado
(entrante/saliente) 4 LSN de entrada 5 LSN de salida 6 Indicación de alarma externa
(sólo se puede utilizar si no
hay ninguna placa de relé
FAD-RB-DIBT instalada) 7 Contactos de relé
(sólo se pueden utilizar si
hay una placa de relé FAD-
RB-DIBT instalada)
Capacidad máxima de los
contactos: 2 A a 30 V CC
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 83
Detector para conductos de

6 Configuración

6.1 Configuración integrada

Placa de conexión FAD-420-HS-EN N.º Configuración
2-3 Contacto de sabotaje
1-2 Contacto de sabotaje
Placa de relé FAD-RB-DIBT N.º Configuración
1-2 El relé se desactiva si no hay
2-3 El relé se activa al activarse
* Ajuste predeterminado
¡NOTA!
Ajuste la sensibilidad del detector mediante el software de programación del panel de control. Consulte la ayuda en línea del software.
Configuración | es 83
desactivado*
activado
alimentación o se activa el punto C del detector.
el punto C del detector.

6.2 Comprobación del flujo de aire

Opcional:
Para asegurarse de que el sistema funciona correctamente, compruebe que la velocidad del aire permite establecer una presión diferencial suficiente en el dispositivo. Esto se puede llevar a cabo mediante un manómetro. La lectura de la velocidad de aire del conducto debe estar entre 1,5 m/s y 20 m/s. La presión diferencial entre los tubos de muestras debe estar comprendida en los siguientes rangos:
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 84
84 es | Configuración
Mínimo Máximo
0,25 mm H
O (0,01 pulg. H2O) 4,57 cm H2O (1,8 pulg. H2O)
2
0,025 mbar 4,48 mbar 2,5 Pa 448 Pa

6.3 Prueba de detector

1. Seleccione el modo de prueba del detector FAD-420-HS-EN en la central de incendios.
2. Si ha activado el puente para el contacto de sabotaje, fije un imán en el interruptor reed (E) situado en el lateral de la carcasa del detector. Puede usar imanes IMI-ESMAG (F.01U.142.997), por ejemplo.
3. El contacto de sabotaje (F) se puenteará, lo que permite extraer la cubierta (B) sin tener que desactivar el detector de humos FAD-O420.
4. Afloje los tornillos de ajuste (A) de la cubierta (B) para retirarla.
5. Compruebe el nivel de contaminación de los filtros de aire (C) y cámbielos si es preciso. Si es necesario, revise y limpie el tubo de muestras y el tubo de ventilación.
6. Pruebe el detector de humos FAD-O420 (D) con un aerosol de prueba adecuado.
7. Una vez comprobado, vuelva a colocar la cubierta, retire los imanes y restablezca el modo de funcionamiento del detector en la central de incendios.
Detector para conductos de
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guía de instalación Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 85
Detector para conductos de
Datos técnicos | es 85

7 Datos técnicos

FAD-420-HS-EN

Tensión de funcionamiento 24 V CC (de 15 V CC a 33 V CC) Consumo máximo de corriente Aprox. 0,51 mA
(aprox. 0,71 mA con la placa de
relé FAD-RB-DIBT) Velocidad de aire permitida De 1,5 m/s a 20 m/s Clase de protección según IEC 60529 IP30 Normas de seguridad IEC 60950/EN 60950 Inmunidad contra las interferencias
EMC Emisión de interferencias EMC EN 61000-6-3 Temperatura de funcionamiento
permitida Temperatura de almacenamiento
permitida Humedad relativa Máx. 95% sin condensación Material y color de la carcasa:
Parte inferior de la carcasa
Cubierta de la carcasa
Dimensiones (Al.xAn.xPr.) 16,5cmx39,5cmx11cm Peso:
–con embalaje – FAD-420-HS-EN en
funcionamiento
EN 50130-4
De 0 °C a 50 °C
De -20 °C a 60 °C
Fibra de plástico reforzada, PPE +
PS (UL94-V1), gris
Plástico, PC (UL94-V2),
transparente
Aprox. 2,0 kg
Aprox. 1,5 kg

Placa de relé FAD-RB-DIBT

Carga de contacto máxima 2 A a 30 V CC Peso Aprox. 11 g
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guía de instalación F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 86
86 fr | Table des matières Détecteur de fumée pour conduits

Table des matières

1 Description du produit 87
1.1 Contenu de l'emballage 87
1.2 Accessoires 88
2 Aperçu du produit 88
3 Conseils d'installation/de configuration 90
3.1 Conditions préalables 90
3.2 Position d'installation 90
3.3 Emplacement du boîtier 91
4 Installation 91
4.1 Tube d'échantillon 91
4.2 Installation du FAD-420-HS-EN 93
4.3 Installation du FAD-RB-DIBT 97
4.4 Installation du détecteur de fumée FAD-O420 98
5 Connexion 99
6 Configuration 100
6.1 Placement des cavaliers 100
6.2 Vérification du débit d'air 100
6.3 Test du détecteur 101
7 Caractéristiques techniques 102
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 87
Détecteur de fumée pour conduits Description du produit | fr 87

1 Description du produit

Le détecteur de fumée pour conduits FAD-420-HS-EN sert à détecter la fumée dans les systèmes de ventilation. Il permet de détecter à temps les incendies grâce à son boîtier compact, qui achemine en permanence l'air du conduit de ventilation via le détecteur, ainsi qu'à sa technologie moderne de bus LSN
improved
Un détecteur de fumée photoélectrique de type FAD-O420 spécialement adapté est installé sur le FAD-420-HS-EN pour un fonctionnement optimal. Lorsque le FAD-O420 détecte de la fumée, il envoie un message à la centrale incendie, qui affiche alors un message d'alarme et réalise les opérations programmées nécessaires ; par exemple, l'arrêt des ventilateurs du système de ventilation. Le FAD-420-HS-EN avec détecteur de fumée FAD-O420 est identifié par FAP-O420/FAD-O420 dans le réseau local de sécurité (LSN, improved version). Une carte de relais facilitant l'activation de dispositifs - par exemple, de ventilateurs ou de clapets de fumée, via un relais avec contact à permutation, est disponible en tant qu'accessoire.
.

1.1 Contenu de l'emballage

Qté Composant
1 Boîtier de détecteur avec tableau de connexion, socle et couvercle de
détecteur
2 vis #10-24 x 1 po pour installation du boîtier sur le conduit de
ventilation
2 écrous expansibles #10-24 pour installation du boîtier sur le conduit
de ventilation 1 tube d'échantillon D344-1.54, 0,46 m 1 Tube de ventilation 2 brides de fixation pour tube d'échantillon et tube de ventilation 4 vis #8-32 x 9/16 po de montage des brides de fixation 2 anneaux d'étanchéité en caoutchouc mousse 2 filtres à air pour tube d'échantillon et tube de ventilation 1 dispositif de perçage (auto-adhésif)
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 88
88 fr | Aperçu du produit Détecteur de fumée pour conduits
Pour un aperçu du produit, voir Page 88

1.2 Accessoires

FAD-O420 Détecteur de Fumée Photoélectrique – D344-1.5 Tube d'Échantillon, 0,46 m – D344-3 Tube d'Échantillon, 0,91 m – D344-5 Tube d'Échantillon, 1,52 m – FAD-RB-DIBT Carte de relais – FAA-420-RI Indicateur à distance
Remarque : non connectable si la carte de relais FAD-RB­DIBT est installée
Filtre à air (20 unités) pour tube d'échantillon/de
ventilation D344-TF

2 Aperçu du produit

F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 89
Détecteur de fumée pour conduits Aperçu du produit | fr 89
Description
A Boîtier de détecteur pour conduit de ventilation B Socle de détecteur de fumée FAD-O420 C Bride de fixation pour tube de ventilation D Bride de fixation pour tube d'échantillon E Tableau de connexion F Commutateur à lames pour le chevauchement du contact
d'autosurveillance (x) G Tube d'échantillon H Tube de ventilation I Fiche électrique tripolaire J Fiche électrique bipolaire K vis #8-32 x 9/16 po de montage des brides de fixation (L) L brides de fixation pour tube d'échantillon et tube de ventilation M écrous expansibles #10-24 pour installation du boîtier sur le conduit
de ventilation N vis #10-24 x 1 po pour installation du boîtier sur le conduit de
ventilation O filtres à air pour tube d'échantillon et tube de ventilation P anneaux d'étanchéité en caoutchouc mousse x Contact d'autosurveillance d'ouverture non autorisée du couvercle
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 90
90 fr | Conseils d'installation/de configuration Détecteur de fumée pour conduits
3 Conseils d'installation/de
configuration
Description
a Coude ou autre défaillance
du débit d'air bAu moins 3xd c Turbulence via le coude (a) d Largeur du conduit de
ventilation
Figure 3.1 Position d'installation type

3.1 Conditions préalables

Le détecteur de fumée pour conduits FAD-420-HS-EN est conçu pour une utilisation dans les systèmes de ventilation présentant des vitesses d'air comprises entre 1,5 et 20 m/s. Vérifiez les spécifications du système de ventilation avant l'installation afin de vous assurer que les valeurs spécifiées sont respectées. En cas de doute, mesurez la vitesse de l'air dans le conduit à l'aide d'un dispositif de mesure du débit d'air.

3.2 Position d'installation

Évitez de procéder à l'installation à proximité de conduits présentant des espaces sans circulation d'air ou des zones de turbulence. Les turbulences se produisent principalement à proximité des brides et sections de raccord, des coudes serrés et des conduits longs et droits.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 91
Détecteur de fumée pour conduits Installation | fr 91
Positionnez le FAD-420-HS-EN à une distance au moins égale à trois fois la largeur du conduit de ventilation [b 3 x d] de ces zones critiques (voir Figure 3.1).

3.3 Emplacement du boîtier

Montez toujours le FAD-420-HS-EN à la verticale ou à l'horizontale (voir Figure 3.2).
1
2
Figure 3.2 Emplacement du boîtier de conduit de ventilation
Description
e Sens d'écoulement de l'air

4 Installation

4.1 Tube d'échantillon

Les tubes d'échantillon doivent couvrir toute la largeur du conduit de ventilation. Ils sont par conséquent disponibles en trois longueurs différentes : – D344-1.5 (0,46 m) – D344-3 (0,91 m) – D344-5 (1,52 m)
3
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 92
92 fr | Installation Détecteur de fumée pour conduits
Description
a Vis de positionnement
Figure 4.1 Tube d'échantillon
b Bouchon d'extrémité
Il est possible de combiner les tubes d'échantillon pour les conduits de ventilation plus larges. Il est alors nécessaire de les boucher avec un bouchon d'extrémité (voir Figure 4.1). Tous les tubes d'échantillon sont pourvus d'une goupille de positionnement filetée et d'un bouchon d'extrémité. En cas de combinaison de deux tubes d'échantillon, retirez le bouchon d'extrémité du premier tube d'échantillon et la goupille ainsi que la vis de positionnement du deuxième tube d'échantillon.

Limites :

ATTENTION !
Le tube d'échantillon doit présenter au moins 12 trous d'extraction et mesurer au moins 30 cm de long. La longueur maximale autorisée est de 3 m.
Étapes à suivre pour la combinaison de deux tubes d'échantillon :
1. Ôtez le bouchon d'extrémité du premier tube d'échantillon.
2. Retirez la goupille et la vis de positionnement du deuxième tube d'échantillon.
3. Raccordez les deux tubes d'échantillon.
4. Alignez les trous des tubes d'échantillon, puis vissez les vis de positionnement.
5. Insérez le bouchon d'extrémité.
Exemple : Vous avez besoin d'un tube d'échantillon de 2,13 m de long. Combinez un D344-3 (0,91 m) et un D344-5 (1,52 m). Raccourcissez ensuite le D344-5 de 30 cm, puis insérez le bouchon d'extrémité.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 93
Détecteur de fumée pour conduits Installation | fr 93
Description
c 2,5 cm–5 cm
Figure 4.2 Support du tube d'échantillon
Les tubes d'échantillon supérieurs à 90 cm doivent être supportés par le conduit de ventilation. Le trou de soutien situé dans le conduit de ventilation doit se trouver entre 2,5 et 5 cm en-dessous du trou d'entrée, afin de permettre l'évacuation des condensats (voir Figure 4.2). Scellez l'interstice entre le conduit de ventilation et le tube d'échantillon.
Description
d Couvrez ces trous à l'aide de
toile adhésive
Figure 4.3 Couverture des trous d'extrac­tion
Si le tube d'échantillon D344-1.5 est installé dans des conduits de ventilation larges de 30–45 cm, recouvrez certains des 19 trous d'extraction. Recouvrez 6 trous sur les conduits de ventilation mesurant 45 cm de largeur (voir Figure 4.3).

4.2 Installation du FAD-420-HS-EN

1. Sortez le dispositif de perçage autocollant fourni (voir Figure 4.4) de sa boîte, puis retirez le papier protecteur situé à l'arrière.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 94
94 fr | Installation Détecteur de fumée pour conduits
Description
aTrous de 44,5 mm pour
tubes d'échantillon et de ventilation
bTrous de 9,5 mm pour
fixation du boîtier
Figure 4.4 Dispositif de perçage
2. Positionnez le dispositif de perçage à l'emplacement d'installation sélectionné sur le conduit de ventilation, puis collez-le (voir Figure 4.5).
3. Percez deux trous de 9,5 mm dans le conduit de ventilation pour les deux écrous expansibles afin de fixer le boîtier, puis percez les ouvertures de 44,5 mm pour les tubes d'échantillon et de ventilation.
4. Retirez le dispositif de perçage, ébavurez les bords coupants puis retirez les débris et la poussière.
Description
c Conduit de ventilation d Dispositif de perçage
Figure 4.5 Emplacement du dispositif de perçage
5. Positionnez les écrous expansibles #10-24 (voir Figure 4.6) dans les deux trous de 9,5 mm.
6. Vissez les vis de #10-24 x 1 po dans les écrous expansibles, puis serrez-les à la main. Cela garantit la bonne fixation des écrous expansibles dans le conduit de ventilation. Retenez les écrous expansibles avec une pince afin de les empêcher de tourner lors du serrage des vis.
7. Retirez à présent les deux vis.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 95
Détecteur de fumée pour conduits Installation | fr 95
Figure 4.6 Écrous expansibles #10-24
8. Positionnez les anneaux d'étanchéité en caoutchouc mousse au dos du FAD-420-HS-EN, sur les brides de fixation des tubes d'échantillon et de ventilation (voir Figure 4.7).
Description
e Bride de fixation de tube de
ventilation
f Bride de fixation de tube de
ventilation
g anneaux d'étanchéité en
caoutchouc mousse
Figure 4.7 anneaux d'étanchéité en caout­chouc mousse
9. Montez le FAD-420-HS-EN sur le conduit de ventilation, puis fixez-le sur les écrous expansibles à l'aide des vis #10­24x1po (voir Figure 4.8). Ne serrez pas trop les vis. Un serrage excessif des vis risquerait d'entrainer l'ondulation du conduit de ventilation.
Description
h Conduit de ventilation i Boîtier du détecteur k Vis #10-24 x 1 po
Figure 4.8 Installation du boîtier
10. Sortez les tubes de ventilation et d'échantillon de la boîte. Assurez-vous que le bouchon d'extrémité est bien inséré sur le tube d'échantillon (voir Figure 4.9).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 96
96 fr | Installation Détecteur de fumée pour conduits
Description
l Tube de ventilation m Le tube de ventilation doit
être ouvert à ses deux
Figure 4.9 Tube d'échantillon et tube de ventilation
n Tube d'échantillon
extrémités.
o Le bouchon d'extrémité doit
être inséré.
11. Tenez compte du sens d'écoulement de l'air lors de l'installation du tube d'échantillon. Les trous d'extraction doivent être orientés vers le débit d'air (voir Figure 4.10).
Description
p Sens d'écoulement de l'air r Tube d'échantillon s Trous d'extraction
Figure 4.10 Sens d'écoulement de l'air
12. En cas d'installation du détecteur selon l'emplacement 2 de Figure 3.2, positionnez le tube de ventilation en avale du tube d'échantillon (voir Figure 4.11).
Description
p Sens d'écoulement de l'air r Tube d'échantillon t Tube de ventilation
Figure 4.11 Positionnement des tubes d'échantillon et de ventilation
13. Insérez les tubes d'échantillon et de ventilation dans les brides de fixation, et assurez-vous que les goupilles de positionnement sont bien alignées sur les perçages correspondants. Les orifices d'extraction situés sur le tube d'échantillon doivent être orientés vers le débit d'air. Fixez les deux brides de fixation, et montez-les avec les quatre vis #8-32 x 9/16 po . Serrez les vis à la main.
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 97
Détecteur de fumée pour conduits Installation | fr 97
Description
r Tube d'échantillon t Tube de ventilation u Brides de fixation
Figure 4.12 Installation des brides de fixa­tion
14. Placez les filtres à air aux extrémités des tubes d'échantillon et de ventilation (voir Figure 4.13).
15. Procédez ensuite à une vérification visuelle de l'installation complète.
Description
r Tube d'échantillon t Tube de ventilation v Filtre à air
Figure 4.13 Filtres à air de tubes d'échan­tillon et de ventilation

4.3 Installation du FAD-RB-DIBT

REMARQUE !
Il est possible d'utiliser la carte de relais FAD-RB-DIBT en option pour activer les dispositifs supplémentaires (par ex., ventilateurs, systèmes de portes ou dispositifs d'affichages externes).
1. Positionnez la carte de relais exactement au-dessus des goupilles de contact du tableau de connexion. Les boulons d'entretoise de la carte de relais doivent être positionnés exactement au-dessus des trous du tableau de connexion (voir Figure 4.14).
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 98
98 fr | Installation Détecteur de fumée pour conduits
2. Enfoncez la carte de relais de manière régulière aux quatre coins, jusqu'à ce que les boulons d'entretoise s'enclenchent dans les trous du tableau de connexion.
Description
w FAD-RB-DIBT Carte de relais x FAD-420-HS-EN Tableau de
Connexion
Figure 4.14 Installation de la carte de relais
4.4 Installation du détecteur de fumée FAD­O420
1. Insérez le détecteur de fumée FAD-O420 dans son socle
(voir Figure 4.15). Le détecteur ne peut être placé dans le socle que dans la bonne position.
Description
y Socles de détecteur z FAD-O420 Détecteur de
fumée
Figure 4.15 Montage du détecteur d'incen­die
2. Tournez le détecteur dans le sens horaire, jusqu'à ce que
les marquages du socle et du détecteur soient alignés (voir Figure 4.16).
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Page 99
Détecteur de fumée pour conduits Connexion | fr 99
Description
a Repère de positionnement
du détecteur
Figure 4.16 Verrouillage du détecteur dans le socle

5 Connexion

Description
1 + 2 Raccordements pour la mise
en boucle via l'alimentation auxiliaire
3 Câble blindé
(entrant/sortant) 4 LSN entrant 5LSN sortant 6 Indication d'alarme externe
Uniquement utilisable en
l'absence de carte de relais
FAD-RB-DIBT. 7 Contacts de relais
Uniquement utilisable en
présence de carte de relais
FAD-RB-DIBT.
Charge maximale du
contact : 2 A à 30 Vcc
Bosch Sicherheitssysteme GmbH Guide d'installation F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11
Page 100
100 fr | Configuration Détecteur de fumée pour conduits

6 Configuration

6.1 Placement des cavaliers

FAD-420-HS-EN Tableau de Connexion
N° Configuration
2-3
Contact d'autosurveillance désactivé*
1-2 Contact d'autosurveillance activé
FAD-RB-DIBT Carte de relais N° Configuration
1-2
Le relais se désactive en l'absence d'électricité et/ou en cas d'activation du point C du détecteur.
2-3 Le relais s'active en cas d'activation
du point C du détecteur.
* Paramètre par défaut
REMARQUE !
Réglez la sensibilité du détecteur à l'aide du logiciel de programmation de la centrale de commande. Veuillez vous reporter à l'aide en ligne du logiciel.

6.2 Vérification du débit d'air

En option :
Pour vous assurer que le système fonctionne correctement, vérifiez que la vitesse de l'air permet le réglage d'une pression différentielle suffisante sur le dispositif. Vous pouvez pour cela utiliser un manomètre. La vitesse de l'air dans le conduit doit être comprise entre 1,5 et 20 m/s. La pression différentielle entre les tubes d'échantillon doit être comprise dans la plage suivante :
Minimum Maximum
0,25 mm H2O (0,01 po H2O) 4,57 cm H2O (1,8 po H2O)
0,025 mbar 4,48 mbar 2,5 Pa 448 Pa
F.01U.033.733 | 5.0 | 2011.11 Guide d'installation Bosch Sicherheitssysteme GmbH
Loading...