Bosch BEL554MS0 User manual and assembly instructions

Microwave Oven
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BEL554MS0
User manual and installation instructions Panduan pengoperasian dan petunjuk pemasangan
2
26
en Safety

Table of contents

USER MANUAL
1 Safety....................................................................2
2 Preventing material damage ...............................5
3 Environmental protection and saving en-
ergy .......................................................................6
4 Familiarising yourself with your appliance ........7
5 Accessories..........................................................8
6 Before using for the first time .............................8
7 Basic operation ....................................................9
8 Grill .....................................................................10
9 Memory ...............................................................11
10 Programmes .......................................................11
11 Basic settings.....................................................13
12 Cleaning and servicing......................................13
13 Troubleshooting.................................................15
14 Disposal..............................................................16
15 Customer Service...............................................16
16 How it works.......................................................17
17 INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................23
17.1 Safe installation ..............................................
...23

1 Safety

Observe the following safety instructions.

1.1 General information

¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer­ence or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been
damaged in transit.

1.2 Intended use

Only a licensed professional may connect ap­pliances without plugs. Damage caused by in­correct connection is not covered under the warranty. The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety in­structions. The installer is responsible for en­suring that the appliance works perfectly at its installation location. Only use this appliance:
¡ To prepare meals and drinks. ¡ Under supervision. Never leave the appli-
ance unattended when cooking for short periods.
¡ In private households and in enclosed
spaces in a domestic environment.
¡ Up to an altitude of max. 4000m above
sea level.
This appliance complies with the standards EN 55011 and CISPR 11. It is a group 2, class B product. Group 2 means that mi­crowaves are produced for the purpose of heating food. Class B means that the appli­ance is suitable for private households.

1.3 Restriction on user group

This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inad­equate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.

1.4 Safe use

WARNING‒Risk of fire!
Combustible objects that are left in the cook­ing compartment may catch fire.
Never store combustible objects in the cooking compartment.
If smoke is emitted, the appliance must be switched off or the plug must be pulled out and the door must be held closed in order to stifle any flames.
2
Safety en
Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire.
Before using the appliance, remove the worst of the food residues and remnants from the cooking compartment, heating ele­ments and accessories.
Overheating can cause a fire.
Never install the appliance behind a decor­ative door or the door of a kitchen unit.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be touched become hot during use.
Caution should be exercised here in order to avoid touching heating elements.
Young children under 8 years of age must be kept away from the appliance.
Accessories and cookware get very hot.
Always use oven gloves to remove ac­cessories or cookware from the cooking
compartment. When the cooking compartment is hot, any al­coholic vapours inside may catch fire.
Only use small quantities of drinks with a
high alcohol content in food.
Open the appliance door carefully.
WARNING‒Risk of scalding!
The accessible parts of the appliance become hot during operation.
Never touch these hot parts.
Keep children at a safe distance. Hot steam may escape when you open the appliance door. Steam may not be visible, de­pending on the temperature.
Open the appliance door carefully.
Keep children at a safe distance. If there is water in the cooking compartment when it is hot, this may create hot steam.
Never pour water into the cooking compart-
ment when the cooking compartment is
hot.
WARNING‒Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack.
Do not use any harsh or abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the glass
on the appliance door, as they may scratch
the surface.
The hinges on the appliance door move when the door is opened and closed, which could trap your fingers.
Keep your hands away from the hinges. Cracks, splinters or breaks in the glass turntable are dangerous.
Never allow hard objects to strike the
turntable.
Handle the turntable with care.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repair-
ing the appliance.
If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manufac-
turer, the manufacturer's Customer Service
or a similarly qualified person in order to
prevent any risk. If the insulation of the power cord is dam­aged, this is dangerous.
Never let the power cord come into contact
with hot appliance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact
with sharp points or edges.
Never kink, crush or modify the power
cord. An ingress of moisture can cause an electric shock.
Do not use steam- or high-pressure clean-
ers to clean the appliance. If the appliance or the power cord is dam­aged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked
or fractured surface.
Call customer services. →Page16
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from chil-
dren.
Do not let children play with packaging ma-
terial. Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
3
en Safety

1.5 Microwave

Follow these safety instructions when using the microwave.
WARNING‒Risk of fire!
Using the appliance for anything other than its intended purpose is dangerous and may cause damage. For example, heated slippers and pillows filled with grain or cereal may catch fire, even several hours later.
Never dry food or clothing with the appli­ance.
Never heat up slippers, pillows filled with grain or cereal, sponges, damp cleaning cloths or similar with the appliance.
The appliance must only be used to pre­pare food and drink.
Food may catch fire.
Never heat food contained in heat-retaining packaging.
Do not leave food heating unattended in containers made of plastic, paper or other combustible materials.
Never set the microwave power too high or the cooking time too long. Follow the in­structions provided in this instruction manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low water content, such as bread, at too high a mi­crowave power or for too long.
Cooking oil may catch fire.
Never use the microwave to heat cooking oil on its own.
WARNING‒Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when in containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in contain­ers that have been tightly sealed.
WARNING‒Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or explode during heating, or even afterwards.
Never cook eggs in their shells or reheat hard-boiled eggs.
Never cook shellfish or crustaceans.
Always prick the yoke when baking or poaching eggs.
The skin of foods that have a peel or skin, such as apples, tomatoes, potatoes and sausages, may burst. Always prick the peel or skin before heating.
Heat is not distributed evenly through baby food.
Never heat baby food in closed containers.
Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after heating.
Check the temperature before giving the
food or drink to a child. Heated food gives off heat. The cookware may become hot.
Always use oven gloves to remove cook-
ware or accessories from the cooking com-
partment. Airtight packaging may burst when food is heated.
Always follow the instructions on the pack-
aging.
Always use oven gloves to remove dishes
from the cooking compartment. The accessible parts of the appliance become hot during operation.
Never touch these hot parts.
Keep children at a safe distance. Using the appliance for anything other than its intended purpose is dangerous. This is be­cause, for instance, overheated slippers, pil­lows filled with grain or cereal, sponges and damp cleaning cloths, etc., may cause burns to the skin.
Never dry food or clothing with the appli-
ance.
Never heat up slippers, pillows filled with
grain or cereal, sponges, damp cleaning
cloths or similar with the appliance.
The appliance must only be used to pre-
pare food and drink.
WARNING‒Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only vibrates a little, the hot li­quid may suddenly boil over and spatter.
4
Preventing material damage en
Always place a spoon in the container when heating liquids. This will prevent delayed boiling.
WARNING‒Risk of injury!
Unsuitable cookware may crack. Porcelain or ceramic cookware can have small perfora­tions in the handles and lid. These perfora­tions conceal a cavity below. If moisture pen­etrates this cavity, it could cause the cook­ware to crack.
Only use microwave-safe cookware. Cookware and containers made from metal or cookware with metal edging may lead to sparks being formed during simple mi­crowave operation. The appliance is dam­aged.
Never use metal containers during mi-
crowave-only operation.
Only use microwave-safe cookware or use the microwave in combination with a type of heating.
WARNING‒Risk of electric shock!
The appliance uses a high voltage.
Never remove the casing.
WARNING‒Risk of serious harm to
health!
The surface of the appliance may become damaged if it is not cleaned properly. Mi­crowave energy may escape.
Clean the appliance on a regular basis, and remove any food residue immediately.
Always keep the cooking compartment,
door and door stop clean. Microwave energy may escape if the cooking compartment door is damaged.
Never use the appliance if the cooking
compartment door or the plastic door
frame is damaged.
Call the customer service. Microwave energy will escape from appli­ances that do not have any casing.
Never remove the casing.
Contact our after-sales service if mainten-
ance or repair work is needed.

2  Preventing material damage

2.1 General

ATTENTION!
When the cooking compartment is hot, any water in­side it will create steam. The change in temperature may cause damage.
Never pour water into the cooking compartment when it is still hot.
The prolonged presence of moisture in the cooking compartment leads to corrosion.
Always wipe away the condensation after cooking.
Do not keep moist food in the cooking compartment for a long time with the door closed.
Do not store food in the cooking compartment.
Leaving the appliance to cool down with the door open will damage the front of neighbouring kitchen units over time.
Always allow the cooking compartment to cool down with the door closed after cooking at high temperatures.
Take care not to trap anything in the appliance door.
Only leave the cooking compartment to dry with the door open if a lot of moisture was produced during operation.
Sitting or placing objects on the appliance door may damage it.
Do not place or hang objects on the appliance door.

2.2 Microwave

Follow these instructions when using the microwave.
ATTENTION!
Metal touching the wall of the cooking compartment will cause sparks, which may damage the appliance or the inner door pane.
Metal (e.g. a spoon in a glass) must be kept at least
2cm from the cooking compartment walls and the
inside of the door. Placing aluminium containers in the appliance may
cause sparks, which will damage the appliance.
Do not use aluminium containers in the appliance. Operating the appliance without food in the cooking
compartment may lead to overloading.
5
en Environmental protection and saving energy
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The only exception to this rule is when per­forming a short cookware test.
If you prepare several bags of microwave popcorn in immediate succession at a microwave power level that is too high, the cooking compartment may be dam­aged.
Leave the appliance to cool down for several minutes between each use.
Never set a microwave power level that is too high.
Use a maximum microwave output of 600 watts.
Always place the popcorn bag on a glass plate.
The microwave feed is damaged by the removal of the cover.
Never remove the cover of the microwave feed in the cooking compartment.
Removing the transparent film from the inside of the door damages the appliance door.
Never remove the transparent film on the inside of the door.
Liquid that penetrates the interior of the appliance may damage the turntable drive.
Monitor the cooking process.
Set a shorter cooking time first and, if necessary, in­crease the cooking time.
Never use the appliance without the turntable.
Using unsuitable cookware may result in damage.
When using the grill, the microwave combi mode or the hot air, only use tableware that can withstand the high temperatures.

3  Environmental protection and saving energy

3.1 Disposing of packaging

The packaging materials are environmentally compat­ible and can be recycled.
Sort the individual components by type and dispose of them separately.

3.2 Saving energy

If you follow these instructions, your appliance will use less power.
Open the appliance door as little as possible during operation.
This will maintain the temperature in the cooking
¡
compartment and eliminate the need for the appli­ance to reheat.
Hide the clock in standby mode.
The appliance saves energy in standby mode.
¡
6
Familiarising yourself with your appliance en
1
2
54
3
1
2
3
4

4  Familiarising yourself with your appliance

4.1 Control panel

You can use the control panel to configure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status.
Note:On certain models, specific details such as col­our and shape may differ from those pictured.
Automatic door opener Open the door automatically.
Touch fields Select functions.
Rotary selector Set the time, cooking time or automatic programmes.
Display Display clock or cooking time.

Touch fields

Touch fields are touch-sensitive surfaces. To select a function, touch the relevant field.
90–900 Select the microwave power in watts.
Select the automatic programmes. Select the weight for the pro-
grammes. Select the grill.
Set or display the time. Start the operation. Select "Memory". Stop or pause the operation. Open the appliance door.
7
en Accessories

Rotary selector

Use the rotary selector to change the setting values that are shown on the display. The rotary selector can be pushed in. To engage or re­lease the rotary selector, push the rotary selector.

Automatic door opener

When you press the automatic door opener, the appli­ance door springs open. You can fully open the appli­ance door manually.
Notes
¡ In the event of a power cut, the automatic door
opener does not work. You can open the door manually.
¡ If you open the appliance door during operation,
this pauses the operation.
¡ When you close the appliance door, the operation
does not continue automatically. You must restart the operation.
¡ If the appliance is switched off for an extended
period of time, the appliance door opens with a time delay.

4.2 Types of heating

Here you can find an overview of the types of heating. You can find recommendations on using the types of heating.
Symbol Name Use
90–900 Microwave Defrosting, cooking or heating food and liquids.
Grill ¡ Grill flat items, such as steak, sausages or toast.
¡ Gratinate food.
Microwave combined operation
¡ Bake bakes and gratins. ¡ Brown dishes.

4.3 Cooling fan

The cooling fan switches on and off as required. The cooking compartment remains cold during mi­crowave operation. Despite this, the cooling fan will still switch on.
Note:The cooling fan may run on even if the oven has been switched off.

5  Accessories

Use original accessories. These have been made espe­cially for your appliance.
Accessories Use
Wire rack ¡ Wire rack for grilling
and browning
¡ Use the wire rack and
place the cookware on it

6  Before using for the first time

Configure the settings for initial start-up. Clean the ap­pliance and accessories.

6.1 Initial configuration

Configure the settings for initial start-up. Clean the ap­pliance and accessories.
Note:After connecting the appliance to the power or following a power cut, a signal sounds and several zeros are shown on the display. It may take a few seconds until a signal sounds and you can set the time.

4.4 Condensation

Condensation can occur in the cooking compartment and on the appliance door when cooking. Condensa­tion is normal and does not adversely affect appliance operation. Wipe away the condensation after cooking.
1.
Press ⁠.
a 12:00 is shown on the display. The indicator light
lights up via ⁠.
2.
Set the clock using the rotary selector.
3.
Press ⁠.

6.2 Heating up the cooking compartment

1.
Press ⁠.
a The indicator lamp above lights up and the dis-
play shows 10:00 min.
2.
Press ⁠.
8
3.
Once the cooking compartment has cooled down, clean the smooth surfaces with soapy water and a dish cloth.

6.3 Cleaning the accessories

Clean the accessory thoroughly with soapy water and a soft dish cloth.
Basic operation en

6.4 Fitting the turntable

Never use the appliance without the turntable.
1.
Place the roller ring into the recess in the cooking
compartment.
2.
Engage the turntable in the drive in the centre
of the cooking compartment floor.
3.
Check whether the turntable is correctly engaged. Note:The turntable can turn anti-clockwise or clock-
wise.

7  Basic operation

7.1 Microwave power settings

This is where you can find an overview of the different microwave power settings and when to use them.
Microwave power setting in watts
90 Defrost delicate foods. 180 Defrost food and continue
360 Cooking meat and fish or heat-
600 Heat and cook food. 900 Heat liquids.
Note:
You can set the microwave power settings for a particular cooking time:
¡ 900W for 30minutes ¡ 600W for 60minutes ¡ 90W, 360W, 180W for 99minutes

7.2 Microwave-safe cookware and accessories

To heat food evenly and avoid damaging your appli­ance, it is important to use the right cookware and ac­cessories.
Note:Read the manufacturer's instructions before us­ing any cookware in the microwave. If in doubt, carry out a cookware test.
Use
cooking.
ing delicate foods.
Microwave-safe
Cookware and accessor­ies
Cookware made from heat-resistant, microwave­safe material:
¡ Glass ¡ Glass ceramic ¡ Porcelain ¡ Temperature-resistant
plastic
¡ Fully glazed ceramic
without cracks
Metal cutlery Note:You can use metal
ATTENTION!
Metal touching the wall of the cooking compartment will cause sparks, which may damage the appliance or the inner door pane.
Metal (e.g. a spoon in a glass) must be kept at least
2cm from the cooking compartment walls and the
inside of the door.
Not microwave-safe
Cookware and accessor­ies
Metal cookware Metal does not allow mi-
Reason
These materials allow mi­crowaves to pass through. Microwaves do not damage heat-resistant cookware.
cutlery, e.g. place a spoon in a glass, to pre­vent delayed boiling.
Reason
crowaves to pass through. The food hardly heats up.
9
en Grill
Cookware and accessor­ies
Cookware with gold or sil­ver decoration
Reason
Microwaves can damage gold and silver decora­tion.
Tip:You can only use this kind of cookware if the manufacturer guarantees that it is microwave-safe.

7.3 Testing cookware for microwave suitability

Test cookware to see whether it is suitable for mi­crowave use. Testing cookware is the only time the ap­pliance should be operated in microwave mode without any food inside.
WARNING‒Risk of scalding!
The accessible parts of the appliance become hot dur­ing operation.
Never touch these hot parts.
Keep children at a safe distance.
1.
Place the empty cookware in the cooking compart­ment.
2.
Set the appliance to the maximum microwave power setting for 30 seconds to 1 minute.
3.
Start the operation.
4.
Check the cookware several times: – If the cookware is cold or warm to the touch, it is
suitable for microwave use.
– If the cookware becomes hot or sparks are cre-
ated, stop the cookware test. The cookware is not microwave-safe.

7.4 Configuring the microwave settings

ATTENTION!
Operating the appliance without food in the cooking compartment may lead to overloading.
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The only exception to this rule is when per­forming a short cookware test.
Tip:To ensure optimum use of your appliance, you can refer to the information in the recommended settings.
→"How it works", Page17
1.
Follow the safety instructions. →Page4
2.
Read the safety instructions and the section on how to prevent material damage. →Page5
3.
Read the information on microwave-safe cookware and accessories. →Page9
4.
Use the buttons to set the required microwave power setting.
5.
Use the rotary selector to set the required duration.
Note:If you open the cooking compartment door dur­ing operation, the microwave interrupts the operation and pauses the set time that is counting down. When you close the cooking compartment door, the opera­tion continues.

7.5 Changing the cooking time

You can change the cooking time at any time.
Use the rotary selector to set the required duration.

7.6 Pausing operation

1.
Press or open the appliance door.
a The indicator light lights up via ⁠.
2.
To continue the operation, close the appliance door and press ⁠.

7.7 Cancelling the operation

Press twice or open the door and press once.

8  Grill

You can brown or gratinate your food using the grill. You can use the grill on its own or in combination with the microwave.

8.1 Setting the grill

1.
Press ⁠.
a The indicator lamp above lights up and the dis-
play shows 10:00 min.
2.
Use the rotary selector to set the required duration.

8.2 Changing the cooking time

You can change the cooking time at any time.
Use the rotary selector to set the required duration.
10

8.3 Pausing operation

1.
Press or open the appliance door.
a The indicator light lights up via ⁠.
2.
To continue the operation, close the appliance door and press ⁠.

8.4 Cancelling the operation

Press twice or open the door and press once.

8.5 MicroCombi

To reduce the cooking time, you can use the grill in combination with microwave mode.

Setting MicroCombi

1.
Press the microwave power setting 90, 180 or 360.
a The indicator lamp above the pressed button lights
up and the display shows 1:00min.

9  Memory

Memory en
2.
Press ⁠.
3.
Use the rotary selector to set the required duration. Note:If you open the cooking compartment door dur-
ing operation, the microwave interrupts the operation and pauses the set time that is counting down. When you close the cooking compartment door, the opera­tion continues.
You can use the memory function to save the setting for a dish and call it up again at any time.
Tip:If you prepare one dish often, use the memory function.

9.1 Saving memory settings

Note:
¡ You cannot save several microwave power settings
in succession.
¡ You cannot save any automatic programmes.
1.
Press ⁠.
a The indicator light lights up via ⁠.
2.
Use the buttons to set the required microwave power setting.
a The indicator lamp above the button lights up and
the display shows 1:00 min.
3.
Use the rotary selector to set the required duration.
4.
If required, select one of the options:
To save the memory and immediately start, press
⁠.
To save the memory and not start, press ⁠.
a If the appliance does not start, the time appears on
the display and the appliance saves the setting.

9.2 Starting the memory

It is very easy to start the saved programme. Place your dish in the appliance and close the appliance door.
1.
Press ⁠.
a The saved settings are displayed.
2.
Press ⁠.

9.3 Pausing operation

1.
Press or open the appliance door.
a The indicator light lights up via ⁠.
2.
To continue the operation, close the appliance door
and press ⁠.

9.4 Cancelling the operation

Press twice or open the door and press
once.

10  Programmes

The programmes help you to use your appliance to prepare different dishes by selecting the optimum set­tings automatically.

10.1 Setting a programme

1.
Select a programme.
2.
Press repeatedly until the display shows the re­quired programme number.
a The indicator light lights up via ⁠.
3.
Press ⁠.
a The indicator lamp above lights up and the dis-
play shows a suggested value for the weight.
4.
Turn the rotary selector to specify the weight of the dish.
If it is not possible to enter the exact weight, round the weight up or down.
5.
Press to start the operation.
a The cooking time visibly counts down.
6.
If an audible signal sounds during the programme,
open the appliance door.
Break up, stir or turn the food.
Close the appliance door.
Press ⁠.

10.2 Pausing operation

1.
Press or open the appliance door.
a The indicator light lights up via ⁠.
2.
To continue the operation, close the appliance door
and press ⁠.

10.3 Cancelling the operation

Press twice or open the door and press
once.
11
en Programmes

10.4 Defrosting with the automatic programmes

You can use the four defrosting programmes to defrost meat, poultry and bread.
Programme Food Cookware Weight range inkg
P01 Minced meat Open 0.20–1.00 P02 Pieces of meat Open 0.20–1.00 P03 Chicken, chicken pieces Open 0.40–1.80 P04 Bread Open 0.20–1.00
5.

Defrosting food using the automatic programmes

1.
Take the food out of its packaging. Use food that is stored flat and in portion-sized
quantities at -18°C.
2.
Weigh the food. You require the weight in order to set the pro-
gramme.
3.
Place the food in a microwaveable shallow dish, e.g. a glass plate or porcelain plate.
Do not put the cover on.
4.
Set the programme. →Page11
Note:Liquid is produced when you defrost meat and poultry.
Drain off any liquid when turning and under no cir­cumstances use it for other purposes or allow it to come into contact with other foods.
6.
Flat pieces of meat and items made from minced meat should be separated from each other before leaving to stand.
7.
The defrosted food should be left to stand for an ad­ditional 10 to 30minutes until it reaches an even temperature.
Large pieces of meat require a longer standing time than smaller pieces. For poultry, remove the giblets after the resting time.
8.
Continue to prepare the food, even though thick pieces of meat may still be frozen in the middle.

10.5 Cooking with the automatic programmes

With the three cooking programmes, you can cook rice, potatoes or vegetables.
Programme Food Cookware Weight range
inkg
P05 Rice With lid 0.05–0.20 ¡ For rice, use a large, deep dish.
P06 Potatoes With lid 0.15–1.00 ¡ For boiled potatoes, cut fresh potatoes into small,
P07 Vegetables With lid 0.15–1.00 ¡ Weigh fresh, washed vegetables scales.

Cooking food with the automatic programmes

1.
Weigh the food. You require the weight in order to set the pro-
gramme.
2.
Place the food on microwave-safe cookware and cover with a lid.
3.
Add the volume of water in accordance with the manufacturer's instructions on the packaging.
Information
¡ Do not use any boil-in-the-bag rice. ¡ For every 100g rice, add twice to three times the
amount of water.
equally sized pieces.
¡ Add one tablespoon of water and a little salt for every
100g boiled potatoes.
¡ Cut the vegetables into small, uniform pieces. ¡ Add one tablespoon of water for every 100g boiled
potatoes.
4.
Set the programme. →Page11
5.
Once the programme has finished, stir the food again.
6.
The food should be left to stand for an additional 5 to 10minutes until it reaches a uniform temperature.
The cooking results are dependent on the food quality and consistency of the food.

10.6 Combi-cooking programme

With the combi cooking programme, you combine microwave and grill.
Programme Food Cookware Weight range inkg
P08 Frozen bake, up to 3cm deep Open 0.40–0.90
12
Basic settings en
3.

Cooking food using the combi cooking programme

1.
Take the food out of its packaging.
2.
Weigh the food. You require the weight in order to set the pro-
gramme.
Place the food in microwave-safe, heat-resistant
cookware that is not too big.
4.
Set the programme. →Page11
5.
Once the programme has finished, leave the food to
rest for another 5–10 minutes to allow the temperat-
ure to even out.

11  Basic settings

You can configure the appliance to meet your needs.

11.1 Overview of the basic settings

Here you can find an overview of the basic settings and factory settings. The basic settings depend on the features of your appliance.
Setting Selection Meaning
Button tone Button tone Switch off the button tone.
Demo mode Activate or deactivate demo mode.
1
Factory setting (may vary according to model)

11.2 Changing basic settings

Requirement:The appliance is switched off.
1.
Press and hold and for a few seconds.
a The display shows the first basic setting.
2.
Press ⁠.
a The current value flashes on the display.
3.
Set the desired value with the rotary selector.
4.
Press ⁠.
a The appliance implements the setting.
5.
Press ⁠.
Tip:The setting can be changed at any time.

11.3 Changing the signal duration

When your appliance is switched off, you hear an aud­ible signal. You can change the duration of the signal.
Press and hold for approx. sixseconds.
a The signal duration switches between short and
long.
a The appliance applies the signal duration and dis-
plays the time.
1
Switch on the button tone.
Note:The button tone remains active for and ⁠.
Note:The appliance is switched off. You can use the buttons and the display,
the buttons do not work. Demo mode is mainly useful for dealers.

11.4 Setting the time

Note:After connecting the appliance to the power or
following a power cut, a signal sounds and several zeros are shown on the display. It may take a few seconds until a signal sounds and you can set the time.
1.
Press ⁠.
a 12:00 is shown on the display. The indicator light
lights up via ⁠.
2.
Set the clock using the rotary selector.
3.
Press ⁠.

11.5 Hiding the clock

To reduce the standby consumption of your appliance, you can hide the clock.
1.
Press ⁠.
2.
Press ⁠.
To view the clock, press again.

12  Cleaning and servicing

To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

12.1 Cleaning products

Only use suitable cleaning products.
WARNING‒Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the sur­faces of the appliance.
Do not use harsh or abrasive detergents.
Do not use cleaning products with a high alcohol
content.
13
en Cleaning and servicing
Do not use hard scouring pads or cleaning sponges.
Do not use any special cleaners for cleaning the ap­pliance while it is hot.
Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless steel care products if recommended in the cleaning instructions for the relevant part.
Wash sponge cloths thoroughly before use.
You can find out which cleaning products are suitable for each surface or part of the appliance in the indi­vidual cleaning instructions.

12.2 Cleaning the appliance

Clean the appliance as specified. This will ensure that the different parts and surfaces of the appliance are not damaged by incorrect cleaning or unsuitable clean­ing products.
Tip:To eliminate unpleasant odours, heat up a cup of water with a few drops of lemon juice for 1 to 2minutes at maximum microwave power setting. Al­ways place a spoon in the container to prevent delayed boiling.
4.
Wipe out the cooking compartment with a soft cloth.
5.
Leave the cooking compartment to dry with the door open.

Cleaning the turntable

1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Remove the turntable.
3.
Clean the turntable with hot soapy water and a soft dish cloth.
4.
Dry with a soft cloth.
5.
Reinsert the turntable. Ensure that the turntable engages correctly.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance and its parts that can be touched be­come hot during use.
Caution should be exercised here in order to avoid touching heating elements.
Young children under 8 years of age must be kept away from the appliance.
WARNING‒Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire.
Before using the appliance, remove the worst of the food residues and remnants from the cooking com­partment, heating elements and accessories.
WARNING‒Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack.
Do not use any harsh or abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the appliance door, as they may scratch the surface.
1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Observe the information on cleaning the appliance components or surfaces.
3.
Unless otherwise specified:
Clean the components of the appliance with hot
soapy water and a dish cloth.
Dry with a soft cloth.

12.3 Cleaning the cooking compartment

ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the cooking compart­ment.
Do not use oven spray, abrasive materials or other aggressive oven cleaners.
1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Clean with hot soapy water or a vinegar solution.
3.
Use oven cleaner to remove very heavy soiling. Only use oven cleaner when the cooking compart-
ment is cold.

12.4 Cleaning the front of the appliance

ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the front of the appli­ance.
Do not use glass cleaner, metal scrapers or glass scrapers for cleaning.
To prevent corrosion on stainless steel fronts, re­move any limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) stains immediately.
On stainless steel surfaces, use special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces.
1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Clean the front of the appliance using hot soapy wa­ter and a dish cloth.
Note:Slight differences in colour on the front of the appliance are caused by the use of different materi­als, such as glass, plastic and metal.
3.
For stainless steel appliance fronts, apply a thin layer of the stainless steel cleaning product with a soft cloth.
You can obtain the stainless steel cleaning products from the after-sales service or the online shop.
4.
Dry with a soft cloth.

12.5 Cleaning the control panel

ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the control panel.
Never wipe the control panel with a wet cloth.
1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Clean the control panel using a microfibre cloth or a soft, damp cloth.
3.
Dry with a soft cloth.

12.6 Cleaning the accessories

1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Soften baked-on food remnants with a damp dish cloth and hot soapy water.
3.
Clean the accessory with hot soapy water and a soft dish cloth or a scrubbing brush.
14
4.
Clean the wire rack with stainless steel cleaner or in the dishwasher.
Use steel wool or oven cleaner to remove very heavy soiling.
5.
Dry with a soft cloth.
Troubleshooting en

12.8 Cleaning aid

The cleaning aid is a quick alternative for occasionally cleaning the cooking compartment. The cleaning aid softens dirt by vaporising the soapy water. The dirt can then be removed more easily.

12.7 Cleaning the door panels

ATTENTION!
Incorrect cleaning may damage the door panes.
Do not use a glass scraper.
1.
Read the information on cleaning products.
→Page13
2.
Clean the door panels with a soft dish cloth and glass cleaner.
Note:Shadows on the door panels, which look like streaks, are caused by reflections made by the in­terior lighting.
3.
Dry with a soft cloth.

13  Troubleshooting

You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING‒Risk of injury!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
If the appliance is defective, call Customer Service.

Setting the cleaning aid

1.
Add a few drops of washing-up liquid to a cup of
water.
2.
Place a spoon in the cup to prevent delayed boiling.
3.
Place the cup in the centre of the cooking compart-
ment.
4.
Set the microwave power setting to 600W.
5.
Set the duration to threeminutes.
6.
Press ⁠.
a An audible signal sounds once the cooking time
has elapsed.
7.
Once the duration has elapsed, keep the door
closed for a further threeminutes.
8.
Wipe out the cooking compartment with a soft cloth.
9.
Leave the cooking compartment to dry with the door
open.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the
appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufac-
turer's Customer Service or a similarly qualified per-
son in order to prevent any risk.

13.1 Malfunctions

Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not working. The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker is faulty.
Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your kitchen or other appliances are working.
Malfunction
1.
Switch off the fuse in the fuse box.
2.
Switch the fuse back on after approx. 10seconds.
a If the fault was a one-off, the message disappears.
3.
If the message appears again, call the after-sales service. Please specify the exact error message when calling.
→"Customer Service", Page16
Door is not fully closed.
Check whether food remains or foreign material are trapped in the door.
Food takes longer than usual to heat up.
The microwave power setting is set too low.
Set a higher microwave power setting. →Page10
15
en Disposal
Fault Cause and troubleshooting
Food takes longer than usual to heat up.
Turntable grates or grinds. There is dirt or foreign objects in the area of the turntable drive.
Microwave mode is cancelled. Appliance has a fault.
The appliance is not in operation. A cooking time is shown in the display.
Three zeros flash on the display. There has been a power cut.
An is shown on the display. Demo mode is activated. The message appears on the
display.
You have placed a larger amount of food than normal in the appliance.
Set a longer cooking time. You need double the time when you have double the amount.
The food is colder than usual.
Turn or stir the food from time to time during cooking.
Clean the roller ring and recess in the cooking compartment.
If this fault recurs, call the after-sales service.
The settings area has been activated accidentally.
Press ⁠. was not pressed after the setting was implemented.
Press or delete the setting by pressing ⁠.
Reset the time.
→"Initial configuration", Page8
Fault in the automatic door opening system.
1.
Switch off the appliance.
2.
Wait for 10minutes.
3.
Switch the appliance on again.
If this fault recurs, call the after-sales service.

14  Disposal

Find out here how to dispose of old appliances cor­rectly.

14.1 Disposing of old appliance

Valuable raw materials can be reused by recycling.
Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local author­ity.

15  Customer Service

If you have any queries on use, are unable to rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be repaired, contact Customer Service. Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after­sales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E-Nr.) and the production number (FD) of your appliance. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
This appliance is labelled in accord­ance with European Directive 2012/19/EU concerning used elec­trical and electronic appliances (waste electrical and electronic equip­ment - WEEE). The guideline determines the frame­work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

15.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD)

You can find the product number (E-Nr.) and the pro­duction number (FD) on the appliance's rating plate. You will see the rating plate with these numbers if you open the appliance door. Make a note of your appliance's details and the Cus­tomer Service telephone number to find them again quickly.
16

16  How it works

How it works en
Here, you can find the ideal settings for various dishes as well as the best accessories and cookware. We have tailored these recommendations to your appli­ance.

16.1 What is the best way to proceed?

In this section, you will find out the best way to proceed step-by-step in order to be able to make optimum use of the recommended settings. You will get information on many meals, with details and tips on how to best use and set your appliance.
WARNING‒Risk of burns!
Heated food gives off heat. The cookware may become hot.
Always use oven gloves to remove cookware or ac­cessories from the cooking compartment.
Note:The times given in the tables are guidelines and depend on the quality, temperature and consistency of the food.
1.
Before using the appliance, remove all unnecessary cookware from the cooking compartment.
2.
Select a type of food from the recommended set­tings.
3.
Add the food to a suitable tableware.
→"Microwave-safe cookware and accessories", Page9
4.
Always place the cookware on the turntable.
5.
Set the appliance according to the recommended settings.
Time ranges are often specified in the recommen­ded settings. Set the shorter cooking time first. If ne­cessary, increase the cooking time. If two mi­crowave power settings and times are specified in the tables, set the first microwave power setting and cooking time first and, after the signal, set the second.
Tip:If you want to cook quantities that deviate from those specified in the tables, set approximately double the time for double the amount.

16.2 Tips for defrosting and heating

Follow these tips for good results when defrosting and heating.
Issue Tip
The food should be de­frosted, hot or cooked once the time has elapsed.
Set a longer cooking time. Larger quantities and food which is piled high require longer times.
Issue Tip
Once the time has elapsed, the food should not be overheated at the edge and cooked in the middle.
After defrosting, poultry or meat should not be de­frosted on the outside only but still frozen in the middle.
The food should not be too dry.
¡ Stir the food occasion-
ally.
¡ Set a lower microwave
power setting and a longer cooking time.
¡ Set a lower microwave
power setting.
¡ If you are defrosting a
large quantity, turn it several times.
¡ Set a lower microwave
power setting.
¡ Set a shorter cooking
time.
¡ Cover the food. ¡ Add more liquid.

16.3 Defrosting

With your appliance you can defrost frozen food.

Defrosting food

1.
Place the frozen food in an open container on the
turntable.
Delicate parts, such as the legs and wings of
chicken or fatty outer layers of roasts, can be
covered with small pieces of aluminium foil. The foil
must not touch the sides of the cooking compart-
ment.
2.
Start the operation.
You can remove the foil halfway through the defrost-
ing time.
3.
Note:Liquid is produced when you defrost meat
and poultry.
Drain off any liquid when turning and under no cir-
cumstances use it for other purposes or allow it to
come into contact with other foods.
4.
Redistribute the food or turn it once or twice as it
defrosts.
Turn large pieces of food several times.
5.
To even out the temperature, leave the defrosted
food to stand at room temperature for approx. 10–
20 minutes.
You can remove the giblets from poultry at this
point. You can continue to cook the meat even if a
small section of it is still frozen in the centre.
17
en How it works

Defrosting with the microwave

Observe the recommended settings for using the microwave to defrost frozen food.
Food Weight ing Microwave power
Cooking time inmins
setting inW
Whole pieces of beef, veal or pork (on the bone or boned)
Whole pieces of beef, veal or pork (on the bone or boned)
Whole pieces of beef, veal or pork (on the bone or boned)
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork 200 1. 180
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork 500 1. 180
Meat in pieces or slices of beef, veal or pork 800 1. 180
Minced meat, mixed Minced meat, mixed
Minced meat, mixed
Poultry or poultry portions
Poultry or poultry portions
Fish fillet, fish steak or fish slices
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10–20
1. 20
2. 15–25
1. 30
2. 20–30
1. 2
2. 90
2. 4–6
1. 5
2. 90
2. 5–10
1. 8
2. 90
2. 10–15
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10–15
1. 8
2. 10–20
1. 8
2. 10–20
1. 15
2. 10–20
1. 5
2. 10–15
1
1
1
4
4
4
Vegetables, e.g. peas 300 180 10–15 Fruit, e.g. raspberries Fruit, e.g. raspberries
Butter, defrosting
Butter, defrosting
Loaf of bread 500 1. 180
Loaf of bread 1000 1. 180
Cakes, plain, e.g. sponge cake Cakes, plain, e.g. sponge cake
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheesecake
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheesecake
1
Separate any defrosted parts when turning.
2
Freeze the food flat.
3
Remove any meat that has already defrosted.
4
Turn the food several times.
5
Separate any defrosted parts.
6
Carefully stir the food occasionally.
7
Remove all packaging.
8
Only defrost cakes without icing, whipped cream, gelatine or custard.
9
Separate the pieces of cake.
5
5
7
7
300 180 7–10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
1. 8
2. 5–10
1. 1
2. 2–3
1. 1
2. 3–4
6
1. 6
2. 90
2. 5–10
1. 12
8, 9
8, 9
2. 90 500 90 10–15 750 1. 180
2. 90
8
500 1. 180
2. 90
8
750 1. 180
2. 90
2. 10–20
1. 5
2. 10–15
1. 5
2. 15–20
1. 7
2. 15–20
6
18
How it works en

16.4 Heating

With your appliance you can heat food.

Heating food

WARNING‒Risk of burns!
Heated food gives off heat. The cookware may become hot.
Always use oven gloves to remove cookware or ac­cessories from the cooking compartment.
WARNING‒Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling tem­perature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only vibrates a little, the hot liquid may suddenly boil over and spatter.
Always place a spoon in the container when heating liquids. This will prevent delayed boiling.
ATTENTION!
Metal touching the wall of the cooking compartment will cause sparks, which may damage the appliance or the inner door pane.
Metal (e.g. a spoon in a glass) must be kept at least 2cm from the cooking compartment walls and the inside of the door.
1.
Take ready meals out of the packaging and place in microwave-safe cookware.
2.
Distribute the food flat in the cookware.
3.
Cover the food with a suitable lid, a plate or special microwave foil.
4.
Start the operation.
5.
Turn or stir the food several times during cooking. The speed at which different components of the
meal heat up may vary.
6.
Check the temperature.
7.
To even out the temperature, leave the heated food to stand at room temperature for approx. 2–5 minutes.

Heating frozen food in the microwave

Observe the recommended settings for using the microwave to heat frozen food.
Food Weight ing Microwave power
setting inW
Set menu, plated meal, ready meal with 2–3
300–400 600 8–11
components Soup 400 600 8–10 Stew 500 600 10–13 Slices or pieces of meat in sauce, e.g.
500 600 12–17
goulash Bakes, e.g. lasagne, cannelloni 450 600 10–15 Side dishes, e.g. rice, pasta Side dishes, e.g. rice, pasta Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots Creamed spinach
1
Separate the pieces of meat when stirring.
2
Add a little liquid to the food.
3
Pour water into the dish so that it covers the base.
4
Cook the food without any additional water.
4
2
2
3
3
250 600 2–5 500 600 8–10 300 600 8–10 600 600 14–17 450 600 11–16
Cooking time inmins
1
19
en How it works

Heating in the microwave

Observe the recommended settings for using the microwave to heat food.
Food Amount Microwave power
Cooking time inmins
setting inW
Beverages Beverages Baby food, e.g. baby bottles Baby food, e.g. baby bottles Baby food, e.g. baby bottles
1
1
4
4
4
200ml 800 2–3 500ml 800 3–4 50ml 360 Approx. 0.5 100ml 360 Approx. 1 200ml 360 1.5
5, 6
Soup, 1 cup 200g 600 2–3 Soup, 2 cups 400g 600 4–5 Set menu, plated meal, ready meal with 2–3
350–500g 600 4–8
components Meat in sauce
7
500g 600 8–11
Stew 400g 600 6–8 Stew 800g 600 8–11 Vegetables, 1 portion Vegetables, 2 portions
1
Place a spoon in the glass.
2
Do not overheat alcoholic drinks.
3
Check the food occasionally.
4
Heat up baby food without the teat or lid.
5
Always shake the food well after heating.
6
Always check the temperature.
7
Separate the slices of meat.
8
Add a little liquid to the food.
8
8
150g 600 2–3 300 g 600 3–5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6

16.5 Cooking

With your appliance you can cook food.

Cooking food

WARNING‒Risk of burns!
Heated food gives off heat. The cookware may become hot.
Always use oven gloves to remove cookware or ac­cessories from the cooking compartment.
1.
Check whether the cookware fits in the cooking compartment and that the turntable can turn freely.
– For roasting, use a deep dish. – For bakes or gratins, use large, flat cookware.
2.
Distribute the food flat in the cookware.
3.
When cooking with the microwave, cover the food with a suitable lid, a plate or special microwave foil.

Cooking with the microwave

Recommended settings for cooking with the microwave.
Food Amount Accessories Mi-
crowave power setting inW
Whole chicken, fresh, without giblets
1
Carefully stir the food occasionally.
1200g Cookware with
lid
600 - 25–30 Turn halfway through the
Do not cover the food when grilling.Do not cover the food when combining the mi-
crowave and grill.
4.
Always place the cookware on the turntable.
Always place the wire rack on the turntable when
grilling. Do not preheat.
5.
Start the operation.
6.
To even out the temperature, leave the heated food to stand at room temperature for approx. 2–5 minutes.
Leave the meat to sit for 5–10minutes before
cutting it.
Leave bakes and gratins to stand for five minutes
in the appliance while it is switched off.
Tip:Always use wooden skewers for fish skewers or vegetable skewers.
Type of heating
Cooking time
Information
inmins
cooking time.
20
How it works en
Food Amount Accessories Mi-
crowave power setting inW
Chicken pieces, e.g. chicken quarters
800g Cookware
without lid
360 30–40 Place with the skin side up.
+ Wire rack
Chicken wings, mar­inated and frozen
800g Cookware
without lid
360 15–25 Do not turn the food.
+ Wire rack
Pork without rind, e.g. neck
Bacon rashers Ap-
750g Cookware
without lid Wire rack 180 10–15 -
360 40–50 Turn the food once or
prox.8ra shers
Meat loaf 750g Cookware
without lid
Fish, e.g.fillet pieces 400g Cookware
1. 600
2. 360
600 - 10–15 Add a little water, lemon
without lid
Fish fillet, gratinated 400g Cookware
360 10–15 Defrost frozen fish before
without lid
Fish skewers 4–
Wire rack 180 10–15 Use wooden skewers.
5pieces
Bake, sweet, e.g.quark bake with
1000g Cookware
without lid
360 30–35 The maximum thickness of
fruit Bake, savoury from
raw ingredients,
1000g Cookware
without lid
360 30–35 Sprinkle cheese over the
e.g.pasta bake Bake, savoury, made
from cooked ingredi-
1000g Cookware
without lid
360 30–40 The maximum thickness of
ents, e.g.potato gratin
Soups, gratinated, e.g.onion soup
Vegetables, fresh 250g Cookware with
2–4cups Cookware
without lid
- 15–20 -
600 - 5–10
lid
Vegetables, fresh 500g Cookware with
600 - 10–15
lid
Vegetable skewers 4–
Wire rack 180 15–20 Use wooden skewers.
5pieces
Potatoes 250g Cookware with
600 - 8–10
lid
Potatoes 500g Cookware with
600 - 11–14
lid
1
Carefully stir the food occasionally.
Type of heating
1. -
2.
Cooking time inmins
1. 20–25
2. 25–35
1
1
1
1
Information
Do not turn the food.
twice.
Cook the food uncovered. The maximum thickness of the food is 6cm.
juice or wine to the food.
cooking.
the food is 5cm.
food. The maximum thick­ness of the food is 5cm.
the food is 4cm.
Cut the ingredients into equal-sized pieces. Add 1 to 2tbsp water for every 100g. Stir the food occa­sionally.
-
Cut the ingredients into equal-sized pieces. Add 1 to 2tbsp water for every 100g. Stir the food occa­sionally.
Cut the ingredients into equal-sized pieces. Add 1 to 2tbsp water for every 100g. Stir the food occa­sionally.
21
en How it works
Food Amount Accessories Mi-
crowave power setting inW
Potatoes 750g Cookware with
600 - 15–22
lid
Rice 125g Cookware with
lid
1.
900
2. 180
Rice 250g Cookware with
lid
1.
900
2. 180
Toasting bread 2–
Wire rack - 1st side:
4slices
Grilling bread 2–
Wire rack - 7–10 The cooking time varies de-
6slices
Fruit, compote 500g Cookware with
600 - 9–12 -
lid
Sweet food, e.g.pud­ding, instant
1
Carefully stir the food occasionally.
500ml Cookware with
lid
600 - 6–8 Stir the pudding two to
Type of heating
1. -
2. -
1. -
2. -
Cooking time inmins
1
1. 5–7
2. 12–15
1. 6–8
2. 15–18
2–4 2nd side: 2–4
Information
Cut the ingredients into equal-sized pieces. Add 1 to 2tbsp water for every 100g. Stir the food occa­sionally.
Add double the amount of liquid.
Add double the amount of liquid.
-
pending on the topping.
three times using the whisk.

16.6 Test dishes

These overviews have been produced for test institutes to facilitate appliance testing in accordance with EN 60350-1:2013 or IEC 60350-1:2011 and EN 60705:2012, IEC 60705:2010.

Cooking with the microwave

Recommended settings for cooking with the microwave.
Food Microwave power
setting inW
Custard, 750g 1. 360
2. 90
Biscuit 600 8–10 Place a 22cm diameter Pyrex
Meat loaf 600 20–25 Place a Pyrex dish on the

Defrosting with the microwave

Recommended settings for using the microwave to defrost food.
Food Microwave power
setting inW
Meat 1. 180
2. 90
Cooking time inmins Note:
1. 12–17
2. 20–25
Place the Pyrex dish 20x25cm on the turntable.
dish on the turntable.
turntable.
Cooking time inmins Note:
1. 5–7
2. 10–15
Place the Pyrex dish (22cm dia­meter) on the turntable.
22

Cooking in combination with a microwave

Recommended settings for cooking with the microwave.
Installation instructions en
Food Microwave
power setting inW
Potato gratin 360 35–40 Place a 22cm diameter Pyrex
Type of heating Cooking time
inmins
Note:
dish on the turntable.

17  Installation instructions

Observe this information when installing the appliance.

 17.1 Safe installation

Follow these safety instructions when in­stalling the appliance. ¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
¡ Check the appliance for damage after un-
packing it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
¡ Before starting up the appliance, remove
any packaging material and adhesive film from the cooking compartment and the door.
¡ Never remove the transparent film on the
inside of the door.
¡ Proceed in accordance with the installation
sheets for installing accessories.
¡ Fitted units must be temperature-resistant
up to 90°C, and adjacent unit fronts up to 65°C.
¡ Do not install the appliance behind a decor-
ative door or the door of a kitchen unit. There is a risk of overheating.
¡ Cut-out work on the units should be carried
out before installing the appliance. Remove any shavings. Otherwise, the correct opera­tion of electrical components may be ad­versely affected.
¡ Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered un­der the warranty.
WARNING‒Risk of injury!
Sharp-edged parts may be accessible during installation.
Wear protective gloves.
WARNING‒Risk of fire!
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
If the power cord is too short, contact Cus­tomer Service.
Only use adapters approved by the manu­facturer.

17.2 Electrical connection

In order to safely connect the appliance electrically, fol­low these instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Only a qualified electrician may route the socket or replace a power cable while taking into considera­tion the applicable regulations.
Connect the appliance only to a correctly installed, earthed socket.
If the plug is no longer accessible following installa­tion, an all-pole isolating unit with a contact clear­ance of at least 3mm must be available on the in­stallation side. Contact protection must be ensured by the installation.
23
en Installation instructions

17.3 Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.

17.4 Fitted units

Here, you can find notes on safe installation.
ATTENTION!
Any shavings may impair the function of electrical com­ponents.
Carry out cut-out work on the units before installing the appliance.
Remove the shavings.
¡ The minimum installation height is 850mm. ¡ The installation cabinet must not have a back panel
behind the appliance.
¡ The ventilation slots and intake openings must not
be covered.
¡ Fitted units must be heat-resistant up to 90°C, and
adjacent unit fronts up to 65°C.

17.7 Installing the appliance

1.
Secure the spacers to the appliance in accordance with the wall thickness.
2.
Note:
Do not trap or kink the power cable.

17.5 Installation dimensions in the tall unit

Observe the installation dimensions and the safety clearances in a tall unit.

17.6 Preparing the tall unit

1.
Determine the wall thickness of the unit. An x-value is assigned to the wall thickness.
2.
Note:The x-value corresponds to the distance
between the lower edge of the connection plate and the bottom of the fitted unit.
Screw the connection plate tightly to the tall unit. When doing so, observe the x-value that was de-
termined.
Insert the appliance into the unit and move it to the right.
24
3.
=
=
Screw the appliance in until the appliance is cent­rally aligned.
4.
Check the clearance to the adjacent appliances.
Installation instructions en
The clearance to the adjacent appliances must be at least 3mm.
5.
Remove any packaging material and adhesive film from the cooking compartment and the door.
25
id Keselamatan

Daftar isi

PANDUAN PENGOPERASIAN
1 Keselamatan.......................................................26
2 Menghindari kerusakan perangkat ...................29
3 Melindungi lingkungan hidup dan penghe-
matan ..................................................................30
4 Pengenalan.........................................................31
5 Aksesori..............................................................32
6 Sebelum penggunaan pertama kali ..................32
7 Pengoperasian dasar.........................................33
8 Memanggang......................................................34
9 Memori ................................................................35
10 Program ..............................................................35
11 Pengaturan dasar...............................................37
12 Membersihkan dan Merawat .............................38
13 Memperbaiki kerusakan.....................................39
14 Membuang peralatan Anda ...............................40
15 Layanan pelanggan............................................41
16 Cara kerja ...........................................................41

1.2 Penggunaan yang sesuai

Hanya teknisi ahli resmi yang boleh menghu­bungkan peralatan tanpa steker. Jika terjadi kerusakan akibat koneksi yang salah, klaim garansi akan dibatalkan. Pemasangan yang sesuai dengan petunjuk perakitan dapat menjamin keamanan saat penggunaan. Teknisi pemasangan bertang­gung jawab atas fungsi peralatan yang tepat pada lokasi pemasangan. Gunakan alat hanya: ¡ untuk mempersiapkan hidangan dan minu-
man.
¡ dalam pengawasan. Awasi proses mema-
sak singkat terus-menerus.
¡ dalam peralatan rumah tangga pribadi dan
di ruang tertutup di lingkungan rumah.
¡ hingga ketinggian maksimal 4000m di
atas permukaan laut.
Perangkat ini sesuai dengan standar EN 55011 atau CISPR 11. Perangkat ini merupa­kan produk grup 2, kelas B. Grup 2 berarti bahwa microwave diproduksi dengan tujuan untuk memanaskan makanan. Kelas B me­nyatakan bahwa perangkat sesuai untuk ling­kungan rumah tangga.

1.3 Pembatasan grup pengguna

17 PETUNJUK PEMASANGAN ...............................47
17.1 Pemasangan yang aman ................................
...47

1 Keselamatan

Perhatikan petunjuk keselamatan berikut.

1.1 Petunjuk umum

¡ Baca dengan saksama panduan ini. ¡ Simpan petunjuk seperti informasi produk
untuk penggunaan berikutnya atau untuk pemilik berikutnya.
¡ Jangan menghubungkan alat yang
mengalami kerusakan akibat pengangkutan.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak yang berusia mulai 8 tahun dan oleh orang dengan keterbatasan fisik, sensorik, atau mental, atau pengalaman dan/atau pengetahuan tidak mencukupi, jika mereka diawasi atau dilatih terkait penggunaan alat yang aman, sehingga memahami bahaya yang bisa terjadi. Anak-anak tidak boleh bermain-main dengan alat ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak, kecuali jika mereka berusia 15 tahun atau lebih tua dan diawasi. Jauhkan anak-anak yang berusia di bawah 8tahun dari perangkat dan kabel suplai lis­trik.

1.4 Penggunaan yang aman

PERINGATAN‒Risiko kebakaran!
Benda mudah terbakar yang tertinggal di da­lam ruang oven dapat terbakar.
Jangan pernah menyimpan benda yang mudah terbakar di dalam ruang oven.
26
Jangan pernah membuka pintu alat jika ada asap di dalamnya.
Matikan alat dan lepas kabel alat dari sum­ber daya listrik atau matikan pemutus arus
listrik dalam kotak sekring. Sisa-sisa makanan nonkemasan atau makan­an segar, minyak, dan sari daging dapat ter­bakar.
Sebelum menggunakan alat, bersihkan si-
sa-sisa makanan yang sangat kotor dari ru-
ang oven, elemen pemanas, dan aksesori. Panas berlebih dapat menyebabkan risiko ke­bakaran.
Jangan pernah memasang alat di belakang
dekor atau pintu.
PERINGATAN‒Risiko luka bakar!
Alat akan menjadi sangat panas.
Jangan pernah menyentuh permukaan ba-
gian dalam ruang oven atau elemen pema-
nas selama masih panas.
Selalu biarkan alat menjadi dingin.
Jaga anak-anak pada jarak aman. Aksesori dan alat masak menjadi sangat pa­nas.
Selalu gunakan sarung tangan oven untuk
mengeluarkan aksesori atau alat masak da-
ri ruang oven. Apabila ruang oven panas, uap alkohol yang berada di dalam ruang oven dapat terbakar.
Jangan pernah mengolah makanan yang
mengandung banyak cairan dengan kadar
alkohol yang tinggi.
Hanya gunakan cairan dengan kadar alko-
hol yang tinggi dalam jumlah yang sedikit.
Buka pintu alat dengan hati-hati.
PERINGATAN‒Risiko melepuh!
Bagian-bagian alat yang dapat dijangkau akan menjadi panas selama alat dioperasi­kan.
Jangan pernah menyentuh bagian yang pa-
nas tersebut.
Jaga anak-anak pada jarak aman. Uap panas dapat keluar saat pintu alat dibu­ka. Uap dapat terlihat atau tidak, tergantung suhunya.
Buka pintu alat dengan hati-hati.
Jaga anak-anak pada jarak aman. Uap panas dapat terbentuk jika terdapat air di dalam ruang oven saat oven panas.
Jangan pernah menuang air ke dalam ru-
ang oven saat ruang oven masih panas.
Keselamatan id
PERINGATAN‒Risiko cedera!
Engsel pada pintu alat akan bergerak ketika pintu dibuka dan ditutup sehingga jari tangan dapat terjepit.
Jauhkan tangan Anda dari engsel.
PERINGATAN‒Risiko sengatan listrik!
Reparasi yang tidak tepat akan membahayak­an.
Hanya staf ahli yang terlatih untuk hal itu yang dapat menjalankan reparasi pada per­alatan.
Hanya komponen pengganti asli yang bo­leh digunakan untuk perbaikan peralatan.
Jika kabel daya perangkat ini rusak, kabel ini harus digantikan oleh pihak produsen atau layanan pelanggan atau seorang yang ahli, untuk menghindarkan terjadi adanya
bahaya. Isolasi kabel daya yang rusak akan memba­hayakan.
Jangan pernah menempelkan kabel daya
ke bagian mesin yang panas atau sumber
panas.
Jangan pernah menempelkan kabel daya
ke ujung atau tepi yang tajam.
Jangan pernah menekuk, menghimpit, atau
mengubah kabel daya. Kelembapan yang masuk dapat menyebab­kan kejutan listrik.
Jangan gunakan pembersih uap atau pem-
bersih bertekanan tinggi untuk membersih-
kan peralatan. Peralatan yang rusak atau kabel daya yang rusak akan membahayakan.
Jangan pernah mengoperasikan alat yang
rusak.
Jangan mengoperasikan peralatan dengan
permukaan yang retak atau rusak.
Hubungi layanan pelanggan.
→Halaman41

1.5 Microwave

Perhatikan petunjuk keselamatan ini saat menggunakan microwave.
PERINGATAN‒Risiko kebakaran!
Penggunaan alat yang tidak sebagaimana mestinya akan membahayakan dan dapat me­nyebabkan kerusakan. Misalnya sandal ru­mah, kantung gandum atau sereal yang diha­ngatkan dapat terbakar bahkan setelah bebe­rapa jam.
27
id Keselamatan
Jangan pernah mengeringkan makanan atau pakaian dengan alat.
Jangan pernah menggunakan alat untuk menghangatkan sandal rumah, kantung gandum atau sereal, spons, kain pember­sih yang lembap dan sejenisnya.
Hanya gunakan alat untuk memasak ma­kanan dan minuman.
Bahan makanan dapat terbakar.
Jangan pernah memanaskan bahan ma­kanan dalam wadah styrofoam.
Jangan pernah memanaskan bahan ma­kanan dalam wadah yang terbuat dari plas­tik, kertas atau bahan yang mudah terbakar lainnya tanpa pengawasan.
Jangan pernah mengatur daya atau waktu microwave terlalu tinggi. Ikuti informasi da­lam petunjuk penggunaan ini.
Jangan pernah mengeringkan bahan ma­kanan di dalam microwave.
Jangan pernah menghilangkan beku es atau memanaskan bahan makanan dengan kadar air rendah seperti roti dengan daya atau waktu microwave terlalu tinggi.
Minyak goreng dapat terbakar.
Jangan pernah hanya memanaskan minyak goreng di dalam microwave.
PERINGATAN‒Risiko ledakan!
Cairan atau bahan makanan lainnya dalam wadah yang tertutup rapat dapat meledak.
Jangan pernah memanaskan cairan atau bahan makanan lainnya dalam wadah yang tertutup rapat.
PERINGATAN‒Risiko luka bakar!
Bahan makanan dengan cangkang atau kulit yang keras dapat retak/meledak saat ataupun setelah proses pemanasan.
Jangan pernah memasak telur tanpa diku­pas atau memanaskan telur rebus.
Jangan pernah memasak kerang dan udang-udangan.
Tusuk bagian kuning telur terlebih dahulu untuk telur mata sapi atau telur rebus yang disajikan dalam gelas.
Pada bahan makanan dengan cangkang atau kulit yang keras, sepertimisalnya apel, tomat, kentang atau sosis, kulitnya dapat retak/pecah. Tusuk cangkang atau kulit se-
belum dipanaskan. Panas tidak dapat didistribusikan secara me­rata pada makanan bayi.
Jangan pernah memanaskan makanan ba­yi dalam wadah yang tertutup.
Selalu lepas tutup atau dotnya.
Aduk atau kocok dengan baik setelah dipa­naskan.
Periksa suhu makanan terlebih dauhulu se­belum memberikan makanan tersebut ke-
pada anak. Makanan yang dipanaskan mengeluarkan pa­nas. Wadah makanan dapat menjadi panas.
Selalu keluarkan wadah makanan atau ak-
sesori dari ruang oven menggunakan sa-
rung tangan oven. Kemasan dapat meledak pada bahan makan­an yang tertutup rapat.
Selalu perhatikan informasi yang terdapat
pada kemasan.
Selalu keluarkan makanan dari ruang oven
menggunakan sarung tangan oven. Bagian-bagian alat yang dapat diakses menja­di panas selama digunakan.
Jangan pernah menyentuh bagian yang pa-
nas ini.
Jaga anak-anak pada jarak aman. Penggunaan alat yang tidak sebagaimana mestinya akan membahayakan. Misalnya san­dal rumah, kantung gandum atau sereal yang terlalu panas, spons, kain lap yang lembap dan sejenisnya dapat menyebabkan luka ba­kar.
Jangan pernah menggunakan alat untuk
mengeringkan makanan atau pakaian.
Jangan pernah menggunakan alat untuk
menghangatkan sandal rumah, kantung
gandum atau sereal, spons, kain lap yang
lembap dan sejenisnya.
Hanya gunakan alat untuk memasak ma-
kanan dan minuman.
PERINGATAN‒Risiko melepuh!
Pada saat memanaskan cairan dapat terjadi pemanasan lanjutan (superheat). Hal ini berar­ti, suhu didih telah tercapai, namun tidak dii­kuti munculnya gelembung uap seperti biasa­nya. Cairan panas dapat tiba-tiba meluap dan memercik saat panci sedikit bergetar.
28
Menghindari kerusakan perangkat id
Saat memanaskan sesuatu, selalu masuk­kan sendok ke dalam wadah. Hal tersebut akan mencegah superheating.
PERINGATAN‒Risiko cedera!
Pinggan yang tidak sesuai dapat pecah. Ping­gan yang terbuat dari porselen dan keramik dapat memiliki lubang-lubang kecil pada ga­gang dan tutup. Di balik lubang-lubang ini ter­dapat sebuah rongga. Uap air yang masuk ke dalam rongga ini dapat menyebabkan ping­gan pecah.
Hanya gunakan pinggan yang sesuai untuk
microwave. Pinggan dan wadah yang terbuat dari logam atau pinggan dengan aksesori logam dapat menyebabkan percikan api saat mengguna­kan mode microwave murni. Alat akan rusak.
Jangan pernah menggunakan wadah ber-
bahan logam untuk mode microwave mur-
ni.
Hanya gunakan pinggan yang sesuai untuk microwave atau microwave yang dikombi­nasikan dengan jenis pemanasan.
PERINGATAN‒Risiko sengatan listrik!
Alat beroperasi dengan tegangan tinggi.
Jangan pernah melepas housing.
PERINGATAN‒Risiko serius terhadap
kesehatan!
Permukaan alat dapat mengalami kerusakan apabila alat tidak dibersihkan dengan benar. Hal ini dapat menyebabkan kebocoran daya pada microwave.
Bersihkan alat secara berkala dan segera bersihkan sisa-sisa bahan makanan.
Selalu jaga kebersihan ruang oven, pintu
dan engsel pintu. Daya pada microwave dapat bocor melalui pintu ruang oven yang rusak.
Jangan pernah menggunakan alat saat pin-
tu ruang oven atau rangka plastik pada pin-
tu rusak.
Hubungi layanan pelanggan. Daya microwave dapat bocor pada alat tanpa penutup housing.
Jangan pernah melepaskan penutup hou-
sing.
Hubungi layanan pelanggan untuk penger-
jaan pemeliharaan atau perbaikan.

2  Menghindari kerusakan perangkat

2.1 Umum

Ikuti petunjuk ini ketika menggunakan alat.
PERHATIAN!
Apabila ruang oven panas, air apa pun di dalamnya akan membentuk uap. Perubahan suhu dapat menye­babkan kerusakan.
Jangan pernah menuang air ke dalam ruang oven saat ruang oven masih panas.
Uap lembap yang berada di dalam ruang oven dalam waktu yang lama dapat menyebabkan korosi.
Bersihkan embun setelah setiap proses memasak.
Jangan terlalu lama menyimpan makanan basah dan lembek di dalam ruang oven dengan pintu ter­tutup.
Jangan menyimpan makanan di dalam ruang oven.
Membiarkan alat menjadi dingin dengan pintu terbuka seiring waktu akan merusak bagian depan dari unit da­pur di sekitar alat.
Selalu biarkan ruang oven menjadi dingin dengan pintu ditutup setelah alat digunakan untuk memasak dengan suhu tinggi.
Pastikan tidak ada yang terjepit pada pintu alat.
Hanya biarkan ruang oven mengering dengan pintu
terbuka jika banyak uap air yang dihasilkan selama
pengoperasian alat. Meletakkan benda pada pintu alat dapat merusak pin-
tu.
Jangan meletakkan atau menggantungkan benda
pada pintu alat.
Jangan meletakkan alat masak atau aksesori pada
pintu alat.

2.2 Microwave

Perhatikan petunjuk ini saat menggunakan microwave.
PERHATIAN!
Jika logam menyentuh dinding ruang oven, akan timbul percikan api yang dapat merusak alat atau kaca pintu bagian dalam.
Logam, misalnyasendok di dalam gelas harus bera-
da minimal 2 cm dari dinding ruang oven dan sisi
dalam pintu. Baki aluminium di dalam alat dapat menyebabkan per-
cikan api. Alat akan mengalami kerusakan akibat per­cikan api yang muncul.
Jangan gunakan baki aluminum di dalam alat.
29
id Melindungi lingkungan hidup dan penghematan
Pengoperasian alat tanpa adanya makanan di dalam ruang oven dapat menyebabkan beban berlebih.
Jangan pernah menghidupkan microwave tanpa adanya makanan di dalam ruang oven. Kecuali un­tuk menguji pinggan dalam waktu singkat.
Membuat popcorn dengan microwave yang dilakukan beberapa kali secara langsung dengan daya microwa­ve yang terlalu tinggi dapat menyebabkan kerusakan pada ruang oven.
Dinginkan alat selama beberapa menit setiap kali selesai membuat.
Jangan pernah mengatur daya microwave terlalu tinggi.
Gunakan maksimal 600watt.
Selalu letakkan kemasan popcorn di atas piring ka­ca.
Perlengkapan microwave akan rusak jika penutup dile­pas.
Jangan pernah melepas penutup peralatan micro­wave di dalam oven.
Melepas foil transparan dari sisi dalam pintu akan me­rusak pintu alat.
Jangan pernah melepaskan foil transparan pada sisi dalam pintu.
Cairan yang masuk ke dalam bagian dalam alat dapat merusak penggerak piring putar.
Awasi proses memasak.
Pertama, atur durasi yang lebih singkat, lalu tambah durasi bila perlu.
Jangan pernah menggunakan alat tanpa piring pu­tar.
Pinggan yang tidak sesuai dapat menyebabkan keru­sakan.
Hanya gunakan pinggan yang tahan terhadap suhu yang tinggi pada saat menggunakan pemanggang untuk mode kombinasi microwave, atau udara pa­nas.

3  Melindungi lingkungan hidup dan penghematan

3.1 Membuang kemasan

Bahan kemasan bersifat ramah lingkungan dan dapat didaur ulang.
Buang komponen-komponen secara terpisah menu­rut jenis bahannya.

3.2 Menghemat energi

Jika Anda memperhatikan petunjuk berikut, perangkat Anda akan menghabiskan sedikit listrik.
Hanya panaskan alat terlebih dulu jika resep atau pengaturan yang direkomendasikan memberikan in­struksi demikian.
Tidak melakukan pemanasan awal pada alat dapat
¡
mengurangi energi yang digunakan hingga 20%.
Gunakan loyang berwarna gelap, dilapisi warna hitam atau dilapisi enamel.
Jenis loyang ini menyerap panas dengan sangat
¡
baik.
Jangan terlalu sering membuka pintu alat selama pengoperasian.
Hal ini akan menjaga suhu di dalam ruang oven se-
¡
hingga alat tidak perlu dipanaskan ulang.
Saat memanggang beberapa hidangan, lakukan seca­ra berturut-turut atau secara bersamaan.
Ruang oven dipanaskan setelah memanggang hi-
¡
dangan pertama. Hal ini akan mengurangi waktu memanggang untuk kue kedua.
Jika waktu memasak cukup lama, alat dapat dimati­kan 10 menit sebelum waktu memasak berakhir.
Panas sisa yang ada cukup untuk menyelesaikan
¡
hidangan yang dimasak.
Keluarkan semua aksesori yang tidak digunakan dari ruang oven.
Tidak perlu memanaskan aksesori yang sedang ti-
¡
dak digunakan.
Biarkan es pada makanan yang beku melumer sebe­lum memasak.
Hal ini akan menghemat energi yang seharusnya
¡
diperlukan untuk melumerkan bekuan es pada ma­kanan tersebut.
30

4  Pengenalan

1
2
54
3
1
2
3
4

4.1 Panel kontrol

Pada panel kontrol, atur semua fungsi peralatan Anda dan dapatkan informasi tentang kondisi pengoperasi­an.
Catatan:Sesuai tipe perangkat, detail dalam gambar dapat berbeda, misalnya warna dan dbentuk.
Pengenalan id
Pembuka pintu otomatis Buka pintu secara otomatis.
Bidang sentuh Pilih fungsi.
Selektor putar Atur waktu, durasi atau mode program otomatis.
Display Tampilkan waktu atau durasi.

Bidang sentuh

Panel sentuh merupakan bidang yang sensitif terhadap sentuhan. Untuk memilih suatu fungsi, ketuk bidang yang sesuai.
90-900 Pilih daya microwave dalam watt.
Pilih mode program otomatis. Pilih berat pada program. Pilih pemanggang.
Atur atau tampilkan waktu. Mulai pengoperasian. Pilih memori. Hentikan atau jeda pengoperasian. Buka pintu alat.
31
id Aksesori

Selektor putar

Nilai pengaturan yang ditampilkan pada display dapat diubah menggunakan selektor putar. Selektor putar dapat dibenamkan. Tekan selektor putar untuk memasukkan atau mengeluarkan selektor putar.

Pembuka pintu otomatis

Jika pembuka pintu otomatis ditekan, pintu alat akan terbuka. Pintu alat dapat dibuka sepenuhnya dengan tangan.
Catatan
¡ Jika listrik padam, pembuka pintu otomatis tidak
berfungsi. Pintu dapat dibuka dengan tangan.
¡ Jika pintu alat dibuka selama pengoperasian, peng-
operasian akan berhenti.
¡ Jika pintu alat ditutup, pengoperasian tidak akan
berlanjut secara otomatis. Anda harus memulai pengoperasian.
¡ Jika alat dimatikan dalam waktu yang lama, pintu
alat terbuka dengan penundaan waktu.

4.2 Jenis pemanasan

Ikhtisar mengenai jenis pemanasan dapat dilihat di sini. Rekomendasi mengenai penggunaan jenis pemanas dapat diperoleh.
Simbol Nama Penggunaan
90-900 Microwave Hilangkan beku, masak atau panaskan makanan dan cairan.
Memanggang ¡ Panggang makanan yang berbentuk pipih, misalnyasteak, sosis
kecil atau roti tawar.
¡ Gratin makanan.
Mode kombinasi mic­rowave
¡ Panggang casserole dan gratin. ¡ Panggang hidangan hingga kecokelatan.

4.3 Kipas pendingin

Kipas pendingin akan hidup dan mati sesuai kebutuh­an. Ruang oven tetap dingin saat microwave digunakan. Meskipun demikan, kipas pendingin beroperasi.
Catatan:Kipas pendingin dapat tetap beroperasi meski alat telah dimatikan.

4.4 Air kondensat

Embun (air kondensat) dapat muncul di ruang oven dan di pintu alat selama proses memasak. Embun yang muncul merupakan hal yang wajar dan tidak me­mengaruhi fungsi alat. Bersihkan embun setelah pro­ses memasak.

5  Aksesori

Hanya gunakan aksesori asli. Aksesori tersebut telah dirancang khusus untuk alat ini.
Aksesori Penggunaan
Panggangan ¡ Grill untuk memang-
gang dan au gratin
¡ Grill untuk meletakkan
pinggan

6  Sebelum penggunaan pertama kali

Lakukan pengaturan untuk pengoperasian awal terlebih dahulu. Bersihkan perangkat dan aksesorinya.

6.1 Menjalankan pengoperasian pertama kali

Lakukan pengaturan untuk pengoperasian awal terlebih dahulu. Bersihkan perangkat dan aksesorinya.
Catatan:Setelah listrik tersambung atau listrik padam, sinyal akan berbunyi dan beberapa angka nol terlihat pada display. Hal tersebut dapat berlangsung selama beberapa detik hingga sinyal lainnya berbunyi dan waktu dapat diatur.
1.
Tekan ⁠.
a 12:00 terlihat pada display. Lampu indikator pada
menyala.
2.
Atur waktu dengan menggunakan selektor putar.
3.
Tekan ⁠.

6.2 Memanaskan ruang oven

1.
Tekan ⁠.
a Lampu indikator di atas menyala dan display me-
nampilkan 10:00 menit.
2.
Tekan ⁠.
3.
Setelah ruang oven dingin, bersihkan permukaan menggunakan larutan sabun dan kain lap.
32

6.3 Membersihkan aksesori

Bersihkan aksesori secara menyeluruh dengan la­rutan sabun dan kain lap lembut.

6.4 Memasukkan piring putar

Hanya gunakan alat dengan piring putar yang terpa­sang.
1.
Letakkan cincin rol ke dalam celah ruang oven.
Pengoperasian dasar id
2.
Kunci piring putar dalam penggerak di bagian
tengah dasar ruang oven.
3.
Periksa apakah piring putar telah terkunci dengan
benar.
Catatan:Piring putar dapat berputar ke kiri atau kanan.

7  Pengoperasian dasar

7.1 Daya microwave

Ikhtisar mengenai daya dan cara penggunaan micro­wave dapat dilihat di sini.
Daya microwave da­lam watt
90 Hilangkan beku pada makanan
180 Hilangkan beku pada makanan
360 Masak daging dan ikan atau
600 Panaskan dan masak makan-
900 Panaskan cairan.
Catatan:
Daya microwave dapat diatur ulang untuk durasi tertentu:
¡ 900W untuk 30menit ¡ 600W untuk 60menit ¡ 90W, 180W dan 360W untuk 99menit

7.2 Pinggan dan aksesori yang sesuai untuk microwave

Gunakan pinggan dan aksesori yang sesuai untuk me­manaskan makanan secara merata dan tidak merusak alat.
Catatan:Perhatikan informasi dari produsen sebelum menggunakan pinggan untuk microwave. Jika ragu, la­kukan uji pinggan.
Penggunaan
yang lunak.
dan lanjutkan proses mema­sak.
panaskan makanan yang lunak.
an.
Sesuai untuk microwave
Pinggan dan aksesori Alasan
Pinggan tahan panas dan sesuai untuk microwave:
¡ Kaca ¡ Keramik kaca ¡ Porselen ¡ Plastik tahan terhadap
suhu
¡ Keramik berglasir pe-
nuh tanpa celah
Sendok garpu dari logam Catatan:Untuk mence-
PERHATIAN!
Jika logam menyentuh dinding ruang oven, akan timbul percikan api yang dapat merusak alat atau kaca pintu bagian dalam.
Logam, misalnyasendok di dalam gelas harus bera-
da minimal 2 cm dari dinding ruang oven dan sisi
dalam pintu.
Tidak sesuai untuk microwave
Pinggan dan aksesori Alasan
Pinggan dari logam Logam tidak akan menye-
Bahan-bahan ini akan me­nyerap gelombang mikro. Microwave tidak akan me­rusak pinggan yang tahan panas.
gah superheating, guna­kan sendok garpu dari lo­gam, misalnyaletakkan sendok dalam gelas.
rap gelombang mikro. Makanan hampir tidak memanas.
33
id Memanggang
Pinggan dan aksesori Alasan
Pinggan dengan hiasan emas atau perak
Microwave dapat meru­sak hiasan emas dan pe­rak.
Kiat:Pinggan dapat digu­nakan jika produsen men­jamin bahwa pinggan ter­sebut sesuai untuk micro­wave.

7.3 Menguji pinggan untuk kesesuaian microwave

Periksa pinggan untuk kesesuaian microwave dengan uji pinggan. Alat dapat dioperasikan dalam mode mic­rowave tanpa adanya makanan di dalamnya hanya sa­at sedang menguji pinggan.
PERINGATAN‒Risiko melepuh!
Bagian-bagian alat yang dapat dijangkau akan menjadi panas selama alat dioperasikan.
Jangan pernah menyentuh bagian yang panas ter­sebut.
Jaga anak-anak pada jarak aman.
1.
Letakkan pinggan ke dalam ruang oven.
2.
Atur alat ke daya microwave maksimal selama ½-1menit.
3.
Mulai pengoperasian.
4.
Periksa pinggan beberapa kali: – Jika pinggan terasa dingin atau hangat di ta-
ngan, berarti pinggan sesuai untuk microwave.
– Jika pinggan terasa panas atau muncul percikan
api, hentikan pengujian pinggan. Pinggan tidak sesuai untuk microwave.

7.4 Mengatur microwave

PERHATIAN!
Pengoperasian alat tanpa adanya makanan di dalam ruang oven dapat menyebabkan beban berlebih.
Jangan pernah menghidupkan microwave tanpa adanya makanan di dalam ruang oven. Kecuali un­tuk menguji pinggan dalam waktu singkat.
Kiat:Informasi terkait rekomendasi pengaturan dapat digunakan sebagai acuan untuk menggunakan alat se­cara optimal.
→"Cara kerja", Halaman41
1.
Perhatikan petunjuk keselamatan. →Halaman27
2.
Perhatikan petunjuk untuk menghindari kerusakan properti. →Halaman29
3.
Perhatikan petunjuk mengenai pinggan dan akseso­ri yang sesuai untuk microwave. →Halaman33
4.
Atur daya microwave yang diinginkan dengan tom­bol.
5.
Atur durasi yang diinginkan dengan selektor putar.
Catatan:Jika pintu oven dibuka selama pengoperasian berlangsung, microwave akan menghentikan pengope­rasian dan akan berhenti selama waktu yang ditentu­kan. Jika pintu alat ditutup, pengoperasian akan dilan­jutkan.

7.5 Mengubah durasi

Durasi dapat diubah kapan saja.
Atur durasi yang diinginkan dengan selektor putar.

7.6 Menghentikan pengoperasian

1.
Tekan atau buka pintu alat.
a Lampu indikator pada menyala.
2.
Untuk melanjutkan pengoperasian, tutup pintu alat dan tekan ⁠.

8  Memanggang

Pemanggang dapat digunakan untuk membuat makan­an tampak kecokelatan atau au gratin. Pemanggang dapat digunakan sendiri atau dikombinasikan dengan microwave.

8.1 Mengatur pemanggang

1.
Tekan ⁠.
a Lampu indikator di atas menyala dan display me-
nampilkan 10:00 menit.
2.
Atur durasi yang diinginkan dengan selektor putar.

8.2 Mengubah durasi

Durasi dapat diubah kapan saja.
Atur durasi yang diinginkan dengan selektor putar.
34

7.7 Membatalkan pengoperasian

Tekan dua kali atau buka pintu dan tekan satu kali.

8.3 Menghentikan pengoperasian

1.
Tekan atau buka pintu alat.
a Lampu indikator pada menyala.
2.
Untuk melanjutkan pengoperasian, tutup pintu alat dan tekan ⁠.

8.4 Membatalkan pengoperasian

Tekan dua kali atau buka pintu dan tekan satu kali.

8.5 Kombinasi mikro

Untuk mempersingkat waktu memasak, pemanggang dapat digunakan dengan microwave.

Mengatur kombinasi mikro

1.
Tekan daya microwave 90, 180 atau 360.
a Lampu indikator pada tombol yang ditekan akan
menyala dan display menampilkan 1:00 menit.

9  Memori

Memori id
2.
Tekan ⁠.
3.
Atur durasi yang diinginkan dengan selektor putar. Catatan:Jika pintu oven dibuka selama pengoperasian
berlangsung, microwave akan menghentikan pengope­rasian dan akan berhenti selama waktu yang ditentu­kan. Jika pintu alat ditutup, pengoperasian akan dilan­jutkan.
Pengaturan untuk hidangan dapat disimpan dengan fungsi memori dan dapat diakses kembali kapan saja.
Kiat:Jika Anda sering membuat hidangan, gunakan fungsi memori.

9.1 Menyimpan memori

Catatan:
¡ Beberapa daya microwave tidak dapat disimpan
satu per satu.
¡ Program otomatis tidak dapat disimpan.
1.
Tekan ⁠.
a Lampu indikator pada menyala.
2.
Atur daya microwave yang diinginkan dengan tom­bol.
a Lampu indikator pada tombol akan menyala dan
display menampilkan 1:00 menit.
3.
Atur durasi yang diinginkan dengan selektor putar.
4.
Pilih salah satu opsi berikut bila perlu:
Tekan untuk menyimpan dan segera memu-
lai memori.
Tekan untuk menyimpan dan tidak memulai
memori.
a Jika alat tidak memulai, waktu akan muncul pada
display dan alat menyimpan pengaturan.

9.2 Memulai memori

Program yang telah tersimpan dapat dengan mudah di­mulai. Letakkan makanan ke dalam alat lalu tutup pintu alat.
1.
Tekan ⁠.
a Pengaturan yang telah tersimpan akan muncul.
2.
Tekan ⁠.

9.3 Menghentikan pengoperasian

1.
Tekan atau buka pintu alat.
a Lampu indikator pada menyala.
2.
Untuk melanjutkan pengoperasian, tutup pintu alat
dan tekan ⁠.

9.4 Membatalkan pengoperasian

Tekan dua kali atau buka pintu dan tekan
satu kali.

10  Program

Dengan program tersebut, alat membantu Anda dalam memasak berbagai makanan dan memilih pengaturan yang optimal secara otomatis.

10.1 Mengatur program

1.
Pilih program.
2.
Tekan berulang kali hingga display menampilkan nomor program yang diinginkan.
a Lampu indikator pada menyala.
3.
Tekan ⁠.
a Lampu indikator pada menyala dan display me-
nampilkan berat yang direkomendasikan.
4.
Atur berat makanan dengan selektor putar. Apabila berat yang tepat tidak dapat ditentukan, bu-
latkan ke atas atau ke bawah.
5.
Tekan untuk memulai pengoperasian.
a Durasi yang selesai akan terlihat.
6.
Jika sinyal berbunyi selama program berlangsung,
buka pintu alat.
Potong, aduk, atau balik makanan.
Tutup pintu alat.
Tekan ⁠.

10.2 Menghentikan pengoperasian

1.
Tekan atau buka pintu alat.
a Lampu indikator pada menyala.
2.
Untuk melanjutkan pengoperasian, tutup pintu alat
dan tekan ⁠.

10.3 Membatalkan pengoperasian

Tekan dua kali atau buka pintu dan tekan
satu kali.
35
id Program

10.4 Menghilangkan beku dengan mode program otomatis

Beku pada daging, daging unggas dan roti dapat dihilangkan dengan menggunakan 4 program penghilangan beku.
Program Makanan Pinggan Kisaran berat dalamkg
P01 Daging cincang terbuka 0,20-1,00 P02 Potongan daging terbuka 0,20-1,00 P03 Daging ayam, potongan
daging ayam
P04 Roti terbuka 0,20-1,00

Menghilangkan beku pada makanan dengan mode program otomatis

1.
Keluarkan bahan makanan dari kemasan. Gunakan bahan makanan yang disimpan secara
mendatar dan dalam porsi terukur pada suhu -18C.
2.
Timbang bahan makanan. Berat diperlukan untuk mengatur program.
3.
Letakkan bahan makanan pada pinggan yang datar, sesuai untuk microwave,misalnya piring kaca atau porselen.
Jangan ditutup.
4.
Atur program. →Halaman35
terbuka 0,40-1,80
5.
Catatan:Saat menghilangkan beku pada daging
merah dan daging unggas, akan keluar cairan. Buang cairan saat membalik dan jangan gunakan
kembali atau mencampurkannya dengan bahan ma­kanan lainnya.
6.
Pisahkan daging berbentuk pipih dan daging cin­cang sebelum diistirahatkan.
7.
Diamkan bahan makanan yang telah di-thawing se­lama 10-30menit untuk menyesuaikan suhu.
Potongan daging yang besar perlu diistirahatkan le­bih lama dibandingkan potongan daging yang kecil. Keluarkan jeroan daging unggas setelah diistirahat­kan.
8.
Bahan makanan juga dapat diolah apabila potong­an daging yang besar masih membeku di bagian te­ngahnya.

10.5 Memasak dengan menggunakan mode program otomatis

Nasi, kentang atau sayur-sayuran dapat dimasak dengan menggunakan 3 program memasak.
Program Makanan Pinggan Kisaran berat
dalamkg
P05 Nasi dengan pe-
nutup
P06 Kentang dengan pe-
nutup
P07 Sayuran dengan pe-
nutup
0,05-0,20 ¡ Gunakan loyang yang besar dan tinggi untuk nasi.
0,15-1,00 ¡ Untuk memasak kentang rebus, potong kentang
0,15-1,00 ¡ Timbang sayuran segar yang telah dibersihkan.

Memasak makanan dengan mode program otomatis

1.
Timbang bahan makanan. Berat diperlukan untuk mengatur program.
2.
Letakkan bahan makanan pada pinggan yang sesu­ai untuk microwave dan gunakan tutup.
3.
Tambahkan sejumlah air sesuai keterangan pada kemasan.
Catatan
¡ Jangan gunakan kantung beras untuk memasak nasi. ¡ Tambahkan dua hingga tiga kali jumlah air untuk se-
tiap 100g beras.
segar dalam ukuran kecil yang sama.
¡ Tambahkan satu liter air dan sedikit garam untuk se-
tiap 100 g kentang rebus.
¡ Potong sayuran dalam ukuran kecil yang sama. ¡ Tambahkan satu liter air untuk setiap 100g sayuran.
4.
Atur program. →Halaman35
5.
Apabila program telah selesai, aduk bahan makan­an sekali lagi.
6.
Diamkan bahan makanan selama 5 hingga 10me­nit untuk menyesuaikan suhu.
Hasil memasak bergantung pada kualitas bahan makanan dan kondisi bahan makanan.

10.6 Program memasak kombinasi

Dengan program memasak kombinasi, kombinasikan microwave dengan pemanggang.
Program Makanan Pinggan Kisaran berat dalamkg
P08 Casserole beku, hingga tinggi 3cm terbuka 0,40-0,90
36
Pengaturan dasar id
3.

Memasak makanan dengan program memasak kombinasi

1.
Keluarkan bahan makanan dari kemasan.
2.
Timbang bahan makanan. Berat diperlukan untuk mengatur program.
Letakkan bahan makanan pada pinggan yang sesu-
ai untuk microwave, tahan panas, dan tidak terlalu
besar.
4.
Atur program. →Halaman35
5.
Jika program telah selesai, diamkan bahan makan-
an selama 5 hingga 10menit untuk menyesuaikan
suhu.

11  Pengaturan dasar

Anda dapat mengatur peralatan Anda sesuai kebutuhan.

11.1 Ikhtisar pengaturan dasar

Di sini Anda dapat menemukan ikhtisar tentang pengaturan dasar dan penyetelan pabrik. Pengaturan dasar tergan­tung dari perlengkapan perangkat Anda.
Pengaturan Pilihan Arti
Bunyi tombol Bunyi tombol Nonaktifkan bunyi tombol.
Mode demo Aktifkan atau nonaktifkan mode demo.
1
Penyetelan pabrik (dapat berbeda sesuai tipe peralatan)

11.2 Mengubah pengaturan dasar

Persyaratan:Alat dimatikan.
1.
Tekan dan tahan dan selama beberapa de­tik.
a Display menampilkan pengaturan dasar pertama.
2.
Tekan ⁠.
a Nilai saat ini berkedip pada display.
3.
Atur nilai yang diinginkan dengan selektor putar.
4.
Tekan ⁠.
a Alat akan menjalankan pengaturan.
5.
Tekan ⁠.
Kiat:Pengaturan dapat diubah kapan saja.

11.3 Mengubah durasi sinyal

Apabila alat mati, akan terdengar suara sinyal. Durasi sinyal dapat diubah.
Tekan selama sekitar 6detik.
a Durasi sinyal bergantian antara pendek dan pan-
jang.
a Alat menerapkan durasi sinyal dan menampilkan
waktu.
1
Aktifkan bunyi tombol.
Catatan:Bunyi tombol tetap aktif pada dan ⁠.
Catatan:Alat dimatikan. Anda dapat menggunakan tombol dan display, tombol
tidak berfungsi. Mode demo ini terutama sangat berguna untuk dealer.

11.4 Mengatur waktu

Catatan:Setelah listrik tersambung atau listrik padam,
sinyal akan berbunyi dan beberapa angka nol terlihat pada display. Hal tersebut dapat berlangsung selama beberapa detik hingga sinyal lainnya berbunyi dan waktu dapat diatur.
1.
Tekan ⁠.
a 12:00 terlihat pada display. Lampu indikator pada
menyala.
2.
Atur waktu dengan menggunakan selektor putar.
3.
Tekan ⁠.

11.5 Menyembunyikan waktu

Waktu dapat disembunyikan untuk mengurangi peng­gunaan mode siaga pada alat.
1.
Tekan ⁠.
2.
Tekan ⁠.
Untuk menampilkan kembali waktu, tekan ulang ⁠.
37
id Membersihkan dan Merawat

12  Membersihkan dan Merawat

Agar peralatan Anda tetap baik dan berfungsi normal, bersihkan dan rawat secara menyeluruh.

12.1 Bahan pembersih

Hanya gunakan bahan pembersih yang sesuai.
PERINGATAN‒Risiko sengatan listrik!
Kelembapan yang masuk dapat menyebabkan kejutan listrik.
Jangan gunakan pembersih uap atau pembersih bertekanan tinggi untuk membersihkan peralatan.
PERHATIAN!
Detergen yang tidak sesuai dapat merusak permukaan peralatan.
Jangan gunakan bahan pembersih yang keras atau abrasif.
Jangan gunakan bahan pembersih yang mengan­dung alkhohol kuat.
Jangan gunakan penggosok pembersih yang keras dan sepon cuci.
Jangan gunakan pembersih khusus apa pun untuk membersihkan alat ketika panas.
Hanya gunakan pembersih kaca, pengerik kaca, atau produk perawatan stainless steel jika disaran­kan dalam petunjuk pembersihan untuk bagian yang relevan.
Cuci kain spons secara menyeluruh sebelum digu­nakan.
Jenis bahan pembersih yang sesuai untuk permukaan dan komponen yang berbeda dapat dilihat pada petun­juk pembersihan masing-masing.
1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Perhatikan petunjuk mengenai pembersihan kompo­nen atau permukaan alat.
3.
Jika tidak tersedia speseifikasi lainnya:
Bersihkan komponen alat dengan larutan sabun
yang panas dan kain lap.
Lalu keringkan dengan kain yang lembut.

12.3 Membersihkan ruang oven

PERHATIAN!
Pembersihan yang tidak tepat dapat merusak ruang oven.
Jangan gunakan penyemprot oven, pembersih abra­sif atau pembersih oven abrasif lainnya.
1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Bersihkan dengan larutan sabun panas atau air cu­ka.
3.
Gunakan pembersih oven untuk noda yang mem­bandel.
Hanya gunakan pembersih oven di dalam ruang oven yang dingin.
Kiat:Untuk menghilangkan bau tidak sedap, panas­kan secangkir air dengan beberapa tetes air lemon selama 1 hingga 2menit dengan daya microwave maksimal. Untuk mencegah superheating, selalu masukkan sendok ke dalam wadah.
4.
Seka ruang oven dengan kain yang lembut.
5.
Biarkan ruang oven mengering dengan pintu terbu­ka.

12.2 Membersihkan alat

Bersihkan alat seperti yang ditentukan agar komponen dan permukaan yang berbeda tidak rusak akibat pem­bersihan yang tidak tepat atau bahan pembersih yang tidak sesuai.
PERINGATAN‒Risiko luka bakar!
Alat akan menjadi sangat panas.
Jangan pernah menyentuh permukaan bagian da­lam ruang oven atau elemen pemanas selama ma­sih panas.
Selalu biarkan alat menjadi dingin.
Jaga anak-anak pada jarak aman.
PERINGATAN‒Risiko kebakaran!
Sisa-sisa makanan nonkemasan atau makanan segar, minyak, dan sari daging dapat terbakar.
Sebelum menggunakan alat, bersihkan sisa-sisa makanan yang sangat kotor dari ruang oven, ele­men pemanas, dan aksesori.
PERINGATAN‒Risiko cedera!
Kaca yang tergores pada pintu alat dapat berkembang menjadi retakan.
Jangan menggunakan pengerik kaca, alat pember­sih yang tajam atau abrasif, atau produk pembersih yang keras.

Membersihkan piring putar

1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Lepaskan piring putar.
3.
Bersihkan piring putar dengan larutan sabun yang panas dan kain lap.
4.
Keringkan dengan kain lembut.
5.
Masukkan kembali piring putar. Pastikan piring putar terpasang dengan benar.

12.4 Membersihkan bagian depan alat

PERHATIAN!
Pembersihan yang tidak tepat dapat merusak permuka­an alat.
Jangan gunakan pembersih kaca, pengikis logam atau pengikis kaca untuk membersihkan.
Segera bersihkan noda kapur, lemak, noda yang membandel dan noda putih telur untuk mencegah korosi pada permukaan stainless steel.
Gunakan produk perawatan stainless steel khusus untuk permukaan yang hangat pada permukaan stainless steel.
1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Bersihkan bagian depan alat dengan larutan sabun yang panas dan kain lap.
38
Memperbaiki kerusakan id
Catatan:Sedikit perbedaan warna di bagian depan alat disebabkan oleh bahan yang berbeda, misal­nyakaca, plastik atau logam.
3.
Pada bagian depan alat yang berbahan stainless steel, aplikasikan tipis-tipis produk perawatan stain­less steel dengan kain lembut.
Produk perawatan stainless steel dapat diperoleh di layanan pelanggan atau toko khusus.
4.
Keringkan dengan kain lembut.

12.5 Membersihkan panel kontrol

PERHATIAN!
Pembersihan yang tidak tepat dapat merusak panel kontrol.
Jangan pernah menyeka panel kontrol hingga ba­sah.
1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Bersihkan panel kontrol dengan kain mikrofiber atau kain yang lembut dan lembap.
3.
Keringkan dengan kain lembut.

12.6 Membersihkan aksesori

1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Rendam sisa makanan yang melekat dengan kain lap lembap dan larutan sabun panas.
3.
Bersihkan aksesori dengan larutan sabun panas dan kain lap atau sikat pembersih.
4.
Bersihkan grill dengan pembersih stainless steel atau mesin pencuci piring.
Gunakan sabut kawat atau pembersih oven untuk noda yang membandel.
5.
Keringkan dengan kain lembut.

12.7 Membersihkan kaca pintu

PERHATIAN!
Pembersihan yang tidak tepat dapat merusak kaca de­pan.
Jangan gunakan pengikis kaca.
1.
Perhatikan petunjuk mengenai bahan pembersih.
→Halaman38
2.
Bersihkan kaca pintu dengan kain lap yang lembap
dan pembersih kaca.
Catatan:Bayangan pada kaca pintu yang terlihat
seperti goresan, merupakan pantulan lampu dari
pencahayaan ruang oven.
3.
Keringkan dengan kain lembut.

12.8 Bantuan pembersihan

Bantuan pembersihan terkadang merupakan alternatif cepat untuk membersihkan ruang oven. Bantuan pem­bersihan merendam noda melalui penguapan larutan sabun. Kemudian noda dapat dibersihkan dengan lebih mudah.

Mengatur bantuan pembersihan

1.
Masukkan beberapa tetes bahan pembersih ke da-
lam secangkir air.
2.
Untuk mencegah superheating, masukkan sendok
ke dalam cangkir.
3.
Letakkan cangkir di bagian tengah ruang oven.
4.
Atur daya microwave sebesar 600W.
5.
Atur durasi selama 3menit.
6.
Tekan ⁠.
a Sinyal akan berbunyi setelah durasi berakhir.
7.
Setelah durasi berakhir, biarkan pintu tertutup sela-
ma 3menit.
8.
Seka ruang oven dengan kain yang lembut.
9.
Biarkan ruang oven mengering dengan pintu terbu-
ka.

13  Memperbaiki kerusakan

Gangguan kecil pada peralatan dapat Anda atasi sen­diri. Gunakan informasi tentang mengatasi gangguan sebelum Anda menghubungi layanan pelanggan. De­ngan begitu, Anda dapat menghindari biaya yang tidak perlu.
PERINGATAN‒Risiko cedera!
Reparasi yang tidak tepat akan membahayakan.
Hanya staf ahli yang terlatih yang dapat menjalan­kan reparasi pada peralatan.
Jika perangkat rusak, hubungi layanan pelanggan.

13.1 Gangguan fungsi

Gangguan Penyebab dan pemecahan masalah
Mesin tidak berfungsi. Steker kabel tidak terpasang.
Hubungkan peralatan ke jaringan listrik.
Sekering rusak.
Periksa sekering di kotak sekering.
PERINGATAN‒Risiko sengatan listrik!
Reparasi yang tidak tepat akan membahayakan.
Hanya staf ahli yang terlatih untuk hal itu yang dapat
menjalankan reparasi pada peralatan.
Hanya komponen pengganti asli yang boleh diguna-
kan untuk perbaikan peralatan.
Jika kabel daya perangkat ini rusak, kabel ini harus
digantikan oleh pihak produsen atau layanan pe-
langgan atau seorang yang ahli, untuk menghindar-
kan terjadi adanya bahaya.
39
id Membuang peralatan Anda
Gangguan Penyebab dan pemecahan masalah
Mesin tidak berfungsi. Suplai daya gagal.
Periksa apakah penerangan ruang atau peralatan lain di dalam ruang ber­fungsi dengan benar.
Gangguan fungsi
1.
Matikan sekring di kotak sekring.
2.
Hidupkan sekring kembali setelah sekitar 10detik.
a Jika gangguan hanya terjadi sekali, pesan akan menghilang.
3.
Jika pesan muncul lagi, hubungi layanan purna jual. Harap jelaskan pesan kesalahan yang tepat saat menghubungi.
→"Layanan pelanggan", Halaman41
Pintu tidak tertutup sepenuhnya.
Periksa apakah terdapat sisa makanan atau benda asing yang menempel pada pintu.
Makanan menjadi lebih lama pa­nas daripada sebelumnya.
Piring putar menggores atau me­noreh.
Mode microwave berhenti. Alat mengalami malafungsi.
Alat tidak berfungsi. Durasi mun­cul pada display.
Pada display akan muncul tiga nol.
muncul pada display. Mode demo diaktifkan.
Pesan muncul pada display. Gangguan pada sistem pembuka pintu otomatis.
Daya microwave diatur terlalu rendah.
Atur daya microwave lebih tinggi. →Halaman34
Terdapat muatan yang lebih besar dari biasanya di dalam alat.
Atur durasi yang lebih lama. Untuk jumlah yang banyak diperlukan waktu yang lebih lama.
Makanan lebih dingin dari biasanya.
Sesekali balik atau aduk makanan.
Kotoran atau benda asing berada di area penggerak piring putar.
Bersihkan cincin rol dan celah ruang oven.
Apabila kerusakan ini kembali muncul, hubungi layanan pelanggan.
Area pengaturan dioperasikan secara tidak sengaja.
Tekan ⁠.
Setelah menyetel, tidak ditekan.
Tekan atau batalkan pengaturan dengan menekan ⁠.
Suplai daya gagal.
Atur ulang waktu.
→"Menjalankan pengoperasian pertama kali", Halaman32
1.
Matikan perangkat.
2.
Tunggu selama 10menit.
3.
Hidupkan alat kembali.
Apabila kerusakan ini kembali muncul, hubungi layanan pelanggan.

14  Membuang peralatan Anda

Selain itu, Anda juga dapat mempelajari cara pembu­angan peralatan lama Anda.

14.1 Membuang peralatan lama Anda

Bahan mentah yang berharga dapat digunakan kemba­li dengan mendaur ulang peralatan.
Singkirkan alat dengan cara yang ramah lingkung­an.
Anda dapat mendapatkan informasi terkait jalur pembuangan yang aktual dari agen penjualan atau dari pemerintah desa atau kota.
40
Perangkat ini diberi label sesuai de­ngan European Directive 2012/19/ EU menyangkut peralatan listrik dan elektronik (peralatan listrik dan elek­tronik bekas – WEEE). Panduan tersebut menetapkan ke­rangka untuk pengembalian dan pen­daurulangan peralatan bekas yang berlaku di seluruh UE.

15  Layanan pelanggan

Layanan pelanggan id
Jika Anda memiliki pertanyaan penggunaan, tidak da­pat mengatasi sendiri masalah pada peralatan, atau peralatan harus diperbaiki, hubungi layanan pelanggan kami. Informasi detail mengenai waktu garansi dan syarat ga­ransi di negara Anda dapat ditemukan melalui layanan pelanggan kami, dealer Anda, atau di situs web kami. Saat Anda menghubungi layanan pelanggan, Anda me­merlukan nomor produk (E-Nr.) dan nomor seri produk­si (FD) peralatan Anda. Data kontak layanan pelanggan dapat Anda temukan di direktori layanan pelanggan atau di situs web kami.

16  Cara kerja

Pengaturan yang ideal untuk berbagai hidangan serta aksesori dan peralatan masak terbaik dapat ditemukan di sini. Kami telah menyesuaikan rekomendasi ini untuk alat Anda.

16.1 Berikut merupakan cara terbaik untuk melanjutkan proses

Di sini Anda dapat mengetahui cara terbaik untuk me­lanjutkan langkah demi langkah agar dapat mengguna­kan rekomendasi pengaturan secara maksimal. Anda akan memperoleh informasi seputar berbagai macam hidangan beserta instruksi dan tips tentang cara meng­gunakan dan menyetel alat secara ideal.
PERINGATAN‒Risiko luka bakar!
Makanan yang dipanaskan mengeluarkan panas. Wa­dah makanan dapat menjadi panas.
Selalu keluarkan wadah makanan atau aksesori dari ruang oven menggunakan sarung tangan oven.
Catatan:Keterangan waktu yang tertera pada tabel merupakan nilai acuan dan didasarkan pada kualitas serta kondisi bahan makanan.
1.
Keluarkan pinggan yang tidak diperlukan dari dalam ruang oven sebelum digunakan.
2.
Pilih makanan dari rekomendasi pengaturan.
3.
Letakkan makanan di pinggan yang sesuai.
→"Pinggan dan aksesori yang sesuai untuk micro­wave", Halaman33
4.
Letakkan pinggan di atas piring putar.
5.
Atur alat sesuai rekomendasi pengaturan. Kisaran waktu seringnya telah tertera pada reko-
mendasi pengaturan. Pertama, atur durasi yang le­bih singkat. Jika perlu, perpanjang durasinya. Jika daya dan durasi microwave telah tertera di dalam tabel 2, atur daya dan durasi microwave pertama terlebih dahulu, kemudian yang kedua setelah si­nyal.
Kiat:Jika Anda ingin memasak dalam jumlah yang ber­beda dari tabel, atur durasi dua kali lebih lama untuk jumlah dua kali lipat.

15.1 Nomor seri (E-Nr.) dan nomor seri produksi (FD)

Nomor produk (E-Nr.) dan nomor seri produksi (FD) dapat ditemukan di label tipe perangkat. Pelat label dengan nomor-nomor tersebut dapat dite­mukan di balik pintu peralatan saat Anda membuka­nya. Untuk kembali menemukan data peralatan dan nomor telepon layanan pelanggan dengan cepat, Anda dapat mencatat data-data tersebut.

16.2 Tips menghilangkan beku dan memanaskan

Perhatikan tips berikut untuk mendapatkan hasil peng­hilangan beku dan pemanasan yang baik.
Masalah Tips
Jika durasi memasak te­lah berakhir, makanan ha­rus panas, matang atau ti­dak lagi beku.
Setelah durasi memasak berakhir, makanan tidak boleh terlalu panas pada bagian pinggir dan bagi­an tengah matang.
Setelah penghilangan be­ku, daging merah atau daging unggas tidak ha­nya matang di bagian lu­ar, namun di bagian te­ngah masih beku.
Makanan tidak boleh ter­lalu kering.
Atur durasi yang lebih la­ma. Jumlah yang lebih besar dan makanan yang lebih tebal memerlukan waktu yang lebih lama.
¡ Sesekali aduk
makanan.
¡ Atur daya microwave
lebih rendah dan dur­asi lebih lama.
¡ Atur daya microwave
lebih rendah.
¡ Pada jumlah besar, ba-
lik beberapa kali makanan yang sudah tidak lagi beku.
¡ Atur daya microwave
lebih rendah.
¡ Atur durasi yang lebih
singkat.
¡ Tutupi makanan. ¡ Tambahkan lebih ban-
yak cairan.

16.3 Penghilangan beku

Beku pada makanan dapat dihilangkan menggunakan alat ini.

Menghilangkan beku pada makanan

1.
Letakkan bahan makanan yang beku di wadah yang
terbuka di atas piring putar.
Bagian yang lunak dapat ditutup dengan sedikit alu-
minium foil seperti misalnya kaki dan sayap ayam
atau bagian tepi daging panggang yang berlemak.
Aluminium foil tidak boleh menyentuh dinding oven.
2.
Mulai pengoperasian.
Setelah beberapa saat, aluminium foil dapat dilepas.
41
id Cara kerja
3.
Catatan:Saat menghilangkan beku pada daging
merah dan daging unggas, akan keluar cairan. Buang cairan saat membalik dan jangan gunakan
kembali atau mencampurkannya dengan bahan ma­kanan lainnya.
4.
Sesekali aduk atau balik makanan satu hingga dua kali.
Balik potongan yang berukuran besar beberapa ka­li.
5.
Diamkan makanan yang tidak lagi beku selama 10 hingga 20menit pada suhu ruangan untuk menye­suaikan suhu.
Anda dapat mengeluarkan jeroan daging unggas. Daging juga tetap dapat dimasak dengan bagian dalam yang masih beku.

Menghilangkan beku dengan microwave

Perhatikan rekomendasi pengaturan untuk menghilangkan beku pada makanan yang beku dengan microwave.
Makanan Berat dalamg Daya microwave da-
Durasi dalammenit
lamwatt
Daging utuh dari daging sapi, daging sapi muda atau daging babi dengan dan tanpa
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
tulang Daging utuh dari daging sapi, daging sapi
muda atau daging babi dengan dan tanpa
1000 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
tulang Daging utuh dari daging sapi, daging sapi
muda atau daging babi dengan dan tanpa
1500 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
tulang Potongan daging atau irisan daging sapi, da-
ging sapi muda atau daging babi Potongan daging atau irisan daging sapi, da-
ging sapi muda atau daging babi Potongan daging atau irisan daging sapi, da-
ging sapi muda atau daging babi Daging cincang, dicampur Daging cincang, dicampur
Daging cincang, dicampur
Daging unggas atau potongan daging unggas
Daging unggas atau potongan daging unggas
5
5
Filet ikan, steik ikan atau irisan ikan
2, 3
2, 3
2, 3
5
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90 200 90 10 500 1. 180
2. 90 800 1. 180
2. 90 600 1. 180
2. 90 1200 1. 180
2. 90 400 1. 180
2. 90
1
1. 2
2. 4-6
1
1. 5
2. 5-10
1
1. 8
2. 10-15
4
4
1. 5
2. 10-15
4
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
Sayur-sayuran, misalnya kacang polong 300 180 10-15 Buah-buahan, misalnyarasberi Buah-buahan, misalnyarasberi
Mentega, mencairkan
Mentega, mencairkan
7
7
Roti utuh 500 1. 180
1
Pisahkan bagian yang tidak lagi beku satu sama lain pada saat membalik.
2
Bekukan hidangan secara merata.
3
Angkat daging yang telah lumer.
4
Balik hidangan beberapa kali.
5
Pisahkan bagian yang lumer.
6
Sesekali aduk hidangan dengan hati-hati.
7
Buka kemasan sepenuhnya.
8
Hanya lumerkan kue tanpa icing, krim kocok, gelatin atau kustar.
9
Pisahkan potongan kue satu sama lain.
5
5
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90 125 1. 180
2. 90 250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
6
42
Cara kerja id
Makanan Berat dalamg Daya microwave da-
lamwatt
Roti utuh 1000 1. 180
2. 90
Kue, mengeringkan, misalnyapound cake Kue, mengeringkan, misalnyapound cake
8, 9
500 90 10-15
8, 9
750 1. 180
2. 90
Kue, basah, misalnyapai buah, kue quark
8
500 1. 180
2. 90
Kue, basah, misalnyapai buah, kue quark
8
750 1. 180
2. 90
1
Pisahkan bagian yang tidak lagi beku satu sama lain pada saat membalik.
2
Bekukan hidangan secara merata.
3
Angkat daging yang telah lumer.
4
Balik hidangan beberapa kali.
5
Pisahkan bagian yang lumer.
6
Sesekali aduk hidangan dengan hati-hati.
7
Buka kemasan sepenuhnya.
8
Hanya lumerkan kue tanpa icing, krim kocok, gelatin atau kustar.
9
Pisahkan potongan kue satu sama lain.

16.4 Memanaskan

Makanan dapat dipanaskan menggunakan alat ini.

Memanaskan makanan

PERINGATAN‒Risiko luka bakar!
Makanan yang dipanaskan mengeluarkan panas. Wa­dah makanan dapat menjadi panas.
Selalu keluarkan wadah makanan atau aksesori dari ruang oven menggunakan sarung tangan oven.
PERHATIAN!
Jika logam menyentuh dinding ruang oven, akan timbul percikan api yang dapat merusak alat atau kaca pintu bagian dalam.
Logam, misalnyasendok di dalam gelas harus bera­da minimal 2 cm dari dinding ruang oven dan sisi dalam pintu.
1.
Keluarkan makanan instan dari kemasannya dan le­takkan di atas pinggan yang sesuai untuk microwa­ve.
2.
PERINGATAN‒Risiko melepuh!
Pada saat memanaskan cairan dapat terjadi pemanas­an lanjutan (superheat). Hal ini berarti, suhu didih telah tercapai, namun tidak diikuti munculnya gelembung uap seperti biasanya. Cairan panas dapat tiba-tiba me­luap dan memercik saat panci sedikit bergetar.
Saat memanaskan sesuatu, selalu masukkan sen­dok ke dalam wadah. Hal tersebut akan mencegah superheating.
Ratakan makanan di pinggan.
3.
Tutupi makanan dengan penutup, piring, atau alumi­nium foil khusus microwave yang sesuai.
4.
Mulai pengoperasian.
5.
Sesekali aduk atau balik makanan. Komponen makanan yang berbeda dapat memanas
dengan kecepatan berbeda.
6.
Kontrol suhu.
7.
Diamkan makanan yang dipanaskan selama 2-5menit pada suhu ruangan untuk menyesuaikan suhu.
Durasi dalammenit
1. 12
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20

Memanaskan makanan beku dengan microwave

Perhatikan rekomendasi pengaturan untuk memanaskan makanan beku dengan microwave.
Makanan Berat dalamg Daya microwave da-
lamwatt
Menu, hidangan di piring, makanan instan dengan 2-3 komposisi
1
Pisakan bagian daging satu sama lain pada saat mengaduk.
2
Tambahkan sedikit cairan pada hidangan.
3
Masukkan air ke dalam pinggan.
4
Olah hidangan tanpa tambahan air.
300-400 600 8-11
Durasi dalammenit
43
id Cara kerja
Makanan Berat dalamg Daya microwave da-
Durasi dalammenit
lamwatt
Sup 400 600 8-10 Rebusan 500 600 10-13 Irisan daging atau potongan daging dengan
500 600 12-17
saus, misalnya goulash Casserole, misalnya lasagna, cannelloni 450 600 10-15 Makanan pokok, misalnyanasi, mie Makanan pokok, misalnyanasi, mie Sayuran, misalnyakacang polong, brokoli,
3
wortel Sayuran, misalnyakacang polong, brokoli,
3
wortel Bayam krim
1
Pisakan bagian daging satu sama lain pada saat mengaduk.
2
Tambahkan sedikit cairan pada hidangan.
3
Masukkan air ke dalam pinggan.
4
Olah hidangan tanpa tambahan air.
4
2
2
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10
600 600 14-17
450 600 11-16

Memanaskan dengan microwave

Perhatikan rekomendasi pengaturan untuk memanaskan dengan microwave.
Makanan Jumlah Daya microwave da-
lamwatt
Minuman Minuman Makanan bayi, misalnyabotol susu Makanan bayi, misalnyabotol susu Makanan bayi, misalnyabotol susu
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 sekitar 0,5 100ml 360 sekitar 1 200ml 360 1,5
Sup 1 cangkir 200g 600 2-3 Sup 2 cangkir 400g 600 4-5 Menu, hidangan di piring, makanan instan
350-500g 600 4-8
dengan 2-3 komposisi Daging dengan saos
7
500g 600 8-11
Rebusan 400g 600 6-8 Rebusan 800g 600 8-11 Sayur-sayuran, 1 porsi Sayur-sayuran, 2 porsi
1
Masukkan sendok ke dalam gelas.
2
Jangan memanaskan minuman berakohol.
3
Periksa hidangan sesekali.
4
Hangatkan makanan bayi tanpa tutup dot atau penutup.
5
Selalu kocok hidangan dengan benar setelah dipanaskan.
6
Kontrol suhu dengan saksama.
7
Pisahkan potongan daging satu sama lain.
8
Tambahkan sedikit cairan pada hidangan.
8
8
150g 600 2-3 300g 600 3-5
Durasi dalammenit
2, 3
2, 3
5, 6
1
5, 6
5, 6

16.5 Memasak

Anda dapat memasak makanan menggunakan alat ini.

Memasak makanan

PERINGATAN‒Risiko luka bakar!
Makanan yang dipanaskan mengeluarkan panas. Wa­dah makanan dapat menjadi panas.
Selalu keluarkan wadah makanan atau aksesori dari ruang oven menggunakan sarung tangan oven.
44
1.
Periksa apakah pinggan sesuai untuk ruang oven dan piring putar dapat berputar dengan baik.
– Gunakan loyang yang tinggi untuk memanggang. – Gunakan pinggan yang besar dan datar untuk
casserole atau gratin.
2.
Ratakan makanan di pinggan.
3.
Pada saat memasak dengan microwave, tutupi ma­kanan dengan penutup, piring, aluminium foil khu­sus microwave yang sesuai.
Jangan tutup makanan saat memanggang.
Cara kerja id
Jangan tutupi makanan saat mengombinasikan
microwave dan pemanggang.
4.
Letakkan pinggan di atas piring putar.
Letakan pemanggang di atas piring putar saat
memanggang. Jangan melakukan pemanasan awal.
5.
Mulai pengoperasian.
6.
Diamkan makanan yang dipanaskan selama 2-5menit pada suhu ruangan untuk menyesuaikan suhu.
Diamkan daging selama 5-10menit sebelum di-
potong.
Diamkan casserole dan gratin selama 5menit
dalam alat yang dimatikan.
Kiat:Selalu gunakan tusuk sate dari kayu untuk tusuk sate ikan atau tusuk sate sayuran.

Memasak dengan microwave

Rekomendasi pengaturan memasak dengan microwave.
Makanan Jumlah Aksesori Daya mic-
rowave da­lamwatt
Daging ayam utuh, segar, tanpa jeroan
Potongan daging ayam, misalnyase­perempatdaging ayam
Marinasi sayap ayam, beku
1200g Alat masak de-
ngan tutup
800g Alat masak tan-
pa tutup + Rak kawat
800g Alat masak tan-
pa tutup
600 - 25-30 Balik setelah setengah
360 30-40 Letakkan bagian kulit
360 15-25 Jangan membalik hidang-
+ Rak kawat
Daging babi tanpa kulit, misalnyabagi-
750g Alat masak tan-
pa tutup
360 40-50 Balik makanan 1 hingga 2
anleher Potongan daging seki-
Rak kawat 180 10-15 ­tar8po­tong
Daging cincang gu­lung
Ikan, misalnya po­tongan filet
Filet ikan, au gratin 400g Alat masak tan-
750g Alat masak tan-
pa tutup
400g Alat masak tan-
pa tutup
1. 600
2. 360
600 - 10-15 Tambahkan sedikit air, air
360 10-15 Hilangkan beku pada ikan
pa tutup
Tusuk sate ikan 4-5tusuk Rak kawat 180 10-15 Gunakan tusuk sate dari
Casserole, manis, mi­salnya casserole qu-
1000g Alat masak tan-
pa tutup
360 30-35 Tinggi maksimal makanan
ark dengan buah-bu­ahan
Casserole, pedas yang terbuat dari ba-
1000g Alat masak tan-
pa tutup
360 30-35 Taburi makanan dengan
han-bahan mentah, misalnyacassero­lepasta
Casserole, pedas yang terbuat dari ba-
1000g Alat masak tan-
pa tutup
360 30-40 Tinggi maksimal makanan
han-bahan matang, misalnyapotatogra­tin
Sup, au grtin, misal­nyasupbawang
1
Sesekali aduk hidangan dengan hati-hati.
2-4cang­kir
Alat masak tan-
pa tutup
- 15-20 -
Jenis pe­manasan
1. -
2.
Durasi da­lammenit
1. 20-25
2. 25-35
Petunjuk
waktu berjalan.
menghadap ke atas. Ja­ngan membalik hidangan.
an.
kali.
Masak makanan tanpa tu­tup. Tinggi maksimal ma­kanan sebesar 6cm.
lemon atau anggur ke da­lam makanan.
terlebih dulu.
kayu.
sebesar 5cm.
keju. Tinggi maksimal ma­kanan sebesar 5cm.
sebesar 4cm.
45
id Cara kerja
Makanan Jumlah Aksesori Daya mic-
rowave
Jenis pe­manasan
Durasi da­lammenit
Petunjuk
da­lamwatt
Sayuran, segar 250g Alat masak de-
ngan tutup
600 - 5-10
1
Potong bahan-bahan men­jadi beberapa bagian deng­an ukuran yang sama. Tambahkan tiap 100g de­ngan 1 hingga 2liter air. Sesekali aduk makanan.
Sayuran, segar 500g Alat masak de-
600 - 10-15
1
-
ngan tutup
Sate sayuran 4-5tusuk Rak kawat 180 15-20 Gunakan tusuk sate dari
kayu.
Kentang 250g Alat masak de-
ngan tutup
600 - 8-10
1
Potong-potong bahan men­jadi bagian dengan ukuran yang sama. Tambahkan ti­ap 100g dengan 1 hingga 2liter air. Sesekali aduk makanan.
Kentang 500g Alat masak de-
ngan tutup
600 - 11-14
1
Potong-potong bahan men­jadi bagian dengan ukuran yang sama. Tambahkan ti­ap 100g dengan 1 hingga 2liter air. Sesekali aduk makanan.
Kentang 750g Alat masak de-
ngan tutup
600 - 15-22
1
Potong-potong bahan men­jadi bagian dengan ukuran yang sama. Tambahkan ti­ap 100g dengan 1 hingga 2liter air. Sesekali aduk makanan.
Nasi 125g Alat masak de-
ngan tutup
1.
900
1. -
2. -
1. 5-7
2. 12-15
Tambahkan cairan dalam jumlah dua kali lipat.
2. 180
Nasi 250g Alat masak de-
ngan tutup
1.
900
1. -
2. -
1. 6-8
2. 15-18
Tambahkan cairan dalam jumlah dua kali lipat.
2. 180
Memanggang awal roti tawar
2-4po­tong
Rak kawat - 1. Ha-
laman:
-
2-4
2. Ha­laman: 2-4
Memanggang roti ta­war
Buah-buahan, setup buah
Pencuci mulut, misal­nyapuding,instan
2-6po-
Rak kawat - 7-10 Durasi bervariasi menyesu-
tong 500g Alat masak de-
ngan tutup
500ml Alat masak de-
ngan tutup
aikan dengan toping.
600 - 9-12 -
600 - 6-8 Sesekali aduk puding de-
ngan menggunakan penga­duk sebanyak 2 sampai 3 kali.
1
Sesekali aduk hidangan dengan hati-hati.
46
Petunjuk pemasangan id

16.6 Laporan pemeriksaan

Ikhtisar ini dibuat untuk lembaga pengujian agar mempermudah pemeriksaan alat sesuai dengan EN 60350-1: 2013 atau IEC 60350-1: 2011 dan sesuai dengan standar EN 60705: 2012, IEC 60705: 2010.

Memasak dengan microwave

Rekomendasi pengaturan memasak dengan microwave.
Makanan Daya microwave da-
lamwatt
Campuran susu telur, 750g 1. 360
2. 90
Biskuit 600 8-10 Letakkan pinggan pyrex Ø22cm
Daging cincang gulung 600 20-25 Letakkan pinggan pyrex di atas

Menghilangkan beku dengan microwave

Rekomendasi pengaturan untuk menghilangkan beku dengan microwave.
Makanan Daya microwave da-
lamwatt
Daging 1. 180
2. 90

Memasak dikombinasikan dengan microwave

Rekomendasi pengaturan memasak dengan microwave.
Makanan Daya microwa-
ve dalamwatt
Potato gratin 360 35-40 Letakkan kaca pinggan pyrex
Jenis pemanas-anDurasi da-
Durasi dalammenit Petunjuk
1. 12-17
2. 20-25
Durasi dalammenit Petunjuk
1. 5-7
2. 10-15
lammenit
Letakkan pinggan pyrex ukuran 20x25cm di atas piring putar.
di atas piring putar.
piring putar.
Letakkan pinggan kaca pyrex Ø22cm di atas piring putar.
Petunjuk
Ø22cm di atas piring putar.

17  Petunjuk pemasangan

Perhatikan informasi ini saat memasang alat.

 17.1 Pemasangan yang aman

Perhatikan petunjuk keselamatan ini saat me­masang alat. ¡ Pemasangan yang sesuai dengan petunjuk
perakitan dapat menjamin keamanan saat penggunaan. Teknisi pemasangan bertang­gung jawab atas fungsi peralatan yang te­pat pada lokasi pemasangan.
¡ Periksa alat setelah dikeluarkan dari
kemasan. Jangan memasang alat jika ter­dapat kerusakan akibat pengangkutan.
¡ Saat menggunakan alat untuk pertama kali,
lepaskan material pembungkus dan foil yang menempel pada pintu serta ruang oven.
¡ Jangan pernah melepaskan foil transparan
pada bagian dalam pintu.
¡ Perhatikan lembar perakitan untuk pemas-
angan komponen aksesori.
¡ Furnitur built-in harus tahan terhadap suhu
hingga 90°C, sedangkan sisi depan fur­nitur yang berdekatan harus memiliki keta­hanan hingga suhu 65°C.
¡ Jangan memasang alat di belakang dekor
atau pintu. Terdapat bahaya akibat suhu yang terlalu tinggi.
¡ Potong furnitur sebelum memasukkan alat.
Bersihkan serpihan. Fungsi komponen lis­trik dapat terganggu.
47
id Petunjuk pemasangan
¡ Hanya teknisi ahli resmi yang boleh
menghubungkan peralatan tanpa steker. Jika terjadi kerusakan akibat koneksi yang salah, klaim garansi akan dibatalkan.
PERINGATAN‒Risiko cedera!
Anda dapat mengenai komponen alat yang tajam ketika pemasangan.
Kenakan sarung tangan pengaman.
PERINGATAN‒Risiko kebakaran!
Penggunaan kabel daya yang diperpanjang dan adaptor yang tidak diizinkan, akan mem­bahayakan.
Jangan gunakan kabel perpanjangan atau strip stopkontak ganda.
Jika kabel daya terlalu pendek, hubungi la­yanan pelanggan.
Hanya gunakan adaptor yang disediakan oleh produsen.

17.2 Sambungan listrik

Perhatikan petunjuk ini untuk dapat menyambungkan alat dengan daya listrik secara aman.

17.4 Furnitur built-in

Petunjuk mengenai pemasangan yang aman dapat di­temukan di sini.
PERHATIAN!
Serpihan dapat mengganggu fungsi komponen listrik.
Jika diperlukan, potong furnitur sebelum memasuk­kan alat.
Bersihkan serpihan.
¡ Tinggi pemasangan minimal sebesar 850mm. ¡ Pada kabinet built-in, di belakang alat tidak boleh
terdapat dinding.
¡ Slot ventilasi dan bukaan pengisapan tidak boleh
tertutup.
¡ Furnitur built-in harus tahan terhadap panas hingga
90°C, sedangkan sisi depan furnitur yang berdekat­an harus memiliki ketahanan hingga suhu 65°C.

17.5 Dimensi pemasangan pada kabinet tinggi

Perhatikan dimensi pemasangan dan jarak aman pada kabinet tinggi.
PERINGATAN‒Risiko sengatan listrik!
Pemasangan yang tidak tepat akan membahayakan.
Pemasangan stopkontak atau penggantian kabel konektor hanya boleh dilakukan oleh teknisi listrik dengan memperhatikan peraturan terkait.
Hanya sambungkan alat ke stopkontak dengan sis­tem grounding yang terpasang dengan benar.
Gunakan separator dengan jarak minimal 3 mm jika steker tidak dapat dijangkau lagi setelah pemasang­an. Perhatikan keamanan terhadap sengatan listrik selama pemasangan.

17.3 Lingkup pengiriman

Periksa semua komponen apakah ada kerusakan saat pengangkutan dan kelengkapan pengiriman.

17.6 Menyiapkan kabinet tinggi

1.
Tentukan ketebalan dinding furnitur. Ketebalan dinding ditetapkan dengan nilai x.
2.
Catatan:Nilai x sesuai dengan jarak dari tepi bawah
pelat sambungan ke dasar furnitur built-in. Kencangkan pelat sambungan ke kabinet tinggi. Oleh karena itu, perhatikan nilai x yang ditentukan.
48

17.7 Memasang alat

=
=
1.
Kencangkan spacer pada alat sesuai dengan kete­balan dinding.
2.
Catatan:
Jangan jepit atau tekuk kabel sambungan.
Petunjuk pemasangan id
4.
Periksa jarak alat dengan alat yang berada di sam­pingnya.
Jarak dengan alat yang berada di sampingnya seti­daknya harus sekitar 3mm.
5.
Lepaskan material pembungkus dan foil yang me­nempel pada pintu serta ruang oven.
Masukkan alat ke dalam kabinet dan geser ke ka­nan.
3.
Kencangkan alat hingga alat berada di posisi te­ngah.
49
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.bosch-home.com
*9001610828*
9001610828(010203)I.42.BHA1.01002.1018 en, id
Loading...