Bosch BFL524MB0 User guide

Microwave Oven
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BFL423M.0. BFL523M.0. BFL523M.1. BFL524M.0. BFL423M.1.
[it]
[nl]
Gebrauchs- und Montageanleitung Manuel d'utilisation et notice
d'installation Manuale utente e istruzioni d'in­stallazione Gebruikershandleiding en installa­tie-instructies
Micro-ondes 2 Micro-ondes 24
Micro-ondes 46
Micro-ondes 68
de Sicherheit

Inhaltsverzeichnis

GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ............................................................2
2 Sachschäden vermeiden ....................................5
3 Umweltschutz und Sparen .................................6
4 Kennenlernen......................................................7
5 Vor dem ersten Gebrauch ..................................8
6 Grundlegende Bedienung ..................................8
7 Memory..............................................................10
8 Programme........................................................10
9 Grundeinstellungen ..........................................11
10 Reinigen und Pflegen .......................................12
11 Störungen beheben ..........................................13
12 Entsorgen ..........................................................15
13 Kundendienst....................................................15
14 So gelingt's........................................................15
15 MONTAGEANLEITUNG.....................................19
15.1 Sichere Montage .............................................
..19

1 Sicherheit

Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits­hinweise.

1.1 Allgemeine Hinweise

¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge­brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä­te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein An­spruch auf Garantie. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstel­lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten. ¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im Haushalt und in ähnlichen Anwendun-
gen wie beispielsweise: in Küchen für Mitar­beiter in Läden, Büros und anderen ge­werblichen Bereichen; in landwirtschaftli­chen Anwesen; von Kunden in Hotels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstücks­pensionen.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro­wellen zum Zweck der Erwärmung von Le­bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt, dass das Gerät für die private Haushaltsum­gebung geeignet ist.

1.3 Einschränkung des Nutzerkreises

Dieses Gerät kann von Kindern ab 15 Jahren und darüber und von Personen mit reduzier­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

1.4 Sicherer Gebrauch WARNUNG‒Brandgefahr!

Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän­de können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Ge-
rät abzuschalten oder der Stecker zu zie­hen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersti­cken.
2
Sicherheit de
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen. Überhitzung des Geräts kann einen Brand verursachen. Nie das Gerät hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen. Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar­raum entzünden. Die Gerätetür kann aufsprin­gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können austreten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden. Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen. Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann hei­ßer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin­gen. Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können. Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie können sich klemmen. Nicht in den Bereich der Scharniere grei-
fen.
Sprünge, Splitter oder Brüche am Drehteller aus Glas sind gefährlich. Nie mit harten Gegenständen gegen den
Drehteller stoßen. Den Drehteller sorgfältig behandeln. Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar­raum entzünden und die Gerätetür aufsprin­gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben kön­nen zerspringen und splittern. →"Sachschäden vermeiden", Seite5 Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden. Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen. Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden. Eine beschädigte Isolierung der Netzan­schlussleitung ist gefährlich. Nie die Netzanschlussleitung mit heißen
Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen. Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom­schlag verursachen. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig­te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.Nie ein Gerät mit gerissener oder gebro-
chener Oberfläche betreiben. Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die
3
de Sicherheit
Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.
Den Kundendienst rufen. →Seite15
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder ver­schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.

1.5 Mikrowelle

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORG­FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts ist gefährlich und kann Schäden verursachen. Zum Beispiel können sich er­wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis­sen auch noch nach Stunden entzünden. Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen. Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Lebensmittel und deren Verpackungen und Behälter können sich entzünden. Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackun-
gen erwärmen. Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst-
stoff, Papier oder anderen brennbaren Ma-
terialien unbeaufsichtigt erwärmen. Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowel-
len-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwär-
men. Speiseöl kann sich entzünden. Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen können leicht explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungs-
mittel in fest verschlossenen Gefäßen erhit­zen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön­nen während, aber auch noch nach dem Er­wärmen explosionsartig zerplatzen. Nie Eier in der Eierschale garen oder hart-
gekochte Eier in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen. Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in geschlossenen Ge-
fäßen erwärmen. Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen. Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor dem Kind
die Nahrung gegeben wird. Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge­schirr kann heiß werden. Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen. Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln kann die Verpackung platzen. Immer die Angaben auf der Verpackung
beachten. Die Speisen immer mit Topflappen aus
dem Garraum nehmen. Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.Kinder fernhalten.
4
Sachschäden vermeiden de
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede­temperatur wird erreicht, ohne dass die typi­schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge­ringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver­mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Ge­schirr aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden. Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge­schirr mit Metallbesatz können beim reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metall-
behälter verwenden. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Mangelhafte Reinigung kann die Oberfläche des Geräts zerstören, die Gebrauchsdauer verringern und zu gefährlichen Situationen, wie zum Beispiel austretende Mikrowellen­Energie, führen. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungs-
mittelreste sofort entfernen.
Garraum, Tür und Scharnier immer sauber
halten.
→"Reinigen und Pflegen", Seite12 Nie das Gerät betreiben, wenn die Garraumtür beschädigt ist. Es kann Mikrowellen-Energie austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn die Gar-
raumtür oder der Kunststoff-Rahmen der
Tür beschädigt ist. Nur durch den Kundendienst reparieren
lassen. Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi­krowellen-Energie aus.
Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kun-
dendienst rufen.
Sachschäden vermeiden

2  Sachschäden vermeiden

2.1 Generell

ACHTUNG!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzün­den und zu einer dauerhaften Beschädigung am Gerät führen. Durch Verpuffung kann die Gerätetür aufsprin­gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zer­springen und splittern. Durch entstehenden Unterdruck kann sich der Garraum nach innen stark verformen.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unverdünnten Zu-
stand (z.B. für das Auf- oder Übergießen von Spei­sen) erhitzen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor­rosion.
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä­che kann die Gerätetür beschädigt werden.
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hän-
gen oder abstützen.

2.2 Mikrowelle

Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle verwenden.
5
de Umweltschutz und Sparen
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö­ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnensei-
te entfernt sein. Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa­chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbil­dung beschädigt.
Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum star-
ten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Umweltschutz und Sparen

3  Umweltschutz und Sparen

Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellen­leistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.Maximal 600Watt verwenden.Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen der Abdeckung beschädigt.
Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung im
Garraum entfernen. Das Entfernen der transparenten Folie von der Türin­nenseite beschädigt die Gerätetür.
Nie die transparente Folie an der Türinnenseite ent-
fernen. Eindringende Flüssigkeit in das Geräte-Innere kann den Drehtellerantrieb beschädigen.
Den Garvorgang beobachten.Zunächst eine kürzere Dauer einstellen und wenn
nötig, die Dauer verlängern.
Nie das Gerät ohne Drehteller nutzen.

3.1 Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent­sorgen.

3.2 Energie sparen

Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge­rät weniger Strom.
Die Uhr im Standby ausblenden.
Das Gerät spart Energie im Standby.
¡
Hinweis:
Das Gerät benötigt:
¡ im Standby mit eingeschaltetem Display max.1W ¡ im Standby mit ausgeschaltetem Display
max.0,5W
6
Kennenlernen
1
2
54
3
1
2
3
4

4  Kennenlernen

Kennenlernen de

4.1 Bedienfeld

Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszu­stand.
Hinweis:Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abweichen, z.B. Farbe und Form.
Automatischer Türöffner Tür automatisch öffnen. Touch-Felder Funktionen wählen. Drehwähler Uhrzeit, Dauer oder Programmautomatik einstellen. Display Uhrzeit oder Dauer anzeigen.

Drehwähler

Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die das Display zeigt. Der Drehwähler ist versenkbar. Um den Drehwähler einzurasten oder auszurasten, drücken Sie den Dreh­wähler.

Automatischer Türöffner

Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen, springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von Hand vollständig öffnen.
Hinweise
¡ Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öff­nen.
¡ Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öff-
nen, hält der Betrieb an.
¡ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb starten.
¡ Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öff-
net sich die Gerätetür zeitverzögert.
7
de Vor dem ersten Gebrauch

4.2 Heizarten

Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
Symbol Name Verwendung
90-800 Mikrowelle Speisen und Flüssigkeiten auftauen, garen oder erhitzen.

4.3 Kühlgebläse

Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Beim Mikrowellenbetrieb bleibt der Garraum kalt. Trotz­dem schaltet sich das Kühlgebläse ein.
Hinweis:Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
Vor dem ersten Gebrauch

5  Vor dem ersten Gebrauch

Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb­nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.

5.1 Erste Inbetriebnahme vornehmen

Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb­nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
Hinweis:Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhr­zeit einstellen können.
1.
drücken.
a Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelam-
pe über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.

4.4 Kondenswasser

Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach dem Garen das Kondenswasser abwischen.
3.
Um den Neugeruch zu beseitigen, den leeren Gar-
raum mit heißer Spüllauge wischen.
→"Garraum reinigen", Seite13

5.3 Drehteller einsetzen

Nutzen Sie Ihr Gerät nur mit eingesetztem Drehteller.
1.
Den Rollenring in die Vertiefung im Garraum le-
gen.

5.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen

Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1.
Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpa­ckungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände befinden.
2.
Die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Grundlegende Bedienung

6  Grundlegende Bedienung

6.1 Mikrowellenleistungen

Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleis­tungen und eine Empfehlung zu ihrer Verwendung.
Mikrowellenleistung in Watt
90 Empfindliche Speisen auftauen. 180 Speisen auftauen und weiterga-
360 Fleisch und Fisch garen oder
Verwendung
ren.
empfindliche Speisen erwär­men.
2.
Den Drehteller in den Antrieb in der Mitte des
Garraumbodens einrasten.
3.
Prüfen, ob der Drehteller richtig eingerastet ist. Hinweis:Der Drehteller kann sich links oder rechts her-
um drehen.
Mikrowellenleistung in Watt
600 Speisen erhitzen und garen. 800 Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweis:
Sie können die Mikrowellenleistungen für eine bestimmte Dauer einstellen:
¡ 800W für 30Minuten ¡ 600W für 60Minuten ¡ 90W, 180W und 360W für 99Minuten
Verwendung
8

6.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör

Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge­rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes Geschirr und Zubehör.
Hinweis:Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwen­den, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie im Zweifel einen Geschirrtest durch.
Grundlegende Bedienung de
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikro­wellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen: – Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entste-
hen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr ist für die Mikrowelle ungeeignet.
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr aus hitzebestän­digem und mikrowellen­geeignetem Material:
¡ Glas ¡ Glaskeramik ¡ Porzellan ¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
Metallbesteck Hinweis:Um Siedeverzug
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö­ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnensei­te entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Metallgeschirr Metall lässt Mikrowellen
Geschirr mit Golddekor oder Silberdekor
Diese Materialien lassen Mikrowellen durch. Mikro­wellen beschädigen hitze­beständiges Geschirr nicht.
zu vermeiden, können Sie Metallbesteck verwenden, z.B. einen Löffel im Glas.
nicht durch. Die Speisen erwärmen sich kaum.
Mikrowellen können Gold­dekore und Silberdekore beschädigen.
Tipp:Wenn der Hersteller garantiert, dass das Ge­schirr für Mikrowelle ge­eignet ist, können Sie das Geschirr verwenden.

6.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen

Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.

6.4 Mikrowelle einstellen

ACHTUNG!
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum star-
ten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Tipp:Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, können Sie sich an den Angaben in den Einstellempfehlungen orientie­ren. →"So gelingt's", Seite15
1.
Die Sicherheitshinweise beachten. →Seite4
2.
Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be­achten. →Seite5
3.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr und Zubehör beachten. →Seite9
4.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung einstellen.
5.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.
Hinweis:Wenn Sie während des Betriebs die Garraum­tür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Gar­raumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.

6.5 Dauer ändern

Sie können die Dauer jederzeit ändern.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.

6.6 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie­ßen und drücken.

6.7 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und einmal drücken.
9
de Memory
Memory

7  Memory

Mit der Funktion Memory können Sie die Einstellung für ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Tipp:Wenn Sie ein Gericht oft zubereiten, nutzen Sie die Funktion Memory.

7.1 Memory speichern

Hinweis:
¡ Sie können nicht mehrere Mikrowellenleistungen
nacheinander speichern.
¡ Sie können keine Automatikprogramme speichern.
1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung einstellen.
a Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und das
Display zeigt 1:00 min.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.
4.
Bei Bedarf eine der Optionen wählen:
Um Memory zu speichern und sofort zu starten,
drücken.
Um Memory zu speichern und nicht zu starten,
drücken.
a Wenn das Gerät nicht startet, erscheint im Display
die Uhrzeit und das Gerät speichert die Einstellung.

7.2 Memory starten

Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach starten. Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät und schließen Sie die Gerätetür.
1.
drücken.
a Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2.
drücken.

7.3 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und drücken.

7.4 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
Programme

8  Programme

Mit den Programmen unterstützt Sie Ihr Gerät bei der Zubereitung verschiedener Speisen und wählt automa­tisch die optimalen Einstellungen aus.

8.1 Programm einstellen

1.
Programm wählen.
2.
so oft drücken, bis das Display die gewünschte
Programmnummer zeigt.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
3.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt ein Vorschlagsgewicht.
4.
Mit dem Drehwähler das Gewicht der Speise einstel­len. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben kön­nen, runden Sie das Gewicht auf oder ab.

8.4 Auftauen mit der Programmautomatik

Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
5.
Um den Betrieb zu starten, drücken.
a Die Dauer läuft sichtbar ab.
6.
Wenn während des Programms ein Signal ertönt,
die Gerätetür öffnen.
Die Speise zerteilen, umrühren oder wenden.
Die Gerätetür schließen.
drücken.

8.2 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und drücken.

8.3 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
Programm Speise Geschirr Gewichtsbereich inkg
P01 Hackfleisch offen 0,20-1,00 P02 Fleischstücke offen 0,20-1,00 P03 Hähnchen, Hähnchenteile offen 0,40-1,80 P04 Brot offen 0,20-1,00
10
5.

Speisen mit der Programmautomatik auftauen

1.
Das Lebensmittel aus der Verpackung nehmen. Verwenden Sie Lebensmittel, die flach und portions­gerecht bei -18°C lagern.
2.
Das Lebensmittel wiegen. Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein­zustellen.
3.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes, fla­ches Geschirr geben, z.B. einen Glasteller oder Porzellanteller. Keinen Deckel auflegen.
4.
Das Programm einstellen. →Seite10
Hinweis:Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen, entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in kei­nem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebens­mitteln in Berührung bringen.
6.
Flache Stücke und Hackfleisch vor der Ruhezeit voneinander trennen.
7.
Das aufgetaute Lebensmittel zum Temperaturaus­gleich noch 10 bis 30Minuten ruhen lassen. Große Fleischstücke benötigen eine längere Ruhe­zeit als kleine. Bei Geflügel nach der Ruhezeit die Innereien herausnehmen.
8.
Lebensmittel weiter verarbeiten, auch wenn dicke Fleischstücke noch einen gefrorenen Kern haben.

8.5 Garen mit der Programmautomatik

Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Gemüse garen.
Grundeinstellungen de
Programm Speise Geschirr Gewichtsbe-
Hinweise
reich inkg
P05 Reis mit Deckel 0,05-0,20 ¡ Für Reis eine große, hohe Form verwenden.
¡ Keinen Kochbeutelreis verwenden. ¡ Pro 100g Reis, die zweifache bis dreifache Menge
Wasser hinzugeben.
P06 Kartoffeln mit Deckel 0,15-1,00 ¡ Für Salzkartoffeln die frischen Kartoffeln in kleine,
gleichmäßige Stücke schneiden.
¡ Pro 100g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas
Salz hinzugeben.
P07 Gemüse mit Deckel 0,15-1,00 ¡ Frisches, geputztes Gemüse wiegen.
¡ Das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke schnei-
den.
¡ Pro 100g Gemüse einen EL Wasser hinzugeben.
4.

Speisen mit der Programmautomatik garen

1.
Das Lebensmittel wiegen. Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein­zustellen.
2.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes Ge­schirr geben und mit einem Deckel verschließen.
3.
Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpa-
Das Programm einstellen. →Seite10
5.
Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmit­tel noch einmal umrühren.
6.
Das Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 5 bis 10Minuten ruhen lassen. Die Garergebnisse sind abhängig von der Lebens­mittelqualität und der Lebensmittelbeschaffenheit.
ckung hinzugeben.
Grundeinstellungen

9  Grundeinstellungen

Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen.

9.1 Übersicht der Grundeinstellungen

Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Einstellung Auswahl Bedeutung
Tastenton ¡
Demo-Modus Demo-Modus aktivieren oder deaktivieren.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
1
Tastenton einschalten und ausschalten.
¡
Hinweis:Der Tastenton bleibt bei und aktiv.
Hinweis:Das Gerät ist ausgeschaltet. Sie können die Tasten und die Anzeige nutzen,
die Tasten funktionieren nicht. Der Demo-Modus ist hauptsächlich für Händler nützlich.
11
de Reinigen und Pflegen

9.2 Grundeinstellung ändern

Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
und einige Sekunden lang gedrückt halten.
a Das Display zeigt die erste Grundeinstellung.
2.
drücken.
a Im Display blinkt der aktuelle Wert.
3.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Wert einstel­len.
4.
Um die Grundeinstellung zu übernehmen, drücken.
5.
Um die Grundeinstellung zu verlassen, drücken.
6.
Mit dem Drehwähler zur Grundeinstellung wech­seln.
7.
Um die Grundeinstellung zu bearbeiten, drücken.
a Im Display leuchtet die eingestellte Auswahl.
8.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Wert einstel­len.
9.
Um die Grundeinstellung zu übernehmen, drücken.
10.
Um die Grundeinstellung zu verlassen, drücken.
11.
Um das Grundeinstellungsmenü zu verlassen, er­neut drücken.
Tipp:Sie können die Einstellung jederzeit ändern.

9.3 Signaldauer ändern

Wenn sich Ihr Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal. Sie können die Dauer des Signals ändern.
Ca. 6Sekunden lang drücken.
a Die Signaldauer wechselt zwischen kurz und lang. a Das Gerät übernimmt die Signaldauer und zeigt die
Uhrzeit.

9.4 Uhrzeit einstellen

Hinweis:Nach dem Stromanschluss oder einem
Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhr­zeit einstellen können.
1.
drücken.
a Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelam-
pe über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.

9.5 Uhrzeit ausblenden

Um den Standby-Verbrauch Ihres Geräts zu senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
1.
drücken.
2.
drücken. Um die Uhrzeit wieder einzublenden, erneut drücken.
Reinigen und Pflegen

10  Reinigen und Pflegen

Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

10.1 Reinigungsmittel

Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver­ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Ober­flächen des Geräts.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung ver-
wenden.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsan­leitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen wer-
den. Neue Schwammtücher enthalten Rückstände von der Produktion.
Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen Reinigungsanleitungen.

10.2 Gerät reinigen

Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un­terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent­zünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Ge­rätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen können.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. →Seite12
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponen­ten oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12
Störungen beheben de

10.3 Garraum reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschä­digen.
Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder ande-
re aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. →Seite12
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver­wenden. Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp:Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, ei­ne Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft für 1 bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleis­tung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden, immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.

Drehteller reinigen

1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. →Seite12
2.
Den Drehteller entnehmen.
3.
Den Drehteller mit heißer Spüllauge und einem wei­chen Spültuch reinigen.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
5.
Den Drehteller wieder einsetzen. Darauf achten, dass der Drehteller richtig einrastet.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden­dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

10.5 Bedienfeld reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld be­schädigen.
Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. →Seite12
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder ei­nem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

10.6 Türscheiben reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be­schädigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. →Seite12
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und Glasreiniger reinigen.
Hinweis:Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe­leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

10.4 Gerätefront reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront be­schädigen.
Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasscha-
ber zur Reinigung verwenden.
Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweiß­flecken sofort entfernen.
Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten. →Seite12
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reinigen.
Hinweis:Kleine Farbunterschiede an der Geräte­front entstehen durch verschiedene Materialien, z.B. Glas, Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemit­tel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Störungen beheben

11  Störungen beheben

Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbe­hebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.

10.7 Reinigungsunterstützung

Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternati­ve zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die Reinigungsunterstützung weicht Verschmutzungen durch das Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmut­zungen lassen sich anschließend leichter entfernen.

Reinigungsfunktion einstellen

1.
Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Was­ser geben.
2.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die Tasse stellen.
3.
Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4.
Mikrowellenleistung 600W einstellen.
5.
Dauer 3Minuten einstellen.
6.
Mikrowelle starten.
7.
Nach Ablauf der Dauer, die Tür weitere 3Minuten geschlossen lassen.
8.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
→"Kundendienst", Seite15
13
de Störungen beheben
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.

11.1 Funktionsstörungen

Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Speisen werden lang­samer heiß als bis­her.
Drehteller kratzt oder schleift.
Mikrowellenbetrieb bricht ab.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf dem Dis­play steht eine Dauer.
In der Anzeige leuch­ten drei Nullen.
In der Anzeige steht ein .
Meldung erscheint im Display.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf die genaue Fehlermeldung an. →"Kundendienst", Seite15
Tür ist nicht ganz geschlossen.
Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein. →Seite9
Eine größere Menge als sonst wurde in das Gerät gegeben.
Stellen Sie eine längere Dauer ein. Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
Schmutz oder Fremdkörper sind im Bereich des Drehtellerantriebs.
Reinigen Sie den Rollenring und die Vertiefung im Garraum.
Gerät hat eine Störung.
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Einstellbereich wurde versehentlich betätigt.
Drücken Sie ⁠.
Nach dem Einstellen wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie oder löschen Sie die Einstellung, indem Sie drücken.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Stellen Sie die Uhrzeit neu ein. →"Erste Inbetriebnahme vornehmen", Seite8
Demomodus ist aktiviert.
Deaktivieren Sie den Demomodus. →"Grundeinstellungen", Seite11
Fehler im automatischen Türöffnungssystem.
1.
Gerät ausschalten.
2.
10Minuten warten.
3.
Gerät wieder einschalten.
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
14
Entsorgen

12  Entsorgen

Entsorgen de

12.1 Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal­ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.
Kundendienst

13  Kundendienst

Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf un­serer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei­liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website. Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizi­enzklasse G. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfüg­bar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal aus­zutauschen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip­ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei­ne EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)

Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum­mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon­nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
So gelingt's

14  So gelingt's

Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen­den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge­schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge­rät abgestimmt.

14.1 So gehen Sie am besten vor

Hinweis:
¡ Die Einstellempfehlungen gelten immer für den kal-
ten und leeren Garraum.
¡ Die Zeitangaben in den Übersichten sind Richtwer-
te. Sie sind von der Qualität und der Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können wäh­rend, aber auch noch nach dem Erwärmen explosions­artig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartgekochte
Eier in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dot-
ter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie
z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut anstechen.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
1.
Vor der Verwendung nicht benötigtes Geschirr aus dem Garraum entfernen.
2.
Eine gewünschte Speise aus den Einstellempfehlun­gen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben. →"Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör",
Seite9
4.
Das Geschirr auf den Drehteller stellen.
5.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen einstellen. Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Wenn es erfor­derlich ist, die Dauer verlängern. Wenn in den Tabel­len zwei Mikrowellenleistungen und Dauern angege­ben sind, zuerst die erste Mikrowellenleistung und Dauer einstellen und nach dem Signal die zweite. Wenn Sie von den Tabellen abweichende Mengen zubereiten möchten, stellen Sie für die doppelte Menge ungefähr die doppelte Dauer ein.
6.
Wenn Sie heißes Geschirr aus dem Garraum neh­men, Topflappen verwenden.
15
de So gelingt's

14.2 Tipps zum Auftauen und Erwärmen

Anliegen Tipp
Die Speise soll nach Ab­lauf der Dauer aufgetaut, heiß oder gar sein.
Die Speise soll nach Ab­lauf der Dauer am Rand nicht überhitzt und in der Mitte fertig sein.
Geflügel oder Fleisch soll nach dem Auftauen nicht nur außen angegart und in der Mitte noch gefroren sein.
Die Speise soll nicht zu trocken sein.
Eine längere Dauer ein­stellen. Größere Mengen und höhere Speisen be­nötigen länger.
¡ Die Speise zwischen-
durch umrühren.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung und ei­ne längere Dauer ein­stellen.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung einstel­len.
¡ Das Auftaugut bei
großen Mengen mehr­mals wenden.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung einstel­len.
¡ Eine kürzere Dauer
einstellen.
¡ Speise abdecken. ¡ Mehr Flüssigkeit dazu-
geben.

14.3 Auftauen

Mit Ihrem Gerät können Sie tiefgefrorene Speisen auf­tauen.

Speisen auftauen

1.
Die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß auf den Drehteller stellen. Empfindliche Teile können Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken, z.B. Beine und Flügel von Hähn­chen oder fette Randpartien von Braten. Die Folie darf die Backofenwände nicht berühren.
2.
Den Betrieb starten. Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufo­lie abnehmen.
3.
Hinweis:Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit. Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in kei-
nem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebens­mitteln in Berührung bringen.
4.
Die Speisen zwischendurch einmal bis zweimal wen­den oder umrühren. Große Stücke mehrmals wenden.
5.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die aufgetau­ten Speisen ca. 10 bis 20Minuten bei Raumtempe­ratur ruhen lassen. Bei Geflügel können Sie die Innereien herausneh­men. Das Fleisch können Sie auch mit einem klei­nen gefrorenen Kern weiterverarbeiten.

Auftauen mit Mikrowelle

Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Auftauen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
inW
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
Hackfleisch, gemischt Hackfleisch, gemischt
Hackfleisch, gemischt
1
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speisen flach einfrieren.
3
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
4
Die Speise mehrmals wenden.
5
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
6
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
7
Die Verpackung vollständig entfernen.
8
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
9
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
2, 3
2, 3
2, 3
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
Dauer inmin
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1
1. 2
2. 4-6
1
1. 5
2. 5-10
1
1. 8
2. 10-15
4
4
1. 5
2. 10-15
4
1. 8
2. 10-20
16
So gelingt's de
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Geflügel oder Geflügelteile
Geflügel oder Geflügelteile
Fischfilet, Fischkotelett oder Fischscheiben5400 1. 180
5
5
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 90
2. 10-15
Gemüse, z.B. Erbsen 300 180 10-15 Obst, z.B. Himbeeren Obst, z.B. Himbeeren
Butter, antauen
Butter, antauen
7
7
Brot im Ganzen 500 1. 180
Brot im Ganzen 1000 1. 180
Kuchen, trocken, z.B. Rührkuchen Kuchen, trocken, z.B. Rührkuchen
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen, Quarkkuchen
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen, Quarkkuchen
1
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speisen flach einfrieren.
3
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
4
Die Speise mehrmals wenden.
5
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
6
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
7
Die Verpackung vollständig entfernen.
8
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
9
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
8
8
5
5
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
2. 90
500 90 10-15 750 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6

14.4 Erwärmen

Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.

Speisen erwärmen

WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedever­zug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird er­reicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufstei­gen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
17
de So gelingt's
3.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö­ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnensei-
te entfernt sein.
1.
Die Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen und
in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
2.
Die Speisen flach im Geschirr verteilen.
Die Speisen mit einem passenden Deckel, einem Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie abdecken.
4.
Den Betrieb starten.
5.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder umrühren. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen.
6.
Die Temperatur kontrollieren.
7.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die erwärm­ten Speisen 2-5Minuten bei Raumtemperatur ruhen lassen.

Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle

Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
300-400 600 8-11
Komponenten Suppe 400 600 8-10 Eintopf 500 600 10-13 Fleischscheiben oder Fleischstücke in Soße,
500 600 12-17
z.B. Gulasch Aufläufe, z.B. Lasagne, Cannelloni 450 600 10-15 Beilagen, z.B. Reis, Nudeln Beilagen, z.B. Reis, Nudeln Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli, Möhren Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli, Möhren Rahmspinat
1
Beim Umrühren die Fleischstücke voneinander trennen.
2
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
3
Im Geschirr bodenbedeckt Wasser zugeben.
4
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
4
2
2
3
3
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10 600 600 14-17 450 600 11-16

Erwärmen mit Mikrowelle

Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
1
Speise Menge Mikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Getränke Getränke Babykost, z.B. Milchfläschchen Babykost, z.B. Milchfläschchen Babykost, z.B. Milchfläschchen
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 ca. 0,5 100ml 360 ca. 1
200ml 360 1,5 Suppe 1 Tasse 200g 600 2-3 Suppe 2 Tassen 400g 600 4-5 Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
350-500g 600 4-8 Komponenten
Fleisch in Soße
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
8
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
7
500g 600 8-11
18
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
5, 6
Montageanleitung de
Speise Menge Mikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Eintopf 400g 600 6-8 Eintopf 800g 600 8-11 Gemüse, 1 Portion Gemüse, 2 Portionen
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
8
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
8
8
150g 600 2-3 300g 600 3-5

14.5 Prüfgerichte

Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC 60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.

Garen mit Mikrowelle

Speise Mikrowellenleistung
inW
Eiermilch, 750g 1. 360
2. 90
Biskuit 600 8-10 Pyrexform Ø22cm auf den
Hackbraten 600 20-25 Pyrexform auf den Drehteller stel-
Dauer inmin Hinweis
1. 12-17
2. 20-25
Pyrexform 20x25cm auf den Drehteller stellen.
Drehteller stellen.
len.

Auftauen mit Mikrowelle

Einstellempfehlungen zum Auftauen mit der Mikrowelle.
Speise Mikrowellenleistung
inW
Fleisch 1. 180
2. 90
Montageanleitung

15  Montageanleitung

Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des Geräts.

 15.1 Sichere Montage

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren.
Dauer inmin Hinweis
1. 5-7
2. 10-15
Pyrexform Ø22cm auf den Drehteller stellen.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher­heit beim Gebrauch gewährleistet. Der In­stallateur ist für das einwandfreie Funktio­nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor
Inbetriebnahme aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
¡ Nie die transparente Folie an der Türinnen-
seite entfernen.
19
de Montageanleitung
¡ Montageblätter für den Einbau von Zube-
hörteilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 95°C tempera-
turbeständig sein, angrenzende Möbelfron­ten bis 70°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder
Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr durch Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent­fernen. Die Funktion von elektrischen Bau­teilen kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich sind, können scharfkantig sein und zu Schnitt­verletzungen führen. Schutzhandschuhe tragen.
In der festverlegten elektrischen Installation muss eine Trennvorrichtung nach den Errichtungsbestimmungen eingebaut sein.
1.
Phase- und Neutral- ("Null-") Leiter in der Anschluss­dose identifizieren. Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt werden.
2.
Spannung siehe Typenschild.
3.
Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend der Farbcodierung anschließen:
grün-gelb = Schutzleiter blau = Neutral- ("Null-") Leiterbraun = Phase (Außenleiter)

15.3 Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans­portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich. Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter
und Netzanschlussleitungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist
und keine längere Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie­ren, um die Hausinstallation anzupassen.

15.2 Elektrischer Anschluss

Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Nur ein Elektrofachmann darf unter Berücksichti-
gung der einschlägigen Vorschriften eine Steckdose verlegen oder eine Anschlussleitung austauschen.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr er-
reichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3mm vorhanden sein. Der Berührungs­schutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.

15.4 Einbaumöbel

Hier finden Sie Hinweise zum sicheren Einbau.
ACHTUNG!
Späne können die Funktion von elektrischen Bauteilen beeinträchtigen.
Die Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen
des Geräts durchführen.
Die Späne entfernen.
¡ Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850mm. ¡ Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine
Rückwand haben.
¡ Die Lüftungsschlitze und die Ansaugöffnungen dür-
fen nicht verdeckt sein.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C hitzebeständig
sein, angrenzende Möbelfronten bis 65°C.
¡ Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Einbau in ein
griffloses Küchenmöbel mit senkrechter Griffleiste.

Gerät ohne Schutzkontakt-Stecker elektrisch anschließen

Hinweis:Nur konzessioniertes Fachpersonal darf das
Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen An­schluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
20
Montageanleitung de

15.5 Einbaumaße im Oberschrank

Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab­stände im Oberschrank.

15.6 Oberschrank vorbereiten

1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln. Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis:Der x-Wert entspricht dem Abstand von
dem unteren Loch des Anschlussblechs zum Ein­baumöbelboden.
Das Anschlussblech an den Oberschrank fest­schrauben. Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis:Der x-Wert entspricht dem Abstand von
dem unteren Loch des Anschlussblechs zum Ein­baumöbelboden.
Das Anschlussblech an den Hochschrank fest­schrauben. Dabei den ermittelten x-Wert beachten.

15.9 Gerät vorbereiten

Wenn Sie Ihr Gerät in einen Hochschrank einbauen, müssen Sie das Gerät vorbereiten.
1.
Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden lösen.

15.7 Einbaumaße im Hochschrank

Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab­stände im Hochschrank.

15.8 Hochschrank vorbereiten

1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln.
2.
Die Abdeckung am Mikrowellenboden entfernen.
21
de Montageanleitung
=
=
3.
Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden fest­schrauben.
4.
Die 2 äußeren Schrauben am Mikrowellenboden lö­sen.

15.10 Gerät montieren

1.
Die Abstandhalter gemäß der Wanddicke am Gerät befestigen.
2.
Hinweis:
Die Anschlussleitung nicht einklemmen oder kni­cken.
5.
Den Einbaurahmen am Mikrowellenboden mit den beiden äußeren Schrauben befestigen.
6.
Die 4 Standfüße am Mikrowellenboden befestigen.
Das Gerät in den Schrank einsetzen und nach rechts schieben.
3.
Das Gerät so lange festschrauben, bis das Gerät mittig ausgerichtet ist.
22
4.
Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.
Der Abstand zu den anliegenden Geräten muss mindestens 3mm betragen.
5.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar­raum und von der Tür entfernen.
Montageanleitung de
23
fr Sécurité

Table des matières

MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité..............................................................24
2 Prévention des dégâts matériels .....................28
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie...................................................28
4 Description de l'appareil...................................29
5 Avant la première utilisation ............................30
6 Utilisation ..........................................................30
7 Fonction mémoire.............................................32
8 Programmes......................................................32
9 Réglages de base..............................................34
10 Nettoyage et entretien ......................................34
11 Dépannage ........................................................36
12 Mise au rebut.....................................................37
13 Service après-vente ..........................................37
14 Comment faire...................................................38
15 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ........................42
15.1 Installation en toute sécurité..........................
..42

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité sui­vantes.

1.1 Indications générales

¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté­rieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.

1.2 Utilisation conforme

Seul un personnel qualifié et agréé peut rac­corder l'appareil sans fiche. En cas de dom­mages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie. La sécurité d'utilisation est garantie unique­ment en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement: ¡ pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ dans un usage domestique et similaire tel
que: dans les cuisines pour le personnel de magasins, bureaux et autres secteurs professionnels; dans les exploitations agri­coles; par les clients des hôtels et autres établissements résidentiels; dans les pen­sions servent le petit-déjeuner.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000m
au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que des micro-ondes sont générées pour chauffer des aliments. «Classe B» signifie que l'appa­reil est adapté à un environnement domes­tique privé.

1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs

Les enfants de 15 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu­per du nettoyage et de la maintenance utilisa­teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.

1.4 Utilisation sûre AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!

Les objets inflammables stockés dans le com­partiment de cuisson peuvent prendre feu. N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou débranchez la prise et gardez la porte fermée pour éteindre les flammes qui pourraient être présentes.
24
Sécurité fr
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti peuvent s'enflammer. Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires. Une surchauffe de l'appareil peut provoquer un incendie. N'installez jamais l'appareil derrière une
porte de meuble ni derrière une porte dé-
corative.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les récipients ou les accessoires deviennent très chauds. Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire chaud du com-
partiment de cuisson. Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. La porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment. Des vapeurs chaudes et des flammes peuvent s'échapper. Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-
le uniquement en petite quantité. Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15
% vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arro-
ser des aliments). Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur n'est pas visible selon sa température. Ouvrir la porte de l'appareil avec précau-
tion. Éloignez les enfants. La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
racloirs métalliques tranchants pour net­toyer la vitre de la porte de l'appareil, car
ils peuvent rayer la surface. Les charnières de la porte de l'appareil bougent à l'ouverture et à la fermeture de la porte et vous pouvez vous pincer. Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières. La présence de fêlures, d'éclats ou de cas­sures sur le plateau tournant est dangereuse. Ne cognez jamais le plateau tournant
contre des objets durs. Manipulez le plateau tournant avec précau-
tion. Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le compartiment de cuisson chaud et la porte de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant, tomber. Les vitres des portes peuvent se briser et se fendre. →"Prévention des dégâts matériels",
Page28
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-
le uniquement en petite quantité. Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15
% vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arro-
ser des aliments). Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dange­reuses. Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil. Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou toute autre personne
de qualification équivalente est habilité à le
remplacer.
25
fr Sécurité
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protection est endommagée. Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais
le cordon d'alimentation. L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil. Un appareil endommagé ou un cordon d’ali­mentation secteur endommagé est dange­reux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur. Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
secteur est endommagé, débranchez im-
médiatement le cordon d'alimentation sec-
teur ou coupez le fusible dans le boîtier à
fusibles. Appelez le service après-vente.
→Page37
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer. Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.

1.5 Micro-ondes

LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSER­VER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'ap­pareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Par exemple des pantoufles, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer même après plusieurs heures. Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges, de chiffons humides et autres articles avec l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Les aliments, leurs emballages et leurs réci­pients peuvent s'enflammer. Ne jamais réchauffer des aliments dans
leurs emballages qui conservent la chaleur. Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller. Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation. Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes. Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi-
cro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain. L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci­pients hermétiquement fermés peuvent facile­ment exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétique-
ment fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après. Ne jamais faire cuire les œufs dans leur co-
quille ou faire chauffer des œufs durs dans
leur coquille.
26
Sécurité fr
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enve-
loppe ou la peau est ferme, comme des pommes, tomates, pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer. La chaleur ne se répartit pas uniformément dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement. Vérifier la température des aliments avant
de les donner à l'enfant. Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire du comparti-
ment de cuisson. Si les aliments sont hermétiquement embal­lés, leur emballage peut éclater. Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson. Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Ne touchez jamais les éléments chauds.Éloignez les enfants.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. La prudence est requise même à la moindre secousse du récipient. Le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le réci-
pient que vous faites chauffer. Cela permet
d'éviter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La vaisselle en porcelaine ou en céramique peut présenter des microporosités dans les poi­gnées et les couvercles. Derrière ces micro­porosités se dissimulent des cavités. De l'hu­midité peut s'y introduire et faire éclater le ré­cipient. Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes. La vaisselle et les récipients métalliques ou la vaisselle dotée d'applications en métal peuvent produire des étincelles en mode mi­cro-ondes pur. L'appareil est endommagé. En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques. Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un mauvais nettoyage peut détruire la surface de l'appareil, réduire sa durée de vie et entraî­ner des situations dangereuses, telles que des fuites d'énergie de micro-ondes. Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever
immédiatement tous les restes d'aliments. Veillez à ce que le compartiment de cuis-
son, la porte et la charnière restent toujours
propres.
→"Nettoyage et entretien", Page34 Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du com­partiment de cuisson est endommagée. De l'énergie de micro-ondes risque de s'échap­per. Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson ou le cadre en
plastique de la porte est endommagé. Confier la réparation uniquement au service
après-vente. L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil. Appeler le service après-vente en cas d'in-
tervention de maintenance ou de répara-
tion.
27
fr Prévention des dégâts matériels
Prévention des dégâts matériels

2  Prévention des dégâts matériels

2.1 De manière générale

ATTENTION!
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le compartiment de cuisson chaud et entraîner des dom­mages durables sur l'appareil. En cas de déflagration, la porte de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant, tomber. Les vitres des portes peuvent se briser et se fendre. La dépression qui en résulte peut entraîner une forte déformation du compartiment de cuisson vers l'in­térieur.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 % vol.) à
l'état non dilué (par ex. pour arroser des aliments). Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis­son favorise la formation de corrosion.
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuis-
son.
Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson. L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface d'assise ou de support peut endommager la porte de l'appareil.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.

2.2 Micro-ondes

Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le mi­cro-ondes.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en­dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom­mages par la formation d'étincelles.
Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans
l'appareil. Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com­partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez d'endommager le compartiment de cuisson.
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
Réglez-le au maximum sur 600W.Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre. L'alimentation en micro-ondes est endommagée par le retrait du cache.
Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en mi-
cro-ondes dans le compartiment de cuisson. Le retrait du film plastique de l'intérieur de la porte en­dommagera la porte de l'appareil.
Ne jamais retirer le film plastique sur le côté inté-
rieur de la porte. L'infiltration de liquide à l'intérieur de l'appareil peut en­dommager l'entraînement du plateau tournant.
Surveillez le processus de cuisson.Commencez par une durée plus courte et, si néces-
saire, prolongez-la.
N'utilisez jamais l'appareil sans plateau tournant.
Protection de l'environnement et économies d'énergie

3  Protection de l'environnement et économies d'énergie

3.1 Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

3.2 Économies d’énergie

Si vous respectez les instructions suivantes, votre ap­pareil consommera moins de courant.
28
Masquer l'heure en mode veille.
L'appareil vous économise de l'énergie en mode
¡
veille.
Remarque:
L'appareil consomme:
¡ en mode veille avec l'écran allumé, max.1W ¡ en mode veille avec l'écran éteint, max.0,5W
Description de l'appareil
1
2
54
3
1
2
3
4

4  Description de l'appareil

Description de l'appareil fr

4.1 Bandeau de commande

Le bandeau de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des informations sur l’état de fonctionnement.
Remarque:Selon le type d’appareil, les détails repré­sentés sur la photo peuvent différer, p.ex. par sa cou­leur et sa forme.
Ouverture de porte automatique Ouvrir la porte automatiquement. Champs tactiles Sélectionner fonctions. Sélecteur rotatif Régler l'heure, la durée ou le programme automatique. Affichage Afficher l'heure ou la durée.

Sélecteur rotatif

Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de réglage que l'écran affiche. Le sélecteur rotatif est escamotable. Pour bloquer ou débloquer le sélecteur rotatif, appuyez dessus.

Ouverture de porte automatique

Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automa­tique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous pouvez ouvrir complètement la porte de l'appareil à la main.
Remarques
¡ L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la porte manuellement.
¡ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le
fonctionnement, celui-ci s'interrompt.
¡ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le pro-
gramme ne se poursuit pas automatiquement. Vous devez le démarrer manuellement.
¡ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
29
fr Avant la première utilisation

4.2 Modes de cuisson

Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes de cuisson.
Symbole Nom Utilisation
90-800 Micro-ondes Décongeler, cuire ou réchauffer des mets et des liquides.

4.3 Ventilateur de refroidissement

Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe selon les besoins. Le compartiment de cuisson reste froid en mode mi­cro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement se met en marche.
Remarque:Le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner même si vous avez déjà éteint l'appareil.
Avant la première utilisation

5  Avant la première utilisation

Effectuez les réglages pour la première mise en ser­vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.

5.1 Première mise en service

Effectuez les réglages pour la première mise en ser­vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
Remarque:Après le raccordement électrique de l'ap­pareil ou une panne de courant, un signal retentit et plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal reten­tisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur ⁠.
a 12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur ⁠.

4.4 Eau de condensation

En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se former dans le compartiment de cuisson et sur la porte de l'appareil. La présence d'eau de condensation est normale et ne compromet pas le fonctionnement de l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa­tion.
3.
Afind'éliminer l'odeur de neuf, nettoyer le comparti-
ment de cuisson vide avec un produit de nettoyage
chaud.
→"Nettoyage du compartiment de cuisson",
Page35

5.3 Mise en place du plateau tournant

Utilisez votre appareil uniquement avec le plateau tour­nant en place.
1.
Placer l'anneau à roulettes dans le creux situé
dans le compartiment de cuisson.

5.2 Nettoyer l'appareil avant la première utilisation

Avant de préparer des mets pour la première fois avec l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires.
1.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne contient pas de restes d'emballage, d'accessoires ni d'autres objets.
2.
Nettoyer les surfaces lisses du compartiment de cuisson avec un chiffon doux et humide.
Utilisation

6  Utilisation

6.1 Puissances du micro-ondes

Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro­ondes et une recommandation quant à leur utilisation.
2.
Engager le plateau tournant dans l'entraînement
au centre du fond du compartiment de cuisson.
3.
Vérifier si le plateau tournant soit correctement en-
gagé. Remarque:Le plateau tournant peut tourner à gauche
ou à droite.
Puissance du mi­cro-ondes en Watts
90 Décongeler des mets délicats. 180 Décongeler et poursuivre la
Utilisation
cuisson de mets.
30
Utilisation fr
Puissance du mi­cro-ondes en Watts
360 Cuire du poisson et de la
600 Chauffer et cuire des mets. 800 Chauffer des liquides.
Remarque:
Vous pouvez régler les puissances du micro-ondes pour une certaine durée:
¡ 800W pendant 30minutes ¡ 600W pendant 60minutes ¡ 90W, 180W et 360W pendant 99 minutes
Utilisation
viande ou réchauffer des mets délicats.

6.2 Récipients et accessoires convenant pour le micro-ondes

Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en­dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces­soires appropriés.
Remarque:Avant d'utiliser les récipients pour le micro­ondes, respectez les indications du fabricant. En cas de doute, effectuez un test du récipient.
Convient au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matériau ré­sistant à la chaleur et au micro-ondes:
¡ Verre ¡ Vitrocéramique ¡ Porcelaine ¡ Plastique résistant aux
températures
¡ Céramique entière-
ment émaillée sans fis­sures
Couverts en métal Remarque:Pour éviter
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en­dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Ces matières laissent passer les microondes. Les micro-ondes n'en­dommagent pas les réci­pients résistants à la cha­leur.
l'ébullition tardive, vous pouvez utiliser des cou­verts en métal, par ex. une cuillère dans un verre.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal Le métal ne laisse pas
passer les microondes. Les mets ne s'échauffent presque pas.
Récipient à décor en or ou en argent
Les micro-ondes peuvent endommager les décors en or et en argent.
Conseil:Vous pouvez utiliser le récipient si le fa­bricant garantit qu'il convient pour le micro­ondes.

6.3 Test de l'aptitude d'un récipient au micro-ondes

Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'ap­pareil en mode micro-ondes sans mets uniquement pour un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de cuisson.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis­sance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois: – Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le ré­cipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.

6.4 Régler le micro-ondes

ATTENTION!
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com­partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève­ment un récipient.
Conseil:Afin de pouvoir utiliser votre appareil de ma­nière optimale, référez-vous aux indications figurant dans les recommandations de réglage. →"Comment faire", Page38
1.
Respecter les consignes de sécurité. →Page26
2.
Respecter les indications pour éviter des dom­mages matériels. →Page28
31
fr Fonction mémoire
3.
Respecter les remarques concernant les récipients et accessoires adaptés au micro-ondes. →Page31
4.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide des touches.
5.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
Remarque:Si vous ouvrez la porte du compartiment de cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes s'arrête de fonctionner et maintient l'écoulement du temps réglé. Lorsque vous refermez la porte du com­partiment de cuisson, le programme se poursuit.

6.5 Modifier la durée

Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
Fonction mémoire

7  Fonction mémoire

Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le ré­glage pour un plat et l'appeler à tout moment.
Conseil:Si vous préparez un plat souvent, utilisez la fonction Memory.

7.1 Enregistrer Memory

Remarque:
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs puis-
sances du micro-ondes.
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser de programmes au-
tomatiques.
1.
Appuyer sur ⁠.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide des touches.
a Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 1:00 min.
3.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
4.
Si nécessaire, sélectionner une des options:
Pour mémoriser la fonction mémoire et démarrer
immédiatement, appuyer sur ⁠.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.

6.6 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur ⁠.

6.7 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur ⁠.
Pour mémoriser la fonction mémoire et ne pas
démarrer, appuyer sur ⁠.
a Si l'appareil ne démarre pas, l'heure apparaît dans
l'affichage et l'appareil mémorise le réglage.

7.2 Démarrer la fonction mémoire

Il est très simple de démarrer le programme mémorisé. Placez votre plat dans l'appareil et fermez la porte de l'appareil.
1.
Appuyer sur ⁠.
a Les réglages mémorisés apparaissent.
2.
Appuyer sur ⁠.

7.3 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur ⁠.

7.4 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur ⁠.
Programmes

8  Programmes

Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à pré­parer différents mets et sélectionne automatiquement les réglages optimaux.

8.1 Régler un programme

1.
Sélectionner un programme.
2.
Appuyer plusieurs fois sur , jusqu'à ce que l'écran affiche le numéro de programme souhaité.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
3.
Appuyer sur ⁠.
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et
l'écran affiche une indication de poids.
4.
Avec le sélecteur rotatif, régler le poids du mets. Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
32
5.
Pour démarrer le fonctionnement, appuyer sur ⁠.
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
6.
Si un signal retentit pendant le programme, ouvrir la
porte de l'appareil.
Si nécessaire, séparer les aliments, les remuer
ou les retourner de temps en temps.
Fermer la porte de l'appareil.
Appuyer sur ⁠.

8.2 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur ⁠.
Programmes fr

8.3 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap­puyer une fois sur ⁠.

8.4 Décongélation avec les programmes automatiques

Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Programme Mets Récipients Fourchette de poids enkg
P01 Viande hachée ouvert 0,20-1,00 P02 Morceaux de viande ouvert 0,20-1,00 P03 Poulet, morceaux de poulet ouvert 0,40-1,80 P04 Pain ouvert 0,20-1,00
5.

Décongélation des plats avec les programmes automatiques

1.
Retirer les aliments de leur emballage. Utilisez des aliments conservés à plat et en portion à -18°C.
2.
Peser les aliments. Vous devez connaître le poids pour régler le pro­gramme.
3.
Placer les aliments sur un récipient plat convenant pour micro-ondes, p.ex. une assiette en verre ou en porcelaine. Ne pas mettre de couvercle.
4.
Régler le programme. →Page32
Remarque:Du liquide se forme lorsque vous dé­congelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact avec d'autres aliments.
6.
Séparer les morceaux plats et la viande hachée avant le temps de repos.
7.
Laisser encore reposer les aliments décongelés pendant 10 à 30minutes afin que la température s'égalise. Les gros morceaux de viande nécessitent un temps de repos plus long que les petits morceaux. Après le temps de repos pour la volaille, retirer les abats.
8.
Ensuite continuer à transformer les aliments, même si les gros morceaux de viande sont éventuellement encore gelés au cœur.

8.5 Cuisson avec les programmes automatiques

Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
Programme Mets Récipients Fourchette de
poids enkg
P05 Riz avec cou-
vercle
P06 Pommes de
terre
P07 Légumes avec cou-
avec cou­vercle
vercle
0,05-0,20 ¡ Pour le riz, utiliser un grand moule à bord haut.
0,15-1,00 ¡ Pour des pommes de terre à l'anglaise, couper les
0,15-1,00 ¡ Peser les légumes frais, nettoyés.

Cuisson de plats avec les programmes automatiques

1.
Peser les aliments. Vous devez connaître le poids pour régler le pro­gramme.
2.
Placer les aliments dans un plat allant au micro­ondes et couvrir avec un couvercle.
Remarques
¡ Ne pas utiliser de riz en sachet. ¡ Pour 100 g de riz, ajouter de deux à trois fois son vo-
lume d'eau.
pommes de terre fraîches en petits morceaux de grosseur égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100g
de pommes de terre.
¡ Couper les légumes en petits morceaux de grosseur
égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau pour 100g de légumes.
3.
Quantité d'eau selon les indications du fabricant fi­gurant sur l'emballage.
4.
Régler le programme. →Page32
5.
Remuer les aliments encore une fois lorsque le pro­gramme est terminé.
6.
Laisser encore reposer les aliments pendant 5 à 10minutes afin que la température s'égalise. Les résultats de cuisson dépendent de la qualité des aliments et de la nature de ceux-ci.
33
fr Réglages de base
Réglages de base

9  Réglages de base

Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins.

9.1 Vue d’ensemble des réglages de base

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de l’équipement de votre appareil.
Réglage Sélection Signification
Tonalité
touches
Mode dé-
monstration
1
¡ ¡
Allumer et éteindre la tonalité touches. Remarque:La tonalité touches reste active pour et ⁠.
Activer ou désactiver le mode démonstration.
Remarque:L'appareil est éteint. Vous pouvez utiliser les touches et l'affichage, les touches ne fonctionnent pas. Le mode démonstration est principalement utile pour re­vendeur.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)

9.2 Modifier un réglage de base

Condition:L'appareil est éteint.
1.
Maintenir les touches et enfoncées pendant quelques secondes.
a L'affichage indique le premier réglage de base.
2.
Appuyer sur ⁠.
a La valeur actuelle clignote dans l'affichage.
3.
Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rota­tif.
4.
Pour valider le réglage de base, appuyer sur ⁠.
5.
Pour quitter le réglage de base, appuyer sur ⁠.
6.
Passer au réglage de base à l'aide du sélecteur rotatif.
7.
Pour éditer le réglage de base, appuyer sur ⁠.
a La sélection réglée s'allume dans l'affichage.
8.
Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rota­tif.
9.
Pour valider le réglage de base, appuyer sur ⁠.
10.
Pour quitter le réglage de base, appuyer sur ⁠.
11.
Pour quitter le menu réglage de base, appuyer de nouveau sur ⁠.
Conseil:Vous pouvez modifier le réglage à tout mo­ment.

9.3 Modifier la durée du signal

Lorsque votre appareil s'éteint, vous entendez un si­gnal. Vous pouvez modifier la durée du signal.
Appuyer environ 6secondes sur ⁠.
a Le durée du signal alterne entre court et long. a L'appareil valide la durée du signal et indique
l'heure.

9.4 Régler l’heure

Remarque:Après le raccordement électrique de l'ap-
pareil ou une panne de courant, un signal retentit et plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal reten­tisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur ⁠.
a 12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur ⁠.

9.5 Masquer l'heure

Pour réduire la consommation de votre appareil en veille, vous pouvez masquer l'heure.
1.
Appuyer sur ⁠.
2.
Appuyer sur ⁠.
Pour réafficher l'heure, appuyer sur ⁠.
Nettoyage et entretien

10  Nettoyage et entretien

Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.

10.1 Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro­priés.
34
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec­trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pres-
sion pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION!
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent les surfaces de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
Nettoyage et entretien fr
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en
laine d'acier.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage
à chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les instructions de nettoyage de la pièce correspon-
dante. Les lavettes éponges neuves contiennent des résidus de la fabrication.
Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser. Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé-
couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux différentes surfaces et pièces.

10.2 Nettoyage de l’appareil

Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en­dommager les différentes surfaces et pièces par un nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage non appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page34
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.

10.3 Nettoyage du compartiment de cuisson

puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans le récipient.
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la porte ouverte.

Lavage du plateau tournant

1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page34
2.
Retirer le plateau tournant.
3.
Nettoyer le plateau tournant avec un produit de net­toyage chaud et une lavette douce.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
5.
Remettre le plateau tournant en place. Veiller à ce que le plateau tournant s'engage correc­tement.

10.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil

ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager le devant de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir
pour métal ou pour verre pour le nettoyage.
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in-
oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal­caire, de graisse, de fécules et de protéines.
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page34
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro­duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque:De légères différences de teintes appa­raissent sur la face avant de l'appareil en raison des différents matériaux tels que le verre, le plastique ou le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap­pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour acier inox avec un chiffon doux. Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien pour acier inox auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager le compartiment de cuisson.
Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page34
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
l'eau vinaigrée.
3.
En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant
pour four.
Utiliser le produit de nettoyage pour four unique-
ment lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil:Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la

10.5 Nettoyage du bandeau de commande

ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager le bandeau de commande.
Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page34
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
35
fr Dépannage

10.6 Nettoyage des vitres de porte

ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager les vitres de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page34
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu­mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque:Des ombres ressemblant à des stries sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclai­rage du compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.

10.7 Aide au nettoyage

La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra­pide pour nettoyer le compartiment de cuisson. L'aide au nettoyage ramollit les salissures en faisant évaporer le produit de nettoyage. Les salissures peuvent ensuite s'enlever plus facilement.
Dépannage

11  Dépannage

Régler la fonction de nettoyage

1.
Verser quelques gouttes de liquide vaisselle dans une tasse remplie d'eau.
2.
Placer une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébulli­tion tardive.
3.
Placer la tasse au milieu du compartiment de cuis­son.
4.
Régler la puissance du micro-ondes sur 600W.
5.
Régler une durée de 3minutes.
6.
Démarrer le micro-ondes.
7.
Une fois la durée écoulée, laisser la porte fermée pendant 3minutes supplémentaires.
8.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un chiffon doux.
9.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la porte ouverte.
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépan­nage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente. →"Service après-vente", Page37

11.1 Dysfonctionnements

Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc­tionne pas.
Les mets chauffent plus lentement qu'avant.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le message d’erreur exact. →"Service après-vente", Page37
La porte n'est pas complètement fermée.
Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
La puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
Réglez une puissance micro-ondes plus élevée. →Page31
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimen-
tation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habi­lité à le remplacer.
36
Défaut Cause et dépannage
Les mets chauffent plus lentement qu'avant.
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'habitude.
Réglez une durée plus longue. La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
Le plateau tournant frotte ou grince.
Le fonctionnement du micro-ondes s'inter-
De l'encrassement ou un corps étranger se trouve au niveau de l'entraînement du plateau tournant.
Nettoyez l'anneau à roulettes et le creux dans le compartiment de cuisson.
L'appareil présente un dérangement.
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
rompt. L'appareil n'est pas
en marche. Un temps de cuisson est indi­qué sur l'affichage.
Trois zéros sont allu­més dans l'affichage.
La zone de réglage a été touchée par mégarde.
Appuyez sur ⁠.
La touche n'a pas été appuyée après le réglage.
Appuyez sur ou supprimez le réglage en appuyant sur ⁠.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Réglez à nouveau l'heure. →"Première mise en service", Page30
L'affichage indique un.Mode démo est activé.
Désactivez le mode démonstration. →"Réglages de base", Page34
Le message appa­raît sur l'affichage.
Erreur dans le système d'ouverture automatique de porte.
1.
Éteindre l’appareil.
2.
Patienter 10minutes.
3.
Rallumer l’appareil.
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
Mise au rebut fr
Mise au rebut

12  Mise au rebut

12.1 Mettre au rebut un appareil usagé

La destruction dans le respect de l’environnement per­met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation sec-
teur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Service après-vente

13  Service après-vente

Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consul­teznotre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Cet appareil est marqué selon la di­rective européenne 2012/19/UE rela­tive aux appareils électriques et élec­troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appa­reils usagés applicables dans les pays de la CE.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe d’efficacité énergétique G. La source de lumière est disponible en tant que pièce de rechange et doit être remplacée uniquement par du personnel qualifié.

13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)

Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa­reil.
37
fr Comment faire
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numé­ros en ouvrant la porte de l’appareil.
Comment faire

14  Comment faire

Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les accessoires et ustensiles optimaux pour différents plats. Nous avons adapté les recommandations de ma­nière optimale à votre appareil.

14.1 La meilleure façon de procéder

Remarque:
¡ Les recommandations de réglage s'appliquent tou-
jours au compartiment de cuisson froid et vide.
¡ Les durées figurant dans les vues d'ensemble sont
données à titre indicatif. Elles dépendent de la quali­té et de la nature des aliments.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur coquille ou
faire chauffer des œufs durs dans leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de crusta-
cés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs po-
chés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enveloppe ou la
peau est ferme, comme des pommes, tomates, pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les
réchauffer. Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le réci-
pient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson les récipients dont vous n'avez pas besoin.
2.
Sélectionnez les plats de votre choix dans les re-
commandations de réglage.
3.
Placer les mets dans un récipient adapté.
→"Récipients et accessoires convenant pour le mi-
cro-ondes", Page31
4.
Placer le récipient sur le plateau tournant.
5.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
Réglez d'abord la durée plus courte. Si nécessaire,
prolongez éventuellement la durée. Si les tableaux
mentionnent deux puissances et durées de micro-
ondes, régler d'abord la première puissance et du-
rée de micro-ondes, puis après le signal, régler la
deuxième puissance et durée de micro-ondes.
Si vous voulez préparer des quantités qui diffèrent
des tableaux, réglez environ deux fois la durée pour
deux fois la quantité.
6.
Pour retirer des récipients chauds du compartiment
de cuisson, utilisez des maniques.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa­reil et le numéro de téléphone du service consomma­teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.

14.2 Conseils pour décongeler et réchauffer

Problème Conseil
Après écoulement de la durée, les aliments doivent être décongelés, chauds ou cuits.
Régler une durée plus longue. Les aliments pla­cés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus de temps.
Après écoulement de la durée, les aliments ne doivent pas être trop chauds au bord et pas encore cuits au milieu.
¡ Remuer délicatement
les aliments de temps en temps.
¡ Régler une plus faible
puissance du micro­ondes et une durée plus longue.
Après décongélation, la volaille ou la viande ne doit pas seulement être cuite à l'extérieur et en­core congelée au milieu.
¡ Régler une plus faible
puissance du micro­ondes.
¡ Lorsqu'il s'agit de
grandes quantités, re­tourner plusieurs fois les aliments à décon­geler.
Les mets ne doit pas être trop secs.
¡ Régler une plus faible
puissance du micro­ondes.
¡ Régler une durée plus
courte.
¡ Couvrir les mets. ¡ Ajouter plus de liquide.

14.3 Décongélation

Avec votre appareil, vous pouvez décongeler des mets surgelés.

Décongeler des mets

1.
Disposer les aliments surgelés dans un récipient non fermé sur le plateau tournant. Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex. les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact avec les parois du four.
2.
Mettre l'appareil en marche. À la moitié de la durée de décongélation, vous pou­vez retirer la feuille d'aluminium.
3.
Remarque:Du liquide se forme lorsque vous dé-
congelez de la viande et de la volaille. En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact avec d'autres aliments.
38
Comment faire fr
4.
Pendant la décongélation, remuer ou retourner les aliments une à deux fois. Retourner plusieurs fois les gros morceaux.
5.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
Si vous décongelez de la volaille, vous pouvez alors retirer les abats. Vous pouvez continuer à transfor­mer la viande même si elle est encore légèrement
congelée au cœur. aliments décongelés pendant 10 à 20minutes à température ambiante.

Décongeler au micro-ondes

Respectez les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets Poids en g Puissance du micro-
Durée enmin
ondes enW
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte Viande hachée, mixte
Viande hachée, mixte
Volaille ou morceaux de volaille
Volaille ou morceaux de volaille
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
Filets, escalopes ou tranches de poisson
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
5
400 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1
1. 2
2. 4-6
1
1. 5
2. 5-10
1
1. 8
2. 10-15
4
4
1. 5
2. 10-15
4
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
Légumes, par ex. petits pois 300 180 10-15 Fruits, par ex. framboises Fruits, par ex. framboises
Dégeler du beurre
Dégeler du beurre
7
7
Pain entier 500 1. 180
Pain entier 1000 1. 180
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts
1
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
2
Congelez les aliments à plat.
3
Enlever la viande déjà décongelée.
4
Retournez plusieurs fois les aliments.
5
Séparer les pièces décongelées.
6
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
7
Retirez complètement l'emballage.
8
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
9
Séparez les morceaux de gâteau.
5
5
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
500 90 10-15
8, 9
750 1. 180
2. 90
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
6
39
fr Comment faire
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ­teau au fromage blanc
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ­teau au fromage blanc
1
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
2
Congelez les aliments à plat.
3
Enlever la viande déjà décongelée.
4
Retournez plusieurs fois les aliments.
5
Séparer les pièces décongelées.
6
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
7
Retirez complètement l'emballage.
8
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
9
Séparez les morceaux de gâteau.
8
8

14.4 Réchauffer

Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.

Réchauffer des mets

500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en­dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le réci-
pient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. La prudence est requise même à la moindre secousse du récipient. Le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
1.
Retirer les plats cuisinés de leur emballage et les placer dans un récipient adapté au micro-ondes.
2.
Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3.
Recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une assiette ou d'un film spéciale pour micro-ondes.
4.
Mettre l'appareil en marche.
5.
Remuer ou retourner les mets de temps en temps. Les différents ingrédients du mets peuvent se ré­chauffer plus ou moins vite.
6.
Contrôler la température.
7.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température ambiante.
Durée enmin
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20

Réchauffer des aliments surgelés au micro-ondes

Respecter les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 300-400 600 8-11 Potage 400 600 8-10 Ragoût/potée 500 600 10-13 Tranches ou morceaux de viande en sauce,
500 600 12-17
par ex. goulasch Gratins, par ex. lasagne, cannelloni 450 600 10-15
1
Séparez les morceaux de viande en remuant.
2
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
3
Ajoutez de l'eau dans le récipient de façon à recouvrir le fond.
4
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
40
Durée enmin
1
Comment faire fr
Mets Poids en g Puissance du micro-
Durée enmin
ondes enW
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes2250 600 2-5 Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes2500 600 8-10 Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes Épinards à la crème
1
2
3
4
3
3
4
Séparez les morceaux de viande en remuant. Ajoutez un peu de liquide aux aliments. Ajoutez de l'eau dans le récipient de façon à recouvrir le fond. Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
300 600 8-10
600 600 14-17
450 600 11-16

Réchauffer au micro-ondes

Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au des micro-ondes.
Mets Quantité Puissance du micro-
ondes enW
Boissons Boissons
1
1
200ml 800 2-3
500ml 800 3-4 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait450ml 360 env. 0,5 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4100ml 360 env. 1 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4200ml 360 1,5 Potage, 1 tasse 200g 600 2-3 Potage, 2 tasses 400g 600 4-5 Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 350-500g 600 4-8 Viande en sauce
7
500g 600 8-11 Ragoût/potée 400g 600 6-8 Ragoût/potée 800g 600 8-11 Légumes, 1 portion Légumes, 2 portions
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez impérativement la température.
7
Séparez les tranches de viande.
8
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
Durée enmin
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
5, 6

14.5 Plats tests

Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.

Cuire au micro-ondes

Mets Puissance du micro-
ondes enW
Lait aux œufs, 750g 1. 360
2. 90
Durée enmin Remarque
1. 12-17
2. 20-25
Placer le moule en Pyrex 20x25cm sur le plateau tour­nant.
41
fr Instructions de montage
Mets Puissance du micro-
ondes enW
Génoise 600 8-10 Placer le moule en Pyrex
Pain de viande hachée 600 20-25 Placer le moule Pyrex sur le pla-

Décongeler au micro-ondes

Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes.
Mets Puissance du micro-
ondes enW
Viande 1. 180
2. 90
Instructions de montage
Durée enmin Remarque
Ø22cm sur le plateau tournant.
teau tournant.
Durée enmin Remarque
1. 5-7
2. 10-15
Placer le moule en Pyrex Ø22cm sur le plateau tournant.

15  Instructions de montage

Respectez ces informations lors du montage de l'appa­reil.

 15.1 Installation en toute sécurité

Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. ¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionne­ment correct sur le lieu où l'appareil est ins­tallé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du com­partiment de cuisson et sur la porte.
¡ Ne jamais retirer le film plastique sur le cô-
té intérieur de la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'ins-
tallation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résis-
ter à une température jusqu'à 95°C, la fa­çade des meubles adjacents, jusqu'à 70°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une
porte de meuble nid derrière une porte dé­corative. Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appa­reil. Enlever les copeaux. Le fonctionne­ment des composants électriques peut être compromis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. En cas de dommages dus à un raccordement incor­rect, il n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation peuvent présenter des arêtes vives et provo­quer des coupures. Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen­tation secteur avec une rallonge ou un adap­tateur non autorisé. Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cor-
dons d’alimentation secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court et qu’aucun cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter l’installa­tion domestique.

15.2 Raccordement électrique

Pour pouvoir effectuer le raccordement électrique de l'appareil en toute sécurité, respectez ces consignes.
42
Instructions de montage fr
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Seul un électricien agréé peut installer une prise ou
remplacer un cordon d'alimentation secteur, en te­nant compte des prescriptions applicables.
Ne brancher l'appareil qu'à une prise de contact à
la terre correctement installée.
Si la prise n'est plus accessible après l'encastre-
ment de l'appareil, il faudra installer, côté secteur, un dispositif de coupure omnipolaire avec un écar­tement des contacts d'au moins 3 mm. L'installation doit garantir la protection contre les contacts acci­dentels.

Raccordement électrique de l'appareil sans connecteur à fiche de contact de sécurité

Remarque:Seul du personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garan­tie. Un dispositif de sectionnement doit être intégré dans l’installation électrique fixe, conformément aux prescrip­tions d’installation.
1.
Identifiez le conducteur de phase et le conducteur neutre dans la prise de raccordement. L'appareil risque d'être endommagé en cas de rac­cordement incorrect.
2.
Pour la tension, reportez-vous à la plaque signalé­tique.
3.
Raccordez les fils du cordon d'alimentation secteur conformément au code de couleur:
vert-jaune: conducteur de protection bleu = (neutre) conducteur neutremarron = phase (conducteur externe)

15.3 Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans­port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
¡ La hauteur d'encastrement minimale est de
850mm.
¡ Le placard d'encastrement doit être sans paroi der-
rière l'appareil.
¡ Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration
ne peuvent pas être recouverts.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures jusqu'à 90°C, la façade des meubles adjacents jusqu'à 65°C.
¡ Cet appareil ne convient pas pour être encastré
dans un meuble de cuisine sans poignée avec une baguette poignée verticale.

15.5 Cotes d'encastrement dans le meuble haut

Respecter les cotes d'encastrement et les distances de sécurité dans le meuble haut.

15.6 Préparer le meuble haut

1.
Déterminer l'épaisseur de paroi du meuble. Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque:La valeur x correspond à la distance
entre le trou inférieur de la tôle de raccordement et le plancher du meuble d'encastrement.
Visser le tôle de raccordement sur le meuble haut.

15.4 Meuble d'encastrement

Vous trouverez ici des conseils pour une installation en toute sécurité.
ATTENTION!
Des copeaux sont susceptibles de gêner le fonctionne­ment des composants électriques.
Réaliser des travaux de découpe sur le meuble
avant la mise en place de l'appareil.
Éliminer les copeaux.
Et respecter la valeur x déterminée.
43
fr Instructions de montage

15.7 Cotes d'encombrement dans le placard vertical

Respectez les cotes d'encastrement et les distances de sécurité dans le placard vertical.

15.8 Préparer le placard vertical

1.
Déterminer l'épaisseur de paroi du meuble. Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque:La valeur x correspond à la distance
entre le trou inférieur de la tôle de raccordement et le plancher du meuble d'encastrement.
Visser la tôle de raccordement sur le placard verti­cal. Et respecter la valeur x déterminée.
2.
Retirer le cache du fond du micro-ondes.
3.
Visser la vis intermédiaire sur le fond du micro­ondes.
4.
Desserrer les 2 vis extérieurs au fond du micro­ondes.

15.9 Préparer l‘appareil

Vous devez préparer votre appareil si vous l'encastrez dans un placard vertical.
1.
Dévisser la vis intermédiaire sur le fond du micro­ondes.
44
5.
Fixer le cadre encastrable sur le fond du micro­ondes avec les deux vis extérieures.
Instructions de montage fr
=
=
6.
Fixer les 4 pieds au fond du micro-ondes.

15.10 Installer l'appareil

1.
Fixer les écarteurs selon l'épaisseur de paroi sur l'appareil.
3.
Visser l'appareil jusqu'à ce qu'il soit centré.
4.
Vérifier la distance par rapport aux appareils adja­cents.
2.
Remarque:
Ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation secteur.
Insérer l'appareil dans le meuble et le pousser vers la droite.
La distance par rapports aux appareils adjacents doit d'être d'au moins 3mm.
5.
Retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
45
it Sicurezza

Indice

MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ...........................................................46
2 Prevenzione di danni materiali.........................50
3 Tutela dell'ambiente e risparmio......................50
4 Conoscere l'apparecchio..................................51
5 Prima del primo utilizzo....................................52
6 Comandi di base ...............................................52
7 Memory..............................................................54
8 Programmi.........................................................54
9 Impostazioni di base.........................................56
10 Pulizia e cura.....................................................56
11 Sistemazione guasti..........................................58
12 Smaltimento ......................................................59
13 Servizio di assistenza clienti............................59
14 Funziona così....................................................60
15 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ....................63
15.1 Montaggio sicuro ............................................
..64

1 Sicurezza

Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.

1.1 Avvertenze generali

¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.

1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto

L'allacciamento degli apparecchi senza l'im­piego di spine deve essere eseguito esclusi­vamente da personale specializzato. In caso di danni causati da un allacciamento non cor­retto, decade il diritto di garanzia. La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'installazione secondo le regole di buona tec­nica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto fun­zionamento nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande; ¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ Nelle abitazioni private o in situazioni simili
come ad esempio: nelle cucine per i colla­boratori che lavorano in negozi, uffici e altri settori commerciali; nei poderi agricoli; da parte di clienti di alberghi e altre soluzioni abitative; nei bed & breakfast.
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul
livello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN 55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa che le microonde vengono generate ai fini del riscaldamento di alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto all'uso in ambito dome­stico.

1.3 Limitazione di utilizzo

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 15 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri­to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han­no compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparec­chio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di 15 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

1.4 Utilizzo sicuro AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!

Gli oggetti infiammabili depositati nel vano cottura possono incendiarsi. Non riporre mai oggetti infiammabili all'in-
terno del vano cottura.
Se si riscontra del fumo, spegnere l'appa-
recchio o staccare la presa e mantenere lo sportello chiuso per soffocare le fiamme eventualmente presenti.
46
Sicurezza it
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare
lo sporco più grossolano dal vano cottura,
dagli elementi riscaldanti e dagli accessori. Il surriscaldamento dell'apparecchio può cau­sare un incendio. Non montare mai l'apparecchio dietro a
uno sportello decorativo o a uno sportello
del mobile.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura. I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po­trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap­parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo­riuscire vapori molto caldi o fiammate. Utilizzare esclusivamente piccole quantità
di bevande ad alta gradazione alcolica nel-
le pietanze. Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli
sopra le pietanze). Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di­ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potreb­be fuoriuscire del vapore caldo. A certe tem­perature il vapore non è visibile. Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio. Tenere lontano i bambini. La presenza di acqua nel vano di cottura cal­do può causare la formazione di vapore. Non versare mai acqua nel vano cottura
caldo.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec­chio potrebbe rompersi. Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia
del vetro dello sportello dell'apparecchio,
poiché possono graffiare la superficie.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'appa­recchio le cerniere si muovono e possono bloccarsi. Non toccare mai la zona delle cerniere. Rotture, scheggiature o crepe sul piatto gire­vole in vetro sono pericolose. Non urtare mai con oggetti duri contro il
piatto girevole. Trattare con attenzione il piatto girevole. I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po­trebbero prendere fuoco e lo sportello dell'ap­parecchio potrebbe saltare in aria ed even­tualmente cadere. I pannelli dello sportello possono frantumarsi e scheggiarsi. →"Prevenzione di danni materiali", Pagina
50
Utilizzare esclusivamente piccole quantità
di bevande ad alta gradazione alcolica nel-
le pietanze. Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli
sopra le pietanze). Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo. Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di ali-
mentazione di questo apparecchio subisce
danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da
persona in possesso di simile qualifica. Un isolamento danneggiato del cavo di allac­ciamento alla rete costituisce un pericolo. Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con fonti di calore o
parti dell'apparecchio calde. Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con spigoli vivi. Non piegare, schiacciare o modificare mai
il cavo di allacciamento alla rete.
47
it Sicurezza
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici. Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo. Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato. Non utilizzare mai un apparecchio con la
superficie danneggiata. Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Staccare sempre la spi-
na del cavo di alimentazione. Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare subito la spina di
alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 59
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate­riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati. Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini. Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le. Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.

1.5 Microonde

LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER UN UTILIZZO FUTURO
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pe­ricoloso e può causare danni. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi riscaldati possono incendiarsi anche dopo alcune ore. Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, pan­ni umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande. Gli alimenti, i loro imballaggi e contenitori pos­sono prendere fuoco. Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche. Gli alimenti all'interno di contenitori in pla-
stica, carta o altri materiali infiammabili de-
vono essere tenuti sempre sotto sorveglian-
za. Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso. Non essiccare mai gli alimenti con la fun-
zione microonde. Non scongelare o riscaldare troppo a lun-
go o a una potenza microonde eccessiva
gli alimenti a basso contenuto d'acqua, co-
me ad es. il pane. L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare mai la funzione microonde
per far scaldare soltanto dell'olio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiu­si possono esplodere facilmente. Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di ali-
menti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare durante e dopo il riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel guscio o ri-
scaldare le uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.In caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo. In caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o sal-
sicce, la buccia può scoppiare. Prima di
48
Sicurezza it
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle. Il calore degli alimenti per neonati non si di­stribuisce in modo uniforme. Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio. Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la. Una volta terminata la fase di riscaldamen-
to, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino. Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori dal vano di cottu-
ra. Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria posso­no esplodere. Osservare sempre le istruzioni riportate sul-
la confezione. Servirsi sempre delle presine per estrarre i
piatti dal vano di cottura. Durante il funzionamento le parti scoperte di­ventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatu-
ra. Tenere lontano i bambini.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verifi­care un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione vie­ne raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvviso. Quando si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un ri-
tardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare. Le stoviglie in porcellana e ceramica possono presentare piccoli fori sui manici e sul coper­chio. Dietro questi fori possono nascondersi cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la stoviglia si può spaccare. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde. Stoviglie e recipienti in metallo o con guarni­zioni in metallo possono causare la formazio­ne di scintille, in caso di funzionamento esclu­sivamente a microonde. L'apparecchio viene danneggiato. In caso di funzionamento esclusivamente a
microonde non utilizzare mai recipienti in
metallo. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione. Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni
alla salute!
Una scarsa pulizia può danneggiare le super­fici dell'apparecchio, ridurre la durata di impie­go e portare a situazioni di pericolo, come ad esempio la fuoriuscita dell'energia a microon­de. Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuo-
vere sempre i residui delle pietanze. Tenere sempre puliti vano cottura, sportello
e cerniera.
→"Pulizia e cura", Pagina 56 Se lo sportello del vano di cottura è danneg­giato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Si potrebbe originare dell'energia a microonde. Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura o l'intelaiatura in pla-
stica dello sportello sono danneggiati. La riparazione deve essere esclusivamente
di competenza del servizio di assistenza
clienti. Negli apparecchi senza rivestimento esterno fuoriesce l'energia microonde.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.In caso di lavori di manutenzione o ripara-
zione contattare il servizio assistenza clien-
ti.
49
it Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali

2  Prevenzione di danni materiali

2.1 In generale

ATTENZIONE!
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo potrebbero prendere fuoco e causare un danno permanente all'ap­parecchio. A causa della deflagrazione, lo sportello dell'apparecchio potrebbe saltare in aria ed eventual­mente cadere. I pannelli dello sportello possono frantu­marsi e scheggiarsi. Il vano cottura può deformarsi no­tevolmente verso l'interno a causa della depressione che si crea.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo stato
non diluito (ad esempio per versarli sopra le pietan-
ze). La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem­po causa corrosione.
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cot-
tura. Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se uti­lizzato come superficie d'appoggio o per sedersi.
Non stare in piedi, sedersi, appendersi o appoggiar-
si allo sportello dell'apparecchio.

2.2 Microonde

Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del microonde.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan-
za non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello. Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono pro­vocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa della formazione di scintille.
Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparec-
chio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in­terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde a una potenza troppo elevata può comportare danni al vano cottura.
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare
l'apparecchio per alcuni minuti.
Non impostare mai una potenza del microonde trop-
po elevata.
Utilizzare al massimo 600watt.Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piat-
to in vetro. Rimuovendo la copertura, l'alimentazione a microonde viene danneggiata.
Non rimuovere mai la copertura dell'alimentazione a
microonde all'interno del vano cottura. La rimozione della pellicola trasparente della parte in­terna dello sportello danneggia lo sportello dell'appa­recchio.
Non rimuovere mai la pellicola trasparente della par-
te interna dello sportello. La penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio può danneggiare il sistema di azionamento del piatto girevole.
Controllare il processo di cottura.Inizialmente utilizzare un tempo di cottura ridotto
che, se necessario, può essere prolungato.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza piatto girevo-
le.
Tutela dell'ambiente e risparmio

3  Tutela dell'ambiente e risparmio

3.1 Smaltimento dell’imballaggio

I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti­po dimateriale.

3.2 Risparmio energetico

Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
50
Nascondere l'ora nella modalità stand-by.
¡
Nota:
L'apparecchio,
¡ in standby con display attivato, necessita al massi-
¡ in standby con display disattivato, necessita al mas-
L'apparecchio risparmia energia in modalità stand­by.
mo di 1 W
simo di 0,5 W
Conoscere l'apparecchio
1
2
54
3
1
2
3
4

4  Conoscere l'apparecchio

Conoscere l'apparecchio it

4.1 Pannello di comando

Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sul­lo stato di esercizio.
Nota:I particolari illustrati nell'immagine possono varia­re In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e for­ma.
Apertura dello sportello automati-caAprire automaticamente lo sportello.
Campi touch Selezionare le funzioni. Selettore girevole Impostare l'ora, la durata o il programma automatico. Display Visualizzare l'ora o la durata.

Selettore girevole

Con il selettore girevole modificare i parametri di impo­stazione che mostra il display. Il selettore è una manopola a scomparsa. Per estrarre o inserire il selettore girevole, premerlo.

Apertura dello sportello automatica

Se si aziona l'apertura dello sportello automatica, lo sportello dell'apparecchio si apre inaspettatamente. È possibile aprire completamente a mano lo sportello dell'apparecchio.
Note
¡ In caso di interruzione di corrente l'apertura automa-
tica dello sportello non funziona. È possibile aprire manualmente lo sportello.
¡ Se durante il funzionamento viene aperto lo sportel-
lo dell'apparecchio, il funzionamento si arresta im­mediatamente.
¡ Se si chiude lo sportello, l'apparecchio non riprende
automaticamente a funzionare. Si deve avviare il funzionamento.
¡ Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con ritardo.
51
it Prima del primo utilizzo

4.2 Tipi di riscaldamento

Qui si trova una panoramica dei tipi di riscaldamento. Vengono forniti consigli sull'utilizzo dei tipi di riscaldamento.
Simbolo Nome Utilizzo
90-800 Microonde Scongelare, cuocere o riscaldare le pietanze e i liquidi.

4.3 Ventola di raffreddamento

La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quan­do necessario. Con la cottura al microonde, il vano cottura resta fred­do. Tuttavia, la ventola di raffreddamento entra in fun­zione
Nota:e può continuare a funzionare anche in seguito allo spegnimento dell'apparecchio stesso.
Prima del primo utilizzo

5  Prima del primo utilizzo

Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio­ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.

5.1 Procedura per la prima messa in funzione

Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio­ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
Nota:Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un se­gnale acustico e sul display compaiono più zeri. Posso­no trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere ⁠.
a Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere ⁠.

4.4 Acqua di condensa

Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di conden­sa. Questo è un fenomeno normale che non compro­mette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
3.
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, pulire
il vano cottura vuoto con una soluzione di lavaggio
calda.
→"Pulizia del vano cottura", Pagina 57

5.3 Collocazione dei piatto girevole

Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto girevole inseri­to.
1.
Disporre l'anello nell'incavo del vano di cottura.

5.2 Pulizia dell’apparecchio prima di usarlo la prima volta

Prima di preparare per la prima volta le pietanze nell'apparecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1.
Accertarsi che nel vano cottura non siano presenti residui di imballaggio, accessori o altri oggetti.
2.
Pulire le superfici lisce nel vano cottura servendosi di un panno morbido e inumidito.
Comandi di base

6  Comandi di base

6.1 Potenze microonde

Qui è riportata una panoramica delle potenze microon­de e un consiglio su come impiegarle.
Potenza microonde in watt
90 Scongelare le pietanze delica-
Utilizzo
te.
2.
Incastrare il piatto girevole nell'elemento di tra-
smissione che si trova al centro del fondo del va-
no di cottura.
3.
Verificare sempre che il piatto girevole sia posizio-
nato in modo corretto. Nota:Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso
sinistra.
Potenza microonde in watt
180 Scongelare e continuare la cot-
360 Cuocere la carne e il pesce e
Utilizzo
tura delle pietanze.
riscaldare cibi delicati.
52
Comandi di base it
Potenza microonde in watt
600 Riscaldare e cuocere le pietan-
800 Riscaldare i liquidi.
Nota:
È possibile impostare le potenze microonde per una determinata durata:
¡ 800W per 30minuti ¡ 600W per 60minuti ¡ 90W, 180W e 360W per 99minuti
Utilizzo
ze.

6.2 Stoviglie e accessori adatti al microonde

Per riscaldare uniformemente le pietanze e non dan­neggiare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori adatti.
Nota:Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde, osservare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, ese­guire un test per la stoviglia.
Adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia di materiale resi­stente al calore e adatto all'uso nel microonde:
¡ vetro ¡ vetroceramica ¡ porcellana ¡ plastica resistente alle
alte temperature
¡ ceramica completa-
mente invetriata senza crepe
Posate di metallo Nota:Per evitare un ritar-
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan­za non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
Questi materiali sono per­meabili alle microonde. Le microonde non dan­neggiano le stoviglie re­frattarie.
do di ebollizione, si pos­sono utilizzare posate di metallo, ad esempio un cucchiaio nel bicchiere.
Non adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia in metallo Il metallo non è permeabi-
le alle microonde. Le pie­tanze non si riscaldano.
Stoviglie con decorazioni dorate o argentate
Le microonde possono danneggiare le decorazio­ni dorate o argentate.
Consiglio:Utilizzare le stoviglie esclusivamente nel caso in cui il costrutto­re garantisce che sono adatte all'uso nel forno a microonde.

6.3 Test di compatibilità delle stoviglie con il microonde

Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compati­bile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio nel funzionamento a microonde senza pietanze soltan­to durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza mi­croonde per ½ - 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento.
4.
Verificare più volte la stoviglia: – se è fredda o tiepida, è adatta al microonde. – Se è calda o sono presenti scintille, interrompere
il test. La stoviglia non è adatta al microonde.

6.4 Impostazione microonde

ATTENZIONE!
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in­terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le stoviglie.
Consiglio:Per sfruttare in maniera ottimale l'apparec­chio, regolarsi in base alle indicazioni riportate nelle im­postazioni consigliate. →"Funziona così", Pagina 60
1.
Osservare le istruzioni di sicurezza. →Pagina 48
2.
Rispettare le avvertenze per evitare danni materiali. →Pagina 50
3.
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli accessori adatti all'utilizzo nel microonde. →Pagina
53
53
it Memory
4.
Con i tasti impostare la potenza microonde deside­rata.
5.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.
Nota:Se durante il funzionamento lo sportello del vano cottura viene aperto, il microonde interrompe il funzio­namento e arresta lo scorrere del tempo impostato. Se si chiude lo sportello del vano cottura, l'apparecchio ri­prende automaticamente a funzionare.

6.5 Modifica della durata

È possibile modificare la durata in qualunque momen­to.
Memory

7  Memory

Con la funzione Memory è possibile memorizzare l'im­postazione per una pietanza e richiamarla ogni volta che lo si desidera.
Consiglio:Se si prepara spesso una pietanza, utilizza­re la funzione Memory.

7.1 Memorizzazione della funzione Memory

Nota:
¡ Non è possibile memorizzare più potenza microon-
de una di seguito all'altra.
¡ Non è possibile memorizzare alcun programma au-
tomatico.
1.
Premere ⁠.
a La spia su si accende.
2.
Con i tasti impostare la potenza microonde deside­rata.
a Si accende la spia sopra il tasto e sul display com-
pare 1:00 min.
3.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.
4.
Se necessario selezionare una delle opzioni:
per memorizzare la funzione Memory e avviarla
immediatamente, premere ⁠;
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.

6.6 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.

6.7 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta ⁠.
per memorizzare la funzione Memory senza av-
viarla, premere ⁠.
a Se l'apparecchio non si avvia, sul display compare
l'ora e l'apparecchio memorizza l'impostazione.

7.2 Avvio della funzione Memory

Il programma memorizzato può essere avviato molto semplicemente. Inserire la pietanza nell'apparecchio e chiudere lo sportello dell'apparecchio.
1.
Premere ⁠.
a Le impostazioni memorizzate vengono in questo
modo visualizzate.
2.
Premere ⁠.

7.3 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.

7.4 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta ⁠.
Programmi

8  Programmi

I programmi forniscono supporto durante la preparazio­ne di diverse pietanze e selezionano in automatico le impostazioni ottimali.

8.1 Impostazione del programma

1.
Selezionare il programma.
2.
Premere finché il display non mostra il numero di programma desiderato.
a La spia su si accende.
3.
Premere ⁠.
a La spia dell'indicatore sopra si accende e sul di-
splay compare il peso consigliato.
4.
Impostare il peso servendosi del selettore. Se non è possibile inserire il peso esatto, arroton­darlo per eccesso o per difetto.
54
5.
Per avviare il funzionamento, premere ⁠.
a Viene visualizzato lo scorrere della durata.
6.
Se durante il programma viene emesso un segnale
acustico, aprire lo sportello dell'apparecchio.
Tagliare a pezzi la pietanza, mescolare o girare.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
Premere ⁠.

8.2 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
Programmi it

8.3 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello dell'apparecchio e premere una volta ⁠.

8.4 Scongelamento con i programmi automatici

Con i 4 programmi di scongelamento è possibile scongelare carne, pollame e pane.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di peso in kg
P01 Carne tritata senza coperchio 0,20-1,00 P02 Pezzi di carne senza coperchio 0,20-1,00 P03 Pollo, porzioni di pollo senza coperchio 0,40-1,80 P04 Pane senza coperchio 0,20-1,00
5.

Scongelamento delle pietanze con i programmi automatici

1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio. Utilizzare gli alimenti che vengono conservati a
-18°C, in piano e già divisi in porzioni.
2.
Pesare gli alimenti. Il peso è necessario per impostare il programma.
3.
Disporre l'alimento in una stoviglia bassa, adatta al forno a microonde, come ad es. esempio un piatto in vetro o porcellana. Non chiudere con un coperchio.
4.
Impostare il programma. →Pagina 54
Nota:Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie­sce del liquido.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
6.
Le fettine sottili e la carne tritata devono essere se­parate l'una dall'altra prima del tempo di riposo.
7.
Dopo lo scongelamento, lasciar riposare il cibo per altri 10- 30 minuti affinché la temperatura si stabiliz­zi. I pezzi di carne grossi necessitano di un tempo di ri­poso più lungo rispetto a quelli di piccole dimensio­ni. Una volta fatto riposare il pollame è possibile estrarre le interiora.
8.
È possibile procedere alla preparazione degli ali­menti, anche qualora i pezzi di carne più spessi sia­no rimasti congelati nella parte centrale.

8.5 Cottura con i programmi automatici

Con i 3 programmi di cottura è possibile cuocere riso, patate o verdure.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di
peso in kg
P05 Riso con coper-
chio
P06 Patate con coper-
chio
P07 Verdura con coper-
chio
0,05-0,20 ¡ Per il riso, utilizzare una stoviglia grande e alta.
0,15-1,00 ¡ Per lessare le patate, tagliarle a piccoli pezzi di di-
0,15-1,00 ¡ Pesare le verdure fresche e pulite.

Cottura delle pietanze con i programmi automatici

1.
Pesare gli alimenti. Il peso è necessario per impostare il programma.
2.
Disporre l'alimento in una stoviglia adatta al forno a microonde e chiudere con un coperchio.
3.
Aggiungere la quantità d'acqua indicata sulla confe­zione.
Avvertenza
¡ Non utilizzare riso da cuocere negli appositi sacchetti. ¡ Ogni 100 g di riso, aggiungere il doppio o il triplo del-
la quantità di acqua.
mensioni uguali.
¡ Per ogni 100 g di patate, aggiungere un cucchiaio di
acqua e un po' di sale.
¡ Tagliarle in piccoli pezzi di dimensioni uguali. ¡ Ogni 100 g di verdure aggiungere un cucchiaio di ac-
qua.
4.
Impostare il programma. →Pagina 54
5.
Al termine del programma, mescolare il cibo ancora una volta.
6.
Lasciar riposare il cibo per altri 5- 10 minuti affinché la temperatura si stabilizzi. I risultati della cottura dipendono dalla qualità e dal­le caratteristiche degli alimenti.
55
it Impostazioni di base
Impostazioni di base

9  Impostazioni di base

È possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze.

9.1 Panoramica delle impostazioni di base

Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Impostazione Selezione Significato
Tono tasti ¡
Modalità de-
mo
1
Spegnere e riaccendere il tono tasti.
¡
Nota:Il tono tasti resta attivo per e ⁠.
Attivare o disattivare la modalità demo.
Nota:L'apparecchio è spento. È possibile utilizzare i tasti e l'indicatore; i tasti non fun­zionano. La modalità demo è utile principalmente per i rivenditori.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)

9.2 Modifica impostazione di base

Requisito:L'apparecchio è spento.
1.
Tenere premuto e per alcuni secondi.
a La durata del segnale si alterna tra breve e lunga. a L'apparecchio acquisisce la durata del segnale e
a Il display indica la prima impostazione di base.
2.
Premere ⁠.
a Sul display lampeggia il valore attuale.
3.
Impostare il valore desiderato servendosi del selet­tore.
4.
Per accettare l'impostazione di base, premere ⁠.
5.
Per abbandonare l'impostazione di base, premere
⁠.
6.
Cambiare l'impostazione di base servendosi del selettore girevole.
7.
Per modificare l'impostazione di base, premere ⁠.
a Sul display si accende la selezione impostata.
8.
Impostare il valore desiderato servendosi del selet­tore.
9.
Per accettare l'impostazione di base, premere ⁠.
10.
Per abbandonare l'impostazione di base, premere
⁠.
11.
Per abbandonare il menu delle impostazioni di ba­se, premere nuovamente ⁠.
Consiglio:L'impostazione può essere modificata in

9.4 Impostazione dell'ora

Nota:Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a
seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un se­gnale acustico e sul display compaiono più zeri. Posso­no trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
a Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
2.
3.

9.5 Come nascondere l'ora

È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il consu­mo in stand-by dell'apparecchio.
1.
2.
qualunque momento.

9.3 Modifica della durata del segnale

Quando l'apparecchio si spegne viene emesso un se­gnale acustico. È possibile modificare la durata del se­gnale.
Tenere premuto per ca. 6 secondi.
mostra l'ora.
Premere ⁠.
accende.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
Premere ⁠.
Premere ⁠.
Premere ⁠.
Per nascondere nuovamente l'ora, premere di nuo-
vo ⁠.
Pulizia e cura

10  Pulizia e cura

Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi­zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.

10.1 Detergenti

Utilizzare solo detergenti adatti.
56
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o
idropulitrici.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati danneggiano le superfici dell'apparecchio.
Non utilizzare  detergenti  aggressivi  o  abrasivi.
Pulizia e cura it
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di al-
col.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle
indicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo. I panni spugna nuovi contengono ancora residui di pro­duzione.
Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi pri-
ma di utilizzarli. Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole istruzioni di pulizia.

10.2 Pulizia dell’apparecchio

Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi ri-
scaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb­be rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschiet-
ti in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello
sportello dell'apparecchio, poiché possono graffiare
la superficie.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 56
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
pulire i componenti dell'apparecchio con soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
Asciugare con un panno morbido.

10.3 Pulizia del vano cottura

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cot­tura.
Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti
per forno aggressivi o abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 56
2.
Pulire con una soluzione di lavaggio calda o acqua
e aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare
un detergente per forno.
Utilizzare il detergente per forno soltanto nel vano
cottura freddo.
Consiglio:Per eliminare odori indesiderati, riscalda-
re una tazza di acqua con un paio di gocce di suc-
co di limone per 1-2 minuti alla potenza microonde
massima. Inserire sempre un cucchiaio nel recipien­te, per evitare un ritardo nel raggiungimento del punto di ebollizione.
4.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
5.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.

Pulizia del piatto girevole

1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 56
2.
Rimuovere il piatto girevole.
3.
Pulire il piatto girevole con la soluzione di calda e un panno spugna.
4.
Asciugare con un panno morbido.
5.
Inserire nuovamente il piatto girevole. Verificare sempre che il piatto girevole sia posizio­nato in modo corretto.

10.4 Pulizia del lato frontale dell'apparecchio

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte frontale dell'apparecchio.
Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro,
né raschietti per metallo né raschietti per vetro.
Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in ac-
ciaio inox, togliere subito le macchie di calcare, grasso, amido e albume.
In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti
specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 56
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una solu­zione di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota:Lievi differenze di colore sul lato frontale dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio inox con un panno morbido sul lato frontale dell'ap­parecchio in acciaio inox. I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.

10.5 Pulizia del pannello di comando

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello di comando.
Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 56
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in mi­crofibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.

10.6 Pulizia dei pannelli dello sportello

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli dello sportello.
Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 56
57
it Sistemazione guasti
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spu­gna umido e un detergente per vetri.
Nota:Eventuali ombreggiature sui pannelli dello sportello, simili a striature, sono dovute al riflesso dell'illuminazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.

10.7 Supporto per pulizia

Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla puli­zia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia ammorbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di lavaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più fa­cilmente.
Sistemazione guasti

11  Sistemazione guasti

Impostazione della funzione di pulizia

1.
Aggiungere qualche goccia di detersivo in una taz­za d'acqua.
2.
Mettere un cucchiaio nella tazza per evitare ritardi nel raggiungimento del punto di ebollizione.
3.
Collocare la tazza al centro del vano cottura.
4.
Impostare la potenza del microonde a 600 W.
5.
Impostare la durata su 3 minuti.
6.
Avviare il microonde.
7.
Una volta trascorso il tempo impostato, lasciare chiuso lo sportello per altri 3 minuti.
8.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
9.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
I guasti minori possono essere sistemati autonoma­mente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la siste­mazione dei guasti prima di contattare il servizio di as­sistenza clienti. In questo modo si evitano costi non ne­cessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap­propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti. →"Servizio di assistenza clienti", Pagina 59

11.1 Anomalie di funzionamento

Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.
Le pietanze si riscal­dano più lentamente del solito.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino correttamen­te.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il messaggio d'errore esatto. →"Servizio di assistenza clienti", Pagina 59
Lo sportello non è completamente chiuso.
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo estraneo.
La potenza microonde è impostata troppo bassa.
Impostare una potenza microonde più alta. →Pagina 53
La quantità di cibi inseriti è maggiore rispetto al solito.
Impostare una durata più lunga. Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze sono più fredde del solito.
Girare le pietanze o mescolarle di tanto in tanto.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap­propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione
di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assisten­za clienti o da persona in possesso di simile qualifi­ca.
58
Anomalia Causa e ricerca guasti
Il piatto girevole stri­scia o gratta.
Il funzionamento a mi­croonde si interrom-
È presente sporcizia o un corpo estraneo nell'area di azionamento del piatto rotante.
Pulire l'anello e l'incavo del vano di cottura.
L'apparecchio presenta un guasto.
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
pe. L'apparecchio non è
in funzione. Sul di­splay compare una durata.
Sull'indicatore lam­peggiano tre zeri.
Il campo di regolazione è stato azionato inavvertitamente.
Premere ⁠.
Non è stato premuto dopo aver effettuato la regolazione.
Premere oppure cancellare l'impostazione premendo ⁠.
Alimentazione di corrente guasta.
Impostare nuovamente l'ora. →"Procedura per la prima messa in funzione", Pagina 52
Sull'indicatore viene visualizzato .
Modalità demo attivata.
Disattivare la modalità dimostrativa. →"Impostazioni di base", Pagina 56
Sul display compare il messaggio .
Errore nel sistema di apertura dello sportello automatico.
1.
Spegnere l'apparecchio.
2.
Attendere 10minuti.
3.
Accendere dinuovo l’apparecchio.
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Smaltimento it
Smaltimento

12  Smaltimento

12.1 Rottamazione di un apparecchio dismesso

Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per­mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
Servizio di assistenza clienti

13  Servizio di assistenza clienti

Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re­peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ­zione (FD) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet. Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di efficienza energetica G. Tali sorgenti sono disponibili come componente di ricambio e devono essere sosti­tuite esclusivamente da personale qualificato.
Questo apparecchio dispone di con­trassegno ai sensi della direttiva eu­ropea 2012/19/UE in materia di ap­parecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.

13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)

Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec­chio. La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida­mente.
59
it Funziona così
Funziona così

14  Funziona così

Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli ac­cessori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Ab­biamo adattato i suggerimenti in modo ottimale all'ap­parecchio.

14.1 Il miglior modo di procedere

Nota:
¡ Le impostazioni consigliate valgono sempre per il
vano cottura freddo e vuoto.
¡ I tempi di cottura riportati nella panoramica costitui-
scono valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle caratteristiche degli alimenti stessi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le
uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad
es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la
buccia o la pelle. Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stovi-
glie e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano cottura le sto-
viglie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza desiderata dalle imposta-
zioni consigliate.
3.
Mettere le pietanze in una stoviglia adatta.
→"Stoviglie e accessori adatti al microonde",
Pagina 53
4.
Posizionare la stoviglia sul piatto girevole.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Impostare prima la durata più breve. Se necessario,
prolungare la durata. Se nelle tabelle sono indicate
due potenze microonde e durate, prima impostare
la prima potenza microonde e la durata e, una volta
emesso il segnale acustico, la seconda potenza e
durata.
Se si desidera preparare quantità che si discostano
da quanto riportato nelle tabelle, per una quantità
doppia impostare circa il doppio della durata.
6.
Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano cottura
utilizzando una presina.

14.2 Consigli per lo scongelamento e del riscaldamento

Richiesta Consiglio
Al termine della durata impostata il cibo si è sur­riscaldato ai bordi e la parte centrale non è an­cora pronta.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del polla­me o della carne è anco­ra surgelato.
¡ Girare di tanto in tanto
la pietanza.
¡ Impostare una potenza
microonde inferiore e una durata maggiore.
¡ Impostare una potenza
del microonde più bas­sa.
¡ Girare più volte l'ali-
mento da scongelare se la quantità è eleva­ta.
La pietanza non deve es­sere troppo asciutta.
¡ Impostare una potenza
del microonde più bas­sa.
¡ Impostare una durata
più breve.
¡ Coprire la pietanza. ¡ Aggiungere più liqui-
do.

14.3 Scongelamento

Scongelare le pietanze surgelate con l'apparecchio.

Scongelamento delle pietanze

1.
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore aperto sul piatto girevole. Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti grasse dell'arrosto, possono essere coperte con pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la pel­licola entri in contatto con le pareti interne del vano di cottura.
2.
Avviare il funzionamento. Trascorsa la metà del tempo di scongelamento, è possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
3.
Nota:Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie-
sce del liquido. Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido
che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
4.
Girare o mescolare gli alimenti una o due volte. Girare più volte le porzioni di maggiori dimensioni.
5.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-20 minuti a temperatura ambiente in modo da stabiliz­zare la temperatura. Nel caso di pollame è possibile estrarre le interiora. La carne può essere preparata anche se il nucleo centrale non è ancora del tutto scongelato.
Richiesta Consiglio
Al termine della durata impostata, la pietanza do­vrebbe essere scongela­ta, calda o cotta.
Impostare una durata maggiore. Grandi quantità e alimenti più spessi ne­cessitano di tempi più lun­ghi.
60

Scongelamento con il microonde

Osservare le impostazioni consigliate per scongelare cibi surgelati con il microonde.
Funziona così it
Pietanza Peso in g Potenza microonde
Durata in min.
in W
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o senza osso
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o senza osso
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o senza osso
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale
Carne tritata, mista Carne tritata, mista
Carne tritata, mista
Pollame o pezzi di pollo
Pollame o pezzi di pollo
Filetto, cotoletta o fette di pesce
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Verdure, ad es. piselli 300 180 10-15 Frutta, ad es. lamponi Frutta, ad es. lamponi
Sciogliere il burro
Sciogliere il burro
Pane, intero 500 1. 180
Pane, intero 1000 1. 180
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta
1
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
2
Surgelare le pietanze in posizione piana.
3
Rimuovere la carne già scongelata.
4
Girare ripetutamente la pietanza.
5
Separare le parti scongelate.
6
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
7
Rimuovere completamente la confezione.
8
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
9
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
5
5
7
7
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
500 90 10-15 750 1. 180
2. 90
2. 90
8
8
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
61
it Funziona così

14.4 Riscaldamento

Con l'apparecchio è possibile riscaldare le pietanze.

Riscaldamento delle pietanze

AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stovi-
glie e gli accessori dal vano di cottura.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvvi­so.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchia-
io nel contenitore, così si evita un ritardo nel proces-
so di ebollizione.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan­za non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
1.
Togliere i piatti pronti dalla confezione e collocare la pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
2.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano.
3.
Coprire le pietanze con un coperchio adatto, un piatto o una speciale pellicola adatta al microonde.
4.
Avviare il funzionamento.
5.
Di tanto in tanto mescolare o girare più volte le pie­tanze. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi.
6.
Controllare la temperatura.
7.
Lasciare riposare il cibo riscaldato per 2-5 minuti a temperatura ambiente in modo da stabilizzare la temperatura.

Riscaldamento delle pietanze surgelate con il microonde

Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare cibi surgelati con il microonde.
Pietanza Peso in g Potenza microonde
in W
Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
300-400 600 8-11
ponenti Minestra 400 600 8-10 Minestrone 500 600 10-13 Fette o pezzetti di carne con sugo, ad es. gu-
500 600 12-17
lasch Sformati, ad es. lasagne, cannelloni 450 600 10-15 Contorni, ad es. riso, pasta Contorni, ad es. riso, pasta Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote Spinaci con panna
1
Separare i pezzi di carne girandoli.
2
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
3
Versare dell'acqua nella stoviglia fino a coprirne il fondo.
4
Cuocere la pietanza senza aggiungere acqua.
4
2
2
3
3
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10 600 600 14-17 450 600 11-16
Durata in min.
1
62

Riscaldamento al microonde

Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde.
Istruzioni per il montaggio it
Pietanza Quantità Potenza microonde
Durata in min.
in W
Bevande Bevande Alimenti per bambini ad es. biberon Alimenti per bambini ad es. biberon Alimenti per bambini ad es. biberon
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 ca. 0,5 100ml 360 ca. 1 200ml 360 1,5
5, 6
Minestra 1 tazza 200g 600 2-3 Minestra 2 tazze 400g 600 4-5 Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
350-500g 600 4-8
ponenti Carne in salsa
7
500g 600 8-11 Minestrone 400g 600 6-8 Minestrone 800g 600 8-11 Verdure, 1 porzione Verdure, 2 porzioni
1
Mettere un cucchiaio nel bicchiere.
2
Non riscaldare troppo le bevande alcoliche.
3
Controllare di tanto in tanto la pietanza.
4
Riscaldare gli alimenti per la prima infanzia senza tettarella o coperchio.
5
Una volta terminato il riscaldamento, scuotere sempre con cura.
6
Controllare assolutamente la temperatura.
7
Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
8
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6

14.5 Pietanze sperimentate

Queste panoramiche sono state create per gli enti di controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi se­condo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.

Cottura con il forno a microonde

Pietanza Potenza microonde
in W
Latte all'uovo, 750 g 1. 360
2. 90
Pan di Spagna 600 8-10 Disporre lo stampo pyrex
Polpettone 600 20-25 Collocare lo stampo pyrex sul

Scongelamento con il microonde

Impostazioni consigliate per lo scongelamento con il microonde.
Pietanza Potenza microonde
in W
Carne 1. 180
2. 90
Durata in min. Avvertenza
1. 12-17
2. 20-25
Disporre lo stampo in pyrex 20x25 cm sul piatto girevole.
Ø22cm sul fondo del forno.
piatto girevole.
Durata in min. Avvertenza
1. 5-7
2. 10-15
Disporre lo stampo pyrex Ø22cm sul fondo del forno.
Istruzioni per il montaggio

15  Istruzioni per il montaggio

Osservare queste informazioni durante il montaggio dell'apparecchio.
63
it Istruzioni per il montaggio

 15.1 Montaggio sicuro

Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio. ¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montag­gio. L'installatore è responsabile del corret­to funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo di-
simballato. Qualora si fossero verificati dan­ni da trasporto, non collegare l'apparec­chio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione.
¡ Non rimuovere mai la pellicola trasparente
della parte interna dello sportello.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termo-
stabili fino a una temperatura pari a 95 °C e i mobili adiacenti fino a 70 °C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del mobile. Sussiste il pericolo di surriscalda­mento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile pri-
ma dell'inserimento dell'apparecchio. Ri­muovere i trucioli in quanto possono pre­giudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza
l'impiego di spine deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato. In caso di danni causati da un allacciamen­to non corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le parti che restano scoperte durante il mon­taggio possono essere appuntite e causare ferite da taglio. Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio­ne con una prolunga e un adattatore non am­messo. Non utilizzare cavi di prolunga o prese mul-
tiple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i
cavi di alimentazione approvati dal produt­tore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e
non è disponibile un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per mo­dificare l'installazione domestica.

15.2 Collegamento elettrico

Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato co­stituiscono un pericolo.
La posa di una presa o la sostituzione del cavo di
allacciamento possono essere effettuate unicamen­te da un elettricista qualificato tenendo conto delle relative istruzioni.
Collegare l’apparecchio solo tramite una presa con
contatto di terra installata a norma.
Se in seguito al montaggio la spina non risulta più
accessibile, relativamente all''installazione deve es­sere presente un disgiuntore su tutti i poli con una distanza di contatto di almeno 3 mm. La protezione da contatto deve essere garantita tramite il montag­gio.

Collegamento elettrico dell'apparecchio senza spina con messa a terra

Nota:L'allacciamento dell'apparecchio deve essere
eseguiti esclusivamente da personale specializzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia. Nell'impianto elettrico fisso deve essere montato un di­spositivo di separazione conformemente alle norme di installazione.
1.
Nella presa di collegamento, individuare un condut­tore di fase e uno neutro ("zero"). Un allacciamento scorretto dell'apparecchio può comportarne il danneggiamento.
2.
Per la tensione, vedere la targhetta di identificazio­ne.
3.
Collegare i fili di allacciamento alla rete rispettando l'attribuzione dei colori:
Verde-giallo = conduttore di terra Blu = conduttore neutro ("zero")Marrone = fase (conduttore esterno)
64

15.3 Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componen­ti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.

15.4 Mobile da incasso

Qui sono riportate le avvertenze per un montaggio in sicurezza.
ATTENZIONE!
I trucioli possono pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell'in-
serimento dell'apparecchio.
Rimuovere i trucioli.
¡ L'altezza di incasso minima è di 850 mm. ¡ Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso sen-
za parete posteriore.
¡ Le fessure di ventilazione e le aperture d’aspirazio-
ne non devono essere coperte.
¡ I mobili da incasso devono essere refrattari fino a
una temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fi­no a 65 °C.
¡ Questo apparecchio non è adatto all'installazione in
un mobile da cucina senza maniglie con maniglia integrata verticale.

15.5 Misure d’incasso nel mobile a pensile

Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurez­za nel mobile a pensile.
Istruzioni per il montaggio it
2.
Nota:Il valore x corrisponde alla distanza dal foro
inferiore della lamiera di raccordo al fondo del mo­bile da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a pensile.
In questo caso osservare il valore x rilevato.

15.7 Misure d'incasso nel mobile a colonna

Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurez­za nel mobile a colonna.

15.8 Preparazione del mobile a colonna

1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile. Allo spessore della parete è assegnato un valore x.
2.
Nota:Il valore x corrisponde alla distanza dal foro
inferiore della lamiera di raccordo al fondo del mo­bile da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a colonna.

15.6 Preparazione del mobile a pensile

1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile. Allo spessore della parete è assegnato un valore x.
In questo caso osservare il valore x rilevato.
65
it Istruzioni per il montaggio

15.9 Preparazione dell'apparecchio

Se si desidera incassare l'apparecchio in un mobile a colonna, bisogna preparare l'apparecchio.
1.
Allentare la vite centrale sul fondo del microonde.
2.
Rimuovere la copertura sul fondo del microonde.
5.
Fissare la cornice d'incasso sul fondo del microon­de con entrambe le viti esterne.
6.
Fissare i 4 piedini fissi sul fondo del microonde.
3.
Avvitare la vite centrale sul fondo del microonde.
4.
Allentare le 2 viti esterne sul fondo del microonde.

15.10 Montaggio dell’apparecchio

1.
Fissare sull'apparecchio i distanziatori conforme­mente allo spessore della parete.
66
2.
=
=
Nota:
Non schiacciare o piegare il cavo di collegamento.
Inserire l'apparecchio nel mobile e spingerlo verso destra.
Istruzioni per il montaggio it
3.
Continuare ad avvitare l'apparecchio finché non si trova allineato centralmente.
4.
Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti.
La distanza con gli apparecchi adiacenti deve esse­re di almeno 3 mm.
5.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
67
nl Veiligheid

Inhoudsopgave

GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid...........................................................68
2 Materiële schade vermijden .............................72
3 Milieubescherming en besparing.....................72
4 Uw apparaat leren kennen................................73
5 Voor het eerste gebruik ....................................74
6 De Bediening in essentie..................................74
7 Memory..............................................................76
8 Programma's .....................................................76
9 Basisinstellingen ..............................................78
10 Reiniging en onderhoud...................................78
11 Storingen verhelpen .........................................80
12 Afvoeren ............................................................81
13 Servicedienst.....................................................81
14 Zo lukt het..........................................................81
15 MONTAGEHANDLEIDING.................................85
15.1 Veilige montage ..............................................
..86

1 Veiligheid

Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.

1.1 Algemene aanwijzingen

¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.

1.2 Bestemming van het apparaat

Apparaten zonder stekker mogen alleen door geschoold personeel worden aangesloten. Bij schade door een verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op garantie. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montage­handleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van op­stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden. ¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ In het huishouden en soortgelijke toepas-
singen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en ande­re commerciële omgevingen, in boerderij­en; van klanten in hotels en andere verblij­ven, in bed and breakfasts.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011 resp. CISPR11. Het is een product van groep 2, klasse B. Groep 2 betekent dat er micro­golven worden geproduceerd om levensmid­delen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk ge­bruik.

1.3 Inperking van de gebruikers

Dit apparaat kan worden bediend door kinde­ren vanaf 15 jaar en door personen met fysie­ke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spe­len. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.

1.4 Veiliger gebruik WAARSCHUWING‒Kans op brand!

In de binnenruimte bewaarde brandbare voor­werpen kunnen vlam vatten. Bewaar nooit brandbare materialen in de
binnenruimte.
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet de deur gesloten worden gehou­den om eventueel optredende vlammen te doven.
68
Veiligheid nl
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand vliegen. Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging. Oververhitting van het apparaat kan een brand veroorzaken. Bouw het apparaat niet in achter een de-
cor- of meubeldeur.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Accessoires of vormen worden zeer heet. Neem hete accessoires en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de bin-
nenruimte. In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam­pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open­springen. Er kunnen hete dampen en steek­vlammen naar buiten treden. Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage. Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) ver-
hitten. Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn. Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de temperatuur niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn. Door water in de hete binnenruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa­raatdeur zitten, kan dit barsten. Gebruik geen scherp of schurend reini-
gingsmiddel of scherpe metalen schraper
voor het reinigen van het glas van de appa-
raatdeur omdat dit het oppervlak kan be-
schadigen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur bewegen de scharnieren zich en kunnen ze klem komen te zitten. Kom niet met uw handen bij de scharnie-
ren. Barsten, splinters of breuken in het glazen draaiplateau zijn gevaarlijk. Nooit met harde voorwerpen tegen het
draaiplateau stoten. Het draaiplateau zorgvuldig behandelen. In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam­pen vlam vatten en kan de apparaatdeur openspringen en er eventueel afvallen. De deurramen kunnen kapot gaan en versplinte­ren. →"Materiële schade vermijden", Pagina72 Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage. Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) ver-
hitten. Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat. Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
co's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalifi-
ceerde persoon. Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk. Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen. Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen. Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen. Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen. Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
69
nl Veiligheid
Nooit een apparaat met gescheurd of ge-
broken oppervlak gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek­ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze­kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina81
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.

1.5 Magnetron

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF­TEN ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET VERDERE GEBRUIK BEWAREN
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge­vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm­de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten. Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat. Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken. Levensmiddelen en de verpakkingen ervan kunnen ontbranden. Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te
houden. Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, pa-
pier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u aan de opgaven in deze gebruiksaanwij­zing.
Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen. Spijsolie kan vlam vatten. Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht afgesloten vormen kunnen gemakkelijk explo­deren. Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar­men, exploderen. Nooit eieren in de eierschaal koken of
hardgekookte eieren in de eierschaal op-
warmen. Nooit schaal- en kreeftachtige dieren ko-
ken. Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken. Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor
het opwarmen gaatjes in de schil of vel. De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in de babyvoeding. Warm nooit babyvoeding op in gesloten
verpakkingen.
Verwijder altijd het deksel of de speen.Na het verwarmen goed roeren of schud-
den. Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd. Verhitte gerechten geven warmte af. De vor­men kunnen heet worden. Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruim-
te.
70
Veiligheid nl
De verpakking van luchtdicht verpakte levens­middelen kan knappen. Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
Neem gerechten altijd met een pannenlap
uit de binnenruimte. Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook­vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook­temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer­kende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid geboden. De hete vloeistof kan plots overkoken en weg­spatten. Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen van porselein en keramiek kunnen kleine gaatjes hebben in de handgrepen en deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich een holle ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit barsten veroorzaken in de vormen. Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen vormen van metaal of vormen met metalen coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het apparaat wordt dan beschadigd. Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid!
Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van het apparaat vernietigen, de gebruiksduur ver­korten en tot gevaarlijke situaties leiden, zoals bijvoorbeeld naar buiten komende magnetron­energie. Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwij­deren.
Kookcompartiment, deur en scharnier altijd
schoon houden.
→"Reiniging en onderhoud", Pagina78 Het apparaat nooit gebruiken wanneer de deur van de binnenruimte beschadigd is. Er kan energie van de microgolven naar buiten komen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of de kunststof
omlijsting van de deur beschadigd is. Alleen door de servicedienst laten repare-
ren. Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af­gedekt komt energie van microgolven vrij. De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren. Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.
71
nl Materiële schade vermijden
Materiële schade vermijden

2  Materiële schade vermijden

2.1 Algemeen

LET OP!
Alcoholdampen kunnen in de hete binnenruimte ont­vlammen en tot een permanente beschadiging van het apparaat leiden. Door de explosieve verbranding kan de apparaatdeur openspringen en er eventueel afval­len. De deurramen kunnen kapot gaan en versplinte­ren. Door de onderdruk die ontstaat kan de binnen­ruimte naar binnen sterk vervormen.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 % vol.) in on-
verdunde toestand (bijv. voor het opgieten of over-
gieten van gerechten) verhitten. Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen­ruimte ontstaat er corrosie.
Veeg het condenswater na elk bereiding af.Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be­schadigd raken.
Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of
laten steunen.

2.2 Magnetron

Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron gebruikt.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be­schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver­oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het ap­paraat beschadigd.
Gebruik geen vormen van aluminium in het appa-
raat. Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di­rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.Gebruik maximaal 600Watt.Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Door het verwijderen van de afdekking wordt de mag­netronvoeding beschadigd.
Verwijder nooit de afdekking van de magnetron in
de binnenruimte. Het verwijderen van de transparante folie van de bin­nenkant van de deur beschadigt de apparaatdeur.
De transparante folie aan de binnenkant van de
deur nooit verwijderen. Vloeistof die in het apparaat dringt kan de aandrijving van het draaiplateau beschadigen.
Het bereidingsproces in de gaten houden.Eerst een kortere duur instellen en indien nodig de
duur verlengen.
Het apparaat nooit zonder draaiplateau gebruiken.
Milieubescherming en besparing

3  Milieubescherming en besparing

3.1 Afvoeren van de verpakking

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun­nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren.

3.2 Energie besparen

Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
De tijd in stand-bystand verbergen.
Het apparaat spaart energie in stand-by.
¡
Opmerking:
Het apparaat verbruikt:
¡ in stand-by met ingeschakeld display max.1W ¡ in stand-by met uitgeschakeld display max.0,5W
72
Uw apparaat leren kennen
1
2
54
3
1
2
3
4

4  Uw apparaat leren kennen

Uw apparaat leren kennen nl

4.1 Bedieningspaneel

Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw ap­paraat instellen en informatie krijgen over de gebruiks­toestand.
Opmerking:Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
Automatische deuropener Deur automatisch openen. Touchvelden Functies selecteren. Draaiknop Tijd, tijdsduur of automatische programma's instellen. Display Tijd of tijdsduur weergeven.

Draaiknop

Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die het display toont. De draaiknop kan ingedrukt worden. Om de draaiknop te vergrendelen of te ontgrendelen, drukt u op de draaiknop.

Automatische deuropener

Als u de automatische deuropening indrukt, springt de apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur volledig met de hand openen.
Opmerkingen
¡ Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand ope­nen.
¡ Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
¡ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet de werking starten.
¡ Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur open met een vertraging.
73
nl Voor het eerste gebruik

4.2 Verwarmingsmethoden

Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwar­mingsmethoden.
Symbool Naam Gebruik
90-800 Magnetron Gerechten en vloeistoffen ontdooien, bereiden of verwarmen.

4.3 Koelventilator

De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. Bij het gebruik van de magnetronfunctie blijft de bin­nenruimte koud. De koelventilator wordt echter toch in­geschakeld.
Opmerking:De koelventilator kan doorlopen, ook wan­neer het apparaat al uitgeschakeld is.
Voor het eerste gebruik

5  Voor het eerste gebruik

Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap­paraat en de accessoires.

5.1 Eerste keer in gebruik nemen

Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap­paraat en de accessoires.
Opmerking:Na de stroomaansluiting of een stroomuit­val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
a Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielamp-
je boven brandt.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.

4.4 Condenswater

Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur van het apparaat condensvorming optreden. Condens is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
3.
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, neemt u
de lege, gesloten binnenruimte af met warm zeep-
sop.
→"Binnenruimte reinigen", Pagina79

5.3 Draaischijf

Gebruik uw apparaat alleen met draaischijf.
1.
De rolring in het verlaagde deel van de binnen-
ruimte leggen.

5.2 Het apparaat reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt

Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te reinigen.
1.
Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen ver­pakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen bevinden.
2.
De gladde oppervlakken in de binnenruimte met een zachte, vochtige doek reinigen.
De Bediening in essentie

6  De Bediening in essentie

6.1 Magnetronvermogen

Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en een aanbeveling voor het gebruik ervan.
Magnetronvermo­gen in watt
90 Gevoelige gerechten ontdooi-
180 Gerechten ontdooien en verder
Gebruik
en.
bereiden.
2.
De draaischijf in de aandrijving in het midden
van de bodem van de binnenruimte vergrendelen.
3.
Controleren of de draaischijf correct is vergrendeld. Opmerking:De draaischijf kan naar links of rechts
draaien.
Magnetronvermo­gen in watt
360 Vlees en vis bereiden of gevoe-
600 Gerechten verwarmen en berei-
800 Vloeistoffen verwarmen.
Gebruik
lige gerechten opwarmen.
den.
74
De Bediening in essentie nl
Opmerking:
U kunt het magnetronvermogen voor een bepaalde tijdsduur instellen:
¡ 800 W gedurende 30 minuten ¡ 600 W gedurende 60 minuten ¡ 90W, 180W en 360W gedurende 99 minuten

6.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn voor de magnetron

Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap­paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen en accessoires te gebruiken.
Opmerking:Voordat u vormen voor de magnetron ge­bruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van hitte- en magnetronbestendig ma­teriaal:
¡ Glas ¡ Glaskeramiek ¡ Porselein ¡ Temperatuurbestendi-
ge kunststof
¡ Volledig geglaceerd
keramiek zonder bar­sten
Bestek van metaal Opmerking:Om kookver-
Deze materialen laten mi­crogolven door. Microgol­ven beschadigen hittebe­stendige vormen niet.
traging te voorkomen kunt u metalen bestek ge­bruiken, bijv. een lepel in een glas.

6.3 Vormen testen op hun magnetronbestendigheid

Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderde­len heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi­male magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren: – Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet geschikt voor de magnetron.

6.4 Magnetron instellen

LET OP!
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte serviestest vormt hierop een uitzondering.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be­schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin­nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen micro-
golven door. De gerech­ten warmen nauwelijks op.
Servies met goud- of zil­verdecor
Microgolven kunnen gouddecor en zilverdecor beschadigen.
Tip:Wanneer door de fa­brikant wordt gegaran­deerd dat de vorm ge­schikt is voor de magne­tron, kunt u de vorm ge­bruiken.
Tip:Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u zich aan de informatie in de insteladviezen oriënteren. →"Zo lukt het", Pagina81
1.
De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen. →Pagina70
2.
De aanwijzingen voor het vermijden van materiële schade in acht nemen. →Pagina72
3.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen en accessoires in acht nemen. →Pagina75
4.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen instellen.
5.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Opmerking:Als u tijdens de werking de deur van de binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de wer­king en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.

6.5 Tijdsduur wijzigen

U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
75
nl Memory

6.6 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap­paraat en druk op ⁠.
Memory

7  Memory

Met de functie Memory kunt u de instelling voor een gerecht opslaan en op elk moment weer opvragen.
Tip:Als u een gerecht vaak bereidt, gebruikt u de func­tie Memory.

7.1 Memory opslaan

Opmerking:
¡ U kunt meerdere magnetronvermogens niet na el-
kaar opslaan.
¡ U kunt geen automatische programma's opslaan.
1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen instellen.
a Het indicatielampje boven de toets brandt en het
display toont 1:00 min.
3.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
4.
Zo nodig een van de volgende opties kiezen:
Om Memory op te slaan en onmiddellijk te star-
ten, op drukken.

6.7 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
Om Memory op te slaan en niet te starten, op
drukken.
a Als het apparaat niet start, verschijnt op het display
de tijd en het apparaat slaat de instelling op.

7.2 Memory starten

U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten. Plaats uw gerecht in het apparaat en sluit de deur van het apparaat.
1.
indrukken.
a De opgeslagen instellingen verschijnen.
2.
indrukken.

7.3 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op ⁠.

7.4 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
Programma's

8  Programma's

Met de programma's helpt u uw apparaat bij de berei­ding van verschillende gerechten en kiest u automa­tisch de optimale instellingen.

8.1 Programma instellen

1.
Programma kiezen.
2.
Net zo vaak op drukken tot het display het ge­wenste programmanummer aangeeft.
a Het indicatielampje boven brandt.
3.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont een voorgesteld gewicht.
4.
Met de draaiknop het gewicht van het gerecht instel­len. Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar boven of beneden af.
5.
Druk op om de werking te starten.
a U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
6.
Als tijdens het programma een signaal klinkt, de
deur van het apparaat openen.
Het gerecht verdelen, omroeren of keren.
Sluit de apparaatdeur.
indrukken.

8.2 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op ⁠.

8.3 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
76
Programma's nl

8.4 Ontdooien met de automatische programma's

Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbereik inkg
P01 Gehakt open 0,20-1,00 P02 Vleesstukken open 0,20-1,00 P03 Kip, stukken kip open 0,40-1,80 P04 Brood open 0,20-1,00
5.

Gerechten met de automatische programma's ontdooien

1.
Het product uit de verpakking nemen. Gebruik producten die plat en per portie bij -18°C bewaren.
2.
Het product wegen. Het gewicht hebt u nodig om het programma in te stellen.
3.
Leg de levensmiddelen op een platte vorm die ge­schikt is voor de magnetron bijv. een schaal of bord van glas of porselein. Geen deksel erop leggen.
4.
Het programma instellen. →Pagina76
Opmerking:Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont­staat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen geval verder gebruiken of met andere levensmidde­len in aanraking laten komen.
6.
Platte stukken en gehakt vóór de rusttijd uit elkaar halen.
7.
Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten rusten voor een gelijkmatige temperatuurverdeling. Grote stukken vlees hebben een langere rusttijd no­dig dan kleine. Bij gevogelte na de rusttijd de inge­wanden verwijderen.
8.
Levensmiddelen verder verwerken, ook als dikke vleesstukken in de kern nog bevroren zijn.

8.5 Garen met de automatische programma's

Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of groente garen.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbe-
reik inkg
P05 Rijst met deksel 0,05-0,20 ¡ Voor rijst een grote, hoge vorm gebruiken.
P06 Aardappe-
len
P07 Groente met deksel 0,15-1,00 ¡ Verse, gereinigde groente wegen.
met deksel 0,15-1,00 ¡ Voor gekookte aardappels de verse aardappels in

Gerechten met de automatische programma's bereiden

1.
Het product wegen. Het gewicht hebt u nodig om het programma in te stellen.
2.
De levensmiddelen op een vorm leggen die ge­schikt is voor de magnetron en met een deksel af­sluiten.
Aanwijzingen
¡ Geen rijst in kookzakjes gebruiken. ¡ Per 100 g rijst de dubbele of driedubbele hoeveel-
heid water toevoegen.
kleine, gelijkmatige stukken snijden.
¡ Per 100 g aardappels een el water en wat zou toe-
voegen.
¡ De groente in kleine, gelijkmatige stukken snijden. ¡ Per 100 g groente een el water toevoegen.
3.
Waterhoeveelheid volgens aanwijzingen van de fa­brikant op de verpakking toevoegen.
4.
Het programma instellen. →Pagina76
5.
Wanneer het programma afgelopen is, de levens­middelen nog eens omroeren.
6.
De ontdooide levensmiddelen nog 5 tot 10 minuten laten rusten voor een gelijkmatige temperatuurver­deling. De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwa­liteit en de toestand van de levensmiddelen.
77
nl Basisinstellingen
Basisinstellingen

9  Basisinstellingen

U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw wensen instellen.

9.1 Overzicht van de basisinstellingen

Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksinstellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat.
Instelling Keuze Betekenis
Toetssignaal ¡
1
Toetssignaal inschakelen en uitschakelen.
¡
Opmerking:Het toetssignaal blijft bij en actief.
Demomodus Demomodus activeren of deactiveren.
Opmerking:Het apparaat is uitgeschakeld. U kunt de toetsen en de weergave gebrui­ken, de toetsen functioneren niet. De demomodus is hoofdzakelijk voor dealers nuttig.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)

9.2 Basisinstelling wijzigen

Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
en enkele seconden lang ingedrukt houden.
a De signaalduur wisselt tussen kort en lang. a Het apparaat neemt de signaalduur over en toont
a Het display geeft de eerste basisinstelling weer.
2.
Druk op ⁠.
a Op het display knippert de actuele waarde.
3.
Met de draaiknop de gewenste aarde instellen.
4.
Om de basisinstelling over te nemen, op druk­ken.
5.
Om de basisinstelling te verlaten, op drukken.
6.
Met de draaiknop naar de basisinstelling gaan.
7.
Om de basisinstelling te bewerken, op drukken.
a Op het display licht de ingestelde selectie op.
8.
Met de draaiknop de gewenste aarde instellen.
9.
Om de basisinstelling over te nemen, op druk­ken.
10.
Om de basisinstelling te verlaten, op drukken.
11.
Om het basisinstellingsmenu te verlaten, opnieuw op drukken.
Tip:U kunt de instelling op elk moment veranderen.

9.3 Signaalduur veranderen

9.4 Tijd instellen

Opmerking:Na de stroomaansluiting of een stroomuit-
val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
a Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielamp-
2.
3.

9.5 Tijdsweergave uit

Om het stand-byverbruik van uw apparaat te verminde­ren kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
1.
2.
Als u uw apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U kunt de tijdsduur van het signaal wijzigen.
Ca. 6seconden lang indrukken.
de tijd.
indrukken.
je boven brandt.
Met de draaiknop de tijd instellen.
indrukken.
indrukken.
indrukken. Om de tijd opnieuw weer te geven, opnieuw op drukken.
Reiniging en onderhoud

10  Reiniging en onderhoud

Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

10.1 Reinigingsmiddelen

Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
78
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de op­pervlakken van het apparaat.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor
de warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende on­derdeel worden aanbevolen.
Reiniging en onderhoud nl
Nieuwe vaatdoekjes bevatten resten van de productie.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uit-
wassen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u le­zen welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de ver­schillende oppervlakken en onderdelen.

10.2 Apparaat reinigen

Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zo­dat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigings­middelen beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel
of scherpe metalen schraper voor het reinigen van het glas van de apparaatdeur omdat dit het opper­vlak kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina78
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderde­len en oppervlakken van het apparaat in acht ne­men.
3.
Indien niet anders vermeld:
De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoon­maakdoekje.
Droog na met een zachte doek.

10.3 Binnenruimte reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadi­gen.
Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of
andere agressieve reinigingsproducten voor de oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina78
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger. Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte gebruiken.
Tip:Om onaangename geuren te verhelpen, een kopje water met een paar druppels citroensap ge­durende 1 tot 2minuten met maximaal magnetron­vermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermij­den altijd een lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
3.
De draaischijf met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje reinigen.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
5.
De draaischijf weer plaatsen. Erop letten dat de draaischijf juist vastklikt.

10.4 Voorzijde van het apparaat reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa­raat beschadigen.
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper ge-
bruiken voor het schoonmaken.
Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on­middellijk verwijderen.
Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmid-
delen voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina78
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en een vaatdoek reinigen.
Opmerking:Geringe kleurverschillen op de voorzij­de van het apparaat ontstaan door gebruik van ver­schillende materialen, zoals glas, kunststof en me­taal.
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek. Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan­tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.

10.5 Bedieningspaneel reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be­schadigen.
Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina78
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of een zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.

10.6 Ruiten van de deur schoonmaken

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadi­gen.
Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina78
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een glasreiniger.
Opmerking:Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver­lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.

Draaischijf reinigen

1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina78
2.
De draaischijf verwijderen.
79
nl Storingen verhelpen

10.7 Reinigingsondersteuning

De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini­gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.

Reinigingsfunctie instellen

1.
Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje met water.
Storingen verhelpen

11  Storingen verhelpen

2.
Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor­komen.
3.
Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4.
Magnetronvermogen op 600W instellen.
5.
Tijdsduur op 3minuten instellen.
6.
Magnetron starten.
7.
Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog 3minuten gesloten laten.
8.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel­pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
→"Servicedienst", Pagina81
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het ter vermijding van risico's worden vervan­gen door de fabrikant, de servicedienst of een ande­re gekwalificeerde persoon.

11.1 Functiestoringen

Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door. →"Servicedienst", Pagina81
Deur is niet helemaal gesloten.
Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de deur klem zit­ten.
De gerechten worden langzamer warm dan voorheen.
Draaischijf krast of schuurt.
Magnetronfunctie breekt af.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
Stel een hoger magnetronvermogen in. →Pagina75
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het apparaat gedaan.
Stel een langere tijdsduur in. Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
Vuil of vreemde voorwerpen bevinden zich in het bereik van de aandrijving van de draai­schijf.
Reinig de rolring en het verlaagde deel in de binnenruimte.
Apparaat heeft een storing.
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de service­dienst.
80
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Het toestel is niet in gebruik. Op het dis­play wordt een tijds­duur weergegeven.
Op het display bran­den drie nullen.
Instelgebied is per ongeluk aangeraakt.
Druk op ⁠.
Na het instellen werd niet op gedrukt.
Druk op of wis de instelling door op te drukken.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Stel de tijd opnieuw in. →"Eerste keer in gebruik nemen", Pagina74
Op het display staat een .
Demomodus is geactiveerd.
Deactiveer de demomodus. →"Basisinstellingen", Pagina78
Melding verschijnt op het display.
Fout in het automatische deuropeningssysteem.
1.
Apparaat uitschakelen.
2.
10minuten wachten.
3.
Apparaat weer inschakelen.
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de service­dienst.
Afvoeren

12  Afvoeren

Afvoeren nl

12.1 Afvoeren van uw oude apparaat

Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek­ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer­methoden.
Servicedienst

13  Servicedienst

Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website. Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G. De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mo­gen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur worden vervangen.
Dit apparaat is gekenmerkt in over­eenstemming met de Europese richt­lijn 2012/19/EU betreffende afge­dankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and elec­tronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

13.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD)

Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele­foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Zo lukt het

14  Zo lukt het

Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen­de instellingen alsmede de beste accessoires en vor­men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat afgestemd.

14.1 Zo kunt u het best te werk gaan

Opmerking:
¡ De insteladviezen gelden altijd voor de koude en le-
ge binnenruimte.
81
nl Zo lukt het
¡ De opgegeven tijden in de overzichten zijn richt-
waarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tij­dens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hardgekook-
te eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst
de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv.
appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of vel. Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kun­nen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2.
Kies een gewenst gerecht uit de insteladviezen.
3.
De gerechten in een geschikte vorm doen.
→"Vormen en accessoires die geschikt zijn voor de
magnetron", Pagina75
4.
De vorm op de draaischijf plaatsen.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het instelad-
vies.
Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de
tijdsduur verlengen. Als in de tabellen twee magne-
tronvermogens en tijdsduren zijn aangegeven, eerst
het eerste magnetronvermogen en de eerste tijds-
duur instellen en na het signaal het het tweede mag-
netronvermogen en de tweede tijdsduur.
Als u van de tabellen afwijkende hoeveelheden wilt
bereiden, stel dan voor de dubbele hoeveelheid on-
geveer de dubbele tijdsduur in.
6.
Gebruik pannenlappen wanneer u hete vormen uit
de binnenruimte neemt.

14.2 Tips om te ontdooien en op te warmen

Vraag Tip
Het gerecht moet na het verstrijken van de tijds­duur ontdooid, heet of gaar zijn.
Stel een langere tijdsduur in. Bij grotere hoeveelhe­den en hogere gerechten is meer tijd nodig.
Vraag Tip
Het gerecht mag na het verstrijken van de tijds­duur aan de rand niet oververhit zijn en in moet in het midden gaar zijn.
Gevogelte of vlees mag na het ontdooien niet al­leen van buiten gebak­ken, maar in het midden nog bevroren zijn.
¡ Het gerecht tussen-
door omroeren.
¡ Een lager magnetron-
vermogen en een lan­gere tijdsduur instellen.
¡ Een lager magnetron-
vermogen instellen.
¡ Het te ontdooien ge-
recht bij grote hoeveel­heden meerdere ma­len keren.
Het gerecht mag niet te droog zijn.
¡ Een lager magnetron-
vermogen instellen.
¡ Een kortere tijdsduur
instellen.
¡ Gerecht afdekken. ¡ Meer vloeistof toevoe-
gen.

14.3 Ontdooien

Met uw apparaat kunt u diepvriesproducten ontdooien.

Gerechten ontdooien

1.
De bevroren levensmiddelen in een open vorm op de draaischijf plaatsen. Gevoelige delen kunt u met kleine stukken alumini­umfolie afdekken, bijv. kippenvleugels en -poten of vette randen van braadstukken. De folie mag de ovenwanden niet raken.
2.
In werking stellen. Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie verwijderen.
3.
Opmerking:Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont-
staat vloeistof. De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmidde­len in aanraking laten komen.
4.
De gerechten tussendoor één tot twee keer omroe­ren of keren. Grote stukken meerdere malen keren.
5.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld, de ontdooide gerechten ca. 10 tot 20 minuten bij kamertemperatuur laten rusten. Bij gevogelte kunt u de ingewanden verwijderen. Het vlees kunt u ook met een kleine bevroren kern verder verwerken.
82

Ontdooien met de magnetron

Neem de insteladviezen voor het ontdooien van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Zo lukt het nl
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
Tijdsduur in min
in W
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en zonder been
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken
Gehakt, gemengd Gehakt, gemengd
Gehakt, gemengd
Gevogelte of stukken gevogelte
Gevogelte of stukken gevogelte
Visfilet, viskotelet of plakken vis
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Groente, bijv. erwten 300 180 10-15 Fruit, bijv. frambozen Fruit, bijv. frambozen
Boter, ontdooien
Boter, ontdooien
Heel brood 500 1. 180
Heel brood 1000 1. 180
Gebak, droog, bijv. cake Gebak, droog, bijv. cake
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart
1
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
5
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
6
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
7
De verpakking volledig verwijderen.
8
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
9
De stukken gebak van elkaar scheiden.
8
8
5
5
7
7
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
2. 90
500 90 10-15 750 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
83
nl Zo lukt het

14.4 Opwarmen

Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.

Gerechten opwarmen

WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kun­nen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid geboden. De hete vloeistof kan plots overkoken en wegspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een
lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be­schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin­nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
1.
De kant-en-klaargerechten uit de verpakking nemen en in een vorm doen die geschikt is voor de magne­tron.
2.
De gerechten vlak in de vorm verdelen.
3.
De gerechten met een passend deksel, een bord of speciale folie voor de magnetron afdekken.
4.
In werking stellen.
5.
De gerechten tussendoor meerdere malen keren of omroeren. De snelheid waarmee de verschillende componen­ten van de gerechten warm worden kan verschillen.
6.
Controleer de temperatuur.
7.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 mi­nuten bij kamertemperatuur laten rusten.

Opwarmen van diepgevroren gerechten met magnetron

Neem de insteladviezen voor het opwarmen van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
in W
Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met
300-400 600 8-11
2-3 componenten Soep 400 600 8-10 Eenpansgerecht 500 600 10-13 Plakken of stukken vlees in saus, bijv. gou-
500 600 12-17
lash Ovenschotels, bijv. lasagne of cannelloni 450 600 10-15 Bijgerechten, bijv. rijst, pasta Bijgerechten, bijv. rijst, pasta Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels Spinazie a la crème
1
Bij het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt.
4
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
4
2
2
3
3
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10 600 600 14-17 450 600 11-16
Tijdsduur in min
1
84

Opwarmen met de magnetron

Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Montagehandleiding nl
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen
Tijdsduur in min
in W
Dranken Dranken Babyvoeding, bijv. flesjes melk Babyvoeding, bijv. flesjes melk Babyvoeding, bijv. flesjes melk
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 ca. 0,5 100ml 360 ca. 1 200ml 360 1,5
5, 6
Soep 1 kop 200g 600 2-3 Soep 2 koppen 400g 600 4-5 Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met
350-500g 600 4-8
2-3 componenten Vlees in saus
7
500g 600 8-11 Eenpansgerecht 400g 600 6-8 Eenpansgerecht 800g 600 8-11 Groente, 1 portie Groente, 2 porties
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Het voedsel tussendoor controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Beslist de temperatuur controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.
8
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6

14.5 Testgerechten

Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013 resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.

Bereiden met magnetron

Gerecht Magnetronvermogen
in W
Kandeel, 750g 1. 360
2. 90
Biscuitgebak 600 8-10 Pyrexvorm Ø 22 cm op de draai-
Gehaktbrood 600 20-25 Pyrexvorm op de draaischijf

Ontdooien met de magnetron

Insteladvies voor het ontdooien met de magnetron.
Gerecht Magnetronvermogen
in W
Vlees 1. 180
2. 90
Tijdsduur in min Aanwijzing
1. 12-17
2. 20-25
Pyrexvorm 20 x 25 cm op de draaischijf plaatsen.
schijf plaatsen.
plaatsen.
Tijdsduur in min Aanwijzing
1. 5-7
2. 10-15
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draai­schijf plaatsen.
Montagehandleiding

15  Montagehandleiding

Houd rekening met deze informatie bij de montage van het apparaat.
85
nl Montagehandleiding

 15.1 Veilige montage

Neem bij het monteren van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht. ¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage­handleiding. De installateur is verantwoor­delijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportscha­de.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateri-
aal en plakfolie verwijderen uit de binnen­ruimte en van de deur.
¡ De transparante folie aan de binnenkant
van de deur nooit verwijderen.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta­gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn te-
gen een temperatuur tot maximaal 95°C, aangrenzende meubelfronten tot 70°C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
cor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge­plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen invloed hebben op de werking van elektri­sche componenten.
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aange­sloten. Bij schade door een verkeerde aan­sluiting kunt u geen aanspraak maken op garantie.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toeganke­lijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels leiden. Veiligheidshandschoenen dragen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters en netsnoeren gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen
langer netsnoer beschikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak om de huisinstallatie aan te passen.

15.2 Elektrische aansluiting

Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten, dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Alleen een elektricien mag rekening houdende met
de desbetreffende voorschriften een stopcontact plaatsen of een aansluitkabel vervangen.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voor-
schriften aangebracht, randgeaard stopcontact aan­sluiten.
Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toe-
gankelijk is, moet een schakelaar met een contact­afstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd. De bescherming tegen aanraking dient door de in­bouw te zijn gewaarborgd.

Apparaat zonder geaarde stekker elektrisch aansluiten

Opmerking:Het apparaat mag alleen door geschoold
personeel worden aangesloten. Bij schade door een verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op garantie. In de vast geplaatste elektrische installatie moet een scheidingsinrichting volgens de installatievoorschriften zijn ingebouwd.
1.
Fase- en neutraal- ("nul-") leider in het stopcontact identificeren. Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat wor­den beschadigd.
2.
Zie voor de spanning het typeplaatje.
3.
De aders van de elektrische aansluitleiding overeen­komstig de kleurcodering aansluiten:
groen-geel = aarddraad blauw = neutraal- ("nul-") leidingbruin = fase (buitendraad)
86

15.3 Inhoud van de verpakking

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans­portschade en de volledigheid van de levering.

15.4 Inbouwmeubel

Hier vindt u aanwijzingen voor de veilige inbouw.
LET OP!
Spanen kunnen de werking van elektrische componen­ten hinderen.
De uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uit-
voeren voordat het apparaat wordt geplaatst.
De spanen verwijderen.
¡ De minimale inbouwhoogte bedraagt 850 mm. ¡ De inbouwkast mag achter het apparaat geen ach-
terwand hebben.
¡ De ventilatiesleuven en de aanzuigopeningen mo-
gen niet afgedekt zijn.
¡ Inbouwmeubels moeten tot 90 °C hittebestendig
zijn, aangrenzende meubelfronten tot 65 °C.
¡ Dit apparaat is niet geschikt voor de inbouw in een
greeploos keukenmeubel met verticale greeplijst.
Montagehandleiding nl
2.
Opmerking:De x-waarde komt overeen met de af-
stand van het onderste gat van de aansluitplaat tot aan de bodem van het inbouwmeubel.
De aansluitplaat aan de bovenkant vastschroeven.
Hierbij de vastgestelde x-waarde in acht nemen.

15.7 Inbouwafmetingen in hoge kast

Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden in de hoge kast in acht.

15.5 Inbouwafmetingen in de bovenkast

Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden in de bovenkast in acht.

15.6 Bovenkast voorbereiden

1.
De wanddikte van het meubel bepalen. Aan de wanddikte is een x-waarde toegewezen.

15.8 Hoge kast voorbereiden

1.
De wanddikte van het meubel bepalen. Aan de wanddikte is een x-waarde toegewezen.
2.
Opmerking:De x-waarde komt overeen met de af-
stand van het onderste gat van de aansluitplaat tot aan de bodem van het inbouwmeubel.
De aansluitplaat aan de hoge kast vastschroeven. Hierbij de vastgestelde x-waarde in acht nemen.
87
nl Montagehandleiding

15.9 Apparaat voorbereiden

Als u uw apparaat in een hoge kast inbouwt, moet u het apparaat voorbereiden.
1.
De middelste schroef aan de bodem van de magne­tron losdraaien.
2.
De afdekking aan de bodem van de magnetron ver­wijderen.
5.
Het inbouwframe aan de bodem van de magnetron met de beide buitenste schroeven bevestigen.
6.
De 4 pootjes aan de bodem van de magnetron be­vestigen.
3.
De middelste schroef aan de bodem van de magne­tron vastschroeven.
4.
De 2 buitenste schroeven aan de bodem van de magnetron losdraaien.

15.10 Apparaat monteren

1.
De afstandshouders overeenkomstig de wanddikte aan het apparaat bevestigen.
88
2.
=
=
Opmerking:
De aansluitkabel niet inklemmen of knikken.
Het apparaat in de kast plaatsen en naar rechts schuiven.
Montagehandleiding nl
3.
Het apparaat zo lang vastschroeven tot het appa­raat in het midden is uitgelijnd.
4.
De afstand tot de aanliggende apparaten controle­ren.
De afstand tot de aanliggende apparaten moet min­stens 3 mm bedragen.
5.
Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en plakfolie uit de binnenruimte en van de deur verwij­deren.
89
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001610906*
9001610906(041204) de, fr, it, nl
Loading...