További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-
ban: www.bosch-eshop.com talál.
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak
így tudja készülékét helyesen és
biztonságosan kezelni. A használati és
szerelési utasítást őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Ezen készülék csak beépítésre készült. Vegye
figyelembe a speciális szerelési útmutatót.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A készüléket üzemelés közben
soha ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 4000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15
éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag
felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A tartozékokat mindig megfelelő helyzetben
tegye be a sütőtérbe. ~ "Az első használat
előtt elvégzendő tennivalók" a(z) 9. Oldalon
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos bi zt onsági elő í r ások
Általános
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A sütőtérben tárolt gyúlékony tárgyak
lángra lobbanhatnak. Soha ne tartson
gyúlékony tárgyakat a sütőtérben. Soha ne
nyissa ki a készülék ajtaját, ha a készülék
füstöl. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja
ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
Égésveszély!
■ A készülék forró. Ha a készüléket ajtóval
rendelkező beépített bútorban helyezi el,
zárt bútorajtónál hőtorlasz keletkezik. A
készüléket csak nyitott bútorajtóval
üzemeltesse.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
csak ő cserélheti ki a sérült
csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék
meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
■ A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat.
Soha ne érintkezzen az elektromos
készülékek csatlakozó kábele forró
készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
■ A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
■ A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és
nedvességnek. A készüléket csak zárt
helyiségben használja.
Áramütésveszély!
■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
■ A készülék magasfeszültséggel működik.
Soha ne távolítsa el a készülék burkolatát.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
■ A készülék nagyon forró. Tartsa be a
készülék minimális távolságát. ~ 7. oldal
– A készüléket ne építse be dekor- vagy
bútorajtó mögé.
4
Page 5
Fontos biztonsági előírások hu
– A készülék nem helyezhető el beépített
bútorban.
Túlhevülés miatti veszély áll fenn.
Égésveszély!
■ A tartozék vagy az edény nagyon forró. A
forró edényt vagy tartozékot mindig
fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Égésveszély!
■ Az alkoholgőzök meggyulladhatnak a forró
sütőtérben. Soha ne készítsen olyan
ételeket, amelyek magas százalékarányú
alkoholtartalmú italt tartalmaznak. Csak kis
mennyiségű magas százalékarányú
alkoholos italt használjon. Óvatosan nyissa
ki a készülék ajtaját.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
■ A készülék ajtajának kinyitásakor forró gőz
távozhat a készülékből. Óvatosan nyissa ki
a készülék ajtaját. Ne engedjen gyerekeket
a készülék közelébe.
Forrázásveszély!
■ A forró sütőtérben lévő vízből forró vízgőz
képződhet. Soha ne öntsön vizet
közvetlenül a forró sütőtérbe.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege
megrepedhet. Ne használjon üvegkaparót,
éles vagy súroló hatású tisztítóeszközöket.
Mikrohullámú sütő
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A készülék nem rendeltetésszerű
használata veszélyes és sérüléseket
okozhat.
Nem megengedett étel vagy ruhanemű
szárítása, parafa, magvakkal vagy
gabonával töltött párna, szivacs, nedves
tisztítókendő és hasonlók melegítése.
Például a felmelegített parafa és a
magvakkal vagy gabonával töltött párnák
még órák múlva is meggyulladhatnak.A
készüléket kizárólag ételek és italok
készítésére használja.
Égésveszély!
■ Az élelmiszerek lángra lobbanhatnak. Soha
ne melegítse az ételt hőszigetelő
csomagolásban.
Soha ne melegítse figyelmetlenül a
műanyag-, papír- vagy más gyúlékony
csomagolásban levő élelmiszert.
Soha ne állítson be túl nagy mikrohullámteljesítményt vagy túl hosszú időtartamot.
Tartsa be az ebben a használati
útmutatóban feltüntetett utasításokat.
Soha ne szárítson élelmiszert a
mikrohullámú sütőben.
Alacsony víztartalmú ételeket, pl. kenyeret,
soha ne olvasszon ki vagy melegítsen túl
nagy mikrohullám-teljesítményen, illetve túl
hosszú ideig.
Égésveszély!
■ Az étolaj meggyulladhat. Soha ne
melegítsen tiszta étolajat a mikrohullámú
sütőben.
:Figyelmeztetés – Robbanásveszély!
Folyadékok vagy más élelmiszerek a szorosan
lezárt edényekben felrobbanhatnak. Soha ne
melegítsen folyadékot vagy más élelmiszert
szorosan lezárt edényben.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek a
felmelegítés alatt, de még utána is
robbanásszerűen szétpukkadhatnak. Soha
ne főzzön tojást héjastól vagy ne melegítsen
kemény tojást. Ne főzzön héjas állatokat és
rákot. Tükörtojás vagy buggyantott tojás
készítésekor előbb szúrja ki a tojássárgáját.
A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek
esetében, mint pl. alma, paradicsom,
burgonya vagy virsli, a héj megrepedhet.
Ezért melegítés előtt szúrja ki a héjat vagy a
bőrt.
Égésveszély!
■ A hő nem oszlik el egyenletesen a
bébiételben. Soha ne melegítse a
bébiételeket zárt edényben. Mindig vegye le
a fedelet vagy a cumit. Melegítés után
alaposan rázza fel vagy kavarja meg.
Ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt a
gyermeknek adná az ételt.
Égésveszély!
■ A forró ételek hőt adnak le. Az edény forró
lehet. Az edényt vagy a tartozékokat mindig
fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Égésveszély!
■ Légmentesen lezárt élelmiszerek esetén a
csomagolás szétdurranhat. Mindig ügyeljen
a csomagoláson található gyártói
utasításokra. Az ételt mindig edényfogóval
vegye ki a sütőtérből.
Égési sérülés veszélye!
■ A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
5
Page 6
hu Fontos biztonsági előírások
Égési sérülés veszélye! ■ A készülék nem rendeltetésszerű
használata veszélyes.
Nem megengedett ételek vagy ruhaneműk
szárítása, papucs, maggal vagy gabonával
töltött párna, szivacs, nedves törlőruha stb.
melegítése.
Például a túlmelegedett papucs, maggal
vagy gabonával töltött párna, szivacs,
nedves törlőruha stb. égési sérülésekhez
vezethet.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
■ Folyadékok felforralásakor előfordulhat a
késleltetett forrás. Ez azt jelenti, hogy a
folyadék a jellegzetes gőzbuborékok
megjelenése nélkül éri el a forrási
hőmérsékletet. Már az edény kismértékű
rázkódása esetén is hirtelen kifuthat és
kifröcskölhet a forró folyadék. Melegítéskor
mindig tegyen egy kanalat az edénybe. Így
elkerülhető a késedelmes forrás.
■ A nem alkalmas edény szétrepedhet.
Porcelán- és kerámiaedények esetében
előfordulhat, hogy a fogantyúkon és a
fedeleken apró lyukak találhatók. A lyukak
mögött üreg van. Az üregbe bejutott
nedvesség szétfeszítheti az edényt. Csak
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényt
használjon.
Sérülésveszély!
■ Fémből készült edények és tartályok, illetve
fémbevonattal rendelkező edények
használatakor a csak mikrohullámú
üzemmód esetén szikra képződhet. A
készülék megsérül. A csak mikrohullámú
üzemmód esetén soha ne használjon
fémtartályokat.
Sérülésveszély!
■ Az üveg forgótányér megrepedhet. Ügyeljen
arra, hogy kemény tárgyak ne ütődjenek a
forgótányérhoz.
Sérülésveszély!
■ A forgótányéron keletkezett repedések vagy
törések veszélyesek. Óvatosan bánjon a
forgótányérral.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A készülék magasfeszültséggel működik.
Soha ne távolítsa el a készülék burkolatát.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
■ A nem alkalmas edény szétrepedhet.
Porcelán- és kerámiaedények esetében
előfordulhat, hogy a fogantyúkon és a
fedeleken apró lyukak találhatók. A lyukak
mögött üreg van. Az üregbe bejutott
nedvesség szétfeszítheti az edényt. Csak
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényt
használjon.
Sérülésveszély!
■ Fémből készült edények és tartályok, illetve
fémbevonattal rendelkező edények
használatakor a csak mikrohullámú
üzemmód esetén szikra képződhet. A
készülék megsérül. A csak mikrohullámú
üzemmód esetén soha ne használjon
fémtartályokat.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
■ A készülék ajtajának összekarcolt üvege
megrepedhet. Ne használjon üvegkaparót,
éles vagy súroló hatású tisztítóeszközöket.
Sérülésveszély!
:Figyelmeztetés – Súlyos
egészségkárosodás veszélye!
■ Nem megfelelő tisztítás esetén a készülék
felülete károsodhat. A sütőből mikrohullámú
energia léphet ki. Rendszeresen tisztítsa
meg a készüléket, és az élelmiszermaradványokat azonnal távolítsa el. A
sütőteret, az ajtótömítést, az ajtót és az
ajtóütközőt mindig tartsa tisztán.
~ "Tisztítás" a(z) 11. Oldalon
Súlyos egészségkárosodás veszélye!
■ A sérült sütőtérajtó vagy ajtótömítés miatt
mikrohullámú energia távozhat. Soha ne
használja a készüléket, ha a sütőtér ajtaja
vagy az ajtótömítés sérült. Hívja az
ügyfélszolgálatot
Súlyos egészségkárosodás veszélye!
■ Borítás nélküli készülékeknél mikrohullámú
energia távozik. Soha ne vegye le a
készülék borítását. Karbantartási vagy
javítási munkákhoz hívja az
ügyfélszolgálatot.
6
Page 7
Postavljanje i priključivanje hu
5Postavljanje i
priključivanje
Postavljanje i pr i kl j uč ivanje
Ez a készülék csak magánháztartások számára
készült.
Ez a készülék csak beépítésre készült.
Tartsa be a speciális szerelési útmutatót.
A készülék dugaszolásra előkészített, és csak
szabályszerűen szerelt, védőérintkezős aljzatra
csatlakoztatható. A biztosíték 10 amperes legyen (Lvagy B-automata). A hálózati feszültségnek meg kell
egyeznie a típustáblán megadott feszültséggel.
A csatlakozóaljzat áthelyezését vagy a
csatlakozóvezeték cseréjét csak elektromos szakember
végezheti. Ha a csatlakozódugó a beszerelést követően
nem érhető el, szerelési oldalról többpólusú elválasztó
berendezést kell beépíteni legalább 3 mm-es
érintkezőközzel.
Ne használjon többpólusú dugaszoló csatlakozót,
csatlakozósort és hosszabbítót. Túlterhelés esetén
tűzveszély áll fenn.
A készülék 60 cm széles felső szekrénybe építhető be
(legalább 30 cm mélyen és 85 cm-rel a padló felett).
]A sérülések okai
A sérül ések okai
Figyelem!
■ Erősen szennyezett tömítés: Ha a tömítés erősen
szennyezett, a készülék ajtaja üzemelés közben nem
zár megfelelően. A szomszédos bútorlapok
megsérülhetnek. Mindig tartsa tisztán a tömítést.
■ Étel nélküli mikrohullámú üzemmód: A készülék
étel nélküli üzemelése túlterheléshez vezethet. Soha
ne kapcsolja be a készüléket, ha a sütőtérben nincs
étel. Ez alól csak a rövid ideig tartó edényellenőrzés
lehet kivétel.~ "Edényellenőrzés" a(z) 10. Oldalon
■ mikrohullámmal készíthető popcorn: Soha ne
állítson be túl nagy mikrohullám-teljesítményt.
Maximum 600 wattot használjon. A popcornos
zacskót mindig helyezze egy üvegtányérra. Az üveg
túlterhelés hatására megrepedhet.
■ A túlmelegített folyadék nem juthat a forgótányér
meghajtásán keresztül a készülék belsejébe. Mindig
figyelje a főzési folyamatot. Először rövidebb főzési
időt állítson be, és csak akkor hosszabbítsa meg, ha
szükséges.
■ Soha ne használja a mikrohullámú készüléket
forgótányér nélkül.
■ Szikraképződés: A fémeknek pl. a kanálnak az
üvegedényben legalább 2 cm távolságra kell lennie
a sütő falától és az ajtajának a belső felületétől. A
szikrák tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
■ Alumíniumtál: Ne használjon alumíniumtálat a
sütőben. A készülék károsodhat a létrejövő
szikraképződés miatt.
■ Lehűlés nyitott készülékajtóval: A sütőteret csak
zárt ajtónál hagyja lehűlni. Vigyázzon, hogy semmi
ne ragadjon be a sütőtér ajtajához. Még ha csak
résnyire is marad nyitva az ajtó, a szomszédos
bútorlapok idővel sérülhetnek.
■ Kondenzvíz a sütőtérben: Az ajtóüvegen, a belső
falakon és a sütő alján kondenzvíz gyűlhet össze. Ez
normális, a mikrohullám működését nem
befolyásolja. A korrózió elkerülése érdekében törölje
le a kondenzvizet minden használat után.
7Környezetvédelem
Kör nye z e t v é d el em
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) megfelelő
jelöléssel rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
7
Page 8
hu A készülék megismerése
*A készülék megismerése
A készül ék megi smerése
Ebben a fejezetben ismertetjük új készüléke funkcióit.
Utasítás: A készülék típusától függően eltérések
lehetnek a színekben és a részletekben.
Kezelőfelület
A kezelőfelület segítségével állíthatja be a készülék
különféle funkcióit.
Jelölések a kezelőfelületen
Az alábbiakban a különféle szimbólumok jelentésének
rövid leírása olvasható. Készülékét így egyszerűen és
közvetlenül beállíthatja.
A készülék hűtőventilátorral van ellátva. A ventilátor
tovább működhet akkor is, ha a készülék már ki van
kapcsolva.
Utasítások
■ Mikrohullám üzemmódban a sütőtér hideg marad.
Ennek ellenére a hűtőventilátor bekapcsol. A
hűtőventilátor a mikrohullám üzemmód befejezése
után is tovább működhet.
■ Az ajtóüvegen, a belső falakon és a sütő alján
kondenzvíz gyűlhet össze. Ez normális, a
mikrohullám működését nem befolyásolja. Főzés
után törölje ki a kondenzvizet.
Jelentés
Készülék ajtajának nyitása
Y
Teljesítménykapcsoló
(
a mikrohullám-teljesítmény beállításához.
Időkapcsoló
0
0–60 perc
Ajtónyitó
8
8
Page 9
Tartozékok hu
_Tartozékok
Tart oz ékok
Itt áttekintheti a csomagban szereplő tartozékokat,
illetve azok megfelelő használatát.
Figyelem!
Az edény kivételekor ügyeljen arra, hogy a forgótányér
ne csússzon el. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér a
helyére pattanjon. A forgótányér balra és jobbra
forgatható.
Forgótányér
Utasítás: A készüléket csak
behelyezett forgótányérral
használja. Ügyeljen rá, hogy
megfelelően legyen bepattintva.
A forgótányér balra és jobbra
forgatható.
Görgőkarika
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók
Az el ső használ at előtt el végzendő t enni val ók
Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először
készítene ételt a mikrohullámú sütőjével. Előtte olvassa
el a Biztonsági útmutató című fejezetet. ~ "Fontos
biztonsági előírások" a(z) 4. Oldalon
Mielőtt elkezdhetné használni új készülékét,
megfelelően be kell helyeznie a forgótányért. Tisztítsa
meg továbbá a sütőteret és a tartozékokat.
Sütőtér tisztítása és a forgótányér
behelyezése
Mielőtt először készítene ételt a készülékkel, tisztítsa
meg a sütőteret és a tartozékokat.
Így helyezze be a forgótányért:
1. Tegye görgőkarikát a a sütőtérben található
mélyedésbe.
2. Tegye a forgótányért b a sütőtér aljának közepén
található meghajtóműbe c, és pattintsa be.
Kiegészítő tartozékok
Speciális tartozékokat a vevőszolgálatnál a
szakkereskedésekben vagy az interneten vásárolhat. A
tartozékok széles választékát találja prospektusainkban
és a honlapunkon.
Országonként eltér a készlet, illetve az, hogy online
megrendelhető-e a termék. Kérjük, tájékozódjon a
mellékelt dokumentumokból.
Utasítás: Nem mindegyik speciális tartozék alkalmas
mindegyik készülékhez. Vásárláskor mindig pontosan
adja meg készüléke azonosítószámát (E-szám).
~ "Vevőszolgálat" a(z) 13. Oldalon
PárolóedényRizs, burgonya és zöldségek párolásához
E
D
F
Utasítás: A készüléket csak behelyezett forgótányérral
használja. Ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen
bepattintva. A forgótányér balra és jobbra forgatható.
Sütőtér és tartozékok tisztítása
Az új szag megszüntetéséhez törölje ki az üres sütőteret
forró mosogatószeres vízzel.~ "Tisztítás"
a(z) 11. Oldalon
Javaslat: Ügyeljen arra, hogy a sütőtérben ne
maradjanak csomagolóanyag-maradványok, pl.
styropor golyócskák. Törölje le a sütőtér sima felületeit
puha, nedves törlőkendővel.
A tartozékok tisztítása
A tartozékokat alaposan tisztítsa meg mosogatószeres
vízzel és mosogatóruhával vagy puha kefével.
9
Page 10
hu A mikrohullámú sütő
^A mikrohullámú sütő
A mikrohullámú süt ő
A mikrohullámú sütővel az ételeket különösen gyorsan
lehet főzni, felmelegíteni és felolvasztani. A mikrohullám
üzemmód önállóan vagy pedig grillel kombinálva is
használható.
A mikrohullámú sütő optimális használatához vegye
figyelembe az edényekre vonatkozó utasításokat, és
tartsa be a használati útmutató végén található
alkalmazási táblázatokban szereplő adatokat.
Először próbálja ki a mikrohullámú készüléket. Például
melegítsen fel egy csésze vizet a teához.
Vegyen elő egy arany- vagy ezüstdíszítés nélküli
csészét, és tegyen bele egy teáskanalat. Tegye a vízzel
teli csészét a forgótányérra, a közepétől kicsit kifelé.
1. Állítsa a teljesítménykapcsolót 800 W-ra.
2. Állítson be az időkapcsolóval 2 percet.
2 perc elteltével hangjelzés hallható. A teavíz forró.
Miközben elfogyasztja a teát, még egyszer olvassa el a
használati utasítás elején található biztonsági
előírásokat. Ezek nagyon fontosok.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett
forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes
gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási
hőmérsékletet. Már az edény kismértékű rázkódása
esetén is hirtelen kifuthat és kifröcskölhet a forró
folyadék. Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az
edénybe. Így elkerülhető a késedelmes forrás.
Nem alkalmas edények
Nem alkalmasak a fémedények. A fém nem engedi át a
mikrohullámokat. A zárt fémedényben az étel hideg
marad.
Figyelem!
Szikraképződés: Ügyeljen arra, hogy a fémtárgyak – pl.
a pohárban levő kanál – legalább 2 cm-re legyenek a
sütőtér falától és az ajtó belső oldalától. A szikrák
tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Edényellenőrzés
Soha ne kapcsolja be a mikrohullámú sütőt úgy, hogy
nincs benne étel. Ez alól az egyetlen kivétel a rövid
ideig tartó edényellenőrzés.
Ha Ön bizonytalan, hogy egy edény alkalmas-e a
mikrohullámú sütőben való használatra, akkor végezze
el az alábbi tesztet.
1. Tegye az üres edényt ½-1 percre maximális
teljesítmény mellett a sütőtérbe.
2. Ellenőrizze közben az edény hőmérsékletét.
Az edény hideg vagy legfeljebb kézmeleg lehet.
Ha az edény felforrósodik vagy szikra képződik, akkor
nem alkalmas a mikrohullámú sütőben való
használatra.
Szakítsa meg a tesztet.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak.
Soha ne érintse meg a forró részeket. Tartsa távol a
gyerekeket.
Edény
Nem minden edény alkalmas a mikrohullámú sütőben
való használatra. Annak érdekében, hogy az ételek
felmelegedjenek, és a készülék ne sérüljön meg,
kizárólag olyan edényeket használjon, amelyek
alkalmasak a mikrohullámú sütőben való használatra.
Alkalmas edények
Alkalmasak az üvegből, üvegkerámiából, porcelánból,
kerámiából vagy hőálló műanyagból készült hőálló
edények. Ezek az anyagok átengedik a
mikrohullámokat.
Tálalóedényeket is használhat. Így nem kell átraknia az
ételt. Arany vagy ezüst díszítésű edényeket csak akkor
használjon a mikrohullámú sütőben, ha az edény
gyártója garantálja az alkalmasságot.
Mikrohullám-teljesítmények
90 Wkényes élelmiszerek felolvasztásához
180 Wfelolvasztáshoz és továbbpároláshoz
360 Whús párolásához és kényes ételek melegítéséhez
600 Wételek felmelegítéséhez és főzéséhez
800 Wfolyadékok felforralásához
Mikrohullám beállítása
1. A teljesítménykapcsolót állítsa a kívánt mikrohullám
teljesítményre.
2. Az időkapcsolóval állítsa be az időtartamot.
Utasítás: Két percnél kevesebb időnél először egy
hosszabb időt állítson be, majd utána rögtön
forgassa vissza a kívánt időre.
A beállított időtartam lefut.
A beállított idő lejárta után egy hangjelzés hallható.
Utasítások
■ Ha üzemelés közben kinyitja a készülék ajtaját, a
mikrohullám megszakad és a beállított idő lefutása
leáll. Az ajtó becsukása után az üzemelés újra
elindul.
■ Ha a táblázatokban két mikrohullámteljesítmény és
idő van megadva, először az első mikrohullám
teljesítményt és időt állítsa be és a hangjelzés után
a másodikat.
10
Page 11
Tisztítás hu
Időtartam módosítása
Ez mindig lehetséges. Az időkapcsolóval módosítsa az
időtartamot.
DTisztítás
Tiszt í t ás
Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig
szép és működőképes marad. Az alábbiakban
elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően
a készüléket.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne
használjon magasnyomású vagy gőzsugaras
tisztítógépet.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege megrepedhet.
Ne használjon üvegkaparót, éles vagy súroló hatású
tisztítóeszközöket.
:Figyelmeztetés – Súlyos egészségkárosodás
veszélye!
Nem megfelelő tisztítás esetén a készülék felülete
károsodhat. A sütőből mikrohullámú energia léphet ki.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, és az
élelmiszer-maradványokat azonnal távolítsa
el.~ "Tisztítószerek" a(z) 11. Oldalon
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A készüléket soha ne merítse vízbe vagy ne tisztítsa
vízsugárral.
Utasítás: A kellemetlen szagokat, pl. hal készítése után,
egészen egyszerűen megszüntetheti. Adjon néhány
csepp citromlevet egy csésze vízhez. Helyezzen mindig
egy kanalat az edénybe a késleltetett forrás elkerülése
érdekében. Melegítse fel a vizet 1-2 percig maximális
mikrohullám-teljesítmény mellett.
Tisztítószerek
Üzemmód megszakítása
A mikrohullámú üzemmód befejeződik, ha az
időkapcsolót 0-ra állítja.
TerületTisztítószerek
A készülék elülső
oldala
Forró mosogatószeres víz: Mosogatóruhával
tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje
szárazra. Ne használjon fém- vagy üvegkaparót a tisztításhoz.
Készülék elülső
oldala nemesacél
részekkel
Forró mosogatószeres víz: Mosogatóruhával
tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje
szárazra. A vízkő-, zsír-, keményítő- és tojásfehérje-foltokat azonnal távolítsa el. Az ilyen foltok alatt korrózió alakulhat ki. A
vevőszolgálatnál vagy a szakkereskedésekben
speciális nemesacél-tisztítószerek kaphatók.
Ne használjon üvegtisztítót, fém vagy üvegkaparót a tisztításhoz.
Nemesacél sütőtérForró mosogatószeres vagy ecetes víz: Moso-
gatóruhával tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje szárazra. Ne használjon
sütőtisztító spray-t, sem egyéb agresszív sütőtisztító szert vagy súrolószert. A súrolópárnák,
durva szivacsok és edénytisztítók szintén nem
használhatók. Ezek az eszközök megkarcolják
a felületet. A belső felületeket hagyja alaposan
megszáradni.
Mélyedés a sütőtérben
Nedves kendő: A forgótányér-meghajtásnál
nem kerülhet víz a készülék belsejébe. Egy
kendővel szárítsa meg a forgótányér-meghajtást.
Forgótányér és görgőkarika
Forró mosogatószeres víz: Amikor visszateszi
a forgótányért, ügyeljen rá, hogy az megfelelően bepattanjon.
Annak érdekében, hogy a különböző felületek ne
sérüljenek a nem megfelelő tisztítószerek használata
miatt, vegye figyelembe a táblázatban szereplő
adatokat.
Ne használjon
■ karcoló vagy súroló hatású tisztítószert,
■ fém- vagy üvegkaparót az ajtólapok tisztításához,
■ fém- vagy üvegkaparót az ajtótömítés tisztításához,
■ kemény súrolópárnát és tisztítószivacsot,
■ magas alkoholtartalmú tisztítószert.
Az új szivacskendőket használat előtt alaposan mossa
ki.
11
Page 12
hu Üzemzavar – mi a teendő?
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz emzavar – mi a t eendő?
Ha valami zavar keletkezik, akkor gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot,
próbálja meg a táblázat segítségével saját kezűleg
elhárítani a zavart.
Önnek" a(z) 14. Oldalon
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek. Javításokat csak
szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
csak ő cserélheti ki a sérült csatlakozóvezetékeket. Ha
a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
kapcsolatban.~ "Kísérleti konyhánkban teszteltük
Javaslat: Ha egyszer egy ételt nem sikerül optimálisan
elkészíteni, nézzen utána a következő fejezetben. Ott
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
sok tipp és útmutatás található az optimális beállítással
Hibatáblázat
HibajelenségLehetséges okElhárítás/Útmutatás
A készülék nem működikA csatlakozódugó nincs bedugvaCsatlakoztassa a készüléket a hálózathoz
ÁramkimaradásEllenőrizze, hogy a többi konyhai készülék működik-e
A biztosíték meghibásodottEllenőrizze a biztosítékszekrényben, hogy a készülék
biztosítéka rendben van-e
Hibás kezelésA készülék biztosítékát kapcsolja ki a biztosítékszek-
rényben, és kb. 10 másodperc múlva kapcsolja be
újra
A mikrohullámú sütő nem működik.Az ajtó nincs teljesen becsukva.Ellenőrizze, nem ragadt-e ételmaradék vagy valami-
lyen idegen test az ajtóba.
Az időkapcsoló nincs beállítvaÁllítsa be az időkapcsolót.
Az ételek lassabban melegszenek fel,
mint korábban
Túl kicsi mikrohullám-teljesítményt állított be.Válasszon nagyobb mikrohullám-teljesítményt.
A szokásosnál nagyobb mennyiséget tett a készü-
Kétszeres mennyiség – kétszeres idő.
lékbe.
Az ételek hidegebbek voltak a szokásosnál.Az ételeket időközben keverje meg vagy fordítsa meg.
A forgótányér karcoló vagy súrlódó
hangot ad.
A mikrohullám üzemmód minden lát-
Szennyeződés vagy idegen tárgy került a forgótányérmeghajtásba.
Tisztítsa meg a görgőkarikát és a sütőtérben lévő
mélyedést.
A mikrohullámú sütő meghibásodott.Ha a zavar ismételten fellép, hívja a vevőszolgálatot.
ható ok nélkül megszakad.
--------
12
Page 13
Vevőszolgálat hu
4Vevőszolgálat
Vev őszol gál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
Termékszám és gyártási szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a
készülék teljes termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát
(FD-Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. Az
ezeket a számokat tartalmazó adattáblát jobbra látja,
amikor kinyitja a készülék ajtaját.
=1U)'(1U
7\SH
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen
sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és
a vevőszolgálat telefonszámát.
E-Nr.
FD-Nr.
Műszaki adatok
Bemeneti feszültségAC 220-230 V, 50 Hz
Teljesítmény1270 W
Max. kimeneti teljesítmény800 W (IEC 60705)
Mikrohullámú frekvencia2450 MHz
Biztosíték10 A
Méret (ma./szé./mé.)
- készülék382 x 594 x 317 mm
- sütőtér221 x 308 x 369 mm
VDE által bevizsgáltIgen
CE-jelölésIgen
Vevőszolgálat O
Vegye figyelembe, hogy a vevőszolgálati technikus
kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt,
illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Ez a berendezés megfelel az EN 55011, illetve CISPR
11 szabványoknak. 2. csoport B osztályba sorolt
termék.
A 2. csoport azt jelenti, hogy a mikrohullámok keltése
élelmiszer felmelegítése céljából történik. A B osztály
azt jelenti, hogy a készülék magánháztartások számára
készült.
13
Page 14
hu Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek
JKísérleti konyhánkban
teszteltük Önnek
Kí s ér l e t i konyhánkban tesztel tük Önnek
Az alábbiakban ételek választéka és az elkészítésükre
vonatkozó optimális beállítások találhatók. Megmutatjuk
Önnek, melyik mikrohullám-teljesítmény a
legmegfelelőbb a kiválasztott ételhez. Tippeket adunk
az edényekhez és az elkészítéshez.
Utasítások
■ A táblázatokban megadott időtartamok irányértékek.
Az értékek az élelmiszerek minőségétől és
tulajdonságaitól függnek.
■ A táblázatokban gyakran időtartományokat adtunk
meg. Először a rövidebb időt állítsa be, majd
szükség esetén növelje az időt.
■ Mindig használjon edényfogót, amikor a forró edényt
kiveszi a sütőtérből.
Előfordulhat, hogy Ön más mennyiségekkel dolgozik,
mint ami a táblázatban szerepel. Mikrohullám üzemmód
esetén a következő gyakorlati szabály érvényes: dupla
mennyiséghez csaknem dupla idő, fele mennyiséghez
fele idő.
Az edényt mindig a forgótányérra helyezze.
Az alábbi táblázatokban sok lehetőség és beállítási
érték található a mikrohullámú sütőhöz.
Alkalmas edény
A hőálló edény alkalmas, ha üvegből, üvegkerámiából,
porcelánból, kerámiából vagy hőálló műanyagból
készült. Ezek az anyagok átengedik a mikrohullámokat.
Tálalóedényeket is használhat. Így megtakarítható a
tálalás. <HR> Arany vagy ezüst díszítésű edényeket
csak akkor használjon a mikrohullámú sütőben, ha az
edény gyártója garantálja az alkalmasságot.
Nem alkalmas edények
Nem alkalmasak a fémedények. A fém nem engedi át a
mikrohullámokat. A zárt fémedényben az étel hideg
marad.
Figyelem!
Szikraképződés: A fémeknek, pl. a kanálnak az
üvegedényben legalább 2 cm távolságra kell lennie a
sütő falától és az ajtó belső felületétől. A szikrák
tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Felolvasztás
Tegye a fagyasztott élelmiszert egy nyitott edényben a
forgótányérra.
Kényes darabokat, mint pl. csirkeláb és -szárny vagy a
hús zsíros részét takarja le egy kis alufóliával. A fólia
nem érhet hozzá a sütő falához. A felolvasztási idő fele
után vegye le az alufóliát.
Hús és szárnyas felolvasztásakor folyadék keletkezik.
Ezt a folyadékot megfordításkor távolítsa el,
semmiképpen sem szabad felhasználni, és ügyeljen
arra, hogy ne érintkezzen más élelmiszerekkel.
Az ételt időközben 1-2 alkalommal fordítsa meg vagy
keverje meg. A nagyobb darabokat többször is fordítsa
meg.
Pihentesse a felolvasztott ételt még 10-20 percig
szobahőmérsékleten, hogy a hőmérséklete
egyenletessé váljon. Szárnyasoknál ekkor ki tudja venni
a belsőségeket. A hússal akkor is dolgozhat, ha a
közepe kicsit még fagyos.
Felolvasztási tippek
Az étel az idő leteltekor még nem
olvadt fel, nem forró vagy nem
puhult meg.
A főzési idő letelte után az étel a
széleken túlmelegedett, a közepe
azonban még nincs kész.
Felolvasztás után a szárnyas vagy
hús külső része elkezdett főni, a
közepe azonban még nem olvadt
fel.
Állítson be hosszabb időtartamot.
A nagyobb mennyiségekhez és
magasabb ételekhez hosszabb
idő szükséges.
Keverje meg közben az ételt,
illetve legközelebb válasszon
kisebb teljesítményt és hosszabb
időtartamot.
Válasszon legközelebb kisebb
mikrohullám-teljesítményt. A felolvasztandó élelmiszert nagy mennyiség esetén többször fordítsa
meg.
FelolvasztásSúlyMikrohullám-tel-
jesítmény wattban
Hús egészben, marha, borjú vagy sertés (csonttal vagy csont nélkül)
Hús darabokban vagy szeletekben, marha, borjú
vagy sertés
14
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
Időtartam
percben
15
10-20
20
15-25
30
20-30
2
4-6
5
5-10
8
10-15
Megjegyzések
-
forgatásnál a kiolvasztott részeket válassza el egymástól
Page 15
Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek hu
FelolvasztásSúlyMikrohullám-tel-
jesítmény watt-
Időtartam
percben
Megjegyzések
ban
Darált hús, vegyes200 g9010lehetőleg laposan fagyassza le
500 g180
90
800 g180
90
Szárnyas vagy darabolt szárnyas600 g180
90
1,2 kg180
90
Halfilé, halkotlett vagy halszeletek400 g180
90
5
10-15
8
10-20
8
10-20
15
10-20
5
10-15
többször fordítsa meg, a már felolvadt húst tegye
külön
a felolvadt részeket válassza el egymástól
a felolvadt részeket válassza el egymástól
Zöldség, pl. borsó300 g18010-15Gyümölcs, pl. málna300 g180 7-10közben óvatosan keverje meg, a kiolvasztott része-
500 g180
90
Vaj megolvasztása125 g180
90
250 g180
90
Egész kenyér500 g180
90
1 kg180
90
Sütemény, száraz, pl. kevert tésztából készült
sütemény
500 g9010-15csak máz, tejszín vagy krém nélküli sütemények750 g180
90
Sütemény, lédús, pl. gyümölcsös sütemény,
túrós lepény
500 g180
90
750 g180
90
8
5-10
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
5
10-15
5
15-20
7
15--20
ket válassza el egymástól
A csomagolást teljesen távolítsa el
-
hez, a süteménydarabokat válassza el egymástól
csak máz, tejszín és zselatin nélküli süteményekhez
Mélyhűtött ételek melegítése
■ Mindig fedje le az ételeket. Ha nincs megfelelő
méretű fedő az edényhez, akkor fedje le tányérral
Utasítások
■ Vegye ki a készételt a csomagolásból. A
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényben az étel
gyorsabban és egyenletesebben melegszik fel. Az
étel különféle összetevői különbözőképpen
melegedhetnek fel.
■ A lapos ételek gyorsabban megmelegszenek, mint
vagy mikrohullámú sütőhöz való speciális fóliával.
■ Az ételeket elkészítés közben 2-3 alkalommal
keverje meg, illetve fordítsa meg.
■ Felmelegítés után még 2-5 percig pihentesse az
ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
■ Mindig használjon edényfogó kesztyűt vagy
edényfogót, ha kiveszi az edényt.
ha púpozva vannak. Ezért az ételt lehetőleg laposan
rendezze el az edényben. Az élelmiszereket már
fagyasztáskor se rétegezze egymásra.
Felfújtak, pl. lasagne, cannelloni450 g60010-15Köretek, pl. rizs, tészta250 g6002-5adjon hozzá egy kevés folyadékot
500 g6008-10
Zöldség, pl. borsó, brokkoli, répa300 g6008-10adjon hozzá annyi vizet, hogy ellepje az
600 g60014-17
edény alját
Tejfölös spenót450 g60011-16víz hozzáadása nélkül főzze
Ételek melegítése
folyadék. Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az
edénybe. Így elkerülhető a késedelmes forrás.
Figyelem!
A fémeknek, pl.a kanálnak az üvegedényben legalább
2 cm távolságra kell lennie a sütő falától és az ajtó
belső felületétől. A szikrák tönkretehetik az ajtó belső
üveglapját.
Utasítások
■ Vegye ki a készételt a csomagolásból. A
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényben az étel
gyorsabban és egyenletesebben melegszik fel. Az
étel különféle összetevői különbözőképpen
melegedhetnek fel.
■ Mindig fedje le az ételeket. Ha nincs az edénynek
megfelelő méretű fedő, akkor fedje le tányérral vagy
mikrohullámú sütőhöz való fóliával.
■ Az ételeket elkészítés közben többször keverje meg,
illetve fordítsa meg. Ellenőrizze a hőmérsékletet.
■ Felmelegítés után még 2-5 percig pihentesse az
ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
■ Mindig használjon edényfogó kesztyűt, illetve
edényfogót, amikor kiveszi az edényt.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett
forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes
gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási
hőmérsékletet. Már az edény kismértékű rázkódása
esetén is hirtelen kifuthat és kifröcskölhet a forró
Ételek melegítéseSúlyMikrohullám-telje-
sítmény wattban
Italok200 ml8002-3Tegyen kanalat az üvegbe, az alkoholtartalmú italokat ne
500 ml8003-4
Bébiételek, pl. tejesüveg50 ml360kb. ½Cumi vagy tető nélkül. Felmelegítés után mindig jól rázza
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com
oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie
urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu
należy zachować do późniejszego wglądu lub
dla kolejnego użytkownika.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do zabudowy. Należy przestrzegać
specjalnej instrukcji montażu.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego
podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wy
użytku domowego. Urządzenia należy używać
wyłącznie do przygotowywania potraw i
napojów. Nie zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Urządzenia używać
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 4000 metrów nad poziomem
morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać
urządzenie i sąświadome związanych z tym
zagroż
eń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Zawsze prawidłowo umieszczać wyposażenie
w komorze gotowania. ~ "Przed pierwszym
użyciem" na stronie 25
łącznie do
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dot yczą ce bezpi eczeństwa
Informacje ogólne
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Przechowywane w komorze gotowania
łatwopalne przedmioty mogą się zapalić.
Nigdy nie przechowywać przedmiotów
łatwopalnych w komorze gotowania. Nigdy
nie otwierać drzwiczek urządzenia, gdy
wydobywa się z niego dym. Wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda
lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Urządzenie bardzo się nagrzewa. Jeśli
urządzenie jest zabudowane, wówczas za
zamkniętymi drzwiczkami ozdobnymi
gromadzi się ciepło. Urządzenia używać
wyłącznie, gdy drzwiczki ozdobne są
otwarte.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach
urządzenia. W żadnym wypadku nie może
dojść do kontaktu przewodu
przyłączeniowego z gorącymi częściami
urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Wnikająca wilgoć może prowadzić do
porażenia prądem. Nie wystawiać
urządzenia na działanie wysokiej
temperatury i wilgotności. Urządzenia
używać wyłącznie w zamkniętych
pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
19
Page 20
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
■ Urządzenie pracuje pod wysokim
napięciem. Zdejmowanie obudowy jest
zabronione.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Urządzenie bardzo się nagrzewa.
Przestrzegać zaleceń dotyczących
minimalnego odstępu nad urządzeniem.
~ Strona 22
– Nie montować urządzenia za drzwiami
dekoracyjnymi ani za drzwiami mebla.
– Urządzenia nie wolno ustawiać wewnątrz
mebli do zabudowy.
Istnieje ryzyko przegrzania.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Akcesoria i naczynia bardzo się
nagrzewają. Do wyjmowania gorącego
wyposażenia lub naczyń z komory
gotowania zawsze używaćłapek
kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Opary alkoholowe mogą zapalić się w
gorącej komorze gotowania. Nigdy nie
przygotowywać potraw z dużą ilością
wysokoprocentowych napojów
alkoholowych. Używać wyłącznie
niewielkich ilości wysokoprocentowych
napojów. Ostrożnie otwierać drzwiczki
urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Podczas otwierania drzwiczek urządzenia
może wydostawać się gorąca para.
Ostrożnie otwierać drzwiczki urządzenia.
Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Woda w gorącej komorze gotowania może
prowadzić do powstania gorącej pary
wodnej. Nigdy nie wlewać wody do gorącej
komory gotowania.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia
mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do
szkła, żrących ani szorujących środków
czyszczący.
Mikrofale
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne i może
spowodować szkody.
Niedopuszczalne jest suszenie potraw lub
ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek
wypełnionych ziarnem lub zbożem, gąbek,
wilgotnych ściereczek itp.
Na przykład podgrzane kapcie lub poduszki
wypełnione ziarnem lub zbożem mogą się
zapalić nawet po kilku godzinach.
Urządzenia należy używać wyłącznie do
przygotowywania potraw i napojów.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Produkty spożywcze mogą się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
produktów w opakowaniach izotermicznych.
Nigdy nie podgrzewać bez nadzoru potraw
w pojemnikach z tworzywa sztucznego,
papieru lub z innych palnych materiałów.
W żadnym wypadku nie wolno nastawiać
zbyt dużej mocy mikrofal ani zbyt długiego
czasu grzania. Należy przestrzegać
wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
W żadnym wypadku nie wolno suszyć
produktów spożywczych przy użyciu
mikrofal.
Nie podgrzewać ani nie rozmrażać
produktów spożywczych o niskiej
zawartości wody, np. chleba, z
zastosowaniem zbyt dużej mocy lub przez
zbyt długi czas.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Olej spożywczy może się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać w
kuchence mikrofalowej samego oleju
jadalnego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Płyny lub pożywienie w szczelnie zamkniętych
naczyniach mogą eksplodować. Nigdy nie
podgrzewać płynów ani pożywienia w
szczelnie zamkniętych naczyniach.
20
Page 21
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ W trakcie podgrzewania, ale również już po
podgrzaniu, produkty ze skorupką, łupiną
lub skórką mogą się rozprysnąć. Nigdy nie
gotować jaj w skorupkach ani nie
podgrzewać jaj gotowanych na twardo.
Nigdy nie gotować skorupiaków. W
przypadku jajek sadzonych lub w szklance
trzeba najpierw nakłućżółtko. Łupina lub
skórka produktów, np. jabłek, pomidorów,
ziemniaków lub kiełbasek, może popękać
Przed podgrzewaniem należy nakłuć łupinę
lub skórkę.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Ciepło w pożywieniu dla niemowląt
rozprowadza się nierównomiernie. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
pożywienia dla niemowląt w zamkniętych
naczyniach. Zawsze należy zdejmować
pokrywkę lub smoczek. Po podgrzaniu
dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem dziecku należy sprawdzić
temperaturę pożywienia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie
może być gorące. Do wyjmowania
gorącego wyposażenia lub naczyń z
komory gotowania zawsze używaćłapek
kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ W przypadku podgrzewania produktów w
hermetycznych opakowaniach może dojść
do porozrywania opakowania. Zawsze
przestrzegać wskazówek podanych na
opakowaniu. Do wyjmowania gorących
naczyń z komory gotowania zawsze używaćłapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
■ Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne.
Nie jest dozwolone: suszenie potraw lub
ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek z
wypełnieniem z ziaren, gąbek, wilgotnych
ściereczek i tym podobnych.
Zbyt gorące kapcie, poduszki z
wypełnieniem z ziaren, wilgotne ściereczki i
tym podobne mogą spowodować oparzenia
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Podczas podgrzewania płynów może dojść
do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że
temperatura wrzenia jest osiągana bez
powstawania typowych pęcherzyków
powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie może
spowodować, że gorący napój nagle
zaczyna kipieć i rozpryskiwać się. Podczas
podgrzewania płynu zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten sposób zapobiega
się zahamowaniu wrzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
■ Nieodpowiednie naczynia mogą popękać.
Naczynia porcelanowe lub ceramiczne
mogą mieć drobne pory w uchwytach lub
pokrywkach. Za tymi otworami znajduje się
pusta przestrzeń. Wilgoć, która wniknęła do
pustej przestrzeni, może spowodować
pęknięcie naczynia. Należy używać
wyłącznie naczyń nadających się do użycia
w kuchenkach mikrofalowych.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Naczynia i pojemniki wykonane z metalu lub
naczynia z metalowymi elementami mogą
powodować iskrzenie w przypadku
stosowania wyłącznie trybu mikrofal.
Urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Nigdy nie
używać metalowych pojemników w trybie
samych mikrofal.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
■ Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia
mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do
szkła, żrących ani szorujących środków
czyszczący.
Niebezpieczeństwo obrażeń!!
■ Nieodpowiednie naczynia mogą popękać.
Naczynia porcelanowe lub ceramiczne
mogą mieć drobne pory w uchwytach lub
pokrywkach. Za tymi otworami znajduje się
pusta przestrzeń. Wilgoć, która wniknęła do
pustej przestrzeni, może spowodować
pęknięcie naczynia. Należy używać
wyłącznie naczyń nadających się do użycia
w kuchenkach mikrofalowych.
21
Page 22
pl Ustawianie i podłączanie
Niebezpieczeństwo zranienia! ■ Naczynia i pojemniki wykonane z metalu lub
naczynia z metalowymi elementami mogą
powodować iskrzenie w przypadku
stosowania wyłącznie trybu mikrofal.
Urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Nigdy nie
używać metalowych pojemników w trybie
samych mikrofal.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Talerz obrotowy może się rozprysnąć. Nigdy
nie uderzać twardymi przedmiotami w talerz
obrotowy.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Rysy i pęknięcia na talerzu obrotowym są
zagrożeniem. Z talerzem obrotowym należy
obchodzić się ostrożnie.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Urządzenie pracuje pod wysokim napięciem.
Zdejmowanie obudowy jest zabronione.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poważnego zagrożenia zdrowia!
■ W przypadku niedostatecznego czyszczenia
może dojść do uszkodzenia powierzchni
urządzenia. Z urządzenia mogą
wydostawać się mikrofale. Regularnie
czyścić urządzenie i natychmiast usuwać z
niego resztki pożywienia. Dopilnować, aby
komora gotowania, uszczelka drzwiczek,
drzwiczki i przylga drzwiowa były zawsze
czyste. ~ "Czyszczenie" na stronie 27
Poważne zagrożenie zdrowia!
■ Przez uszkodzone drzwiczki komory
gotowania lub uszczelkę drzwiczek mogą
wydostawać się mikrofale. Nigdy nie
używać urządzenia, jeśli drzwiczki komory
gotowania lub uszczelka drzwiczek są
uszkodzone. Wezwać serwis.
Poważne zagrożenie zdrowia!
■ Z urządzeń bez pokrywy obudowy
wydobywają się mikrofale. Nigdy nie
zdejmować pokrywy obudowy. W sprawie
konserwacji lub naprawy urządzenia
zwrócić się do serwisu.
5Ustawianie i podłączanie
Us t a wi a ni e i podłączani e
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w
prywatnych gospodarstwach domowych.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
zabudowy.
Należy przestrzegać specjalnej instrukcji montażu.
Urządzenie jest gotowe do podłączenia i można je
podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem,
zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy
zastosować bezpiecznik 10 A (automat L lub B).
Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej.
Przesunięcia gniazda w inne miejsce lub wymiany
przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie
elektryk. Jeśli po zabudowaniu nie będzie dostępu do
wtyczki, wówczas w instalacji elektrycznej musi
znajdować wielobiegunowy rozłącznik od sieci
elektrycznej z rozwarciem styków wynoszącym
minimum 3 mm.
Nie używać rozgałęziaczy, listew zasilających ani
przedłużaczy. W razie przeciążeń występuje zagrożenie
pożarem.
Urządzenie nadaje się do zabudowy w szafce górnej o
szerokości 60 cm (głębokości minimum 30 cm oraz
85 cm nad podłogą).
22
Page 23
Przyczyny uszkodzeńpl
]Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Silnie zabrudzone uszczelki: Jeśli uszczelka jest
mocno zabrudzona, podczas eksploatacji drzwiczki
urządzenia nie zamykają się szczelnie. Fronty
sąsiadujących mebli mogą ulec uszkodzeniu.
Zawsze dbać o czystość uszczelki.
■ Użytkowanie kuchenki mikrofalowej bez potraw:
Eksploatacja urządzenia bez potraw prowadzi do
przeciążenia. Nigdy nie włączać urządzenia bez
potraw w komorze gotowania. Wyjątek stanowi krótki
test naczyń.~ "Test naczyń" na stronie 26
■ Prażona kukurydza w kuchence mikrofalowej:
Nigdy nie ustawiać zbyt dużej mocy mikrofal.
Używać maksymalnie 600 wat. Torebkę z kukurydzą
zawsze kłaść na szklanym talerzu. Na skutek
przeciążenia szyba może pęknąć.
■ Uważać, aby płyny, które wykipiały, nie dostały się
do wnętrza urządzenia poprzez napęd talerza
obrotowego. Obserwować proces gotowania.
Najpierw zastosować krótki czas gotowania, a w
razie konieczności przedłużyć.
■ Nigdy nie używać kuchenki mikrofalowej bez talerza
obrotowego.
■ Powstające iskry: Odstęp przedmiotu metalowego
(np. łyżki w szklance) od ścianek i wewnętrznej
strony drzwiczek piekarnika musi wynosić minimum
2 cm. Iskry mogą uszkodzić wewnętrzną szklaną
powierzchnię drzwiczek.
■ Tacki aluminiowe: Nie używać tacek aluminiowych.
Powstające iskry mogą uszkodzić urządzenie.
■ Studzenie z otwartymi drzwiczkami urządzenia:
Podczas studzenia komora gotowania powinna być
zawsze zamknięta. Nic nie wkładać pomiędzy
drzwiczki a urządzenie. Nawet jeśli drzwiczki
urządzenia są tylko uchylone, fronty sąsiadujących
mebli mogą z czasem ulec uszkodzeniu.
■ Skropliny w komorze piekarnika: Na szybie drzwi,
ściankach wewnętrznych i dnie komory mogą
osadzać się skropliny. Jest to normalne. Działanie
mikrofal nie jest przez to zakłócone. Aby zapobiec
korozji, po każdym gotowaniu należy wytrzeć
skropliny.
7Ochrona środowiska
Ochrona śr odowi sk a
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
sk
ładników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
23
Page 24
pl Informacje na temat urządzenia
*Informacje na temat
urządzenia
Informacj e na temat ur zą dzeni a
W tym rozdziale opisane są funkcje urządzenia.
Wskazówka: W zależności od typu urządzenia możliwe
są niewielkie różnice, dotyczące na przykład koloru.
Pulpit obsługi
Pulpit obsługi służy do wprowadzenia ustawień
dotyczących różnych funkcji urządzenia.
Nadruk na pulpicie obsługi
Poniżej opisane jest krótko znaczenie różnych symboli.
Dzięki temu wprowadzanie ustawień i obsługa
urządzenia nie sprawiajążadnych trudności.
SymbolZnaczenie
Nadruk
90Wybór mocy mikrofal 90 W
180Wybór mocy mikrofal 180 W
360Wybór mocy mikrofal 360 W
600Wybór mocy mikrofal 600 W
800Wybór mocy mikrofal 800 W
min 0 - 60 Ustawianie czasu w minutach
v
--------
Wentylator
Urządzenie jest wyposażone w wentylator. Przez pewien
czas po wyłączeniu urządzenia wentylator może nadal
pracować.
Wskazówki
■ W trybie mikrofal urządzenie jest zimne. Pomimo to
wentylator włącza się. Przez pewien czas po
wyłączeniu kuchenki mikrofalowej wentylator może
nadal pracować.
■ Na szybie drzwiczek, ściankach wewnętrznych i dnie
komory mogą osadzać się skropliny. Jest to
normalne. Działanie kuchenki mikrofalowej nie jest
przez to zakłócone. Po zakończeniu gotowania
należy wytrzeć skropliny.
Otwieranie drzwi urządzenia
Przełącznik mocy
(
do ustawiania mocy mikrofal.
Wyłącznik czasowy
0
0 do 60 minut
Przycisk otwierania drzwi
8
Y
24
Page 25
Wyposażenie pl
_Wyposażenie
Wyposażeni e
Poniżej zamieszczone jest zestawienie dołączonego
wyposażenia wraz z przykładami prawidłowego
zastosowania poszczególnych elementów.
Uwaga!
Podczas wyjmowania naczyń uważać, aby nie
przesunąć talerza obrotowego. Zwrócić uwagę na to,
aby talerz obrotowy był prawidłowo osadzony. Talerz
obrotowy może obracać się w lewo lub w prawo.
Talerz obrotowy
Wskazówka: Nie używać
urządzenia bez talerza
obrotowego. Zwrócić uwagę na
to, aby był prawidłowo
osadzony. Talerz obrotowy
może obracać się w lewo lub w
prawo.
Pierścień obrotowy
KPrzed pierwszym użyciem
Pr z e d pi erwszym użyci em
Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące
czynności, które należy wykonać przed pierwszym
użyciem kuchenki mikrofalowej do przyrządzania
potraw. Przedtem przeczytać rozdział Wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. ~ "Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa" na stronie 19
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
prawidłowo włożyć talerz obrotowy. Poza tym należy
wyczyścić komorę gotowania oraz wyposażenie.
Czyszczenie komory gotowania i wkładanie
talerza obrotowego
Przed pierwszym użyciem urządzenia do przygotowania
potraw, wyczyścić komorę gotowania wraz z
wyposażeniem.
Sposób wkładania talerza obrotowego:
1. Włożyć pierścień obrotowy a we wgłębienie w
komorze gotowania.
2. Osadzić talerz obrotowy b na napędzie c
znajdującym się pośrodku dna komory gotowania.
Akcesoria dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe można nabyć w serwisie, w
sklepie specjalistycznym lub przez Internet. Szeroką
ofertę elementów wyposażenia można znaleźć w
naszych prospektach lub w Internecie.
Dostępność i możliwość zamówienia online różni się w
poszczególnych krajach. Informacje na ten temat
znajdują się w załącznikach do instrukcji obsługi.
Wskazówka: Nie wszystkie elementy wyposażenia
dodatkowego pasują do każdego urządzenia. Podczas
dokonywania zakupu należy zawsze podawać dokładne
oznaczenie (nr E) urządzenia. ~ "Serwis"
na stronie 29
Naczynie do gotowania
na parze
Do gotowania ryżu, ziemniaków i warzyw
E
D
F
Wskazówka: Nie używać urządzenia bez talerza
obrotowego. Zwrócić uwagę na to, aby był prawidłowo
osadzony. Talerz obrotowy może obracać się w lewo
lub w prawo.
Czyszczenie komory piekarnika i
wyposażenia
W celu pozbycia się zapachu nowości należy wytrzeć
pustą komorę piekarnika gorącą wodą z
detergentem.~ "Czyszczenie" na stronie 27
Porada: Należy dopilnować, aby w komorze piekarnika
nie było resztek opakowania, np. kuleczek styropianu.
Należy wytrzeć gładkie powierzchnie w komorze
piekarnika miękką, wilgotnąściereczką.
Czyszczenie wyposażenia
Dokładnie wyczyścić wyposażenie wodą z detergentem
oraz ściereczką lub miękką szczoteczką.
25
Page 26
pl Mikrofale
^Mikrofale
Mikrofale
Mikrofale umożliwiają wyjątkowo szybkie
przygotowanie, podgrzanie lub rozmrożenie potraw.
Można włączyć same mikrofale lub w połączeniu z
grillem.
W celu optymalnego wykorzystania mikrofal należy
przestrzegać wskazówek dotyczących naczyń oraz
zaleceń podanych w tabelach stosowania na końcu
niniejszej instrukcji obsługi.
Warto się już teraz przekonać o zaletach kuchenki
mikrofalowej. Np. podgrzewając filiżankę wody na
herbatę.
Należy wziąć dużą filiżankę, bez złoceń i posrebrzeń i
włożyć do niej łyżeczkę. Filiżankę z wodą postawić na
środku talerza obrotowego.
1. Ustawić przełącznik mocy na 800 W.
2. Za pomocą wyłącznika czasowego ustawić 2 minuty.
Po upływie 2 minut rozlega się sygnał. Woda na
herbatę jest gorąca.
Podczas picia herbaty zachęcamy do ponownego
przeczytania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
zamieszczonych na początku instrukcji obsługi. Są one
bardzo ważne.
tylko wówczas, gdy producent gwarantuje, że nadają
się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.
Nieodpowiednie naczynia
Naczynia metalowe nie są odpowiednie. Metal nie
przepuszcza mikrofal. Potrawy w zamkniętych
pojemnikach metalowych pozostają zimne.
Uwaga!
Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z
metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi komory
piekarnika musi wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą
uszkodzić wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Test naczyń
Nigdy nie włączać mikrofal, jeśli w urządzeniu nie ma
żadnej potrawy. Jedyny wyjątek stanowi krótki test
naczyń.
W przypadku braku pewności, czy naczynia można
używać w trybie mikrofal, należy przeprowadzić
następujący test.
1. Puste naczynie wstawić do komory piekarnika na ½
do 1minuty i nastawić maksymalną moc.
2. Od czasu do czasu należy kontrolować temperaturę
naczynia.
Naczynie powinno być zimne lub mieć temperaturę
ciała.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść do
zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura
wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych
pęcherzyków powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie
może spowodować, że gorący napój nagle zaczyna
kipieć i rozpryskiwać się. Podczas podgrzewania płynu
zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten
sposób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
Naczynia
Nie wszystkie naczynia nadają się do używania w trybie
mikrofal. Podgrzewanie potraw bez ryzyka uszkodzenia
urządzenia wymaga używania naczyń przeznaczonych
do kuchenek mikrofalowych.
Odpowiednie naczynia
Odpowiednie są naczynia żaroodporne ze szkła,
ceramiki szklanej, porcelany, ceramiki lub tworzywa
sztucznego. Materiały te przepuszczają mikrofale.
Można również używać naczyń stołowych. Dzięki temu
potraw nie trzeba przekładać do innego naczynia.
Naczynia z dekoracją złotą lub srebrną wolno stosować
Jeżeli będzie gorące lub powstają iskry, oznacza to, że
nie nadaje się do użytku w trybie mikrofal.
Należy wówczas przerwać test.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie
zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Moce mikrofal
Moc mikrofalZastosowanie
90 WDo rozmrażania delikatnych potraw
180 WDo rozmrażania i dogotowywania
360 WDo gotowania mięsa i podgrzewania delikat-
obrócić minutnik najpierw na dłuższy i natychmiast z
powrotem na żądany czas trwania.
Nastawiony czas trwania jest odliczany.
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał.
26
Page 27
Czyszczenie pl
Wskazówki
■ Jeżeli w trakcie pracy drzwi urządzenia zostaną
otwarte, tryb mikrofal zostanie przerwany, a
odliczanie upływu czasu zatrzymane. Po zamknięciu
drzwi praca będzie kontynuowana.
■ Jeżeli w tabelach podane są dwie wartości mocy i
czasu działania mikrofal, najpierw należy ustawić
pierwszą moc mikrofal i pierwszy czas, a po sygnale
drugą wartość mocy i drugi czas.
DCzyszczenie
Czyszczenie
Dzięki odpowiedniej konserwacji i czyszczeniu
urządzenie długo zachowuje estetyczny wygląd i
całkowitą sprawność. Poniżej zamieszczono wskazówki
dotyczące prawidłowej konserwacji i czyszczenia
urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie
prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani
parowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia mogą
pęknąć. Nie używać skrobaczki do szkła, żrących ani
szorujących środków czyszczący.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poważnego
zagrożenia zdrowia!
W przypadku niedostatecznego czyszczenia może
dojść do uszkodzenia powierzchni urządzenia. Z
urządzenia mogą wydostawać się mikrofale. Regularnie
czyścić urządzenie i natychmiast usuwać z niego resztki
pożywienia.~ "Środki czyszczące" na stronie 27
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie
czyścić strumieniem wody.
Wskazówka: Niemiłe zapachy, związane np. z
przyrządzaniem ryb, można łatwo zlikwidować. Do
kubka z wodą dodać kilka kropli soku z cytryny. Do
naczynia zawsze wkładaćłyżeczkę, aby zapobiec
zahamowaniu wrzenia. Podgrzewać wodę przez 1-2
minuty przy maksymalnej mocy mikrofal.
Środki czyszczące
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni
na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek
zawartych w poniższej tabeli.
Nie używać
Zmiana nastawionego czasu trwania
Jest to możliwe w każdej chwili. Za pomocą minutnika
zmienić czas trwania.
Przerwanie pracy urządzenia
Jeśli minutnik zostanie ustawiony na 0, tryb mikrofal
zostanie przerwany.
■ skrobaczek do szkła lub metalu w celu czyszczenia
uszczelki drzwi,
■ szorstkich gąbek lub druciaków,
■ środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
PowierzchniaŚrodek czyszczący
Front urządzeniaGorąca woda z detergentem: myć zmywakiem
i wytrzeć do sucha miękkąściereczką. Do
czyszczenia nie używać skrobaczek do szkła i
metalu.
Urządzenia z frontem ze stali szlachetnej
Gorąca woda z detergentem: myć zmywakiem
i wytrzeć do sucha miękkąściereczką. Natychmiast usuwać osad z kamienia, plamy tłuszczu,
skrobi i białka. Pod takimi zabrudzeniami może
tworzyć się korozja. Środki do czyszczenia stali
nierdzewnej można nabyć w serwisie lub w
sklepie specjalistycznym. Do czyszczenia nie
używać płynu do mycia szyb ani skrobaczek do
szkła i metalu.
Komora piekarnika
ze stali nierdzewnej
Gorąca woda z detergentem lub octem: myć
zmywakiem i wytrzeć do sucha miękkąściereczką. Nie wolno stosować agresywnych
środków do czyszczenia piekarników, również
w sprayu, ani środków do szorowania. Nie
nadają się również druciaki ani szorstkie gąbki.
Zarysowują one powierzchnię. Dokładnie osuszyć powierzchnie wewnątrz urządzenia.
Wgłębienie w komorze gotowania
Wilgotna ściereczka: woda nie może przedostać się do wnętrza urządzenia poprzez napęd
talerza obrotowego. Wytrzeć ściereczką napęd
talerza obrotowego do sucha.
Talerz i pierścień
obrotowy
Gorąca woda z detergentem: przy ponownym
wkładaniu talerza należy zwrócić uwagę na
jego prawidłowe położenie.
Szyby w drzwiachPłyn do mycia szyb: czyścić zmywakiem. Nie
używać skrobaczek do szkła.
■ żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania,
■ skrobaczek do szkła lub metalu w celu czyszczenia
szyb w drzwiach urządzenia,
27
Page 28
pl Co robić w razie usterki?
3Co robić w razie usterki?
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią
Co robić w razie uster ki ?
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi.
Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli
spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie.
Porada: Jeśli czasami jakaś potrawa nie uda się, warto
zajrzeć do poniższego rozdziału. Znajduje się tam wiele
porad i wskazówek na temat optymalnych
poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy
serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Urządzenie nie działaWtyczka nie jest włożona do gniazdaPodłączyć urządzenie do zasilania
Przerwa w dopływie prąduSprawdzić, czy działają inne urządzenia kuchenne.
Uszkodzony bezpiecznikSprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bezpiecz-
nik urządzenia jest sprawny.
Błąd w obsłudzeWyłączyć bezpiecznik urządzenia w skrzynce bez-
piecznikowej i ponownie włączyć po upływie ok.
10 sekund.
Kuchenka mikrofalowa nie działa.Drzwi są niedomknięte.Sprawdzić, czy resztki potraw lub jakiś przedmiot nie
zostały przytrzaśnięte drzwiami.
Wyłącznik czasowy nie został nastawiony.Nastawić wyłącznik czasowy.
Potrawy podgrzewają się wolniej niż
zwykle
Została nastawiona za mała moc mikrofal.Należy nastawić wyższą moc mikrofal.
Do urządzenia włożono większą ilość potrawy niż zwy-
Podwójna ilość podwójny czas.
kle.
Potrawy były chłodniejsze niż zwykle.Od czasu do czasu potrawę należy zamieszać lub
obrócić.
Słychać odgłosy drapania lub ociera-
nia się talerza obrotowego.
Praca kuchenki mikrofalowej zostaje
przerwana bez wyraźnego powodu.
--------
Zabrudzenie lub ciało obce w obrębie napędu talerza
obrotowego.
Oczyścić pierścień obrotowy i zagłębienie w komorze
gotowania.
Zakłócenie pracy kuchenki mikrofalowej.Jeśli usterka ponownie wystąpi, należy skontaktować
się z serwisem.
28
Page 29
Serwis pl
4Serwis
Ser wi s
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy
skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli
również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu
technicznego.
Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny
(nr FD)
Pracownikowi serwisu należy podać numer produktu (ENr) oraz datę produkcji (FD) urządzenia, aby mógł on
udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczkę znamionową z
numerami widać po otworzeniu drzwi urządzenia, po
prawej stronie.
=1U)'(1U
7\SH
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu
serwisu, aby w razie konieczności móc szybko je
odnaleźć.
Nr E
Nr FD
Dane techniczne
Napięcie znamionoweAC 220-230 V, 50 Hz
Zużycie mocy1270 W
Maks. moc wyjściowa800 W (IEC 60705)
Częstotliwość mikrofal2450 MHz
Bezpiecznik10 A
Wymiary (wys./szer./głęb.)
- Urządzenie382 x 594 x 317 mm
- Komora gotowania221 x 308 x 369 mm
Kontrola wg VDETak
Znak CETak
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
Urządzenie spełnia wymagania normy EN 55011 lub
CISPR 11. Jest to produkt grupy 2, klasy B.
Grupa 2 oznacza, że mikrofale wytwarzane są w celu
ogrzania artykułów spożywczych. Klasa B oznacza, że
urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
29
Page 30
pl Przetestowane w naszym studiu gotowania
JPrzetestowane w naszym
studiu gotowania
Przetest owane w nasz ym studi u gotowani a
Rozdział ten opisuje wiele potraw i optymalne
ustawienia dla każdej z nich. Zawiera również
wskazówki dotyczące najkorzystniejszego poziomu
mocy mikrofal w przypadku przyrządzania
poszczególnych potraw. Znajdują się tu także porady na
temat naczyń i sposobów przygotowywania potraw.
Wskazówki
■ Czasy podane w tabelach mają charakter
orientacyjny. Zależą one od jakości i właściwości
produktów spożywczych.
■ W tabelach podane są często przedziały czasowe.
Zaleca się najpierw ustawić krótszy czas, a w razie
konieczności, przestawić na dłuższy.
■ Do wyjmowania gorących naczyń z komory
gotowania zawsze używaćłapek kuchennych.
Czasami przyrządzana jest inna ilość potrawy, niż
podano w tabeli. W przypadku korzystania z trybu
mikrofal obowiązuje zasada: podwójna ilość - prawie
dwukrotnie dłuższy czas trwania, połowa ilości - połowa
czasu.
Naczynia należy stawiać zawsze na talerzu obrotowym.
W poniższych tabelach zamieszczono wiele sposobów
przygotowywania potraw i możliwości ustawienia
kuchenki mikrofalowej.
Odpowiednie naczynia
Odpowiednie są naczynia żaroodporne ze szkła,
ceramiki szklanej, porcelany, ceramiki lub tworzywa
sztucznego. Materiały te przepuszczają mikrofale.
Można również używać naczyń stołowych. Dzięki temu
potraw nie trzeba przekładać do innego naczynia.
Naczynia z dekoracją złotą lub srebrną wolno stosować
tylko wówczas, gdy producent gwarantuje, że nadają
się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.
Uwaga!
Powstające iskry: odstęp przedmiotu metalowego (np.
łyżki w szklance) od ścianek i drzwi urządzenia musi
wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą uszkodzić
wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Rozmrażanie
Zamrożone produkty włożyć do naczynia bez przykrycia
i ustawić na talerzu obrotowym.
Delikatne części, np. udka i skrzydełka kurczaka lub
tłuste części pieczeni można przykryć kawałkami folii
aluminiowej. Folia nie może dotykaćścianek
urządzenia. Po upływie połowy czasu rozmrażania
można zdjąć folię.
Podczas rozmrażania mięsa i drobiu powstaje woda.
Należy ją wylać podczas obracania i w żadnym
wypadku nie wykorzystywać do konsumpcji ani nie
dopuścić do zetknięcia z innymi produktami
spożywczymi.
Od czasu do czasu potrawę 1 do 2 razy obrócić lub
zamieszać. Duże kawałki należy obracać kilka razy.
Rozmrożony produkt należy pozostawić w temperaturze
pokojowej na 10 do 20 minut w celu wyrównania
temperatury. W przypadku drobiu można następnie
wyjąć podroby. Mięso z zamrożonym środkiem również
nadaje się do dalszego przyrządzania.
Porady dotyczące rozmrażania
Po upływie ustawionego czasu
potrawa wciąż nie jest rozmrożona, gorąca lub ugotowana.
Po upływie czasu gotowania
potrawa jest przegrzana przy
brzegach, natomiast w środku nie
jest jeszcze gotowa.
Po rozmrożeniu drób lub mięso
jest z zewnątrz podgotowane,
natomiast w środku nadal nierozmrożone.
Ustawić dłuższy czas. Większe ilości i wyższe potrawy wymagają
dłuższego przyrządzania.
Od czasu do czasu zamieszać, a
następnym razem nastawić niższą
moc oraz dłuższy czas trwania.
Następnym razem wybrać mniejszą moc mikrofal. W przypadku
rozmrażania większej ilości produktów, należy je wielokrotnie
obracać.
Nieodpowiednie naczynia
Naczynia metalowe nie są odpowiednie. Metal nie
przepuszcza mikrofal. Potrawy w zamkniętych
pojemnikach metalowych pozostają zimne.
RozmrażanieWagaMoc mikrofal w
watach
Mięso wołowe, wieprzowe lub cielęce w całości
(z kością i bez)
30
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
Czas trwania w minutach
15
10-20
20
15-25
30
20-30
Wskazówki
-
Page 31
Przetestowane w naszym studiu gotowania pl
RozmrażanieWagaMoc mikrofal w
watach
Czas trwania w minu-
Wskazówki
tach
Mięso wołowe, wieprzowe, cielęce w kawałkach
lub plastrach
200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
2
4-6
5
5-10
8
10-15
Podczas obracania porozdzielać rozmrożone części.
Mięso mielone, mieszane200 g9010Zamrażać możliwie na płasko
500 g180
90
800 g180
90
Drób lub kawałki drobiu600 g180
90
1,2 kg180
90
Filety, kotlety lub płaty rybne400 g180
90
5
10-15
8
10-20
8
10-20
15
10-20
5
10-15
Wielokrotnie obracać, wyjąć rozmrożone porcje
mięsa.
Porozdzielać rozmrożone części.
Porozdzielać rozmrożone części.
Warzywa, np. groszek300 g18010-15Owoce, np. maliny300 g180 7-10Od czasu do czasu ostrożnie zamieszać, poroz-
500 g180
90
Rozmrażanie masła125 g180
90
250 g180
90
Chleb w całości500 g180
90
1 kg180
90
8
5-10
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
dzielać rozmrożone porcje.
Całkowicie usunąć opakowanie.
-
Ciasta suche, np. ucierane500 g9010-15Tylko do ciasta bez glazury, śmietany i kremu,
porozdzielać kawałki ciasta.
Tylko do ciasta bez polewy, śmietany i żelatyny.
Ciasta soczyste, np. ciasto z owocami, twarożkiem
750 g180
90
500 g180
90
750 g180
90
5
10-15
5
15-20
7
15--20
Podgrzewanie zamrożonych potraw
Wskazówki
■ Wyjąć gotowe dania z opakowania. W naczyniach do
kuchenek mikrofalowych potrawy podgrzewają się
szybciej i bardziej równomiernie. Podgrzanie różnych
składników potrawy może wymagać zróżnicowanego
czasu.
■ Płaskie potrawy podgrzewają się szybciej niż
wysokie. Potrawy rozłożyć w naczyniu możliwie
płasko. Produktów nie należy układać warstwami już
przy zamrażaniu.
■ Potrawy należy zawsze przykrywać. W przypadku
braku pasującej pokrywki naczynie można przykryć
talerzem lub specjalną folią do kuchenek
mikrofalowych.
■ Podczas podgrzewania potrawę należy 2-3 razy
zamieszać lub obrócić.
■ Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na 2
do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
■ Do wyjmowania naczyń zawsze używać rękawic lub
łapek kuchennych.
31
Page 32
pl Przetestowane w naszym studiu gotowania
Podgrzewanie zamrożonych potrawWagaMoc mikrofal w wa-
tach
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa
300-400 g6008-11-
Czas trwania w
minutach
Wskazówki
(2-3 komponenty)
Zupa400 g6008-10Potrawy jednogarnkowe500 g60010--13Plastry lub kawałki mięsa w sosie, np. gulasz 500 g60012-17Przy obracaniu kawałki mięsa porozdzie-
lać.
Zapiekanki, np. lasagne, cannelloni450 g60010-15Dodatki, np. ryż, makaron250 g6002-5Dodać nieco wody
500 g6008-10
Warzywa, np. groszek, brokuły, marchewka300 g6008-10W naczyniu, na którego dnie jest trochę
600 g60014-17
wody.
Szpinak ze śmietaną450 g60011-16Gotować, nie dodając wody
Podgrzewanie potraw
zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten
sposób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
Uwaga!
Odstęp przedmiotu metalowego (np. łyżki w szklance)
od ścianek i wewnętrznej strony drzwi urządzenia musi
wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą uszkodzić
wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Wskazówki
■ Wyjąć gotowe dania z opakowania. W naczyniach do
kuchenek mikrofalowych potrawy podgrzewają się
szybciej i bardziej równomiernie. Podgrzanie różnych
składników potrawy może wymagać zróżnicowanego
czasu.
■ Potrawy należy zawsze przykrywać. W przypadku
braku pasującej pokrywki naczynie można przykryć
talerzem lub specjalną folią do kuchenek
mikrofalowych.
■ Podczas podgrzewania potrawę należy kilka razy
zamieszać lub obrócić. Kontrolować temperaturę.
■ Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na 2
do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
■ Do wyjmowania naczyń zawsze używać rękawic lub
łapek kuchennych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść do
zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura
wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych
pęcherzyków powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie
może spowodować, że gorący napój nagle zaczyna
kipieć i rozpryskiwać się. Podczas podgrzewania płynu
Podgrzewanie potrawWagaMoc mikrofal w
watach
Napoje200 ml8002-3Włożyćłyżkę do szklanki, nie przegrzewać napojów alko-
500 ml8003-4
Pokarmy dla dzieci, np. butelki z mlekiem
50 ml360ok. ½Bez smoczka ani pokrywki. Po podgrzaniu należy zawsze
100 ml360ok. 1
200 ml360
dobrze wstrząsnąć. Koniecznie sprawdzić temperaturę!
32
Page 33
Potrawy testowe pl
Podgrzewanie potrawWagaMoc mikrofal w
watach
Menu, potrawa na talerzu, potrawa
gotowa
2-3 składniki)
Mięso w sosie500 g6008-11Plastry mięsa porozdzielać
Potrawa jednogarnkowa400 g6006-8-
Warzywa, 1 porcja150 g6002-3dodać nieco wody
Warzywa, 2 porcje300 g6003-5
350-500 g 6004-8-
800 g6008-11-
Czas trwania w minutach
Wskazówki
Porady dotyczące użytkowania kuchenki mikrofalowej
Nie podajemy wartości nastawczych dla przygotowywanych potraw.Czas gotowania lub pieczenia należy wydłużyć lub skrócić zgodnie z następu-
jącą regułą:
Podwójna ilość = prawie podwójny czas
Połowa ilości = połowa czasu
Potrawa jest zbyt sucha.Następnym razem nastawić krótszy czas lub niższą moc mikrofal. Przykryć
potrawę i dodać więcej wody.
Po upływie nastawionego czasu potrawa wciąż nie jest rozmrożona,
gorąca lub ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa jest przegrzana przy brzegach,
natomiast w środku nie jest jeszcze gotowa.
Po rozmrożeniu drób lub mięso jest z zewnątrz podgotowane, natomiast w środku jeszcze nie rozmrożone.
Nastawić dłuższy czas. Większe ilości i wyższe potrawy wymagają dłuższego
przyrządzania.
Od czasu do czasu zamieszać, a następnym razem nastawić niższą moc oraz
dłuższy czas trwania.
Następnym razem wybrać mniejszą moc mikrofal. W przypadku rozmrażania
większej ilości produktów, należy je wielokrotnie obracać.
Skropliny
Na szybie drzwiczek, ściankach wewnętrznych i dnie
komory mogą osadzać się skropliny. Jest to normalne.
Działanie kuchenki mikrofalowej nie jest przez to
zakłócone. Po zakończeniu gotowania skropliny należy
wytrzeć.
EPotrawy testowe
Pot r awy testowe
Poniższe tabele zostały opracowane dla instytucji
testujących w celu ułatwienia testów urządzenia.
Gotowanie/pieczenie przy użyciu mikrofal
PotrawaMoc mikrofal w watach, czas trwania w minutach Wskazówka
Mleczko jajeczne,
750 g
Biszkopt600 W, 8-10 minFormę z pyrexu Ø 22 cm ustawić na talerzu obrotowym.
Pieczeń rzymska600 W, 20-25 minFormę z pyrexu ustawić na talerzu obrotowym.
Rozmrażanie przy użyciu mikrofal
PotrawaMoc mikrofal w watach, czas trwania w minutach Wskazówka
Mięso180 W, 5-7 min + 90 W, 10-15 minFormę z pyrexu Ø 22 cm ustawić na talerzu obrotowym.
360 W, 12-17 min + 90 W, 20-25 minFormę z pyrexu 20x25 cm ustawić na talerzu obrotowym.
Zgodnie z normą EN 60705:2012, IEC 60705:2010 i
EN 60350-1:2013 lub IEC 60350-1:2011
33
Page 34
ro
Cuprins
[ro]I n st r uc ţ i uni de ut i l i zar eCuptor cu mi c r ounde
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Numai
astfel puteţi utiliza aparatul corect şi în
siguranţă. Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi
de montaj pentru o consultare ulterioară sau
pentru eventuali viitori proprietari.
Acest aparat este destinat doar încorporării.
Respectaţi instrucţiunile speciale de montaj.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul
în care aparatul a fost avariat în timpul
transportului, nu este permisă punerea în
funcţiune a acestuia.
Numai un electrician autorizat are permisiunea
să racordeze aparate fărăştecher. În cazul
avariilor datorate unei racordări eronate,
dreptul de garanţie este anulat.
Acest aparat este destinat numai gospodăriilor
private şi uzului menajer. Utilizaţi aparatul
numai pentru prepararea mâncărurilor şi a
băuturilor. Supravegheaţi aparatul în timpul
funcţionării. Utilizaţi aparatul numai în spaţii
închise.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 4000 de metri
deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8
ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mental reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai
sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele
care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu
excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de
peste 15 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de
8 ani la aparat şi la cablul de racordare.
Aşezaţi întotdeauna corect accesoriile în
spaţiul de coacere. ~ "Înainte de prima
utilizare" la pagina 40
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţiuni de si guranţă impor t ant e
Generalităţi
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Obiectele inflamabile, depozitate în spaţiul
de coacere, se pot aprinde. Nu depozitaţi
niciodată obiecte inflamabile în spaţiul de
coacere. Nu deschideţi niciodată uşa
aparatului dacă se produce fum în aparat.
Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul
din priză sau întrerupeţi siguranţa din
tabloul de siguranţe.
Pericol de incendiu!
■ Aparatul se încălzeşte puternic. Dacă
aparatul va fi instalat într-o piesă de mobilier
cu uşă decorativă, în cazul în care uşa este
închisă se va produce acumulare de
căldură. Utilizaţi aparatul numai cu uşa
decorativă deschisă.
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
■ Reparaţiile executate incorect sunt
periculoase. Efectuarea reparaţiilor şi
înlocuirea cablurilor defecte sunt permise
numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă
aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea
sau deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
Pericol de electrocutare!
■ Izolaţia cablurilor aparatelor electrice se
poate topi la atingerea pieselor fierbinţi ale
aparatului. Nu aduceţi niciodată cablurile de
racordare ale aparatelor electrice în contact
cu piesele fierbinţi ale aparatului.
Pericol de electrocutare!
■ Pătrunderea umidităţii vă poate electrocuta.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu jet sub
presiune sau cu jet de abur.
Pericol de electrocutare!
■ Pătrunderea umidităţii poate provoca
electrocutare. Nu expuneţi niciodată
aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Pericol de electrocutare!
■ Un aparat defect vă poate electrocuta. Nu
porniţi niciodată un aparat defect. Scoateţi
fişa de reţea din priză sau întrerupeţi
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de electrocutare!
■ Aparatul funcţionează cu tensiune înaltă. Nu
înlăturaţi niciodată carcasa.
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Aparatul se încălzeşte puternic. Respectaţi
instrucţiunile privind distanţa minimă
specificate aparat. ~ Pagina 38
35
Page 36
ro Instrucţiuni de siguranţă importante
– Nu montaţi aparatul în spatele unei uşi
decorative sau de mobilier.
– Nu este permisă încorporarea aparatului
într-un corp de mobilier.
Există pericolul de supraîncălzire.
Pericol de arsuri!
■ Accesoriile sau vesela vor deveni foarte
fierbinţi. Scoateţi întotdeauna accesoriile
sau vasele fierbinţi cu ajutorul unei mănuşi
de bucătărie.
Pericol de arsuri!
■ Vaporii de alcool se pot aprinde în spaţiul
de coacere fierbinte. Nu pregătiţi niciodată
alimente cu băuturi având un procent ridicat
de alcool. Utilizaţi numai cantităţi mici de
băuturi cu conţinut ridicat de alcool.
Deschideţi uşa aparatului cu precauţie.
:Avertizare – Pericol de opărire!
■ La deschiderea uşii aparatului se poate
degaja abur fierbinte. Deschideţi uşa
aparatului cu precauţie. Ţineţi copiii la
distanţă.
Pericol de opărire!
■ De la apa în spaţiul de coacere fierbinte se
pot forma aburi fierbinţi. Nu turnaţi niciodată
apă în spaţiul de coacere fierbinte.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
Geamul zgâriat al uşii aparatului poate crăpa.
Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri, produse
de curăţat agresive sau abrazive.
Cuptor cu microunde
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Alte utilizări ale aparatului decât cea
prevăzută sunt periculoase şi pot provoca
daune.
Nu este permisă uscarea alimentelor sau
hainelor, încălzirea papucilor de casă,
pernelor cu granule sau cu cereale, a
bureţilor, a lavetelor umede şi altele
asemănătoare.
De exemplu papucii de casă, pernele cu
granule sau cu cereale încălzite se mai pot
aprinde şi după câteva ore.Utilizaţi aparatul
numai pentru prepararea mâncărurilor şi a
băuturilor.
Pericol de incendiu!
■ Alimentele se pot aprinde. Nu încălziţi
niciodată alimente în ambalaje izoterme.
Nu încălziţi niciodată fără supraveghere
alimente în recipiente din plastic, hârtie sau
alte materiale inflamabile.
Nu setaţi niciodată o putere sau o durată
excesiv de mari la cuptorul cu microunde.
Orientaţi-vă după indicaţiile din aceste
instrucţiuni de utilizare.
Nu uscaţi niciodată alimentele în cuptorul
cu microunde.
Alimentele cu conţinut scăzut de apă, ca
de ex. pâinea, nu trebuie niciodată
dezgheţate sau încălzite la o putere prea
mare a microundelor sau un timp prea
îndelungat.
Pericol de incendiu!
■ Uleiul alimentar se poate aprinde. Nu
încălziţi niciodată exclusiv ulei alimentar la
cuptorul cu microunde.
:Avertizare – Pericol de explozie!
Lichidele sau alte alimente aflate în recipiente
închise etanş pot exploda. Nu încălziţi
niciodată lichide sau alte alimente în recipiente
închise etanş.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
■ Alimentele cu coajă sau pieliţă dură pot
plesni exploziv în timpul, sau chiar după
încălzire. Nu preparaţi niciodată ouă în
coajăşi nu încălziţi ouă fierte tari. Nu
preparaţi niciodată scoici sau crustacee. În
cazul ouălor ochi sau al ouălor în pahar,
trebuie ca mai întâi să înţepaţi gălbenuşul.
În cazul alimentelor cu coajă sau pieliţă
tare, de ex. mere, roşii, cartofi sau
cârnăciori, coaja poate crăpa. Înainte de
încălzire, înţepaţi coaja sau pieliţa.
Pericol de arsuri!
■ Căldura nu se distribuie uniform în
mâncarea pentru bebeluşi. Nu încălziţi
niciodată alimentele pentru bebeluşi în vase
închise. Îndepărtaţi întotdeauna capacul sau
tetina. După încălzire, amestecaţi sau agitaţi
bine. Verificaţi temperatura înainte de a oferi
mâncarea copilului.
Pericol de arsuri!
■ Alimentele încălzite emit căldură. Vesela se
poate înfierbânta foarte puternic. Scoateţi
întotdeauna accesoriile sau vasele fierbinţi
cu ajutorul unei mănuşi de bucătărie.
Pericol de arsuri!
■ În cazul alimentelor închise într-un ambalaj
etanş, ambalajul poate crăpa. Respectaţi
întotdeauna specificaţiile de pe ambalaj.
Scoateţi întotdeauna preparatele din spaţiul
de coacere cu o mănuşă de bucătărie.
Pericol de arsuri!
■ În timpul utilizării, părţile accesibile devin
fierbinţi. Nu atingeţi niciodată părţile
fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
36
Page 37
Instrucţiuni de siguranţă importante ro
Pericol de arsuri! ■ Alte utilizări ale aparatului decât cea
prevăzută sunt periculoase.
Nu sunt permise uscarea alimentelor sau a
hainelor, încălzirea papucilor, a pernelor
umplute cu cereale sau boabe, bureţilor,
lavetelor umede şi a altor articole similare.
De exemplu, supraîncălzirea papucilor, a
pernelor umplute cu cereale sau boabe, a
bureţilor, a lavetelor umede şi a altor
articole similare duce la arsuri
:Avertizare – Pericol de opărire!
■ În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă
întârzierea fierberii. Aceasta înseamnă că
se atinge temperatura de fierbere fără să se
producă bulele tipice de vapori. La cea mai
mică mişcare a vasului, lichidul fierbinte se
poate revărsa brusc şi poate fi împroşcat.
La încălzire, puneţi întotdeauna o lingură în
vas. În acest fel, evitaţi fenomenul de
întârziere a fierberii.
:Avertizare – Pericol de rănire!
■ Vesela neadecvată se poate sparge. Vesela
din porţelan şi ceramică poate avea orificii
fine în mânere şi capac. În spatele acestor
orificii, există cavităţi. Umiditatea care
pătrunde în cavităţi poate provoca
spargerea veselei. Utilizaţi numai veselă
adecvată pentru microunde.
Pericol de rănire!
■ În cazul funcţionării cu microunde, vesela şi
recipientele din metal sau vesela cu
ornamente metalice pot duce la formarea
scânteilor. Aparatul poate suferi deteriorări.
În cazul funcţionării doar cu microunde, nu
utilizaţi niciodată recipiente din metal.
Pericol de rănire!
■ În cazul funcţionării cu microunde, vesela şi
recipientele din metal sau vesela cu
ornamente metalice pot duce la formarea
scânteilor. Aparatul poate suferi deteriorări.
În cazul funcţionării doar cu microunde, nu
utilizaţi niciodată recipiente din metal.
Pericol de rănire!
■ Platanul rotativ din sticlă se poate sparge.
Nu loviţi niciodată obiecte dure de platanul
rotativ.
Pericol de rănire!
■ Crăpăturile sau fisurile în platanul rotativ din
sticlă sunt periculoase. Manevraţi platanul
rotativ cu grijă.
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Aparatul funcţionează cu tensiune înaltă. Nu
înlăturaţi niciodată carcasa.
:Avertizare – Pericol de provocare a unor
daune grave asupra sănătăţii!
■ În cazul unei curăţări deficiente, suprafaţa
aparatului se poate deteriora. Este posibil
să iasă energia produsă de microunde.
Curăţaţi aparatul regulat şi îndepărtaţi
imediat resturile de alimente. Menţineţi
întotdeauna curate interiorul cuptorului,
garnitura uşii, uşa şi balamaua uşii.
~ "Curăţarea" la pagina 42
Pericol de provocare a unor daune grave asuprasănătăţii!
■ Printr-o uşă defectă a spaţiului de coacere
sau o garnitură defectă a uşii poate ieşi
energie produsă de microunde. Nu utilizaţi
niciodată aparatul dacă uşa spaţiului de
coacere sau garnitura uşii este avariată.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de provocare a unor daune grave asuprasănătăţii!
■ La aparatele fără carcasă este emisă
energie produsă de microunde. Nu
îndepărtaţi niciodată carcasa. Pentru lucrări
de întreţinere sau reparaţii, chemaţi unitatea
service abilitată.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
■ Geamul zgâriat al uşii aparatului poate
crăpa. Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri,
produse de curăţat agresive sau abrazive.
Pericol de rănire!
■ Vesela neadecvată se poate sparge. Vesela
din porţelan şi ceramică poate avea orificii
fine în mânere şi capac. În spatele acestor
orificii, există cavităţi. Umiditatea care
pătrunde în cavităţi poate provoca
spargerea veselei. Utilizaţi numai veselă
adecvată pentru microunde.
37
Page 38
ro Instalarea şi racordarea
5Instalarea şi racordarea
Instalarea ş i racordarea
Acest aparat este destinat numai pentru gospodăriile
particulare.
Acest aparat este destinat numai utilizării integrat în
mobilierul de bucătărie.
Respectaţi instrucţiunile speciale de montaj.
Aparatul este gata de conectare, iar conectarea sa nu
este permisă decât la o priză cu contact de protecţie,
instalată regulamentar. Siguranţa trebuie să fie de 10
amperi (automat L sau B). Tensiunea reţelei trebuie să
corespundă tensiunii indicate pe plăcuţa de fabricaţie.
Instalarea prizei sau înlocuirea cablului de legătură
poate fi efectuată doar de către un electrician
specializat. În cazul în care ştecherul nu mai este
accesibil după montare, trebuie instalat un dispozitiv de
deconectare pe toţi polii, cu o distanţă între contacte de
cel puţin 3 mm.
Nu este permisă utilizarea ştecherelor multiple, a
regletelor şi prelungitoarelor. În caz de suprasolicitare,
există pericol de incendiu.
Aparatul poate fi montat într-un dulap suspendat cu o
lăţime de 60 cm (minim 30 cm adâncime şi 85 cm
deasupra pardoselii).
]Cauzele avariilor
Cau z e l e avariilor
Atenţie!
■ Garnitură foarte murdară: Dacă garnitura este
foarte murdară, uşa aparatului nu se mai închide
corect în timpul funcţionării. Partea frontală a
mobilierului adiacent poate fi avariată. Menţineţi
garnitura întotdeauna curată.
■ Funcţionare cu microunde fără alimente:
Funcţionarea aparatului fără alimente duce la
suprasarcină. Nu porniţi niciodată aparatul fără
alimente în spaţiul de coacere. Excepţia o reprezintă
un test scurt pentru veselă.~ "Test pentru veselă"
la pagina 41
■ Floricele de porumb la microunde: Nu setaţi
niciodată o putere prea mare a microundelor.
Utilizaţi maxim 600 Waţi. Aşezaţi întotdeauna punga
cu floricele pe o farfurie. Discul poate crăpa din
cauza suprasolicitării.
■ Lichidul supraîncălzit nu are voie să pătrundă prin
sistemul de acţionare a platanului rotativ în interiorul
aparatului. Supravegheaţi procesul de preparare.
Folosiţi iniţial o durată de preparare mai scurtă, apoi
măriţi durata dacă este necesar.
■ Nu folosiţi niciodată aparatul cu microunde fără
platanul rotativ.
■ Formarea scânteilor: Metalul - de ex. lingura din
pahar - trebuie să se afle la o distanţă minimă de
2 cm faţă de pereţii cuptorului şi de partea interioară
a uşii. Scânteile pot distruge sticla din interior a uşii.
■ Veselă din aluminiu: Nu utilizaţi veselă din aluminiu
în aparat. Aparatul se va deteriora prin formarea de
scântei.
■ Răcirea cu uşa aparatului deschisă: Lăsaţi spaţiul
de coacere să se răcească numai închis. Nu
înţepeniţi nimic în uşa aparatului. Chiar dacă uşa
este numai întredeschisă, se poate deteriora în timp
suprafaţa mobilei învecinate.
■ Apă condensată în spaţiul de coacere: Pe geamul
uşii, pe pereţii interiori şi pe baza cuptorului se poate
forma apă de condens. Acest lucru este normal,
funcţionarea cuptorului cu microunde nu va fi
afectată. Pentru a evita coroziunea, ştergeţi
întotdeauna apa de condens după fiecare coacere.
38
7Protecţia mediului
Prot ec ţ ia medi ul ui
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul
întregii UE pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.
Page 39
Familiarizarea cu aparatul ro
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu aparat ul
În acest capitol vă explicăm funcţiile noului
dumneavoastră aparat.
Indicaţie: În funcție de tipul aparatului, sunt posibile
diferențe de culoare și de detalii.
Panoul de comandă
Prin intermediul panoului de comandă setaţi diversele
funcţii ale aparatului dumneavoastră.
Prezentarea panoului de comandă
Aici vă este prezentată în mod succint semnificaţia
diferitelor simboluri. Astfel puteţi efectua simplu şi direct
setările aparatului dumneavoastră.
SimbolSemnificaţie
Treaptă de putere
90Selectarea puterii de 90 waţi pentru microunde
180Selectarea puterii de 180 waţi pentru microunde
360Selectarea puterii de 360 waţi pentru microunde
600Selectarea puterii de 600 waţi pentru microunde
800Selectarea puterii de 800 waţi pentru microunde
min 0 - 60 Setarea minutelor
v
--------
Ventilator cu aer de răcire
Aparatul este prevăzut cu un ventilator de răcire.
Ventilatorul de răcire poate continua să funcţioneze şi
dacă aparatul a fost oprit deja.
Indicaţii
■ La funcţionarea în regim microunde, spaţiul de
coacere rămâne rece. Totuşi, ventilatorul de răcire
se conectează. El poate continua să funcţioneze şi
dacă funcţionarea în regim cu microunde este deja
încheiată.
■ Pe geamul uşii, pe pereţii interiori şi pe baza
cuptorului se poate forma apă de condens. Acest
lucru este normal, funcţionarea cuptorului cu
microunde nu va fi afectată. Ştergeţi apa de condens
după preparare.
Deschiderea uşii aparatului
Y
Selectorul de putere
(
pentru setarea puterii microundelor.
Temporizator
0
0 până la 60 minute
Dispozitiv de deschidere a uşii
8
39
Page 40
ro Accesorii
_Accesorii
Accesori i
Aici dispuneţi de o prezentare generală a accesoriilor
din pachetul de livrare şi a utilizării corecte a acestora.
Atenţie!
La golirea vasul de gătit aveţi grijă să nu deplasaţi
platanul rotativ. Aveţi grijă ca platanul rotativ să fie fixat
corect. Platanul rotativ se poate roti către stânga sau
către dreapta.
Platan rotativ
Indicaţie: Nu utilizaţi aparatul
decât cu platanul rotativ instalat.
Aveţi grijă ca acesta să fie fixat
corect. Platanul rotativ se poate
roti către stânga sau către
dreapta.
Inel rulant
KÎnainte de prima utilizare
Î nai nt e de pri ma ut i l i zar e
Aici aflaţi ce trebuie să faceţi înainte să preparaţi
pentru prima dată alimente cu aparatul dumneavoastră
cu microunde. Citiţi în prealabil capitolul Instrucţiuni de
securitate. ~ "Instrucţiuni de siguranţă importante"
la pagina 35
Înainte de a putea utiliza noul dumneavoastră aparat,
trebuie să introduceţi corect platanul rotativ. În plus,
curăţaţi interiorul cuptorului şi accesoriile.
Curăţarea interiorului cuptorului şi
introducerea platanului rotativ
Înainte de a prepara pentru prima dată alimente cu
aparatul, curăţaţi interiorul cuptorului şi accesoriile.
Platanul rotativ se instalează astfel
1. Aşezaţi inelul de rulare a în adâncitura din spaţiul de
coacere.
2. Fixaţi platanul rotativ b în piesa de antrenare c din
mijlocul bazei spaţiului de coacere.
E
Accesorii speciale
Accesoriile speciale pot fi achiziţionate de la unităţile
service abilitate, din comerţul de specialitate sau pe
internet. În prospectele noastre sau pe internet găsiţi o
ofertă cuprinzătoare.
Disponibilitatea şi posibilitatea de comandă on-line sunt
diferite de la ţară la ţară. Vă rugăm să consultaţi
documentaţia de vânzare.
Indicaţie: Nu orice accesoriu se potriveşte la orice
aparat. La cumpărare, vă rugăm să precizaţi
întotdeauna identificarea exactă (Nr. E) a aparatului
dumneavoastră. ~ "Unitatea service abilitată"
la pagina 44
Veselă pentru prepararea cu aburi
Pentru prepararea orezului, cartofilor şi legumelor
D
F
Indicaţie: Utilizaţi aparatul numai cu platanul rotativ
instalat. Aveţi grijă ca acesta să fie fixat corect. Platanul
rotativ se poate roti către stânga sau către dreapta.
Curăţarea interiorului cuptorului şi a
accesoriilor
Pentru a înlătura mirosul specific de aparat nou, ştergeţi
spaţiul de coacere gol cu soluţie fierbinte de
detergent.~ "Curăţarea" la pagina 42
Recomandare: Ţineţi seama ca în spaţiul de coacere
să nu rămână resturi de ambalaj, ca de ex. biluţe de
stiropor. Ştergeţi suprafeţele lucioase din spaţiul de
coacere cu o cârpă moale, umedă.
Curățarea accesoriilor
Curățați temeinic accesoriile cu soluție de detergent de
vase și cu o lavetă sau cu o perie moale.
40
Page 41
Cuptorul cu microunde ro
^Cuptorul cu microunde
Cuptor ul cu mi c r ounde
Microundele vă ajută să pregătiţi, să încălziţi sau să
decongelaţi alimentele deosebit de rapid. Puteţi utiliza
regimul cu microunde singur sau în combinaţie cu grillul.
Pentru a folosi microundele în mod optim, respectaţi
indicaţiile cu privire la veselăşi orientaţi-vă după datele
din tabelele aplicative de la sfârşitul manualului de
utilizare.
Testaţi, totuşi, o dată, cuptorul cu microunde. Încălziţi,
de exemplu, o ceaşcă cu apă pentru ceai.
Luaţi o ceaşcă mare, fără decoraţiuni aurii sau argintii şi
introduceţi o linguriţă în ea. Aşezaţi ceaşca cu apă un
pic în afară pe platanul rotativ.
1. Setaţi selectorul de putere la 800 W.
2. Cu ajutorul temporizatorului, setaţi o durată de
2 minute.
După cca. 2 de minute se aude un semnal. Apa pentru
ceai este fierbinte.
În timp ce vă beţi ceaiul, vă rugăm să citiţi încă o dată
indicaţiile de siguranţă de la începutul instrucţiunilor de
utilizare. Acestea sunt foarte importante.
Veselă neadecvată
Vesela din metal nu este adecvată. Metalele nu lasă să
treacă microundele. Alimentele rămân reci în recipiente
metalice închise.
Atenţie!
Formarea scânteilor: metalul - de ex. linguriţa din pahar
- trebuie să se afle la o distanţă minimă de 2 cm faţă de
pereţii interiori ai cuptorului şi faţă de partea interioară a
uşii. Scânteile pot distruge sticla din interior a uşii.
Test pentru veselă
Nu porniţi niciodată cuptorul cu microunde fără
alimente. Singura excepţie este testul scurt pentru
veselă.
În cazul în care nu sunteţi sigur dacă vesela
dumneavoastră este adecvată pentru microunde,
efectuaţi acest test.
1. Aşezaţi vasul gol timp de ½ minut - 1 minut în
interiorul cuptorului, la putere maximă.
2. Verificaţi din când în când temperatura vasului.
Vasul trebuie să rămână rece sau la temperatura mâinii.
În cazul în care este fierbinte sau dacă apar scântei,
acesta este neadecvat.
Întrerupeţi testul.
:Avertizare – Pericol de opărire!
În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă întârzierea
fierberii. Aceasta înseamnă că se atinge temperatura de
fierbere fără să se producă bulele tipice de vapori. La
cea mai mică mişcare a vasului, lichidul fierbinte se
poate revărsa brusc şi poate fi împroşcat. La încălzire,
puneţi întotdeauna o lingură în vas. În acest fel, evitaţi
fenomenul de întârziere a fierberii.
Veselă
Nu orice tip de veselă este adecvat pentru microunde.
Pentru ca alimentele dvs. să se încălzească şi ca
aparatul să nu se deterioreze, folosiţi numai veselă
adecvată pentru microunde.
Veselă adecvată
Este adecvată vesela rezistentă la căldură din sticlă,
vitroceramică, porţelan, ceramică sau mase plastice
termorezistente.Aceste materiale permit trecerea
microundelor.
Puteţi utiliza de asemenea veselă de masă. În acest
mod economisiţi timp. Utilizaţi vesela cu decoraţiuni
aurii sau argintii numai dacă producătorul garantează
că aceasta este adecvată pentru microunde.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi. Nu
atingeţi niciodată părţile fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
Puteri microunde
90 Wpentru decongelarea alimentelor delicate
180 Wpentru decongelare şi preparare
360 Wpentru prepararea cărnii şi încălzirea alimentelor delicate
600 Wpentru încălzirea şi prepararea alimentelor
800 Wpentru încălzirea lichidelor
Setarea regimului cu microunde
1. Reglaţi selectorul de putere pe puterea de
microunde dorită.
2. Reglaţi o durată de preparare cu ajutorul
temporizatorului.
Indicaţie: La mai puţin de două minute, rotiţi mai
întâi pe un timp mai îndelungat şi apoi imediat înapoi
pe timpul dorit.
Începe decrementarea duratei de preparare setate.
După scurgerea timpului se emite un semnal sonor.
Indicaţii
■ Când deschideţi uşa aparatului în timpul funcţionării,
microundele vor fi întrerupte şi desfăşurarea setată a
timpului va fi oprită. După închiderea uşii,
funcţionarea va fi reluată.
■ Dacă în tabele sunt indicate două puteri şi două
perioade de timp ale microundelor, setaţi mai întâi
prima putere şi primul timp al microundelor şi, după
semnalul sonor, a doua putere şi al doilea timp.
41
Page 42
ro Curăţarea
Modificarea duratei de preparare
Acest lucru este posibil în orice moment. Modificaţi
durata de preparare cu temporizatorul.
DCurăţarea
Cur ăţ ar ea
La o întreținere și curățare minuțioase, aparatul dvs. va
arăta bine și va fi funcţional un timp îndelungat.
Modalitatea de întreţinere şi curăţare corectă a
aparatului este descrisă aici.
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Pătrunderea umidităţii vă poate electrocuta. Nu utilizaţi
aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de
abur.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
Geamul zgâriat al uşii aparatului poate crăpa. Nu folosiţi
răzuitoare pentru geamuri, produse de curăţat agresive
sau abrazive.
:Avertizare – Pericol de provocare a unor daune
grave asupra sănătăţii!
În cazul unei curăţări deficiente, suprafaţa aparatului se
poate deteriora. Este posibil să iasă energia produsă de
microunde. Curăţaţi aparatul regulat şi îndepărtaţi
imediat resturile de alimente.~ "Produse de curăţare"
la pagina 42
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apăşi nu îl curăţaţi
sub jet de apă.
Indicaţie: Puteţi îndepărta foarte simplu mirosurile
neplăcute, ca de ex. după prepararea peştelui. Puneţi
câteva picături de zeamă de lămâie într-o ceaşcă cu
apă. Introduceţi întotdeauna o lingură în vas, pentru a
evita întârzierea fierberii. Încălziţi apa timp de 1 până la
2 minute la puterea maximă a microundelor.
Produse de curăţare
Anularea funcţionării
Funcţionarea în regim de microunde este încheiată
când aduceţi temporizatorul la 0.
ZonaProduse de curăţare
Masca faţă a aparatului
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase:
curăţaţi cu o lavetăşi uscaţi cu un şervet
moale. Nu utilizaţi pentru curăţare răzuitoare
pentru geamuri sau metal.
Masca aparatului cu
oţel inoxidabil
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase:
curăţaţi cu o lavetăşi uscaţi cu un şervet
moale. Înlăturaţi imediat depunerile de calcar,
grăsime, amidon sau albuş de ou. Sub asemenea pete se poate forma coroziune. La unităţile
service abilitate sau în comerţul de specialitate
se găsesc produse de curăţare speciale pentru
oţel inoxidabil. Nu utilizaţi pentru curăţare produse de curăţat pentru geamuri, răzuitoare
pentru metal sau geamuri.
Spaţiul de coacere
din oţel inoxidabil
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase
sau soluţie de oţet: curăţaţi cu o lavetă şi uscaţi
cu un şervet moale.Nu utilizaţi spray-uri pentru
cuptoare şi nici alţi agenţi de curăţare agresivi
sau abrazivi. Nici bureţii de ştergere prin frecare, bureţii aspri sau cei pentru cratiţe nu sunt
adecvaţi. Aceste produse pot zgâria suprafaţa.
Lăsaţi suprafeţele interioare să se usuce bine.
Adâncitura din interiorul cuptorului
Lavetă uscată: este interzisă pătrunderea apei
prin sistemul de acţionare a platanului rotativ
în interiorul aparatului. Uscaţi sistemul de acţionare a platanului rotativ cu o lavetă moale.
Platanul rotativ şi inelul rulant
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase:
când introduceţi din nou platanul rotativ,
acesta trebuie să se fixeze corect.
Geamurile uşilorSoluţie de curăţat sticla: curăţaţi cu o lavetă.
Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri.
Pentru ca diferitele suprafeţe să nu se deterioreze din
cauza unor produse de curăţare inadecvate, respectaţi
datele din tabel.
Nu utilizaţi
■ agenţi de curăţare caustici sau abrazivi.
■ răzuitoare pentru geamuri sau metal pentru
curăţarea geamurilor uşii.
■ răzuitoare pentru geamuri sau metal pentru
curăţarea garniturii de etanşare a uşii.
■ bureţi abrazivi duri.
■ agenţi de curăţare cu conţinut mare de alcool.
Spălaţi bine lavetele înainte de utilizare.
42
Page 43
Defecţiuni – ce este de făcut? ro
3Defecţiuni – ce este de
făcut?
Def e c ţ iuni – ce est e de făcut ?
Dacă intervine un deranjament, de multe ori este din
cauza unui lucru minor. Înainte să vă adresaţi unităţii de
service abilitate, vă rugăm să încercaţi să remediaţi
singuri deranjamentul cu ajutorul tabelului.
Recomandare: Dacă la un moment dat nu vă iese bine
un preparat, consultaţi capitolul următor. Acolo veţi găsi
multe sugestii şi recomandări pentru a realiza setări
Tabel de defecţiuni
DefecţiuneCauza posibilăSoluţionare / recomandări
Aparatul nu funcţioneazăFişa nu este introdusă în prizăConectaţi aparatul la reţeaua de curent
Pană de curentVerificaţi dacă celelalte aparate din bucătărie funcţio-
Siguranţă defectăVerificaţi la panoul de siguranţe dacă siguranţa cores-
Eroare de operareDeconectaţi siguranţa aparatului din tabloul siguran-
Microundele nu funcţionează.Uşa nu a fost închisă complet.Verificaţi dacă s-au blocat în uşă resturi de alimente
Temporizatorul nu a fost setatTemporizatorul a fost setat.
Alimentele se încălzesc mai încet
decât de obicei
Platanul rotativ produce un sunet de
zgâriere sau abraziv.
Funcţionarea cu microunde a fost
anulată fără un motiv vizibil.
--------
A fost setată o putere a microundelor prea mică.Alegeţi o putere mai mare a microundelor.
A fost introdusă în aparat o cantitate mai mare decât
de obicei.
Alimentele au fost mai reci decât de obicei.Amestecaţi sau întoarceţi alimentele pe parcurs.
Murdărie sau corpuri străine în sistemul de acţionare
a platanului rotativ.
Funcţionarea cu microunde prezintă o defecţiune.Dacă această eroare apare în mod repetat, apelaţi uni-
optime.~ "Testate pentru dumneavoastră în studioul
nostru gastronomic" la pagina 45
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Efectuarea reparaţiilor şi înlocuirea cablurilor defecte
sunt permise numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă aparatul este
defect, scoateţi fişa de reţea sau deconectaţi siguranţa
din tabloul siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
nează
punzătoare aparatului este funcţională
ţelor şi reconectaţi-o după cca. 10 de secunde
sau un corp străin.
Cantitate dublă - timp dublu.
Curăţaţi inelul rulant şi adâncitura din spaţiul de coacere.
tatea de service abilitată.
43
Page 44
ro Unitatea service abilitată
4Unitatea service abilitată
Uni t a t e a ser vi ce abi l i t at ă
Dacă aparatul necesită reparaţii, unităţile noastre de
service vă stau la dispoziţie. Noi găsim întotdeauna o
soluţie potrivită, chiar şi pentru a evita o vizită inutilă a
personalului unităţii service.
Numărul E şi numărul FD
Când sunaţi, vă rugăm să indicaţi numărul de produs
(nr. E) şi numărul de fabricaţie (nr. FD) complete, pentru
a vă putea oferi asistenţă calificată. Plăcuţa de
fabricaţie cu numerele se află în dreapta atunci când
deschideţi uşa spaţiului de coacere.
=1U)'(1U
7\SH
Pentru a nu fi obligat, la nevoie, să căutaţi prea mult,
puteţi să înregistraţi aici datele aparatului
dumneavoastrăşi numărul de telefon al unităţii service
abilitate.
Nr. E
Nr. FD
Date tehnice
Tensiunea de intrareCA 220-230 V, 50 Hz
Consum de putere1270 W
Puterea max. de ieşire800 W (IEC 60705)
Frecvenţa de microunde2450 MHz
Siguranţă10 A
Dimensiuni (Î/l/A)
- Aparatul382 x 594 x 317 mm
- Spaţiul de coacere221 x 308 x 369 mm
Verificat VDEDa
Marcaj CEDa
Unităţile service abilitate O
Ţineţi cont de faptul că deplasarea personalului unităţii
service abilitate în cazul unei operări eronate implică
costuri şi în perioada de garanţie.
Datele de contact pentru toate ţările le găsiţi în lista de
servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dumneavoastră.
Acest aparat corespunde normei EN 55011 resp.
CISPR 11. Este un produs din grupa 2, clasa B.
Grupa 2 înseamnă că microundele sunt generate în
scopul încălzirii alimentelor. Clasa B indică faptul că
aparatul este adecvat pentru mediul casnic privat.
44
Page 45
Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic ro
JTestate pentru
dumneavoastră în studioul
nostru gastronomic
Test at e pent r u dumneavoast r ă în st udioul nostr u gast r onomic
Aici găsiţi o selecţie de preparate şi setările optime
pentru acestea. Vă arătăm care putere a microundelor
este cea mai potrivită pentru preparatul dumneavoastră.
Aici sunt prezentate recomandări cu privire la veselăşi
preparare.
Indicaţii
■ Datele din tabele, referitoare la timpi reprezintă
valori orientative. Acestea depind de calitatea şi de
natura alimentelor.
■ În tabele sunt indicate des domenii de timp. Reglaţi
întâi un timp mai scurt şi prelungiţi-l, dacă este
necesar.
■ Utilizaţi întotdeauna şervete de vase, când scoateţi
vesela fierbinte din interiorul cuptorului.
Este posibil să aveţi alte cantităţi decât cele indicate în
tabele. Pentru regimul de funcţionare cu microunde,
este valabilă o regulă generală: cantitate dublă - timp
aproape dublu, jumătate din cantitate - jumătate din
timp.
Aşezaţi vesela întotdeauna pe platanul rotativ.
În tabelele următoare veţi găsi multe posibilităţi şi valori
de setare pentru cuptorul cu microunde.
Veselă adecvată
Este adecvată vesela rezistentă la căldură din sticlă,
vitroceramică, porţelan, ceramică sau mase plastice
rezistente la temperatură. Aceste materiale permit
trecerea microundelor.
Puteţi utiliza de asemenea veselă de masă. În acest
mod economisiţi timp. Utilizaţi vesela cu decoraţiuni
aurii sau argintii, numai dacă producătorul garantează
că aceasta este adecvată pentru microunde.
Veselă neadecvată
Atenţie!
Formarea scânteilor: metalul - de ex. linguriţa din pahar
- trebuie să se afle la o distanţă minimă de 2cm faţă de
pereţii cuptorului şi faţă de partea interioară a uşii.
Scânteile pot distruge sticla din interior a uşii.
Decongelare
Aşezaţi alimentele congelate într-un recipient deschis
pe platanul rotativ.
Puteţi acoperi cu folie de aluminiu bucăţile sensibile,
cum ar fi de ex. pulpele şi aripile de pui sau marginile
grase ale fripturii. Nu este permis ca folia să atingă
pereţii cuptorului. La jumătatea timpului de
decongelare, puteţi scoate folia de aluminiu.
La decongelarea cărnii şi cărnii de pasăre se formează
lichid. Îndepărtaţi-l când întoarceţi carnea şi în niciun
caz nu îl folosiţi sau nu îl aduceţi în contact cu alte
alimente.
Pe parcurs întoarceţi sau amestecaţi preparatele 1 dată
sau de 2 ori. Bucăţile mari trebuie întoarse de mai multe
ori.
Lăsaţi alimentul decongelat să stea la temperatura
camerei încă 10 până la 20 de minute pentru
egalizarea temperaturii. În cazul cărnii de pasăre, puteţi
scoate măruntaiele. Carnea poate fi pregătită chiar
dacă are interiorul încă puţin congelat.
Recomandări cu privire la decongelare
După scurgerea timpului indicat,
alimentul nu este încă decongelat,
fierbinte sau preparat.
La sfârşitul timpului de preparare,
alimentul este supraîncălzit pe
margine, dar în mijloc nu este
gata încă.
După decongelare, carnea de
pasăre sau carnea este coaptă la
exterior, dar în interior nu este
încă decongelată.
Reglaţi un timp de preparare mai
lung. Cantităţile mai mari şi alimentele mai groase au nevoie de
mai mult timp.
Amestecaţi din când în când şi
selectaţi la următoarea utilizare o
putere mai redusăşi un timp de
preparare mai lung.
Selectaţi o putere de microunde
mai redusă la următoarea utilizare. De asemenea, întoarceţi de
mai multe ori alimentul care trebuie să fie decongelat.
Vesela din metal nu este adecvată. Metalele nu lasă să
treacă microundele. Alimentele rămân reci în recipiente
metalice închise.
DecongelareGreutatePuterea microun-
delor în Waţi
Carne întreagă de vită, viţel sau porc (cu şi fără
os)
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
Durata de
preparare în
minute
15
10-20
20
15-25
30
20-30
Observaţii
-
45
Page 46
ro Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic
DecongelareGreutatePuterea microun-
delor în Waţi
Durata de
preparare în
Observaţii
minute
Bucăţi sau felii de carne de vită, viţel sau porc200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
2
4-6
5
5-10
8
10-15
când întoarceţi, desprindeţi bucăţile decongelate
Carne tocată, amestecată200 g9010congelaţi pe cât posibil în pachete plate
500 g180
90
800 g180
90
Pasăre sau bucăţi de pasăre600 g180
90
1,2 kg180
90
File, medalion sau felii de peşte400 g180
90
5
10-15
8
10-20
8
10-20
15
10-20
5
10-15
întoarceţi de mai multe ori, scoateţi carnea deja
decongelată
desprindeţi bucăţile decongelate
desprindeţi bucăţile decongelate
Legume, de ex. mazăre300 g18010-15-
Fructe, de ex. zmeură300 g180 7-10amestecaţi din când în când, desprindeţi bucăţile
500 g180
90
Unt, dezgheţare125 g180
90
250 g180
90
Pâine întreagă500 g180
90
1 kg180
90
8
5-10
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
deja decongelate
Îndepărtaţi complet ambalajul
-
Prăjituri uscate, de ex. pandişpan500 g9010-15numai pentru prăjituri fără glazură, frişcă sau
cremă, desprindeţi bucăţile de prăjitură unele de
altele
numai pentru prăjituri fără glazură, frişcă sau gelatină
Prăjituri însiropate, de ex. prăjituri cu fructe, cu
brânză de vaci
750 g180
90
500 g180
90
750 g180
90
5
10-15
5
15-20
7
15--20
Încălzirea alimentelor congelate
Indicaţii
■ Scoateţi mâncărurile gata preparate din ambalaj.
Acestea se încălzesc mai repede şi mai uniform în
vesela adecvată pentru microunde. Diversele
componente ale alimentelor se pot încălzi cu viteze
diferite.
■ Alimentele feliate se încălzesc mai rapid decât cele
groase. Repartizaţi din acest motiv alimentele cât
mai plan în veselă. Nu aşezaţi alimentele la congelat
unele peste altele.
■ Acoperiţi întotdeauna alimentele. Dacă nu aveţi un
capac corespunzător pentru veselă, utilizaţi o farfurie
sau folie specială pentru microunde.
46
■ Pe parcurs, amestecaţi, respectiv întoarceţi
alimentele de 2 până la 3 ori.
■ Lăsaţi preparatele să se odihnească încă 2 până la
5 minute după încălzire, pentru egalizarea
temperaturii.
■ Utilizaţi întotdeauna mănuşi sau lavete pentru oale
atunci când scoateţi vesela.
Page 47
Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic ro
Supă400 g6008-10Tocană500 g60010--13Felii sau bucăţi de carne cu sos, de ex. gulaş 500 g60012-17când amestecaţi, desprindeţi bucăţile de
carne una de alta
Sufleuri, de ex. lasagna, cannelloni450 g60010-15Garnituri, de ex. orez, paste250 g6002-5adăugaţi puţin lichid
500 g6008-10
Legume, de ex. mazăre, broccoli, morcovi300 g6008-10adăugaţi apă în vas cât să acopere baza
600 g60014-17
acestuia
Spanac cu smântână450 g60011-16preparaţi fără a adăuga apă
Încălzirea alimentelor
puneţi întotdeauna o lingură în vas. În acest fel, evitaţi
fenomenul de întârziere a fierberii.
Atenţie!
Metalul - de ex. lingura din pahar - trebuie să se afle la o
distanţă minimă de 2cm faţă de pereţii cuptorului şi de
partea interioară a uşii. Scânteile pot distruge sticla din
interior a uşii.
Indicaţii
■ Scoateţi mâncărurile gata preparate din ambalaj.
Acestea se încălzesc mai repede şi mai uniform în
vesela adecvată pentru microunde. Diversele
componente ale alimentelor se pot încălzi cu viteze
diferite.
■ Acoperiţi întotdeauna alimentele. Dacă nu aveţi un
capac corespunzător pentru recipient, utilizaţi o
farfurie sau folie specială pentru microunde.
■ Pe parcurs, amestecaţi, respectiv întoarceţi
alimentele de mai multe ori. Controlaţi temperatura.
■ Lăsaţi preparatele să se odihnească încă 2 până la
5 minute după încălzire, pentru egalizarea
temperaturii.
■ Utilizaţi întotdeauna mănuşi, respectiv lavete pentru
oale atunci când scoateţi vesela.
:Avertizare – Pericol de opărire!
În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă întârzierea
fierberii. Aceasta înseamnă că se atinge temperatura de
fierbere fără să se producă bulele tipice de vapori. La
cea mai mică mişcare a vasului, lichidul fierbinte se
poate revărsa brusc şi poate fi împroşcat. La încălzire,
Încălzirea alimentelorGreutatePuterea microun-
delor în Waţi
Băuturi200 ml8002-3Introduceţi linguriţa în pahar, nu supraîncălziţi băuturile
500 ml8003-4
Mâncare pentru bebeluşi, de ex. sticluţe
de lapte
50 ml360cca. ½Fără tetină sau capac. Agitaţi întotdeauna bine după încăl100 ml360cca. 1
200 ml360
Supă 1 ceaşcă200 g6002-3Supă 2 ceşti400 g6004-5-
Durata de
preparare în
minute
1^
Observaţii
alcoolice; controlaţi din când în când
zire. Controlaţi neapărat temperatura!
47
Page 48
ro Preparate de verificare
Încălzirea alimentelorGreutatePuterea microun-
delor în Waţi
Meniu, porţii de mâncare, mâncăruri
gata preparate
2-3 componente)
Carne în sos500 g6008-11Separaţi între ele feliile de carne
Tocană400 g6006-8-
Nu găsiţi nicio indicaţie de setare pentru cantitatea de alimente pregătită.
Alimentul este prea uscat.La următoarea utilizare reglaţi un timp de preparare mai scurt sau o putere
După scurgerea timpului indicat, alimentul nu este încă decongelat,
fierbinte sau preparat.
La sfârşitul timpului de preparare, alimentul este supraîncălzit la margine, dar în mijloc nu este încă gata.
După decongelare, pasărea sau carnea este coaptă la exterior, dar în
interior nu este încă decongelată.
Prelungiţi sau scurtaţi timpii de preparare după următoarea regulă empirică:
Cantitate dublă = timp aproape dublu
jumătate din cantitate = jumătate din timp
de microunde mai redusă. Acoperiţi alimentul şi adăugaţi mai mult lichid.
Reglaţi un timp de preparare mai lung. Cantităţile mai mari şi alimentele mai
groase au nevoie de mai mult timp.
Amestecaţi din când în când şi alegeţi la următoarea utilizare o putere mai
redusăşi un timp de preparare mai lung.
Selectaţi o putere de microunde mai redusă la următoarea utilizare. De ase-
menea, întoarceţi de mai multe ori alimentul care trebuie să fie decongelat.
Apa condensată
Pe geamul uşii, pe pereţii interiori şi pe bază se poate
forma apă de condens. Acest fapt este normal.
Funcţionarea cuptorului cu microunde nu este afectată
de aceasta. Ştergeţi apa de condens după preparare.
EPreparate de verificare
Prepar at e de veri f i care
Aceste tabele au fost redactate pentru institute de
verificări, pentru a facilita verificarea aparatului.
Prepararea cu microunde
PreparatulPuterea de microunde waţi, durata în minuteIndicaţie
Şodou, 750 g360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min.Aşezaţi forma Pyrex 20x25cm pe platanul rotativ.
Biscuit600 W, 8-10 min.Aşezaţi forma Pyrex Ø22cm pe platanul rotativ.
Friptură din carne
tocată
Decongelare cu microunde
PreparatulPuterea de microunde waţi, durata în minuteIndicaţie
Carne180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Aşezaţi forma Pyrex Ø22cm pe platanul rotativ.
600 W, 20-25 min.Aşezaţi forma Pyrex pe platanul rotativ.
Conform normei EN 60705:2012, IEC 60705:2010 şi
EN 60350-1:2013, respectiv IEC 60350-1:2011
48
Page 49
Оглавление
[ru]Пра ви ла польз ованияМик роволновая печь
8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .50
( Важные правила техники безопасности. . . . . .50
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Данный прибор предназначен
исключительно для встраивания.
Соблюдайте специальные инструкции по
монтажу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Следите за прибором во время
его работы. Используйте прибор только в
закрытом
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 4000 м
над уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, отвественных за их
безопасность, или после подробного
инструктажа и осознания
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 15 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Всегда правильно устанавливайте
принадлежности в рабочей камере.
~ "
Перед первым использованием"
на страница 56
во время транспортировки.
помещении.
всех опасностей,
(Важные правила техники
безопасности
Важн ые правила техники без опас ност и
Общая информация
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Сложенные в рабочей камере
легковоспламеняющиеся предметы могут
загореться. Не храните в рабочей камере
легковоспламеняющиеся предметы. Не
открывайте дверцу прибора, если внутри
прибора образовался дым. Выключите
прибор, выньте вилку сетевого провода
из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей.
Опасность возгорания!
■ Прибор становится очень горячим. Если
прибор встроен в мебель с декоративной
дверцей, при закрытой дверце тепло
может скапливаться. Используйте прибор
только при открытой декоративной
дверце шкафа.
:Предупреждение – Опасность удара
током!
■ При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны
выполняться только специалистами
сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор
неисправен, выньте вилку сетевого
провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■ При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
■ Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
■ Проникшая в прибор влага может стать
причиной удара током. Не пользуйтесь
прибором при слишком высокой
температуре или влажности. Используйте
прибор только в закрытом помещении.
Опасность удара током!
50
Page 51
Важные правила техники безопасности ru
■ Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
■ Прибор работает под высоким
напряжением. Никогда не вскрывайте
корпус прибора.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Прибор становится очень горячим.
Следуйте указаниям по по минимальной
высоте свободного пространства над
верхней частью прибора.
~ Cтраница 53
– Не устанавливайте прибор за
декоративной накладкой или
мебельной дверцей.
– Прибор не предназначен для
установки в мебель для встраивания.
В противном случае возникнет опасность
перегрева.
Опасность ожога!
■ Принадлежности или посуда очень
горячие. Чтобы извлечь горячую посуду
или принадлежности из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
■ Пары спирта в горячей рабочей камере
могут вспыхнуть. Запрещается готовить
блюда, в которых используются напитки с
высоким содержанием спирта.
Добавляйте в блюда только небольшое
количество напитков с высоким
содержанием спирта. Осторожно
откройте дверцу прибора.
:Предупреждение – Опасность
ошпаривания!
■ Из открытой дверцы прибора может
вырваться горячий пар. Осторожно
откройте дверцу прибора. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опасность ошпаривания!
■ При использовании воды в рабочей
камере может образоваться горячий
водяной пар. Запрещается наливать воду
в горячую рабочую камеру.
Микроволновая печь
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
■ Использование прибора не по
назначению опасно и может привести к
поломке.
Не допускается сушка продуктов или
одежды, нагревание домашней обуви,
крупяных или зерновых подушечек, губок,
влажных тряпок и тому подобного.
Например, домашняя обувь, крупяные
или зерновые подушечки при нагревании
могут вспыхнуть.Используйте прибор
только для приготовления блюд и
напитков.
Опасностьвозгорания
! ■ Продукты могут воспламениться. Никогда
не разогревайте продукты питания в
термостатической упаковке.
Разогревать продукты в контейнерах из
пластмассы, бумаги или других
воспламеняющихся предметов можно
только под наблюдением.
Нельзя устанавливать слишком большую
мощность микроволн или очень
длительное время. Всегда следуйте
указаниям, приведённым в данном
руководстве по эксплуатации.
Не сушите продукты в микроволновом
режиме
.
Не размораживайте и не готовьте
продукты с низким содержанием воды,
например, хлеб, при высокой мощности
микроволн или слишком долгое время.
Опасность возгорания!
■ Масло для приготовления пищи может
загореться. Никогда не разогревайте
растительное масло в микроволновом
режиме.
:Предупреждение – Опасность взрыва!
Жидкости или другие продукты питания в
плотно закрытой посуде могут взорваться.
Никогда не разогревайте жидкости или
другие продукты питания в плотно закрытой
посуде.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора
может треснуть. Не используйте скребки
для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
51
Page 52
ruВажные правилатехникибезопасности
:Предупреждение – Опасность ожога!
■ Продукты с твёрдой кожурой или
шкуркой могут «взорваться» во время и
после нагревания. Нельзя варить яйца в
скорлупе и разогревать варёные яйца.
Никогда не варите моллюсков и
ракообразных. При приготовлении
яичницы-глазуньи нужно наколоть желток.
У продуктов питания с жёсткой кожурой
или шкуркой, например, яблок, томатов,
картофеля, сосисок, кожура может
лопнуть
перед приготовлением.
Опасность ожога!
■ Детское питание прогревается не
равномерно. Не разогревайте детское
питание в закрытой посуде. Всегда
снимайте крышку или соску. После
нагрева тщательно перемешайте или
взболтайте содержимое; перед тем как
кормить ребенка, обязательно проверьте
температуру.
Опасность ожога!
■ Разогретые блюда отдают тепло. Посуда
может сильно нагреваться. Чтобы извлечь
посуду и принадлежности из рабочей
камеры, всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
■ Герметично запаянная упаковка при
нагревании может лопнуть. Всегда
соблюдайте указания на упаковке. Чтобы
извлечь блюда из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
■ В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте
детей близко.
Опасность ожога!
■ Использование прибора не по
назначению опасно.
Не допускается сушка продуктов или
одежды, нагревание домашней обуви,
крупяных или зерновых подушечек, губок,
влажных тряпок и тому подобного.
Например, слишком горячая домашняя
обувь, крупяные или зерновые
подушечки, губки, влажные тряпки и тому
подобное могут привести к ожогам
. Наколите кожуру или шкурку
:Предупреждение – Опасность
ошпаривания!
■ При нагревании жидкости возможна
задержка закипания. В этом случае
температура закипания достигается без
образования в жидкости характерных
пузырьков. Даже при незначительном
сотрясении ёмкости горячая жидкость
может внезапно начать сильно кипеть и
брызгать. При нагревании всегда кладите
в ёмкость ложку. Это поможет избежать
задержки закипания.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
■ Неподходящая посуда может лопнуть. В
ручках и крышках фарфоровой и
керамической посуды могут быть мелкие
дырочки, за которыми находятся пустоты.
При проникании в эти пустоты влаги
посуда может треснуть. Используйте
специальную посуду для микроволновых
печей.
Опасность травмирования!
■ Использование металлической посуды
или ёмкостей, а также посуды с
металлической фурнитурой в режиме
микроволн может вызвать образование
искр. Это может привести к повреждению
прибора. Запрещается использовать
металлические ёмкости в режиме
микроволн.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
■ Поцарапанное стекло дверцы прибора
может треснуть. Не используйте скребки
для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
Опасность травмирования!
■ Неподходящая посуда может лопнуть. В
ручках и крышках фарфоровой и
керамической посуды могут быть мелкие
дырочки, за которыми находятся пустоты.
При проникании в эти пустоты влаги
посуда может треснуть. Используйте
специальную посуду для микроволновых
печей.
Опасность травмирования!
52
Page 53
Установка и подключение ru
■ Использование металлической посуды
или ёмкостей, а также посуды с
металлической фурнитурой в режиме
микроволн может вызвать образование
искр. Это может привести к повреждению
прибора. Запрещается использовать
металлические ёмкости в режиме
микроволн.
Опасность травмирования!
■ Стеклянная вращающаяся подставка
может разбиться. Не допускайте резкого
контакта между твердыми предметами и
вращающейся подставкой.
Опасность травмирования!
■ Трещины или сколы на стеклянной
вращающейся подставке могут
представлять опасность. Обращайтесь с
вращающейся подставкой с
осторожностью.
:Предупреждение – Опасность удара
током!
Прибор работает под высоким
напряжением. Никогда не вскрывайте
корпус прибора.
:Предупреждение – Высокая опасность
для здоровья!
■ Недостаточная очистка может привести к
повреждению поверхности. Возможен
выход энергии микроволн наружу.
Очищайте прибор своевременно и сразу
же удаляйте из него остатки продуктов.
Всегда следите за чистотой рабочей
камеры, уплотнения дверцы, дверцы и
ограничителя открывания дверцы.
~ "Очистка" на страница 57
Высокая опасность для здоровья!
■ Через повреждённую дверцу рабочей
камеры или её уплотнитель может
выходить энергия микроволн. Не
используйте прибор, если повреждены
дверца или её уплотнитель. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Высокая опасность для здоровья!
■ У приборов без защитного корпуса
энергия микроволн может выходить
наружу. Никогда не снимайте защитный
корпус. Для осуществления
профилактики и ремонта вызывайте
сервисную службу.
5Установка и подключение
Уст ано вк а и подк лючение
Данный прибор предназначен только для бытового
использования.
Данный прибор предназначен исключительно для
встраивания.
Соблюдайте специальные инструкции по монтажу.
Прибор можно подключать к сети только через
правильно установленную розетку с заземляющим
контактом. Предохранитель должен быть рассчитан на
10 ампер (L– или B–автомат). Напряжение в сети
должно соответствовать значению, указанному на
типовой табличке.
Перенос
выполняться только квалифицированным электриком.
Если после установки прибора до штепсельной вилки
невозможно будет добраться, то при установке следует
предусмотреть специальный выключатель для
размыкания всех полюсов с расстоянием между
разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Не используйте тройники, разветвители и удлинители.
При перегрузке сети существует опасность возгорания
Прибор можно встроить в навесной шкаф шириной 60
см (не менее 30 см глубиной на высоте 85 см от уровня
пола).
розетки или замена сетевого провода должны
.
53
Page 54
ruПричины повреждений
]Причины повреждений
При чи ны повреждений
Внимание!
■ Сильное загрязнение уплотнителей: Если
уплотнитель дверцы сильно загрязнён, дверца не
будет плотно закрываться. Это может привести к
повреждению соседних мебельных фасадов.
Следите за чистотой уплотнителя дверцы.
■ Режим микроволн при пустом приборе: Работа
прибора без установленных в него блюд ведёт к
перегрузке. Запрещается включать режим
микроволн с пустой посудой. Исключением является
кратковременная проверка посуды.~ "Проверка
пригодности посуды" на страница 57
■ Попкорн в микроволновой печи: Никогда не
устанавливайте слишком большую мощность.
Максимум 600 Вт. Пакетики с попкорном всегда
кладите на стеклянное блюдо. Из-за перегрузки
стекло может треснуть.
■ Жидкость, переливающаяся через край при
кипении, не должна проникать через привод
вращающейся подставки во внутренний отсек
прибора. Следите за процессом приготовления.
Установите сначала короткое время приготовления
и при необходимости продлите его.
■ Никогда не используйте прибор с микроволнами без
установленной вращающейся подставки.
■ Искрение: Следите за тем, чтобы металл, например
ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок
духового шкафа и внутренней стороны дверцы.
Искровые разряды могут повредить стекло дверцы.
■ Алюминиевая посуда: Ни в коем случае не
используйте алюминиевую посуду. Прибор может
повредиться из-за искрообразования.
■ Охлаждение прибора с открытой дверцей:
Рабочую камеру следует охлаждать только с
закрытой дверцей. Запрещается фиксировать
дверцу в открытом состоянии каким-либо
предметом. Даже если дверца прибора будет просто
приоткрыта, со временем это может привести к
повреждению соседних мебельных фасадов.
■ Конденсат в рабочей камере: На стекле дверцы,
внутренних стенках и дне рабочей камеры может
образовываться конденсат. Это нормальное
явление, не оказывающее отрицательного
воздействия на функционирование микроволн. Во
избежание возникновения коррозии вытирайте
конденсат после каждого приготовления пищи.
*Знакомство с прибором
Знак омст во с прибором
В этой главе приводится описание функций Вашего
прибора.
Указание: В зависимости от типа прибора возможны
расхождения в цвете и некоторые незначительные
отклонения от данного описания.
Панель управления
Различные функции прибора можно настраивать с
помощью панели управления.
Y
7Охрана окружающей
среды
Охрана ок ружающей среды
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
54
Ручкавыборамощности
(
служит для настройки мощности микроволн.
Таймер
0
0–60 минут
Кнопка открывания дверцы
8
Page 55
Принадлежности ru
Обозначение панели управления
Здесь дано краткое описание значений различных
символов, благодаря чему возможно быстрое и
простое изменение установок.
СимволЗначение
Обозначение
90
180
360
600
800
0-60 мин.
v
--------
Охлаждающий вентилятор
Прибор оснащён охлаждающим вентилятором.
Вентилятор может продолжать работать даже после
выключения прибора.
Указания
■ Во время работы в микроволновом режиме прибор
не нагревается. Тем не менее, включается
охлаждающий вентилятор. Вентилятор может
продолжать работать даже после выключения
микроволнового режима.
■ На стекле дверцы, внутренних стенках и дне
рабочей камеры может образовываться конденсат.
Это нормальное явление, не оказывающее
отрицательного воздействия на функционирование
прибора. По окончании приготовления просто
удалите конденсат.
Выбор мощности микроволн 90 Ватт
Выбор мощности микроволн 180 Ватт
Выбор мощности микроволн 360 Ватт
Выбор мощности микроволн 600 Ватт
Выбор мощности микроволн 800 Ватт
Установка минут
Открывание дверцы прибора
_Принадлежности
При на дл еж но ст и
Ниже дан обзор входящих в комплект поставки
принадлежностей и описаны возможности их
использования.
Внимание!
При вынимании посуды следите за тем, чтобы
вращающаяся подставка не сместилась. Проверьте,
чтобы вращающаяся подставка была правильно
зафиксирована. Вращающаяся подставка может
вращаться как в левую, так и в правую сторону.
Вращающаяся подставка
Указание: Используйте прибор
со вставленной вращающейся
подставкой. Проверьте, чтобы
она была правильно
зафиксирована. Вращающаяся
подставка может вращаться как
в левую, так и в правую
сторону.
Роликовое кольцо
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности можно приобрести
через сервисную службу или через интернет-магазин.
Полный перечень специальных принадлежностей к
микроволновой печи вы найдёте в наших рекламных
проспектах или в интернете.
Ассортимент и возможность заказа специальных
принадлежностей в интернете может различаться в
зависимости от страны. См. соответствующую
документацию.
Указание: Не все специальные принадлежности
подходятк
вашемуприбору. Поэтомуприпокупке
обязательно указывайте точное обозначение (номер E)
вашего прибора. ~ "Cлyжбa cepвиca" на страница 59
Посуда для приготовления на пару
Для приготовления риса, картофеля и овощей
55
Page 56
ruПеред первымиспользованием
KПеред первым
использованием
Пер ед первым ис пользованием
Из этого раздела вы узнаете, что необходимо сделать
перед первым приготовлением блюд в микроволновой
печи. Сначала прочитайте главу «Правила техники
безопасности». ~ "Важные правила техники
безопасности" на страница 50
Перед использованием нового прибора необходимо,
чтобы вращающаяся подставка была правильно
зафиксирована. Кроме того, следует очистить рабочую
камеру и принадлежности.
Очистка рабочей камеры и установка
вращающейся подставки
Перед первым использованием необходимо очистить
рабочую камеру и принадлежности.
Какследуетвставлятьвращающуюсяподставку
1. Положите роликовое кольцо a в углубление на дне
рабочей камеры.
2. Вращающуюся подставку b зафиксируйте в
приводном механизме c, расположенном в центре
на дне рабочей камеры.
^Микроволны
Микроволны
В режиме микроволн возможно особенно быстрое
приготовление блюд, разогрев или размораживание
продуктов. Режим микроволн можно использовать как
отдельно, так и в комбинации с режимом
приготовления на гриле.
Для оптимального использования режима микроволн
учитывайте указания по выбору посуды и
ориентируйтесь на характеристики, приведённые в
таблице вариантов использования в конце руководства
по эксплуатации
Проверьте микроволновую печь. Разогрейте, например,
чашку воды для чая.
Возьмите большую чашку без декорирования золотом
или серебром и опустите в нее чайную ложку.
Расположите чашку с водой на вращающейся
подставке, немного сместив от центра.
1. Установите регулятор мощности на 800 Вт.
2. Установите таймером 2 минуты.
Через 2 минуты раздается сигнал. Вода для чая готова.
Пока вы будете пить чай, прочтите ещё раз
внимательно правила техники безопасности в начале
руководства по эксплуатации. Это очень важно.
.
E
D
F
Указание: Используйте прибор со вставленной
вращающейся подставкой. Проверьте, чтобы она была
правильно зафиксирована. Вращающаяся подставка
может вращаться как в левую, так и в правую сторону.
Очистка рабочей камеры и
принадлежностей
Чтобы устранить запах нового прибора, протрите
пустую рабочую камеру горячим мыльным
раствором.~ "Очистка" на страница 57
Рекомендация: Проследите, чтобы в рабочей камере
не остались упаковочные материалы, например,
частички стиропора. Протрите гладкие поверхности
внутри рабочей камеры мягкой влажной тряпочкой.
Очистка принадлежностей
Тщательно очистите принадлежности с помощью
мыльного раствора и специальной тряпочки или
щётки.
мягкой
:Предупреждение – Опасность ошпаривания!
При нагревании жидкости возможна задержка
закипания. В этом случае температура закипания
достигается без образования в жидкости характерных
пузырьков. Даже при незначительном сотрясении
ёмкости горячая жидкость может внезапно начать
сильно кипеть и брызгать. При нагревании всегда
кладите в ёмкость ложку. Это поможет избежать
задержки закипания.
Посуда
Для микроволнового режима следует использовать
соответствующую посуду. Для того чтобы нагреть
блюда, не повредив прибор, используйте только
пригодную для микроволнового режима посуду.
Рекомендуемая посуда
Используйте жаропрочную посуду из стекла,
стеклокерамики, фарфора, керамики или термостойкой
пластмассы. Эти материалы пропускают микроволны.
Сервировочная посуда также подходит для этого
режима. Таким образом, не нужно перекладывать
блюда из одной посуды в другую. Использовать посуду
с золотым или серебряным орнаментом можно только в
том случае, если изготовитель посуды гарантирует её
пригодность для микроволнового режима.
56
Page 57
Очисткаru
Неподходящая посуда
Металлическая посуда не подходит для
микроволнового режима, так как металл не пропускает
микроволны. В закрытой металлической посуде блюда
не разогреваются.
Внимание!
Искрение: следите за тем, чтобы металл, например,
ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок
духового шкафа и внутренней стороны дверцы.
Искровые разряды могут повредить стекло дверцы.
Проверка пригодности посуды
Включать режим микроволн с пустой посудой
запрещается. Единственным исключением является
кратковременная проверка посуды.
Если вы не уверены, что посуда подходит для
микроволн, произведите следующую проверку:
1. поставьте пустую посуду на ½–1 минуту в рабочую
камеру при максимальной мощности.
2. Время от времени проверяйте температуру посуды.
Посуда должна быть холодной или нагреться до
температуры, допускающей прикосновение рукой.
Если посуда сильно нагревается или происходит
искрение, то она непригодна.
Прервите проверку.
:Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для доступа детали
прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
установите более длительное время, а затем сразу
желаемое.
Заданное время приготовления истекает.
По истечении времени раздаётся сигнал.
Указания
■ При открывании дверцы работающего прибора
выполнение режима прерывается, и отсчёт времени
останавливается. После закрывания дверцы время
приготовления возобновляется.
■ Если в таблицах приводятся два показателя
мощности и времени приготовления для
микроволновой печи, первым используется первый
показатель, а после сигнала второй.
Изменение времени приготовления
Это возможно в любой момент. Измените таймером
время приготовления.
Отмена режима
Микроволновый режим прекратится, если установить
таймер на 0.
DОчистка
Очистка
При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго
сохранит свою привлекательность и функциональность.
В данном руководстве по эксплуатации приводится
описание правильного ухода и правильной очистки
прибора.
:Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
:Предупреждение – Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть.
Не используйте скребки для стекла, а также едкие и
абразивные чистящие средства.
:Предупреждение – Высокая опасность для
здоровья!!
Недостаточная очистка может привести к повреждению
поверхности. Возможен выход энергии микроволн
наружу. Очищайте прибор своевременно и сразу же
удаляйте из него остатки продуктов.~ "Чистящее
средство" на страница 57
:Предупреждение – Опасность удара током!
Никогда не погружайте прибор в воду и не очищайте
его под струёй воды.
Указание: Неприятные запахи, например, после
приготовления рыбы, можно легко устранить. Налейте в
чашку воды и добавьте несколько капель лимонного
сока. Всегда кладите в ёмкость ложку, чтобы
предотвратить запаздывание образования пузырьков.
Нагревайте воду в печи
высокой мощности микроволн.
Чистящее средство
Во избежание повреждения различных поверхностей в
результате применения неподходящих чистящих
средств следуйте указаниям в таблице.
Не используйте
■ едкие или абразивные чистящие средства,
■ металлические скребки или скребки для стеклянных
поверхностей для очистки стекла дверцы,
■ металлические скребки или скребки для стеклянных
поверхностей для очистки уплотнителя дверцы,
■ жёсткие мочалки и губки,
■ чистящие средства, содержащие большой процент
спирта.
Новые губки для мытья посуды тщательно вымойте
перед использованием.
втечение 1–2 минутпри самой
57
Page 58
ruЧто делатьвслучаенеисправности?
Зона очисткиЧистящее средство
Передняя панель
прибора
Передняя панель из
нержавеющей стали
Внутренние поверхности из нержавеющей стали
Горячий мыльный раствор: очистите с помощью тряпочки и вытрите насухо мягким полотенцем. Не используйте для очистки
металлические скребки или скребки для стеклянных поверхностей.
Горячий мыльный раствор: очистите с помощью тряпочки и вытрите насухо мягким полотенцем. Немедленно удаляйте пятна извести,
жира, крахмала и яичного белка. Под такими
пятнами может возникать коррозия. Специальные средства для очистки изделий из нержавеющей стали можно приобрести в сервисной
службе или в специализированном магазине.
Не используйте для
скребки или скребки для стеклянных поверхностей.
Горячий мыльный или уксусный раствор: очистите с помощью тряпочки и вытрите насухо
мягким полотенцем. Не используйте ни спреи
для духовых шкафов, ни любые другие агрессивные очистители для духовых шкафов, а
также абразивные чистящие средства. Также
не подходят жёсткие мочалки, грубые губки и
средства для чистки посуды. Эти средства
царапают
тренние поверхности.
поверхность. Хорошовысушитевну-
очисткиметаллические
Зона очисткиЧистящее средство
Углубление на дне
рабочей камеры
Вращающаяся подставка и роликовое
кольцо
Стёкла дверцыСредство для очистки стёкол: очистите с помо-
Влажная тряпочка: вода не должна попадать
через привод вращающейся подставки внутрь
прибора. Насухо вытрите привод вращающейся подставки мягкой тряпочкой.
Горячий мыльный раствор: следите за тем,
чтобы вращающаяся подставка была правильно зафиксирована при установке обратно
в рабочую камеру.
щью тряпочки. Не используйте скребок для
стеклянных поверхностей.
3Что делать в случае
неисправности?
Что делат ь в случае неисправност и?
Часто случается, что причиной неисправности стала
какая-то мелочь. Перед обращением в сервисную
службу попробуйте устранить возникшую
неисправность самостоятельно, следуя указаниям из
таблицы.
Рекомендация: Если вам не вполне удалось блюдо,
обратитесь к следующей главе. В ней вы найдёте
множество рекомендаций и указаний по выполнению
оптимальной установки ~ "Протестировано для Вас в
Микроволновая печь не работает.Дверца закрыта неплотно.Проверьте, не зажаты ли дверцей остатки пищи или
Вилка не вставлена в розеткуПодключите прибор к электросети
Отключение электроэнергииПроверьте, функционируют ли другие кухонные при-
Неисправен предохранительПроверьте, в порядке ли предохранитель прибора в
Неправильная эксплуатацияОтключите предохранитель в блоке предохранителей
Таймер не был установлен.Установите таймер.
:Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может
стать источником опасности. Любые ремонтные работы
и замена проводов и труб должны выполняться только
специалистами сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор неисправен,
выньте вилку сетевого провода из розетки или
отключите предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
боры
блоке предохранителей
прибора и примерно через 10 секунд включите его
снова
посторонние предметы.
58
Page 59
Cлyжбa cepвиca ru
Блюда разогреваются медленнее,
чем обычно.
Установлена слишком низкая мощность микроволн.Установите более высокую мощность микроволн.
В приборе находится больший объём продуктов, чем
обычно.
Блюда холоднее, чем обычно.В процессе приготовления перемешивайте или пере-
Вращающаяся подставка издаёт
царапающий шум или скрежет.
Режим микроволн отключается без
Грязь или посторонние предметы в зоне привода вращающейся подставки.
Проблема генерации микроволн.Если эта ошибка повторяется неоднократно, обрати-
видимых причин.
--------
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша
сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда
стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать,
в том числе, ненужных вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
При звонке обязательно сообщите полный номер
изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что
позволит вам получить квалифицированную помощь.
Фирменная табличка с номерами находится на
внутренней стороне дверцы рабочей камеры, справа.
=1U)'(1U
7\SH
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров,
впишите их и телефонный номер сервисной службы
здесь.
Двойной объём почти вдвое увеличивает время приготовления.
ворачивайте блюда.
Очистите роликовое кольцо и углубление в рабочей
– прибора382 x 594 x 317 мм
– рабочейкамеры221 x 308 x 369 мм
Проверено VDEДа
Знак CEДа
Номер E
Сервисная служба O
Номер FD
Обратитевнимание, чтовизитспециалиста
сервисной
службы для устранения повреждений, связанных с
неправильным использованием прибора, даже во время
действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы
можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора
произведён грамотными специалистами и с
будет
использованием фирменных запасных частей.
Данный прибор соответствует нормам EN 55011 и
CISPR 11. Это прибор группы2, классаB.
Принадлежность к группе2 означает, что прибор
предназначен только для нагрева пищевых продуктов.
Принадлежность к классу B свидетельствует, что
прибор предназначен для бытового использования.
59
Page 60
ruПротестировано дляВасвнашейкухне-студии
JПротестировано для Вас в
нашей кухне-студии
Протест ировано для Ва с в нашей кухне- студии
Здесь вы найдёте большой выбор блюд и оптимальные
установки для их приготовления. Мы расскажем вам,
какой режим микроволн лучше всего подходит для
выбранного блюда. Кроме того, вы получите советы по
выбору посуды и приготовлению пищи.
Указания
■ Значения времени, указанные в таблицах, являются
ориентировочными. Они зависят от качества и
свойств продуктов.
■ В таблице часто указывается диапазон значений
времени. Сначала установите самое короткое
время, а затем при необходимости увеличьте его.
■ Всегда используйте прихватки при вынимании
горячей посуды из рабочей камеры.
Объём приготавливаемых продуктов может отличаться
от указанного в таблице. Для приготовления в режиме
микроволн действует общее правило: двойной объём =
удвойте время приготовления, половина объёма =
половина времени приготовления.
Всегда ставьте посуду на вращающуюся подставку.
В следующих таблицах приведены примеры различного
использования печи
микроволн.
Рекомендуемая посуда
Используйте жаропрочную посуду из стекла,
стеклокерамики, фарфора, керамики или термостойкой
пластмассы. Эти материалы пропускают микроволны.
Сервировочная посуда также подходит для этого
режима. Таким образом, не нужно перекладывать
блюда из одной посуды в другую. Использовать посуду
с золотым или серебряным орнаментом можно только в
том случае, если изготовитель посуды гарантирует её
пригодность
для микроволнового режима.
Неподходящая посуда
Металлическая посуда не подходит для режима
микроволн, так как металл не пропускает микроволны.
В закрытой металлической посуде блюда не
разогреваются.
и установочные значения
Внимание!
Искрение: следите за тем, чтобы металл, например,
ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок
прибора и внутренней стороны дверцы. Искровые
разряды могут повредить стекло дверцы.
Размораживание
Поставьте замороженные продукты в открытой ёмкости
на вращающуюся подставку.
Нежные части, например, ножки и крылышки цыплёнка
или жирные крайние части жаркого, можно накрыть
небольшими кусочками алюминиевой фольги. При этом
фольга не должна касаться внутренних стенок прибора.
По истечении 1/2 времени размораживания фольгу
можно снять.
При размораживании мяса и птицы образуется
жидкость. Ни
дальнейшей готовки, она также не должна
соприкасаться с другими продуктами.
В процессе размораживания 1–2 раза переверните или
перемешайте. Большие куски нужно переворачивать
несколько раз.
Оставьте размороженные продукты ещё на 10–20
минут при комнатной температуре для выравнивания
температуры. После этого птицу можно потрошить.
Мясо можно разделывать,
оно не до конца разморозилось.
Рекомендации для размораживания
Блюдо по истечении времени не
разморозилось, не разогрелось
или не дошло до готовности.
По истечении времени приготовления блюдо по краям перегрето,
а середина ещё не совсем готова.
После размораживания птица или
мясо снаружи мягкие, а внутри
ещё не оттаяли.
в коем случае нельзя использовать её для
даже если в самой середине
Установите более длительное
время. Продукты большего объёма и большей высоты требуют
для обработки больше времени.
В процессе приготовления перемешивайте блюдо и в следующий
раз установите более низкую
мощность или более длительное
время.
В следующий раз выберите более
низкое значение мощности
микроволн. При большом объёме
размораживаемых продуктов
несколько раз переворачивайте
их во время размораживания.
РазмораживаниеВесМощность микро-
волн, Вт
Говядина, телятина или свинина куском (на
кости и без кости)
800 г180
90
1 кг180
90
1,5 кг180
90
60
Время выполнения,
мин
15
10–20
20
15–25
30
20–30
Указания
–
Page 61
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ru
РазмораживаниеВесМощность микро-
волн, Вт
Время выполнения,
Указания
мин
Говядина, телятина или свинина кусочками или
ломтиками
200 г180
90
500 г180
90
800 г180
90
2
4–6
5
5–10
8
10–15
При переворачивании отделить размороженные
части друг от друга.
Мясной фарш, смешанный200 г9010Замораживать, разложив по возможности плоско.
500 г180
90
800 г180
90
Птицацеликомиликусками600г180
90
1,2 кг180
90
Рыбное филе, рыбные котлеты или ломтики400 г180
90
5
10–15
8
10–20
8
10–20
15
10–20
5
10–15
Во время размораживания несколько раз перевернуть, вынимая уже размороженный фарш.
Отделить размороженные части друг от друга.
Отделить размороженные части друг от друга.
Овощи, например, горошек300 г18010–15–
Фрукты, ягоды, например, малина300 г180 7–10Время от времени осторожно переворачивать и
500 г180
90
Растапливаниемасла125 г180
90
250 г180
90
Хлебцеликом500 г180
90
1 кг180
90
8
5–10
1
2–3
1
3–4
6
5–10
12
10–20
отделять размороженные части друг от друга.
Полностью снять упаковку.
–
Пирог, сухой, например, сдобный пирог500 г9010–15Только для выпечки без глазури, сливок и крема,
отделить куски пирога друг от друга.
Только для выпечки без глазури, сливок или
желатина.
Пирог, сочный, например, фруктовый пирог, творожный пирог
750 г180
90
500 г180
90
750 г180
90
5
10–15
5
15–20
7
15–20
Разогревание замороженных
полуфабрикатов
Указания
■ Выньте полуфабрикаты из упаковки. В специальной
посуде для микроволновой печи они разогреваются
быстрее и равномернее. Различные компоненты
полуфабриката могут разогреваться с различной
быстротой.
■ Плоские полуфабрикаты разогреваются быстрее,
чем высокие. Поэтому следует разложить
полуфабрикаты по блюду как можно более тонким
слоем. Уже при замораживании продукты не должны
перекрывать друг друга.
■ Полуфабрикаты всегда нужно закрывать. Если у вас
нет подходящей крышки для посуды, используйте
тарелку или специальную пленку для
микроволновой печи.
■ В процессе разогревания полуфабрикаты нужно 2–
3 раза перемешать или перевернуть.
■ После разогревания оставьте полуфабрикаты ещё
на 2–5 минут для выравнивания температуры.
■ Для извлечения посуды всегда используйте плотные
рукавицы или прихватки.
61
Page 62
ruПротестировано дляВасвнашейкухне-студии
Разогревание замороженных полуфабрикатов
Меню, порционное блюдо, готовое блюдо
ВесМощность микро-
волн, Вт
Время выполнения, мин
300–400 г6008–11–
Указания
(2–3 компонента)
Суп400 г6008–10–
Рагу500 г60010–13–
Ломтики или кусочки мяса в
соусе, например, гуляш
500 г60012–17При переворачивании отделить куски
мяса друг от друга.
Запеканки, например, лазанья, каннеллони450 г60010–15–
Гарниры, например, рис, макароны250 г6002–5Добавить немного жидкости.
кладите в ёмкость ложку. Это поможет избежать
задержки закипания.
Внимание!
Следите за тем, чтобы металлические предметы,
например, ложка, находились на расстоянии не менее
2 см от стенок прибора и внутренней стороны дверцы.
Искровые разряды могут повредить стекло дверцы.
Указания
■ Выньте полуфабрикаты из упаковки. В специальной
посуде для микроволновой печи они нагреваются
быстрее и равномернее. Различные компоненты
полуфабриката могут нагреваться с различной
быстротой.
■ Блюда всегда нужно закрывать. Если у вас нет
подходящей крышки для посуды, используйте
тарелку или специальную плёнку для
микроволновой печи.
■ В процессе разогревания блюда нужно несколько
раз перемешать или перевернуть. Следите за
температурой.
■ После разогревания оставьте блюдо ещё на 2–5
минут для выравнивания температуры.
■ При вынимании посуды всегда используйте толстые
рукавицы или прихватки.
:Предупреждение – Опасность ошпаривания!
При нагревании жидкости возможна задержка
закипания. В этом случае температура закипания
достигается без образования в жидкости характерных
пузырьков. Даже при незначительном сотрясении
ёмкости горячая жидкость может внезапно начать
сильно кипеть и брызгать. При нагревании всегда
Разогревание блюдВесМощность микро-
волн, Вт
Напитки200 мл8002–3Положить ложку в стакан, не перегревать алкогольные
500 мл8003–4
Детское питание, например, бутылочки
с молочной смесью
Мясо в соусе500 г6008–11Отделить ломтики мяса друг от друга.
Рагу400 г6006–8–
Овощи, 1 порция150 г6002–3Добавить немного жидкости.
Овощи, 2 порции300 г6003–5
350–500 г 6004–8–
800 г6008–11–
Время выполнения,
мин
Указания
Рекомендации по использованию микроволновой печи
Вы не можете найти для приготавливаемого количества продуктов
установочных значений.
Блюдо получилось слишком сухим.В следующий раз установите менее продолжительное время приготовления
Блюдо по истечении времени не разморозилось, не разогрелось или
не дошло до готовности.
По истечении времени приготовления блюдо по краям перегрето, а
середина ещё не совсем готова.
После размораживания птица или мясо снаружи мягкие, а внутри ещё
не оттаяли.
Увеличьте или сократите время приготовления, руководствуясь следующим
правилом:
Двойной объём почти вдвое увеличивает время приготовления.
Половина объёма сокращает время приготовления вдвое
или более низкую мощность микроволн. Накройте блюдо крышкой и
добавьте больше жидкости.
Установите более длительное время. Продукты большего объёма и большей
высоты требуют для обработки больше времени.
В процессе приготовления перемешивайте блюдо и в следующий раз установите более низкую мощность или более длительное время.
В следующий раз выберите более низкое значение мощности микроволн.
При большом объёме размораживаемых продуктов несколько раз поворачивайте их во время размораживания.
Конденсат
На стекле дверцы, внутренних стенках и дне рабочей
камеры может образовываться конденсат. Это
нормально. На работу микроволновой печи это не
влияет. По окончании приготовления просто удалите
конденсат.
EКонтрольные блюда
Конт рольные блюда
Эти таблицы были составлены для различных
контролирующих органов, чтобы облегчить процедуру
проверки прибора.
Приготовление с микроволнами
БлюдоМощность микроволн, Вт, время приготовления,
мин
Омлет, 750 г360 Вт, 12–17 мин + 90 Вт, 20–25 минПоставить форму Pyrex 20 х 25 см на вращающуюся подставку.
Бисквит600 Вт, 8–10 минПоставить форму Pyrex Ø 22 см на вращающуюся подставку.
Мясной рулет600 Вт, 20–25 минПоставить форму Pyrex на вращающуюся подставку.
Размораживание с микроволнами
БлюдоМощность микроволн, Вт, время приготовления,
мин
Мясо180 Вт, 5–7 мин + 90 Вт, 10–15 минПоставить форму Pyrex Ø 22 см на вращающуюся подставку.
Всоответствиисостандартом EN 60705:2012, IEC
60705:2010 и EN 60350-1:2013 или IEC 60350-1:2011