BOSCH DKE995F, DWK096625 User Manual [fr]

de
en
fr
nl
it
es
pt
no
da
de
Montageanleitung Wandesse
en
Installation instructions Wall-mounted chimney extractor
fr
Notice de montage d'une hotte-cheminée murale
nl
Montagevoorschrift Wandafvoer
it
Istruzioni per il montaggio Camino a muro
es
Instrucciones de montaje Campana extractora para fijar a la pared
pt
Instruções de Montagem Exaustor tipo Chaminé
sv
Monteringsanvisning Spisfläkt för väggmontage
no
Monteringsanvisning Damphette (vifte) for vegg
fi
Asennusohje Seinään asennettava liesikuputuuletin
da
Montagevejledning Vægemfang
2
de Seite 02–07 it pagina 23 – 27 no side 43 – 47 en page 08–12 es página 28 – 32 fi Sivu 48–52 fr page 13 – 17 pt página 33 – 37 da side 53 – 57 nl pagina 18 – 22 sv sid 38 – 42
Abb. 1
GAS GAZ KAASU GASS
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
mind.
550
mind.
650
3
Wichtige Hinweise
Über Gas-Kochstellen ist bei der
Montage ein Mindestabstand von 650 mm einzuhalten.
Gas-Kochstellen dürfen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr benutzt werden.
Gas-Kochmulden / Gas-Herde:
Die während des Betriebes entstehende
Wärmebelastung aller Kochstellen darf
11,3 kW nicht überschreiten,
unabhängig von der installierten Nennleistung.
Ausnahme:
Kurzzeitig (max. 15 Minuten) können die Kochstellen mit einer Wärmebelastung bis zu 13,5 kW betrieben werden, wenn mindestens die Lüfterstufe 2 ständig eingeschaltet ist. (Sonst besteht Ver­brennungsgefahr bei Berührung der Gehäuseoberflächen).
Herde für feste Brennstoffe
Es gelten sinngemäß die maximalen Nennwärmebelastungen und der Mindestabstand wie bei Gas-Herden.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist nur für
Abluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 550 mm, Abb. 1.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch­geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
4
Vor der Montage
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs­haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.Möglichst wenig Rohrbögen.Möglichst große Rohrdurchmesser und
große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Abluftbetrieb
120 150
120 150
273
350
mind.
40
mind.55
Abluft
min.800
max.1080
86
480
600
900
450
5
Vor der Montage
Rundrohre:
Wir empfehlen Innendurchmesser 150 mm, jedoch mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwer-
tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurch-
messern: Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Anschluss Abluftrohr l 150 mm:
Abluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Reduzierstutzen an den Luftstutzen
schrauben und daran das Abluftrohr befestigen.
Vorbereiten der Wand
Die Wand muss eben und senkrecht
sein.
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Gewicht in kg: 27,0.
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der beiden Metall-Fettfilter – im Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m. Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
6
Einbauen
Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.
01. Fettfilter abnehmen
(siehe Gebrauchsanweisung).
02. Von der Decke bis zur Unterkante der
Dunstabzugshaube eine Mittellinie an
die Wand anzeichnen.
03. Mit Hilfe der Schablone Positionen für
die Schrauben an der Wand anreißen
und zum leichteren Einhängen die Kon-
tur des Einhängebereiches anzeichnen.
Auf Mindestabstand Kochstelle –
Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas­Kochstellen achten. Der untere Rand der Schablone entspricht dem unteren Rand der Dunstabzugshaube.
04. 3 Löcher für die Dunstabzugshaube
und 2 Löcher für die Kaminverblendung
l 8 mm bohren und Dübel wandbündig
eindrücken.
05. Den oberen und die zwei unteren
Haltewinkel anschrauben.
Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile.
06. Dunstabzugshaube einhängen.
Höhe und waagerechte Lage mit den Verstellschrauben ausrichten.
24
300
233
471
112
mind 550 Elektro mind 650 Gas
7
15. Fettfilter wieder einsetzen (siehe Gebrauchsanweisung).
Einbauen
07. Untere Schraube (Sechskant-
schraube) eindrehen.
08. Rohrverbindung herstellen.
09. Elektrische Verbindung herstellen.
10. Schutzfolie an den beiden
Kaminverblendungen abziehen.
Vermeiden Sie Beschädigungen der
empfindlichen Oberflächen.
11. Die obere Kaminverblendung in die untere Kaminverblendung einschieben.
Vermeiden Sie Kratzer beim
Ineinanderschieben, in dem Sie z. B. die Montageschablone als Schutz über die Kante der unteren Kaminverblen­dung legen.
12. Die komplette Kaminverblendung schräg einsetzen und nach hinten schwenken.
13. Die obere Kaminverblendung vorsichtig nach oben ausziehen und mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben.
14. Montage des Glasschirmes:
– Den Glasschirm mit beiden Händen
halten und in den seitlichen Führungsschienen ganz nach unten einschieben.
– Die beiden Kunststoff-Tüllen links und
rechts in die Halteschienen ein­stecken. Dazu muss der Glasschirm unten ganz eingeschoben sein.
– Die beiden Schrauben links und
rechts in die Kunststoff-Tüllen eindrehen.
1.
1.
2.
3.
1.
2.
8
Important information
During installation observe a minimum
distance of 650 mm above the gas hotplates.
Gas hotplates may only be used when
cooking utensils have been placed on them.
Gas hobs / gas cookers:
The heat load of all the hotplates which
is produced during operation must not exceed 11.3 kW, irrespective of the installed nominal output.
Exception:
The hotplates may be operated briefly (max. 15 minutes) at a heat load up to
13.5 kW if at least fan setting 2 has been permanently switched on. (Otherwise, there is a risk of burns if the housing surfaces are touched).
Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and the minimum distance are the same as for gas cookers.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a potential fire hazard (e.g. due to flying sparks) is only permitted if the burner is equipped with an enclosed, non- removable cover and all country-specific regulations are observed. This restriction does not apply to gas cookers and gas hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood that rising steam will cause condensation to form on the hood.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the envi­ronment and all can be recycled for use again. Please help to protect the environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.
The extractor hood can only be used in
exhaust air mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
550 mm, Fig. 1.
Additional notes concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
The relevant regulations and installation
notes provided by the manufacturer of the gas cooker must be observed in all cases.
The extractor hood may be installed
next to only one full-height cupboard or high wall. Gap to be at least 50 mm.
9
Prior to installation
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national building regulations).
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that are not otherwise in use.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the outside wall.
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.
Exhaust-air mode
120 150
120 150
273
350
mind.
40
mind.55
Abluft
min.800
max.1080
86
480
600
900
450
10
Prior to installation
Preparing the wall
The wall must be flat and perpendicular.
Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.
Weight in kg: 27,0.
We reserve the right to construction changes within the context of technical development.
Electrical connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live
If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood should only be connected to an earthed socket that has been installed according to relevant regulations.
If possible, site the earthed socket directly behind the chimney panelling.
Electrical data:
can be found on the name plate following the removal of both metal grease filters, in the inner area of the appliance.
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m. If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a properly qualified electrician.
A separator must be installed in the household circuit. A suitable separator is a switch that has a contact gap of more than 3 mm and interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and contactors.
This extractor hood corresponds to EC regulations concerning RF interference suppression.
Round pipes:
We recommend Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm).
Flat ducts must have an internal cross­section that equates to that of round pipes.
There should be no sharp bends.
l 120 mm approx. 113 cm
2
l 150 mm approx. 177 cm
2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.
Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe:
Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood.
Connecting a l 120 mm exhaust-air pipe:
Screw a reducing adapter onto the air outlet on the hood and then connect the exhaust-air pipe.
11
Installation
05. Screw on the upper and the two lower
fixing brackets.
Note: Take into account any special accessories that are going to be fitted.
06. Attach the extractor hood.
Adjust the height and align horizontally with the adjusting screws.
This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall.
01. Remove the grease filter
(refer to Operating Instructions).
02. Draw a line on the wall from the ceiling
to the lower edge of the hood at the centre of the location where the hood is going to be mounted.
03. Use the template to mark the points on
the wall where the screws will be moun­ted. In order to make it easier to hook the hood onto the screws, draw the out­line of the area where the hood will be attached.
Ensure that the minimum distance bet-
ween the hob and the extractor hood is maintained – 550 mm for an electric hob and 650 mm for a gas hob. The bottom edge of the template corresponds to the lower edge of the extractor hood (glass screen).
04. Drill 3 x l 8 mm holes for the extractor
hood and 2 x l 8 mm holes for the chimney panelling. Insert plugs into the holes so that they are flush with the wall.
24
300
233
471
112
mind 550 Elektro mind 650 Gas
12
15. Insert the grease filter (refer to Operating Instructions).
Installation
07. Screw in the lower bolt (hex bolt).
08. Connect up the air outlet pipe.
09. Connect the hood to the electricity
supply.
10. Remove the protective film from the two flue ducts.
Avoid damage to the sensitive
surface.
12. Insert the upper flue duct (slots downwards) into the lower flue duct.
Protect the cover panels from
scratches, for example by laying the template used for marking the wall over the top edge of the lower section.
12. Insert the whole chimney cover panel inclined and press back.
13. Carefully pull the upper flue duct upwards and screw the sides to the fixing bracket with 2 screws.
14. Fitting the glass panel:
– hold the glass panel with both hands
and push into the side guide rails all the way to the bottom.
–press the two plastic grommets, left
and right into the fastening guide rails. In order to carry this out, the glass panel must be pushed all the way to the bottom.
– fasten both screws, left and right into
the plastic grommets.
1.
1.
2.
3.
1.
2.
13
Remarques importantes
Au montage, il faudra prévoir au-des-
sus des foyers gaz un espace libre d'au minimum 650 mm.
Les foyers gaz ne pourront être utilisés
que recouverts d'ustensiles de cuisson.
Table de cuisson au gaz / Cuisinières à gaz:
La charge thermique totale des foyers
gaz engendrée pendant la cuisson ne doit pas dépasser 11,3 kW, quelle que soit la puissance nominale installée.
Exception:
Les foyers gaz peuvent atteindre en pointe une charge thermique de 13,5 kW (pendant 15 minutes maximum), à condition que le ventilateur fonctionne en permanence sur le niveau 2 (risque sinon de brûlures au contact des surfaces du boîtier).
Cuisinières à combustible solide
Les charges thermiques nominales maximales et la distance minimum à respecter valent comme pour les cuisinières à gaz.
Au-dessus d'un foyer à combustible
solide générateur d'un risque d'incendie (par projection d'étincelles par ex.), le montage de la hotte ne sera admis que si ce foyer est équipé d'un couvercle fermé et inamovible et si le montage ne contrevient pas à la réglementation nationale. Cette restriction ne vaut pas pour les cuisinières à gaz et les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entre la hotte
aspirante et les foyers et plus il se pourra que la vapeur montant des casseroles se condense et forme des gouttes sur la face inférieure de la hotte.
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer 'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.
Cette hotte aspirante ne peut
fonctionner qu'en mode Evacuation de l'air à l'extérieur.
Fixez toujours la hotte bien centrée
au-dessus des foyers de la table de cuisson.
L'écart minimum entre les foyers
électriques et le bord inférieur de la hotte doit être de 550 mm, voir fig. 1.
Remarques supplémentaires concernant les cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz, veuillez
respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).
Respectez les prescriptions et
consignes d'encastrement en leur version applicable publiées par les fabricants d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer
que sur un côté un meuble haut ou une paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
Avant le montage
L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur.
D
L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se trouvent des foyers à combustibles solides, liquides et gazeux.
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, et aux prescriptions légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).
Si l'air vicié doit être évacué par des cheminées d'évacuation des fumées et gaz de combustion qui ne sont pas en service, veuillez respecter la réglementation locale et nationale applicable.
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulati­on) raccordés à une cheminée, veiller
impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion. Un fonctionnement sans risque est possi-
ble si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situati­on, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si l'air vicié traverse le mur extérieur,
utilisez une ventouse télescopique.
Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:
Le conduit d'évacuation soit court et lisse.
Il ait le moins possible de coudes.
Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles.
L'emploi de conduits d'air vicié longs, rugueux, formant de nombreux coudes ou d'un trop petit diamètre fait descendre le débit d'air en dessous du débit optimal, tout en accroissant le bruit d'aspiration.
Evacuation de l'air à l'extérieur
14
120 150
120 150
273
350
mind.
40
mind.55
Abluft
min.800
max.1080
86
480
600
900
450
15
Avant le montage
Préparation du mur
Le mur doit être bien plat et vertical.
Utilisez des chevilles pour assurer une retenue ferme.
Poids en kg: 27,0.
Sous réserve de modifications constructives dans l’intérêt du progrès technique.
Branchement électrique
La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementaire­ment posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte.
Données électriques:
Elles figurent sur la plaque signalétique, située dans le compartiment intérieur de l'appareil. Pour pouvoir la lire, retirez les deux filtre métalliques.
Toujours mettre l'appareil hors tension
avant d'effectuer des réparations. Longueur du cordon de branchement:
1,30 m. Si le cordon doit être raccordé
définitivement au secteur:
Dans ce cas, le branchement de la hotte ne pourra être effectué que par un électricien-installateur agréé auprès de la compagnie locale/nationale distributrice d'électricité.
Prévoir un dispositif de coupure côté secteur. Valent comme tel les commutateurs dont l'ouverture entre contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent tous les pôles. Figurent parmi eux également les disjoncteurs et contacteurs.
Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions CE sur l'antiparasitage des appareils électriques.
Conduits de section ronde:
Nous recommandons recommandons des conduits au diamètre intérieur de 150 mm mais de 120 mm minimum.
Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au
diamètre intérieur des conduits ronds.
Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé.
120 mm l = 113 cm
2
de section
150 mm l = 177 cm
2
de section.
Si les conduits ont des diamètres différents: utilisez du ruban adhésif à
étancher.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur,
veillez à ce que l'apport d'air soit suffisant.
Branchement du conduit d'évacuation l 150 mm:
Fixez le conduit d'évacuation directement sur l'orifice.
Branchement du conduit d'évacuation l 120 mm:
Vissez le manchon réducteur sur l'orifice.Fixez le conduit d'évacuation d'air contre le manchon réducteur.
16
Encastrement
Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine.
01. Retirer le filtre à graisse (voir la notice
d'utilisation).
02. Sur le mur, tracez une ligne médiane
allant du plafond jusqu'au bord inférieur
de la hotte aspirante.
03. A l'aide du gabarit, marquez sur le mur
les emplacements des vis ainsi que,
pour faciliter l'opération, les contours
de la zone dans laquelle il faudra
accrocher la hotte.
Respecter l'écart minimum entre les
foyers et la hotte aspirante: 550 mm pour les foyers électriques et 650 mm pour les foyers au gaz. Le bord inférieur du gabarit représente le bord inférieur de la hotte aspirante (Bandeau en verre).
04. Percer 3 trous pour la hotte aspirante
et 2 trous pour le capotage-cheminée.
Ces trous doivent faire 8 mm de
diamètre. Enfoncer les chevilles jusqu'à
ras du mur.
05. Vissez la cornière de retenue supérieure
ainsi que les deux cornières inférieures.
Remarque: rappellez-vous que vous aurez peut-être des accessoires spéciaux à monter.
06. Accrochez la hotte. A l'aide des vis de
réglage, ajustez sa hauteur et sa verticalité.
24
300
233
471
112
mind 550 Elektro mind 650 Gas
15. Remettre le filtre à graisse en place (voir la notice d'utilisation).
17
Encastrement
07. Vissez la vis inférieure (vis hexagonale).
08. Raccorder la hotte aux tuyaux.
09. Effectuer le branchement électrique de
la hotte.
10. Retirez la pellicule de plastique protégeant les deux capots en inox.
Evitez d'endommager les surfaces
fragiles.
11. Introduisez le capot de cheminée supérieur dans le capot de cheminée inférieur.
Evitez de rayer les éléments du
capotage-cheminée au moment de les introduire l'un dans l'autre. Dans ce but, placez par exemple le gabarit sur les arêtes de l'élément inférieur.
12. Mettez le capot de cheminée complet en place, en biais, puis basculez-le vers l'arrière.
13. Extrayez prudemment par le haut le capot de cheminée supérieur puis, au moyen de 2 vis, vissez-le latéralement contre la cornière de retenue.
14. Montage du bandeau en verre:
– Saisissez le bandeau en verre avec
les deux mains, insérez-le dans les rails de guidage latéraux puis faites-le glisser complètement jusqu'en bas.
– DIntroduisez les deux gaines en pla-
stique dans les rails de retenue gau­che et droit. Pour ce faire, vous devez avoir entièrement inséré le bandeau en verre.
– Sur les côtés gauche et droit, vissez
les deux vis dans les gaines en plastique.
1.
1.
2.
3.
1.
2.
18
Belangrijke voorschriften
Boven gaskookzones moet bij de
montage een minimumafstand van 650 mm worden aangehouden.
Gaskookzones mogen uitsluitend wor-
den gebruikt met erop geplaatst kookgerei.
Gaskookplaten / gasfornuizen:
De warmtebelasting van de kookzones
die ontstaat tijdens het gebruik mag
niet hoger worden dan 11,3 kW,
onafhankelijk van het geïnstalleerde nominale vermogen.
Uitzondering:
De kookzones mogen kortstondig (max. 15 minuten) worden gebruikt met een warmtebelasting van max. 13,5 kW indien de ventilator continu en minstens op stand 2 is ingeschakeld. (Anders bestaat het risico van brandwonden bij aanraking van de behuizing).
Fornuizen voor vaste brandstoffen
Hiervoor gelden dezelfde maximale nominale warmtebelastingen en dezelfde minimumafstand als bij gasfornuizen.
Boven een fornuis voor vaste
brandstoffen waarvan brandgevaar kan uitgaan (bijvoorbeeld door vonken) is de montage van de wasemafzuigkap alleen toegestaan als het fornuis een gesloten, niet verwijderbare afscherming heeft en de voor het desbetreffende land geldende voorschriften in acht worden genomen. Deze beperking geldt niet voor gasfornuizen en gasplateaus.
Hoe kleiner de afstand tussen wasem-
afzuigkap en branders is, hoe groter de mogelijkheid is dat zich door opstijgende waterdamp onder aan de wasemafzuigkap druppels kunnen vormen.
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het
vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieu­vriendelijk en kunnen opnieuw worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieubewust af te voeren.
Informeer bij uw vakhandel of bij de gemeente naar de beste manier om uw oude apparaat en de verpakking af te voeren.
De afzuigkap kan alleen worden
gebruikt met een luchtafvoer.
De wasemafzuigkap altijd boven het
midden van het fornuis aanbrengen.
Minimumafstand tussen elektrische
kookzones en de onderkant van de wasemafzuigkap: 550 mm, afb. 1.
Extra voorschriften bij gaskook­apparatuur:
Bij de montage van gaskookzones
moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische regels gasinstallatie TRGI) in acht worden genomen.
De geldende inbouwvoorschriften en
de aanwijzingen van de fabrikant van het gasfornuis moeten in acht worden genomen.
Slechts aan één zijde van de
wasemafzuigkap mag zich na de inbouw een hoge kast of hoge wand bevinden. Afstand minstens 50 mm.
Loading...
+ 42 hidden pages