Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0Y7 (2014.10) I / 207 UNI
D-tect 120 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. Wenn das Messwerkzeug nicht
entsprechend den vorliegenden Anweisungen
verwendet wird, können die integrierten
Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtiget werden. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Das Messwerkzeug kann technologisch bedingt keine
hundertprozentige Sicherheit garantieren. Um Gefahren auszuschließen, sichern Sie sich daher vor jedem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden durch andere Informationsquellen wie Baupläne,
Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelteinflüsse, wie
Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen Geräten können die Genauigkeit des Messwerkzeuges beeinträchtigen. Beschaffenheit und Zustand der Wände (z. B.
Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten, Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage der Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions-
gefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z. B. Nachah-
mungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdf abrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nägel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklapp seite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Objekten in
Wänden, Decken und Fußböden. Je nach Material und Zustand des Untergrunds können Metallobjekte, Holzbalken,
wassergefüllte Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel gefunden werden.
Das Messwerkzeug erfüllt die Grenzwerte nach EN 55011.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Markierungshilfe oben
2 LED
3 Display
4 Markierungshilfe links bzw. rechts
5 Taste Signalton
6 Ein-Aus-Taste
7 Taste für Betriebsart Beton
8 Taste für Betriebsart Universal
9 Taste für Betriebsart Trockenbau
10 Griffbereich
11 Einschub für 10,8-V-Akku bzw. AA-Batterieadapter
12 Entriegelungstaste Akku/AA-Batterieadapter
13 Akku*
14 Sensorbereich
15 Seriennummer
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Abschaltautomatik nach ca.
Akku/Batterien
(mit AA1-Batterieadapter)
Betriebsdauer (GBA 10,8V...
4 x 1,5V LR6 (AA))
max. Luftfeuchte für die
Erkennung von Objekten
90% relative Luftfeuchtig-
keit (nicht kondensierend)
max. Luftfeuchte für die Klassifizierung von Stromkabeln
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
* abhängig von der Größe und Art des Objektes sowie Material und Zustand des Untergrundes
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 15 auf dem Typenschild.
Professional
3 601 K81 3..
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
5 min
GBA 10,8 V...
oder 4 x 1,5V LR6 (AA)
50% relative Luft-
feuchtigkeit
0,5 kg
Das Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit
und Erfassungstiefe bei ungünstiger Beschaffenheit
des Untergrundes schlechter ausfallen.
Montage
Das Messwerkzeug kann wahlweise mit einem 10,8-V-Akku
13 oder mit AA-Batterien betrieben werden.
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Akku laden (siehe Bild C)
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-
rem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Messwerkzeuges nicht weiter auf die Ein-Aus-Taste.
Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 13 drücken Sie die Entriegelungstasten 12 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Messwerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z. B. Nachah-
5h
mungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdf abrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung
des Messwerkzeugs führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 13 in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Der AA-Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch in
bestimmten Bosch-Messwerkzeugen vorgesehen und
kann nicht mit Elektrowerkzeugen verwendet werden.
AA-Batterieadapter einsetzen
Setzen Sie die Hülle 17 in den Einschub 11 ein. Legen Sie die
Batterien entsprechend der Illustration auf der Verschlusskappe 16 ein. Schieben Sie nun die Verschlusskappe 16 über
die Batterien, bis diese spürbar einrastet und bündig am Griff
anliegt.
AA-Batterieadapter entnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstasten 12 der
Verschlusskappe 16 und ziehen Sie die Verschlusskappe nach unten ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Batterien nicht herausfallen. Halten
Sie das Gerät dazu mit dem Batteriefach nach
oben gerichtet. Entnehmen Sie die Batterien. Um
die innen liegende Hülle 17 zu entfernen, greifen
Sie in die Hülle und ziehen diese bei leichtem
Druck auf die Seitenwand aus dem Messwerkzeug
heraus.
Akku-/Batterie-Anzeige
Die Akku-/Batterie-Anzeige b zeigt immer den aktuellen
Batteriestatus an:
–Batterie ist voll geladen
–Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
–Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
–Batterie hat 10% Kapazität oder weniger
–Batterie wechseln
Betrieb
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Halten Sie das Messwerkzeug nur am vorgesehenen
Griffbereich 10, um die Messung nicht zu beeinflussen.
Das Benutzen oder der Betrieb von Sendeanlagen, wie
z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sendemasten oder Mik-
rowellen, in der näheren Umgebung kann die Mess-
funktion beeinflussen.
Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch be-
stimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt wer-
den. Dazu gehören z. B. die Nähe von Geräten, die star-
ke elektrische, magnetische oder elektromagnetische
oder Fliesen. Beachten Sie deshalb vor dem Bohren, Sä-
gen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden auch ande-
re Informationsquellen (z. B. Baupläne).
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch. I n
folgenden Fällen ist die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet:
–Die Messanzeige h schlägt dauerhaft aus, obwohl Sie das
Gerät in die Luft halten.
– Die Messanzeige schlägt nicht aus, obwohl Sie einen Fin-
ger in den Sensorbereich halten.
– Das Gerät hat sichtb are Beschädigungen oder lose Teile im
Innern des Messwerkzeuges.
– Eine sichere Funktion ist nur gewährleistet, wenn eine der
Betriebsart-Auswahltasten leuchtet.
Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs si-
cher, dass der Sensorbereich 14 nicht feucht ist. Rei-
ben Sie das Messwerkzeug gegebenenfalls mit einem Tuch
trocken.
War das Messwerkzeug einem starken Temperatur-
wechsel ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Einschalten austemperieren.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die EinAus-Taste 6 .
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die
Ein-Aus-Taste 6 .
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt
und werden keine Objekte detektiert, dann schaltet sich das
Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Signalton ein-/ausschalten
Mit der Taste Signalton 5 können Sie den Signalton einund ausschalten. Bei abgeschaltetem Signalton erscheint im
Display 3 die Anzeige c.
Funktionsweise (siehe Bild B)
Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des Sensorbereiches 14 in Messrichtung A untersucht. Erkannt werden
Objekte, die sich vom Material der Wand unterscheiden.
Bewegen Sie das Messwerkzeug stets mit leichtem Druck
über den Untergrund, ohne es anzuheben oder den Anpressdruck zu verändern. Das Messwerkzeug kann in beliebiger
Richtung B bewegt werden.
Betriebsarten
Sobald das Messwerkzeug eingeschaltet ist, können Sie zwischen verschiedenen Betriebsarten wechseln.
Durch die Auswahl der Betriebsarten können Sie das Messwerkzeug verschiedenen Wandmaterialien anpassen und gegebenenfalls unerwünschte Objekte unterdrücken.
Ist das Wandmaterial nicht bekannt, sollte mit dem Universalmodus begonnen werden.
Die gewählte Betriebsart ist an der beleuchteten Taste erkennbar.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 11
Universal (voreingestellt)
Die Betriebsart „Universal“ ist für die meisten
Anwendungen in Mauerwerk geeignet. Es werden Metallobjekte, wassergefü llte Kunststoffrohre sowie Elektroleitungen und Kabel angezeigt.
Hohlräume im Mauerstein oder leere Kunststoffrohre mit einem Durchmesser von weniger als
2 cm werden eventuell nicht angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
Beton
Die Betriebsart „Beton“ ist speziell für Anwendungen in Stahlbeton geeignet. Es werden Armierungseisen, Metallrohre, wassergefüllte
Kunststoffrohre sowie Elektroleitungen und Kabel angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt
12 cm.
Trockenbau
Die Betriebsart „Trockenbau“ ist geeignet, um
Holzbalken, Metallständer und Elektroleitungen
und Kabel in Trockenbauwänden (Holz, Gipskarton etc.) zu finden. Wassergefüllte Kunststoffrohre werden ebenfalls angezeigt. Leere
Kunststoffrohre werden in der Regel nicht erkannt. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
Messvorgang
Orten von Objekten
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersuchende Obe rfläche auf.
Wenn sich beim Aufsetzen bereits ein Objekt unterhalb des
Messwerkzeuges befindet, leuchtet bei ausreichender Signalstärke die LED 2 rot, die Messanzeige h schlägt aus und es ertönt ein Signalton.
Wird beim Aufsetzen des Messwerkzeuges noch kein Objekt
erkannt, erscheint auf dem Display die Anzeige zum Verfahren j und die LED 2 leuchtet gelb. Bewegen Sie das
Messwerkzeug über die Oberfläche ohne abzuheben bis die
Anzeige zum Verfahren j verschwindet. Dann leuchtet die
LED 2 grün an Stellen, an denen das Messgerät kein Objekt
erkannt hat.
Wenn sich das Messwerkzeug einem Objekt nähert, nimmt
der Ausschlag in der Messan zeige h zu und die LED 2 leuchtet
rot. Der Ausschlag nimmt ab, wenn sich das Messwerkzeug
von einem Objekt entfernt.
Bei kleinen oder tief liegenden Objekten kann die LED 2 weiterhin gelb leuchten und der Signalton ausbleiben.
Bestimmen der Objektmitte
Wird ein Objekt erkannt, leuchtet die LED 2 rot un d bei ausreichender Signalstärke werden die Orientierungspfeile k zur
Bestimmung der Objektmitte angezeigt. Um die Objektmitte
gezielt zu lokalisieren, bewegen Sie das Messwerkzeug in
Richtung der Orientierungspfeile k.
Werden die Orientierungspfeile nicht angezeigt, kann sich
dennoch ein Objekt in unmittelbarer Nähe befinden.
Deutsch | 11
Über der Mitte eines Objektes zeigt die Messanzeige h den
maximalen Ausschlag, die LED 2 leuchtet rot und bei ausreichender Signalstärke wird das Centerkreuz i angezeigt. Zur
noch genaueren Bestimmung der Objektmitte achten Sie auf
das Quadrat, welches bei ausreichender Signalstärke in unmittelbarer Nähe der Objektmitte zusätzlich zum vorhandenen Centerkreuz i angezeigt wird.
Breitere Objekte im Untergrund sind durch einen andauernden, hohen Ausschlag der Messanzeige h erkennbar. Die LED
2 leuchtet rot.
Achten Sie immer auf alle Signale des Messwerkzeuges
(LED, Messanzeige, Orientierungspfeile).
Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder fräsen, sollten Sie
sich noch durch andere Informationsquellen vor Gefahren sichern. Da die Messergebnisse durch Umgebungseinflüsse
oder die Wandbeschaffenheit beeinflusst werden können,
kann Gefahr bestehen, obwohl die Anzeige kein Objekt im
Sensorbereich anzeigt (es ertönt kein Signalton und die LED
2 leuchtet grün).
Stromkabel
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, erscheint
im Display 3 zusätzlich die Anzeige a . Die LED 2 blinkt rot
und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Hinweise:
Spannungsführende Leitungen werden in jeder Betriebsart
angezeigt.
Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden
werden, wenn Stromverbraucher (z. B. Leuchten, Geräte) an
der gesuchten Leitung angeschlossen und eingeschaltet werden.
Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem Wasser-
können spannungsführende Leitungen nicht si-
gehalt)
cher gefunden werden. Die Signalstärke einer spannungs-
führenden Leitung ist abhängig von der Lage der Kabel. Überprüfen Sie daher durch weitere Messungen in der näheren
Umgebung oder andere Informationsquellen, ob eine spannungsführende Leitung vorhanden ist.
Statische Elektrizität kann dazu führen, dass Ihnen Leitungen
unpräzise, z. B. über einen großen Bereich, oder nicht angezeigt werden. Um die Anzeige zu verbessern, legen Sie Ihre
freie Hand neben dem Messwerkzeug flach auf die Wand, um
die statische Elektrizität abzubauen.
Halten Sie das Messwerkzeug nur am vorgesehenen
Griffbereich 10, um die Messung nicht zu beeinflussen.
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markieren. Messen
Sie wie beschrieben. Haben Sie die Grenzen od er die Mitte eines Objektes gefunden, dann markieren Sie die gesuchte
Stelle an der oberen Markierungshilfe 1 und der seitlichen
Markierungshilfe 4. Verbinden Sie die beiden Punkte mit einer vertikalen und horizontalen Linie. Am Schnittpunkt der Linien befindet sich das Objekt.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 12
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Temperaturüberwachung
Hinweis: Wird das Gerät von der Wand abgehoben, kann
kurzfristig ein Signal angezeigt werden.
Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung e auf, be-
findet sich der Akku des Messwerkzeuges außerhalb der
Betriebstemperatur oder war starken Temperaturschwankungen ausgesetzt. Wechseln Sie den Akku oder warten Sie
bis dieser wieder den Betriebstemperaturbereich erreicht hat.
Warnfunktion
Leuchten im Display 3 die Anzeigen f und g, senden Sie das
Messwerkzeug an eine autorisierte Kundendienststelle. Das
Messwerkzeug ist nicht mehr funktionsfähig.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
FehlerUrsacheAbhilfe
Messwerkzeug kann nicht eingeschaltet werden
Messwerkzeug ist eingeschaltet und reagiert nicht
„Service benötigt“Messwerkzeug hat eine Störung Messwerkzeug an den Kundendienst
„Temperaturbereich des Akkus
unter-/überschritten“
„Störung durch Radiowellen“
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Ge-
brauch. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen
im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion
nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um
gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbereich 14 auf der Vorder- und Rückseite des Messwerkzeugs
keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder
aus Metall, angebracht werden.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen zu lassen. Öffnen
Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Abwarten, bis der zulässige Temperaturbereich des Akkus erreicht ist oder
Akku wechseln
Beseitigen Sie, wenn möglich, die
störenden Radiowellen, z. B. WLAN,
UMTS, Flugradar, Sendemasten oder
Mikrowellen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 13
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
grated protections in the measuring tool may
be compromised if the measuring tool is not
used in accordance with the instructions provided. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
For technological reasons, the measuring tool cannot
ensure 100 % certainty. To rule out hazards, safeguard
yourself each time before drilling, sawing or routing in
walls, ceilings or floors by means of other information
sources, such as building plans, pictures from the construction phase, etc. Environmental influences, such as
humidity or closeness to electrical devices, can influence
the accuracy of the measuring tool. Surface quality and
condition of the walls (e. g., moisture, metallic building materials, conductive wallpaper, insulation materials, tiles)
as well as the amount, type, size and position of the objects
can lead to faulty measuring results.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not i n use, keep it away from o th-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Provide for fresh air and
seek medical help in case of complaints. The vapours
can irritate the respiratory system.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 14
14 | English
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
Use only original Bosch battery packs with the voltage
listed on the nameplate of your measuring tool. When
using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned
battery packs or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through explodin g battery packs.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of objects in
walls, ceilings and floors. Depending on the material and condition of the base material, it is possible to detect metal objects, joists, water-filled plastic pipes, conductors and cables.
The measuring tool meets the requirements in accordance
with EN 55011.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Marking aid, top
2 LED
3 Display
4 Marking aid, left and right
5 Audio signal button
6 On/Off button
7 Button for operating mode Concrete
8 Button for operating mode Universal
9 Button for operating mode Drywall
10 Grip area
11 Slot for 10.8 V battery or AA battery adapter
12 Unlocking button for battery or AA battery adapter
13 Battery pack*
14 Sensor area
15 Serial number
16 AA battery adapter sealing cap *
17 AA battery adapter cover *
18 AA1 battery adapter *
*Accesso ries shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Display Elements
a Indication of the object type “Live conductor”
b Battery indicator
c Switched-off audio signal indicator
d “Interference by radio waves” indicator
e Battery temperature control indicator
f Warning-function indicator
g “Service required” indicator
h Measuring indicator
i “Centre cross” indicator of the object’s centre
j Movement indicator
k Orientation arrows to determine the object’s centre
Technical Data
Universal DetectorD-tect 120
Article number
Maximum scanning depth*
– Ope rating mode Concrete
Operating temperature
Storage temperature
Automatic switch-off after
approx.
Rechargeable batteries/
batteries
Battery life (GBA 10,8V...
4 x 1.5V LR6 (AA)
Max. humidity for the detection of objects
Max. humidity for the classification of power cables
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
* Depending on size and type of object as well as material and condition
of the base material
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 15
on the type plate.
In terms of accuracy and scanning depth, the measure-
ment result c an be inferior in case of unfavourable sur-
face quality of the base material.
3 601 K81 3..
120 mm (100 mm typical)
120 mm (100 mm typical)
(with AA1 battery adapter)
Professional
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
50 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
5 min
GBA 10,8V...
or 4 x 1.5V LR6 (AA)
5h
90% relative humidity
(non-condensing)
50% relative humidity
0.5 kg
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 15
Assembly
The measuring tool can be operated either with a 10.8 V battery 13 or with AA batteries.
Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.
Battery Charging (see figure C)
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery pack that can be used in your measuring
tool.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full
capacity of the battery, comple tely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery pack against deep discharging. When the battery
pack is discharged, the measuring tool is switched off by a
protective circuit.
Following the automatic shut off of the measuring tool,
do not continue to press the On/Off button. The battery
can be damaged.
To remove the battery 13 press the unlocking buttons 12 and
pull the battery back and out of the measuring tool. Do not ex-
ert any force.
The battery is equipped with a NTC temperature control
which allows charging only within a temperature range of between 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved
in this manner.
Observe the notes for disposal.
Inserting the battery
Use only original Bosch battery packs with the voltage
listed on the nameplate of your measuring tool. When
using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned
battery packs or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through explodin g battery packs.
Note: Use of battery packs not suitable for the measuring tool
can lead to malfunctions of or cause damage to the measuring
tool.
Insert the charged battery 13 into the handle until you feel it
engage and it is flush with the handle.
Inserting/removing AA battery adapter
(see figure D)
The AA battery adapter is only intended for the use in cer-
tain Bosch measuring tools and cannot be used with other
power tools.
Inserting AA battery adapter
Place the cover 17 into the slot 11. Place the batteries on the
sealing cap 16 as per the illustration. Next, slide the sealing
English | 15
cap 16 over the batteries until you feel it engage and it is flush
with the handle.
Removing AA battery adapter
Press the unlocking buttons 12 of the sealing cap
16 and pull the sealing cap downwards and
off.Take care that the batteries do not fall out.
Hold the device with the battery compartment facing upward.Remove the batteries. To remove the
inside cover 17, reach into the cover an d pull it out
of the measuring tool by applying light pressure to
the side wall.
Rechargeable battery/battery indicator
The rechargeable battery/battery indic ator b always displays
the current battery status:
–Battery fully charged
–Battery has 2/3 of its capacity or less
–Battery has 1/3 of its capacity or less
–Battery has 10% capacity or less
–Change battery
Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
Hold the measuring tool only at the intended grip area
10, so as not to influence the measurement.
Use or operation of transmitting systems, such as
WLAN, UMTS, radar, transmitter masts or micro waves,
in the close proximity can influence the measuring
function.
The measuring values can be impaired through certain
ambient conditions. These include, e.g. the proximity
of devices that produce strong electric, magnetic or
electromagnetic fields, moisture, metallic building materials, foil-laminated insulation materials or conductive wallpaper or tiles. Therefore, also observe other in-
formation sources (e.g. construction plans) before
drilling, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Initial Operation
Switching On and Off
Check the measuring tool before each use. In the following
cases, safe function can no longer be ensured:
–The measuring indicator h constantly deflects, even
though you hold the device in the air.
– The measuring indicator does not deflect, even though you
keep a finger in the sensor area.
– The device has visible damage or loose components inside
the measuring tool.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 16
16 | English
– Safe function is ensured only when one of the operating
mode selector buttons lights up.
Before switching the measuring tool on, make sure that
the sensor area 14 is not moist. If required, dry the mea-
suring tool using a soft cloth.
If the measuring tool was subject to an extreme tem-
perature change, allow it to adjust to the ambient temperature before switching on.
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 6
.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 6
again.
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
5 minutes and when no objects are detected, the measuring
tool automatically switches off to save the battery.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with the audio signal
button 5 . When the audio signal is switched off, the display 3 indicates the information c.
Method of Operation (see figure B)
The measuring tool checks the base material of the sensor area 14 in measurement direction A. Objects are detected that
differ from the material of the wall.
Always move the measurin g tool over the base material applying light pressure, without lifting it off or changing the pressure. The measuring tool can be moved in any direction B.
Operation Modes
As soon as the measuring tool is switched on, you can switch
between different operating modes.
By selecting the operating modes, you can adjust the measuring tool to different wall materials and, if required, suppress
unwanted objects.
If the wall material is not known, you should begin with the
Universal mode.
The selected operating mode is indicated by the illuminated
button.
Universal (preset)
The operating mode “Universal” is suitable for
most applications in masonry. Metal objects, water-filled plastic pipes, electrical lines and cables
are indicated. Cavities in building brick or empty
plastic pipes with a diameter of less than 2 cm
may not be displayed. The maximum measuring
depth is 6 cm.
Concrete
The operating mode “Concrete” is especially
suitable for applications in reinforced concrete.
Rebars, metal pipes, water-filled plastic pipes,
electrical lines and cables are indicated. The
maximum measuring depth is 12 cm.
Drywall
The operating mode “Drywall” is suitable for detecting joists, metal suppo rts, electrical lines and
cables in drywalls (wood, plasterboard, etc.).
Water-filled plastic pipes are also indicated.
Empty plastic pipes are normally not detected.
The maximum measuring depth is 6 cm.
Measuring Procedure
Locating objects
Position the measuring tool on/against the surface being inspected.
If there is already an object below the measuring tool when it
is placed down, the LED 2 lights up red if there is sufficient
signal strength, the measuring indicator h deflects and a signal sounds.
If an object has not yet been detected when the tool is placed
down, the movement indicator j is displayed and the
LED 2 lights up yellow. Move the measuring tool over the surface without lifting it off, until the movement indicator j disappears. Then the LED 2 lights up green at places where the
measuring device has not detected an object.
When the measuring tool approaches an object, the deflection in the measuring indicator h increases and the LED 2
lights up red. The deflection decreases when the measuring
tool moves away from an object.
With small or low-lying objects the LED 2 can continue to light
up yellow and the signal does not sound.
Determining the object’s centre
If an object is detected, the LED 2 lights up red and with sufficient signal strength, the orientation arrows k are displayed to
determine the object’s centre. To specifically locate the object’s centre, move the measuring tool in the direction of the
orientation arrows k.
If the orientation arrows are not displayed, an object may nevertheless be located in the immediate vicinity.
The measuring indicator h indicates the maximum deflection
when it is situated over the centre of an object, the LED 2
lights up red and if there is sufficient signal strength, the centre cross i is displayed. For a more accurate determination of
the object’s centre, pay attention to the square which if there
is sufficient signal strength is shown in the immediate vicinity
of the object’s centre in addition to the centre cross i.
Wider objects in the base material can be identified by a continuous, high deflection of the measuring indicator h. The LED
2 lights up red.
Always pay attention to all the signals of the measuring tool
(LED, measuring indicator, orientation arrows).
To rule out hazards, safeguard yourself before you drill, saw
or rout in walls, by means of other information sources. As the
measuring results can be influenced by ambient conditions or
the wall material, there may be a hazard even though the indicator does not indicate an object in the sensor area (there is
no signal sound and the LED 2 lights up green).
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 17
Power Cable
When a live conductor is detected, the display 3 also indicates a . The LED 2 flashes red and the signal sounds with
a quick tone sequence.
Notes:
“Live” conductors are indicated in any operating mode.
“Live” conductors can be detected easier when power con-
sumers (e.g. lamps, machines) are connected to the sought
conductor and switched on.
Under certain conditions (such as below metal surfaces or
behind surfaces with high water content), “live” conductors cannot be securely detected. The signal strength of a
“live” conductor depends on the position of the cable. Therefore, apply further measurements in close proximity or use
other information sources to check if a “live” conductor exists.
Static electricity can lead to electric lines being indicated inaccurately, e.g. over a large area, or not at all. To improve the
indication, place your free hand flat on the wall next to the
measuring tool, in order to remove the static electricity.
Hold the measuring tool only at the intended grip area
10, so as not to influence the measurement.
Marking Objects
If required, detected objects can be marked. Perform measurement as described. Once you have found the boundaries
or the centre of an object, mark the sought location at the top
marking aid 1 and the side marking aid 4. Connect both points
with a vertical and horizontal line. The object is located at the
intersection of the lines.
Working Advice
Temperature Control
Note: If the device is lifted off the wall, a signal may be shown
temporarily.
When the temperature control indicator e lights up, the bat-
tery of the measuring tool is not within the operating temperature range or was subject to large variations in temperature.
Change the battery or wait until it has once again reached
the operating temperature range.
Warning Function
When the display 3 indicates f and g send the measuring tool
to an authorised customer service agent. The measuring tool
is no longer functional.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
ErrorCauseCorrective Measure
Measuring tool cannot be switched on
Measuring tool switched on but does not react
“Service required”Measuring tool has a faultSend measuring tool to customer ser-
Remove and reinsert rechargeable
batteries/batteries
vice agent
English | 17
“Battery temperature has fallen
short of/exceeded battery
temperature range”
“Stong radio signal detected”
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Check the measuring tool each time before use. In case
of visible damage or loose components inside the measuring tool, safe function can no longer be ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure
proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do
not use cleaning agents or solvents.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
In order not to affect the measuring function, decals/stickers
or name plates, especially metal ones, may not be attached in
the sensor area 14 on the front or back side of the measuring
tool.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre. Do not open
the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
Wait until the permitted temperature
range of the battery has been reached
or change the battery
If possible, remove the interfering radio waves, e.g. WLAN, UMTS, radar,
transmitter masts or microwaves.
Page 18
18 | English
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 9
th
& 10th Floor
Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/0 6
Jakarta Selatan 12960
Indonesia
Tel.: (021) 3005 6565
Fax: (021) 30 05 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 19
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 20
20 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Prière de lire et de respecter l’ensemble des
instructions. Au cas où l’appareil de mesure
n’est pas utilisé conformément aux présentes
instructions, les dispositifs de protection intégrés risquent de ne pas fonctionner correctement. BIEN CONSERVER LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
De par sa conception technologique, l’appareil de me-
sure ne peut pas garantir une sécurité à 100 %. Afin
d’exclure tout danger, prenez certaines précautions
avant d’effectuer des travaux de perçage, de sciage ou
de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consultant d’autres sources d’information telles que les plans
de construction, les photos de la phase de construction
etc. Les influences exercées par l’environnement telles
que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres appareils
électriques peuvent entraver la précision de l’appareil de
mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité ,
matériaux de construction métalliques, papiers peints
conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le
nombre, le type, la dimension et la position des objets
peuvent fausser les résultats de mesure.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
N’utiliser que des accumulateurs d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. L’utilisation d’autres accumula-
teurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs
modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des
accumulateurs qui explosent.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter des objets cachés dans les murs, les plafonds et les sols. Suivant la composition et l’état du support, il est possible de détecter des objets métalliques, des ossatures en bois, des tuyaux plastiques
remplis d’eau, des conduites et des câbles électriques.
L’appareil de mesure respecte les exigences de la norme
EN 55011.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Repère supérieur
2 LED
3 Ecran
4 Repère gauche ou droite
5 Touche du signal sonore
6 Touche Marche/Arrêt
7 Touche pour le mode béton
8 Touche pour le mode universel
9 Touche pour le mode cloisons sèches
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 21
10 Zone de préhension
11 Compartiment pour accu 10,8 V ou adaptateur de
piles AA
12 Bouton de déverrouillage de l’accu / adaptateur de
piles AA
13 Accumulateur *
14 Zone de détection
15 Numéro de série
16 Couvercle de l’adaptateur de piles AA *
17 Corps de l’adaptateur de piles AA *
18 Adaptateur de piles AA1 *
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Affichages
a « Gaine sous tension »
b Indicateur du niveau de charge des piles
c Signal acoustique éteint
d Pictogramme « Perturbation par ondes radio »
e Pictogramme « Surveillance de température accu »
f Fonction d’avertissement
g Pictogramme « Réparation nécessaire »
h Mesure
i Affichage « Croix centrale » matérialisant le centre de
l’objet
j Pictogramme « Déplacer l’appareil »
k Flèches d’orientation pour la localisation du centre de
l’objet
Caractéristiques techniques
Détecteur universelD-tect 120
N° d’article
Profondeur max. de détection*
–Mode béton
* En fonction de la largeur et du type d’objet ainsi que du matériau et de
l’état de la surface
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
Professional
3 601 K81 3..
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
Français | 21
Détecteur universelD-tect 120
Professional
Accu/piles
ou 4 piles 1,5V LR6 (AA)
GBA 10,8 V...
(avec adaptateur de
piles AA1)
Autonomie (GBA 10,8V...
4 x 1,5V LR6 (AA))
Humidité d’air relative pour la
détection d’objets
Taux d’humidité relative de
90 % (sans condensation)
5h
Humidité d’air maximale pour
la classification de câbles
électriques
Taux d’humidité relative de
50 %
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
* En fonction de la largeur et du type d’objet ainsi que du matériau et de
l’état de la surface
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
0,5 kg
Dans les cas défavorables, la précision de mesure peut
être moins bonne et la profondeur maximale de détection plus faible que ce qui est indiqué.
Montage
L’appareil de mesure peut fonctionner au choix avec un accu
de 10,8 V 13 ou avec des piles AA.
Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
Chargement de l’accu (voir figure C)
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumula-
teur Lithium-ion qui peut être utilisé dans votre appareil de
mesure.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu mulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’appareil de mesure s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection.
Après une désactivation automatique de l’appareil de
mesure, ne pas essayer de le réactiver en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager
l’accu.
Pour retirer l’accu 13, appuyez sur les boutons de dé verrouillage 12 et retirez l’accu de l’appareil de mesure en le tirant
vers l’arrière. Ne forcez pas.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 22
22 | Français
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une p lage de température
entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Montage de l’accu
N’utiliser que des accumulateurs d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. L’utilisation d’autres accumula-
teurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs
modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des bles-
sures ainsi que des dommages matériels causés par des
accumulateurs qui explosent.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour
votre appareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil de mesure.
Insérez l’accu chargé 13 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en-
cliquette de manière audible sans dépasser de la poignée.
Insertion/retrait de l’adaptateur de piles AA
(voir figure D)
L’adaptateur de piles AA est uniquement destiné à une uti-
lisation sur certains appareils de mesure Bosch. Il n’est pas
conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs.
Insertion de l’adaptateur de piles AA
Logez le corps de l’adaptateur 17 dans le compartiment 11.
Insérez les piles dans le couvercle 16 comme représenté sur
l’illustration. Glissez à présent le couvercle 16 dans l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible sans dépasser de la poignée.
Retrait de l’adaptateur de piles AA
Appuyez sur les boutons de déverrouillage 12 du
couvercle 16 et retirer le couvercle par le bas. Veillez ce faisant à ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l’appareil avec le compartiment pour
accu tourné vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de l’adaptateur 17, glissez un doigt
à l’intérieur du corps et sortez-le de l’appareil de
mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale.
Indicateur de niveau de charge
L’indicateur de niveau de charge b indique toujours le niveau
de charge actuel de l’accu ou des piles :
–La pile est complètement chargée
–La pile a 2/3 ou moins de sa capacité
–La pile a 1/3 ou moins de sa capacité
–L’accu a 10 % de sa capacité ou moins
–Remplacer les piles / l’accu
Fonctionnement
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est
exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
Pour ne pas fausser la mesure, ne saisir l’appareil de
mesure qu’au niveau de la zone de préhension prévue
10.
L’utilisation à proximité de stations d’émission tels que
WLAN, UMTS, radar d’avions, antennes de transmission ou micro-ondes peut influencer la fonction de
mesure.
La précision de mesure peut être altérée par certaines
conditions environnantes. Les sources de perturbation
possibles sont par ex. les appareils produisant des
champs électriques, magnétiques ou électromagnétiques intenses qui se trouvent à proximité, l’humidité,
les matériaux de construction métalliques, les matériaux isolants à feuille d’aluminium ou les papiers
peints et carrelages conducteurs. Consultez pour cette
raison d’autres sources d’information (plans de construction par exemple) avant d’entreprendre des travaux de
perçage, sciage ou fraisage dans un mur.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
Vérifier l’appareil de mesure avant chaque utilisation. Dans
les cas suivants, un fonctionnement fiable n’est plus garanti :
– L’indicateur de mesure h affiche en permanence un signal
quand l’appareil est maintenu en l’air.
– L’indicateur de mesure n’affiche aucun signal quand un
doigt est placé devant le capteur de détection.
– L’appareil présente des dommages extérieurs visibles ou
des dommages intérieurs (bruit de pièces qui se sont détachées).
– Un fonctionnement fiable n’est garanti que si l’une des
touches de sélection de mode de fonctionnement est allumée.
Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assu-
rez-vous que la zone de détection 14 n’est pas humide.
Si nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un
chiffon.
Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une
forte différence de température, laissez-le équilibrer
sa température avant de le mettre en service.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, actionnez la
touche Marche / Arrêt 6.
Pour arrêter l’appareil de mesure, actionnez à nouveau la
touche Marche / Arrêt 6.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min et qu’aucun objet n’est détecté, l’appareil
s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Activation/désactivation du signal sonore
La tou che de sig nal so nor e 5permet d’activer et de dé sactiver le signal sonore. Quand le signal sonore est désactivé, il
apparaît sur l’écran 3 le pictogramme c.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 23
Français | 23
Fonctionnement (voir figure B)
L’appareil de mesure inspecte jusqu’à une certaine profondeur la zone de détection 14 dans le se ns d e mes ure A. Il n’e st
capable de détecter que les objets constitués d’un matériau
différent de celui du mur.
Déplacez l’appareil de mesure le long de la surface en exerçant une légère pression, sans le soulever ni modifier la pression d’appui. L’appareil de mesure peut être déplacé dans
n’importe laquelle des directions B indiquées.
Modes de fonctionnement
Différents modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés dès la mise en marche de l’appareil de mesure.
Les modes de fonctionnement permettent d’adapter de façon
optimale l’appareil de mesure à la composition des murs et
d’empêcher la détection non voulue de certains types d’objets.
Si vous ne savez pas de quel matériau est composé le mur,
commencez avec le mode universel.
Le mode de fonctionnement sélectionné est reconnaissable
au fait que la touche correspondante est allumée.
Universel (par défaut)
Le mode « Universel » convient pour la plupart
des utilisations dans la maçonnerie. Il permet de
détecter les objets métalliques, les tuyaux plastiques remplis d’eau ainsi que les câbles électriques. Il ne détecte pas toujours les cavités
dans les ouvrages de maçonnerie ou les tuyaux
en plastique vides d’un diamètre inférieur à
2 cm. La profondeur de détection maximale est
de 6 cm.
Béton
Le mode « Béton » est spécialement conçu pour
le béton armé. Il permet de détecter les fers d’armature, les tuyaux mé talliques, les tuyaux plastique remplis d’eau ainsi que les câbles électriques. La profondeur de détection maximale
est de 12 cm.
Cloison sèche
Le mode « Cloisons sèches » est conçu pour la
détection d’ossatures en bois, de poutres métalliques, de câbles électriques dans les cloisons
sèches (bois, plaques de plâtre etc.). Il permet
aussi de détecter les tuyaux plastique remplis
d’eau. Il ne détecte par contre pas les tuyaux
plastiques vides. La profondeur de détection
maximale est de 6 cm.
Mesure
Localisation des objets
Positionnez l’appareil de mesure au-dessus de la surface à
inspecter.
Si l’appareil de mesure est positionné tout près d’un objet, la
LED 2 s’allume en rouge (à partir d’une intensité de signal déterminée), l’indicateur de mesure h affiche un signal et un signal sonore retentit.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Si aucun objet ne se trouve en-dessous de l’appareil à l’endroit où il est positionné, il apparaît sur l’écran le pictogramme « Déplacer l’appareil » j et la LED 2 s’allume en
jaune. Déplacez l’appareil de mesure au-dessus de la surface
sans le soulever jusqu’à ce que le pictogramme « Déplacer
l’appareil » j disparaisse. La LED 2 s’allume ensuite en ve rt aux
endroits où aucun objet n’est détecté.
Dès que l’appareil de mesure s’approche d’un objet, l’indicateur de mesure h affiche un signal de plus en plus intense (de
plus en plus proche du centre) et la LED 2 s’allume en rouge.
Quand l’appareil de mesure s’éloigne d’un objet, le signal de
l’indicateur de mesure devient de moins en moins intense
(s’éloigne du centre).
En cas de détection de petits objets ou d’objets profonds, la
LED 2 peut s’allu mer en jaune sans qu’un signal sonore retentisse.
Localisation du centre d’un objet
Quand un objet est détecté, la LED 2 s’allume en rouge. A partir d’une intensité de signal suffisante, les flèches d’orientation k servant à localiser le centre d’un objet apparaissent.
Pour localiser avec précision le centre d’un objet, déplacez
l’instrument de mesure en direction de la flèche d’o rientation
k indiquée.
Même si les flèches d’orientation n’apparaissent pas, il peut
quand même y avoir un objet tout près.
Quand l’appareil se trouve tout près du centre d’un objet, l’indicateur de mesure h affiche le signal maximal (allumage du
cer cle le plus proch e du ce ntre ), la L ED 2 s’allume en rouge et
à partir d’une intensité de signal suffisante la croix centrale i
s’allume. Pour une localisation encore plus précise du centre
de l’objet, veillez à ce que le carré placé au centre de la cible
s’allume en plus de la croix centrale i.
Les objets larges sont reconnaissables au fait que l’indicateur
de mesure h affiche en permanence un signal intense sur une
assez grande distance. La LED 2 s’allume en rouge.
Observez toujours tous les signaux de l’appareil de mesure
(LED, indicateur de mesure, flèches d’orientation).
Pour écarter tout risque, consultez d’autres sources d’information (plan de construction par exemple) avant d’entreprendre des travaux de perçage, sciage ou rainurage dans un
mur. Etant donné que la composition du mur ou certains facteurs environnants risquent d’affecter la précision de l’appareil de mesure, il peut arriver que des objets se trouvent dans
la zone de détection même si aucun objet n’est signalé (aucun
signal sonore et LED 2 allumée en vert).
Câble électrique
Quand un câble électrique sous tension est détecté, il apparaît en plus sur l’écran
gnote en rouge et le signal sonore retentit avec une fréquence
élevée.
Remarques :
Les conduites sous tension sont indiquées dans tous les
modes.
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus facilement, si les consommateurs de courant (par ex. lampes, appareils) sont connectés à la conduite et mis en service.
e pictogramme a. La LED 2 cli-
3 l
Page 24
24 | Français
Dans certaines conditions (par ex. derrière les surfaces
métalliques ou les surfaces contenant beaucoup d’eau), il
n’est pas toujours possible de détecter les conduites sous
tension. La puissance du signal d’une conduite sous tension
dépend de la position des câbles. Vérifiez en effectuant des
mesures supplémentaires à proximité ou à l’aide d’autres
sources d’information si une conduite sous tension est présente.
L’électricité statique peut être à l’origine de mesures imprécises (par ex. localisation très imprécise de câbles ou absence
totale de détection). Pour améliorer la précision, placez votre
main libre à plat contre le mur près de l’appareil de mesure,
pour dissiper l’électricité statique.
Pour ne pas fausser la mesure, ne saisir l’appareil de
mesure qu’au niveau de la zone de préhension prévue
10.
Marquage d’objets
Il est possible, en cas de besoin, de marquer les objets trouvés. Effectuez pour cela la mesure comme décrit précédemment. Dès que vous avez localisé les bords ou le centre d’un
objet, apposez au crayon une marque au niveau du repère supérieur 1 et des repères latéraux 4. Reliez les deux marques
par une ligne horizontale et une ligne verticale. L’objet se
trouve à l’intersection des deux lignes.
Instructions d’utilisation
Contrôle de température
Note : Un signal peut être affiché brièvement lorsque l’appa-
reil est soulevé du mur.
L’allumage du pictogramme « Surveillance de température ac-
cu » e indique que l’accu de l’appareil de mesure est en surchauffe ou qu’il a été exposé à de fortes variations de température. Remplacez l’accu ou attendez que la température
soit revenue dans la plage de températures de service.
Fonction d’alerte
Quand apparaissent sur l’écran 3 les pictogrammes f et g, envoyez pour réparation l’appareil de mesu re à un centre de Service Après-Vente agréé. L’appareil de mesure est défe ctueux.
Défaut – Causes et remèdes
DéfautCauseRemède
L’appareil de mesure ne peut pas être mis en
marche
L’appareil de mesure est mis en marche et ne réagit
pas
« Réparation nécessaire »
Accumulateur videChargement de l’accu
Piles déchargéesChangement des piles
Extraire puis réinsérer l’accu/les piles
L’appareil de mesure présente
une anomalie de fonctionnement
Envoyer l’appareil de mesure au centre
de Service Après-Vente compétent
« Température de l’accu trop
basse ou trop élevée »
«Perturbations
radioélectriques »
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisa-
tion. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments
mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’ appareil
de mesure ne peut plus être garanti.
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un
travail impeccable et sûr.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquez pas
de plaquettes, en particulier de plaquettes en métal sur la
zone de détection 14 se trouvant au dos ou sur la face avant
de l’appareil de mesure.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Si l’ap pare il d e mes ure vena it à tomb er e n pan ne, malg ré t ous
les soins apportés à la fabrication et les contrôles minutieux
dont il a fait l’objet, confier sa réparation à un centre de Service Après-Vente agréé. Ne pas ouvrir l’appareil de mesure.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Attendre que la température de l’ accu
revienne dans la plage admissible ou
changer l’accu
Supprimer dans la mesure du possible
les ondes radio parasites, par ex. WiFi,
UMTS, radar de contrôle aérien, mâts
émetteurs ou micro-ondes.
Page 25
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Français | 25
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 26
26 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Lea y observe todas las instrucciones. Si el
aparato de medición no se utiliza según las
presentes instrucciones pueden menoscabarse las medidas de seguridad del aparato de
medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición
no puede garantizar una seguridad total. Para descar-
tar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuen-
tes de información como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influencias am-
bientales como la humedad del aire o la proximidad de
otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del
aparato de medición. La naturaleza y estado de las pare-
des (p. ej. humedad, materiales de construcción que con-
tengan metal, empapelados conductores de electricidad,
aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición
de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las me-
diciones.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos
recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol,
del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su
aparato de medición. Si se utilizan acumuladores diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato de medición mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
Esta herramienta de medición está concebida para la localización de objetos en paredes, techos y suelos. En función del
material y el estado del mismo, pueden localizarse objetos
metálicos, vigas de madera, tubos de plástico con agua en el
interior, tuberías y cables.
La herramienta de medición cumple los valores límite según
EN 55011.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Muesca superior de marcación
2 LED
3 Display
4 Muesca izquierda y derecha de marcación
5 Tecla de señal acústica
6 Tecla de conexión/desconexión
7 Tecla para el modo de funcionamiento “hormigón”
8 Tecla para el modo de funcionamiento “universal”
9 Tecla para el modo de funcionamiento “tabiquería
ligera”
10 Empuñadura
11 Inserción para acumulador de 10,8 V / adaptador para
baterías AA
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 27
12 Tecla de desbloqueo del acumulador / del adaptador
para baterías AA
13 Acumulador *
14 Área del sensor
15 Número de serie
16 Tapa de cierre del adaptador para baterías AA *
17 Caja del adaptador para baterías AA *
18 Adaptador para baterías AA1 *
*Los acc esorios descritos e ilustrados no corresponden al m aterial
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Elementos de indicación
a Indicador de material “Conductor bajo tensión”
b Símbolo de estado de carga
c Indicador para señal acústica inactiva
d Indicador “Perturbación por ondas de radio”
e Indicador de supervisión de temperatura del
acumulador
f Indicador de función de alarma
g Indicador “Avisar al servicio técnico”
h Indicador de medida
i Indicador del centro del objeto “cruz de centrado”
j Indicador de desplazamiento
k Flechas de orientación para definir el centro del objeto
Datos técnicos
Detector universalD-tect 120
Nº de artículo
Profundidad de detección máx.*
– Modo de funcionamiento
“hormigón”
- Objetos metálicos
120 mm (100 mm típico)
120 mm (100 mm típico)
- Cables y tubos de plástico
con agua en el interior
– Modo de funcionamiento
“universal”
– Modo de funcionamiento
“tabiquería ligera”
Precisión de medición respecto
al centro del objeto*
Distancia mínima entre dos
objetos adyacentes*50 mm
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Desconexión automática
después de aprox.5 min
* Dependiente del tamaño y tipo del objeto, así como del material y estado del material de base
El número de serie 15 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Professional
3 601 K81 3..
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
Español | 27
Detector universalD-tect 120
Professional
Acumulador/baterías
o 4 x 1,5V LR6 (AA) (con
GBA 10,8V...
adaptador para
baterías AA1)
Autonomía (GBA 10,8V...
4 x 1,5V LR6 (AA)
Humedad máx. para la detección
de objetos
90 % de humedad relativa
(sin condensación)
5h
Humedad máx. para la clasificación de cables eléctricos
50 % de humedad relativa
Peso según EPTA-Proce dure
01/2003
* Dependiente del tamaño y tipo del objeto , así como del material y estado del material de base
El número de serie 15 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
0,5 kg
En caso de estado deficiente del material, la medición
puede arrojar resultados erróneos en cuanto a la precisión y profundidad de detección.
Montaje
La herramienta de medición puede utilizarse con un acumulador de 10,8 V 13 o bien con baterías AA.
Saque las pilas o acumuladores del aparato de medi-
ción si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Carga del acumulador (ver figura C)
Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Estos cargadores han sido es-
pecialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio que pueden emplearse en su aparato de medición.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP = Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, este
circuito de protección se encarga de desconectar el aparato
de medición.
Tras la desconexión automática de la herramienta de
medición, no siga pulsando la tecla de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Para la extracción del acumulador 13 pulse las teclas de desbloqueo 12 y tire del acumulador hacia atrás para extraerlo de
la herramienta de medición. No proceda con brusquedad.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 28
28 | Español
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
NTC que solamente admite su recarga de ntro del margen de
temperatura entre 0 °C y 45 ° C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su
aparato de medición. Si se utilizan acumuladores diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recup erados,
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados
para su aparato de medición puede hacer que éste funcione
incorrectamente o se deteriore.
Coloque el acumulador cargado 13 en la empuñadura hasta
que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la empuñadura.
Inserción y extracción del adaptador para
baterías AA (ver figura D)
El adaptador para baterías AA está previsto únicamente
para el uso en determinadas herramientas de medición
Bosch y no puede emplearse con herramientas eléctricas.
Inserción del adaptador para baterías AA
Introduzca la caja 17 en la inserción 11. Inserte las baterías
según la ilustración de la tapa de cierre 16. Deslice a continuación la tapa de cierre 16 por encima de las baterías hasta
que encastre perceptiblemente y quede enrasada en la empuñadura.
Extracción del adaptador para baterías AA
Oprima las teclas de desbloqueo 12 de la tapa de
cierre 16 y quite la tapa de cierre hacia abajo. Al
hacerlo, tenga cuidado para que las baterías no
caigan. Sujete para ello el aparato con el compartimiento de baterías hacia arriba. Extraiga las baterías. Para retirar la caja 17 del interior, agárrela y
extráigala de la herramienta de medición presionando ligeramente la pared lateral.
Indicador de acumulador/baterías
El indicador de acumulador/baterías b muestra siempre el estado actual de la batería:
–Pila plenamente cargada
–2/3 de capacidad o algo menos
–1/3 de capacidad o algo menos
–La capacidad de la batería es del 10 % o menos
–Cambio de batería
Operación
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p. ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el
aparato de medición ha sido sometido a un gran cambio de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
Sostenga la herramienta eléctrica solo por la empuña-
dura prevista 10 para no influir en la medición.
La utilización u operación de instalacio nes de emisión,
como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas
de emisora o microondas en las inmediaciones pueden
afectar a la medición.
Por principio, los resultados de la medición pueden
verse alterados por determinadas condiciones ambientales. Algunos de estos casos son, p. ej., la proximidad
de equipos que emiten campos eléctricos, magnéticos
o electromagnéticos intensos, la humedad, los materiales de construcción que contienen metales, los materiales aislantes con recubrimiento de aluminio y los
papeles pintados o azulejos conductores de corriente.
Por ello, consulte también otras fuentes de información
(p. ej., planos de construcción) antes de perforar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Revise la herramienta de medición antes de cada uso. No puede garantizarse un funcionamiento seguro de la herramienta
en los siguientes casos:
– El indicador de medición h se desvía permanentemente a
pesar de sostener la herramienta en el aire.
– El indicador de medición no se desvía a pesar de tener un
dedo en el área del sensor.
– El equipo presenta daños visibles o piezas sueltas en el in-
terior de la herramienta de medición.
– Solo puede garantizarse un funcionamiento seguro de la
herramienta cuando se ilumina una de las teclas de selección de modo de funcionamiento.
Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse
de que no esté humedecida el área del sensor 14. Si fue-
ra éste el caso secar el aparato de medición con un paño
seco.
Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere primero antes de conectarlo.
Para conectar la herramienta de medición, pulse la tecla de
conexión/desconexión 6 .
Para desconectar la herramienta de medición, vuelva a pulsar la tecla de conexión/desconexión 6 .
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del
aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato
de medición se desconecta automáticamente para proteger
la pila.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Con la tecla de señal acústica 5 puede conectar y desconectar la señal acústica. Cuando la señal acústica está desconectada, en la pantalla 3 aparece el indicador c.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 29
Modo de funcionamiento (véase la figura B)
Con la herramienta de medición se examina el material de la
zona del sensor 14 en la dirección de medición A. Se detectan
aquellos objetos distintos al material de la pared.
Desplace la herramienta de medición siempre ejerciendo una
ligera presión sobre el material, sin levantarla y sin modificar
la presión de aplicación. La herramienta puede moverse en
cualquier dirección B.
Modos de operación
Mientras la herramienta de medición esté conectada, puede
cambiarse entre los distintos modos de funcionamiento.
Los modos de funcionamiento permiten adaptar la herramienta de medición a los diferentes materiales de la pared y,
dado el caso, suprimir objetos no deseados.
Si no se conoce el material de la pared, debería empezarse
con el modo «universal».
El modo de funcionamiento seleccionado se señala con la correspondiente tecla encendida.
Universal (preajustado)
El modo de funcionamiento “universal” está indicado para la mayoría de aplicaciones en mampostería. Se muestran objeto s metálicos, tubos
de plástico con agua en el interior, conductores
eléctricos y cables. Es posible que no se detecten las oquedades de la piedra ladrillo o los tubos
de plástico vacíos con un diámetro inferior a
2 cm. La profundidad de medición máxima es
de 6 cm.
Hormigón
El modo de funcionamiento “hormigón” es especialmente adecuado para aplicaciones en hormigón armado. Permite detectar hierros de armadura, tubos metálicos, tubos de plástico con
agua en el interior, conductores eléctricos y
cables. La profundidad de medición máxima es
de 12 cm.
Tabiquería ligera
El modo de funcionamiento “tabiquería ligera”
está indicado para localizar vigas de madera, soportes metálicos, conductores eléctricos y cables en paredes de tabiquería ligera (madera,
pladur, etc.). Asimismo se muestran los tubos de
plástico con agua en el interior. Por lo general no
se detectan tubos de plástico vacíos. La profundidad de medición máxima es de 6 cm.
Procedimiento de medición
Detección de objetos
Coloque la herramienta de medición sobre la superficie que
desea examinar.
Si al colocar la herramienta de medición existe ya un objeto
debajo de esta, y si la intensidad de la señal es suficiente, el
LED 2 se enciende en rojo, el indicador de medición h se desvía y suena una señal acústica.
Español | 29
Si al colocar la herramienta de medición todavía no se detecta
ningún objeto, en la pantalla aparece el indicador de despla zamiento j y el LED 2 se enciende en amarillo. Desplace
la herramienta de medición por la superficie sin separarla
hasta que el indicador de desplazamiento j desaparezca. El
LED 2 está encendido en verde en los lugares en los que la herramienta de medición no ha detectado ningún objeto.
Cuando la herramienta se aproxima a un objeto, la desviación
se intensifica en el indicador de medición h y el LED 2 se enciende en rojo. La desviación se reduce cuando la herramienta de medición se aleja de un objeto.
Si los objetos son muy pequeños o se encuentran a mucha
profundidad, el LED 2 puede seguir encendido en amarillo y
puede no sonar la señal acústica.
Determinación del centro del objeto
Cuando se detecta un objeto, el LED 2 se enciende en rojo y,
si la intensidad de la señal es suficiente, aparecen las flechas
de orientación k para determinar el centro del objeto. Para localizar con precisión el centro del objeto, desplace la herramienta de medición en la dirección de las flechas de orientación k.
Aunque no aparezcan las flechas de orientación, puede haber
un objeto en las inmediaciones.
Sobre el centro de un objeto, el indicador de medición h
muestra la desviación máxima, el LED 2 se enciende en rojo y,
si la intensidad de la señal es suficiente, aparece la cruz de
centrado i. Para determinar todavía con más precisión el centro del objeto, observe el cuadrado que se muestra al lado del
centro del objeto junto con la cruz de centrado i si la intensidad de señal es suficiente.
Los objetos más anchos oc ultos en el material pueden reconocerse porque la desviación del indicador de medición h es
mayor y se mantiene constante. El LED 2 está encendido en
rojo.
Observe siempre todas las señales de la herramienta de
medición (LED, indicador de medición, flechas de orientación).
Antes de perforar, serrar o fresar la pared, debe descartarse
cualquier peligro consultando otras fuentes de información.
Puesto que los resultados de medición pueden verse alterados por factores del entorno o por el estado de la pared, existe el peligro de que haya objetos en el área del sensor, aunque
el indicador no los muestre (no suena ninguna señal acústica
y el LED 2 está encendido en verde).
Conductor eléctrico
Si se localiza un cable con tensión, en la pantalla 3 aparece
también el indicador a . El LED 2
al acústica suena con una sucesión rápida de tonos.
ñ
Observaciones:
Los conductores bajo tensió n se muestran en todas las modalidades.
Los conductores eléctricos pueden localizarse más fácilmente
si enchufa y conecta un consumidor (p. ej. una lámpara o aparato) al conductor que desea detectar.
parp adea en rojo y la se-
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 30
30 | Español
Bajo ciertas condiciones (como p. ej. detrás de superficies
metálicas o muy húmedas) no es posible detectar con fiabilidad conductores bajo tensión. La intensidad de la señal
en un conductor bajo tensión depende de la posición de los
cables. Asegúrese por ello mediante mediciones adicionales
u otras fuentes de información si existe en las inmediaciones
un conductor eléctrico bajo tensión.
La electricidad estática puede originar la indicación imprecisa
de los conductores, p. ej., que se muestren sobre una gran
área o que no se muestren. Para mejorar la indicación, coloque la mano que le queda libre plana en la pared junto a la herramienta de medición; de esta manera reducirá la electricidad estática.
Sostenga la herramienta eléctrica solo por la empuña-
dura prevista 10 para no influir en la medición.
Marcado de los objetos
Si lo necesita, puede marcar los objetos encontrados. Realice
la medición tal y como se describe aquí. Una vez localizados
los límites o el centro de un objeto, marque el punto localiza-
do en el marcador superior 1 y en el lateral 4. Una ambos puntos con una línea vertical y una horizontal. El objeto se encuentra en el punto de intersección de las líneas.
Instrucciones para la operación
Control de temperatura
Observación: Si la herramienta se separa de la pared, puede
mostrarse brevemente una señal.
Si el indicador de supervisión de temperatura e está encendi-
do, significa que el acumulador de la herramienta de medición
se encuentra fuera de la temperatura de servicio o que se han
producido grandes oscilaciones de temperatura. Cambie el
acumulador o espere a que haya vuelto a alcanzar el intervalo de temperaturas de servicio.
Función de alarma
Si en la pantalla 3 están encendidos los indicadores f y g, envíe la herramienta de medición a un servicio técnico autorizado. La herramienta ha dejado de estar operativa.
Fallos – causas y soluciones
FallosCausaSolución
No es posible conectar el aparato de medición
El aparato de medición está conectado pero no
reacciona
“Avisar al servicio técnico”
Acumulador vacíoCarga del acumulador
Pilas agotadasCambiar las pilas
Extraer y volver a insertar el acumulador / las
baterías
La herramienta de medición
presenta una anomalía
Enviar la herramienta de medición al servicio
técnico
“Intervalo de temperaturas
del acumulador no alcanzado/
excedido”
“Perturbación por ondas de
radio”
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Examine el aparato de medición antes de cada uso. En
caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior
del aparato de medición no queda garantizado su seguro
funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para
trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Li mp ie el a pa ra to con un pa ño sec o y su av e. No u ti li ce age nt es
de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del
sensor 14 tanto en e l frente com o al dorso de l aparato de medición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de
metal.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Si, a pesar de los esmerados procesos de fabricación y verificación, la herramienta de medición llegara a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado.
No intente abrir la herramienta de medición por su cuenta.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Esperar hasta que se haya alcanzado el intervalo de temperaturas admisible o sustituir el
acumulador
Eliminar, en la medida de lo posible, las ondas
de radio que puedan causar perturbaciones,
p.ej. WLAN, UMTS, radares aéreos, antenas
de telecomunicaciones o microondas.
Page 31
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Português | 31
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções. Se o instrumento de medição não for
utilizado de acordo com estas instruções, os
elementos de protecção integrados no instrumento podem ser afectados. CONSERVE BEM
ESTAS INSTRUÇÕES.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
Não trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Por questões tecnológicas, o instrumento de medição
não pode garantir uma segurança total. Para excluir perigos, assegure-se através de outras fontes de informação, como plantas, fotos da fase de construção, etc.,
antes de furar, serrar ou fresar em paredes ou chãos.
Influências ambientais, como humidade do ar ou a proximidade a outros aparelhos eléctricos, podem podem influenciar a exactidão do instrumento de medição. A estrutura e
o estado das paredes (por ex. humidade, materiais metálicos, papéis de parede conductíveis, materiais isoladores,
ladrilhos), assim como a quantidade, o tipo, o tamanho e a
posição dos objectos podem influenciar os resultados de
medição.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incê ndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 32
32 | Português
outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito
entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há risco de explo-
são.
Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumula-
dor, podem escapar vapores. Ventilar com ar fresco e
consultar um médico caso haja achaques. É possível que
os vapores irritem as vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características do seu instrumento de medição. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imita-
ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
materiais devido a explosões de acumuladores.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição destina-se à detecção de objectos
em paredes, tectos e soalhos. Consoante o material e o estado da base, podem ser detectados objectos de metal, vigas
de madeira, tubos de plástico com água, canos e cabos.
O instrumento de medição está em conformidade com os
valores-limite segundo EN 55011.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página d e esquemas.
1 Ajuda de marcação superior
2 LED
3 Display
4 Ajuda de marcação esquerda ou direita
5 Tecla do sinal acústico
6 Tecla de ligar-desligar
7 Tecla para modo de operação Betão
8 Tecla para modo de operação Universal
9 Tecla para modo de operação Pré-fabricados e
acabamentos
10 Zona de pegar
11 Encaixe para bateria de 10,8 V ou adaptador de
pilhas AA
12 Tecla de desbloqueio para bateria/adaptador de
pilhas AA
13 Acumulador *
14 Área do sensor
15 Número de série
16 Tampa de fecho para adaptador de pilhas AA *
17 Capa para adaptador de pilhas AA *
18 Adaptador de pilhas AA1 *
*Acessó rios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontr am-se no
nosso programa de acessórios.
Elementos de indicação
a Indicação do tipo de objecto “objecto sob tensão”
b Indicação da pilha
c Indicação para o som de sinalização desligado
d Indicação “Interferência de ondas de rádio”
e Indicação Monitorização da temperatura do acumulador
f Indicação da função de alarme
g Indicação “Necessário assistência técnica”
h Indicação de medição
i Indicação do centro do objecto “Cruz central”
j Indicação para deslocar
k Setas de orientação para determinação do centro do
objecto
Dados técnicos
Detector universalD-tect 120
N° do produto
Máx. profundidade de detecção*
– Modo de operação Betão
- Objectos de metal
- Cabos e tubos de plástico
– Modo de operação Universal
– Mod o de operação Pré-
fabricados e acabamentos
Precisão de medição em relação
ao centro do objecto*
* Dependendo do tamanho e tipo do ob jecto, assim como do material e
do estado do subsolo
O número de série 15 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumen to de medição.
Professional
3 601 K81 3..
120 mm (100 mm
tipicamente)
120 mm (100 mm
tipicamente)
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 33
Detector universalD-tect 120
Distância mínima entre dois
objectos vizinhos*
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Desligamento automático após
aprox.
Bateria/pilhas
adaptador de pilhas AA1)
Autonomia (GBA 10,8V...
4 x 1,5V LR6 (AA))
Humidade máx. do ar para a
detecção de objectos
Humidade máx. do ar para a classificação de cabos eléctricos
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
* Dependendo do tamanho e tipo do objecto, assim como do material e
do estado do subsolo
O número de série 15 sobre a placa de características serve pa ra a identificação inequívoca do seu instrumen to de medição.
Se a superfície de base apresentar características des-
favoráveis, o resultado de medição pode ser adulterado relativamente à precisão e profundidade de medição.
Professional
50 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
5 min
GBA 10,8V... ou
4 x 1,5V LR6 (AA) (com
5h
90% de humidade
relativa do ar (sem
condensação)
50% de humidade
relativa do ar
0,5 kg
Montagem
O instrumento de medição pode ser operado opcionalmente
com um bateria de 10,8 V 13 ou com pilhas AA.
Retirar as pilhas ou os acumuladores do instrumento de
medição, se este não for utilizado por muito tempo. As
pilhas e os acumuladores podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Carregar o acumulador (veja figura C)
Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os acumuladores de iões de lítio utilizados para o seu instrumento de medição.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga total por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o
acumulador está completamente descarregado, o instrumento de medição é desligado por um disjuntor de protecção.
Português | 33
Depois de o instrumento de medição se desligar auto-
maticamente, não continue a carregar na tecla de ligardesligar. A bateria pode ser danificada.
Para retirar a bateria 13 pressione as teclas de desbloqueio
12 e retire a bateria do instrumento de medição puxando-a
para trás. Não empregar força.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura NTC, que só permite uma carga na fa ixa de temperatura entre 0 °C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características do seu instrumento de medição. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imita-
ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
materiais devido a explosões de acumuladores.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o
instrumento de medição, pode levar a erros de funcionamento ou a danos no instrumento de medição.
Coloque a bateria carregada 13 no punho até esta encaixar de
forma audível e ficar à face com o punho.
Colocar/retirar adaptador de pilhas AA
(veja figura D)
O adaptador de pilhas AA destina-se ap enas ao uso em de-
terminados instrumentos de medição Bosch e não pode
ser usado com outras ferramentas eléctricas.
Colocar o adaptador de pilhas AA
Coloque a capa 17 no encaixe 11. Insira as pilhas de acordo
com a ilustração na tampa de fecho 16. Deslize agora a tampa
de fecho 16 sobre as pilhas, até estas encaixarem de forma
audível e ficarem à face com a punho.
Retirar o adaptador de pilhas AA
Pressione a teclas de desbloqueio 12 da tampa de
fecho 16 e retire a tampa de fecho para baixo. Certifique-se de que as pilhas não caem. Segure o
aparelho com o compartimento das pilhas virado
para cima. Retire as pilhas. Para retirar a capa 17
que se encontra no interior, agarre a capa e retirea do instrumento de medição aplicando ligeira
pressão na parede lateral.
Indicação de bateria/pilhas
A indicação de bateria/pilhas b mostra sempre o estado actual da bateria:
–A pilha está completamente carregada
–A pilha tem uma capacidade de 2/3 ou menos
–A pilha tem uma capacidade de 1/3 ou menos
–A bateria tem 10% de capacidade ou menos
–Substituir a bateria
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 34
34 | Português
Funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
Não sujeitar o instrumento de medição à temperaturas
extremas nem à variações de temperatura. Não deixá-lo
dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de
maiores variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
Segure no instrumento de medição apenas na zona de
pegar prevista 10, para não influenciar a medição.
A utilização ou o funcionamento de instalações de
emissão, como p.ex. WLAN, UMTS, radar de voo, mastros de transmissão ou microondas, nas proximidades
pode influenciar a função de medição.
Por princípio, os resultados da medição podem ser in-
fluenciados por determinadas condições ambiente.
Destas fazem parte p. ex. a proximidade de aparelhos,
que emitem fortes campos eléctricos, magnéticos ou
electromagnéticos, humidade, materiais de construção que contenham metal, materiais isolantes com revestimento de alumínio, assim como papel de parede
ou ladrilhos. Por este motivo, também deverá consultar
outras fontes de informação (p. ex. planos de construção)
antes de perfurar, serrar ou fresar em paredes, tectos ou
soalhos.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Verifique o instrumento de medição antes de cada utilização.
O funcionamento seguro deixa de estar garantido nos seguintes casos:
– A indicação de medição h dispara continuamente embora
segure o aparelho no ar.
– A indicação de medição não dispara, embora te nha um de-
do à frente da área do sensor.
– O aparelho apresenta danos visíveis ou peças soltas no in-
terior do instrumento de medição.
– Um funcionamento seguro só está garantido, se uma das
teclas de selecção do modo de operação estiver acesa.
Antes de ligar o instrumento de medição, deverá asse-
gurar-se de que a área do sensor 14 não esteja húmida.
Se necessário, deverá secar o instrumento de medição
com um pano.
Se o instrumento de medição foi exposto a uma extre-
ma mudança de temperatura, deverá permitir que possa se aclimatizar antes de ser ligado.
Para ligar o instrumento de medição pressione a tecla ligardesligar 6 .
Para desligar o instrumento de medição pressione novamente a tecla ligar-desligar 6 .
Se durante aprox. 5 min. não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, e não forem detectados objectos,
este desligar-se-á automaticamente para poupar a pilha.
Ligar e desligar o sinal acústico
Com a tecla de som de aviso 5 pode ligar e desligar o som
de aviso. Com o sinal de aviso ligado, surge no mostrador 3 a
indicação c.
Tipo de funcionamento (ver a figura B)
Com o instrumento de medição é examinada a base da área
do sensor 14 no sentido de medição A. São detectados os objectos que são diferentes do material da parede.
Movimente o instrumento de medição sempre com ligeira
pressão sobre a base, sem o levantar ou alterar a força de
pressão. O instrumento de medição pode ser movimentado
na direcção B desejada.
Modos de operação
Assim que o instrumento de medição estiver ligado, pode alternar entre os diferentes modos de operação.
Através da selecção dos modos de operação poder adaptar o
instrumento de medição aos diferentes materiais da parede
para evitar objectos não desejados.
Se o material da parede não for conhecido, deve-se começar
pelo modo Universal.
O modo de operação desejado pode ser reconhecido na tecla
com iluminação.
Universal (predefinido)
O modo de operação “Universal” é adequado para a maior parte das aplicações em alvenaria. São
detectados objectos de metal, tubos de plástico
com água, assim como cabos eléctricos e cabos.
As cavidades em pedra de cantaria ou tubos de
plástico vazios com um diâmetro inferior a 2 cm
podem não ser detectadas. A profundidade de
medição máxima é de 6 cm.
Betão
O modo de operação “Betão” é especialmente
adequado para aplicações em betão armado.
São detectadas armaduras de ferro, tubos metálicos, tubos de plástico com água, assim como
cabos eléctricos e cabos. A profundidade de medição máxima é de 12 cm.
Construção a seco
O modo de operação “Pré-fabricados e acabamentos” é adequado para detectar vigas de ma-
deira, suportes de metal, cabos eléctricos e cabos em paredes de materiais pré-fabricados
(madeira, pladur etc.). Também são detectados
tubos de plástico com água. Por norma, os tubos
de plástico vazios não são detectados. A profundidade de medição máxima é de 6 cm.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 35
Processo de medição
Detectar objectos
Coloque o instrumento de medição sobre a superfície a examinar.
Se colocar o instrumento de medição logo por cima de um objecto, acende-se com uma intensidade de sinal suficiente o
LED 2 vermelho, a indicação de medição h dispara e ouve-se
um sinal de aviso.
Se não for detectado qualquer objecto ao colocar o instrumento de medição, surge no mostrador a indicação para d eslocar j e o LED 2 acende- se a amarelo. Movimente o instrumento de medição sobre a superfície sem o levantar até
que a indicação para deslocar j desapareça. Depois o LED 2
acende-se a verde nos locais onde o instrumento de medição
não detectou qualquer objecto.
Se o instrumento de medição se aproximar de um objecto, o
disparo na indicação de medição h aumenta e o LED 2 acende-se a vermelho. O disparo diminui quando o instrumento de
medição se afasta do objecto.
No caso de objecto pequenos ou que se encontrem a maior
profundidade, o LED 2 pode continuar a acender-se a amarelo sem se ouvir o sinal de aviso.
Determinação do centro do objecto
Se for detectado um objecto, o LED 2 acende-se a vermelho
e, com uma intensidade de sinal suficiente, são indicadas as
setas de orientação k para a determinação do centro do objecto. Para localizar de forma precisa o centro do objecto,
desloque o instrumento de medição no sentido das setas de
orientação k.
Se as setas de orientação não forem exibidas, pode mesmo
assim encontrar-se um objecto na proximidade imediata.
Por cima do centro do objecto, a indicação de medição h dispara no máximo, o LED 2 acende-se a vermelho e com uma intensidade de sinal suficiente é exibida a cruz central i. Para
uma determinação ainda mais precisa do centro do objecto,
repare no quadrado que, com uma intensidade de sinal suficiente, é exibido na proximidade imediata do centro do objecto adicionalmente à cruz central i existente.
Os o bject os ma is lar gos na base são re conhe cíve is atr avés de
um disparo mais alto e contínuo da indicação de medição h. O
LED 2 acende-se a vermelho.
Preste sempre atenção a todos os sinais do instrumento de
medição (LED, indicação de medição, setas de orientação).
Antes de perfurar, serrar ou fresar na parede, dever-se-á
acautelar contra perigos mediante a consulta de outras fontes
de informação. Uma vez que os resultados da medição podem
ser influenciados pelas condições ambiente e pelas propriedades da parede pode existe o perigo, mesmo que a indicação não exiba qualquer objecto na área do sensor (não soa
qualquer sinal de aviso e o LED 2 acende-se a verde).
Português | 35
Cabo eléctrico
Se for encontrado um cabo eléctrico surge adicionalmente no
mostrador 3 a indicação a . O LED 2 pisca a vermelho e o
sinal de aviso soa numa sequência de tons rápida.
Notas:
Cabos eléctricos sob tensão são indicados em qualquer tipo
de funcionamento.
Cabos sob tensão podem ser encontrados com maior facilidade, se o consumidor de energia (p. ex. lâmpadas, aparelhos)
estiverem conectados ao cabo procurado e ligados.
Em certos casos (como p. ex. atrás de superfícies metálicas ou atrás de superfícies com alto teor de água) é possível que cabos sob tensão não sejam facilmente encontrados. A intensidade do sinal de um cabo sob tensão depende
da posição do cabo. Por este motivo deverá controlar através
de outras medições, nas proximidad
informação para verificar se há um cabo eléctrico sob tensão.
A electricidade estática pode fazer com que os cabos sejam
indicados de forma imprecisa, p. ex. através de uma área
grande ou não serem indicados de todo. Para melhorar a indicação, coloque a sua mão livre ao lado do instrumento de medição para eliminar a electricidade estática.
Segure no instrumento de medição apenas na zona de
pegar prevista 10, para não influenciar a medição.
Marcar objectos
Pode marcar os objectos encontrados conforme a necessidade. Meça da forma descrita. Se tiver encontrado os limites ou
o centro de um objecto, marque o local detectado no auxiliar
de marcação superior 1 e lateral 4. Una os dois pontos com
uma linha vertical e horizontal. No ponto de intercepção das
duas linhas encontra-se o objecto.
es,
e de outras fontes de
Indicações de trabalho
Monitorização da temperatura
Nota: Se o aparelho for levantado da parede, pode ser exibi-
do brevemente um sinal.
Se se acender a indicação da monitorização da temperatura
e, a bateria do instrumento de medição encontra-se fora da
temperatura de serviço ou esteve exposta a fortes oscilações
da temperatura. Substitua a bateria ou espere que até que
a mesma tenha alcançado novamente a temperatura de
serviço.
Função de alarme
Se forem exibidas no mostrador 3 as indicações f e g, envie o
instrumento de medição para um posto de assistência técnica
autorizado. O instrumento de medição já não está funcional.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 36
36 | Português
Avaria – Causas e acções correctivas
ErroCausaSolução
Não é possível ligar o instrumento de medição
O instrumento de medição está ligado mas não
reage
“Necessário assistência
técnica”
Acumulador vazioCarregar o acumulador
Pilhas vaziasSubstituir pilhas
Retirar e colocar bateria/pilhas
Instrumento de medição avariado Enviar instrumento de medição para o
Serviço de Assistência Técnica
“Faixa de temperatura da bateria não atingida/excedida”
“Interferências devido a ondas
de rádio”
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Controlar o instrumento de medição antes de cada uti-
lização. Se forem verificados danos visíveis ou peças sol-
tas no interior do instrumento de medição, não poderá
mais ser garantido um funcionamento seguro.
Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para
trabalhar bem e de forma segura.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano seco e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Para não influenciar a função de medição, não devem ser aplicados, adesivos nem placas, quer no lado da frente, quer no
lado de trás do instrumento de medição, e principalmente nenhuma placa metálica na área do sensor 14.
Se a ferramenta de medição falhar apesar de cuidad osos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por um posto de assistência técnica autorizado. Não
abra o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Esperar até que a faixa de temperatura
permitida seja alcançada ou substituir
a bateria
Se possível, elimine as ondas de rádio
que causam interferência, p. ex.
WLAN, UMTS, radar de aviação, postes de difusão ou microondas.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 37
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le
istruzioni. Se lo strumento di misura non vie-
ne utilizzato conformemente alle presenti
istruzioni, i dispositivi di protezione integrati
nello strumento stesso possono essere compromessi. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Far riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Per ragioni tecniche lo strumento di misura non può ga-
rantire una sicurezza assoluta. Per escludere pericoli
assicurarsi pertanto prima di ogni foratura, taglio o f resatura in pareti, soffitti o pavimenti tramite altre fonti
di informazione come progetti della costruzione, foto
effettuate durante la fase di costruzione ecc. Influssi
ambientali come umidità dell’aria oppure vicinanza ad altri
apparecchi elettrici possono pregiudicare la precisione
dello strumento di misura. Condizioni e stato delle pareti
(p.es. umidità, materiali da costruzione contenenti metalli, tappezzerie conduttrici, materiali isolanti, piastrelle)
nonché numero, tipo, dimensione e posizione degli oggetti
possono falsare i risultati della misurazione.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuori-
uscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
Italiano | 37
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della
batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fre sca ed in caso di disturbi riv olgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione dello strumento di misura. In caso di im-
piego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie
ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie ricaricabili che esplodono.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è destinato alla ricerca di oggetti all'interno di pareti, soffitti e pavimenti. In base al materiale e allo
stato del fondo sottostante è possibile rilevare oggetti metallici, travi di legno, tubi in plastica riempiti con acqua, linee e
cavi.
Lo strumento di misura è conforme ai valori limite secondo
EN 55011.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Ausilio per la marcatura in alto
2 LED
3 Display
4 Ausilio per la marcatura a sinistra e a destra
5 Tasto segnale acustico
6 Tasto di accensione/spegnimento
7 Tasto per modalità Calcestruzzo
8 Tasto per modalità Universale
9 Tasto per modalità Cartongesso
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 38
38 | Italiano
10 Zona di impugnatura
11 Alloggiamento per batteria da 10,8 V o per adattatore
batterie AA
12 Tasto di sbloccaggio batteria/adattatore batterie AA
13 Batteria ricaricabile*
14 Campo del sensore
15 Numero di serie
16 Calotta di chiusura adattatore batterie AA *
17 Rivestimento adattatore batterie AA *
18 Adattatore batterie AA1*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Elementi di visualizzazione
a Visualizzazione del tipo di oggetto «Cavo conduttore di
tensione»
b LED spia dello stato della batteria
c Visualizzazione per segnale acustico disattivato
d Indicazione «Anomalia causa onde radio»
e Indicazione monitoraggio temperatura batteria
f Visualizzazione della funzione di avvertenza
g Indicazione «Necessità di assistenza»
h Visualizzazione di misura
i Indicazione centro dell'oggetto «Crocetta di centro»
j Indicazione di spostamento
k Frecce di orientamento per determinazione del centro
dell'oggetto
Dati tecnici
Rilevatore universaleD-tect 120
Codice prodotto
Max. profondità di
localizzazione*
– Modalità Calcestruzzo
- Oggetti metallici
120 mm (100 mm tipico)
120 mm (100 mm tipico)
- Cavi e tubi in plastica riempiti
con acqua
– Modalità Universale
– Modalità Cartongesso
Precisione di misurazione rispetto al centro dell'oggetto*
Distanza minima fra due oggetti
contigui*50 mm
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Disinserimento automatico
dopo ca.5 min
* in funzione della dimension e e tipo dell’oggetto nonché del materiale e
condizione della base
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura
fate riferimento al numero di serie 15 riportato sulla targhetta di costruzione.
Professional
3 601 K81 3..
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
Rilevatore universaleD-tect 120
Professional
Batteria ricaricabile/batterie
GBA 10,8 V... o
4 x 1,5 V LR6 (AA) (con
adattatore batterie AA1)
Durata di funzionamento
(GBA 10,8V... 4 x 1,5V LR6 (AA))
Umidità dell'aria max. per il
rilevamento di oggetti
Umidità dell'aria max. per classi-
ficazione di cavi elettrici
Umidità dell'aria relativa
90% (senza condensa)
Umidità dell'aria relativa
5h
50%
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
* in funzione della dimensione e tipo dell’oggetto nonché del materiale e
condizione della base
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura
fate riferimento al numero di serie 15 riportato sulla targhetta di costruzione.
0,5 kg
Un fondo con caratteristiche sfavorevoli può compro-
mettere la precisione e la profondità di localizzazione
del risultato di misurazione.
Montaggio
Lo strumento di misura è utilizzabile a scelta con una batteria
13 da 10,8 V oppure con batterie AA.
In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le bat-
terie oppure le batterie ricaricabili dallo strumento di
misura. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie e
le batterie ricaricabil i possono subire corrosioni e scaricarsi.
Caricare la batteria (vedi figura C)
Utilizzare esclusivamente le stazioni di ricarica elenca-
te nella pagina degli accessori. Solo queste stazioni di ri-
carica sono adatte alla batteria ricaricabile agli ioni di litio
utilizzabile nel Vostro strumento di misura.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, lo strumento di misura viene spento
tramite un interruttore automatico.
Dopo lo spegnimento automatico dello strumento di
misura, non premere ulteriormente il tasto ON/OFF. La
batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Per rimuovere la batteria 13 premere i tasti di sbloccaggio 12
ed estrarre la batteria all'indietro dallo strumento di misura.
Durante questa operazione non esercitare forza.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 39
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC pe r il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica
solo entro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 ° C.
In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata
della batteria.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione dello strumento di misura. In caso di im-
piego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie
ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie ricaricabili che esplodono.
Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte allo strumento di misura può causare funzionamenti difettosi oppure
il danneggiamento dello strumento di misura stesso.
Inserire la batteria carica 13 nell'impugna tura fino a farla scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell'impugnatura
stessa.
Inserimento/prelievo dell'adattatore batterie AA
(vedi figura D)
L'adattatore batterie AA è previsto per essere utilizzato
esclusivamente in determinati strumenti di misura Bosch e
non è utilizzabile con elettroutensili.
Inserimento dell'adattatore batterie AA
Posizionare il rivestimento 17 nell'alloggiamento 11. Sistemare le batterie come rappresentato in figura sulla calotta di
chiusura 16. Spingere ora la calotta di chiusura 16 sulle batterie fino a farla scattare udibilmente in sede e a portarla a filo
dell'impugnatura stessa.
Prelievo dell'adattatore batterie AA
Premere i tasti di sbloccaggio 12 della calotta di
chiusura 16 e tirare la calotta stessa verso il bas so.
Prestare attenzione a non far cadere le batterie.
Tenere lo strumento con il vano batteria rivolto
verso l’alto. Prelevare le batterie. Per rimuovere il
rivestimento interno 17, afferrare il rivestimento
ed estrarlo dallo strumento di misura, esercitando
una leggera pressione sulla parete laterale.
Indicazione batteria ricaricabile/batteria
Il display della batteria ricaricabile/batteria b segnala sempre
il livello di carica attuale:
–La batteria è completamente carica
–La batteria ha 2/3 di autonomia o meno
–La batteria ha 1/3 di autonomia o meno
–Carica della batteria al 10% o inferiore
–Sostituzione della batteria
Uso
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
Italiano | 39
Mai esporre lo strumento di misura a temperature op-
pure a sbalzi di temperatura estremi. Per esempio, non
lasciarlo a lungo all’interno di una macchina. In caso di
maggiori sbalzi di temperatura, prima di metterlo in funzione si deve attendere che lo strumento di misura si sia ristabilizzato sulla temperatura normale.
Tenere lo strumento di misura esclusivamente sull'ap-
posita zona di impugnatura 10, per evitare influssi sulla
misurazione.
L’impiego oppure il funzionamento di stazioni trasmit-
tenti, come p.es. WLAN, UMTS, radar di volo, pali di trasmissione oppure forni a microonde nelle immediate
vicinanze può influenzare la funzione di misurazione.
A causa del principio di funzionamento, alcuni influssi
ambientali possono pregiudicare i risultati di misurazione. Tali influssi si presentano ad es. in prossimità di
apparecchi che generano forti campi elettrici, magnetici o elettromagnetici, in presenza di umidità, in caso
di materiali da costruzione contenenti metalli, di materiali isolanti rivestiti in alluminio e di carte da parati o
piastrelle conduttive. Per tale ragione, prima di praticare
fori, intagli o fresature in pareti, soffitti o pavimenti, informarsi da ulteriori fonti (ad es. schemi costruttivi).
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Controllare lo strumento di misura prima di ogni utilizzo. Nei
seguenti casi la sicurezza di funzionamento non è più garantita:
– L'indicatore di misurazione h oscilla continuamente anche
quando lo strumento viene mantenuto in aria.
– L'indicatore di misurazione non oscilla anche quando un
dito viene mantenuto nel raggio d'azione del sensore.
– Lo strumento presenta danni visibili, oppure parti distac-
cate all'interno dello stesso.
– Viene garantito un funzionamento sicuro soltanto se è ac-
ceso uno dei tasti di selezione della modalità di az ionamento.
Prima di mettere in funzione lo strumento di misura ac-
certarsi che il campo del sensore 14 non sia umido. In
tal caso si consiglia di utilizzare un panno di stoffa per
asciugare lo strumento.
Se lo strumento di misura dovesse essere stato sotto-
posto a sbalzi di temperatura, si consiglia prima di accenderlo di nuovo di attendere che torni ad una temperatura normale.
Per accendere lo strumento di misura, premere il tasto
ON/OFF 6.
Per spegnere lo strumento di misura, premere nuovamente il
tasto ON/OFF 6.
Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura e non viene rilevato alcun oggetto, lo stesso si
spegne poi automaticamente per proteggere la batteria.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 40
40 | Italiano
Inserimento/disinserimento dei segnali acustici
Con il tasto Segnale acustico 5è possibile attivare e disattivare il segnale acustico. A segnale acustico disattivato, sul
display 3 comparirà l'indicazione c.
Funzionamento (vedere figura B)
Con lo strumento di misura viene esaminato il fondo sottostante del raggio d'azione del sensore 14 in direzione di misurazione A. Vengono rilevati oggetti che si differenziano dal
materiale della parete.
Muovere costantemente lo strumento di misura sul fondo sottostante, esercitando una leggera pressione, senza sollevarlo
né variare la pressione esercitata. Lo strumento di misura potrà essere mosso in qualsiasi direzione B.
Modalità di funzionamento
Una volta acceso lo strumento di misura, sarà possibile passare da una modalità all'altra.
Selezionando le modalità si potrà adattare lo strumento di misura ai vari materiali di parete, evitando all'occorrenza il rilevamento di oggetti indesiderati.
Qualora il materiale della parete non sia noto, occorrerà iniziare con la modalità Universale.
La modalità selezionata sarà indicata dall'illuminazione del tasto corrispondente.
Universale (impostazione predefinita)
La modalità «Universale» è adatta alla maggior
parte delle applicazioni in muratura. Vengono visualizzati oggetti metallici, tubi in plastica riempiti con acqua, linee elettriche e cavi. Eventuali cavità nella pietra da costruzione, oppure tubi in
plastica vuoti con diametro inferiore ai 2 cm, potrebbero non essere visualizzati. La profondità di
misurazione massima è pari a 6 cm.
Calcestruzzo
La modalità «Calcestruzzo» è particolarmente
indicata per le applicazioni in calcestruzzo armato. Vengono visualizzati ferri di armatura in cemento armato, tubi metallici, tubi in plastica riempiti con acqua, linee elettriche e cavi. La
profondità di misurazione massima è pari a
12 cm.
Cartongesso
La modalità «Cartongesso» è adatta alla localizzazione di travi in legno, supporti metallici, linee
e cavi elettrici all'interno di pareti in cartongesso
(legno, cartongesso, ecc.); vengono inoltre visualizzati tubi in plastica riempiti con acqua. Di
norma, tubi in plastica vuoti non vengono rileva ti.
La profondità di misurazione massima è pari a
6cm.
Operazione di misura
Localizzazione di oggetti
Posizionare lo strumento di misura sulla superficie da esaminare.
Qualora un oggetto si trovi sotto allo strumento di misura già
al momento dell'applicazione, se l'intensità di segnale sarà
sufficiente il LED 2 si accenderà con luce rossa, l'indicatore di
misurazione h oscillerà e verrà emesso un segnale acustico.
Qualora applicando lo strumento di misura non verrà ancora
rilevato alcun oggetto, sul disp lay comparirà l'indicazione di
spostamento je il LED 2 si accenderà con luce gialla.
Muovere lo strumento di misura sulla superficie, senza sollevarlo, finché l'indicazione di spostamento j non scompare. Il
LED 2 si accenderà quindi con luce verde sui punti in cui lo
strumento di misura non avrà rilevato oggetti.
Quando lo strumento di misura si avvicinerà ad un oggetto,
l'oscillazione nell'indicatore di misurazione h aumenterà e il
LED 2 si accenderà con luce rossa. Allontanando lo strumento
di misura da un oggetto, l'oscillazione diminuirà.
In caso di oggetti piccoli o situati in profondità, potrà accadere che il LED 2 resti acceso con luce gialla e che il segnale acustico non venga emesso.
Determinazione del centro dell'oggetto
Quando un oggetto verrà rilevato, il LED si accenderà 2 con luce rossa e, se l'intensità di segnale sarà sufficiente, verranno
visualizzate le frecce di orientamento k per determinare il
centro dell'oggetto. Per localizzare in modo mirato il centro
dell'oggetto, muovere lo strumento di misura verso le frecce
di orientamento k.
Se anche le frecce di orientamento non dovessero essere visualizzate, un oggetto potrebbe comunque trovarsi nelle immediate vicinanze.
Passando sopra il centro di un oggetto, l'indicatore di misurazione h raggiungerà l'oscillazione massima, il LED 2 si accenderà con luce rossa e, se l'intensità di segnale sarà sufficiente,
verrà visualizzata la crocetta di centro i. Per determinare ancora più precisamente il centro dell'oggetto, prestare attenzione al quadratino che verrà visualizzato nelle immediate vicinanze del centro dell'oggetto, qualora l'intensità di segnale
sia sufficiente, e alla crocetta di centro i.
Oggetti più ampi nel fondo sottostante verranno indicati da
una forte e continua oscillazione dell'indicatore di misurazione h. Il LED 2 si accenderà con luce rossa.
Prestare sempre attenzione a tutti i segnali dello strumen-
to di misura (LED, indicatore di misurazione e frecce di
orientamento).
Prima di praticare fori, intagli o fresature nella parete, informarsi da ulteriori fonti riguardo ai possibili pericoli. Poiché influssi ambientali o le caratteristiche della parete possono influire sui risultati di misurazione, può esservi rischio che nel
raggio d’azione del sensore si trovino oggetti, sebbene il display non ne indichi la presenza (nessun segnale acustico e
LED 2 acceso con luce verde).
Cavo elettrico
Qualora venga localizzata una linea sotto tensione, sul display
omparirà inoltre l'indicazione a. Il LED 2 lampeggerà
3 c
con luce rossa e il segnale acustico verrà emesso in sequenza
più rapida.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 41
Nota:
Cavi conduttori di tensione vengono visualizzati in ogni modo
operativo.
Cavi conduttori di tensione possono essere individuati più facilmente se le utenze di corrente (p. es. lampade, apparecchi) vengono collegate ed inserite al cavo da individuare.
In determinate condizioni (come p. es. dietro superfici
metalliche oppure dietro superfici con elevato contenuto
di acqua), i cavi conduttori di tensione non possono essere rilevati in modo sicuro. L’intensità del segnale di un cavo
conduttore di tensione dipende dalla lunghezz a del cavo stesso. Per questa ragione controllare tramite ulteriori misurazioni nell’ambiente più vicino o altri fonti di informazione se è
presente un cavo conduttore di tensione.
In presenza di elettricità statica, le linee potrebbero essere visualizzate in modo impreciso, ad es. su una zona estesa, oppure potrebbero non essere visualizzate. Per migliorare l'in dicazione, avvicinare la propria mano libera alla parete accanto
allo strumento di misura, in modo da ridurre l'elettricità statica.
Tenere lo strumento di misura esclusivamente sull'ap-
posita zona di impugnatura 10, per evitare influssi sulla
misurazione.
Marcatura di oggetti
All’occorrenza, gli oggetti localizzati potranno essere contrassegnati. Effettuare le misurazioni nel modo descritto. Localizzati i contorni o il centro di un oggetto, contrassegnare il punto desiderato sull'ausilio di marcatura superiore 1 e su quello
laterale 4. Congiungere i due punti con una linea verticale e
una orizzontale: l'oggetto si troverà nel punto d'intersezione
fra le due linee.
Indicazioni operative
Sensore della temperatura
Nota bene: Se lo strumento verrà sollevato dalla parete, po-
trebbe essere visualizzato brevemente un segnale.
Se l'indicazione di monitoraggio temperatura e si accende,
ciò indica che la batteria dello strumento di misura si trova
fuori temperatura di esercizio, oppure che è stata esposta a
forti escursioni termiche. Sostituire la batteria, oppure at-
tendere che rientri nel campo di temperatura di esercizio.
Funzione di avvertenza
Qualora sul display 3 si accendano le indicazioni f e g, inviare
lo strumento di misura ad un punto di assistenza autorizzato:
lo strumento di misura non sarà più funzionante.
Anomalie – cause e rimedi
ErroreCausaRimedi
Lo strumento di misura non può essere acceso
Lo strumento di misura è acceso e non reagisce
«Necessità di assistenza»Lo strumento di misura presenta
Batteria scaricaCaricare la batteria
Batterie scaricheSostituire le batterie
Estrarre e reinserire la batteria ricaricabile/le batterie
un'anomalia
Inviare lo strumento di misura al servizio
di assistenza
Italiano | 41
«Campo di temperatura della
batteria inferiore/superiore al
valore ammesso»
«Anomalia causata da onde
radio»
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Controllare lo strumento di misura prima di ogni impie-
go. In caso di danneggiamenti evidenti oppure di particola-
ri allentati all’interno dello strumento di misura non è più
garantito il funzionamento sicuro dello stesso.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere sempre lo
strumento di misura pulito ed asciutto.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno asciutto e
morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure
solventi.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Per non influenzare la funzione di misura, non applicare nel
campo del sensore 14 sulla parte anteriore e posteriore dello
strumento di misura nessuna etichetta adesiva né targhette
ed, in modo particolare, nessuna targhetta in metallo.
Se, nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo, lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione andrà affidata ad un punto di assistenza autorizzato.
Non aprire lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
Attendere che la batteria rientri nel
campo di temperatura ammesso, oppure sostituire la batteria
Eliminare, laddove possibile, la presenza di onde radio di disturbo, ad esempio
causate da WLAN, UMTS, radar aeronautici, ripetitori o microonde.
Page 42
42 | Nederlands
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaric abili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Alle aanwijzingen moeten gelezen en in
acht genomen worden. Als het meetgereed-
schap niet volgens de voorhanden aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde
veiligheidsinrichtingen in het meetgereedschapa gevaar lopen. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG.
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Voor dit meetgereedschap kan om technische redenen
geen honderd procent zekerheid worden gegarandeerd. Raadpleeg, als u gevaren wilt uitsluiten, voor uw
eigen veiligheid vóór het boren, zagen of frezen in muren, plafonds en vloeren andere informatiebronnen zoals bouwplannen, foto’s uit de bouwfase, enz. Omge-
vingsinvloeden, zoals luchtvochtigheid of de nabijheid van
andere elektrische apparaten, kunnen de nauwkeurigheid
van het meetgereedschap nadelig beïnvloeden. Aard en
toestand van de muren (bijv. vocht, metaalhoudende
bouwmaterialen, geleidend behang, isolatiematerialen,
tegels) alsmede aantal, grootte en positie van de voorwerpen kunnen tot verkeerde meetresultaten leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 43
Nederlands | 43
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven
spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imitaties,
opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat
gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Indicatie-elementen
a Indicatie van voorwerptype „spanningvoerende leiding”
b Batterij-indicatie
c Indicatie voor uitgeschakeld geluidssignaal
d Indicatie „storing door radiogolven”
e Indicatie accutemperatuurbewaking
f Indicatie van waarschuwingsfunctie
g Indicatie „service nodig”
h Meetindicatie
i Indicatie van het objectmidden „centerkruis”
j Indicatie voor het verplaatsen
k Oriënteringspijlen voor het bepalen van het
objectmidden
Technische gegevens
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het zoeken naar objecten in muren, plafonds en vloeren. Afhankelijk van het materiaal en de toestand van de ondergrond kunnen metalen objecten, houten balken, met water gevulde kunststof buizen,
leidingen en kabels gevonden worden.
Het meetgereedschap vervult de grenswaarden volgens
EN 55011.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Markeringshulp boven
2 LED
3 Display
4 Markeringshulp links of rechts
5 Toets Geluidssignaal
6 Aan/uit-toets
7 Toets voor modus beton
8 Toets voor modus universeel
9 Toets voor modus droogbouw
10 Greepbereik
11 Insteekeenheid voor 10,8V-accu resp. AA-batterij-
de kunststof buizen
– Mod us universeel
– Modus droogbouw
60 mm
60 mm
60 mm
Meetnauwkeurigheid tot het
objectmidden*
±10 mm
Minimumafstand tussen twee
naast elkaar liggende objecten*
Bedrijfstemperatuur
Bewaartemperatuur
50 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
Automatische uitschake ling
na ca.
Accu/batterijen
5 min
GBA 10,8V...
of 4 x 1,5V LR6 (AA)
(met AA1-batterij-adapter)
Gebruiksduur (GBA 10,8V...
4 x 1,5V LR6 (AA))
Max. luchtvochtigheid voor de
herkenning van objecten
Max. luchtvochtigheid voor de
classificatie van stroomkabels
90% relatieve luchtvochtig-
heid (niet condenserend)
50% relatieve luchtvoch-
5h
tigheid
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/20030,5 kg
* Afhankelijk van de grootte en de aard van het voorwerp en va n het
materiaal en de toestand van de ondergrond
Het serienummer 15 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
Page 44
44 | Nederlands
Het meetresultaat kan m.b.t. de nauwkeurigheid en de
detectiediepte bij ongunstige gesteldheid van de ondergrond slechter uitvallen.
Montage
Het meetgereedschap kan naar keuze met een 10,8V-accu 13
of met AA-batterijen gebruikt worden.
Neem de batterijen of accu’s uit het meetgereedschap
als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen of ac-
cu’s lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Accu opladen (zie afbeelding C)
Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-
renpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
zijn afgestemd op de bij het meetgereedschap gebruikte
lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgela den geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen besc herm d. Als de ac cu lee g is, w ordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld.
Druk na het automatisch uitschakelen van het meetge-
reedschap niet verder op de aan/uittoets. De accu kan
anders beschadigd worden.
Voor het uitnemen van de accu 13 druk op de ontgrende lingstoetsen 12 en trek de accu naar achteren uit het meetgereedschap. Forceer daarbij niet.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die
opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C en
45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de
accu bereikt.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accu plaatsen
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven
spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imitaties,
opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat
gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw meetgereedschap
geschikte accu’s kan tot storingen of tot beschadiging van het
meetgereedschap leiden.
Plaats de geladen accu 13 in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de greep ligt.
De AA-batterij-adapter is uitsluitend voor het gebruik in
bepaalde Bosch-meetgereedschappen bestemd en kan
niet met elektrische gereedschappen gebruikt word en.
AA-batterij-adapter inzetten
Plaats de huls 17 in de insteekeenheid 11. Leg de batterijen
volgens de illustratie op de afsluitkap 16 erin. Schuif nu de afsluitkap 16 over de batterijen tot deze voelbaar vastklikt en
gelijk ligt met de greep.
AA-batterij-adapter uitnemen
Druk op de ontgrendelingstoetsen 12 van de afsluitkap 16 en trek de afsluitkap er naar onderen
toe af. Let er hierbij op dat de batterijen er niet uitvallen. Houd het toestel hierbij met het batterijvak
naar boven. Verwijder de batterijen. Om de van
binnen liggende huls 17 te verwijderen, grijpt u in
de huls en trekt u deze met lichte druk op de zijwand uit het meetgereedschap.
Accu-/batterij-indicatie
De accu-/batterij-indicatie b geeft altijd de actuele batterijstatus weer:
–Batterij is volledig opgeladen
–Batterij heeft twee derde van de capaciteit of minder
–Batterij heeft een derde van de capaciteit of minder
–Batterij heeft 10% capaciteit of minder
–Batterij vervangen
Gebruik
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt.
Houd het meetgereedschap alleen aan het daarvoor be-
stemde greepgedeelte 10 vast om de meting niet te
beenvloeden.
Het gebruik of de activiteit van zendinstallaties zoals
WLAN, UMTS, vluchtradar, zendmasten of microgolven
in de nabije omgeving kan de meetfunctie beïnvloeden.
De meetresultaten kunnen principieel door bepaalde
omgevingsomstandigheden beïnvloed worden. Daartoe behoren bijv. de nabijheid van toestellen die sterke
elektrische, magnetische of elektromagnetische velden opwekken, natheid, metaalhoudende bouwmaterialen, met aluminium gecoate isolatiematerialen alsook
geleidend behangselpapier of geleidende tegels. Neem
daarom voor het boren, zagen of frezen in muren, plafonds
of vloeren ook andere informatiebronnen in acht (bijv.
bouwplannen).
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 45
Ingebruikneming
In- en uitschakelen
Controleer het meetgereedschap voor elk gebruik. In volgende gevallen is de goede werking niet meer gegarandeerd:
– De meetindicatie h slaat permanent uit hoewel u het toe-
stel in de lucht houdt.
– De meetindicatie slaat niet uit hoewel u een vinger in het
sensorbereik houdt.
– Het toestel heeft zichtbare beschadigingen of losse delen
binnenin het meetgereedschap.
– Een veilige werking is alleen gegarandeerd als een van de
moduskeuzetoetsen brandt.
Controleer voor het inschakelen van het meetgereed-
schap dat het sensorgedeelte 14 niet vochtig is. Wrijf
het meetgereedschap indien nodig droog met een doek.
Als het meetgereedschap is blootgesteld aan een ster-
ke temperatuurwisseling, laat u het voor het inschakelen op de juiste temperatuur komen.
Voor het inschakelen van het meetgereedschap drukt u op de
aan-/uittoets 6 .
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap drukt u opnieuw op de aan-/uittoets 6 .
Als er ongeveer 5 minuten geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt en er geen voorwerpen worden gedetecteerd, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien.
Geluidssignaal in- en uitschakelen
Met de toets signaaltoon 5 kunt u de signaal toon in- en ui t-
schakelen. Bij uitgeschakelde signaaltoon verschijnt op het
display 3 de indicatie c.
Werking (zie afbeelding B)
Met het meetgereedschap wordt de ondergrond van het sensorbereik 14 in meetrichting A onderzocht. Herkend worden
objecten die zich van het materiaal van de muur onderscheiden.
Beweeg het meetgereedschap altijd met lichte druk over de
ondergrond zonder het op te tillen of de aandrukkracht te veranderen. Het meetgereedschap kan in willekeurige richting B
bewogen worden.
Modi
Zodra het meetgereedschap ingeschakeld is, kunt u tussen
verschillende modi wisselen.
Door de keuze van de modi kunt u het meetgereedschap aa n
verschillende wandmaterialen aanpassen en eventueel ongewenste objecten onderdrukken.
Is het wandmateriaal niet bekend, dan moet met de universele modus begonnen worden.
De gekozen modus is aan de verlichte toets herkenbaar.
Nederlands | 45
Universeel (vooringesteld)
De modus „universeel” is gesc hik t voo r de mees -
te toepassingen in metselwerk. Er worden metaalobjecten, met water gevulde kunststof buizen alsook elektrische leidingen en kabels
weergegeven. Holle ruimtes in metselsteen of lege kunststof buizen met een diameter van minder
dan 2 cm worden eventueel niet weergegeven.
De maximale meetdiepte bedraagt 6 cm.
Beton
De modus „beton” is speciaal voor toepassingen
in staalbeton geschikt. Er worden wapeningsijzer, metaalbuizen, met water gevulde kunststof
buizen alsook elektrische leidingen en kabels
weergegeven. De maximale meetdiepte bedraagt 12 cm.
Droogbouw
De modus „droogbouw” is geschikt om houten
balken, metaalstaanders en elektrische leidingen
en kabels in droogbouwwanden (hout, gipskarton etc.) te vinden. Met water gevulde kunststof
buizen worden eveneens weergegeven. Lege
kunststof buizen worden in de regel niet herkend. De maximale meetdiepte bedraagt 6 cm.
Meten
Detecteren van objecten
Plaats het meetgereedschap op het te onderzoeken oppervlak.
Als zich bij het plaatsen reeds een object onder het meetgereedschap bevindt, dan brandt bij voldoende signaalsterkte
de LED 2 rood, de meetindicatie h slaat uit en er weerklinkt
een signaaltoon.
Wordt bij het plaatsen van het meetgereedschap nog geen object herkend, dan verschijnt op het display de indicatie voor
het verplaatsen j en de LED 2 brandt geel. Beweeg het
meetgereedschap over het oppervlak zonder op te tillen tot
de indicatie voor het verplaatsen j verdwijnt. Dan brandt de
LED 2 groen op plaatsen waarop het meettoestel geen object
herkend heeft.
Als het meetgereedschap een object nadert, neemt de uitslag
in de meetindicatie h toe en de LED 2 brandt rood. De uitslag
neemt af als het meetgereedschap zich van een object verwijdert.
Bij kleine of diep liggende objecten kan de LED 2 verder geel
branden en de signaaltoon kan uitblijven.
Bepalen van het objectmidden
Wordt een object herkend, brandt de LED 2 rood en bij voldoende signaalsterkte worden de oriënteringspijlen k voor
het bepalen van het objectmidden weergegeven. Om het objectmidden gericht te lokaliseren, beweegt u het meetgereedschap in de richting van de oriënteringspijlen k.
Worden de oriënteringspijlen niet weergegeven, dan kan zich
toch een object in de directe omgeving bevinden.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 46
46 | Nederlands
Boven het midden van een object toont de meetindicatie h de
maximale uitslag, de LED 2 brandt rood en bij voldoende sig-
naalsterkte wordt het centerkruis i weergegev en. Voor de nog
preciezere bepaling van het objectmidden dient u op het vierkant te letten dat bij voldoende signaalsterkte in de directe
omgeving van het objectmidden bijkomend naast het voorhanden centerkruis i weergegeven wordt .
Bredere objecten in de ondergrond zijn door een aanhoudende, hoge uitslag van de meetindicatie h herkenbaar. De LED 2
brandt rood.
Let altijd op alle signalen van het meetgereedschap (LED,
meetindicatie, oriënteringspijlen).
Voor u in de muur boort, zaagt of freest, moet u zich nog via informatiebronnen tegen gevaren beveiligen. Omdat de meetresultaten door omgevingsinvloeden of de muurkwaliteit
beenvloed kunnen worden, kan er gevaar bestaan hoewel de
indicatie geen object in het sensorbereik aangeeft (er weerklinkt geen signaaltoon en de LED 2 brandt groen).
Stroomkabel
Wordt er een spanningvoerende leiding gevonden, verschijnt
op het display 3 bijkomend de indicatie a . De LED 2 knip-
pert rood en de signaaltoon weerklinkt met snelle tonenreeks.
Aanwijzingen:
Spanningvoerende leidingen worden in elke functie aangegeven.
Spanningvoerende leidingen kunnen gemakkelijker worden
gevonden als stroomverbruikers (zoals lamp en en apparaten)
worden aangesloten op de op te sporen leiding en deze verbruikers worden ingeschakeld.
Onder bepaalde omstandigheden (bijvoorbeeld achter
metalen oppervlakken of achter oppervlakken met een
hoog watergehalte) kunnen spanningvoerende leidingen
niet altijd worden gevonden. De signaalsterkte van een
spanningvoerende leiding is afhankelijk van de plaats van de
kabels. Controleer daarom door verdere metingen in de nabije omgeving of andere informatiebronnen of er een spanningvoerende leiding aanwezig is.
Statische elektriciteit kan ertoe leiden dat leidingen onnauwkeurig, bijv. over een groot bereik, of niet weergegeven worden. Om de indicatie te verbeteren, legt u uw vrije hand naast
het meetgereedschap plat tegen de muur om de statische
elektriciteit af te bouwen.
Houd het meetgereedschap alleen aan het daarvoor be-
stemde greepgedeelte 10 vast om de meting niet te
beenvloeden.
Voorwerpen markeren
U kunt gevonden objecten indien gewenst markeren. Meet zoals beschreven. Hebt u de grenzen of het midden van een object gevonden, markeer dan de gezochte plaats aan de bovenste markeringshulp 1 en de zijdelingse markeringshulp 4.
Verbind de beide punten met een verticale en horizontale lijn.
Aan het snijpunt van de lijnen bevindt zich het object.
Tips voor de werkzaamheden
Temperatuurbewaking
Opmerking: Wordt het toestel van de muur opgetild, dan kan
kortstondig een signaal weergegeven worden.
Licht de indicatie temperatuurbewaking e op, dan bevindt de
accu van het meetgereedschap zich buiten de bedrijfstemperatuur of hij was aan sterke temperatuurschommelingen
blootgesteld. Vervang de accu of wacht tot deze opnieuw
Branden op het display 3 de indicaties f en g, stuur dan het
meetgereedschap naar een geautoriseerde klantendienst.
Het meetgereedschap functioneert niet meer.
„Temperatuurbereik van de accu
onder-/overschreden”
„Storing door radiogolven”
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Wachten tot het toegestane temperatuurbereik van de accu bereikt is of accu
vervangen
Verwijder, indien mogelijk de storende
radiogolven, bijv. WLAN, UMTSS, vluchtradar, zendmasten of microgolven.
Page 47
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Controleer het meetgereedschap altijd voor het ge-
bruik. Bij zichtbare beschadigingen of losse delen binnen-
in het meetgereedschap is de veilige werking niet meer gewaarborgd.
Houd het meetgereedschap altijd schoon en droog om goed
en veilig te werken.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een droge, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Om de meetfunctie niet te beïnvloeden, mogen in het sensorgedeelte 14 aan de voor- en achterkant van het meetgereedschap geen stickers of plaatjes, in het bijzonder geen p laatjes
van metaal, worden aangebracht.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricageen testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice. Open het
meetgereedschap niet zelf.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil.
Dansk | 47
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs og følg samtlige anvisninger. Hvis måle-
værktøjet ikke bruges i henho ld til de foreliggende anvisninger, kan det påvirke den beskyttelsesanordning, der er integreret i måleværktøjet. OPBEVAR ANVISNINGERNE ET
SIKKERT STED.
Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænd er
støv eller dampe.
Måleværktøjet kan teknologisk set ikke sikre 100 %
sikkerhed. For at udelukke farer bør du derfor sikre
vha. andre informationskilder som f.eks. byggeplaner,
fotoer fra byggefasen osv., før der bores, saves eller
fræses i vægge, lofter eller gulve. Miljøpåvirkninger som
f.eks. luftfugtighed eller nærhed til andre elektriske værktøjer/apparater kan forringe måleværktøjets nøjagtighed.
Væggenes beskaffenhed og tilstand (f.eks. fugtighed, metalholdige byggematerialer, ledende tapeter, isoleringsmaterialer, fliser) samt antal, art, størrelse og placering af
genstandene kan forfalske måleresultaterne.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 48
48 | Dansk
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit måleværktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til søgning efter objekter i vægge,
lofter og gulve. Afhængigt af materialet og underlagets tilstand kan metalobjekter, træbjælker, vandfyldte plastrør,
ledninger og kabler findes.
Måleværktøjet opfylder grænseværdierne iht. EN 55011.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Markeringshjælp foroven
2 LED
3 Display
4 Markeringshjælp til højre og venstre
5 Taste signaltone
6 Start-stop-tasten
7 Tast til driftsmåden Beton
8 Tast til driftsmåden Universal
9 Tast til driftsmåden Elementbyggeri
10 Grebsområde
11 Åbning til 10,8-V-batteri eller AA-batteriadapter
12 Oplåsningstast batteri/AA-batteriadapter
13 Akku*
14 Sensorområde
15 Serienummer
16 Lukkekappe til AA-batteriadapter *
17 Tylle til AA-batteriadapter *
18 AA1-batteriadapter*
*Tilbe hør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Displayelementer
a Visning af genstandstype „Spændingsførende ledning“
b Visning af batteriets tilstand
c Visning til frakoblet signallyd
d Visning „Fejl som følge af radiobølger“
e Visning batteri-temperaturovervågning
f Visning af advarselsfunktion
g Visning „Service påkrævet“
h Målevisning
i Visning af objektmidte „Centerkryds“
j Visning til fremgangsmåde
k Orienteringspile til bestemmelse af objektmidten
Målepræcision til objektmidte*
Minimumafstand mellem to ob-
jekter ved siden af hinanden*50 mm
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Frakoblingsautomatik efter ca.
Batteri/batterier
4 x 1,5V LR6 (AA) (med
Driftsvarighed (GBA 10,8V...
4 x 1,5V LR6 (AA))
Maks. luftfugtighed til registre-
90 % relativ luftfugtighed
ring af objekter
Maks. luftfugtighed til klassifi-
cering af strømkabler
50 % relativ luftfugtighed
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
* afhængigt af genstandens størrelse og art samt undergrundens materiale og tilstand
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 15 på typeskiltet.
Professional
3 601 K81 3..
60 mm
60 mm
60 mm
±10 mm
–10... +40 °C
–20... +70 °C
5 min
GBA 10,8V... eller
AA1-batteriadapter)
5h
(ikke-kondenserende)
0,5 kg
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 49
Hvis underlaget er af dårlig beskaffenhed, kan det på-
virke måleresultatets præcision og detekteringsdybden negativt.
Montering
Måleværktøjet kan drives med et 10,8-V-batteri 13 eller med
AA-batterier.
Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Bat-
terierne og akkuerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis
de lagres i længere tid.
Opladning af akku (se Fig. C)
Brug kun ladeaggregaterne, der findes på tilbehørssi-
den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den
Li-ion-akku, der bruges til dit måleværktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-Ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladt, slukkes el-værktøjet med
en beskyttelseskontakt.
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-
tisk slukning af måleværktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
For at tage batteriet ud 13 skal du trykke på oplåsningstasten
12 og trække batteriet bagud af måleværktøjet. Undgå brug
af vold.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 ° C
og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Isæt akku
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit måleværktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Bemærk: Bruges akkuer, der ikke er egnet til dit måleværktøj,
kan der opstå fejlfunktioner, og måleværktøjet kan beskadiges.
Sæt det opladede batteri 13 ind i grebet, indtil det går sporbart i indgreb og ligger helt an i grebet.
Isætning/udtagning af AA-batteriadapter
(se Fig. D)
AA-batteriadapteren er udelukke nde beregnet til brug i be-
stemte Bosch-måleværktøjer og kan ikke bruges med elværktøj.
Dansk | 49
Isætning af AA-batteriadapter
Sæt tyllen 17 ind i åbningen 11. Læg batterierne som vist på
illustrationen på lukkekappen 16. Skub nu lukkekappen 16
over batterierne, indtil de går sporbart i indgreb og ligger an
mod grebet.
Udtagning af AA-batteriadapter
Tryk på oplåsningstasten 12 til lukkekappen 16,
og træk lukkekappen nedad og af. Sørg for, at batterierne ikke falder ud. Hold i den forbind elsen enheden med batterirummet opad. Udtagning af batterierne. For at fjerne den indvendigt liggende tylle
17 skal du tage fat i tyllen og trække den ud af måleværktøjet ved at trykke let mod siderne.
Batterivisning
Batterivisningen b viser altid den aktuelle batteristatus:
–Batteri er helt opladet
–Batteri har 2/3 kapacitet eller mindre
–Batteri har 1/3 kapacitet eller mindre
–Batteriet har 10 % kapacitet eller mindre
–Skift af batteri
Brug
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad dem f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug.
Tag kun fat om måleværktøjet i grebsområdet 10, så
målingen ikke påvirkes.
Brug eller drift af sendeanlæg som f. eks. WLAN, UMTS,
flyradar, sendemaster eller mikrobølger i de nære om-
givelser kan påvirke målefunktionen.
Måleresultaterne kan principielt påvirkes under be-
stemte omgivelsesbetingelser. Dette gælder bl.a. af-
standen til andre enheder, som udsender kraftige elek-
triske, magnetiske eller elektromagnetiske felter,
isoleringsmaterialer samt ledende tapeter eller fliser.
Vær derfor også opmærksom på andre informationskilder
(f.eks. bygningstegninger), før du borer, saver eller fræser
i vægge, lofter eller gulve.
Ibrugtagning
Tænd/sluk
Kontrollér måleværktøjet før hver brug. I følgende tilfælde kan
der ikke længere garanteres sikker funktion:
– Målevisningen h slår hele tiden ud, selvom du holder enhe-
den i luften.
– Målevisningen slår ikke ud, selvom du holder en finger i
sensorområdet.
– Enheden har synlige skader eller løse dele indvendigt i må-
leværktøjet.
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 50
50 | Dansk
– Der kan kun garanteres en sikker funktion, hvis en af knap-
perne til valg af driftsmåde lyser.
Sørg for, at sensorområdet 14 ikke er fugtigt, fø r måle-
værktøjet tændes. Tør i givet fald måleværktøjet tør med
en klud.
Har måleværktøjet været udsat for et stærkt tempera-
turskift, skal det udtempereres, før det tændes.
Hvis du vil tænde måleværktøjet, ska l du trykke på tænd/slukkontakten 6 .
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du trykke på
tænd/sluk-kontakten 6 igen.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
og opdages der ingen genstande, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batteriet.
Signaltone tændes/slukkes
Med tasten signaltone 5kan du tænde og slukke for signaltonen. Når signaltonen er slukket, vises på displayet 3 vis-
ningen c.
Funktion (se figur B)
Med måleværktøjet undersøges undergrunden i sensorområdet 14 i måleretningen A. Der registreres objekter, som adskiller sig fra vægmaterialet.
Bevæg hele tiden måleværktøjet med et let tryk over underlaget uden at løfte det eller ændre trykket. Måleværktøjet kan
bevæges i retningen B.
Driftstilstande
Så snart måleværktøjet er tændt, kan du skifte mellem de forskellige driftsmåder.
Ved at vælge driftsmåder kan du tilpasse måleværktøjet til
forskellige vægmaterialer og i så fald undertrykke uønskede
objekter.
Hvis vægmaterialet ikke kendes, skal der startes med universaltilstand.
Den valgte driftsmåde vises med de oplyste taster.
Universal (forindstillet)
Driftsmåden „Universal“ egner sig til de fleste
opgaver i murværk. Der vises metalobjekter,
vandfyldte plastrør samt elledninger og kabler.
Hulrum i mursten eller tomme plastrør med en
diameter på mindre end 2 cm vises muligvis ikke.
Den maksimale måledybde er 6 cm.
Beton
Driftsmåden „Beton“ er særligt velegnet til opgaver i stålbeton. Der vises armeringsjern, metalrør, vandfyldte plastrør samt elledninger og kabler. Den maksimale måledybde er 12 cm.
Mørtelfrit elementbyggeri
Driftsmåden „Elementbyggeri“ er egnet til at finde træbjælker, metalstandere samt elledninger
og kabler i tørvægge (træ, gipsvægge etc.).
Vandfyldte plastrør vises også. Tomme plastrør
registreres som regel ikke. Den maksimale måledybde udgør 6 cm.
Målemetode
Objektsteder
Sæt måleværktøjet på den overflade, der skal undersøges.
Hvis der befinder sig et objekt under måleværktøjet, når du
sætter det an mod overfladen, og signalstyrken er tilstrækkelig, lyser lysdioden 2 rød, målevisningen h slår ud, og der lyder en signaltone.
Hvis der ikke registreres noget objekt, når måleværktøjet sættes på, kommer visningen af fremgangsmåde frem på displayet, j og lysdioden 2 lyser gult. Bevæg måleværktøjet
over overfladen uden at løfte det, indtil visningen af fremgangsmåde j forsvinder. Derefter lyser lysdioden 2 grønt på
steder, hvor måleenheden ikke har registreret nogen objekter.
Når måleværktøjet nærmer sig et objekt, tager udslaget i målevisningen h til, og lysdioden 2 lyser rødt. Udslaget aftager,
hvis måleværktøjet fjerner sig fra et objekt.
Ved små og dybtliggende objekter kan lysdioden 2 stadig lyse
gult, og signaltonen udebliver.
Bestemmelse af objektmidten
Når et objekt registreres, lyser lysdioden 2 rødt, og hvis signalstyrken er tilstrækkelig, vises orienteringspilene k til bestemmelse af objektmidten. Hvis du vil finde objektmidten
målrettet, skal du bevæge måleværktøjet i orienteringspilenes retning k.
Hvis orienteringspilene ikke vises, kan der alligevel befinde
sig et objekt i umiddelbar nærhed.
Over midten af objektet viser målevisningen h det maksimale
udslag, lysdioden 2 lyser rødt, og hvis signalstyrken er tilstrækkelig, vises centerkrydset i. For at kunne bestemme objektmidten endnu mere præcist skal du være opmærksom på
kvadratet, som ved tilstrækkelig signalstyrke vises i umiddelbar nærhed af objektmidten ud over det eksisterende cen terkryds i.
Bredere objekter i underlaget kan registreres via et konstant
højt udslag på måleværktøjet h. Lysdioden 2 lyser rødt.
Vær altid opmærksom på alle måleværktøjets signaler (lys-
diode, målevisning, orienteringspile).
Før du borer, saver eller fræser i vægge, skal du først sikre, at
der ikke er skjulte farer. Da måleresultaterne kan påvirkes af
omgivelserne og væggens beskaffenhed, kan der være fare,
selvom visningen ikke viser nogen objekter i sensorområdet
(der lyder ikke nogen signaltone, og lysdioden 2 lyser grønt).
Strømkabel
Hvis der findes en spændingsførende ledning, vises på displayet 3 også visningen a . Lysdioden 2 blinker rødt, og
signaltonen lyder med hurtig tonerækkefølge.
Bemærk:
Spændingsførende ledninger v
Spændingsførende ledninger er nemme at finde, hvis
strømaggregater (f. eks. lamper, apparater) er forbundet med
den søgte ledning og er tændt.
Under bestemte betingelser (som f.eks. bag ved metaloverflader eller bag ved overflader med højt vandindhold)
kan det være svært at finde spændingsførende ledninger.
ises i enhver driftsform.
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)Bosch Power Tools
Page 51
Signalstyrken for en spændingsførende ledning afhænger af
kablernes position. Kontroller derfor vha. yderligere målinger
i nærheden eller andre informationskilder, om en spændingsførende ledning er til stede.
Statisk elektricitet kan føre til, at ledningerne vises unøjagtigt,
f.eks. over et større område, eller slet ikke. For at forbedre
visningen skal du lægge din ledige hånd ved siden af måleværktøjet fladt på væggen for at undgå statisk elektricitet.
Tag kun fat om måleværktøjet i grebsområdet 10, så
målingen ikke påvirkes.
Genstande markeres
Du kan markere fundne genstande efter behov. Mål som beskrevet. Når du har fundet grænserne eller midten af et objekt, skal du markere det søgte sted på den øverste markeringshjælp 1 og den sideværts markeringshjælp 4. Forbind de
to punkter med en vertikal og en horisonta l linje. Objektet befinder sig på linjernes skæringspunkt.
Arbejdsvejledning
Temperaturovervågning
Bemærk: Hvis enheden løftes fra væggen, kan der blive vist et
signal kortvarigt.
Hvis visningen af temperaturovervågningen lyser e, befinder
måleværktøjets batteri sig uden for driftstemperaturområdet, eller det er udsat for kraftige temperaturudsving. Udskift
batteriet, eller vent, indtil det igen har opnået driftstemperatur.
Advarselsfunktion
Hvis visningen f og g vises på displayet 3, skal du sende måleværktøjet til service. Måleværktøjet fungerer ikke længere.
Fejl – Årsager og afhjælpning
FejlÅrsagAfhjælpning
Måleværktøj kan ikke tændes
Måleværktøj er tændt og reagerer ikke
„Service påkrævet“
Akku er tomOpladning af akku
Batterier er tommeSkift batterier
Tag batterierne ud, og sæt dem i igen
Måleværktøjet viser en fejlSend måleværktøjet til service
Dansk | 51
„Under-/overskridelse af batteriets temperaturområde“
„Fejl som følge af radiobølger“
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Kontrollér altid måleværktøjet før brug. Ses synlige ska-
der på måleværktøjet eller er der løse dele inde i måleværktøjet, er det ikke sikkert, at måleværktøjet fungerer i henhold til hensigten.
Måleværktøjet skal altid holdes rent og tørt for at sikre et godt
og sikkert arbejde.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af med en tør, blød klud. Brug ikke rengørings- eller
opløsningsmidler.
For at undgå en påvirkning af målefunktionen må der i sensor-
området 14 på for - og bagside n af målevæ rktøjet ikk e anbringes etiketter eller skilte, især ikke skilte af metal.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted. Åbn ikke måleværktøjet på egen
hånd.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Vent, indtil batteriets tilladte temperaturområde er opnået, eller skift batteri
Afhjælp om muligt de forstyrrende
radiobølger, f.eks. WLAN, UMTS, flyradar,
sendemaster eller mikrobølger.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
:
Bosch Power Tools1 609 92A 0Y7 | (29.9.14)
Page 52
52 | Svenska
Gælder kun i EU-lande:
Iht. d
skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
et europæiske direktiv 2012/19/EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.