Bosch CTL7181B0, CTL9181B0 User guide

Page 1

INTENZA

  • de Gebrauchsanleitung
  • en Instruction manual
  • fr Mode d'emploi
  • it Istruzioni per l'uso
  • nl Gebruiksaanwijzing
  • da Brugsanvisning
  • no Bruksanvisning

  • sv Bruksanvisning
  • fi Käyttöohje
  • es Instrucciones de uso
  • pt Instrucciones de uso
  • el Οδηγίες χρήσης
  • tr Kullanım kılavuzu
  • pl Instrukcia obsługi

  • cs Návod k použití filtru
  • ик Інструкція до фільтра
  • ru Инструкции по использованию фильтра
  • zh 过滤器说明书
  • إرشادات الاستخدام ar

Invented for life

Page 2
de Deutsch 3
en English 5
fr Français 7
nl Nederlands 9
da Dansk 11
no Norsk 13
sv Svenska 15
fi Suomi 17
it Italiano 19
es Español 22
pt Português 24
el Ελληνικά 26
tr Türkçe 28
рІ Polski 30
cs Čeština 32
uk Українська 34
ru Русский 36
zh 中文 38
ar العربية 41
Page 3

Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber,

für die Zubereitung eines aromatischen Kaffees spielt das verwendete Wasser eine entscheidende Rolle. Immerhin besteht eine Tasse Kaffee zu rund 98 % daraus. Deshalb empfehlen wir für eine optimale Aromaentfaltung sowie für einen maximalen Schutz Ihres Gerätes vor Kalkablagerungen, die Verwendung der speziell auf Ihr Gerät abgestimmten BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche.

Da der Kalkgehalt im Wasser einen maßgeblichen Einfluss auf das Aroma sowie die Crema Ihres Kaffees hat, befindet sich an der Unterseite der BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche ein Aroma-Ring. Durch Drehen des Rings kann die optimale Aroma-Stufe (A, B oder C) für Ihr Leitungswasser eingestellt werden.

Zur Bestimmung der optimalen Einstellung des Aroma-Rings benutzen Sie bitte den beiliegenden Teststreifen.

  • 1 Den Teststreifen 10 Sek. in das Leitungswasser tauchen und nach ca. 1 Minute das Ergebnis ablesen.
  • Vergleichen Sie nun die Wasserhärtestufen: □ Stufe 1 und 2 – Ringeinstellung A □ Stufe 3 – Ringeinstellung B □ Stufe 4 – Ringeinstellung C
  • 3 Kreuzen Sie bitte das ermittelte
  • Ergebnis für nachfolgende Filterwechsel im Kästchen an.
Die Handhabung der BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche ist ganz einfach, gehen Sie wie folgt vor:

Stellen Sie den Aroma-Ring auf der Unterseite der Wasserfilter-

kartusche auf die ermittelte Stufe ein.

Drücken Sie die Wasserfilterkartusche unter kaltes Wasser und schwenken Sie sie leicht, um alle Luftblasen zu entfernen.

Anschließend setzen Sie die Wasserfilterkartusche mit der Hand (falls vorhanden mit Hilfe des Pulverlöffels) im Wassertank fest auf.

Entnehmen Sie jetzt den Wassertank und füllen ihn bis zur Markierung "max" mit kaltem Wasser.

Page 4

Wichtig: Die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche muss vor dem ersten Kaffeeoder Espressobezug mit Wasser gespült werden. Lesen Sie dazu bitte den Vorgang in der Gebrauchsanleitung nach. Nach der Aufforderung im Display, den Wasserfilter zu wechseln, oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung der Kartusche erschöpft. Bitte wechseln Sie aus hygienischen Gründen, und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen), die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche aus. Bei jedem Kartuschenwechsel bitte die zuvor beschriebenen Schritte in der Handhabung wiederholen.

Entsorgen Sie die gebrauchte Filterkartusche gemäß den örtlich geltenden Bestimmungen. Für weitere Fragen diesbezüglich wenden Sie sich bitte direkt an den BRITA Verbraucherservice unter 0800 – 500 19 19 (Deutschland und Österreich) bzw. 041 932 42 10 (Schweiz).

Ersatzkartuschen erhalten Sie über den Handel oder unseren Kundendienst.

Wichtig: Lesen Sie bitte unbedingt in der Gebrauchsanleitung das Kapitel zum Wasserfilter durch, um die genauen Geräteeinstellungen kennen zu lernen. Vor Start eines der Service Programme z. B. "Reinigen" oder "Entkalken" muss die Filterkartusche entfernt werden.

Wichtige Hinweise

  • Lagern Sie Ersatzfilterkartuschen immer originalversiegelt an einem kühlen und trockenen Ort.
  • Die BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche darf nur mit Leitungswasser verwendet werden, welches von den Wasserwerken bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird ständig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im Fall einer Abkochaufforderung für das Leitungswasser von offizieller Stelle ist auch das BRITA gefilterte Wasser abzukochen. Nach Ende der Abkochaufforderung sollte der komplette Espressovollautomat gereinigt und eine neue Filterkartusche eingesetzt werden.
  • Filtern Sie nur kaltes Wasser.
  • Wassertank regelmäßig säubern.
  • Denken Sie daran, dass generell empfohlen wird, Leitungswasser für bestimmte Personengruppen (z. B. immungeschwächte Menschen) abzukochen. Dies gilt auch für gefiltertes Wasser.
  • Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs kann es zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/oder eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen, empfehlen wir eine vorherige Abstimmung mit Ihrem Arzt.

  • Sollte Ihr Espressovollautomat längere Zeit nicht in Gebrauch sein (z. B. wenn Sie in Urlaub sind), empfehlen wir, das noch vorhandene ungefilterte Wasser auszugießen und die Wasserfilterkartusche im Wassertank zu belassen. Vor erneuter Benutzung des Espressovollautomaten nehmen Sie die Wasserfilterkartusche aus dem Wassertank, reinigen Sie diesen und wiederholen Sie die Schritte zum Spülen der Wasserfilterkartusche in der Gebrauchsanweisung.
  • Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebensmittel ist. Bitte verbrauchen Sie Wasser im Tank innerhalb von 1 Tag.
  • Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir jede Haftung und Gewährleistung ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfehlungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA INTENZA Wasserfilterkartusche nicht beachten.
Page 5
Dear Coffee Connoisseur,

when you are preparing a flavoursome coffee drink, the water you use plays an important role. After all, it accounts for about 98% of a cup of coffee.

That is why we recommend you use the BRITA INTENZA water filter cartridge, which is designed specially for use with your appliance. It allows the flavour to develop optimally and also gives your appliance maximum protection from limescale.

As the calcium content of water has a significant influence on the aroma and the ,crema' of your coffee, the BRITA INTENZA water filter cartridge has an aroma ring on the underside. By turning this ring you can set the optimal aroma level (A, B or C) for your tap water.

Please use the enclosed test strip to ascertain the optimal setting of the aroma ring.

  • 1 Dip the test strip in the tap water for 10 seconds then wait for about 1 minute before checking the result.
  • Now compare the water hardness levels:
    • □ Levels 1 and 2– ring setting A
    • □ Level 3 ring setting B
    • □ Level 4 ring setting C
  • Record the test results for future filter changes by ticking the appropriate box.
The BRITA INTENZA water filter cartridge is easy to use. Just proceed as follows:

Turn the aroma ring on the underside of the water filter cartridge to the correct level.

Hold the water filter cartridge under cold water and gently agitate it to remove all the air bubbles.

Then place the filter cartridge firmly in the water tank by hand (or using the measuring spoon if you have it nearby).

Now remove the water tank and fill it with cold water up to the "max" mark.

Page 6

Important: The BRITA INTENZA water filter cartridge must be rinsed in water before the first coffee or espresso is dispensed. Please read how to do this in the instructions. When the display indicates it is time to change the water filter, or at the latest after 2 months, the cartridge is no longer effective. Please replace the BRITA INTENZA water filter cartridge for reasons of hygiene and so that there is no build-up of limescale (this could damage the appliance). Each time you change the cartridge, be sure to repeat the steps described above.

Dispose of the used filter cartridge in accordance with local regulations. If you have more questions, contact BRITA Consumer Service at 0844742 4800.

Replacement cartridges are available from retail outlets or from our customer service.

Important: Please be sure to read the water filter section in the instructions so that you are familiar with the exact settings for your appliance.

The filter cartridge must be removed before one of the service programs (e.g. "Cleaning" or "Descaling") is started.

Important notes

  • Replacement filter cartridges should always be stored in a cool, dry place in their original sealed packaging.
  • The BRITA INTENZA water filter cartridge may only be used with tap water provided by water utilities. This drinking water is constantly checked and meets the legal requirements governing drinking water quality. If users are advised by the official authorities to boil their tap water, BRITA filtered water should also be boiled. When the ,boil water' notice has been lifted, the fully automatic espresso machine should be cleaned completely and a new filter cartridge inserted.
  • Filter cold water only.
  • Clean the water tank regularly.
  • Remember that it is generally advisable to boil tap water for certain groups of people (e.g. those with weak immune systems). This also applies to filtered water.
  • Note for dialysis patients or those with kidney disease: During the filter procedure there may be a slight increase in potassium content. If you have kidney disease and/or have to keep to a special potassium diet, we recommend you consult your doctor first.

  • If your fully automatic espresso machine has not been used for a prolonged period (for example if you have been on holiday), we advise you to pour out any unfiltered water that is still present and to leave the filter cartridge in the water tank. Before you use the fully automatic espresso machine again, remove the water filter cartridge from the water tank, clean it and repeat the steps for rinsing the filter cartridge as described in the instructions.
  • Water should be regarded as another food product. Please use up water in the tank within 1 day.
  • Please understand that we cannot accept any liability or guarantee if you fail to observe our recommendations on the use and changing of BRITA INTENZA water filter cartridges.

Page 7

Chère Amatrice de café, cher Amateur de café,

l'eau utilisée joue un rôle décisif dans la préparation d'un café aromatique. En effet, elle représente 98 % d'une tasse de café. C'est pourquoi, afin de libérer tous les arômes et d'assurer une protection optimale contre les dépôts de calcaire, nous vous recommandons d'utiliser la cartouche BRITA INTENZA spécialement adaptée à votre machine.

Comme la teneur en calcaire de l'eau joue un rôle décisif sur l'arôme et sur la crème de votre café, une bague de réglage d'arôme est prévue sous la cartouche filtrante BRITA INTENZA. Il suffit de tourner cette bague pour sélectionner la position correspondant à votre eau (A, B ou C).

Pour déterminer le réglage de la bague de réglage d'arôme, utilisez la bandelette de test ci-jointe.

  • Plonger la bandelette durant 10 s dans l'eau du robinet et lire le résultat au bout de 1 min environ.
  • 2 Adaptez le réglage à la dureté de l'eau: □ Niveaux 1 et 2– Réglage de la

bague A

🗆 Niveau 3
  • – Reglage de la
bague B
🗆 Niveau 4
  • Réglage de la
haque C

Pour les changements de filtre suivants cochez la case correspondant au résultat obtenu.

La mise en place de la cartouche filtrante BRITA INTENZA est très simple.

Procéder comme indiqué ci-après :

Sélectionner la valeur nécessaire sur la bague de réglage de l'arôme figurant sous la cartouche de filtrage.

Immerger la cartouche filtrante dans de l'eau froide et la secouer doucement pour évacuer les bulles d'air.

Placer ensuite la cartouche filtrante à la main dans le réservoir d'eau (en vous aidant si nécessaire de la cuillère de dosage du café).

Retirer le réservoir et le remplir d'eau froide jusqu'à la marque «max »

Page 8

Important : La cartouche BRITA INTENZA doit être rincée à l'eau froide avant la préparation du premier café ou espresso. Pour cela, consulter le mode d'emploi pour savoir comment effectuer cette opération. La cartouche n'est plus efficace à partir du moment où vous avez été invité à la changer par un message affiché à l'écran ou bien au bout de 2 mois au maximum. Pour des raisons d'hygiène et afin que la machine ne s'entartre pas (ce qui peut l'endommager), remplacer la cartouche filtrante BRITA INTENZA Lors de chaque changement de cartouche, répéter toutes les opérations décrites dans le mode d'emploi

Jetez la cartouche filtrante usagée conformément aux réglementations locales. Pour plus de questions à ce sujet, adressez-vous au Service Consommateurs BRITA au 0810 73 15 45 (France) ou au 00800 14789632 (Belgique).

Vous trouverez des cartouches de remplacement dans le commerce ou bien en vous adressant à notre service Clientèle.

Important : Dans le mode d'emploi, lire impérativement le chapitre consacré au filtre d'eau afin de connaître exactement les réglages de la machine. Avant de lancer un programme de service («Nettoyage» ou « Détartrage», par exemple) vous devez retirer la cartouche filtrante.

Remarques importantes

  • Stocker les cartouches filtrantes de remplacement dans leur emballage scellé d'origine, dans un lieu frais et sec.
  • La cartouche filtrant BRITA INTENZA ne peut être utilisée qu'avec de l'eau du robinet, fournie par une compagnie des eaux. Cette eau potable est en effet soumise à des contrôles permanents et elle répond aux exigences légales concernant la qualité de l'eau. Lorsque les services officiels demandent de faire bouillir l'eau du robinet, il faut également faire bouillir l'eau filtrée par une cartouche BRITA. Une fois que l'obligation de faire bouillir l'eau a cessé, nettoyer intégralement la machine à café et placer une nouvelle cartouche filtrante.
  • Filtrer uniquement de l'eau froide.
  • Nettover régulièrement le réservoir d'eau
  • Ne pas oublier qu'il est généralement
  • recommandé de faire bouillir l'eau du robinet pour certains groupes de personnes (par ex. les personnes au système immunitaire affaibli). Cela s'applique aussi à l'eau filtrée.
  • Remarque pour les personnes malades des reins ou les dialysés: le filtrage peut provoquer une légère augmentation de la teneur en potassium. Si vous êtes malade des reins ou si vous devez suivre un régime particulier concernant le potassium, consultez préalablement votre médecin.

  • Si votre machine à café va être inutilisée durant une période prolongée (par ex. durant les vacances), nous vous recommandons de jeter l'eau non filtrée qui s'y trouve encore et de laisser la cartouche filtrante dans le réservoir d'eau. Avant d'utiliser de nouveau votre machine à café, retirer la cartouche filtrante du réservoir d'eau, la nettoyer et répéter les opérations indiquées dans le mode d'emploi concernant le rinçage de la cartouche filtrante.
  • Ne pas oublier que l'eau est un produit alimentaire. Ne jamais laisser de l'eau dans le réservoir plus de 1 jour.
  • Nous tenons à vous signaler que nous n'assurons ni responsabilité, ni garantie dans le cas où vous ne respectez pas les consignes d'utilisation et de remplacement de la cartouche filtrante BRITA INTENZA.

Page 9
Geachte koffieliefhebber.

bii de bereiding van aromatische koffie speelt het gebruikte water een beslissende rol. Fen kopie koffie bestaat tenslotte voor ongeveer 98% uit water.

Daarom adviseren wij, voor een optimaal aroma en een maximale bescherming van uw apparaat tegen kalkaanslag.

het gebruik van de speciaal op uw apparaat afgestemde BRITA INTENZAwaterfilterpatroon

Omdat het kalkgehalte van het water een beslissende invloed heeft op het aroma en de 'crema' van uw koffie bevindt zich aan de onderziide van de BRITA INTFN7A-waterfilterpatroon een aromaring. Door deze ring te verdraaien kan het optimale aromaniveau (A, B of C) voor uw leidingwater worden ingesteld.

Om de optimale instelling van de aromaring te bepalen, dient u de bijgeleverde teststrip te gebruiken.

  • 1 Dompel de teststrip 10 seconden in het leidingwater en lees na ca. 1 minuut het resultaat af
  • 2 Vergelijk nu de waterhardheidsklassen:
    • □ klassen 1 en 2 ringstand A - ringstand B
    • - ringstand C
  • 3 Kruis het vastgestelde resultaat in het vakie aan zodat u het onthoudt voor latere vervangingen van het filter.
Het gebruik van de BRITA INTENZAwaterfilterpatroon is heel eenvoudig. Ga als volgt te werk:

Stel de aromaring aan de onderziide van de waterfilterpatroon op de vastgestelde klasse in

Dompel de waterfilterpatroon onder in koud water en beweeg hem voorzichtig heen en weer, om alle luchtbellen te verwijderen.

Plaats de waterfilterpatroon aansluitend met de hand (of. indien beschikbaar, met behulp van de maatlepel) in het waterreservoir

Neem vervolgens het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot aan de markering "max" mot koud water

Page 10
Belangrijk: De BRITA INTENZA-

waterfilterpatroon moet vóór de eerste koffie- of espressobereiding met water worden gespoeld. Lees hiervoor a.u.b. de instructies in de handleiding.

Wanneer op het display de boodschap verschijnt dat het waterfilter aan vervanging toe is, of ten laatste na 2 maanden is de patroon uitgewerkt. Om hygiënische redenen en opdat het apparaat niet zou verkalken (het apparaat kan hierdoor beschadigd worden), dient u de BRITA INTENZA-waterfilterpatroon dan te vervangen. Bij elke vervanging van de patroon dient u de hierboven beschreven stappen voor het gebruik te herhalen.

Gooi het gebruikte filterpatroon weg in overeenstemming met de lokale reglementen.

Als u nog vragen hebt, kunt u bellen met de klantenservice van BRITA op nr. 00800 14789632.

Reservepatronen zijn verkrijgbaar in de handel of via onze klantenservice.

Belangrijk: Lees in de handleiding in elk geval het hoofdstuk over het waterfilter, om de precieze instellingen van het apparaat te leren kennen.

Alvorens een van de serviceprogramma's, bijv. "reinigen" of "ontkalken", te starten, dient de filterpatroon te worden verwijderd.

Belangrijke instructies

  • Bewaar reservefilterpatronen altijd in de originele, verzegelde verpakking op een koele en droge plaats.
  • De BRITA INTENZA-waterfilterpatronen mogen uitsluitend worden gebruikt met leidingwater dat door een waterleidingbedrijf wordt geleverd. Dit drinkwater wordt continu gecontroleerd en voldoet aan de wettelijke eisen met betrekking tot de drinkwaterkwaliteit. Indien een officiële instantie verplicht het leidingwater voor gebruik te koken, dan geldt deze verplichting ook voor het door BRITA gefilterde water. Wanneer deze verplichting weer wordt opgeheven, moet de espressoautomaat volledig gereinigd en de filterpatroon vervangen worden.
  • Filter alleen koud water.
  • Maak het waterreservoir regelmatig schoon.
  • Denk eraan dat algemeen wordt aanbevolen leidingwater voor bepaalde personengroepen
  • (bijv. mensen met een verzwakt immuunsysteem) te koken voor gebruik. Dit geldt ook voor gefilterd water.
  • Instructie voor nier- of dialysepatiënten: Tijdens het filterproces kan een lichte verhoging van het kaliumgehalte optreden. Indien u een nierziekte hebt en/of een speciaal kaliumdieet moet volgen, raden wij u aan eerst uw arts te raadplegen.

Indien uw espressoautomaat langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. wanneer u met vakantie bent), raden wij aan het nog aanwezige, ongefilterde water weg te gieten en de waterfilterpatroon in het waterreservoir te laten. Alvorens de espressoautomaat opnieuw in gebruik te nemen, dient u de waterfilterpatroon uit het waterreservoir te nemen en te

reinigen. Herhaal hierbij de in de handleiding beschreven stappen voor het spoelen van de waterfilterpatroon.

  • Denk eraan dat water een levensmiddel is. Water in het reservoir dient binnen 1 dag te worden verbruikt.
  • Indien u onze aanbevelingen voor het gebruik en de vervanging van de BRITA INTENZAwaterfilterpatroon niet in acht neemt, kunnen wij geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden en vervalt de garantie. Bedankt voor uw begrip.

Page 11
Kære kaffe elskere.

vandet har altid en stor indflydelse på.

hvordan kaffen kommer til at smage, og det er ikke så mærkeligt. En kop kaffe består af ca 08% yand

Derfor anbefaler vi brug af en BRITA INTENZA vandfilterpatron så din

kaffemaskine beskyttes bedst muliat mod

kalkaflejring og kaffen får en optimal aroma.

Da vandets kalkindhold har stor indflydelse på kaffens smag og konsistens, har vi på undersiden af BRITA INTENZA vandfilter-

patronen anbragt en aromaring

Ved at dreie ringen kan du indstille

forskellige aromatrin (A, B eller C) i forhold til nostevandet

Benvt medfølgende teststrimmel til at bestemme optimal indstilling af aromaringen

  • 1 Dvp teststrimlen i postevand i 10 sek. og aflæs resultatet efter ca. 1 min.
  • 2 Sammenlign nu de forskellige
    • □ Trin 1 og 2 - Ringindstilling A
    • Ringindstilling B
      • Ringindstilling C
  • 3 Sæt kryds ud for resultatet for fremtidige filtorokift
Håndteringen af BRITA INTENZA vandfilterpatron er meget enkel. Gå frem på følgende måde:

Stil aromaringen på det pågældende trin på undersiden af vandfilterpatronen.

Trvk vandfilterpatronen ned i koldt vand og sving den let frem og tilbage for at fierne alle luftbobler.

Herefter anbringes vandfilterpatronen med hånden i vandtanken. så den kommer til at sidde godt fast (evt. ved hiælp af pulverske).

Tag vandtanken ud og fyld den med koldt vand op til markeringen "max".

Page 12

Vigtigt: BRITA INTENZA vandfilterpatronen skal skylles med vand, inden der første gang brygges kaffe eller espresso. I betjeningsvejledningen kan du læse, hvordan du gør.

Patronens virkning er udtømt senest efter 2 måneder eller når der kommer en opfordring på displayet om at skifte vandfilter. BRITA INTENZA vandfilterpatronen udskiftes af hygiejniske grunde, så maskinen ikke kalker til (maskinen kan tage skade af for meget kalk). Hver gang patronen udskiftes, gentages den overnævnte procedure.

Bortskaffelse af den brugte filterpatron skal ske i overensstemmelse med lokale love og regler.

Reservepatroner fås i handelen eller via vor kundetjeneste.

Vigtigt: Læs kapitlet om vandfilteret i

betjeningsvejledningen grundigt igennem, så du bliver fortrolig med maskinens forskellige indstillinger.

Filterpatronen fjernes før start af et af serviceprogrammerne, f.eks. "Rengøring" eller "Afkalkning".

Vigtige oplysninger

  • Reservefilterpatroner opbevares på et køligt og tørt sted i uåbnet originalemballage.
  • Til BRITA INTENZA vandfilterpatroner må der kun benyttes postevand, der stilles til rådighed af de offentlige vandværker.

Dette drikkevand er under løbende kontrol og opfylder lovgivningens krav til drikkevandskvaliteten. Hvis der fra offentlig side stilles krav om at afkoge vandet, skal dette også gælde for BRITA-filtreret vand. Efter afkogning renses hele espresso-fuldautomaten, og der sættes ny filterpatron i.

  • Benyt kun koldt vand til filtrering.
  • Vandtank renses iævnligt.
  • Tænk på, at det generelt anbefales at afkoge postevandet, når det gælder bestemte

persongrupper, f.eks. personer med svækket immunforsvar. Dette gælder også for filtreret vand.

Oplysning til personer med nyresygdomme eller dialysepatienter: I forbindelse med filtreringen kan det tænkes, at kaliumindholdet stiger en anelse. Hvis du lider af en nyresygdom og/eller hvis du følger en bestemt kaliumdiæt, bedes du rådføre dig med din læde først.

Hvis espresso-fuldautomaten ikke benyttes i en længere periode (f.eks. når du holder ferie), anbefales det at fjerne evt. rester af ufiltreret vand og lade vandfilterpatronen blive i vandtanken. Før espresso-

fuldautomaten tages i brug igen, udtages vandfilterpatronen, hvorpå vandtanken renses og vandfilterpatronen skylles som beskrevet i betjeningsvejledningen.

  • Tænk på, at vand skal behandles som et levnedsmiddel. Vandet i tanken skal forbruges inden for 1 dag.
  • Du bedes have forståelse for, at vi fralægger os ethvert ansvar eller enhver garantiforpligtelse i tilfælde af, at vore anbefalinger med hensyn til brug og udskiftning af BRITA INTENZA vandfilterpatron tilsidesættes

12 | da

Page 13
Kjære kaffeelsker

For å tilberede en aromatisk kaffe, spiller vannet man bruker en avgjørende rolle. Når alt kommer til alt består en kopp kaffe av rundt 98% vann.

Derfor anbefaler vi bruk av BRITA INTENZA vannfilterinnsats, som er spesielt tilpasset til apparatet ditt, for en optimal aromautvikling og for maksimal beskyttelse av apparatet mot kalkavleiringer.

Da kalkinnholdet i vann ikke bare har en vesentlig innflytelse på aromaen, men også på kaffens krem, befinner det seg en aroma-ring på undersiden til BRITA INTENZA vannfilterinnsats. Gjennom å dreie på ringen, kan du innstille det optimale aroma-trinnet (A, B eller C) for vannet fra springen.

For å bestemme den optimale innstillingen på aroma-ringen, må du vennligst bruke den vedlagte teststrimmelen.

  • 1 Dypp teststrimmelen 10 sek. i vannet fra springen og etter ca. 1 minutt kan du avlese resultatet.
  • 2 Sammenlign nå vannets hardhetsgrad:
    • □ Trinn 1 og 2 Ringinnstilling A
    • □ Trinn 3
    • □ Trinn 4
  • 3 Vennligst kryss av det viste resultatet for påfølgende filterbytte i avkryssingsruten.
BRITA INTENZA vannfilterinnsats er meget enkel å bruke. Gå frem på følgende måte:

Still inn aroma-ringen på vannfilterinnsatsens underside på det fastlagte trinnet.

Trykk vannfilterinnsatsen ned i kaldt vann og rist den lett for å fjerne alle luftboblene.

Deretter plasserer du vannfilterinnsatsen i vanntanken med hånden (ved hjelp av pulverskjeen hvis tilgjengelig).

Ta nå ut vanntanken og fyll den med kaldt vann opp til markeringen "max".

Page 14
Viktig: Før BRITA INTENZA

vannfilterinnsats brukes for første gang til produksjon av kaffe eller espresso, må den skylles med vann. Vennligst slå opp i bruksanvisningen for å gjøre deg kjent med fremgangsmåten.

Etter oppfordringen i displayet, eller senest etter 2 måneder, skal vannfilterinnsatsen skiftes. Vennligst skift ut BRITA INTENZA vannfilterinnsats på grunn av hygienen og slik at apparatet ikke forkalkes (apparatet kan ta skade). Vennligst gjenta alle trinnene som er beskrevet forut for håndtering ved hver utskiftning av filterinnsatsen.

Avhend den brukte filterpatronen i henhold til lokale forskrifter.

Reserve for filterinnsatser kan fås som handelsartikkel, eller hos vår kundeservice.

Viktig: Les nøye igjennom kapitlet om vannfilter i bruksanvisningen for å gjøre deg kjent med innstillingene på apparatet. Før du starter et av serviceprogrammene, f.eks. "Rengjøring" eller "Avkalking", må filterinnsatsen fjernes.

Viktige henvisninger

  • Reserven for filterinnsatsen må alltid lagres originalforseglet på et tørt og kjølig sted.
  • BRITA INTENZA vannfilterinnsats skal kun brukes med vann fra springen, som er stilt til rådighet fra vannverkene. Dette drikkevannet blir stadig kontrollert og overholder de lovmessige krav til drikkevannskvaliteten. Hvis det forekommer en oppfordring til å koke opp vannet fra springen fra offisielt sted, må også vannet som filtreres gjennom BRITA kokes opp. Etter avsluttet oppfordring til oppkoking, bør hele espresso-automaten rengjøres og en ny filterinnsats må settes inn.
  • Du må kun filtrere kaldt vann.
  • Vanntanken må rengjøres regelmessig.
  • Husk på, at det blir generelt anbefalt å koke opp vann fra springes for bestemte persongrupper (f.eks. mennesker med svakt immunsystem). Dette gjelder også for filtrert vann.

  • Henvisninger for mennesker med nyresykdommer eller dialysepasienter: Under filtreringsprosessen kan det oppstå en lett økning av kalsiuminnholdet. Hvis du skulle ha en nyresykdom og/eller må overholde en spesiell kaliumdiett, anbefaler vi deg å rådføre deg med legen din på forhånd.
  • Hvis espresso-automaten ikke skal brukes over lengre tid, (f.eks. mens du er på ferie) anbefaler vi å tømme ut det ufiltrerte vannet som befinner seg i apparatet og la vannfilterinnsatsen stå i vanntanken. Før du bruker espresso-automaten igjen, må du ta vannfilterinnsatsen ut av vanntanken, rengjøre

den og gjenta trinnene i bruksanvisningen for å skylle vannfilterinnsatsen.

  • Husk at vann er et næringsmiddel. Bruk vannet i tanken i løpet av 1 dag.
  • Vi ber om forståelse for at vi må avvise enhver heftelse og garanti, hvis du ikke følger våre anbefalinger for bruk og utskiftning av BRITA INTENZA vannfilterinnsats.
Page 15

Bästa kaffeälskare,

för att tillaga aromatiskt kaffe har vattnet som används en avgörande roll. Trots allt består en kopp kaffe till 98 % av vatten. För att aromen skall utvecklas optimalt och för att skydda din maskin maximalt mot kalkavlagringar rekommenderar vi att du använder vattenfilterpatronen BRITA INTENZA som är speciellt anpassad för din maskin.

Eftersom mängden kalk i vattnet har en avgörande påverkan på kaffets arom och crema, finns en ring på undersidan av vattenpatronen som reglerar mängden kalk i det renade vattnet. Genom att vrida på ringen ställer man in den optimala mängden kalk i det renade vattnet.

För att bestämma den optimala

inställningen av aromringen använder du den bifogade testremsan.

  • 1 Doppa ner testremsan 10 sek. i kranvattnet och läs av resultatet efter ca. 1 minut.
  • 2 Jämför nu hårdhetsstegen:
    • □ Steg 1 och 2 Ringinställning A □ Steg 3 – Ringinställning B
    • □ Steg 5
  • Kryssa för resultatet som tagits fram för nästa filterbyte i rutan.
Användningen av vattenfilterpatronen är väldigt enkel, du gör på följande sätt:

Ställ in ringen på undersidan av vattenfilterpatronen till önskad inställning.

Tryck ner vattenfilterpatronen i kallt vatten och skaka den lite för att få bort alla luftbubblor.

Därefter sätter du fast vattenfilterpatronen med händerna (eller med hjälp av fästet på baksidan av pulverskeden) i vattentanken.

Fyll nu på vattentanken med kallt vatten upp till markeringen "max".

Page 16

Viktigt: Vattenfilterpatronen BRITA INTENZA måste sköljas med vatten innan du börjar använda det. Läs i bruksanvisningen hur du gör. När uppmaningen att byta vattenfilter visas på displayen, eller senast efter 2 månader, har filtret tappat sin verkan. Byt ut vattenfilterpatronen BRITA INTENZA av hygieniska skäl, samt även för att undvika att maskinen kalkar igen (maskinen kan skadas). Upprepa de steg som har beskrivits ovan varje gång patronen byts ut.

Kassera den använda filterpatronen i enlighet med lokala föreskrifter.

Utbytespatroner finns i handeln eller hos vår kundtjänst.

Viktigt: Läs igenom kapitlet om vattenfiltret i bruksanvisningen för att lära dig de exakta maskininställningarna. Innan något av serviceprogrammen startas, t.ex. "rengöra" eller "avkalka" måste filterpatronen tas bort.

Viktig information

  • Lagra alltid utbytesfilterpatronerna med originalförseglingen på ett svalt och torrt ställe
  • Vattenfilterpatronen BRITA INTENZA får endast användas med kommunalt kranvatten. Det här dricksvattnet kontrolleras ständigt och uppfyller de lagstadgade kraven på dricksvattenkvalitet. Om allmänheten uppmanas av myndigheterna att koka vattnet skall även vattnet som filtreras med BRITA

kokas. När kranvattnet kan användas igen utan att kokas skall den kompletta helautomatiska espressomaskinen rengöras och en ny filterpatron sättas in.

  • Filtrera endast kallt vatten.
  • Rengör vattentanken med jämna mellanrum.
  • Tänk på att det generellt rekommenderas att kranvatten kokas för vissa grupper av människor (t.ex. människor med försvagat immunförsvar). Detta gäller även för filtrerat vatten

  • Information för personer med njursjukdomar och dialyspatienter: Under filtreringen kan kaliumhalten öka en aning. Om du har en njursjukdom och/eller måste följa en speciell kaliumdiet, rekommenderar vi att du kontaktar din läkare innan användningen.
  • Om din helautomatiska espressomaskin inte används under en längre tid (t.ex. om du är på semester), rekommenderar vid att det befintliga ofiltrerade vattnet hälls ut och att vattenfilterpatronen får vara kvar i vattentanken. Innan maskinen används igen, ta ut vattenfilterpatronen från vattentanken, rengör den och upprepa stegen för att spola vattenfilterpatronen enligt bruksanvisningen.
  • Tänk på att vatten är ett livsmedel. Använd vattnet i tanken inom 1 dygn.
  • Vi ber om förståelse för att vi tillbakavisar allt ansvar och inte ger någon garanti om våra rekommendationer för användning och byte av vattenfilterpatronen BRITA INTENZA inte följs.

Page 17
Hyvä kahvinystävä,

vedellä on ratkaiseva rooli aromaattisen kahvin valmistuksessa, sillä kupillinen kahvia koostuu 98 %:sesti vedestä. Siksi suosittelemme käyttämään keittimeesi sopivaa BRITA INTENZA -vedensuodatinpatruunaa takaamaan optimaalisen arominmuodostumisen ja maksimaalisen suojan kalkkikerrostumia vastaan.

Veden kalkkipitoisuudella on ratkaiseva merkitys kahvin aromin ja vaahdon kannalta. Siksi BRITA INTENZA -vedensuodatinpatruunan alaosassa on aromirengas. Rengasta kääntämällä voi asettaa optimaalisen aromitason (A, B tai C) vesijohtoveteen sopivaksi.

Käytä oheista testiliuskaa määrittääksesi aromirenkaalle optimaalisen asetuksen.

  • 1 Kasta testiliuska 10 sekunniksi vesijohtoveteen ja katso testitulos n. 1 minuutin kuluttua.
  • 2 Vertaa sen jälkeen veden kovuusasteita:
    • □ Taso 1 ia 2 Rengasasetus A
    • □ Taso 3
    • □ Taso 4 Rengasasetus C
  • 3 Rastita tulos seuraavia suodattimenvaihtokertoja varten

BRITA INTENZA

-vedensuodatinpatruunan käyttöönotto on varsin helppoa. Toimi seuraavasti:

Aseta vedensuodatinpatruunan alaosassa oleva aromirengas testin osoittamalle tasolle.

Upota vedensuodatinpatruuna kevyesti kylmään veteen poistaaksesi kaikki ilmakuplat.

Aseta vedensuodatinpatruuna lopuksi käsin (tai mahdollisuuksien mukaan kahvimitan avulla) vesisäiliöön.

Irrota seuraavaksi vesisäiliö ja täytä se kylmällä vedellä merkintään "max" asti.

Page 18
Tärkeää:

BRITA INTENZA-vedensuodatinpatruuna täytyy huuhdella vedellä ennen ensimmäistä kahvin tai espresson valmistamista. Lue siihen liittyvät ohjeet käyttöohjeesta. Vaihda vedensuodatin patruunan tehon loputtua, kun näet siitä näytöllä kehotuksen tai viimeistään 2 kuukauden kuluttua. Vaihda BRITA INTENZA-vedensuodatinpatruuna hygieniasyistä ja estääksesi laitteen kalkkeutumisen (laite voi vahingoittua). Toista joka kerta vaihtaessasi patruunaa kaikki käyttöönotossa mainitut vaiheet.

Tärkeitä ohieita

  • Säilytä lisäpatruunoita aina alkuperäisessä pakkauksessaan kuivassa ja viileässä paikassa.
  • BRITA INTENZA vedensuodatinpatruunaa saa käyttää vain vesilaitoksen välittämän vesijohtoveden kanssa.

Tällaista juomavettä valvotaan jatkuvasti ja se täyttää lain asettamat juomaveden laatuvaatimukset. Mikäli viranomaiset

kehottavat keittämään vesijohtoveden, myös BRITA:lla suodatettu vesi tulee keittää. Keittokehotuksen päätyttyä koko täysautomaattinen espressokeitin on puhdistettava ja suodatinpatruuna on vaihdettava uuteen.

  • Suodata vain kylmää vettä.
  • Puhdista vesisäiliö säännöllisesti.
  • Muista, että tietyille ihmisille (esim. henkilöt joilla on heikko immuunipuolustus) suositellaan yleisesti vesijohtoveden keittämistä. Tämä

pätee myös suodatettuun veteen.

Hävitä käytetty suodatinpatruuna paikallisten säännösten mukaisesti.

Lisäpatruunoita saat jälleenmyyjiltämme tai asiakaspalvelustamme.

Tärkeää: Lue ehdottomasti käyttöohjeesta vedensuodatinta koskeva kohta tutustuaksesi laitteen oikeisiin säätöihin. Suodatinpatruuna täytyy poistaa ennen huoltotoimenpiteen, esim. "puhdistus" tai "kalkinpoisto", aloitusta.

  • Ohjeita munuaissairaille tai dialyysipotilaille: Suodatusvaiheessa veden kaliumpitoisuus voi kohota. Jos olet munuaissairas tai noudatat erityistä kaliumia koskevaa ruokavaliota, suosittelemme kääntymään lääkärin puoleen.
  • Jos täysautomaattinen espressokeittimesi on pidemmän aikaa käyttämättömänä (jos olet esim. lomalla), suosittelemme, että kaadat suodattamattoman veden keittimestä

pois ja jätät vedensuodatinpatruunan vesisäiliöön. Kun otat täysautomaattisen espressokeittimesi uudelleen käyttöön, poista vedensuodatinpatruuna vesisäiliöstä, puhdista se ja toista vedensuodatinpatruunaa koskevat huuhteluohjeet käyttöohjeesta.

  • Muista, että vesi on elintarvike. Käytä säiliön vesi 1 päivän kuluessa.
  • Emme valitettavasti voi ottaa vastuuta tai vastata takuusta, jos BRITA INTENZA -vedensuodatinpatruunaa ei käytetä eikä vaihdeta suositustemme mukaisesti.

18 | fi

Page 19

A tutti gli intenditori e amanti del caffè La qualità dell'acqua utilizzata è decisiva per la preparazione di un caffè dall'aroma perfetto. In fondo una tazza di caffè è composta quasi per il 98 % da acqua.

Per questa ragione si consiglia di utilizzare i filtri BRITA INTENZA, progettati appositamente per il vostro apparecchio.

Dato che il calcare presente nell'acqua ha un influsso determinante sull'aroma e sulla crema del vostro caffè, sul lato inferiore del filtro BRITA INTENZA si trova una ghiera di regolazione

Ruotando la ghiera è possibile impostare il livello di filtrazione (A, B o C) ottimale per la qualità dell'acqua di rete utilizzata.

Per determinare qual è la regolazione ottimale della ghiera di regolazione, utilizzare le strisce di prova della durezza fornite in dotazione.

  • 1 Immergere la striscia per 10 secondi nell'acqua e leggere il risultato dopo circa 1 minuto
  • 2 Ora confrontare i livelli di durezza dell'acqua:
    • □ Livello 1 e 2 Ghiera in posizione A
    • □ Livello 3 Ghiera in posizione B
    • □ Livello 4 Ghiera in posizione C
  • Annotare sulla scatola il risultato rilevato per la prossima sostituzione del filtro.
L'utilizzo del filtro BRITA INTENZA per il

filtraggio dell'acqua è molto semplice. Basta procedere come indicato qui di seguito:

Regolare la ghiera posta sul lato inferiore del filtro per il filtraggio dell'acqua sul livello rilevato.

Immergere il filtro in acqua fredda e agitarlo leggermente in modo da eliminare tutte le bolle d'aria.

Posizionare il filtro nel serbatoio dell'acqua.

Togliere il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua fredda fino al contrassegno "max".

Importante! Prima del primo prelievo di caffè o caffè espresso, sciacquare con acqua il filtro BRITA INTENZA. Leggere le istruzioni per la procedura nel Manuale d'uso.

Sostituire il filtro quando segnalato dal display o comunque al massimo dopo 2 mesi, in quanto al termine di questo periodo il filtro esaurisce i suoi effetti. Per ragioni igieniche, e anche per evitare la calcificazione dell'apparecchio (che potrebbe danneggiarsi) sostituire il filtro BRITA INTENZA. Ad ogni sostituzione del filtro, ripetere le operazioni precedentemente descritte.

Le cartucce filtro sono disponibili presso i rivenditori autorizzati o il nostro servizio di assistenza clienti.

Importante! Per imparare quali sono le precise impostazioni dell'apparecchio, leggere assolutamente il capitolo relativo ai filtri dell'acqua nel Manuale d'uso. Prima di avviare un programma di assistenza, ad es. "Pulizia" o "Decalcificazione" è necessario togliere il filtro.

Smaltire la cartuccia filtrante in conformità alle normative locali. Per ulteriori domande rivolgersi al Servizio Consumatori BRITA al numero verde 800 913 716.

Page 20

Apparecchio per il trattamento di acqua potabile: cartuccia filtrante per essere utilizzata nelle macchine da caffé.

Ulteriori informazioni sul prodotto

Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di garantire i requisiti di potabilità dell'acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore.

Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l'acqua sono conformi al decreto ministeriale 6 aprile 2004, n. 174, all'articolo 9 del decreto legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE) n. 1935/2004 nonché alle finalità specifiche cui l'apparecchiatura è destinata, come specificate sia sulla confezione sia nel presente manuale.

L'acqua filtrata ottenuta dal trattamento applicato, può differire dai valori indicati nell'Allegato I, Parte C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i seguenti parametri:

  • Ammonio
  • Concentrazione degli ioni idrogeno (pH)
  • Durezza

È scientificamente provato che l'alterazione, da parte del filtro, di questi parametri non ha effetti avversi alla salute.

Questo sistema riduce, nell'acqua trattata, la durezza temporanea, se sussiste in quantità rilevante nell'acqua utilizzata per la filtrazione. La riduzione di dette sostanze è testata secondo standard internazionali come richiesto dal decreto ministeriale n. 25/2012.

Attestazione delle prestazioni dei filtri durante il periodo di utilizzo secondo le procedure di verifica in conformità a standard internazionali.1

Parametro Percentuale Percentuale minima di riduzione Standard di riferimento
TAC
Durezza Alcalina completa
30 % NF P 41-650 2

Le prestazioni del prodotto nella località di applicazione possono differire dalle suindicate prestazioni in conformità agli standard di riferimento a causa della composizione dell'acqua locale.

Il filtro rilascia nell'acqua le seguenti sostanze:

  • Ammonio
  • Potassio
  • Fosfati.

Per garantire il corretto funzionamento e l'igiene della macchina è necessario sostituire il filtro ogni otto settimane, od al raggiungimento di 50 litri di filtrazione.

I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono, la durezza temporanea dell'acqua (calcare), se presente in quantità rilevante nell'acqua utilizzata per la filtrazione. L'informazione circa la durezza temporanea può essere da voi richiesta all'acquedotto di competenza del luogo in cui prelevate l'acqua.

1 Parametri dell'acqua secondo le procedure di verifica applicate:

2 NF P 41-650

Durezza: 300 + 60/-30 mg/l as CaCO3 Alcalinità: 200 + 40/-20 mg/l as CaCO3

Page 21

  • Conservare i filtri sempre nella confezione originale sigillata e in un posto fresco e asciutto.
  • Utilizzare il filtro BRITA INTENZA solo con acqua prelevata dalla normale rete idrica. Questa acqua potabile viene completamente controllata e soddisfa i requisiti di legge in materia di qualità dell'acqua potabile. Qualora un'autorità ufficiale richieda la bollitura dell'acqua prelevata dalla normale rete idrica, è necessario far bollire anche l'acqua filtrata con il filtro BRITA. Quando cessa l'obbligo di bollitura, pulire tutto l'apparecchio per caffè espresso e inserire un nuovo filtro.
  • Filtrare solo acqua fredda.
  • Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua.
  • Si ricordi che in genere per determinati gruppi di persone (ad es. in caso di immunodeficienza) viene consigliato di bollire comunque l'acqua prelevata dalla rete idrica. Questo vale anche per l'acqua filtrata.
  • Nota per malati renali o pazienti in dialisi: durante il filtraggio può succedere che si verifichi un lieve aumento del contenuto di potassio. I soggetti affetti da malattie renali e/o che devono rispettare una speciale dieta, devono prima consultare un medico.

  • Qualora l'apparecchio per caffè espresso dovesse restare inutilizzato per un periodo prolungato (ad es. durante le vacanze), si consiglia di togliere l'acqua non filtrata, eventualmente ancora presente, e di lasciare il filtro nel serbatoio dell'acqua. Prima di un nuovo utilizzo dell'apparecchio per caffè espresso, togliere il filtro dal serbatoio dell'acqua, pulirlo e ripetere le fasi descritte per il risciacquo del filtro nel Manuale d'uso.
  • Si ricordi che l'acqua è un alimento. Consumare l'acqua presente nel serbatoio entro 1 giorno.
  • Non ci assumeremo alcuna responsabilità o garanzia per il mancato rispetto delle istruzioni d'uso durante l'utilizzo e la sostituzione del filtro BRITA INTENZA.
Page 22
Estimados amantes del café,

para preparar un café aromático, el agua utilizada juega un papel decisivo. Al fin y al cabo, aproximadamente el 98% de una taza de café es agua.

Por eso, para conseguir el mejor aroma y proteger su máquina en la medida de lo posible contra la formación de depósitos de cal, le recomendamos utilizar el cartucho filtrante BRITA INTENZA adaptado a su

máquina

Puesto que el contenido de cal del agua influye decisivamente en el aroma y en la crema del café, en la parte inferior del cartucho BRITA INTENZA se encuentra un regulador de filtrado. El nivel de filtrado óptimo (A, B o C) para el agua del grifo puede ajustarse girando la rueda del regulador.

Utilice la tira de prueba adjunta para determinar el ajuste óptimo del regulador de filtrado.

  • Sumergir la tira de prueba durante unos. 10 seg. en el agua del grifo y leer el resultado después de 1 minuto aproximadamente.
  • 2 Compare ahora los niveles de dureza del agua:

3 Marque con una cruz la casilla del resultado determinado para tenerlo como referencia para los siguientes cambios de filtro.

La utilización del cartucho filtrante BRITA INTENZA es muy sencilla,

proceda del siguiente modo:

Ajuste el regulador de filtrado de la parte inferior del cartucho filtrante al nivel determinado.

Presione el cartucho filtrante sumergido en agua fría y balancéelo ligeramente para eliminar todas las burbujas de aire.

A continuación, coloque firmemente el cartucho con la mano (si dispone de una cuchara dosificadora, ayudándose con ella) en el recipiente para el agua.

Retire ahora el recipiente para el agua y llénelo de agua fría hasta la marca «max».

Page 23

Importante: el cartucho BRITA INTENZA debe lavarse con agua antes de preparar el primer café. Consulte el proceso en las instrucciones de uso.

Una vez que se solicite en la pantalla el cambio de filtro o, como mucho, después de 2 meses, el cartucho ya no será efectivo. Cambie el cartucho BRITA INTENZA por razones higiénicas y para que la máquina no se calcifique (puede resultar deteriorada). Cada vez que cambie el cartucho repita los pasos descritos antes.

Deseche el filtro usado según las normativas locales.

Si tiene alguna duda al respecto llame al teléfono de atención al consumidor de BRITA 902 112 123.

Podrá obtener cartuchos de repuesto en establecimientos comerciales o a través de nuestros servicios técnicos autorizados.

Importante: es imprescindible leer el capítulo de las instrucciones de uso relativo al filtro de agua para conocer los ajustes exactos de la máquina.

El cartucho filtrante debe retirarse antes de iniciar un programa de servicio, como p. ej. «Limpieza» o «Descalcificación».

Recomendaciones importantes

  • Guarde los cartuchos siempre en su envoltorio original en un lugar fresco y seco.
  • El cartucho filtrante BRITA INTENZA sólo puede utilizarse con agua del grifo que provenga de la instalación de agua corriente. Esta agua potable está controlada permanentemente y cumple los requisitos legales de calidad del agua potable. En caso de que una instancia oficial requiera hervir el agua del grifo, también será necesario hervir el agua filtrada con BRITA. Cuando deje de ser necesario hervir el agua, debería limpiarse toda la cafetera automática de café expreso y colocarse un nuevo cartucho.
  • Filtre sólo agua fría.
  • Limpie regularmente el recipiente para el agua.
  • Tenga en cuenta que generalmente se recomienda hervir el agua del grifo para determinados grupos de personas (p.

ej. personas con el sistema inmunitario debilitado). Lo mismo es aplicable también para el agua filtrada.

Recomendación para enfermos renales o sometidos a diálisis: durante el proceso de filtrado puede aumentar ligeramente el contenido de potasio. Si usted padece una enfermedad renal y/o debe seguir una dieta especial baja en potasio, le recomendamos consulte antes a su médico.

  • Si no va a utilizar durante un tiempo la cafetera automática de café expreso (p. ej. mientras está de vacaciones), le recomendamos vaciar el agua sin filtrar que quede aún y dejar el cartucho filtrante en el recipiente para el agua. Antes de volver a utilizar la cafetera, saque el cartucho del recipiente para el agua, limpie este último y repita los pasos para limpiar el cartucho descritos en el manual de instrucciones.
  • Tenga en cuenta que el agua es un producto alimenticio. Consuma el agua del recipiente en el espacio de 1 día.
  • La no observación de nuestras recomendaciones relativas a la utilización y el cambio del cartucho BRITA INTENZA invalidará la garantía y hará que declinemos cualquier responsabilidad.

Page 24

Cara Amante do Café. caro Amante do Café.

para a preparação de um café aromático a áqua utilizada desempenha um papel decisivo Perfazendo cerca de 08% é um constituinte importante de gualquer chávena de cafó

Por isso, recomendamos que, tanto para optimizar o aroma como para maximizar a protecção da sua máquina de café contra calcário, utilize o cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA especialmente desenvolvido para o seu aparelho

Uma vez que o conteúdo de calcário na água influencia decisivamente o aroma e a espuma do seu café existe na face inferior do cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA um anel de regulação do aroma. Girando o anel poderá regular o nível de aroma (A, B ou C) optimizado para a água

Para determinar a regulação optimizada do anel utilize a tira de teste fornecida junto.

1 Merculhe a tira de teste durante 10 segundos na água de torneira. Aquarde cerca de 1 minuto para fazer a leitura do resultado

2 Compare os níveis de dureza de água: □ Nível 1 e 2 – Regulação do anel A

  • Regulação do anel B
  • □ Nível 4 - Regulação do anel C
  • 3 Margue a caixa respectiva para a próxima substituição do filtro

O manuseamento do cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA é fácil. Proceda conforme indicado a

Requie o anel de regulação do aroma na face inferior do cartucho de filtragem para o nível previamente determinado

Coloque o cartucho de filtragem de água por baixo de água fria e agite-o levemente para eliminar todas as bolhas de ar.

Em seguida cologue o cartucho de filtragem de água manualmente (se houver, com aiuda da colher-medida de café) firmemente no depósito de água.

Agora retire o depósito de água e encha-o até à marca "máx" com água fria

Page 25

Importante: O cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA deve ser lavado com água antes de fazer a primeiro chávena de café ou de café expresso. Consulte a descrição do procedimento no Manual. Após aviso no display de substituir o filtro de água ou, o mais tardar após 2 meses, o cartucho fica exausto. Substitua o cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA por razões de higiene e para prevenir o calcário (o aparelho pode ficar danificado). Cada vez que substitua um cartucho, repita os passos do procedimento acima descritos.

Deite fora o cartucho filtrante usado de acordo com os regulamentos locais. Para mais informações, contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor da BRITA em 808 300 133.

Poderá adquirir os cartuchos de substituição no comércio ou através do nosso Serviço de Assistência.

Importante: É importante que leia no Manual o capítulo referente ao filtro de água para se familiarizar com as regulações do aparelho. Antes de iniciar um programa de servico.

por ex. "limpar" ou "descalcificar" é necessário retirar o cartucho de filtragem de água.

Notas importantes

  • Guarde os cartuchos de reserva sempre na embalagem selada, em local seco e frio.
  • O cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA só deve ser utilizada com água de torneira, fornecida pelos Serviços Municipais. A água de torneira está sujeita a controlo contínuo e cumpre os requisitos legais quanto à qualidade de águas potáveis. Em caso de aviso, por parte de entidades oficiais, que

a água de torneira deve ser fervida, a água filtrada com BRITA deve igualmente ser fervida. Quando tal aviso deixar de existir, deve limpar toda a máquina de café e colocar um cartucho de filtragem de água novo.

  • Filtre apenas água fria
  • Limpe regularmente o depósito de água.
  • Lembre-se que há uma recomendação geral de ferver a água de torneira quando se destina a certos grupos de pessoas (por ex. pessoas com o sistema imunitário enfraquecido). Isto também se aplica à água filtrada.
  • Notas para doentes renais ou com tratamento de diálise: Durante o processo de filtragem o conteúdo de potássio pode aumentar ligeiramente. Se sofrer de doença renal e/ou precisar de fazer uma dieta especial de potássio, recomendamos que consulte primeiro o seu médico.

  • Se não utilizar a sua máquina de café expresso durante um período prolongado (por ex. quando vai de férias), recomendamos que esvazie a água ainda não filtrada, deixando o cartucho no depósito de água. Antes de voltar a utilizar o aparelho, retire o cartucho de filtragem de água do depósito de água, lave-o e repita os passos para a lavagem do cartucho conforme constantes do Manual.
  • Lembre-se, a água é um alimento. Por isso, deve consumir a água existente no depósito no espaço de 1 dia.
  • Agradecemos a sua compreensão para o facto que não poderemos assumir qualquer responsabilidade e garantia, se as nossas recomendações para o uso e a substituição dos cartuchos de filtragem de água BRITA INTENZA não forem observadas

Page 26

Αγαπητή φίλη του καφέ, αγαπητέ φίλε του καφέ,

το νερό παίζει έναν καθοριστικό ρόλο για την παρασκευή ενός αρωματικού καφέ, αφού ένα φλιτζάνι καφέ αποτελείται 98% από αυτό.

Για την απελευθέρωση του αρώματος, αλλά και για τη μέγιστη δυνατή προστασία της συσκευής σας από τα άλατα, προτείνουμε τη χρήση της φύσιγγας φίλτρου νερού BRITA INTENZA που έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη δική σας συσκευή.

Στην κάτω πλευρά της φύσιγγας φίλτρου νερού BRITA INTENZA υπάρχει ένας δακτύλιος αρώματος, επειδή η περιεκτικότητα αλάτων στο νερό επηρεάζει σε σημαντικό βαθμό το άρωμα και την κρέμα του καφέ. Περιστρέφοντας το δακτύλιο μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη σκάλα αρώματος (A, B ή C) για το δικό σας νερό.

Για τη σωστή ρύθμιση του δακτυλίου αρώματος χρησιμοποιήστε τις συνημμένες δοκιμαστικές ταινίες.

  • Εμβαπτίστε τη δοκιμαστική ταινία για 10 δευτερόλεπτα στο νερό και μετά από 1 λεπτό περίπου διαβάστε το αποτέλεσμα.
  • 2 Συγκρίνετε τώρα τα επίπεδα σκληρότητας νερού:
    • Επίπεδα 1 και 2 Ρύθμιση δακτυλίου Α
    • Επίπεδο 3 –Ρύθμιση δακτυλίου Β
    • Επίπεδο 4 –Ρύθμιση δακτυλίου C
  • 3 Συμπληρώστε το αποτέλεσμα στο πλαίσιο για τη μελλοντική αλλαγή του φίλτρου.
Η χρήση της φύσιγγας φίλτρου νερού BRITA INTENZA είναι πολύ εύκολη, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:

Ρυθμίστε το δακτύλιο αρώματος που υπάρχει στην κάτω πλευρά της φύσιγγας φίλτρου

νερού στο επίπεδο σκληρότητας που έχετε ανιχνεύσει.

Πιέστε τη φύσιγγα φίλτρου νερού κάτω από κρύο νερό και γυρίστε την ελαφρά για να απομακρυνθούν όλες οι φυσαλίδες αέρα.

Στη συνέχεια τοποθετήστε τη φύσιγγα φίλτρου νερού με το χέρι στο δοχείο νερού (εάν χρειαστεί χρησιμοποιήστε το κουτάλι σκόνης).

Αφαιρέστε τώρα το δοχείο νερού και γεμίστε το με κρύο νερό μέχρι την ένδειξη «max».

Page 27

Σημαντικό: Η φύσιννα φίλτοου γεοού BRITA INTENZA θα πρέπει να ξεπλένεται με νερό πριν από την πρώτη λήψη καφέ ή εσποέσο Ανατοέξτε στις οδηνίες νοήσης νια τη σχετική διαδικασία Η δράση της φύσιγγας εξαντλείται όταν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για την αλλανή του φίλτρου νερού ή το αργότερο μετά από 2 μήνες. Παρακαλούμε αντικαταστήστε η φύσιννα φίλτοου νεοού BRITA INTENZA νια λόνους υνιεινής και νια να μη συσσωρευτούν άλατα στη συσκευή (η συσκευή υπορεί να υποστεί βλάβη) Παρακαλούμε επαναλάβετε τα βήματα χειρισμού που περιγράφονται παραπάνω, σε κάθε αλλανή φύσιννας

Απορρίψτε το μεταχειρισμένο ανταλλακτικό φίλτρο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

Ανταλλακτικές φύσιγγες μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

Σημαντικό: Παρακαλούμε διαβάστε οπωσδήποτε στις οδηγίες χρήσης το κεφάλαιο που αφορά το φίλτρο νερού για να γνωρίσετε τις σωστές ρυθμίσεις της συσκευής.

Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος συντήρησης, π.χ. «Καθαρισμός» ή «Αφαλάτωση» θα πρέπει να αφαιρέσετε τη φύσιννα φίλτρου.

Σημαντικές υποδείξεις

  • Φυλάσσετε τις ανταλλακτικές φύσιγγες φίλτρου σε ένα δροσερό και ξηρό μέρος και πάντα στην αυθεντική τους συσκευασία.
  • Η φύσιγγα φίλτρου νερού BRITA INTENZA επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο με νερό βρύσης, το οποίο παρέχεται από τις εταιρίες ύδρευσης.

Αυτό το πόσιμο νερό ελέγχεται συνεχώς και πληροί τις προδιαγραφές που ορίζει ο νομοθέτης για την ποιότητα πόσιμου νερού. Σε περίπτωση που η αρμόδια υπηρεσία προβλέπει το βράσιμο του νερού πριν από τη χρήση του, θα πρέπει να βράσετε και το νερό που έχετε φιλτράρει με το φίλτρο BRITA. Μετά το βράσιμο θα πρέπει να καθαριστεί ολόκληρη η αυτόματη εσπρεσιέρα και να τοποθετηθεί μία νέα φύσιγγα φίλτρου.

  • Φιλτράρετε μόνο κρύο νερό
  • Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο νερού.
  • Προτείνεται να βράζετε το νερό της βρύσης όταν αυτό προορίζεται σε συγκεκριμένες ομάδες ατόμων (π.χ. σε άτομα με εξασθενισμένο ανοσοποιητικό σύστημα). Αυτό ισχύει και για το φιλτραρισμένο νερό.
  • Υποδείξεις για νεφροπαθείς ή για ασθενείς που υποβάλλονται σε αιμοκάθαρση: Κατά τη διαδικασία του φιλτραρίσματος ενδέχεται να παρατηρηθεί μία ελαφριά αύξηση της περιεκτικότητας σε κάλιο. Εάν είστε νεφροπαθής ή/και ακολουθείτε μία ειδική διατροφή καλίου, προτείνουμε να συμβουλευθείτε το γιατρό σας.

  • Εάν δε χρησιμοποιήσετε την αυτόματη εσπρεσιέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. όταν βρίσκεστε σε διακοπές), προτείνουμε να αδειάσετε το νερό που δεν έχει φιλτραριστεί ακόμα και να αφήσετε τη φύσιγγα φίλτρου νερού μέσα στο δοχείο νερού. Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι την αυτόματη εσπρεσιέρα, αφαιρέστε τη φύσιγγα φίλτρου νερού από το δοχείο νερού, καθαρίστε το δοχείο και επαναλάβετε τα βήματα στις οδηγίες χρήσης που αφορούν στο πλύσιμο της φύσιγγας φίλτρου νερού.
  • Σκεφθείτε ότι το νερό είναι τρόφιμο. Καταναλώστε παρακαλώ το νερό στο δοχείο μέσα σε 1 ημέρα.
  • Ζητούμε την κατανόησή σας για το γεγονός ότι δε φέρουμε καμία ευθύνη και ότι δεν απορρίπτουμε οποιαδήποτε κάλυψη από την εγγύηση στις περιπτώσεις που δεν τηρηθούν οι συστάσεις για τη χρήση και την αντικατάσταση της φύσιγγας φίλτοου γερού BRITA INTENZA

el | 27

Page 28
Değerli Kahvesever,

Nefis aromalı bir kahvenin hazırlanmasında kullanılan su önemli bir rol oynar. Çünkü bir fincan kahve'nin %98'i sudan oluşmaktadır. Bu nedenle, mükemmel bir aromanın elde edilmesi ve cihazınızın kireç kalıntılarından maksimum seviyede korunması için özel olarak cihazınıza göre hazırlanmış BRITA INTENZA filtre kartuşunu kullanmanızı tavsiye ederiz.

Sudaki kireç oranı kahvenizin aromasını ve köpüğünü belirgin bir şekilde etkilediğinden BRITA INTENZA filtre kartuşunun alt tarafında bir aroma halkası bulunur. Aroma halkasını döndürerek çeşme suyunuz için optimum aroma kademesini (A, B veya C) ayarlayabilirsiniz.

Aroma halkasının optimum ayarını belirlemek için lütfen filtre ile birlikte verilen test şeridini kullanınız.

  • Test şeridini 10 saniye boyunca çeşme suyunun içine batırın ve yakl. 1 dakika sonra sonucu okuyun.
  • 2 Şimdi su sertlik derecelerini karşılaştırın:
    • 🗍 1 ve 2 kademe Halka ayarı A
    • 🗆 3 kademe 🛛 Halka ayarı B
    • □ 4 kademe Halka ayarı C
  • 3 Lütfen elde ettiğiniz sonucu bir sonraki filtre değişimi için kutu içinde isaretleyiniz.
BRITA INTENZA filtre kartuşunun kullanımı oldukça basittir, aşağıdaki talimatlara göre hareket edin:

Filtre kartuşunun alt tarafındaki aroma halkasını tespit edilen kademeye göre ayarlayın.

Filtre kartuşunu soğuk suyun içine daldırın ve hava kabarcıklarının tümünü çıkarmak için filtreyi hafifçe hareket ettirin.

Sonra filtreyi elinizle (eğer varsa toz ölçeğinin yardımıyla) su deposunun içine sıkıca oturtunuz.

Su deposunu çıkarın ve depoya "max" işaretine kadar soğuk su doldurun.

Page 29
Önemli: BRITA INTENZA filtre kartuşunun ilk kez kahve veya espresso hazırlanmadan önce suyla durulanması şarttır. Bunun için, kullanım kılavuzundaki ilgili açıklamayı lütfen okuyunuz.

Filtre kartuşu filtreleme özelliğini, diyalog panelinde su filtresini değiştirme uyarısı göründükten sonra veya en geç 2 ay sonra yitirir. Hijyenik sebeplerden dolayı ve cihazın kireçlenmemesi için (cihaz hasar görebilir) BRITA INTENZA filtre kartuşunu lütfen değiştiriniz. Her kartuş değiştirmede lütfen yukarıda açıklanmış olan işlemleri tekrarlayınız.

Kullanılan filtre kartuşunu yerel yönetmeliklere uygun şekilde atığa ayırın.

Yedek kartuşları yetkili müşteri servisimizden temin edebilirsiniz.

Önemli: Cihazda yapılması gereken ayarları tam olarak öğrenmek için kullanım kılavuzunda su filtresi ile ilgili bölümü mutlaka okuyunuz.

Örneğin "Temizleme" veya "Kireç çözme" gibi servis programlarından biri başlatılmadan önce filtre kartuşunun çıkarılmaşı şarttır.

Önemli bilailer

  • Yedek filtre kartuşlarını daima orijinal ambalajı içinde kapalı vaziyette, serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz.
  • BRITA INTENZA filtre kartuşu, sadece su tedarik işletmeleri tarafından kullanıma sunulan çeşme suyu için kullanılabilir. Bu içme suyu sürekli olarak kontrol edilir ve icme suyu kalitesine iliskin vasal standartlara

uygundur. Çeşme suyunun kaynatılarak kullanılmasına dair resmi makamlar tarafından talimat verilmesi durumunda, BRITA ile filtrelenen su da kullanılmadan önce kaynatılacaktır. Suyun kaynatılarak kullanılmasına ilişkin talimat sona erdikten

sonra tam otomatik espresso makinesi komple temizlenmeli ve yeni bir filtre kartuşu yerleştirilmelidir.

  • Sadece soğuk su filtreleyiniz.
  • Su deposunu düzenli olarak temizleyiniz.
  • Belirli şahıs grupları (örneğin bağışıklık sistemi zayıf olan insanlar) için kullanılacak çeşme suyunun kaynatılmasının önerildiğini unutmayınız. Bu öneri filtrelenmiş su için de geçerlidir.
  • Böbrek hastaları veya diyaliz hastaları için bilgi: Filtreleme işlemi sırasında potasyum oranında hafif bir artış meydana gelebilir. Eğer böbrek hastası iseniz ve/veya özel bir potasyum diyeti uygulamak zorunda iseniz, önceden doktorunuzla konuşmanızı ve onayını almanızı öneriyoruz.

  • Eğer tam otomatik espresso makineniz uzun bir süre kullanılmayacaksa (örneğin tatile çıktığınızda), henüz filtrelenmemiş olan suyu boşaltmanızı ve filtre kartuşunu su deposunun içinde bırakmanızı tavsiye ediyoruz. Tam otomatik espresso makinesini yeniden kullanmadan önce filtre kartuşunu su deposundan çıkarınız, kartuşu temizleyiniz ve kullanım kılavuzunda filtre kartuşunun durulanmasına ilişkin açıklanmış olan işlemleri tekrarlayınız.
  • Suyun bir gida maddesi olduğunu unutmayınız. Lütfen depo içindeki suyu 1 gün içinde tüketiniz.
  • BRITA INTENZA filtre kartuşunun kullanımı ve değişimi hakkında vermiş olduğumuz tavsiyeler dikkate alınmadığını takdirde herhangi bir mesuliyet ve garanti üstlenmeyeceğimizin bilinmesini rica ederiz.
Page 30
Drogi miłośniku kawy!

Dla uzyskania aromatycznej kawy decydujące znaczenie ma jakość zastosowanej wody. W filiżance kawy jest aż 98% wody.

Z tego względu w celu optymalnego wzmocnienia aromatu oraz zapewnienia maksymalnej ochrony urządzenia przed osadem wapiennym zalecane jest stosowanie specjalnych wkładów filtrujacych BRITA INTENZA.

Zawartość wapnia w wodzie ma znaczący wpływ na aromat i jakość pianki na kawie, dlatego na spodzie wkładu filtracyjnego BRITA INTENZA znajduje się pierścień aromatu. Dzięki pierścieniowi możliwe jest nastawienie optymalnego poziomu aromatu (A, B lub C) dla wody.

Do określenia najlepszego ustawienia pierścienia aromatu należy zastosować dołączony pasek testowy.

  • 1 Zanurz pasek w wodzie na 10 sekund. Po ok. 1 min odczytaj wynik.
  • 2 Sprawdź stopień twardości wody:
    • Stopień 1 i 2 Pozycja pierścienia A Stopień 3 Pozycja pierścienia B Stopień 4 Pozycja pierścienia C
  • 3 Uzyskany wynik zaznacz w odpowiedniej kratce na potrzeby następnej wymiany filtra
Obsługa wkładów filtrujących BRITA INTENZA jest prosta. Należy wykonać

poniższe czynności

Pierścień na spodzie wkładu filtrującego nastaw na wyznaczoną wartość.

Wkład filtrujący zanurz w zimnej wodzie i poruszaj lekko w celu usunięcia pęcherzyków powietrza.

Następnie umieść wkład filtrujący ręcznie lub przy użyciu miarki w zbiorniku na wodę.

Wyciągnij zbiornik i napełnij go zimną wodą do poziomu oznaczenia "max".

Page 31

Ważne: Wkład filtrujący BRITA INTENZA przed pierwszym użyciem należy opłukać wodą. Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi.

Wkład filtrujący należy wymienić po pojawieniu się na wyświetlaczu odpowiedniego komunikatu; w przeciwnym razie najpóźniej po 2 miesiącach wkład przestanie prawidłowo funkcjonować. Wkład filtrujący BRITA INTENZA należy wymieniać ze względów higienicznych oraz w celu uniknięcia powstania osadu wapiennego (co grozi uszkodzeniem urządzenia). Przy każdej wymianie wkładu filtrującego należy powtórzyć opisane powyżej czynności.

Zużyty wkład filtracyjny usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami.

W razie pytań proszę skontaktować się z działem obsługi klienta firmy BRITA pod numerem +48 (22) 721 24 40.

Zapasowe wkłady dostępne są w sprzedaży detalicznej lub za pośrednictwem naszego działu obsługi klienta.

Ważne: Należy dokładnie zapoznać się z rozdziałem dotyczącym filtrów wody w instrukcji obsługi w celu uzyskania informacji na temat ustawień urządzenia. Przed uruchomieniem jednego z programów serwisowych, takich jak "Czyszczenie" lub "Odwapnianie", należy wyjąć wkład filtrujący.

Ważne wskazówki

  • Zamienne wkłady filtrujące należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w chłodnym i suchym miejscu.
  • Wkład filtrujący BRITA INTENZA może być stosowany tylko w przypadku wody z wodociągu.
  • Taka woda jest stale kontrolowana i spełnia ustawowe wymogi dotyczące jakości wody pitnej. W przypadku komunikatu o konieczności przegotowywania wody z wodociągu, wydanego przez odpowiednią instytucję, należy przegotowywać również wodę oczyszczoną przez filtry BRITA. Jeśli przegotowywanie wody nie jest już konieczne, należy oczyścić cały ekspres i założyć nowy wkład filtrujący.
  • Należy filtrować tylko zimną wodę
  • Zbiornik na wodę należy regularnie czyścić.
  • Należy pamiętać, że zasadniczo powinno się przegotowywać wodę dla pewnych grup osób (np. osób z obniżoną odpornością). Dotyczy to również wody filtrowanej.
  • Wskazówka dla osób z chorobami nerek i osób dializowanych: podczas procesu filtrowania może dojść do niewielkiego zwiększenia stężenia potasu. W przypadku osób z chorobami nerek i/lub stosujących specjalną dietę potasową zalecana jest wcześniejsza konsultacja lekarska.

  • Jeśli ekspres nie jest używany przez dłuższy czas (np. podczas urlopu), należy wylać nieprzefiltrowaną wodę i pozostawić wkład filtrujący w zbiorniku na wodę. Przed ponownym użyciem ekspresu należy wyjąć wkład filtrujący ze zbiornika, oczyścić zbiornik i powtórzyć czynności płukania wkładu opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Należy pamiętać, że woda to środek spożywczy. Wodę znajdującą się w zbiorniku należy zużyć w ciagu 1 dnia.
  • Należy zauważyć, nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących użytkowania i wymiany wkładów filtrujących BRITA INTENZA grozi utratą gwarancji, a producent nie ponosi za tego typu działania żadnej odpowiedzialności prawnej.
Page 32
Vážení milovníci kávy,

při přípravě aromatické kávy hraje důležitou roli voda, kterou použijete. Konec konců její podíl v šálku kávy tvoří 98%.

To je důvod, proč vám doporučujeme používat filtrační patrony BRITA INTENZA, které byly navrženy speciálně pro váš spotřebič. Patrona podporuje optimální rozvinutí aroma a v maximální možné míře chrání váš spotřebič před usazováním vodního kamene

Obsah vápníku ve vodě má zásadní vliv na aroma a pěnu kávy, proto je filtrační patrona BRITA INTENZA na spodní straně opatřena aromatickým kroužkem (Obr. 1). Otočením tohoto kroužku můžete nastavit optimální úroveň aroma (A, B nebo C) v závislosti na tvrdosti vody z vodovodu.

Ke zjištění optimálního nastavení aromatického kroužku použijte přiložený testovací proužek.

  • Ponořte testovací proužek na 10 sekund do vodovodní vody a před odečtením výsledku počkeite asi 1 minutu
  • 2 Nyní porovnejte tvrdost vody: ☐ Úroveň 1 a 2 nastavení kroužku A ☐ Úroveň 3 nastavení kroužku B ☐ Úroveň 4 nastavení kroužku C
  • 3 Poznamenejte si výsledek testu pro budoucí výměnu filtru zaškrtnutím odpovídajícího políčka.

Filtrační patrona BRITA INTENZA má jednoduché použití. Stačí postupovat následovně:

Otočením nastavte aromatický kroužek na spodní straně filtrační patrony na správnou úroveň.

Ponořte celou filtrační patronu do studené vody a jemně s ní pohybujte, aby se odstranily všechny vzduchové bubliny.

Poté rukou (nebo pomocí odměrné lžičky, pokud ji máte po ruce) pevně zatlačte filtrační patronu do nádržky na vodu.

Nyní vyjměte nádržku na vodu a naplňte ji studenou vodou až po značku "max".

Page 33

Důležité upozornění: Filtrační patronu BRITA INTENZA je třeba před první přípravou kávy nebo espressa propláchnout vodou. Správný postup naleznete v návodu. Jakmile se na displeji zobrazí zpráva, že je potřeba vyměnit vodní filtr, nebo nejpozději po uplynutí 2 měsíců již patrona nemá potřebnou účinnost. Filtrační patronu BRITA INTENZA je třeba vyměnit jednak z hygienických důvodů, jednak proto, aby nedošlo k zanesení spotřebiče vodním kamenem (a následnému poškození). Při každé výměně patrony je bezpodmínečně nutné postupovat podle výše uvedených pokynů.

Vypotřebovanou filtrační patronu zlikvidujte v souladu s místními předpisy.

Náhradní kartuše obdržíte v obchodě nebo u našeho zákaznického servisu.

Důležité upozornění: Je nezbytně nutné přečíst si v návodu oddíl o vodním filtru, abyste se seznámili s přesným nastavením vašeho spotřebiče.

Před spuštěním servisního programu (např. "Čištění" nebo "Odvápnění") je třeba vvimout filtrační patronu.

Důležité poznámky

  • Náhradní filtrační patrony uchovávejte vždy na chladném a suchém místě v původním zataveném obalu.
  • Filtrační patronu BRITA INTENZA je možné používat pouze pro vodu z vodovodu upravenou ve vodárně.

Tato pitná voda podléhá neustálým kontrolám a splňuje zákonné požadavky na kvalitu pitné vody. Pokud je uživatelům doporučeno převařovat vodu z vodovodu, je třeba převařit také vodu filtrovanou systémem BRITA. Po odvolání tohoto doporučení je třeba automat na espresso kompletně vyčistit a vložit novou filtrační patronu.

  • Filtrujte pouze studenou vodu.
  • Nádržku na vodu čistěte pravidelně.
  • Nezapomeňte, že pro určité skupiny lidí se obecně doporučuje vodu z vodovodu převařovat (např. pro osoby s oslabeným imunitním systémem). Totéž platí pro filtrovanou vodu.
  • Poznámky pro dialyzované pacienty a osoby s onemocněním ledvin: Během filtračního procesu může docházet k mírnému zvýšení obsahu draslíku. Pokud trpíte ledvinovým onemocněním nebo musíte dodržovat zvláštní

draslíkovou dietu, doporučujeme nejprve se poradit s ošetřujícím lékařem.

Pokud jste automat na espresso nepoužívali delší dobu (byli jste například na dovolené), doporučujeme vylít všechnu zbylou nepřefiltrovanou vodu a filtrační patronu nechat v nádržce na vodu. Před dalším použitím

automatu vyjměte filtrační patronu z nádržky na vodu, vyčistěte nádržku a propláchněte filtrační patronu podle postupu uvedeného v návodu.

  • Nezapomeňte, že voda je potravinářský výrobek. Vodu v nádržce spotřebujte během 1 dne.
  • Prosíme o pochopení, že nemůžeme přijmou žádnou zodpovědnost ani uznat záruku, pokud nebudete dodržovat naše doporučení týkající se používání a výměny filtračních patron BRITA INTENZA.
Page 34
Шановна любителько кави, Шановний любителю кави.

вода, яку Ви використовуєте, має вирішальне значення для приготування ароматної кави. Адже горнятко кави складається приблизно на 98 % із води. Для найкращого розкриття аромату та для максимального захисту Вашого пристрою від накипу радимо використовувати фільтрувальний картридж для води BRITA INTENZA, спеціально розроблений для цього пристрою.

Вміст вапна у воді значною мірою впливає на аромат та кремову пінку кави, тому в нижній частині фільтрувального картриджа для води BRITA INTENZA є кільце регулювання аромату. Повертаючи кільце, можна встановити оптимальну інтенсивність аромату (А, В або С) відповідно до якості водопровідної води.

Щоб визначити оптимальне положення кільця регулювання аромату,

скористайтесь індикаторними смужками, які додано у комплекті.

  • Опустіть індикаторну смужку на 10 сек. у воду з-під крана та приблизно через 1 хвилину подивіться на результат тесту.
  • 2 Визначте рівень жорсткості Вашої
    • Рівень 1 та 2 положення кільця А
    • Рівень 3 положення кільця В
    • Рівень 4 положення кільця С

3 Поставте позначку у відповідному квадратику, щоб занотувати отриманий результат для наступних замін картриджа.

Використовувати фільтрувальний картридж для води BRITA INTENZA дуже легко – просто виконайте послідовність дій, описану нижче.

Встановіть кільце регулювання аромату знизу на фільтрувальному картриджі на визначений рівень

Занурте фільтрувальний картридж для води в холодну воду і трохи погойдайте ним під водою, щоб із нього вийшло все повітря.

Тоді надійно вставте фільтрувальний картридж для води рукою (або за допомогою ложки для порошку, якщо вона є) в резервуар для води.

Зніміть резервуар для води і наповніть його холодною водою до позначки «max».

Page 35

Важпиво: Перед першим приготуванням кави або еспресо фільтрувальний картридж для води BRITA INTEN7A обов'язково треба сполоснути волою Цей процес описано в інструкції з використання. Коли на дисплеї з'явиться повідомлення про необхідність заміни фільтра для води, або шонайпізніше через 2 місяці, ресурс роботи картриджа буле вичерпано 3 метою дотримання гігієни і запобігання накопиченню накипу у пристрої (що може вивести його з ладу), замініть фільтрувальний картрилж лля води BRITA INTENZA. Під час кожної заміни картриджа виконуйте всі дії, описані в інструкції з використання

Утилізуйте використаний фільтрувальний картридж згідно з місцевими нормами. Якщо у Вас виникли додаткові питання з цього приводу, звертайтеся безпосередньо до служби підтримки користувачів BRITA за телефоном +380-44 - 528 75 27.

Запасні картриджі можна придбати в магазинах або нашій сервісній службі.

Важливо: Обов'язково прочитайте в інструкції з використання розділ про фільтр для води, щоб дізнатися про точні налаштування пристрою. Перед запуском сервісної програми, наприклад «Чищення» або «Видалення накипу» необхідно зняти фільтрувальний картрилж для води

Важливі вказівки

  • Змінні фільтрувальні картриджі для води зберігайте завжди в оригінальній упаковці в прохолодному та сухому місці.
  • Фільтрувальний картридж для води BRITA ІNTENZA можна використовувати тільки для водопровідної води, яку постачають

водопровідні станції. Стан цієї питної води регулярно перевіряють, тож він відповідає встановленим законом вимогам до якості питної води. Якщо ж офіційно рекомендовано кип'ятити водопровідну воду, необхідно кип'ятити також її після обробки фільтром ВRITA. Після завершення терміну рекомендації щодо кип'ятіння води необхідно повністю помити увесь автомат для приготурання еспресо і замінити фільтрувальний картридж для води.

  • Фільтруйте лише холодну воду.
  • Резервуар для води слід регулярно мити.
  • Зауважте, що для певних груп людей (наприклад, для людей із ослабленим імунітетом) необхідно кип'ятити воду з-під крана. Це стосується також фільтрованої води.

Вказівки для людей, у яких хворі нирки, та для осіб, які користуються діалізними апаратами: У процесі фільтрування у воді може незначною мірою збільшитися вміст калію. Якщо у Вас хворі нирки та/або Ви дотри-

муєтеся спеціальної дієти з регульованим споживанням калію, ми радимо спершу проконсультуватися з лікарем.

  • Якщо Ви не плануєте використовували автомат для приготування еспресо протягом тривалого часу (наприклад, на період відпустки), радимо злити нефільтровану воду з резервуару для води і залишити фільтрувальний картридж для води в резервуарі. Щоб знову користуватися автоматом для приготування еспресо, вийміть фільтрувальний картридж з резервуару для води, помийте резервуар і сполосніть фільтрувальний картридж для води, як це вказано в інструкції з використання.
  • Зверніть увагу, що вода продукт споживання. Споживайте воду з резервуара впродовж 1 доби.
  • Просимо також поставитись з розумінням до того, що ми відмовляємося від будь-якої відповідальності та гарантійних зобов'язань у випадку, якщо Ви не дотримуватиметеся вказівок з використання і заміни картриджів фільтрів для води BRITA INTENZA.
Page 36
Многоуважаемая любительница кофе! Многоуважаемый любитель кофе!

При приготовлении ароматного кофе решающее значение имеет используемая вода. Тем более что чашечка кофе почти на 98% состоит именно из нее. Поэтому для оптимального раскрытия

поэтому для оптимального раскрытия аромата кофе, а также максимальной защиты кофемашины от образования известкового осадка мы рекомендуем использовать картридж фильтра для воды BRITA INTENZA, специально созданный для Вашей кофемашины.

Поскольку содержание извести в воде оказывает решающее влияние на формирование аромата кофе, а также образование шапки пены в нем, с нижней стороны картриджа фильтра для воды BRITA INTENZA находится кольцо регулировки интенсивности аромата. Вращая это кольцо, можно установить оптимальную интенсивность аромата (А, В или С) для используемой водопроводной воды.

Для определения оптимального положения кольца регулировки интенсивности аромата используйте прилагающуюся тестовую полоску.

  • Поместите тестовую полоску на 10 секунд в водопроводную воду, и примерно через 1 минуту Вы сможете увидеть результат.
  • 2 Теперь сравните степени жесткости воды:
    • Степени 1 и 2 –положение кольца А
      • Степень 3 –положение кольца В
        • Степень 4 –попожение кольца С
  • 3 Отметьте в квадратике полученный результат для указания срока следующей замены фильтра.

Картридж фильтра для воды BRITA INTENZA очень прост в обращении. Ниже приводится порядок действий

при его использовании.

Установите кольцо регулировки интенсивности аромата с нижней стороны картриджа в положение, соответствующее определенной степени жесткости воды.

Погрузите картридж фильтра для воды в холодную воду и слегка потрясите его, чтобы удалить все пузырьки воздуха.

После этого рукой (или с помощью мерной ложки для порошка, если она есть) плотно установите картридж в емкости для воды.

Теперь выньте емкость для воды и наполните ее холодной водой до отметки «max».

Page 37

Важно! Перед первым приготовлением обычного кофе или кофе эспрессо картрилж фильтра для воды BRITA INTENZA необхолимо промыть водой. Об этом можно прочитать в инструкции по использованию При появлении на лисплее сообщения о необходимости заменить фильтр или самое позднее через 2 месяца срок использования картрилжа истекает Из соображений гигиены и в целях предотвращения отложения накипи (возможно поврежление кофеварки) заменяйте картридж фильтра для воды BRITA INTENZA. При каждой замене картрилжа сначала необхолимо выполнить описанные выше шаги.

Утилизируйте использованный фильтрующий картридж в соответствии с требованиями местного законодательства.

Сменные картриджи можно приобрести в торговле или нашей сервисной службе.

Важно! Обязательно прочитайте

в инструкции по использованию главу о фильтре для воды, чтобы ознакомиться с правилами точной настройки кофемашины. Перед запуском одной из программ техобслуживания, например, «Чистка» или «Удаление извести», необходимо вынуть картридж.

Важные указания

  • Картриджи фильтра для воды необходимо всегда хранить в оригинальной упаковке в прохладном и сухом месте.
  • Картридж BRITA INTENZA необходимо использовать только для фильтрации водопроводной воды, поставляемой водопроводными станциями. Эта питьевая вода подвергается постоянному контролю и удовлетворяет требованиям, предъявляемым к качеству питьевой воды. Если официальная инстанция выдвинет требование кипятить воду, необходимо будет также кипятить и воду, отфильтрованную с помощью фильтра BRITA. После отмены требования кипятить воду следует прочистить всю полностью автоматическую кофемашину эспрессо и установить новый картрилж
  • Спелует фильтровать только хополную волу
  • Необходимо регулярно чистить емкость для воды.
  • Помните о том, что существует общее требование кипятить питьевую воду для определенных групп лиц (например, людей с ослабленным иммунитетом). Это также касается и отфильтрованной воды.
  • Указание для почечных больных и лиц с искусственной почкой: в процессе фильтрации воды может наблюдаться небольшое увеличение содержания калия. Если Вы страдаете заболеванием почек и/или должны придерживаться специальной диеты с ограничением содержания калия, рекомендуем предварительно проконсультироваться у врача.

  • Если полностью автоматическая кофемашина эспрессо длительное время не используется (например, когда Вы находитесь в отпуске), рекомендуем слить остатки нефильтрованной воды и оставить картридж фильтра для воды в емкости для воды. Перед повторным использованием полностью автоматической кофемашины эспрессо выньте картридж из емкости для воды, почистите его и повторите шаги по его промывке, указанные в инструкции по использованию.
  • Помните о том, что вода относится к продуктам питания. Воду в емкости следует использовать в течение 1 дня.
  • Помните о том, что мы будем вынуждены снять с себя всякую ответственность и отменить гарантию, если Вы не будете следовать нашим рекомендациям по использованию и замене картриджа фильтра для воды BRITA INTENZA.
Page 38

致咖啡爱好者:

当您在制备芳香四溢的咖啡饮品时,水 起到重要作用,毕竟咖啡中有大约98% 是水。

因此,我们建议您使用 BRITA INTENZA 滤水 器滤芯,它是专为您的全自动咖啡机设计。 它能提供最佳的风味,并让您的全自动咖啡 机获得最大效用的防水垢保护。

水中的钙对咖啡的香味和泡沫影响极大,BRITA INTENZA 滤水器滤芯的下面配备 了一个芳香环。通过旋转这个芳香环,您可以 为自来水设置最佳的芳香级(A级、B级或C级)

请使用随附的测试条来确定芳香环的最佳 设置。

  • 将测试条浸泡在自来水中10秒钟,过一分 钟之后查看结果。
  • 2 现在,对照水的硬度等级: □1级和2级 - 芳香级 A □3级 - 芳香级 B □4级 - 芳香级 C
    • 3 勾选适当的方框记录测试结果,以备将来 更换滤水器。

BRITA INTENZA 滤水器滤芯简单易用。只需 按照以下步骤操作即可:

将滤水器滤芯下面的芳 香环旋转至正确位置。

将滤水器滤芯放在凉 水中轻轻晃动,以 去除所有的气泡。

然后用于将滤芯安放 在水槽中(若有量 匙,可以使用量匙)。

然后卸下水槽并注入冷水 至"max"(最高)标记。

Page 39

重要: 第一次取用咖啡之前,必须用水清洗 BRITA INTENZA 滤水器滤芯。请阅读说明 书了解如何清洗。

当屏幕显示需要更换滤水器或最长2个月之后,滤芯将不再有效。为保证卫生和健康, 请更换 BRITA INTENZA 净水嚣滤芯,以免形 成水垢(会损坏全自动咖啡机)。每次更换滤芯 时,请确保按照以上步骤进行操作。

请根据当地法规处置使用过的滤芯。

您可至营业商或我们的客户服务取得更换濾 芯。

重要: 请务必阅读说明书中的滤水器章节, 以便熟悉如何准确设置全自动咖啡机。在开 始维护(例如"清洁"、"除垢")之前,必 须将滤芯取出。

重要:

  • 新滤芯应原封不动地存放在凉爽干燥的 地方。
  • BRITA INTENZA 滤水器滤芯只能用来过 滤自来水公司供应的自来水。自来水定期 被检测并符合饮用水的法规要求。如果官 方机构建议将自来水煮沸,那么经BRITA 过滤后的水也应当被煮沸。当煮沸的建议 被取消时,应当彻底清洁全自动咖啡机并 更换新的滤芯。
  • 只能过滤冷水。
  • 定期清洗水槽。
  • 般来说,建议某些人群(例如免疫系统较弱者)饮用煮沸的自来水。这也适用于过滤后的自来水。

  • 透析病人或肾病患者须知:在过滤过程中,水中钾的含量会略有增加。如果您患有肾病或饮食对钾有特别要求,我们建议您首先咨询医生。
  • 如果全自动咖啡机长期不使用(例如度假期间),我们建议您将所有未过滤的水倒出并将滤芯留在水槽中。在重新使用全自动咖啡机之前,将滤水器的滤芯从水槽中取出,并按说明书中所述的步骤清洁和冲洗滤芯。
  • 水应当作食物对待。水箱内的水超过1天以上请勿使用。
  • 请注意,如果您未能按照我们的建议来使 用和更换 BRITA INTENZA 滤水器滤芯而 遭受损失,我们将不为此承担任何责任。

Page 40

40 | ar

  • في غضون يوم واحد. • نرجو أن تتفهم أننا لا يمكن أن نتحمل أية مسؤولية
  • كما أن الماء مطلوب لعمل القهوة فهو مطلوب كذلك لصنع الطعام. بُرجي استخدام الماء الموجود في الخز ان
  • المنقى الموجود بها، وترك خرطوشة فلتر الماء في خزان الماء. وقبل العودة الى استعمال ماكينة الاسبرسو ذات التشغيل الأوتوماتيكي الكامل مجددًا، أخرج خرطوشة فلتر الماء من خَزان الماء، ثم قم بتنطّيفها وأعد تكرار الخطوات الخاصة بشطف خر طوشة فلتر الماء كما هو موضح في التعليمات.

أثناء الإجاز آت)، فإننا نوصبي بتصر بف الماء غير

  • البوتاسيوم. إذا كنت تعاني من مرض الكلَّى و/أو تتبع البويسيرم. إحمد المالي المالي المرادرة وجود عنصر البوتاسيوم، فإننا نوصى باستشارة طبيبك الخاص قبل في حالة عدم استعمال ماكينة الإسبرسو ذات التشغيل بي الأو تو ماتيكي الكامل لفتر ة طويلية (علي سيبل المثال
  • ملاحظة لمرضى الكلى أو الذين يقومون بغسيل الكلى: أثناء عملية التنقية قد تحدث زيادة طفيفة في نسبة

تخلَّص من خرطوشة المرشح المستعملة وفق ما حدّدته

يمكن الحصول على الخراطيش البديلة لدى المتاجر أو

مهم: برجه، قراءة الفصل الخاص بفلتر الماء الوارد في التعليمات، حتى تتعرف على أوضاع ضبط الجهاز بدقة.

قبل بدء تشغيل بر امح الخدمة مثل «التنظيف» أو «از الة

الترسيبات الجبرية» فانه بجب إز الله خرطوشة الفلتر.

اللوائح المحلبة.

لدى خدمة العملاء الخاصة بنا.

BRITA INTENZA باستخدام تيار مائي قبل الاستخدام لأول مرة في تحضير القهوة أو الإسبرسو. يرجى الاطلاع على خطوات القيام بهذا الأمر في التعليمات. بعد ظهور طلب في وحدة العرض بضرورة تغبير فلتر الماء، أو بعد انقضاء شهرين على أقصى تقدير فإن الخرطوشة لن تعود فعالة. فبرجي عندئذ تغبير خرطوشة فلتر الماء BRITA INTENZA وذلك لأسباب تتعلق

معم: يحب شطف خرطو شة فلتر الماء

  • بالنواحي الصحية وحتى لا يتعرض الجهاز للترسيبات الجبرية (قد تسبب ضررًا بالجهاز). عند كل مرة يتم فيها تغيير الخرطوشة يرجى تكرار الخطوات المشروحة

ار شادات هامة

  • احرص دائمًا على تخزين خراطيش الفلتر البديلة في عبوات التغليف الأصلية المغلقة بإحكام في مكان جاف و بار د ِ
  • لا يحوز استخدام خرطوشة فلتر الماء BRITA INTENZA الامع ماء الصنيور ، القادم من مرفق المياه العادي. مرعى في الشرب هذا يتم فحصه ومراجعته بشكل مستمر لضمان أنه يفي بالمتطلبات القانونية المتعلقة بحودة ماء الشرب. وقى حالة قيام السلطات الرسمية بنصح المستخدم أن يغلى ماء الصنبور فيمكن أيضًا القيام بغلى ماء BRITA المُنقى. وبعد انتهاء متطلبات درجة الغليان ينبغى تنظيف ماكينة الإسبر يسو ذات التشغيل الأوتوماتيكي الكامل تنظيفًا تامًا واستخدام خرطوشة فلتر حديدة
    • قم بتنقية الماء البارد فقط.
    • احرص على تنظيف خز إن الماء بصورة منتظمة.
  • تذكر دائمًا بأنه يوصى عمومًا القيام بغلى ماء الصنبور لمجموعات معينة من الأشخاص (مثل الذين يعانون من ضعف المناعة). ويسرى ذلك أيضًا على ألماء المُنقى.
Page 41

زيزتي عاشقة القهوة، عزيزي عاشق القهوة، يلعب الماء المستخدم دورًا حاسمًا في عملية تحضير قهوة قوية النكهة والرائحة، حيث دائمًا ما يحتوي أي فنجان من القهوة على حوالي % 98 من الماء.

لذلك فإننا نوصي باستخدام خرطوشة فلتر الماء BRITA INTENZA المتوافقة خصيصًا مع جهازك من أجل الحصول على أفضل نكهة ممكنة وكذلك توفير أقصى درجات الحماية لجهازك ضد الترسيبات الجيرية.

نظرًا لأن نسبة الكالسيوم لها تأثير كبير على نكهة وكذلك رغوة القهوة، فإنه يوجد مفتاح للنكهة على الجانب السفلي لخرطوشة فلتر الماء BRITA INTENZA، حيث يمكن من خلال إدارة هذا المفتاح الدوار ضبط درجة النكهة المثالية (A أو B أو C) لماء الصنبور.

لتحديد وضع الضبط المثالي لمفتاح النكهة، يرجى استعمال شريحة الاختبار المرفقة.

1 ضع شريحة الاختبار في ماء الصنبور لمدة 10 ثوان، وقم باستقراء النتيجة بعد انقضاء حوالي دقيقة واحدة.

  • 2 عندئذ قم بمقارنة درجات عسر الماء: □ درجة 1 و 2 وضع ضبط المفتاح الدوار A □ درجة 3 وضع ضبط المفتاح الدوار B □ درجة 4 وضع ضبط المفتاح الدوار C
    • 3 قم بتسجيل نتائج الاختبار بوضع علامة في المربع عند النتيجة المُحتسبة وذلك من أجل التغيير اللاحق للفلتر.

يتميز استعمال خرطوشة فلتر الماء BRITA INTENZA بمنتهى السهولة، اتبع الخطوات التالية:

Page 42









Page 43









Page 44

BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY A Bosch Company www.bosch-home.com

Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT, United Kingdom

8001258600

021021

Loading...