Bosch DHI645H User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
es Instrucciones de uso
ydemontaje
edemontagem
Page 2
de
Seite 03–09
es
página24–30
en
fr
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS
page 10 –16
page 17 –23
pt
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
página 31 –37
mind. 650
2
min. 430
Page 3
Gebrauchsanleitung
Betriebsarten
Vordem ersten Benutzen
Gerätebeschreibung
Oberschrank
Filterauszug
Schalter Beleuchtung
Schalter Lüfterstufen
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
D
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer,Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4Pa(0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fensternund in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkastenoder durch anderetechn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herdwirddiese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb –mit Aktivkohlefilter –verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb:
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter
eingebaut werden (siehe Filter und Wartung).
Das komplette Montage-Set sowie
die Ersatzfilter können Sie beim Fachhandel erwerben.
Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anleitung.
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
können keine Geruchsstoffe des Küchendunstes gebunden werden.
Vordem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrereGeräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen für IhreSicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdung zu vermei­den.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanleitung).
Diese Dunstabzugshaube ist nur für
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
! aufsteigende Flammen.
Die Kochstellen müssen immer mit
Kochgeschirr abgedeckt sein.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanleitung).
Gas-Kochmulden /Gas-Herde
Betreiben Sie nicht alle Gas-
Kochstellen gleichzeitig über längereZeit (max. 15 Minuten) bei höchster Wärmebelastung, sonst besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung der Gehäuseoberflächen bzw.Gefahr der Beschädigung der Dunstabzugshaube. Beim Betrieb der Dunstabzugshaube über einem Gas-Kochfeld muss bei gleich­zeitigem Betreiben von drei oder mehr Gas-Kochstellen die Haube in der Maximalstufe betrieben werden.
3
Page 4
Bedienen der Dunstabzugshaube
Störungen
Filter und Wartung
Der Küchendunst wirdam
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten des Lüfters
bei Kochbeginn.
Ausschalten des Lüfters
erst einige Minuten nach Kochende.
Einschalten des Lüfters:
1.
Filterauszug an der Griffleiste ausziehen. Der Lüfter ist in Betrieb.
2.
Gewünschte Lüftereinstellung wählen.
Bedienelemente der verschiedenen Modelle:
3
1
2
Stufe 3 Stufe 1 Stufe 2
Stufe 1
2
Stufe 2
2
Stufe 3
2
1
0
2
Ausschalten des Lüfters:
Filterauszug bis Anschlag einschieben.
Hinweis: Beim erneuten Ausziehen des Filterauszuges arbeitet der Lüfter in der zuletzt gewählten Einstellung.
Beleuchtung:
Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder
Zeit verwendet werden, auch wenn der Filterauszug eingeschoben ist.
0
3
Stufe 1 Aus Stufe 2
Aus
Ein
Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr.FD
Tragen Sie die Nummerninobige Felder ein. Die Nummernsind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.
Filter und Wartung
Fettfilter:
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall­Fettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn­barem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-Fettfilter wirdder Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1bis 2 Stunden) müssen die Metall-Fettfilter nach 8bis 10 Wochen gereinigt werden.
Das Reinigen kann in der Geschirrspül­maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, Filtermatten in heißer Spüllauge mehrereStunden ein­weichen. Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wirdeine optimale Funktion gewährleistet.
Aus- und Einbauen der Metall­Filterrahmen
Ausbauen:
1. Filterauszug bis zum Anschlag
ausziehen.
2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil­richtung bis zum Anschlag betätigen.
Bei zwei Fettfilternzuerst den vorderen
ausbauen.
3. Filterrahmen seitlich abklappen und abnehmen.
Einbauen:
1. Filterauszug bis zum Anschlag
ausziehen.
2. Filterrahmen schräg an einer Seite in die Halterung einsetzen, hochklappen und durch Betätigen der Raste bis zum Anschlag einhängen.
Bei zwei Fettfilternzuerst den hinteren,
dann den vorderen Filterrahmen mit dem Profil, in den Filterauszug einbauen.
Auf sicheren Sitz der Fettfilter auf
beiden Seiten achten.
4
Page 5
Filter und Wartung
Reinigen und Pflegen
Auswechseln der Lampen
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb.
Der Aktivkohlefilter wirdoberhalb der Fettfilter in die Dunstabzugshaube eingebaut.
1. Fettfilter ausbauen (siehe Filter und Wartung).
2. Die zwei beiliegenden Kunststoff-Halter rechts und links in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einsetzen und mit je einer Schraube anschrauben (nur beim ersten Einbau eines Aktivkohlefilters erforderlich).
3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten.
Dabei muss der Rand am
Aktivkohlefilter unten sein.
4. Fettfilter wieder einbauen (siehe Filter und Wartung).
1.
2.
3.
Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen­auszug:
Die Glasplatte ist abnehmbar und kann in der Geschirrspülmaschine gereingt werden.
Zum Abnehmen die Laschen nach aussen schieben.
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wirdder Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster­putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondernweichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine scheuernden Mittel oder
kratzende Schwämme verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften, keine offene Flamme.
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für die Bedientasten verwenden.
1. Dunstabzugshaube ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
2. Filterauszug bis zum Anschlag auszie­hen.
3. Lampenabdeckung nach vorne ziehen.
4. Tauschen Sie die Lampe aus
(handelsübliche Glühlampen max. 40 Watt, Sockel E14).
5. Lampenabdeckung wieder einsetzen.
6. Netzstecker wieder einstecken oder
Sicherung einschalten.
Ausbauen:
Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dazu die Rasthaken nach aussen drücken.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1bis 2 Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr 1ximJahr ausgetauscht werden. Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL erhältlich (siehe Sonderzubehör).
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wirddie optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe. Sie können z.B. als Restmüll entsorgt werden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoff­oberflächen:
Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster-oder Microfasertuch.
Keine trockenen Tücher verwenden.Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
5
Page 6
Montageanleitung:
Vorder Montage
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Wegzu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar.Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 430 mm, Abb. 1.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbareAbdek­kung hat und die länderspezifischen Vor-
schriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Abluftbetrieb
O 100 120
Die Abluft wirdüber einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außen­wand ins Freie geleitet.
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
D
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent­lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer­stätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vor­schriften (z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
D
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer,Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4Pa(0,04 mbar) nicht überschritten wird.
O 100 120
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fensternund in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkastenoder durch anderetechn. Maßnahmen, wie gegenseiti­ge Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherdwirddiese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb –mit Aktivkohlefilter –verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
O 100 120
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochge­räten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigengesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
Mindestabstand bei Gas-Kochstellen
zwischen Oberkante Topfträger und Unterkante der Dunstabzugs­haube: 650 mm, Abb. 1.
6
Page 7
Vorder Montage
Elektrischer Anschluss
Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab­zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder Mauerkasten vorhanden ist. Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden (siehe Sonderzubehör in der Gebrauchsanleitung).
Montieren der Rückstauklappe:
1. Schutzgitter im Luftstutzen
ausschneiden.
2. Rückstauklappe in die Lageröffnungen am Luftstutzen einsetzen.
Wirddie Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.Möglichst wenig Rohrbögen.Möglichst große Rohrdurchmesser (am
besten l 120 mm )und große Rohr­bögen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessernführt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Rundrohre:
Wir empfehlen Innendurchmesser mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwerti-
gen Innenquerschnitt wie Rundrohremit 100/120 mm Innendurchmesser haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkun­gen haben.
l 100 mm ca. 078 cm l 120 mm ca. 113 cm
2 2
Bei abweichenden Rohrdurchmessern:
Dichtstreifen einsetzen.Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Abluft nach oben:
Dazu Öffnung in der Decke des Ober-
schrankes, mit Auskerbung für Elektro­Anschlußkabel herstellen. –Schablone
I liegt bei –.
O
21
mind. 30
115
287
133
170
32
600
120
185
80
598
243
313
512
269
280
280-443
195
Abluft direkt nach hinten:
–innerhalb des Oberschrankes –. Dazu Öffnung in der Rückwand des
Oberschrankes, mit Auskerbung für Elektro-Anschlußkabel herstellen.
Anschluss Abluftrohr l 100 mm:
Schutzgitter im Luftaustritt
ausschneiden.
Reduzierstutzen (beiliegend oder im
Fachhandel erhältlich) am Luftaustritt befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Schutzgitter im Luftaustritt
ausschneiden.
Umluftbetrieb
Mit Aktivkohlefilter,wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Das komplette
Montage-Set können Sie beim Fach- handel erwerben. Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie auf der letzten Seite der Gebrauchsan­leitung.
100 120
O
250
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt über dem Oberschrank oder in dessen unmittelbarer Nähe anbringen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen –imInnenraum des Gerätes –zufinden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m. Bei erforderlichem Festanschluss:
90
250
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenenElektro-Installateur angeschlossenwerden.
32
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3mmund allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
7
Page 8
Vorbereiten Oberschrank
d
Einbauen in den Oberschrank
Auf Mindestabstand Kochstellen –
Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas­Kochstelle) bzw.430 mm (bei Elektro­Kochstellen) achten.
Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein­bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen:
Breite: 600 mm Tiefe: 280 bis 350 mm Höhe: mind. 300 mm.
Vorbereiten:
1. Schrankboden –falls vorhanden –
entfernen.
Die Stabilität des Schrankes muss
gewährleistet sein.
2. Je zwei Befestigungspunkte –rechts und links –anden Schrankinnenseiten anreißen und mit Stichel vorstechen.
Wenn gebohrt wird: l 2mm–max. 10 mm tief.
Achtung: Zum Anreißen der Befestigungs-
punkte beiliegende Schablone verwenden.
Die Befestigungspunkte auf der
Schablone sind so festgelegt, dass eine 20 mm dicke Griffleiste korpusbündig montiert werden kann.
=
0
170
O
II
min
300.
Die Lage der Griffleiste (Maß )kann
durch einen Anschlag nach vorne versetzt werden.
0
Bei Schranktiefen von mehr als 280 mm
kann das Gerät nach hinten versetzt werden,
...wenn z. B. die Lichtleiste der
...Einbauküche nach hinten versetzt ist,
...wenn z.B. die Griffleiste mehr als
...20 mm dick ist.
Dazu die Schablone weiter hinten anlegen.
3. Beiliegende Befestigungsschienen aus-
richten und festschrauben.
II entsprechend
O
Die Dicke der Schrankseitenwände
(16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X.
x=16mm x=19mm
1. Filterrahmen abnehmen (siehe Gebrauchsanleitung).
2. Schranktüreausrichten, wenn Scharnier nach Einbau der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich ist.
3. Dunstabzugshaube von unten in den Schrank heben und hochdrücken, bis Montagehilfe links und rechts einrastet.
4. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen.
5. Zur Befestigung der Dunstabzugshaube jeweils 2Schrauben links und rechts eindrehen, nicht festschrauben. Dazu Dunstabzugshaube anheben.
6. Dunstabzugshaube im Schrank ausrichten und festschrauben.
21
32
600
280-350
X
Ist die lichte Schrankinnentiefe kleiner
als 280 mm, muss die Rückwand 250 mm hoch entfernt werden.
7. Netzanschlusskabel durch die Öffnung im Oberschrank führen und die Rohrver­bindung herstellen.
8. Elektrische Verbindung herstellen.
9. Wandabdeckung falls erforderlich auf
das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen) und am Oberschrank fest­schrauben.
8
Page 9
Einbauen in den Oberschrank
Einbau einer Griffleiste:
An den Filterauszug muss eine Griffleiste montiert werden.
Die Griffleiste kann eine zum Küchenmö­bel passende Holzleiste, oder eine als Sonderzubehör erhältliche Griffleiste sein (siehe Sonderzubehör).
1. Mit beiliegender Schablone Befestigungspunkte an der Griffleiste anreißen und mit Stichel vorstechen. Wenn gebohrt wird: l 2mm–max. 10 mm tief.
598
350
14,5
2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mit den zwei beiliegenden Schrauben fest­schrauben.
III zwei
O
3. Filterrahmen einbauen (siehe Gebrauchs­anweisung).
Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs­haube kann innerhalb des Oberschrankes verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten).
Dabei beachten:
–Der Zwischenboden darf nicht auf das
Gehäuse der Dunstabzugshaube aufgelegt werden.
–Die vordereVerkleidung nicht am Gehäu-
se befestigen.
–Zugänglichkeit für Kundendienst
vorsehen.
Ausbauen:
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen­folge.
Hinweis: Bei Umluftbetrieb müssen Aktivkohlefilter und Kunststoffhalter ausgebaut werden, damit die Befestigungsschrauben und die Montagehilfenzugänglich sind.
Gewicht in kg:
Abluft Umluft
9,5 10,5
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
9
Page 10
Instructions for use:
Operating modes
Beforeusing for the first time
Appliance description
Wall cupboard
Filter drawer
Ventilator switches
Light switch
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
When the extractor hood is operated
D
in exhaust-air mode simultaneously with adifferent burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) caremust be taken to
ensurethat thereisanadequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressureinthe room wherethe burner is installed does not exceed 4Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, thereisa risk of poisoning from combustion gases which aredrawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entirehousehold must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode –with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and maintenance).
The complete installation set and
replacement filters can be obtained from specialist outlets.
The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which arepurified in the grease filter and activated carbon filter and then conveyed back into the kitchen.
The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the
odorous substances.
If no activated carbon filter is installed,
it is not possible to bind the odorous substances in the cooking vapours.
Beforeusing for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations. Repairs should be carried out by
qualified technicians only.
Improper repairs may put the user at considerable risk.
Beforeusing your appliance for the first
time, please read these Instructions for Use carefully.They contain important information concerning your personal safety as well as on use and careofthe appliance.
Please retain the operating and
installation instructions for asubsequent owner.
Do not use the appliance if damaged.The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensurethey do not play with the appliance.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or asimilarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.
The appliance may be connected to
the mains by aqualified technician only.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
This extractor hood is designed for
domestic use only.
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.
Never operate the extractor hood
without agrease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire. If you arecooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching firedue
!
to flames.
The hotplates must always be covered
with autensil.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over asolid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).
Gas hobs /Gas cookers
Do not use all the gas hotplates
simultaneously for aprolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermal load, otherwise thereisarisk of burns if the housing surfaces aretouched or arisk of damage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over agas hob, operate the hood at maximum setting if three or moregas hotplates areoperated simultaneously.
10
Page 11
Operating the extractor hood
If you encounter aproblem
Filters and maintenance
Kitchen fumes arebest eliminated by:
Switching ON the fan
when you start cooking.
Switching OFF the fan
several minutes after you finish cooking.
Switching ON the fan:
1.
Pull out the filter drawer by the handle. The fan is now operating.
2.
Select the desired fan setting.
Controls on the various models:
3
1
2
Setting 3 Setting 1 Setting 2
Setting 1
2
Setting 2
2
Setting 3
2
1
0
2
Switching OFF the fan:
Push in the filter drawer all the way.
Note: If the filter drawer is pulled out again, the fan starts operating at the last selected setting.
Light:
Note: the light can be used at any time,
even if the filter drawer has been pushed in.
0
3
Setting 1 OFF Setting 2
OFF
ON
If you have any questions or if afault occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service representatives).
When you call, please quote the following:
E-Nr.FD
Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr.(product no.) and FD (production date) areshown on the nameplate which can be seen inside the extractor hood after the filter frame has been detached.
Filters and maintenance
Metal-mesh grease filters have been installed to filter grease particles out of the kitchen fumes.
The filter mats aremade of incombustible metal.
Attention:
As grease accumulates in the filter,thereis an increased risk of the filter catching fire and the extractor hood may malfunction.
Important:
By cleaning the metal grease filters at appropriate intervals, the possibility of them catching fireasaresult of abuild-up of heat such as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.
Cleaning the metal-mesh grease filters:
During normal operation (1 to 2hours daily), the metal-mesh grease filters should be cleaned every 8–10weeks.
The filters can be cleaned in the dishwasher. However,the filters may be slightly discoloured.
Important:
If the metal-mesh grease filters arevery dirty,doNOT wash them in the dishwasher with other pots and pans.
When cleaning by hand, soak the filter mats for several hours in ahot soap solution. Then brush them off, rinse thoroughly and allow to drip dry.
To ensurethe best possible results,
use only original filters.
Removing and installing the filter frames
Removal:
1. Pull out the filter drawer all the way.
2. Press the detents on the filter frames all
the way in the direction of the arrow.
If thereare two grease filters, remove
the front one first.
3. Fold the filter frame down at the side and remove.
Installation:
1. Pull out the filter drawer all the way.
2. Insert the filter frame at an angle into the
holder,fold up and attach by pressing the detent all the way.
If thereare two grease filters, first
insert the rear filter frame and then the front filter frame (profiled edge) into the filter drawer.
Ensurethat the grease filters are
securely positioned on both sides.
11
Page 12
Filters and maintenance
Cleaning and care
Replacing the light bulb
Activated carbon filter:
For filtering odours during circulating-air mode.
The activated carbon filter is installed above the grease filter(s) in the extractor hood.
1. Remove the grease filter(s) (see Filters and maintenance).
2. Insert the two enclosed plastic holders into the right and left sides of the extractor-hood housing and attach each holder with ascrew (required only if installing an activated carbon filter for the first time).
3. Insert the activated carbon filter from below into the extractor-hood housing and lock into position on both sides.
Ensurethat the edge of the
activated carbon filter is underneath.
4. Re-install the grease filter (see Filters and maintenance).
1.
2.
3.
For appliances with aglass plate in the pull-out vapour extractor:
The glass plate is easily removed and can be cleaned in adishwasher.
To remove the lugs, push outwards.
Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it offatthe fuse box.
At the same time as you clean the
grease filters, clean offany grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the firehazardand ensures that the extractor hood performs as effectively as possible.
Use ahot detergent solution or amild
window cleaner to clean the canopy of the extractor hood.
Do not scrape offany dirt that has dried
on but loosen it up with adamp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
Note: Do not use alcohol (spirit) on pla-
stic parts, otherwise the surface may become matt in appearance.
Caution: Ensurethat the kitchen is ade­quately ventilated. Avoid naked flames!
1. Switch offthe extractor hood and pull out the mains plug or switch offthe electricity supply at the fuse box.
2. Pull out the filter drawer all the way.
3. Pull the lamp cover forwards.
4. Replace the bulb (standardfilament bulb,
max 40 W, E14 bulb holder).
5. Re-insert the lamp cover.
6. Plug appliance into mains again or
switch on at the fuse box.
Removal:
The activated carbon filter is removed in reverse sequence. Press the locking hooks outwards.
Replacing the activated carbon filter:
During normal operation (1 to 2hours daily), the activated carbon filter should be replaced approx. 1xyear.The activated carbon filter can be obtained from specialist retailers (see Optional accessories).
To ensurethe best possible results,
use only original filters.
Disposal of the old activated carbon filter:
Activated carbon filters do NOT contain any pollutants, i.e. they can be disposed of as household rubbish.
12
Clean the operating buttons with amild
soapy solution and asoft, damp cloth only. Do not use stainless-steel cleaner to clean the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
Use amild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges, cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride!
Aluminium, painted and plastic surfaces:
Use asoft, non-linting window cloth or
micro-fibrecloth.
Do not use dry cloths.Use amild window cleaning agent.Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Do not use abrasive agents.
Page 13
Installation Instructions:
Prior to installation
Important information
Old appliances arenot worthless
rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Beforedisposing of your old appliance, render it unusable.
Youreceived your new appliance in a
protective shipping carton. All packaging materials areenvironmentally friendly and recyclable. Please contribute to abetter environment by disposing of packaging materials in an environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer or inquireatyour local authority about current means of disposal.
The extractor hood can be used in
exhaust air or circulating air mode.
Always mount the extractor hood over
the centreofthe hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood: 430 mm, Fig. 1.
The extractor hood must not be
installed over asolid fuel cooker –a potential firehazard(e.g. flying sparks) – unless the cooker features a closed, non-removable cover and all national regulations areobserved.
The smaller the gap between the
extractor hood and hotplates, the greater the likelihood that droplets will form on the underside of the extractor hood.
Additional information concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
Exhaust-air mode
O 100 120
The exhaust air is discharged upwards through aventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
Exhaust air should neither be directed
D
into asmoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into ashaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces arealso located.
Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national building regulations).
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that arenot otherwise in use.
When the extractor hood is operated
D
in exhaust-air mode simultaneously with adifferent burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) caremust be taken to
ensurethat thereisanadequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressureinthe room wherethe burner is installed does not exceed 4Pa (0.04 mbar).
O 100 120
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, thereisa risk of poisoning from combustion gases which aredrawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entirehousehold must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode –with activated carbon filter.
O 100 120
Always comply with the currently valid
regulations and installation instructions supplied by the gas appliance manufacturer.
Only one side of the extractor hood
may be installed next to ahigh-sided unit or high wall. Gap at least 50 mm.
Minimum distance on gas hotplates
between the upper edge of the trivet and lower edge of the extractor hood: 650 mm, Fig. 1.
13
Page 14
Prior to installation
Electrical connection
For operating in exhaust-air mode, a one-way flap should be mounted inside the extractor hood unless thereisalready one fitted in the outlet duct or wall ventilation box. If no one-way flap was enclosed with the hood, it can be obtained from aspecialist retailer (see section on optional accessories in the user instructions).
Installing the one-way flap:
1. Cut out the protective grid in the air-pipe
connector.
2. Insert the one-way flap into the bearing apertures on the air-pipe connector.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, atelescopic
wall box should be fitted into the outside wall.
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as possible (ideal is l 120 mm )and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters areused, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and therewill be an increase in noise.
Round pipes: We recommend Internal diameter at least. 120 mm.
Flact ducts must have an internal cross-section that equates to that of round pipes with a100/120 mm internal diameter
Thereshould be no sharp bends.
l 100 mm approx. 078 cm l 120 mm approx. 113 cm
2 2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensurethat thereisanadequate supply of fresh air.
Exhaust air flows upwards:
Cut ahole in the top of the wall cupbo­ard, including agroove for the mains cable. –Template
14
I lis enclosed –.
O
21
mind. 30
115
287
133
170
32
600
120
185
80
598
243
313
512
269
280
280-443
195
250
90
250
Exhaust flows straight out at the back:
–inside the wall cupboard–.
Cut ahole in the rear panel of the wall cupboard, including agroove for the mains cable.
Connecting the l 100 mm exhaust-air pipe:
Cut out the protective grid in the air outlet.
Attach the reducing connector (enclosed or can be obtained from specialist retailers) to the air outlet.
Connecting the l 120 mm exhaust-air pipe:
Cut out the protective grid in the air outlet.
Circulating-air mode
With activated carbon filter if exhaust-air
mode is not possible.
The complete
installation set can be obtained from specialist outlets. The corresponding accessory numbers can be found at the end of these opera­ting instructions.
100 120
O
This is what you have to do:
1.Connect the green and yellow (Earth) wiretothe terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol (),or coloured green or green and yellow.
2.Connect the blue (Neutral) wiretothe terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3.Connect the brown (Live) wiretothe terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood may only be connected to an earthed socket that has been installed according to the relevant regulations. If possible, site the earthed socket directly above the wall cupboardor in its immediate vicinity.
Electrical data:
Aretobefound on the name plate inside the appliance after removal of the filter frame.
32
Beforeundertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m. If it is necessary to wirethe extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a properly qualified electrician.
Aseparator must be installed in the household circuit. Asuitable separator is a switch that has acontact gap of morethan 3mmand interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and con­tactors.
This extractor hood corresponds to EC regulations concerning RF interference suppression.
Page 15
Preparing the wall cupboard
d
Ensurethat thereisaminimum gap
between hob and extractor hood of 650 mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric hobs).
This extractor hood has been designed for installation inside awall cupboardwith the following dimensions:
Width: 600 mm Depth: 280 bis 350 mm Height: at least 300 mm.
Preparation:
1. Remove bottom panel of cupboard–if
fitted.
The stability of the cupboardmust be
maintained.
2. Mark two points –right and left –onthe inside of the cupboardwherethe hood is to be mounted, and start the hole with agimlet.
Details for drilling: l 2mm–max. 10 mm deep.
Attention:
=
II for
O
0
min
300.
Use enclosed template
marking points wherehood is to be mounted.
The mounting points shown on the
template have been configured in such away as to allow a20mmthick handle to be attached flush with the front edges of the cupboard.
170
Astop allows the handle (Dimension )
to be positioned further forwards.
0
If the cupboarddepth is greater than 280 mm, the hood can be mounted further
back, ...ifthe light strip under the cupboard
...units is mounted further back,
...ifthe handle is morethan 20 mm thick.
Position the template
3. Align and screw on the enclosed
mounting rails.
II further back.
O
Note the thickness of the sides of the
cupboard(16 mm or 19 mm). dimension X.
x=16mm x=19mm
Installation inside the wall cupboard
1. Remove the filter frames (see Operating Manual).
2. If the hinges arenolonger accessible when the extractor hood has been installed, align the cupboarddoors.
3. Lift and push the extractor hood from below into the cupboarduntil the installation aids on the left and right lock into position.
4. Pull out the filter drawer all the way.
5. Attach the extractor hood by screwing
in 2screws on the left and right. Do NOT tighten the screws. Raise the extractor hood.
6. Align the extractor hood in the cupboardand tighten the screws.
21
32
600
280-350
X
If the interior depth of the cupboardis
less than 280 mm, the 250 mm high rear panel must be removed.
7. Feed the mains connection cable through the apertureinto the upper cupboardand connect the pipe.
8. Connect to the power supply.
9. If required, shorten the wall cover to the
required size (e.g. saw off) and screw to the upper cupboard.
15
Page 16
Installation inside the wall cupboard
Attaching ahandle:
Ahandle must be attached to the filter drawer.
This handle can either be awooden strip that matches the kitchen cupboards or athe handle that is available as an optional accessory (see section on optional accessories in the user instructions).
1. Mark two points on the handle with the enclosed template with abradawl. If the holes aredrilled: l 2mm–max. 10 mm deep.
14,5
2. Align the handle and screw onto the appliance with the two enclosed screws.
III and make holes
O
598
350
3. Insert the filter frames (see Operating Manual).
Note: The extractor hood housing inside the wall cupboardcan be boarded up (e.g. with chipboard).
Please observe the following:
–The shelf must not be rest upon the
extractor hood housing.
–The boardatthe front should not be
attached to the housing.
–Provide access for customer service.
Removal:
The extractor hood is removed in reverse sequence.
Note: In circulating-air mode the activated carbon filter and plastic holder must be removed in order to gain access to the mounting screws and installation aids.
Weight in kg:
Exhaust air Re-circulating air
9,5 10,5
The manufacturer reserves the right to make design alterations in the interests of technical development.
16
Page 17
Mode d’emploi:
Modes de fonctionnement
Avant la premièreutilisation
Description de l'appareil
Placarden appui mural
Tiroir-filtre
Commutateur Eclairage
Commutateur à niveaux de puis­sance Ventilateur
Modes de fonctionnement
Air évacué àl'extérieur:
Le ventilateur de la hotte aspireles
buées de cuisson qui traversent un filtre àgraisse avant de regagner l'atmosphèreextérieure.
Ce filtreretient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de cuis­son disparaissent.
Si la hotte évacue l'air àl'extérieur et
D
si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou àaccumulation)
raccordés àune cheminée, veiller impé­rativement àceque l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du chauf-
fage àcombustion. Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
On yparvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air àtravers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant àl'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas àassurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinièreàgaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtreaucharbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
Air recyclé:
La hotte doit, dans ce cas, êtreéquipée
d'un filtreaucharbon actif (voir le filtreet son entretien).
Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet ainsi que les filtres de rechange auprès de votrerevendeur
spécialisé.
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants àlafin de la présente notice d'utilisation.
Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtreàgraisse et celui àcharbon actif avant de revenir dans la cuisine.
Le filtreàgraisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de cuisson.
Le filtreàcharbon actif retient les
substances odoriférantes.
Si vous n'incorporez aucun filtreau
charbon actif, impossible de retenir les odeurs présentes dans les buées de cuisson.
Avant la premièreutilisation
Remarques importantes:
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent être
effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérables pour l'utilisateur.
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votreappareil pour la premièrefois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votresécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettreàunfutur propriétairede l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise
en service est proscrite.
Le branchement et la mise en service
ne doivent êtreeffectués que par un spécialiste.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil aété endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou àson service après-vente, ou encoreàune personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément àlaréglementation (voir la notice de montage).
Cette hotte aspirante n'est destinée à
servir que pour couvrir les besoins d'un ménage.
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Remplacez immédiatement les
ampoules défectueuses pour empêcher une surcharge des ampoules restantes.
N'utilisez jamais la hotte aspirante
sans filtreàgraisse.
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement. Par conséquent, surveillez toujours les plats (frites par ex.) qui se préparent àl'ai­de de matières grasses ou d'huiles.
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Les flammes risqueraient d'atteindrele
!
filtreàgraisse et d'y mettrelefeu.
Lorsque les foyers sont allumés, des
ustensiles de cuisson doivent toujours se trouver dessus.
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer àcombustible solide (charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à certaines conditions (voir la notice de montage).
Tables de cuisson au gaz / Cuisinières àgaz
Ne faites jamais marcher tous les foy-
ers au gaz en même temps et àpleine puissance pendant assez longtemps (15 minutes max.), sinon vous risquez de vous brûler en touchant la surface du corps de la hotte, ou d'endommager car­rément cette dernière. Si la hotte doit mar­cher au-dessus d'une table de cuisson au gaz, faites simultanémentmarcher la hotte àla puissance d'aspiration maximale si vous avez allumé trois foyers ou plus.
17
Page 18
Utilisation de la hotte aspirante
Dérangements
Filtres et entretien
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste à:
Enclencher le ventilateur
en début de cuisson.
Eteindreleventilateur quelques minutes après la fin de la cuisson.
Enclenchementduventilateur:
1.
Tirezletiroir-filtrepar sa poignée. Le ventilateur se met en marche.
2.
Réglez le ventilateur sur la vitesse dési­rée.
Eléments de commande des différents modèles:
3
1
2
Puissance d'aspiration 3 Puissance d'aspiration 1 Puissance d'aspiration 2
Puissance d'aspiration 1
2
Puissance d'aspiration 2
2
Puissance d'aspiration 3
2
1
0
2
Coupureduventilateur:
Faites glisser le tiroir-filtrejusqu'à la butée.
Remarque: si vous sortez ànouveau le tiroir-filtre, le ventilateur tourne àlapuissan­ce dernièrement choisie
Eclairage:
Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairage
àtout moment, même si le tiroir-filtreest rentré.
0
3
Puissance d'aspiration 1 Arrêt Puissance d'aspiration 2
Arrêt
Marche
Si vous avez des questions àposer ou en cas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente.
(Voir la liste des agences du service après­vente).
Lors de votreappel, veuillez mentionner les numéros suivants:
N° EFD
Inscrivez les numéros correspondants de votrehotte dans le cadreci-dessus. Ces numéros se trouvent àl'intérieur de l'appareil, sur la plaque signalétique accessible une fois la grille de filtreretirée.
Filtres et entretien
Afin de retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson, des filtres àgraisse en métal sont montés dans la hotte.
Les nattes du filtresont en métal ininflammable.
Attention:
Plus les nattes se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflam­mer.D'autrepart, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez tout risque d'incendie en nettoy­ant àtemps les filtres àgraisse en métal. Ce risque est dû àl'accumulation de chaleur pendant la fritureoulerôtissage.
Nettoyage des filtres àgraisse en métal:
En service normal (1 à2heures par jour), nettoyez les filtres àgraisse en métal au bout de 8à10semaines.
Ces filtres sont nettoyables au lave­vaisselle. Ils peuvent changer légèrement de couleur au lavage.
Important:
Ne lavez pas en même temps la vaisselle et les filtres métalliques fortement satu­rés en matièregrasse.
Si vous les nettoyez àlamain, mettez les nattes àtremper pendant plusieurs heu­resdans de l'eau chaude additionnée de produit àvaisselle. Ensuite, brossez-les, rincez-les bien puis laissez-les goutter.
N'utilisez que des filtres d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.
Retrait et mise en place des cadres de filtre
Retrait:
1. Tirezletiroir-filtrejusqu'à la butée.
2. Actionnez le cran, se trouvant sur les
cadres de filtre, dans le sens de la flèche jusqu'à la butée.
Si le tiroir comprend deux filtres à
graisse, retirez d'abordlecadrede devant.
3. Rabattez le cadredefiltrelatéralement puis retirez-le.
Mise en place:
1. Tirezletiroir-filtrejusqu'à la butée.
2. Insérez un côté du cadredefiltreenbiais
dans sa fixation, relevez-le puis accrochez-le en actionnant le cran jusqu'à la butée.
Si le tiroir-filtrecomprend deux filtres à
graisse, insérez en premier le cadrede derrière, puis celui de devant muni du profilé.
Veillez àceque les filtres àgraisse soi-
ent bien en assise des deux côtés.
18
Page 19
Filtres et entretien
Nettoyage et entretien
Changement des ampoules
Filtreàcharbon actif:
Ce filtresert àretenir les substances odoriférantes lorsque la hotte recycle l'air.
Le filtreàcharbon actif s'encastredans la hotte aspirante, au-dessus des filtres à graisse.
1. Retirez les filtres àgraisse (voir Filtres et entretien).
2. Mettez en place les deux supports en plastique fournis sur les côtés droit et gauche, dans le boîtier de la hotte. Vissez chacun avec une vis (cette opération est nécessaireuniquement àla premièremise en place du filtreà charbon actif).
3. Par le bas, faites coulisser le filtreà charbonactif dans le boîtierdelahotte puis faites-le encranter des deux côtés.
Pour cela, le reborddufiltredoit se
trouver en bas.
4. Remettez en place le filtreàgraisse en place (voir Filtreetentretien).
1.
2.
3.
Retrait:
Le démontage du filtreàcharbon actif alieu dans l'ordrechronologique inverse. Pour cela, poussez les crochets d'encrantage vers l'extérieur.
Changement du filtreàcharbon actif:
En service normal (1 à2heures par jour), il faut changer le filtreàcharbon actif environ 1fois par an. Vous pouvez vous procurer ce filtreauprès de votre REVENDEUR SPECIALISE (voir la liste des accessoires spéciaux)..
N'utilisez que des filtres d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.
Mise au rebut de l'ancien filtreàcharbon actif:
Le filtreàcharbon actif ne contient pas de substances toxiques. Vous pouvez le mettreaurebut avec, par ex., les ordu­resménagères.
Modèles avec bandeau de verredans le volet d'évacuation de la vapeur:
Le bandeau en verres'enlève facilement et se nettoie au lave-vaisselle.
Pour retirer le bandeau, faites glisser les languettes vers l'extérieur.
Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abordlahotte hors tension en débran­chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible.
Lors du nettoyage des filtres àgraisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. Vous prévenez ainsi les risques d'incendie et garantissez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.
Pour la nettoyer,utilisez de l'eau chaude
additionnée de produit àvaisselle ou un liquide non agressif àlaver les fenêtres.
Ne tentez pas de gratter les salissures.
Ramollissez-les avec un essuie-tout humide.
N'utilisez pas de produits récurants ni
d'éponges àdos abrasif.
Remarque: ne nettoyez pas les surfaces
en plastique avec de l'alcool (à brûler) car des taches mates pourraient apparaître.
Prudence:ventilez suffisamment la cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.
Ne nettoyez les touches de commande
qu'avec de l'eau additionnée d'un peu de produit àvaisselle. Utilisez un chiffon doux et humide. N'utilisez jamais de détergent pour acier pour nettoyer les touches de commande.
Surfaces en acier inox:
Veuillez utiliser un produit pour l'acier inox
qui le nettoie sans le rayer.
Frottez toujours l'acier inox dans le sens de
son polissage.
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier
inox avec des éponges àdos récurant, et pas non plus avec des détergents àbase de sable, soude caustique, acide ou chlore.
Surfaces en aluminium, peintes ou en plastique:
Utilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,
du genreemployé pour nettoyer les vitres, ou un chiffon àmicrofibres.
N'utilisez pas de chiffons secs.Utilisez un produit pour vitres mais non
aggressif.
N'utilisez pas de détergents aggressifs,
contenant un acide ou une base.
N'utilisez pas de produits récurants.
1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè­tement hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible.
2. Tirezletiroir-filtrejusqu'à la butée.
3. Tirezlecache de la lampe vers l'avant.
4. Remplacez l'ampoule défectueuse
(utilisez des ampoules de 40 watts max. en vente habituelle dans le commerce, douille E14).
5. Replacez le cache de la lampe.
6. Rebranchez la fiche mâle dans la prise
de courant ou remontez le fusible/ réarmez le disjoncteur.
19
Page 20
Notice de montage:
Avant le montage
Remarques importantes
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil aété conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous àéliminer l'emballage en respectant l'environnement.
Demandez àvotrerevendeur ou àvotre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.
Cette hotte peut évacuer l'air à
l'extérieur ou le recycler.
Fixez toujours la hotte bien centrée
au-dessus des foyers de la table de cuisson.
L'écart minimum entreles foyers
électriques et le bordinférieur de la hotte doit êtrede430 mm, voir fig. 1.
Au-dessus d'un foyer àcombustible
solide générateur d'un risque d'incendie (par projection d'étincelles par ex.), le montage de la hotte ne sera admis que si ce foyer est équipé d'un couvercle fermé et inamovible et si le montage ne contrevient pas àlaréglementation nationale. Cette restriction ne vaut pas pour les cuisinières àgaz et les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entrelahotte
aspirante et les foyers et plus il se pourra que la vapeur montant des casseroles se condense et forme des gouttes sur la face inférieuredelahotte.
Remarques supplémentaires concernant les cuisinières àgaz:
Evacuation de l'air àl'extérieur
O 100 120
L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement àl'air librepar traversée du mur extérieur.
L'air vicié ne doit jamais êtreévacué
D
vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant àl'aération de locaux dans lesquels se trouvent des foyers à combustibles solides, liquides et gazeux.
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra êtreconforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux,etaux prescriptions légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).
Si l'air vicié doit êtreévacué par des cheminées d'évacuation des fumées et gaz de combustion qui ne sont pas en service, veuillez respecter la réglementation locale et nationale applicable.
Si la hotte évacue l'air àl'extérieur et
D
si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou àaccumula­tion) raccordés àune cheminée, veiller
impérativement àceque l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage àcombustion. Un fonctionnement sans risque est
possible si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4Pascals (0,04 mbars).
O 100 120
On yparvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiquesd'admission/ évacuation de l'air àtravers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant àl'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas àassurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut générale­ment pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinièreà gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtreaucharbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
O 100 120
Lors du montage de foyers gaz, veuillez
respecter les dispositions légales en vigue­ur dans votrepays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'in­stallation du gaz).
Respectez les prescriptions et
consignes d'encastrement en leur version applicable publiées par les fabricants d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer
que sur un côté un meuble haut ou une paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
Ecart minimum, en présence de
foyers au gaz, entrelebordsupérieur de la grille support et le bordinférieur de la hotte: 650 mm, fig. 1.
20
Page 21
Avant le montage
Branchement électrique
Si la hotte évacue l'air àl'extérieur, incorporez un volet anti-refoulement s'il n'y en apas déjà un dans le conduit d'évacua­tion ou dans la ventouse télescopique.
Si l'appareil aété fourni sans volet anti­refoulement, vous pouvez vous le procurer dans le commerce spécialisé (voir la section sur les accessoires dans le mode d'emploi).
Montage du volet anti-refoulement:
1. Découpez la grille de protection située
dans le manchon àair.
2. Insérez le volet anti-refoulement dans les ouvertures du palier se trouvant dans le manchon àair.
Si l'air vicié traverse le mur extérieur,
utilisez une ventouse télescopique.
Pour que la hotte aspirante ait le meil­leur rendement, veillez àceque:
Le conduit d'évacuation soit court et lisse.
Il ait le moins possible de coudes.
Il ait le plus fort diamètre(au mieux 120 mm) et que les coudes soient les plus arrondis possibles.
L'emploi de conduits d'air vicié longs, rugueux, formant de nombreux coudes ou d'un trop petit diamètre fait descendreledébit d'air en dessous du débit optimal, tout en accroissant le bruit d'aspiration.
Conduits de section ronde: Nous recommandons
Ides conduits au diamètreintérieur de
120 mm minimum.
Les conduits plats doivent avoir une section intérieureéquivalente àcelle des conduits ronds de 100/120 mm de dia­mètre.
Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé.
100 mm l env. 078 cm
2
de section
120 mm l env.113 cm2de section.
Si les conduits ont des diamètres différents:
Utilisez du ruban adhésif àétancher.
Si la hotte évacue l'air àl'extérieur,
veillez àceque l'apport d'air soit suffi­sant.
Evacuation de l'air vicié par le haut:
Percez une ouverturedans la paroi supérieureduplacardenappui mural en prévoyant une entaille pour fairepasser le cordon de branchement électrique. –Legabarit fournitures –.
I lest compris dans les
O
287
313
133
195
170
250
21
32
600
mind. 30
115
120
185
80
598
243
512
269
280
280-443
90
250
32
Evacuation de l'air vicié directement par l'arrière:
–par l'intérieur du placard–.
Percez une ouverturedans la paroi arrièreduplacardenappui mural en prévoyant une entaille pour fairepasser le cordon de branchement électrique.
Raccordement du tuyau d'évacua­tion de l'air vicié, l 100 mm:
Découpez la grille de protection se trouvant dans l'orifice d'évacuation de l'air.
Fixez le manchon réducteur (fourni ou disponible chez votrerevendeur spécialisé) contrel'orifice d'évacuation de l'air.
Raccordement du tuyau d'évacua­tion de l'air vicié, l 120 mm:
Découpez la grille de protection se trouvant dans l'orifice d'évacuation de l'air.
Mode Air recyclé
Avec filtreàcharbon actif, lorsqu'il n'est
pas possible d'évacuer l'air aspiré par la hotte.
Vous pouvez vous
procurer le kit de montage complet auprès de votre
revendeur spéciali­sé.
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires cor­respondants dans la présente notice d'utilisation.
100 120
O
La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra se brancher que dans une prise à contacts de terreréglementairement posée. Installez cette prise directement au-dessus de la hotte ou le plus près possible.
Caractéristiques électriques:
Vous les trouverez après avoir retiré le cadrepour filtre, sur la plaque signalétique, àl’intérieur de l’appareil.
Toujours mettrel'appareil hors tension
avant d'effectuer des réparations. Longueur du cordon de branchement:
1,30 m. Si le cordon doit êtreraccordé
définitivement au secteur:
Dans ce cas, le branchement de la hotte ne pourra êtreeffectué que par un électricien-installateur agréé auprès de la compagnie locale/nationale distributrice d'électricité.
Prévoir un dispositif de coupurecôté secteur.Valent comme tel les commutateurs dont l'ouvertureentrecon­tacts dépasse 3mmetqui sectionnent tous les pôles. Figurent parmi eux également les disjoncteurs et contacteurs.
Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions CE sur l'antiparasitage des appareils électriques.
21
Page 22
Préparation du placardenappui mural
d
Montez la hotte aspirante àune distan-
ce minimum de 650 mm des foyers au gaz et de 430 mm des foyers électriques.
Cette hotte aspirante est conçue pour s'encastrer dans un placardenappui mural présentant les dimensions suivantes:
Largeur: 600 mm Profondeur: 280 à350 mm Hauteur: 300 mm minimum.
Préparation:
1. Si le placardaunfond, retirez-le.
Une butée (cote )permet de déplacer
la position de la poignée vers l'avant.
Assurez-vous que le placardsoit
suffisamment solide.
2. Marquez deux points de fixation -àdroite et àgauche -sur les parois latérales à l'intérieur du placard, puis percez un avant-trou àl'aide d'un burin.
Si vous utilisez une perceuse électrique, prévoyez un mèche de: l 2mm–profondeur: 10 mm maxi.
Attention: Pour marquer les points de fixation,
utilisez le gabarit les fournitures.
Les points de fixation sur le gabarit sont
prévus pour installer une poignée de 20 mm d'épaisseur solidairedelahotte.
II compris dans
O
Pour les placards dont la profondeur dépasse 280 mm, vous pouvez décaler
l'appareil vers l'arrièresi ...lebandeau éclairant de la cuisine
...intégrée se trouve àl'arrière,
...lapoignée fait plus de 20 mm
...d'épaisseur.
Pour ce faire, décalez le gabarit l'arrièredeladistance nécessaire.
3. Alignez les rails de fixation fournis puis
vissez-les àfond.
Tenir compte de l'épaisseur des parois
latérales du placard(16 ou 19 mm). Cote X.
=
0
170
min
300.
x=16mm x=19mm
0
II vers
O
Encastrement dans le placard en appui mural
1. Retirez le cadredefiltre(voir la notice d'utilisation).
2. Centrez les portes du placardsileurs charnières ne sont plus accessibles après encastrement de la hotte aspirante.
3. Soulevez la hotte par le bas puis enfoncez-la dans le placardjusqu'à ce que les accessoires de montage encochent sur les côtés droit et gauche.
4. Tirezletiroir-filtrejusqu'à la butée.
5. Pour fixer la hotte aspirante, vissez 2vis
respectivement sur les côtés droit et gauche sans serrer àfond. Pour cela, soulevez la hotte aspirante.
6. Centrez la hotte dans le placardpuis vissez àfond.
21
32
600
280-350
X
Si la profondeur intérieurelibredu
placardfait moins de 280 mm, découpez la paroi arrièresur une hauteur de 250 mm.
7. Faites passer le câble de branchement par l'ouverturesituée dans le placarden appui mural puis posez le raccordde tuyau.
8. Procédez au raccordement électrique.
9. Si nécessaire, réduisez la cloison
murale aux dimensions nécessaires (par ex. en la sciant) puis vissez-la àfond contreleplacardenappui mural.
22
Page 23
Encastrement dans le placardenappui mural
Mise en place de la poignée:
Vous devez monter une poignée sur le tiroir-filtre.
Vous pouvez choisir une poignée en bois assortie aux meubles de votrecuisine ou en acheter une figurant parmi les acces­soires spéciaux (voir la section "Accessoi­resspéciaux" du mode d'emploi).
1. Al'aide du gabaritfourni deux points de fixation contrelapoignée puis percez des avant-trous au burin. Si vous utilisez une perceuse électrique, prévoyez une mèche de: l 2mm–profondeur: 10 mm maxi.
598
350
14,5
2. Centrez la poignée puis, àl'aide des deux vis fournies, vissez-la àfond contreleplacard.
III ,marquez
O
3. Insérez le cadredefiltre(voir la notice d'utilisation).
Remarque: vous pouvez habiller le corps de hotte àl'intérieur du placard(par ex. avec des panneaux d'aggloméré).
Lors de cette opération, respectez les consignes suivantes:
–Lefond intermédiairenedoit pas
reposer sur le corps de hotte.
–Nefixez pas l'habillage mentionné
ci-dessus sur le corps de hotte.
–LeSAV doit pouvoir avoir libreaccès àla
hotte.
Démontage:
Le démontage alieu dans l'ordre chronologique inverse.
Remarque: Lorsque la hotte recycle l'air, vous devez démonter le filtreàcharbon actif et le support en plastique pour pouvoir accéder aux vis de fixation et aux accessoires de montage.
Poid en kg:
Air évacué à
l'extérieur
Air recyclé par un fil-
treaucharbon actif
9,5 10,5
Sous réserve de modifications constructives dans l'inté­rêt du progrès technique.
23
Page 24
Instrucciones para el uso:
Modalidades de funcionamiento
Antes de la primera utilización
Descripción del aparato
Interruptor para con­exión ydesconexión
Armario superior
Campana extractora telescópica con filtro antigrasa
de los escalones de funcionamiento del ventilador
Interruptor para con­exión ydesconexión de la iluminación
Modalidades de funcionamiento
Evacuación del airehacia el exterior:
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior,haciéndo­los pasar previamente através del filtro antigrasa.
El filtroantigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la cocina.
La cocina queda así prácticamente libre
de grasa yolores.
Si se utiliza la campana con
D
evacuación del airealexterior simultá­neamente con un hogar dependiente de una chimenea (por ejemplo calefacciones
de gas, gas-oil ocarbón, calentadores instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar. Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4Pa(0,04 mbares).
Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas ocajas murales para la alimentación oevacuación del aireo también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojos invertidos osimilares.
Cerciorarse de que existe una alimenta­ción suficiente del aire. De lo contrario el aireevacuado se vuelve autilizar para la admisión ysecorreelpeligrode intoxicación.
La sola presencia de una caja mural para alimentación oevacuación del aire, sin embargo, no constituye una garantía para la observación de los límites de tolerancia válidos.
Nota: En las consideraciones y valoraciones aeste respecto siemprehabrá que tener en cuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivienda. Esta regla no es válida para las cocinas yplacas de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con evacuación del aireinterior (sistema de recirculación del aire), dotadas de filtrode carbón activo, pueden funcionar sin ningún tipo de restricción.
Evacuación del airehacia el interior (sistema de recirculación del aire):
Para trabajar con esta modalidad hay
que montar un filtrodecarbón activo en la campana extractora (véase el capítulo «Filtros ymantenimiento»delas presentes Instrucciones).
El kit de montaje completo, así
como los filtros de repuesto, se pueden adquirir en el comercio especializado. Las referencias correspondientes figuran al final de estas instrucciones de uso.
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina ylos hace pasar através de los filtros antigrasa ydecarbón activo, devolviéndolos acontinuación, una vez purificados, alacocina.
El filtroantigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la cocina.
El filtrodecarbón activo absorbe el olor.
En caso de no montar la campana un
filtrodecarbón activo, no se pueden absorber los olores producidos durante la preparación de los alimentos.
Antes de la primera utilización
Antes de la puesta en marcha inicial del aparato:
Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles ycaracterísticas de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
Esta campana extractora cumple las
normas ydisposiciones específicas en materia de seguridad.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por técnicos especializados del ramo.
Las reparaciones ejecutadas de modo erróneo oincorrecto pueden dar lugar a situaciones de serio peligropara el usuario.
Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamentelas instrucciones de servicio de la cocina eléctrica. En ella se facilitan informacionesy consejos importantes para su seguridad personal, así como para el correcto manejo ycuidado de la cocina.
Guarde las instrucciones de servicio
ydemontaje para un posible propietario posterior.
Si el aparato presentara daños o
desperfectos, no deberá ser utilizado.
La conexión ypuesta en marcha del
aparato sólo podrán ser efectuadas por un técnico especialista del ramo.
En caso de producirse daños en el
cable de conexión del aparato, éste sólo podrá ser sustituido por el fabricante, un técnico especializadodel Servicio de Asistencia Técnica Oficial ountécnico especializadodel ramo, afin de evitar situaciones de peligro.
Elimine los envases yelmaterial de
embalaje de acuerdo alas normas correspondientes para la protección del medio ambiente (véanse al respecto las instrucciones de montaje de la campana extractora).
La presente campana extractora sólo
es adecuada para uso doméstico.
Utilizar la campana extractora sólo con
las lámparas de iluminación montadas.
Sustituir inmediatamente las lámparas
defectuosas afin de evitar la sobrecarga de las lámparas restantes.
No usar nunca la campana extractora
sin incorporar el filtroantigrasa.
Las grasas yaceites calentados
excesivamente pueden inflamarse rápidamente. Por ello los alimentos oplatos que requieran grasa oaceite caliente, como por ejemplo patatas fritas, etc., sólo deberán prepararse bajo vigilancia.
No preparar alimentos oplatos
flameados directamente debajo de la campana extractora.
La grasa acumulada en el filtroantigrasa podría incendiarse por las llamas que
!suben!
Las llamas de los quemadores de gas
de las zonas de cocción deberán encon­trarse siemprecubiertas con un recipiente.
El montaje de la campana extractora
por encima de hogares para combustibles sólidos (carbón, leña, etc.) sólo está permitido si ésta cumple una serie de condiciones restrictivas (véanse al respecto las instruccionesdemontaje de la campa­na extractora).
Placas de cocción de gas / Cocinas de gas
No trabajar simultáneamente con
todas las zonas de cocción (quemadores) durante un tiempo prolongado (como máxi­mo 15 minutos) ajustadas asumáxima potencia, de lo contrario existe peligrode quemadura en caso de tocar la campana o de ocasionar daños en la misma. En caso de instalar ytrabajar la campana por encima de una placa de cocción de gas, hay que ajustar ésta asumáxima potencia en caso de trabajar simultáneamente con tres omás zonas de cocción (quemado­res).
24
Page 25
Manejo del aparato
Averías yperturbaciones
Filtros ymantenimiento
La manera más eficaz de absorber los
vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es:
Conectando la campana extractora
al comenzar atrabajar.
Desconectandolacampana extrac­tora al cabo de unos minutos después
de haber concluido los trabajos.
Conectar el ventilador:
1.
Extraer el cajón del filtrodesu alojamiento.
El ventilador está en funcionamiento.
2.
Seleccionar el escalón de funciona­miento deseado.
Elementos de mando de los distintos modelos de campana extractora:
3
1
2
2
2
2
3
1
0
2
Desconectar el ventilador:
Introducir el cajón del filtrohasta el tope en su alojamiento.
Advertencia: En caso de volver aextraer el cajón del filtrodesualojamiento, el ventila­dor funciona en el último escalón seleccio­nado.
Iluminación:
0
Advertencia: La iluminación se puede acti­var en cualquier momento, incluso estando replegada la campana en su alojamiento.
Escalón 3 Escalón 1 Escalón 2
Escalón 1
Escalón 2
Escalón 3
Escalón 1
Desconexión Escalón 2
Conexión
Desconexión
En caso de consultas oaverías de la campana extractora, no dude en llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
(Véase al respecto la lista con las delegaciones ydistribuidores oficiales).
Para cualquier consulta deberán indicarse los números de producto ydefabricación:
N° EFD
Anote las números correspondientes asu aparato en los espacios correspondientes. Los números figuran en la placa de características, alaque se accede tras desmontar la rejilla del filtrodentrodela campana extractora.
Filtros ymantenimiento
Para retener las partículas de grasa con­tenidas en el vaho de la cocina, la campa­na incorpora filtros de metal antigrasa.
Las esterillas de filtroson de metal antiinflamable.
¡Atención!
Amedida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtrocon partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de la campana.
¡Importante!
La limpieza atiempo de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas en el mismo, puede prevenir el peligrodeincendio acausa de una acumulación de calor al freír oasar alimentos.
Limpieza del filtroantigrasa metálico:
Bajo unas condiciones de funcionamiento normal (1 ó2horas diarias), el filtro antigrasa metálico deberá limpiarse cada 8a10semanas.
Los filtros antigrasa metálicos se puede limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar lugar auna ligera decoloración de los mismos.
Importante:
No mezclar con la vajilla normal los filtros antigrasa metálicos muy saturados de grasa.
En caso de limpiar los filtros metálicos a mano, colocar las esterillas de filtro durante varias horas en una solución detergente (para vajilla) muy caliente, para reblandecer la grasa adherida. Limpiarlas acontinuación con un cepillo, enjuagarlas bien ydejarlas escurrir.
Utilizar sólo filtros originales del Fabricante.
De este modo se cumplen las normas y disposiciones de seguridad vigentes, asegurando un funcionamiento óptimo.
Desmontar ymontar el marco del filtro:
Desmontaje:
1. Extraer el cajón del filtrodesu
alojamiento, hasta el tope.
2. Presionar el pulsador de retención en el marco del filtrohasta el tope en dirección alaflecha.
En caso de incorporar la campana dos
filtros, desmontar primeroelfiltro delantero.
3. Abatir el marco del filtrolateralmente y retirarlo.
Montaje del marco:
1. Extraer el cajón del filtrodesu
alojamiento.
2. Montar el marco del filtrooblicuamente por uno de los laterales en los soportes correspondientes,elevarlo yengancharlo hasta el tope accionando para ello el pulsador de retención.
En caso de incorporar el aparato dos
filtros antigrasa, montar primeroel marco del filtrotraseroenelcajón, a continuación el marco delanterocon el perfil.
Prestar atención al asiento correcto del
filtroantigrasa por ambos lados.
25
Page 26
Filtroymantenimiento
Limpieza ycuidados
Sustituir las lámparas
Filtrodecarbón activo:
Para retener los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aireal interior (recirculación del aire):
El filtrodecarbón activo se encuentra emplazado en la campana extractora, por encima del filtroantigrasa.
1. Desmontar el filtroantigrasa (véase el capítulo «Montaje ydesmontaje del filtro»).
2. Colocar los dos soportes de plástico suministrados con el aparato en ambos laterales (izquierda yderecha) de cuerpo de la campana extractora; fijarlos con un tornillo cada uno (sólo necesario al montar por vez primera el filtrode carbón activo).
3. Colocar el filtrodecarbón activo por abajo en el cuerpo de la campana. Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos lados.
¡El borde del filtrodecarbón activo
tiene estar hacia abajo!
4. Montar el filtroantigrasa (véase el capítulo «Filtro» y«Mantenimiento»)
1.
2.
3.
Desmontar el filtrodecarbón activo:
El filtrodecarbón activo se desmonta ejecutando las operaciones en el orden inverso al descrito para el montaje. Presionar adicho efecto los ganchos de retención hacia afuera.
Sustituir el filtrodecarbón activo:
Bajo unas condiciones de funcionamiento normal (1 ó2horas diarias), el filtrode carbón activo tiene que ser sustituido una vez al año. El filtrodecarbón activo puede adquirirse en el COMERCIO ESPECIALIZADO (véanse los accesorios opcionales).
Utilizar sólo filtros originales del Fabricante.
De este modo se cumplen las normas y disposicionesdeseguridad vigentes, asegurando un funcionamiento óptimo.
Evacuación del filtrodecarbón activo:
Los filtros de carbón activo no contienen ningún tipo de substancia tóxica o contaminante.Por lo tanto pueden eva­cuarse con la basura doméstica normal.
En los aparatos con cajón del filtrocon placa de vidrio:
La placa de vidrio se puede desmontar con toda facilidad ylavarse en el lavavajillas.
Para desmontarla, desplazar las engüetas hacia afuera.
Desconectar la campana extractora de la redeléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente oa través del fusible.
Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la
grasa acumulada en los puntos accesibles del cuerpo de la campana extractora. De este modo se previene el peligrodeque se inflamen los restos de grasa antiguos ylacampana conserva óptimo funcionamiento.
Utilizar una solución de agua yagente
lavavajillas de uso corriente caliente para limpiar la campana extractora.
En caso de suciedad más resistente y
fuertemente acumulada, utilizar un agente limpiacristales suave.
No rascar la suciedad reseca acumula-
da. Reblandézcala primeroaplicando sobrelamisma un paño húmedo. No utilizar agentes oesponjas abrasivos.
Atención: No limpiar las superficies y
elementos de plástico con alcohol de quemar,dado que podrían producirse zonas opuntos de color mate.
Atención: Procurar una buena ventilación de la cocina. ¡No trabajar con llamas abiertas!
Limpiar los mandos aplicando sólo una
solución de agua ylavavajillas manual sobre un paño suave yhúmedo. ¡No emplear agentes de limpieza de acero inoxidable!
Superficies de aceroinoxidable:
Usar un limpiador para aceroinoxidable
suave, no abrasivo.
Limpiar el metal sólo en dirección al
pulido.
¡No limpiar las superficies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas! ¡No emplear detergentes que contengan arena, sosa, ácidos ocloruro!
Superficies de aluminio, pintadas yde plástico:
Utilizar sólo paños suaves para limpieza
de ventanas, libres de pelusas opaños de microfibra.
No utilizar paños secos.Utilizar un agente limpiacristales suave.No utilizar agentes limpiadores agresivos
que contengan ácidos oálcalis.
No utilizar agentes frotadores.
1. Desconectar la campana extractora de la redeléctrica tirando del cable de con­exión de la toma de corriente oa través del fusible.
2. Extraer el cajón del filtrocompletamente de su alojamiento, hasta el tope
3. Extraer el recubrimiento protector de la lámpara desplazándolohacia adelante.
4. Sustituir la lámpara (lámpara corriente, máx. 40 W, portalámparas E14).
5. Montar el recubrimiento protector de la lámpara en su sitio.
6. Introducir el cable de conexión en la toma de corriente ovolver acolocar el fusible.
26
Page 27
Instrucciones de montaje: Advertencias importantes
Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar.Por ello deberán entregarse adicho efecto en un centro oficial de recogida orecuperación de materiales reciclables (por ejemplo Servicio o centromunicipal de desguace o instituciones semejantes). Su Ayuntamiento oAdministración local le facilitarán gustosamente las señas del Centroderecuperación de materiales más próximo. Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido
durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector.Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente ypueden ser reciclados oreutilizados. Contribuya activamente alaprotección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación yrecuperación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor oAdministración local le informará gustosamente sobrelas vías y posibilidadesmás eficaces yactuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de estos materiales.
Respetar las normas ydisposiciones.
así como las instrucciones yconsejos de montaje facilitadas por los fabricantes de las cocinas yaparatos de gas.
Esta campana extractora sólo deberá
montarse con un lateral junto aunarmario opared alta. Distancia mínima aobservar: 50 mm.
La distancia mínima entreelborde
inferior de la campana extractora yel borde superior de la parrilla para colocar recipientes de las zonas de cocción (quemadores) de una placa de cocción o cocina de gas: 650 mm, (Fig. 1).
Antes del montaje
Funcionamiento con evacuación del airealexterior
O 100 120
O 100 120
O 100 120
La presente campana extractora es
apropiada para trabajar con evacuación del airealexterior oalinterior (sistema de recirculación del aire).
Montar la campana extractora siempre
por encima del centrodelas zonas de cocción olos quemadores (según el tipo de cocina que se utilice).
La distancia mínima aobservar entre
las zonas de cocción (de una placa o cocina eléctrica) yelborde inferior de la campana es de 430 mm (Fig. 1).
La campana sólo se podrá montar por
encima de hogares para combustibles sólidos con peligrodeincendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una protección cerrada no desmontable ysecumplen las normas ydisposicionesnacionales vigentes. Esta restricción no es válida para cocinas y placas de gas.
Cuanto menor sea la distancia entrela
campana extractora ylos quemadores, mayor posibilidad existe de que se formen gotas de agua en la parte inferior de la campana extractora debidas ala condensación del vapor de agua.
Advertencias adicionales relativas alas cocinas de gas:
Al proceder al montaje de los quema-
dores de una placa de cocción ococina de gas deberán observarse estrictamente las normas ydisposiciones legales vigentes en cada pa’s(en Alemania, por ejemplo, son las Normas Técnicas para Instalación de Equipos de Gas TRGI).
El airedeevacuación pasa através de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior,através de la correspondiente pared.
El airedeevacuación no debe pasar a
D
ninguna chimenea de humos ogases de escape en servicio, ni tampoco atúneles de ventilación de locales con hogares.
Antes de proceder alos trabajos de evacuación del airealexterior,deberá observar las disposicones legales de su localiad (por ejemplo el reglamento local para el permiso de edificación).
En caso de hacer pasar el airede evacuación de la campana auna chimenea de humos ogases de escape fuera de servicio, deberá consultarse con el deshollinador del distrito competente, observando asimismo las normas y disposiciones nacionales vigentes.
Si se utiliza la campana con
D
evacuación del airealexterior simultá­neamente con un hogar dependiente de una chimenea (por ejemplo calefacciones
de gas, gas-oil ocarbón, calentadores instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar. Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamientodel hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4Pa(0,04 mbares).
Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el airedecombustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas ocajas murales para la alimentación oevacuación del aireo
también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando cerrojos invertidos osimilares.
Cerciorarse de que existe una alimenta­ción suficiente del aire. De lo contrario el aireevacuado se vuelve autilizar para la admisión ysecorreelpeligrodeintoxi­cación.
La sola presencia de una caja mural para alimentación oevacuación del aire, sin embargo, no constituye una garantía para la observación de los límites de tolerancia válidos.
Nota: En las consideraciones y valoraciones aeste respecto siempre habrá que tener en cuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivienda. Esta regla no es válida para las cocinas yplacas de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con evacuación del aireinterior (sistema de recirculación del aire), dotadas de filtrode carbón activo, pueden funcionar sin ningún tipo de restricción.
27
Page 28
Antes del montaje
Conexión eléctrica
Si la campana extractora trabaja con siste­ma de evacuación del airealexterior,deberá montarse una válvula antirretorno, en caso de no estar ésta ya incorporada en el tubo de evacuación del aireoenlacaja mural. En caso de no incorporar la presente campa­na extractora dicha válvula antirretorno, la podrá adquirir en el comercio especializado (véanse al respecto la descripción y referencia que figuran en la lista de accesorios opcionales disponibles en las instrucciones de uso de la campana).
Montaje de la válvula antirretorno:
1. Recortar la rejilla del tubo de ventilación
en el empalme de evacuación del airede la campana.
2. Colocar la válvula antirretorno en los soportes en el empalme de evacuación del airedelacampana.
Si el aireesevacuado pasando através de la pared exterior, deberá utilizarse una
caja mural telescópica.
Optima potencia yrendimiento de la campana extractora:
Tubo de evacuación corto yliso.
Menor númerodecodos posible.
Usar en lo posible tubos de gran diámetro(lo más acertado serían tubos de 120 mm l ), así como codos de gran tamaño.
Los tubos de evacuación largos ycon desigualdades, ylautilización de muchos tubos ycodos de diámetro pequeño perjudica el rendimiento ópti­mo del aparato yprovoca un aumento de ruidos desagradables durante su funcionamiento.
Tubos redondos: Se aconseja emplear tubos con un diámetrointerior mínimo de 120 mm.
Los canales planos deberán poseer una sección interior equivalente alade los tubos redondos de 100/120 mm de diámetrointerior.
No deben presentar ángulos dema­siado agudos.
Diámetro100 mm, aprox. 078 cm Diámetro120 mm, aprox. 113 cm
2 2
En caso de usar tubos con diferentes diámetros:
Colocar una tira de junta.
Al trabajar con sistema de evacuación del airealexterior: Procurar una
suficiente alimentación de aire.
Funcionamiento con evacuación del airehacia arriba:
Practicar una abertura en la parte supe­rior del armario, con escotadura para el cable de conexión alared eléctrica, con ayuda de la plantilla adjunta.
28
O
I
287
313
133
195
170
250
21
32
600
mind. 30
120
185
80
115
598
243
512
269
280
280-443
90
250
32
Evacuación del airedirectamente hacia aatrás:
–dentrodel armario superior –.
Practicar una abertura en el panel posterior del armario, con escotadura para pasar el cable de conexión alared eléctrica.
Acoplar un tubo de evacuación de 100 mm de diámetro:
Recortar la rejilla de ventilación del empalme de evacuación del airedela campana.
Acoplar el tubo reductor (suministrado con el aparato odisponible en el comercio especializado) en el empalme de evacuación de airedelacampana
Acoplar un tubo de evacuación de 120 mm de diámetro:
Recortar la rejilla de ventilación del empalme de evacuación del airedela campana.
Funcionamientocon evacuación del airehacia el interior (recirculación del aire)
Filtrodecarbón activo en caso de no
existir la posibilidad de trabajar con evacuación del airehacia el exterior.
El kit de montaje completo, así
como los filtros de repuesto, se pueden adquirir en el comercio
especializado.
Las referencias correspondientes figuran al final de estas instruccio­nes de uso.
La campana extractora sólo podrá conectarse auna toma (caja) de corriente provista de puesta atierra. La toma de corriente deberá encontrarse omontarse directamente sobreelarmario superior o en lo más cerca posible de éste.
Características eléctricas:
figuran en la placa de características que es accesible después de quitar los marcos de filtro, en la parte interior del aparato.
En caso de reparación de la campa-
na deberá desconectarse siempreelapa­rato de la redeléctrica, antes de iniciar los trabajos correspondientes.
Longitud del cable de conexión alared eléctrica: 1,30 m.
En caso de necesitar una conexión fija a la redeléctrica:
El aparato sólo deberá ser conectado ala redeléctrica por un instalador-electricista registrado como tal en la empresa de abastecimiento de energía eléctrica de la zona. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contacto superior a3mmydesconexión de todas las fases. Esto incluye interruptores LS ycontactores.
La campana extractora cumple las normas comunitarias en materia de radiodespara­sitaje.
O 100 120
Page 29
Preparar el armario superior
Montar en el armario
Observar las distancias mínimas entrela
placa de cocción ococina ylacampana extractora de 650 mm (para los aparatos de gas) ó430 mm (para los aparatos eléctri­cos).
Esta campana extractora ha sido desarrollada para su montaje en armario superior con las siguientes medidas:
Anchura: 600 mm Profundidad:280 hasta 350 mm Altura: mínimo 300 mm.
Preparativos:
1. Retirar el fondo del armario –caso de que
lo tuviera.
La estabilidad del armario debe estar
garantizada, no obstante.
2. Marcar dos puntos de sujeción –a izquierda yderecha –delos laterales inte­riores del armario. Punzar los agujeros con un buril.
En caso de taladrar: Practicar unos taladros de 2mdediáme­troyuna profundidad máxima de 10 mm.
¡Atención! Para marcar los puntos de sujeción de
la campana, usar la plantilla ta.
Los puntos de sujeción que figuran en la
plantilla han sido distribuidos de modo que pueda montarse un agarraderode20 mm de espesor,aras con el cuerpo del armario.
=
0
170
II adjun-
O
mind
300.
La posición del agarraderootirador
(Medida )sepuede desplazar hacia adelante con ayuda de un tope móvil.
0
En armarios con una profundidad supe­rior alos 280 mm
La campana extractora puede desplazarse hacia atrás,
...siellistón de luz de la cocina empotrada
...está desplazado hacia atrás,
...sielespesor del agarraderoessuperior
...a20mm.
Colocar para ello la plantilla atrás.
3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos y
fijarlos con tornillos.
II más
O
Téngase en cuenta el grosor
(16 ó19mm) de los paneles laterales de los armarios! Medida X.
1. Retirar el marco del filtro(véanse las instruccionesdeuso del aparato).
2. Alinear la puerta del armario en caso de que, tras el montaje de la campana, la bisagra no fuera accesible.
3. Introducir la campana desde abajo en el armario, hasta que los soportes de montaje aizquierda yderecha enclaven.
4. Desplegar el cajón del filtrodesu alojamiento hasta el tope.
5. Colocar dos tornillos, sin apretarlos a tope, aizquierda yderecha para fijar a campana. Elevar adicho efecto ligeramente la campana.
6. Centrar la campana en el armario. Apretar los tornillos.
21
32
600
280-350
x=16mm x=19mm
X
En caso de que la profundidad del
armario fuera inferior a280 mm, recortar el panel posterior del armario en una altura de 250 mm.
7. Introducir el cable de conexión alared eléctrica de la campana através de la escotadura correspondiente del armario. Empalmar asimismo el tubo de evacuación del aire.
8. Conectar el aparato alared eléctrica.
9. En caso necesario, adaptar (recortar) el
recubrimiento mural alas medidas concretas (aserrándolo,por ejemplo) y fijarlo al armario.
29
Page 30
Montar en el armario
Montaje del agarradero(tirador):
En el frontal del cajón del filtrodela campana hay que montar un agarradero.
Este puede ser un listón de madera que haga juego con el mueble, obien uno de los agarraderos que hay disponibles como accesorio opcional (véanse aeste respecto las instrucciones de uso del aparato).
1. Marcar con la plantilla adjunta puntos de sujeción en el agarradero. Punzar los agujeros con un buril. En caso de taladrar: Practicar unos taladros de 2mmde diámetroyuna profundidad máxima de 10 mm.
598
350
14,5
III los dos
O
3. Montar el marco del filtroensusitio (véanse las instrucciones de uso del aparato).
Atención: La campana extractora puede revestirse estando instalada en el interior del armario (por ejemplo con elementos de aglomerado de viruta).
En tal caso hay que tener en cuenta los puntos siguientes:
–Elentrepaño del armario no debe
asentarse directamente sobreelcuerpo de la campana extractora.
–Nofijar el revestimiento frontal en el cuer-
po del aparato.
–Prever el libreacceso al aparato para el
personal del Servicio de Asistencia Técnica.
Desmontaje:
El desmontaje se efectúa en el orden inverso al mostrado para el montaje.
Atención: En caso de funcionamiento con evacuación del airealinterior hay que desmontar el filtrodecarbón filtro, ylos soportes de plástico, afin de poder acceder alos tornillos de fijación yalos soportes de montaje.
2. Alinear el agarraderoyfijarlo al aparato con los tornillos correspondientes.
Peso en kg:
Evacuación del
airealexterior
Recirculación del
aire
9,5 10,5
Nos reservamos el derecho de introducir modificacio­nes ocambios constructivos en los aparatos como consecuencia del progreso técnico.
30
Page 31
Instruções de Serviço:
Tipos de funcionamento
Antes da primeira utilização
Descrição do aparelho
Armário superior
Filtroextensível
Interruptor de iluminação
Interruptor de ventilação
Tipos de funcionamento
Funcionamento com exaustão:
Oventilador do exaustor aspira os
vapores da cozinha e, através do filtro de gordura, encaminha-os para oar livre.
Ofiltrodegordura retém as partículas
gordurosos dos vapores da cozinha.
Acozinha mantém-se livredegorduras e
cheiros.
Se oexaustor funcionar com
D
exaustão, ofuncionamentosimultâneo de aparelhos dependentes de uma chaminé (como por ex. aquecedores a
gás, óleo ou carvão, esquentadores e acumuladores) tem que ser garantida a renovação do ar necessário, para a combustão perfeita dos aparelhos antes referidos.
Épossível um funcionamentosem qualquer perigo, se não for ultrapassada a depressão de 4Pa(0,04 mbar) no local de instalação dos aparelhos de queima.
Isto pode ser conseguido se oar necessário àcombustão puder ser reposto, através de aberturas não fechá­veis, p. ex. em portas, janelas eemligação com caixas murais de alimentação ou de saída de ar,ouainda através doutras medi­das técnicas, como trancagem recíproca ou semelhantes.
Se arenovação de ar fresco não for suficiente, existe operigo de envenenamento, provocado pelo retorno dos gases provenientes da combustão.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar não garante, por si só, ocumprimento do valor limite.
Nota: Na avaliação tem que ser considerada sempreanecessidade global de ventilação da habitação. No funcionamento de aparelhos de cozinhar,como por ex. placas efogões a gás, esta regra não se aplica.
Se oexaustor funcionar com circulação de ar –com filtrodecarvão activo –não há qualquer tipo de limitação.
Funcionamento com circulação de ar:
Neste caso, tem que ser montado um
filtrodecarvão activo (ver Filtroe Manutenção).
Ojogo completo de montagem,
bem como os filtros de substituição, podem ser adquiridos nos nossos
Serviços Técnicos.
Os números de encomenda correspondentes podem ser encontrados no final destas Instruções de Serviço.
Oventilador do exaustor aspira os
fumos da cozinha ereencaminha oar para acozinha, depois de limpo pelo filtrodegordura edecarvão activo.
Ofiltrodegordura retém os
componentes gordurosos dos vapores da cozinha.
Ofiltrodecarvão activo retém as
substâncias com cheiro.
Se não for instalado ofiltrodecarvão
activo, não podem ser eliminidas as partículas de cheiroexistentes nos vapores da cozinha.
Antes da primeira utilização
Indicações importantes:
Estas instruções de serviço aplicam-se
avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.
Este exaustor corresponde às normas
de segurança para este tipo de aparelhos.
As reparações só devem ser efectuadas por pessoal especializado.
Reparações inadequadas podem a carretar perigos vários para o utilizador.
Antes de utilizar onovo aparelho, deverá
ler com atenção estas instruções de serviço. Delas constam informações importan­tes para asua segurança, bem como sobreautilização emanutenção do aparelho.
Guarde as instruções de serviço ede
montagem em lugar seguro, para a eventualidadedeoaparelho ter um outrodono.
Se oaparelho apresentar qualquer
dano, não odeverá pôr em funcionamento.
Aligação eacolocação em
funcionamento só devem ser efectuadas por um técnico.
Se ocabo de ligação deste aparelho
estiver danificado, ele terá que ser substituido pelo fabricante, pelos seus Serviços Técnicos ou, ainda, por uma pessoa qualificada, afim de se evitarem situações de perigo para outilizador.
Providenciar areciclagem adequada
do material da embalagem (ver Instruções de Montagem).
Este exaustor só deve ser aplicado
para fins domésticos.
Oexaustor só deve funcionar com as
lâmpadas colocadas.
As lâmpadas fundidas devem ser
imediatamentesubstituidas,para evitar a sobrecarga das outras lâmpadas.
Oexaustor não deve funcionar sem o
filtrodegordura.
Gordura ou óleo sobreaquecidos
podem incendiar-se facilmente. Sempreque preparar alimentos com gordura ou óleo, por ex. batatas fritas, deverá, por isso, manter-se vigilante.
Não flamejar alimentos por baixo do
exaustor.
Perigo de incêndio do filtrodegordura,
!
devido àsubida da chama.
Os queimadores têm que estar sempre
cobertos com os recipientes de cozinhar.
Ofuncionamento do exaustor por cima
de um aparelho de queima para combustíveis sólidos (carvão, madeira e similares) só épossível com limitações (ver Instruções de montagem).
Placas agás /fogões agás
Não utilize, simultaneamente, todos os
queimadores agás durante um longo perí­odo de tempo (máx. 15 minutos) com a potência máxima, pois, existe operigo de queimaduras ao tocar na superfície do aparelho ou operigo de serem causados danos no exaustor. Caso oexaustor funcione sobreuma placa agás, omesmo tem que estar ligado na potência máxima, se estiverem afuncionar três ou mais queimadores.
31
Page 32
Utilização do Exaustor
Avarias
FiltroeManutenção
Aforma mais eficaz de eliminação dos
fumos da cozinha é:
Ligar oexaustor
no início da cozedura.
Desligar oexaustor
só alguns minutos antes de terminar o cozinhado.
Ligar oexaustor:
1. Puxar para fora osuporte extensível
através da respectiva pega. Oexaustor começa afuncionar.
2. Seleccionar apotência de exaustão pre­tendida.
Elementos de comando dos diversos modelos:
3
1
2
2
2
2
3
1
0
2
Desligar oexaustor:
Empurrar osuporte extensível até
prender.
Nota: Ao voltar apuxar para fora ofiltro extensível, oexaustor irá funcionar com a última potência de exaustão seleccionada.
Iluminação:
0
Nota: Ailuminação pode ser utilizada em qualquer momento, mesmo quando o suporte extensível estiver recolhido.
Fase 3 Fase 1 Fase 2
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Fase 1
Desligado Fase 2
Desligar
Ligar
Para mais informações ou em caso de avaria, consulte os nossos Serviços de Assistência Técnica.
(Ver índice em anexo).
Quando recorrer aos Serviços de Assistência, indique por favor:
Nr.deProducto Data de fabrico
Registe estes números nos campos acima. Estes números constam da chapa de características, que encontrará no interior do exaustor,após retirar aarmação do filtro.
FiltroeManutenção
Para aabsorção das partículas de gordura dos vapores da cozinha, foram incorporados filtros metálicos.
As malhas do filtrosão constituidas por metal incombustível.
Atenção:
Com oaumento do nível de saturação de resíduos gordurosos, aumenta apossibili­dade de inflamação eofuncionamentodo exaustor pode ficar prejudicado.
Importante:
Alimpeza atempada do filtrodemetal evitará orisco de incêndio, que pode acontecer,devido àacumulação de calor, sempreque se fazem fritos.
Limpeza dos filtros metálicos:
Num funcionamentonormal (1 a2horas por dia), os filtros metálicos devem ser limpos após 8a10semanas.
Alavagem dos filtros pode ser efectuada
na máquina de lavar loiça. Neste caso, pode verificar-se uma ligeira alteração na cor dos mesmos.
Importante:
Os filtros com uma grande saturação de gordura não devem ser lavados juntamente com aloiça.
Se lavar os filtros manualmente, ponha
os filtros de molho em água quente e detergente durante algumas horas. Depois escovar,enxaguar esecar os filtros.
Utilizar apenas filtros originais.
Só assim épossível garantir um funcionamentooptimizado.
Desmontar emontar aarmação do filtro
Desmontagem:
1. Puxar para fora osuporte extensível até
prender.
2. Deslocar apatilha, na armação do filtro, no sentido da seta até prender.
No caso de dois filtros, desmontar
primeiroofiltrodafrente.
3. Deslocar lateralmente aarmação do filtro eretirá-la.
Montagem:
1. Puxar para fora osuporte extensível até
prender.
2. Introduzir aarmação do filtroinclinada num dos lados do suporte, elevá-la e, accionando apatilha, fixá-la até prender.
No caso de dois filtros, montar
primeiroofiltrodetrás e, depois, o da frente, com operfil no suporte extensível.
Verificar,seosfiltros estão bem encai-
xados nos dois apoios laterais.
32
Page 33
FiltroeManutenção
Limpeza econservação
Substituição da lâmpada
Filtrodecarvão activo:
Para retenção das substâncias odoríferas no funcionamento com circulação de ar.
Ofiltrodecarvão activo écolocado por cima do filtrodegordura, dentrodo exaustor.
1. Retirar ofiltrodegordura (Ver Capítulo ”FiltroeManutenção”).
2. Odois suportes de plástico, inclusos, devem ser aplicados àesquerda eà direita, dentrodaestrutura do exaustor e fixados com um parafuso (para cada um). (Só necessário na primeira montagem do filtrodecarvão).
3. Introduzir na estrutura do exaustor,de baixo para cima, ofiltrodecarvão activo efixá-los nos encaixes de ambos os lados.
Neste caso obordo do filtrode
carvão tem que estar em baixo.
4. Voltar amontar ofiltrodegordura (Ver Capítulo ”Filtroe Manutenção”).
1.
2.
3.
Desmontagem:
Adesmontagem do filtrodecarvão processar-se-á por ordem inversa. Para isso pressionar para fora as patilhas de encaixe.
Substituição do filtrodecarvão activo:
Num funcionamentonormal (1 a2horas por dia) ofiltrodecarvão deve ser substituido, pelo menos, uma vez por ano. Ofiltrodecarvão activo pode ser adquirido no comércio da especialidade (Ver Acessórios Especiais).
Utilizar apenas filtros originais.
Só assim épossível conseguir um funcionamentooptimizado.
Reciclagem do filtrodecarvão activo:
Estes filtros não contêm qualquer
substância poluente. Podem, portanto, ser reciclados com orestante lixo.
Para aparelhos com placa de vidrono extractor de vapor:
Aplaca de vidroéfacilmente
desmontável epode ser lavada na máquina de lavar loiça.
Para desmontar aplaca de vidro,
deslocar as patilhas para fora.
Desligar oexaustor da corrente, desligando aficha da tomada, ofusível ou odisjuntor.
Quando limpar os filtros de gordura,
deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existirem depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios eomau funciona­mento do aparelho.
Para limpar oexaustor,utilizar uma solu-
ção de água quente edetergente ou um detergente suave para janelas.
Não raspar sujidades secas acumuladas,
devendo, sim, amolecê-las com um pano húmido.
Não utilizar produtos ácidos ou escovas
rijas.
Nota: Não aplicar álcool sobreas
superfícies sintéticas pois isto pode provocar manchas.
Atenção: Arejar suficientemente a cozinha enão fazer chamas livres.
As teclas de comando devem ser lim-
pas com uma solução de água com um detergente suave eumpano macio ehúmi­do. Não aplicar,nas teclas de comando, produtos para limpeza de inox.
Superfícies de inox:
Utilizar um produto próprio para limpeza
de inox, mas suave enão abrasivo.
Limpar apenas no sentido do polimento.
Não limpar as superfícies de inox com
esfregões muito rijos nem com produtos de limpeza que contenham areias, soda, ácido ou cloro!
Superfícies de alumínio, de verniz ede material sintético:
Utilizar um pano macio, que não largue
fios, próprio para janelas ou um pano com microfibras.
Não utilizar panos secos.Utilizar um produto suave para limpar
janelas.
Não utilizar produtos de limpeza
agressivos, que contenham ácido ou lixí­via.
Não utilizar produtos abrasivos.
1. Desligar oexaustor da corrente eléctrica, retirando aficha da tomada ou desligando os fusíveis.
2. Puxar para fora osuporte extensível até prender.
3. Puxar para afrente acobertura da lâmpada.
4. Substituir alâmpada (lâmpadas de incandescência correntes no mercado, máx. 40 Watt, casquilho E14).
5. Voltar acolocar acobertura da lâmpada.
6. Voltar aligar aficha àtomada ou ligar os
fusíveis.
33
Page 34
Instruções de Montagem:
Antes da Montagem
Indicações Importantes
Aparelhos velhos não são, de forma
alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o
meio ambiente, épossível recuperar maté­rias primas valiosas.
Antes de enviar oaparelho para recicla­gem, inutilize-o.
Oseu novo aparelho esteve protegido
pela embalagem até chegar asua casa. Todos os materiais aplicados na embalagem são compatíveis com omeio ambiente ereutilizáveis. Por favor contribua também para apreservação do meio ambiente, reciclando aembalagem em conformidade.
Junto do Agente Especializadoouna Câmara Municipal da sua área de residência informe-se sobreosprocessos de reciclagem disponíveis.
Oexaustor pode funcionar com
exaustão ou circulação de ar.
Instalar oexaustor semprecentrado
com aplaca de cozinha.
Respeitar adistância mínima entrea
placa eléctrica de cozinha eocanto inferior do exaustor: 430 mm, Fig. 1.
Amontagem do exaustor só épossível
sobreuma zona de chama alimentada por combustíveis sólidos, da qual pode resultar perigo de incêndio (por ex. osaltar de uma faúlha), se essa zona estiver protegida com uma cobertura fechada inamovível e se forem respeitadas as normas específicas do país. Esta limitação não se aplica afogões ou placas agás.
Quanto menor for adistância entreo
exaustor eaplaca de cozinha, maior éa possibilidade de se formarem bolhas de água na zona inferior do exaustor, resultantes da subida do vapor de água.
Funcionamento com exaustão
O 100 120
Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de furonaparede, para oexterior.
Os vapores não podem ser
D
encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de zonas de chama.
Na derivação do ar evacuado, têm que ser respeitadas as prescrições municipais easnormas legais (p.ex. Departamento Regulador da Construção Civil).
Para se poder encaminhar oarde exaustão do aparelho para uma chaminé fora de serviço, énecessário obter uma autorização expressa do limpa-chaminés responsável pela zona.
No caso de funcionamento por
D
exaustão efuncionamento simultâneo de zonas de chama dependentes de ligação auma chaminé (por ex.
aquecedores agás, aóleo ou acarvão; esquentadores, aquecedores de água), tem que ser garantida aventilação necessária para acombustão perfeita des­ses aparelhos.
Épossível ofuncionamento não perigoso, se asubpressão no local de instalação do aparelho, com funcionamentopor combustão, não for superior a4Pa (0.04 mbar).
O 100 120
Isto pode ser conseguido se oar necessário àcombustão puder ser reposto, através de aberturas não fechá­veis, p. ex. em portas, janelas eemligação com caixas murais de alimentação ou de saída de ar,ouainda através doutras medi­das técnicas, como trancagem recíproca ou semelhantes.
Se arenovação de ar fresco não for suficiente, existe operigo de envenena­mento, provocado pelo retorno dos gases provenientes da combustão.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar não garante, por si só, ocumprimento do valor limite.
Nota: Na apreciação, tem sempreque ser considerada aventilação global da habitação. No funcionamento de aparel­hos para cozinhar,por ex. placas efogões, esta regra não éaplicada.
Se oexaustor estiver afuncionar com circulação de ar -com filtrodecarvão acti­vo -ofuncionamentonão sofre qualquer limitação.
O 100 120
Instruções adicionais para placas agás:
Na montagem de aparelhos de
cozinhar agás (= fogões eplacas), têm que ser respeitadas as respectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobreInstala­ções de Gás TRGI).
Têm que ser respeitadas as instruções
easnormas de instalação do fabricante.
Oexaustor só pode ser instalado junto
de um armário superior ou de uma parede alta. Distância mínima: 50 mm.
Adistância mínima, no caso de
queimadores agás, entreaaresta superior dos recipientes eaaresta inferior do exaustor: 650 mm, Fig. 1.
34
Page 35
Antes da Montagem
Ligação eléctrica
No caso de funcionamentopor exaustão de ar, deverá montar-se uma vál-
vula de retenção no exaustor,seesta não estiver já instalada no tubo de exaustão ou na caixa mural. Se oaparelho não vier acompanhado da válvula de retenção, esta pode ser adquirida no comércio da especialidade (ver Acessó­rios Especiais nas instruções de serviço).
Montagem da válvula anti-retorno:
1. Cortar agrelha de protecção no bocal de
admissão de ar.
2. Aplicar aválvula anti-retorno nas aberturas de apoio no bocal de admissão de ar.
Se oardeexaustão for expelido através da parede exterior, deverá ser utilizada
uma caixa mural telescópica.
Rendimento optimizado do exaustor:
Tubo de saída liso ecurto.
Mínimo de curvas possível.
Diâmetromáximo possível do tubo (de preferência l 120 mm )curvas largas.
Autilização de tubos de aspiração longos erugosos no seu interior, muitas curvas, ou diâmetros reduzidos, provoca uma alteração nas condições optimizadas de ventilação e, simultaneamente, um aumento do nível de ruídos.
Tubos cilíndricos: Recomendamos diâmetrointerior mínimo 120 mm.
Canais planos devem apresentar uma secção interior de valor equivalente aos tubos cilíndricos, com 100/120 mm de diâmetrointerior.
Eles não devem ter nenhum desvio muito pronunciado.
l 100 mm ca. 078 cm l 120 mm ca. 113 cm
2 2
Em caso de tubos com diâmetros diferentes:
Utilizar uma cinta de vedação.
No caso de funcionamento por exaustão de ar, providenciar para uma
boa admissão de ar.
Saída de ar para cima:
Para isto, fazer um orifício na parte de cima do armário superior,para passagem do cabo eléctrico. –Gabarito incluso
I –.
O
287
313
133
195
170
250
21
32
600
mind. 30
115
120
185
80
598
243
512
269
280
280-443
90
250
32
Saída do ar directamente para trás:
–dentrodoarmário superior –.
Fazer uma abertura na parede posterior do armário superior,para passagem do cabo eléctrico.
Ligação do tubo de exaustão com 110 mm l:
Cortar agrelha de protecção na saída de ar.
Fixar aredução (incluida no fornecimento ou adquirida no mercado).
Ligação do tubo de exaustão com 120 mm l:
Cortar agrelha de protecção na saída de ar.
Função de circulação de ar
Com filtrodecarvão activo, se não
existirem condições para funcionamento de exaustão.
Ojogo completo
de montagem pode ser adquirido nos nossos Serviços
Técnicos.
Onúmerodeenco­menda correspon­dente pode ser encontrado no final destas Instruções de Serviço.
100 120
O
Oexaustor só deve ser ligado auma tomada com contacto de segurança e instalada segundo as normas vigentes. Se possível, instalar atomada directa­mente sobreoarmário superior ou junto deste.
Características eléctricas:
Encontram-se na chapa de características no interior do aparelho –que está àvista depois de retirar os caixilhos do filtro.
Para reparações, desligar oexaustor
da corrente eléctrica. Comprimento do cabo de ligação: 1,30 m. No caso de ser necessário uma ligação
fixa:
Oexaustor só pode ser ligado àcorrente por um instalador eléctrico credenciado pela empresa distribuidora de electricidade.
Relativamenteàinstalação, deve ser previsto um dispositivo de corte. Como dispositivo de corte, são válidos interruptores com uma abertura de contactos superior a3mm ecorte multipolar.Daqui fazem parte os interrup­tores LS eprotecções.
Este exaustor corresponde às normas UE sobreprotecção antiparasitária.
35
Page 36
Preparação do armário superior
Instalação no armário superior
Respeitar adistância mínima de 650
mm entreoexaustor eaplaca de cozinha (no caso de placa agás) ou de 430 mm (no caso de placa eléctrica).
Este exaustor foi concebido para ser instalado num armário superior com as seguintes medidas:
Largura: 600 mm Profundidade: 280 até 350 mm Altura: mín. 300 mm.
Preparação:
1. Retirar –seexistente –aplaca base do
armário.
Há que assegurar aestabilidade do
armário.
2. Marcar dois pontos de fixação –àdireita eàesquerda –nas faces interiores do armário eabrir esses pontos com um buril.
Abertura dos furos: l 2mm–máx. 10 mm de profundidade.
Atenção: Para marcar os pontos de fixação,
utilizar ogabarito fornecimento.
Os pontos de fixação no gabarito estão
determinados de forma que possa ser montada uma régua com 20 mm de espessura.
170
II incluido no
O
=
0
mind
300.
Aposição do puxador (Medida )pode
ser deslocada para afrente por meio de um batente.
0
No caso de armários com profundidade superior a280 mm, oexaustor pode ser
deslocado para trás, ...sealâmpada de iluminação da cozinha
...estiver deslocada para trás,
...searégua tiver uma espessura
...superior a20mm.
Para isso, aplicar omolde de acordo com a.
3. Ajustar as calhas de fixação inclusas e
aparafusá-lasbem.
II mais atrás
O
Terematenção aespessura das pare-
des laterais do armário (16 mm ou 19 mm). Medida X.
x=16mm x=19mm
1. Desmontar aarmação do filtro(Ver instruções de serviço).
2. Ajustar as portas dos armários, se a dobradiça, após montagem do exaustor,não ficar acessível.
3. Introduzir oexaustor horizontalmente, por baixo do armário, eexercer pressão para cima até que apatilha auxiliar de montagem encaixe àesquer­da eàdireita.
4. Puxar para fora osuporte extensível até prender.
5. Para fixação do exaustor,aparafusar 2 parafusos àesquerda eàdireita, mas, ainda, sem os apertar definitivamente. Para isso, elevar um pouco oexaustor.
6. Ajustar oexaustor dentrodoarmário e aparafusar bem.
21
32
600
280-350
X
Se aprofundidade no interior do armá-
rio for inferior a280 mm, terá que ser elimi­nada aaltura de 250 mm na parede trasei­ra.
7. Passar ocabo eléctrico através da aber­tura no armário superior efazer aligação do tubo.
8. Fazer aligação eléctrica.
9. Reduzir acobertura da parede, se
necessário, para amedida necessária (p. ex. serrar) eaparafusar no armário supe­rior.
36
Page 37
Instalação no armário superior
Montagem de uma pega:
No suporte extensível tem que ser montada uma pega.
Arégua pode ser igual àrégua de madeira dos móveis de cozinha ou ser adquirida como acessório especial (ver acessórios especiais nas instruções de serviço).
1. Com omolde pontos de fixação na pega e, com um buril, fazer afuracão prévia. Se for necessário fazer ofurocom um berbequim, aquele deve ter: l 2mme10mmdeprof. máx.
14,5
2. Ajustar apega e, com os dois parafusos inclusos, fixá-la ao aparelho.
III incluso, marcar dois
O
598
350
3. Montar aarmação dos filtros (Ver instru­ções de serviço).
Nota: Afrente do exaustor pode ficar disfarçada dentrodoarmário superior (por ex. com uma placa de contraplacado).
Neste caso, ter em conta:
–Ofundo intermédio não pode ser
colocado sobreaestrutura do exaustor.
–Orevestimento frontal não pode ser fixa-
do na estrutura do exaustor.
–Prever oacesso fácil ao aparelho, para
efeitos de assistência técnica.
Desmontagem:
Adesmontagem processa-se em sequência inversa.
Nota: No caso de funcionamento com circulação de ar,têm que ser desmontados ofiltrodecarvão activo eosuporte de plástico, para que os parafusos de fixação easpatilhas auxiliares fiquem acessíveis.
Peso em kg:
Saída de ar Circulação de ar
9,5 10,5
Direitos reservados quanto aalterações de construção no âmbito da evolução técnica.
37
Page 38
12 3 4
2
DHZ3405
5
3x
6
2x
7
296178
086244
38
Metall:
DHZ3350
Aluminium:
DHZ3570
Plastic:
DHZ3520
Page 39
39
Page 40
Bosch-Infoteam (Mo.–Fr.:8.00 –18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223355 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend.
Nur für Deutschlandgültig! Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Printed in Germany 0606 Es.
9000 022 198
Loading...