Bosch BEL550MB0, BEL550MS0 User Manual

Page 1
3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Microwave
BEL550MB0 BEL550MS0
[de] Gebrauchsanleitung Mikrowelle 3 [fr] Notice d’utilisation Micro-ondes 20 [it] Istruzioni per l’uso Forno a microonde 39 [nl] Gebruiksaanwijzing Magnetron 57
Page 2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanl ei t ungMikrowelle
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 6
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld Bedruckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
de
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch­eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garraum reinigen und Drehteller einsetzen . . . . . . . . . 9
Garraum und Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
^ Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mikrowellen-Leistungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mikrowelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
d Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
So stellen Sie ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen . . . . . . . . . . . . .11
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigungsmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E-Nummer und FD-Nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 14
Geeignetes Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ungeeignetes Geschirr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auftauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tiefgefrorenen Speisen erwärmen . . . . . . . . . . . . . . . 15
Speisen erwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Speisen garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tipps zur Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bes t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig in den Garraum einsetzen. ~ "Vor dem ersten Gebrauch"
auf Seite 9
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sic her hei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Wird das Gerät in
einem Einbaumöbel mit Dekortür aufgestellt, kommt es bei geschlossener Dekortür zum Hitzestau. Gerät nur bei geöffneter Dekortür betreiben.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
4
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise de
Verbrennungsgefahr! Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Mikrowelle
:Warnung – Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich und
kann Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen
auch noch nach Stunden entzünden. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher
Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
Brandgefahr!
Speiseöl kann sich entzünden. Nie
ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
:Warnung – Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen können explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen. Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen­und Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer den Deckel oder den Sauger entfernen. Nach dem Erwärmen gut umrühren oder schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die Angaben auf der Verpackung beachten. Gerichte immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich. Nicht zulässig sind, das Trocknen von Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem. Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches zu Verbrennungen führen
5
Page 6
de Aufstellen und Anschließen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Verletzungsgefahr!
Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter verwenden. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr oder Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart verwenden.
Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden
führen. Für den Mikrowellen-Kombibetrieb immer geeignete Materialien verwenden, die auch den Heißluft- und Grilltemperaturen standhalten.
Verletzungsgefahr!
Der Drehteller aus Glas kann splittern. Nie
mit harten Gegenständen gegen den Drehteller stoßen.
Verletzungsgefahr!
Sprünge oder Brüche am Drehteller aus
Glas sind gefährlich. Behandeln Sie den Drehteller mit Sorgfalt.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag immer sauber halten. ~ "Reinigen"
auf Seite 11
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraumtür oder die Türdichtung beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäuseabdeckung entfernen. Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
5Aufstellen und
Anschließen
Auf st el l en und An sc hl i e ßen
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt. Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung. Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Absicherung muss 10 Ampere (L- oder B-Automat) betragen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen.
Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen dürfen Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie das Gehäuse entfernen.
6
Page 7
Ursachen für Schäden de
]Ursachen für Schäden
Ur sachen für Schäden
Achtung!
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten.
Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur
Überlastung. Nie das Gerät ohne Speisen im
Garraum einschalten. Ausgenommen ist ein
kurzzeitiger Geschirrtest.~ "Geschirrtest"
auf Seite 10
Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe
Mikrowellen-Leistung einstellen. Maximal 600 Watt
verwenden. Die Popcorntüte immer auf einen
Glasteller legen. Die Scheibe kann durch
Überbelastung springen.
Übergekochte Flüssigkeit darf nicht durch den
Drehtellerantrieb in das Innere des Gerätes
gelangen. Garvorgang beobachten. Zunächst eine
kürzere Gardauer verwenden und wenn nötig
Gardauer verlängern.
Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller benutzen.
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas -
muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden
und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten
das innere Türglas zerstören.
Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende
Funkenbildung beschädigt.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Kondenswasser im Garraum: An Türfenster,
Innenwänden und Boden kann Kondenswasser
auftreten. Das ist normal, die Funktion der
Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Um
Korrosion zu vermeiden, wischen Sie das
Kondenswasser immer nach jedem Garen ab.
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Funktionen
Ihres neuen Gerätes.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein.
7Umweltschutz
Umwel t schutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Y
Leistungswähler
(
zum Einstellen der Mikrowellen-Leistung, Grill und Mikrowelle kombiniert mit Grill.
Zeitschalter
0
0 bis 60 Minuten
Türöffner
8
7
Page 8
de Zubehör
Bedienfeld Bedruckung
Die Bedeutung der verschiedenen Symbole sehen Sie hier kurz erklärt. So können Sie Ihr Gerät einfach und direkt einstellen.
Symbol Bedeutung
Bedruckung
90 Mikrowellen-Leistung 90 Watt wählen
180 Mikrowellen-Leistung 180 Watt wählen
360 Mikrowellen-Leistung 360 Watt wählen
600 Mikrowellen-Leistung 600 Watt wählen
900 Mikrowellen-Leistung 900 Watt wählen
(
( 180
( 360
min 0 - 60 Minuten einstellen
v
--------
Kühlgebläse
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Das Gebläse kann weiterlaufen, auch wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
Hinweise
Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt der Garraum kalt.
Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb bereits beendet ist.
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann
Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen ab.
Grill anwählen Grill kombiniert mit Mikrowelle
Gerätetür öffnen
_Zubehör
Zubehör
Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte
Zubehör und dessen richtige Verwendung.
Achtung!
Bei der Entnahme von Geschirr darauf achten, dass der Drehteller sich nicht verschiebt. Achten Sie darauf, dass der Drehteller richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen.
Rost Rost zum Grillen, z. B. von Steaks, Würstchen oder Toast oder als Stellfläche, z. B. für flache Auflaufformen.
Hinweis: Stellen Sie den Rost
auf den Drehteller.
Drehteller
Hinweis: Benutzen Sie das
Gerät nur mit eingesetztem Drehteller. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen.
Rollenring
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Ein umfangreiches Angebot finden Sie in unseren Prospekten oder im Internet.
Die Verfügbarkeit und Online-Bestellmöglichkeit ist international verschieden. Bitte sehen Sie in Ihren Verkaufsunterlagen nach.
Hinweis: Es passt nicht jedes Sonderzubehör zu jedem
Gerät. Bitte geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Gerätes an.
~ "Kundendienst" auf Seite 13
Dampfgargeschirr Zum Garen von Reis, Kartoffeln und Gemüse
8
Page 9
Vor dem ersten Gebrauch de
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem er st en Gebr auch
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Mikrowellengerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise. ~ "Wichtige Sicherheitshinweise"
auf Seite 4
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen Sie den Drehteller richtig einsetzen. Reinigen Sie außerdem den Garraum und das Zubehör.
Garraum reinigen und Drehteller einsetzen
Bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten, reinigen Sie den Garraum und das Zubehör.
So setzen Sie den Drehteller ein
1. Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen.
2. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des
Garraum-Bodens einrasten lassen.
E
D
^Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders schnell garen, erhitzen oder auftauen. Die Mikrowelle können Sie alleine oder kombiniert mit dem Grill einsetzen.
Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der Gebrauchsanleitung.
Probieren Sie die Mikrowelle doch gleich einmal aus. Erhitzen Sie zum Beispiel eine Tasse Wasser für Ihren Tee.
Nehmen Sie eine große Tasse ohne Gold- oder Silberdekor und geben Sie einen Teelöffel mit hinein. Stellen Sie die Tasse mit dem Wasser etwas aussermittig auf den Drehteller.
1. Leistungswähler auf 900 W stellen.
2. Mit dem Zeitschalter 2 Minuten einstellen.
Nach 2 Minuten ertönt ein Signal. Das Wasser für den Tee ist heiß.
Während Sie den Tee trinken, lesen Sie bitte nochmals die Sicherheitshinweise am Anfang der Gebrauchsanleitung. Sie sind sehr wichtig.
F
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem
Drehteller. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen.
Garraum und Zubehör reinigen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Garraum mit eingesetztem Drehteller auf.
Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste wie Styroporkügelchen im Garraum sind. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Lüften Sie die Küche solange das Gerät heizt.
Einstellungen
Grill (
Garraum aufheizen
1. Leistungswählr auf Grill ( stellen.
2. Mit dem Zeitschalter 10 Minuten einstellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür.
Tipp: Wenn der Garraum abgekühlt ist, reinigen Sie die
glatten Flächen mit Spüllauge und einem Spültuch.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem Spültuch oder einer weichen Bürste.
10 Minuten
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
Geschirr
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen geeignetes Geschirr.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold­oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowellen geeignet ist.
9
Page 10
de Grillen
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler
Leistung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs
prüfen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet. Brechen Sie den Test ab.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Mikrowellen-Leistungen
Mikrowellen-Leis­tung
90 W Auftauen empfindlicher Speisen 180 W Auftauen und Weitergaren 360 W Garen von Fleisch und zum Erwärmen emp-
600 W Erhitzen und Garen von Speisen 900 W Erhitzen von Flüssigkeiten
Mikrowelle einstellen
1. Leistungswähler auf die gewünschte Mikrowellen-
Leistung stellen.
2. Mit dem Zeitschalter eine Dauer einstellen.
Hinweis: Bei weniger als zwei Minuten zuerst auf
eine längere und dann gleich zurück auf die gewünschte Zeit drehen.
Die eingestellte Dauer läuft ab.
geeignet zum
findlicher Speisen
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Zeitschalter die Dauer verändern.
Betrieb abbrechen
Der Mikrowellenbetrieb wird beendet, wenn Sie den Zeitschalter auf 0 stellen.
dGrillen
Grillen
Der Grill sorgt für eine gleichmäßige Bräunung der
Lebensmittel. Den Grill können Sie alleine oder kombiniert mit der
Mikrowelle einsetzen.
So stellen Sie ein
Beispiel: Grill (, 15 Minuten
1. Leistungswähler auf ( stellen.
2. Mit dem Zeitschalter 15 Minuten einstellen.
 
ZDWW 









  
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Das Gerät schaltet aus.
Korrektur
Eine eingestellte Dauer können Sie jederzeit korrigieren.
Betrieb anhalten
Die Gerätetür öffnen. Nach dem Schließen läuft die eingestellte Dauer weiter.
Einstellung löschen
Den Zeitschalter auf Null drehen. Stellen Sie neu ein.
PLQ
  
  
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
Hinweise
Wenn Sie während des Betriebes die Gerätetür
öffnen, wird die Mikrowelle unterbrochen und der eingestellte Zeitablauf angehalten. Nach dem Schließen läuft der Betrieb weiter.
Sind in den Tabellen zwei Mikrowellen-Leistungen
und -Zeiten angegeben, zuerst die erste Mikrowellen­Leistung und -Zeit einstellen und nach dem Signal die zweite.
10
Page 11
Reinigen de
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen
Dabei ist der Grill gleichzeitig mit der Mikrowelle in Betrieb. Ihre Gerichte werden durch die Mikrowellen schneller fertig und trotzdem schön gebräunt.
Folgende Kombinationen sind möglich:
■ (180 Watt
■ (360 Watt
So stellen Sie ein
Beispiel: ( 360, 25 Minuten.
1. Mit dem Leistungswähler ( 360 einstellen
2. Mit dem Zeitschalter die Dauer eingeben.
 
ZDWW 









  
Die eingestellte Dauer läuft ab.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
Hinweise
Wenn Sie während des Betriebes die Gerätetür
öffnen, wird die Mikrowelle unterbrochen und der eingestellte Zeitablauf angehalten. Nach dem Schließen läuft die Mikrowell weiter.
Benötigt ihr Gericht mehr als 60 Minuten, stellen Sie
nach dem Signal die restliche Zeit ein.
PLQ
  
  
DReinigen
Rei n i g en
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie das Gerät direkt nach dem Ausschalten reinigen. Gerät auskühlen lassen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen­Energie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen.~ "Reinigungsmittel" auf Seite 11
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Nie das Gerät in Wasser tauchen oder unter einem Wasserstrahl reinigen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der
Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in eine Tasse Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß geben, um Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das Wasser für 1 bis 2 Minuten mit maximaler Mikrowellen­Leistung.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türscheiben.
keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türdichtung.
keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
11
Page 12
de Störungen, was tun?
Bereich Reinigungsmittel
Gerätefront Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Gerätefront mit Edel­stahl
Garraum aus Edel­stahl
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini­gen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger erhältlich. Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Benutzen Sie kein Backofen­spray und keine anderen aggressiven Backo­fenreiniger oder Scheuermittel. Auch Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfrei­niger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die Oberfläche. Innenflächen gründlich trock­nen lassen.
Bereich Reinigungsmittel
Vertiefung im Gar­raum
Drehteller und Rol­lenring
Rost Heiße Spüllauge: Einweichen und mit einem
Türscheiben Glasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen.
Feuchtes Tuch: Es darf kein Wasser durch den Drehtellerantrieb in das Geräte-Innere laufen. Den Drehtellerantrieb mit einem Tuch trock­nen.
Heiße Spüllauge: Wenn Sie den Drehteller wie­der einsetzen, muss er richtig einrasten.
Spüllappen oder einer Bürste reinigen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Keinen Glasschaber benutzen.
3Störungen, was tun?
Stör ungen, wa s tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Tipp: Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt,
sehen Sie im folgenden Kapitel nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zur optimalen Einstellung.~ "Für Sie in unserem Kochstudio
getestet" auf Seite 14
Störungstabelle
Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweise
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Fehlbedienung Sicherung für das Gerät im Sicherungskasten aus-
Die Mikrowelle funktioniert nicht. Die Tür wurde nicht ganz geschlossen. Prüfen Sie, ob Speisereste oder ein Fremdkörper in
Der Zeitschalter wurde nicht eingestellt Zeitschalter einstellen.
Die Speisen werden langsamer heiß als bisher
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung einge­stellt.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät gegeben.
Die Speisen waren kälter als sonst. Speisen zwischendurch umrühren oder wenden.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Gerät in Ordnung ist
schalten und nach ca. 10 Sekunden wieder einschal­ten
der Tür klemmen.
Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leistung.
Doppelte Menge - doppelte Zeit.
12
Page 13
Kundendienst de
Der Drehteller gibt ein kratzendes oder schleifendes Geräusch von sich.
Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne
Schmutz oder Fremdköper im Bereich des Drehteller­antriebes.
Die Mikrowelle hat eine Störung. Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen Sie den Kun-
erkennbaren Grund abgebrochen.
--------
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Garraumtür öffnen, rechts.
=1U)'(1U
7\SH
Rollenring und Vertiefung im Garraum reinigen.
dendienst.
Technische Daten
Eingangsspannung AC 220-230 V, 50 Hz Leistungsverbrauch 1450 W Max. Ausgangsleistung 900 W (IEC 60705) Max. Grill Ausgangsleistung 1200 W Mikrowellen-Frequenz 2450 MHz Absicherung 10 A
Abmessung (H/B/T)
- Gerät 382 x 594 x 388 mm
- Garraum 208 x 328 x 369 mm
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst O
FD-Nr.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt, dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet ist.
VDE-geprüft ja CE-Zeichen ja
13
Page 14
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unser em Kochstudio get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Die Mikrowelle können Sie solo, d. h. alleine oder kombiniert mit dem Grill einsetzen. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben.
Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn es erforderlich ist.
Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den Tabellen angegeben. Für den Mikrowellenbetrieb gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Menge - halbe Dauer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller. In den folgenden Tabellen finden Sie viele
Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold­oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Auftauen
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß auf den Drehteller.
Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von Hähnchen oder fette Randpartien von Braten können Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Folie darf die Backofenwände nicht berühren. Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie abnehmen.
Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Beim Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen. Das Fleisch kann auch mit einem kleinen gefrorenen Kern weiterverarbeitet werden.
Tipps zum Auftauen
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heiß oder gar.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflü­gel oder Fleisch außen angegart, in der Mitte aber noch nicht aufge­taut.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brauchen länger.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Leistung und eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leis­tung. Wenden Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehr­mals.
Auftauen Gewicht Mikrowellen-
Leistung in Watt
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein (mit und ohne Knochen)
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
14
800 g 180
90
1 kg 180
90
1,5 kg 180
90
200 g 180
90
500 g 180
90
800 g 180
90
Dauer in Mi­nuten
15 10-20
20 15-25
30 20-30
2 4-6
5 5-10
8 10-15
Hinweise
-
beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen
Page 15
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Auftauen Gewicht Mikrowellen-
Leistung in Watt
Dauer in Mi­nuten
Hinweise
Hackfleisch, gemischt 200 g 90 10 möglichst flach einfrieren
500 g 180
90
800 g 180
90
Geflügel oder Geflügelteile 600 g 180
90
1,2 kg 180
90
Fischfilet, Fischkotelett oder -Scheiben 400 g 180
90
5 10-15
8 10-20
8 10-20
15 10-20
5 10-15
mehrmals wenden, bereits aufgetautes Fleisch entfernen
aufgetaute Teile voneinander trennen
aufgetaute Teile voneinander trennen
Gemüse, z. B. Erbsen 300 g 180 10-15 ­Obst, z. B. Himbeeren 300 g 180 7-10 zwischendurch vorsichtig umrühren, aufgetaute
500 g 180
90
Butter, antauen 125 g 180
90
250 g 180
90
Brot im Ganzen 500 g 180
90
1 kg 180
90
8 5-10
1 2-3
1 3-4
6 5-10
12 10-20
Teile voneinander trennen
Verpackung vollständig entfernen
-
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g 90 10-15 nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Creme,
750 g 180
90
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkkuchen 500 g 180
90
750 g 180
90
5 10-15
5 15-20
7 15--20
Kuchenstücke voneinander trennen
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelatine
Tiefgefrorenen Speisen erwärmen
Decken Sie die Speisen immer ab. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen.
Flache Speisen erwärmen sich schneller als hohe.
Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal
umrühren bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Verteilen Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten sie schon beim Einfrieren nicht übereinander schichten.
Tiefgefrorenen Speisen erwärmen Gewicht Mikrowellen-Leis-
Dauer in Minuten Hinweise
tung in Watt
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
300-400 g 600 8-11 -
(2-3 Komponenten) Suppe 400 g 600 8-10 ­Eintöpfe 500 g 600 10--13 ­Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
500 g 600 12-17 beim Umrühren die Fleischstücke vonein-
Gulasch Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni 450 g 600 10-15 -
ander trennen
15
Page 16
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Tiefgefrorenen Speisen erwärmen Gewicht Mikrowellen-Leis-
Dauer in Minuten Hinweise
tung in Watt
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 600 2-5 etwas Flüssigkeit zugeben
500 g 600 8-10
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren 300 g 600 8-10 im Geschirr bodenbedeckt Wasser zuge-
600 g 600 14-17
ben
Rahmspinat 450 g 600 11-16 ohne Zugabe von Wasser garen
Speisen erwärmen
Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
Achtung!
Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können sich unterschiedlich schnell erwärmen.
Decken Sie die Speisen immer ab. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen
Speisen erwärmen Gewicht Mikrowellen-Leis-
tung in Watt
Getränke 200 ml 900 2-3 Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke nicht über-
500 ml 900 3-4
Babykost, z. B. Milchfläschchen 50 ml 360 ca. ½ ohne Sauger oder Deckel. Nach dem Erhitzen immer gut
100 ml 360 ca. 1 200 ml 360
Suppe 1 Tasse 200 g 600 2-3 ­Suppe 2 Tassen 400 g 600 4-5 ­Menü, Tellergericht, Fertiggericht
350-500 g 600 4-8 -
2-3 Komponenten) Fleisch in Soße 500 g 600 8-11 Fleischscheiben voneinander trennen Eintopf 400 g 600 6-8 -
800 g 600 8-11 -
Gemüse 150 g 600 2-3 etwas Flüssigkeit zugeben
300 g 600 3-5
Dauer in Mi­nuten
1^
Hinweise
hitzen; zwischendurch kontrollieren
schütteln. Unbedingt die Temperatur kontrollieren!
16
Page 17
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Speisen garen
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Garen Sie die Speisen im Mikrowellen solo - Betrieb immer im geschlossenem Geschirr. Stellen Sie das Geschirr direkt auf den Drehteller. Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Grillen: Grillen Sie immer auf dem Rost bei geschlossener Garraumtür und heizen Sie nicht vor.
Stellen Sie den Rost immer auf den Drehteller. Grill und Mikrowelle kombiniert:
Der kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe und Gratins geeignet.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller und decken Sie die Speisen nicht ab.
Verwenden Sie zum Braten eine hohe Form. So bleibt der Garraum sauberer.
Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein großes, flaches Geschirr. In engen, hohen Gefäßen benötigen die Speisen mehr Zeit und werden an der Oberseite dunkler.
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es darf nicht zu groß sein, der Drehteller muss sich noch drehen können.
Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen Sie die Speise nach der kürzeren angegebenen Zeit.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden noch 5 bis 10 Minuten ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft gleichmäßig und läuft beim Anschneiden nicht aus.
Aufläufe und Gratins sollten im abgeschalteten Gerät noch 5 Minuten nachgaren.
Die in der Tabelle angegebenen Werte sind Richtwerte, die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren können.
Speisen garen Zubehör Mikrowellen-
Leistung in Watt
Hähnchen ganz, 1,2 kg geschlosse-
nes Geschirr
Hähnchenteile, z. B. Hähnchenviertel, 800 g
Hähnchenflügel, mariniert gefroren, 800 g
Schweinefleisch ohne Schwarte ca. 750 g, z. B. Nacken
Speckscheiben, ca. 8 Scheiben Rost Hackbraten, 750 g offenes
Fisch, z. B. Filetstücke, 400 g offenes
Fischfilet, überbacken, ca. 400 g offenes
Fisch-Spieße, 4-5 Stück Rost Aufläufe süß, z. B. Quark-Auflauf mit
Obst 1 kg Aufläufe pikant, aus rohen Zutaten, z. B.
Nudelauflauf, 1 kg Aufläufe pikant, aus gegarten Zutaten,
z. B. Kartoffelgratin, 1 kg Suppen überbacken, z. B. Zwiebelsu-
ppe, 2-4 Tassen Gemüse, frisch, 250 g geschlosse-
Gemüse, frisch, 500 g geschlosse-
offenes Geschirr auf Rost
offenes Geschirr auf Rost
offenes Geschirr
Geschirr
Geschirr
Geschirr
offenes Geschirr
offenes Geschirr
offenes Geschirr
offenes Geschirr
nes Geschirr
nes Geschirr
600 25-30 nach der Hälfte der Zeit wenden
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + ( 600
360 W + ( 600 10-15 evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein zugeben
360 W + (
180 W + ( 360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
600 5-10 Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
600 10-15 -
Dauer in Minu­ten
30-40 mit der Hautseite nach oben legen, nicht wenden
15-25 nicht wenden
40-50 1 bis 2 mal wenden
10-15 ­20-25
25-35
10-15 tiefgefrorenen Fisch vorher auftauen
10-15 Holzspieße verwenden 30-35 maximal 5 cm hoch
30-35 mit Käse bestreuen, maximal 5 cm hoch
30-40 maximal 4 cm hoch
ca. 15-20 -
Hinweise
offen garen maximal 6 cm hoch
je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren
17
Page 18
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Speisen garen Zubehör Mikrowellen-
Leistung in Watt
Gemüsespieße, 4-5 Stück Rost Kartoffeln, 250 g geschlosse-
nes Geschirr
Kartoffeln, 500 g geschlosse-
nes Geschirr
Kartoffeln, 750 g geschlosse-
nes Geschirr
Reis, 125 g geschlosse-
nes Geschirr
Reis, 250 g geschlosse-
nes Geschirr
Toastbrot (vortoasten), 2-4 Scheiben Rost
Toast überbacken, 2-6 Scheiben Rost Obst, Kompott, 500 g geschlosse-
nes Geschirr
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml
geschlosse­nes Geschirr
180 W + ( 600 8-10 Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
600 11-14
600 15-22
900 180
900 180
(
(
600 9-12 -
600 6-8 Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen 2
Tipps zur Mikrowelle
Dauer in Minu­ten
15-20 Holzspieße verwenden
5-7 12-15
6-8 15-18
1. Seite: ca. 2-4
2. Seite: ca. 2-4 7-10 je nach Belag
Hinweise
je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
-
bis 3 mal gut umrühren
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine
niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heißoder gar. Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brau-
chen länger.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Kondenswasser
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann sich Kondenswasser bilden. Das ist normal. Die Funktion der Mikrowelle wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen heraus.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine nied­rigere Leistung und eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehrmals.
18
Page 19
Prüfgerichte de
EPrüfgerichte
Pr üf ge r i c h t e
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das
Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Eiermilch, 750 g 360 W, 12-17 Min. + 90 W, 20-25 Min. Pyrexform 20 x 25 cm auf den Drehteller stellen. Biskuit 600 W, 8-10 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen. Hackbraten 600 W, 20-25 Min. Pyrexform auf den Drehteller stellen.
Auftauen mit Mikrowelle
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Fleisch 180 W, 5-7 Min. + 90 W, 10-15 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Garen mit Mikrowelle kombiniert
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Kartoffelgratin
Grill ( + 360 W, 35-40 Min.
Nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 und EN 60350-1:2013 bzw. IEC 60350-1:2011
Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
19
Page 20
fr
Table des matières
[fr]Not i ce d’ ut i l i s at i onMi cro-ondes
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 21
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5 Installation et branchement . . . . . . . . . . . . . . . 24
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 25
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Impression bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . .26
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch­eshop.com
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyer le compartiment de cuisson et insérer le
plateau tournant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyer le compartiment de cuisson et les
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
^ Les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Récipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puissances microondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Réglage des microondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
d Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réglage du mode Micro-combi . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 33
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Récipients inappropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Décongeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réchauffer des plats surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Réchauffer des plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cuire des mets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Astuces concernant les microondes . . . . . . . . . . . . . 37
20
Page 21
Utilisation conforme fr
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires correctement dans le compartiment de cuisson. ~ "Avant
la première utilisation" à la page 27
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécuri té impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
L'appareil devient très chaud. Si l'appareil
est installé dans un meuble encastré doté d'une porte décorative, il se produit une accumulation de chaleur lorsque la porte décorative est fermée. Garder impérativement la porte décorative ouverte lorsque l'appareil est en marche.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Une infiltration d'humidité peut provoquer
un choc électrique. Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente.
Risque de choc électrique !
21
Page 22
fr Précautions de sécurité importantes
L'appareil fonctionne avec une tension
élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Micro-ondes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Il est interdit de sécher des aliments ou vêtements, de chauffer des chaussons, coussins de graines ou de céréales, éponges, chiffons humides et similaire. Par exemple des chaussons, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer même après plusieurs heures.Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des emballages qui conservent la chaleur. Ne jamais réchauffer des aliments dans des récipients en plastique, en papier ou autres matériaux inflammables, sans les surveiller. Ne jamais régler une puissance ou une durée de micro-ondes trop élevée. Suivre les indications de cette notice d'utilisation. Ne jamais déshydrater des aliments aux micro-ondes. Ne jamais décongeler ni réchauffer au micro-ondes à une puissance trop élevée ou trop longtemps des aliments dont la teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule aux micro-ondes.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés peuvent exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après. Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni de crustacés. Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs pochés, percer leur jaune.En cas d'utilisation d'aliments comportant une enveloppe ou une peau dure, comme des pommes, tomates, pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les réchauffer.
22
Page 23
Précautions de sécurité importantes fr
Risque de brûlure ! La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais réchauffer des aliments pour bébé dans des récipients fermés. Toujours retirer le couvercle et la tétine. Après réchauffage, remuer ou secouer énergiquement. Vérifier la température des aliments avant de donner les aliments à l'enfant.
Risque de brûlure !
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater. Toujours respecter les consignes figurant sur l'emballage. Toujours utiliser des maniques pour retirer des plats du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse. Ne sont pas autorisés le séchage d'aliments ou de vêtements, le réchauffement de pantoufles, de coussins de céréales ou de graines, d'éponges, de chiffons humides et autres articles similaires. Par exemple, des pantoufles, coussins de céréales ou de graines, éponges, chiffons humides ou autres articles surchauffés peuvent entraîner des brûlures
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique peut présenter des microporosités dans les poignées et les couvercles. Derrière ces microporosités se dissimulent des cavités. De l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le récipient. Utiliser uniquement de la vaisselle conçue pour aller au micro­ondes.
Risque de blessures !
La vaisselle et les récipients métalliques ou
la vaisselle dotée d'applications en métal peuvent produire des étincelles en mode micro-ondes pur. L'appareil est endommagé. En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais de récipients métalliques.
Risque de blessures !
Toute vaisselle inadaptée peut entraîner
des dommages. Pour le mode combiné micro-ondes, utilisez toujours des matériaux adaptés qui supportent les températures du gril et de la chaleur tournante.
Risque de blessures !
Le plateau tournant en verre peut éclater.
Ne frappez pas le plateau tournant avec des objets durs.
Risque de blessures !
La présence de fêlures ou de cassures sur
le plateau tournant est dangereuse. Manipulez le plateau tournant avec précaution.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De l'énergie de micro-ondes risque de s'échapper. Nettoyez l'appareil régulièrement et enlevez immédiatement tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que le compartiment de cuisson, le joint de porte, la porte et la butée de porte restent toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 30
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson ou un joint de porte endommagé. Ne jamais utiliser l'appareil si la porte ou le joint de porte du compartiment de cuisson est endommagé. Appeler le service après­vente.
23
Page 24
fr Installation et branchement
Risque de préjudice sérieux pour la santé ! L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais enlever l'habillage du corps de l'appareil. Appeler le service après-vente en cas d'intervention de maintenance ou de réparation.
5Installation et
branchement
Install ation et br anchement
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique. Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Veuillez respecter les instructions de montage
spécifique. L'appareil est livré prêt à brancher et doit être
impérativement raccordé à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire. Le fusible le protégeant doit être de 10 ampères (interrupteur automatique L ou B). La tension du secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique.
Seul un électricien spécialisé est habilité à poser la prise ou à remplacer le cordon d'alimentation secteur. Si la fiche n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il convient d'installer, côté secteur, un dispositif de coupure omnipolaire avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez pas de multiprise, ni de barrettes de connexion ou de rallonges électriques. En cas de surcharge il y a risque d'incendie.
]Causes de dommages
Cau s e s de dommages
Attention !
Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement
encrassé, la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée. Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
Fonctionnement du micro-ondes sans aliments :
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surchauffe. Ne jamais mettre l'appareil en marche sans aliments dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester brièvement un récipient.~ "Test de la vaisselle"
à la page 28
Pop corn au micro-ondes : N'utilisez jamais une
puissance micro-ondes trop élevée. Réglez au maximum sur 600 Watt. Veillez à toujours placer le cornet de pop corn sur une assiette en verre. La vitre peut éclater en cas de surcharge.
Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans
l'intérieur de l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant. Surveiller le déroulement de la cuisson. Commencer par une durée de cuisson plus courte, puis allonger la durée de cuisson si nécessaire.
Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans
plateau tournant.
Formation d'étincelles : Du métal  p.ex. une cuillère
dans un verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.
Barquettes en aluminium : N'utilisez pas de
barquettes en aluminium dans l'appareil. L'appareil subira des dommages par la formation d'étincelles.
Refroidissement avec la porte de l'appareil
ouverte : Laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement avec la porte fermée. Ne coincez rien dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est qu'en partie ouverte, les façades des meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps.
Eau de condensation dans le compartiment de
cuisson : De l'eau de condensation peut se former à
la vitre de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement des micro-ondes. Pour éviter de la corrosion, essuyez toujours l'eau de condensation après chaque cuisson.
24
Page 25
Protection de l'environnement fr
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' envi r onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' appar ei l
Vous trouverez des explications sur les fonctions de
votre nouvel appareil dans ce chapitre.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de régler les différentes fonctions de votre appareil.
Y
Sélecteur de puissance
(
pour régler la puissance du micro-ondes, du grill et du micro-ondes combiné avec le gril.
Minuterie
0
de 0 à 60 minutes
Ouverture de la porte
8
25
Page 26
fr Accessoires
Impression bandeau de commande
Vous trouverez ci-après une brève explication de la signification des différents symboles. Cela vous permet de régler votre appareil facilement et directement.
Symbole Signification
Impression
90 Sélectionner la puissance microondes 90 W 180 Sélectionner la puissance microondes 180 W 360 Sélectionner la puissance microondes 360 W 600 Sélectionner la puissance microondes 600 W 900 Sélectionner la puissance microondes 900 W
( ( 180
( 360
min 0 - 60 Régler les minutes
v
--------
Ventilateur de refroidissement
L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Le ventilateur peut continuer de fonctionner même si vous avez déjà éteint l'appareil.
Remarques
Le compartiment de cuisson reste froid lors du
fonctionnement des micro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement se met en marche. Il peut continuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà terminé.
De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement des microondes. Essuyez l'eau de condensation après la cuisson.
Sélectionner le gril Gril et micro-ondes combinés
Ouvrir la porte de l'appareil
_Accessoires
Acc e s s o i r e s
Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et
de leur utilisation correcte.
Attention !
Lors du retrait de la vaisselle, veiller à ce que le plateau tournant ne se décale pas. Veiller à ce que le plateau tournant soit correctement enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite.
Grille Grille pour griller, p.ex. des steaks, saucisses ou des toasts ou comme surface support, p.ex. pour des plats à gratin.
Remarque : Placez la grille sur
le plateau tournant.
Plateau tournant
Remarque : Utilisez l'appareil
uniquement avec le plateau tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement enclipsé. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite.
Anneau à roulettes
Accessoires en option
Les accessoires en option sont en vente auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Vous trouverez un large choix d'accessoires pour votre appareil dans nos brochures ou sur Internet.
La disponibilité des accessoires en option ainsi que la possibilité de les commander en ligne varient selon les pays. Veuillez consulter les documents de vente.
26
Remarque : Les accessoires en option ne sont pas
tous adaptés à tous les appareils. Lors de l'achat, veuillez toujours indiquer la désignation exacte de votre appareil (E-Nr.). ~ "Service après-vente" à la page 32
Vaisselle pour cuisson à la vapeur
Pour la cuisson de riz, pommes de terre et légumes
Page 27
Avant la première utilisation fr
KAvant la première
utilisation
Ava nt la pr emière ut i l i sat i on
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre appareil micro-ondes pour la première fois pour préparer des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
~ "Précautions de sécurité importantes" à la page 21
Avant de pouvoir utiliser votre nouvel appareil, vous devez insérer le plateau tournant correctement. Nettoyez aussi le compartiment de cuisson et les accessoires.
Nettoyer le compartiment de cuisson et insérer le plateau tournant
Avant de préparer pour la première fois des mets avec l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les accessoires.
Mise en place du plateau tournant
1. Placer l'anneau à roulettes a dans le creux situé
dans le compartiment de cuisson.
2. Laisser le plateau tournant b s'enclencher dans
l'entraînement c au centre du fond du compartiment de cuisson.
E
D
Chauffer le compartiment de cuisson
1. Réglez le gril sur (.
2. Réglez 10 minutes à l'aide de la minuterie.
Un signal retentit une fois le temps écoulé. Ouvrez la porte de l'appareil.
Conseil : Lorsque le compartiment de cuisson a
refroidi, nettoyez les surfaces lisses avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette.
Nettoyage des accessoires
Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette ou une brosse douce.
^Les micro-ondes
Les micro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer ou décongeler vos mets très rapidement. Vous pouvez utilisez les micro-ondes seules ou combinées avec le gril.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale, tenez compte des consignes concernant les récipients et basez-vous sur les indications dans les tableaux d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation.
Essayez le micro-ondes. Faites par exemple chauffer une tasse d'eau pour votre thé.
Prenez une grande tasse sans décor doré ni argenté, puis placez une cuillère à thé dans la tasse. Placez la tasse contenant l'eau sur le plateau tournant de manière légèrement excentrée.
F
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le
plateau tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement enclipsé. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite.
Nettoyer le compartiment de cuisson et les accessoires
Pour éliminer l'odeur du neuf, faites chauffer le compartiment de cuisson vide et fermé avec son plateau tournant.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne contient pas de restes d'emballage, tels que des billes de polystyrène. Avant la chauffe, essuyez les surfaces lisses dans le compartiment de cuisson avec un chiffon doux humide. Aérez la cuisine tant que l'appareil chauffe.
Réglages
Gril (
10 minutes
1. Réglez le sélecteur de puissance sur 900 W.
2. Réglez 2 minutes à l'aide de la minuterie.
Un signal retentit au bout de 2 minutes. L'eau du thé est chaude.
Pendant que vous dégustez votre thé, veuillez relire les consignes de sécurité figurant au début de la notice d'utilisation. Ces consignes sont très importantes.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
27
Page 28
fr Les micro-ondes
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux micro­ondes. Afin que vos mets soient chauffés et que l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans aliments. La seule exception à cette règle est le test de vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est microondable, effectuez ce test.
Réglage des microondes
1. Régler le sélecteur de puissance sur la puissance
de micro-ondes désirée.
2. Régler une durée au moyen du sélecteur de durée.
Remarque : Dans le cas d'une durée inférieure à
deux minutes, régler tout d'abord une durée plus longue, puis tourner le commutateur sur la durée souhaitée.
La durée réglée s'écoule.
Un signal retentit après l'écoulement de la durée.
Remarques
Si vous ouvrez la porte du four pendant le
fonctionnement, le four à micro-ondes s'interrompt et le décompte de la durée stoppe. Après sa fermeture, la marche se poursuit.
Si deux puissances de micro-ondes et durées sont
indiquées dans les tableaux, régler tout d'abord la première puissance de micro-ondes et la première durée, puis les deuxièmes valeurs après le signal.
Modifier la durée
Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire, utilisez le sélecteur de durée.
Annuler le fonctionnement
Le fonctionnement du four à micro-ondes s'interrompt lorsque vous placez le sélecteur de durée sur 0.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient n'est pas approprié. Arrêtez le test.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Puissances microondes
Puissance micro ondes
90 W Décongeler des mets délicats 180 W Décongeler et poursuivre la cuisson 360 W Cuire de la viande et faire chauffer des mets
600 W Faire chauffer et cuire des mets 900 W Faire chauffer des liquides
convient pour
délicats
28
Page 29
Grillades fr
dGrillades
Grillades
Le gril permet d'obtenir des plats dorés uniformément.
Vous pouvez utiliser le gril seul ou combiné au micro­ondes.
Réglages
Exemple : Gril (, 15 minutes
1. Régler le sélecteur de puissance sur (.
2. Régler le sélecteur de durée sur 15 minutes.
 


ZDWW 







  
PLQ
Réglage du mode Micro-combi
Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les micro-ondes. Avec les micro-ondes, vos mets seront prêts plus tôt, tout en étant bien dorés.
Les combinaisons suivantes sont possibles :
■ (180 watts
■ (360 watts
Réglages
Exemple : ( 360 W, 25 minutes.
1. Réglez le sélecteur de puissance sur ( 360.
2. Réglez la durée à l'aide du sélecteur de temps.
 
  
  


ZDWW 




PLQ



  
  
  
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le four s'arrête.
Correction
Vous pouvez corriger à tout moment une durée réglée.
Arrêter le fonctionnement
Ouvrir la porte de l'appareil. Après sa fermeture, la durée réglée se poursuit.
Annuler le réglage
Tournez le sélecteur de durée sur zéro. Effectuez à nouveau le réglage.
La durée réglée s'écoule.
Un signal retentit après l'écoulement de la durée.
Remarques
Si vous ouvrez la porte du four pendant le
fonctionnement, le four à micro-ondes s'interrompt et le décompte de la durée stoppe. Après sa fermeture, le four à micro-ondes se remet en marche.
Si la cuisson de votre plat nécessite plus de 60
minutes, réglez la durée restante après le signal.
29
Page 30
fr Nettoyage
DNettoyage
Nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais nettoyer l'appareil juste après l'avoir éteint. Laisser refroidir l'appareil.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
:Mise en garde – Risque de préjudice sérieux pour
la santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface de l'appareil peut être endommagée. De l'énergie de micro-ondes risque de s'échapper. Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever immédiatement tous les restes d'aliments.~ "Nettoyants" à la page 30
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer sous un jet d'eau.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/ cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la puissance micro-ondes maximale.
Nettoyants
Surface Produit de nettoyage
Face avant de l'appa­reil
Face avant de l'appa­reil avec de l'inox
Compartiment de cuisson en inox
Creux dans le com­partiment de cuisson
Plateau tournant et anneau à roulettes
Grille Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Vitres de la porte Nettoyant pour vitres : nettoyer avec une
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les traces de tartre, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spéciali­sés. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres, ni de racloirs à verre ou métalliques pour le net­toyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une lavette, puis sécher avec un chiffon doux. N'utilisez pas de vaporisateur pour four ni d'autres produits agressifs de nettoyage pour four ni de produits récurants. Même les tam­pons à récurer, les éponges abrasives et les nettoyeurs en plastique sont inappropriés. Ils rayent la surface. Laisser bien sécher les sur­faces intérieures.
Chiffon humide : l'eau ne peut en aucun cas s'écouler à l'intérieur de l'appareil au travers de l'entraînement du plateau tournant. Sécher l'entraînement du plateau tournant avec un chiffon.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : lorsque vous remettez le plateau tournant en place, veillez à ce qu'il s'enclipse correctement.
laisser tremper puis nettoyer à l'aide d'une lavette ou d'une brosse, ne pas récurer. Ne pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.
lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
de produits agressifs ou à récurer,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
de nettoyants fortement alcoolisés.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les soigneusement.
30
Page 31
Anomalies, que faire ? fr
3Anomalies, que faire ?
Ano mal i es , que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous­même à la panne à l'aide du tableau.
laboratoire" à la page 33
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y trouverez de nombreux conseils et indications pour le
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Tableau de dérangements
Dérangement Cause possible Remède / remarques
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée Brancher l'appareil sur le secteur
Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Manipulation incorrecte Couper le fusible de l'appareil dans le boîtier à
fusibles et le réarmer au bout d'environ 10 secondes
Le micro-ondes ne fonctionne pas. La porte n'a pas été correctement fermée. Vérifiez si des résidus de nourriture ou des corps
étrangers n'empêchent pas sa fermeture.
La minuterie n'a pas été réglée Réglez la minuterie.
Les aliments sont plus lents à
réchauffer qu'avant.
La puissance du micro-ondes sélectionnée est trop faible.
Une quantité plus importante que d'habitude a été pla­cée dans l'appareil.
Choisir une puissance du micro-ondes plus élevée.
Plus la quantité est importante, plus le temps de chauffe est important.
Les aliments refroidissent plus vite qu'avant. Remuer ou retourner les aliments de temps en temps.
Le plateau tournant émet un son grin-
çant ou de frottement.
Le micro-ondes a cessé de fonction-
ner sans raison apparente.
--------
De la poussière ou un corps étranger se trouve dans la zone de l'entraînement du plateau tournant.
Nettoyer l'anneau de roulement et la cavité du com­partiment de cuisson.
Le micro-ondes présente un dérangement. Si cette erreur se reproduit, contactez le service
après-vente.
31
Page 32
fr Service après-vente
4Service après-vente
Ser v i ce après-vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD­Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. La plaque signalétique avec les numéros se trouve à droite, lorsque vous ouvrez la porte du compartiment de cuisson.
=1U)'(1U
7\SH
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
E-Nr.
FD-Nr.
Données techniques
Tension d'entrée AC 220-230 V 50 Hz Consommation d'énergie 1450 W Puissance de sortie max. 900 W (CEI 60705) Puissance de sortie Gril max. 1200 W Fréquence micro-ondes 2450 MHz Fusible 10 A
Dimensions (h/l/p)
- Appareil 382 x 594 x 388 mm
- Compartiment de cuisson 208 x 328 x 369 mm
Conforme aux normes VDE Oui Marque CE Oui
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont générées pour chauffer des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est approprié à l'environnement domestique.
32
Page 33
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Test és pour vous dans not r e l abor at oi re
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous indiquons la puissance microondes la plus appropriée pour votre plat. Vous pouvez utilisez la fonction microondes soit seule, soit combinée avec le mode gril. Nous vous donnons des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les durées figurant dans les tableaux sont données
à titre indicatif. Elles dépendent de la qualité et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis augmentez-la si nécessaire.
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
récipients chauds du compartiment de cuisson.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent de celles indiquées dans les tableaux. Pour la cuisson au micro-ondes, il existe une règle générale : double quantité - quasiment double durée, demi quantité ­demi-durée.
Placez toujours le récipient sur le plateau tournant. Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les microondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles: le métal, p. ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre intérieure de la porte.
Décongeler
Disposez les aliments surgelés dans un récipient ouvert que vous placez sur le plateau tournant.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p. ex. les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact avec les parois du four. À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille d'aluminium.
Un liquide se forme lors de la décongélation de viande et de volaille.En retournant les aliments, retirez ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ni entrer en contact avec d'autres aliments.
Pendant le processus de décongélation, remuer ou retourner les aliments 1 à 2 fois. Les gros morceaux doivent être retournés plusieurs fois.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à 20 minutes à température ambiante, afin que la température s'égalise. Pour la volaille, vous pouvez alors retirer les abats. Vous pouvez continuer à travailler la viande même si elle est encore légèrement congelée au cœur.
Astuces pour décongeler
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore décongelés, chauds ou cuits.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds au bord mais pas encore cuits au milieu.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quan­tités et plus épais nécessitent plus de temps.
Remuez régulièrement et la pro­chaine fois, choisissez une plus faible puissance et une durée plus longue.
La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance de micro­ondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plusieurs fois les aliments à décongeler.
Décongeler Poids Puissance micro-
ondes en Watt
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau (avec ou sans os)
800 g 180
90
1 kg 180
90
1,5 kg 180
90
Durée en mi­nutes
15 10-20
20 15-25
30 20-30
Remarques
-
33
Page 34
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
Décongeler Poids Puissance micro-
ondes en Watt
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
200 g 180
90
500 g 180
90
800 g 180
90
Durée en mi­nutes
2 4-6
5 5-10
8 10-15
Remarques
En les retournant, séparer les pièces déjà décongelées
Viande hachée, mixte 200 g 90 10 congeler à plat si possible
500 g 180
90
800 g 180
90
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180
90
1,2 kg 180
90
Filet, darnes ou tranches de poisson 400 g 180
90
5 10-15
8 10-20
8 10-20
15 10-20
5 10-15
retourner plusieurs fois, enlever la viande déjà décongelée
séparer les pièces déjà décongelées
séparer les pièces déjà décongelées
Légumes, p. ex. petits pois 300 g 180 10-15 ­Fruits, p. ex. framboises 300 g 180 7-10 remuer délicatement régulièrement de temps en
500 g 90 8
temps, séparer les pièces déjà décongelées
5-10
Décongeler du beurre 125 g 180
90
250 g 180
90
Pain entier 500 g 180
90
1 kg 180
90
1 2-3
1 3-4
6 5-10
12 10-20
Retirer l'emballage complètement
-
Gâteau sec, p. ex. gâteau quatre-quarts 500 g 90 10-15 uniquement pour gâteaux sans glaçage, ni chan-
tilly ni crème fraîche, séparer les morceaux de gâteau
uniquement pour gâteaux sans glaçage, ni chan­tilly ni gélatine
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc
750 g 180
90
500 g 180
90
750 g 180
90
5 10-15
5 15-20
7 15--20
Réchauffer des plats surgelés
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un
récipient micro-ondable, ils réchauffent plus rapidement et plus uniformément. Les différents ingrédients du plat sont susceptibles de se réchauffer à un rythme différent.
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que
des aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien répartir les aliments le plus plat possible dans le récipient. Pour les congeler, il est préférable de ne pas empiler les aliments.
Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez
pas de couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film spécial pour micro-ondes.
34
De temps en temps, remuez ou retournez les
aliments 2 à 3 fois.
Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Page 35
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
Réchauffer des plats surgelés Poids Puissance micro-
Durée en minutes Remarques
ondes en Watt
Menu, plat rationné, plat cuisiné
300-400 g 600 8-11 -
(2-3 composants) Potage 400 g 600 8-10 ­Potées/Ragoûts 500 g 600 10--13 ­Tranches ou morceaux de viande en sauce,
p. ex. goulasch
500 g 600 12-17 séparer les morceaux de viande en
remuant Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni 450 g 600 10-15 ­Garnitures, p. ex. riz, pâtes 250 g 600 2-5 ajouter un peu de liquide
500 g 600 8-10
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g 600 8-10 ajouter de l'eau dans le récipient juste
600 g 600 14-17
pour en recouvrir le fond
Épinards à la crème 450 g 600 11-16 faire cuire sans ajouter d'eau
Réchauffer des plats
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
Attention !
Du métal, p.ex. une cuillère dans un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre intérieure de la porte.
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un
récipient micro-ondable, ils réchauffent plus rapidement et plus uniformément. Les différents ingrédients du plat sont susceptibles de se réchauffer à un rythme différent.
Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez
pas de couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film spécial pour micro-ondes.
De temps en temps, remuez ou retournez plusieurs
fois les mets. Vérifiez la température.
Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le
Réchauffer des plats Poids Puissance micro-
ondes en Watt
Boissons 200 ml 900 2-3 Placer une cuillère dans le verre, ne pas chauffer trop les
500 ml 900 3-4
Aliments pour bébé, p. ex. biberon de lait
50 ml 360 env. ½ sans tétine ou couvercle. Toujours bien agiter après le 100 ml 360 env. 1 200 ml 360
Potage, 1 tasse 200 g 600 2-3 ­Potage, 2 tasses 400 g 600 4-5 ­Menu, plat rationné, plat cuisiné
350-500 g 600 4-8 -
2-3 composants)
Durée en minutes
1^
Remarques
boissons alcoolisées, contrôler régulièrement
réchauffement. Contrôler impérativement la température !
35
Page 36
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
Réchauffer des plats Poids Puissance micro-
ondes en Watt
Viande en sauce 500 g 600 8-11 Séparer les tranches de viande Ragoût/potée 400 g 600 6-8 -
800 g 600 8-11 -
Légumes 150 g 600 2-3 ajouter un peu de liquide
300 g 600 3-5
Cuire des mets
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien répartir les aliments le plus plat possible dans le récipient. Il est préférable de ne pas empiler les aliments.
En mode micro-ondes uniquement cuisez toujours les mets dans un récipient fermé. Placez toujours le récipient sur le plateau tournant. Si vous ne disposez pas de couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du film spécial pour micro-ondes.
Les aliments gardent leur goût propre. Vous pouvez donc faire usage de sel et d'épices avec modération.
Dès qu'ils sont cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques lorsque vous retirez le récipient.
Griller : Faites toujours les grillades sur la grille avec la porte du compartiment de cuisson fermée et sans préchauffer.
Placez toujours la grille sur le plateau tournant. Gril et micro-ondes combinés :
Le mode combiné est idéal pour des soufflés et gratins.
Durée en minutes
Placez toujours le récipient sur le plateau tournant et couvrez toujours les mets.
Utilisez un moule à bord haut pour frire. Le compartiment de cuisson reste ainsi propre.
Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient plat. Placés dans des récipients étroits et hauts, les aliments nécessitent plus de temps pour la cuisson et dorent davantage à la surface.
Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au compartiment de cuisson. Il ne peut pas être trop grand et le plateau tournant doit encore pouvoir tourner.
Réglez toujours le temps de cuisson maximal. Vérifiez les aliments après le temps plus court indiqué.
Laissez reposer la viande encore 5 à 10 minutes avant de la couper. Le jus de viande se répartit ainsi uniformément et ne s'écoulera pas lorsque vous entamez la viande.
Poursuivre la cuisson des soufflés et gratins encore 5 minutes, l'appareil éteint.
Les valeurs figurant dans le tableau sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la nature de l'aliment.
Remarques
Cuire des mets Accessoires Puissance mi-
cro-ondes en Watt
Poulet entier, 1,2 kg récipient
fermé
Morceaux de poulet, p.ex. quarts de pou­let, 800 g
Ailes de poulet, marinées, surgelées, 800 g
Viande de porc sans couenne, env. 750 g, p.ex. échine
Tranches de lard, env. 8 tranches Grille Rôti de viande hachée, 750 g récipient
Poisson, p. ex. morceaux de filet, 400 g récipient
Filet de poisson, gratiné, env. 400 g récipient
Brochettes de poisson, 4 à 5 pièces Grille Soufflés sucrés, p.ex.soufflé au fromage
blanc avec des fruits, 1 kg
récipient ouvert sur la grille
récipient ouvert sur la grille
récipient ouvert
ouvert
ouvert
ouvert
récipient ouvert
600 25-30 retourner à mi-cuisson
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + ( 600
360 W + ( 600 10-15 ajouter éventuellement de l'eau, du jus de citron ou
360 W + (
180 W + ( 360 W + (
Durée en mi­nutes
30-40 placer le coté peau vers le haut, ne pas retourner
15-25 ne pas retourner
40-50 retourner 1 à 2 fois
10-15 ­20-25
25-35
10-15 décongeler au préalable le poisson surgelé
10-15 utiliser des brochettes en bois 30-35 maximum 5 cm de haut
Remarques
cuire à découvert maximum 6 cm d'épaisseur
du vin
36
Page 37
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
Cuire des mets Accessoires Puissance mi-
cro-ondes en Watt
Soufflés salés à base d'ingrédients crus, p. ex. gratin de pâtes, 1 kg
Soufflés salés à base d'ingrédients cuits, p. ex. gratin de pommes de terre, 1 kg
Potages gratinés, p. ex. soupe à l'oignon, 2 à 4 tasses
Légumes, frais, 250 g* récipient
Légumes, frais, 500 g* récipient
Brochettes de légumes, 4 à 5 pièces Grille Pommes de terre, 250 g récipient
Pommes de terre, 500 g récipient
Pommes de terre, 750 g récipient
Riz, 125 g récipient
Riz, 250 g récipient
Pain de mie (pré-toaster), 2 à 4 tranches Grille
Gratiner des toasts, 2 à 6 tranches Grille Fruits, compote, 500 g récipient
Entremets, p. ex. flan (instant.) 500 ml récipient
récipient ouvert
récipient ouvert
récipient ouvert
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
360 W + (
360 W + (
(
600 5-10 Couper les légumes en morceaux de même gros-
600 10-15 -
180 W + ( 600 8-10 Couper les pommes de terre en morceaux de
600 11-14
600 15-22
900 180
900 180
(
(
600 9-12 -
600 6-8 Entre-temps, bien remuer le flan 2 à 3 fois avec un
Durée en mi­nutes
30-35 parsemer de fromage, maximum 5 cm de haut
30-40 maximum 4 cm de haut
env. 15-20 -
15-20 utiliser des brochettes en bois
5-7 12-15
6-8 15-18
1ère face : env. 2­4
2ème face : env. 2-4
7-10 selon la garniture
Remarques
seur ; ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g de légumes ; remuer de temps en temps
même grosseur ; ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g ; remuer de temps en temps
ajouter deux fois son volume de liquide
-
fouet
Astuces concernant les microondes
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'aliments préparée.
Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore déconge­lés, chauds ou cuits.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds au bord mais pas encore cuits au milieu.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
Eau de condensation
De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte, aux parois intérieures et à la sole. C'est normal. Cela ne compromet pas le fonctionnement du micro ondes. Essuyez l'eau de condensation après la cuisson.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : Si vous doublez la quantité, doublez la durée Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de liquide.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus de temps.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puis­sance et une durée plus longue.
La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance microondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plusieurs fois les aliments à déconge­ler.
37
Page 38
fr Plats tests
EPlats tests
Pl a t s tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires
d'essai, afin de tester plus facilement l'appareil.
Cuisson au micro-ondes
Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Lait aux œufs, 750 g 360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Placer le moule en Pyrex 20x25 cm sur le plateau tournant. Génoise 600 W, 8-10 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant. Rôti viande hachée 600 W, 20-25 min. Placer le moule Pyrex sur le plateau tournant.
Décongeler avec les micro-ondes
Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Viandes 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Cuisson avec le mode combiné microondes
Plat Puissance microondes watt, durée en minutes Remarque
Gratin de pommes de terre
Gril ( + 360 W, 35-40 min.
Selon les normes EN 60705:2012, CEI 60705:2010 et EN 60350-1:2013 et CEI IEC 60350-1:2011
Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
38
Page 39
Indice
[it]I s t r uz i oni per l’usoForno a micr oonde
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 40
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Installazione ed allacciamento . . . . . . . . . . . . . 43
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Illustrazione dei pannelli di comando . . . . . . . . . . . . .45
it
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch­eshop.com
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulire il vano cottura e inserire il piatto girevole. . . . . 46
Pulizia del vano cottura e degli accessori . . . . . . . . . 46
^ Il forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Stoviglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Potenze microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Impostazione del microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
d Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Impostare il microonde in modalità combinata . . . . . 48
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Detergenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 50
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 51
Stoviglie adatte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Stoviglie non adatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Scongelare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Riscaldamento delle pietanze surgelate. . . . . . . . . . . 52
Riscaldamento delle pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cuocere gli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consigli per la cottura al microonde . . . . . . . . . . . . . 55
39
Page 40
it Conformità d'uso
8Conformità d'uso
Con f or mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori nel vano cottura. ~ "Prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta" a pagina 46
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i av ver t enze di si curezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non riporre mai oggetti infiammabili all'interno del vano di cottura. Non aprire mai la porta dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Se
l'apparecchio è collocato in un mobile da incasso con porta decorativa e quest'ultima resta chiusa, può verificarsi un accumulo di calore. Mettere in funzione l'apparecchio solo con porta decorativa aperta.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
L'umidità persistente può causare scosse
elettriche. Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
40
Page 41
Importanti avvertenze di sicurezza it
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di confezioni termiche. Gli alimenti all'interno di contenitori in plastica, carta o altri materiali infiammabili devono essere tenuti sempre sotto sorveglianza. Non impostare mai valori troppo elevati per la potenza microonde o per la durata di cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in queste istruzioni per l'uso. Non essiccare mai gli alimenti con la funzione microonde. Non scongelare o riscaldare troppo a lungo o a una potenza microonde eccessiva gli alimenti a basso contenuto d'acqua, come ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare soltanto dell'olio.
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiusi.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Microonde
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni per
la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo di incendio!
:Avviso – Pericolo di scottature!
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le uova sode. Non cuocere mai molluschi e crostacei. In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la buccia o la pelle.
Pericolo di scottature!
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai riscaldare gli alimenti per neonati all'interno di contenitori con coperchio. Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella. Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura prima di dare gli alimenti al bambino.
Pericolo di scottature!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi sempre delle presine per estrarre le pietanze dal vano di cottura.
41
Page 42
it Importanti avvertenze di sicurezza
Pericolo di scottature! Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di ustioni!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso. Non sono consentiti l'essicazione delle pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il riscaldamento di pantofole e cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili surriscaldati possono provocare ustioni.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi. Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebollizione.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e ceramica possono presentare piccoli fori sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori possono nascondersi cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la stoviglia si può spaccare. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al microonde.
Pericolo di lesioni!
Stoviglie e recipienti in metallo o con
guarnizioni in metallo possono causare la formazione di scintille, in caso di funzionamento esclusivamente a microonde. L'apparecchio viene danneggiato. In caso di funzionamento esclusivamente a microonde non utilizzare mai recipienti in metallo.
Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte possono causare
danni all'apparecchio. Con la modalità combinata microonde usare sempre materiali adatti, che resistano anche all'aria calda e alle alte temperature della griglia.
Pericolo di lesioni!
Il piatto girevole in vetro potrebbe
scheggiarsi. Non urtare mai con oggetti duri contro il piatto girevole.
Pericolo di lesioni!
Rotture, incrinature o crepe sul piatto
girevole in vetro sono pericolose. Maneggiare il piatto girevole con attenzione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione. Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si potrebbe originare dell'energia a microonde. Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuovere sempre i residui delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di cottura, guarnizione della porta, porta e fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 48
Rischio di gravi danni alla salute!
Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si potrebbe originare dell'energia a microonde. Se la porta del vano di cottura o la guarnizione della porta sono danneggiate, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non rimuovere mai il rivestimento esterno. In caso di lavori di manutenzione o riparazione contattare il servizio assistenza clienti.
42
Page 43
Installazione ed allacciamento it
5Installazione ed
allacciamento
Inst al l azi one ed allacciament o
Questo apparecchio è destinato solo all’utilizzo in
abitazioni private. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per
l'incasso. Osservare le speciali istruzioni per il montaggio. L'apparecchio è già fornito di apposita spina e deve
essere collegato soltanto a una presa con messa a terra conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni in materia. La protezione deve equivalere a 10 Ampere (interruttore automatico di sicurezza L oppure B). La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta.
L'installazione della presa oppure la sostituzione del cavo di allacciamento devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista qualificato. Se in seguito al montaggio la spina non risulta più accessibile, relativamente all'installazione deve essere presente un disgiuntore su tutti i poli con una distanza di contatto di almeno 3 mm.
Non è consentito l'utilizzo di prese multiple, prese a ciabatta o prolunghe. In condizioni di sovraccarico sussiste il pericolo di incendio.
]Cause dei danni
Cau s e dei danni
Attenzione!
Guarnizione molto sporca: Se la guarnizione è
molto sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la porta non si chiude più correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti possono danneggiarsi. Mantenere sempre pulita la guarnizione.
Funzionamento a microonde senza pietanze: Il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'interno del vano cottura comporta un sovraccarico. Non attivare mai l'apparecchio senza inserire le pietanze nel vano cottura. L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le stoviglie.~ "Test delle stoviglie" a pagina 47
Popcorn al microonde: Non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro. Il pannello potrebbe saltare a causa del sovraccarico.
Il liquido di cottura non deve penetrare all'interno
dell'apparecchio attraverso il sistema di azionamento del piatto girevole. Controllare il processo di cottura. Inizialmente utilizzare un tempo di cottura ridotto che, se necessario, può essere prolungato.
Non utilizzare mai l'apparecchio microonde senza il
piatto girevole.
Formazione di scintille:: I componenti in metallo,
per esempio i cucchiai contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno della porta. Le scintille potrebbero infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta.
Vaschette in alluminio: Non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio poiché potrebbe danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Raffreddamento con porta dell'apparecchio
aperta: Il raffreddamento del vano di cottura deve
avvenire esclusivamente con la porta chiusa. Controllare che nulla resti incastrato nella porta dell'apparecchio. Anche se la porta è socchiusa, con il passare del tempo i mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Acqua di condensa nel vano di cottura: Sul vetro
della porta, sulle pareti interne e sulla base può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno normale che non compromette il corretto funzionamento del forno a microonde. Per evitare la corrosione, eliminare sempre l'acqua di condensa dopo ciascuna fase di cottura.
43
Page 44
it Tutela dell'ambiente
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l ' appar ecchi o
In questo capitolo verranno illustrate le funzioni del
vostro nuovo apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli.
Pannello di comando
Servendosi del pannello di comando impostare le diverse funzioni dell'apparecchio.
Y
Selettore della potenza
(
per impostare la potenza microonde, grill e microonde combinato con la funzione grill.
Timer
0
da 0 a 60 minuti
Apertura dello sportello
8
44
Page 45
Accessori it
Illustrazione dei pannelli di comando
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi simboli. Così è possibile impostare l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Simbolo Significato
Illustrazione
90 Impostare la potenza microonde a 90 Watt 180 Impostare la potenza microonde a 180 Watt 360 Impostare la potenza microonde a 360 Watt 600 Impostare la potenza microonde a 600 Watt 900 Impostare la potenza microonde a 900 Watt
( ( 180
( 360
0 - 60 min Impostazione dei minuti
v
--------
Ventola di raffreddamento
L'apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento, che può continuare a funzionare anche in seguito allo spegnimento dell'apparecchio stesso.
Avvertenze
Durante il funzionamento a microonde, il vano di
cottura rimane freddo. Tuttavia, la ventola di
raffreddamento entra in funzione e può continuare a
funzionare anche quando il funzionamento a
microonde è terminato.
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Selezionare il grill funzione grill combinata con microonde
Aprire la porta dell’apparecchio
_Accessori
Acc e s so r i
Si riceve qui una panoramica relativa agli accessori
forniti e al loro esatto utilizzo.
Attenzione!
Quando si preleva la stoviglia accertarsi che il piatto girevole non si sposti. Verificare sempre che il piatto girevole sia posizionato in modo corretto. Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso sinistra.
Griglia Griglia per cuocere la grill, ad es. bistecche, salsicce, toast, oppure adatta come superficie di appoggio, ad es. per stampi bassi per sformati.
Avvertenza: Appoggiare la
griglia sul piatto girevole.
Piatto girevole
Avvertenza: Utilizzare
l'apparecchio solo con il piatto girevole inserito. Verificare sempre che sia posizionato in modo corretto. Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso sinistra.
Piatto girevole e anello
Accessori speciali
Gli accessori speciali sono in vendita presso il servizio clienti o i rivenditori specializzati o su Internet. Una vasta offerta di accessori per l'apparecchio è reperibile nei cataloghi o sul sito Internet del produttore.
La disponibilità e la possibilità di acquisto on line variano a seconda del paese. Consultare i documenti di vendita per individuare quelli disponibili nel proprio paese.
Avvertenza: Non tutti gli accessori speciali sono
compatibili con tutti gli apparecchi. Al momento dell'acquisto indicare sempre la denominazione precisa (cod. E) dell'apparecchio. ~ "Servizio assistenza
clienti" a pagina 50
Stoviglia per la cottura
Per la cottura di riso, patate e verdure
a vapore
45
Page 46
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta
Pr i ma di ut i l i zzare l ' appar ecc hi o per la pr i ma vol t a
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare prima utilizzare il forno a microonde per la prima volta. Leggere prima il capitolo Norme di sicurezza.
~ "Importanti avvertenze di sicurezza" a pagina 40
Prima di utilizzare un nuovo apparecchio, inserire correttamente il piatto girevole. Pulire inoltre il vano di cottura e gli accessori.
Pulire il vano cottura e inserire il piatto girevole
Prima di preparare per la prima volta le pietanze nell'apparecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
Inserimento del piatto girevole:
1. Disporre l'anello a nell'incavo del vano cottura.
2. Incastrare il piatto girevole b nell'elemento di
trasmissione c che si trova al centro del fondo del vano cottura.
E
D
F
Riscaldamento del vano cottura
1. Portare il selettore della potenza su grill (.
2. Impostare il timer a 10 minuti.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Aprire lo sportello dell'apparecchio.
Consiglio: Quando il vano cottura è raffreddato pulire
le superfici lisce con una soluzione di lavaggio e con un panno spugna.
Pulizia degli accessori
Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavaggio e con un panno spugna o una spazzola morbida.
^Il forno a microonde
Il forno a mi cr oonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze. Il forno a microonde può essere utilizzato da solo oppure in abbinamento alla funzione grill.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale, osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla fine delle istruzioni per l'uso.
Sperimentare subito la funzione microonde, ad es. per scaldarvi una tazza d'acqua per il tè.
Prendere una grossa tazza senza decorazioni in oro o argento e metterci dentro un cucchiaino. Riempire la tazza d'acqua e poggiarla in posizione leggermente decentrata sul piatto girevole.
Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto
girevole inserito. Verificare sempre che sia posizionato in modo corretto. Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso sinistra.
Pulizia del vano cottura e degli accessori
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare il vano cottura vuoto, con il piatto girevole inserito.
Controllare che il vano cottura sia sgombro dai resti dell'imballaggio, quali ad es. le palline di polistirolo. Prima di riscaldare, pulire le superfici lisce nel vano cottura servendosi di un panno morbido e inumidito. Arieggiare la cucina durante il riscaldamento dell'apparecchio.
Impostazioni
Grill (
10 minuti
1. Portare il selettore della potenza su 900 W.
2. Impostare il timer a 2 minuti.
Dopo 2 minuti viene emesso un segnale acustico. L'acqua per il tè è ora calda.
Mentre bevete il tè, leggete ancora una volta le indicazioni di sicurezza all'inizio di queste istruzioni per l'uso. Sono molto importanti.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi. Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebollizione.
46
Page 47
Grill it
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde. Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro, vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta.
Impostazione del microonde
1. Impostare la potenza microonde desiderata
servendosi dell'apposito selettore.
2. Impostare la durata servendosi del timer.
Avvertenza: Per meno di due minuti, selezionare
dapprima un tempo maggiore, e subito dopo portare il timer in corrispondenza del tempo desiderato.
La durata impostata comincia a scorrere.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico.
Avvertenze
Qualora l'apparecchio venga aperto durante il
funzionamento, le microonde vengono arrestate e lo scorrere del tempo impostato viene interrotto. Una volta chiusa la porta, l'apparecchio riprende a funzionare.
Qualora nelle tabelle siano indicate due potenze
microonde e due tempi, impostare dapprima la prima potenza e il primo tempo e solo dopo il segnale acustico impostare gli altri due valori.
Modifica della durata
È sempre possibile. Impostare la durata servendosi del timer.
Interruzione del funzionamento
Il funzionamento del forno a microonde viene interrotto portando il timer in posizione 0.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille, la stoviglia non è adatta. Interrompere il test.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Potenze microonde
Potenza microonde indicata per
90 W scongelare cibi delicati 180 W scongelare e continuare la cottura 360 W cuocere la carne e riscaldare cibi delicati 600 W riscaldare e cuocere cibi 900 W riscaldare liquidi
dGrill
Grill
Il grill provvede a una doratura uniforme delle pietanze.
È possibile utilizzare la funzione grill da sola o combinata con la funzione microonde.
Regolazione
Esempio: grill (, 15 minuti
1. Portare il selettore potenza su (.
2. Impostare 15 minuti con il timer.
 


ZDWW 







  
PLQ
  
  
47
Page 48
it Pulizia
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio si spegne.
Correzione
È possibile modificare una durata impostata in qualsiasi momento.
Funzione pausa
Aprire la porta dell'apparecchio. Dopo averla richiusa, il funzionamento riprende per la durata impostata.
Cancellazione dell'impostazione
Ruotare il timer su zero. Eseguire nuovamente l'impostazione.
Impostare il microonde in modalità combinata
La funzione grill è attiva contemporaneamente al microonde. Le pietanze cuociono più velocemente con il forno a microonde e al tempo stesso si rosolano bene.
Sono possibili le seguenti combinazioni:
■ (180 watt
■ (360 watt
Regolazione
Esempio: ( 360, 25 minuti.
DPulizia
Pul i zi a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
L'apparecchio si surriscalda. Non pulire mai l'apparecchio appena spento. Lasciarlo raffreddare.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
:Avviso – Rischio di gravi danni alla salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie dell'apparecchio può danneggiarsi. Si potrebbe originare dell'energia a microonde. Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuovere sempre i residui delle pietanze.~ "Detergenti" a pagina 48
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua e non pulirlo sotto un getto d'acqua.
1. Con il selettore potenza impostare ( 360.
2. Impostare la durata servendosi del timer.
 
ZDWW 









  
La durata impostata comincia a scorrere. Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico.
Avvertenze
Qualora l'apparecchio venga aperto durante il
funzionamento, le microonde vengono arrestate e lo
scorrere del tempo impostato viene interrotto. Una
volta chiusa la porta, le microonde riprendono a
funzionare.
Se una pietanza richiede più di 60 minuti di
preparazione, in seguito al segnale impostare il
tempo residuo.
PLQ
Avvertenza: Gli odori sgradevoli, per esempio dovuti
alla preparazione di pesce, possono essere eliminati facilmente. Aggiungere qualche goccia di succo di limone in una tazza d'acqua. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel
  
  
raggiungimento del punto di ebollizione. Far scaldare l'acqua per ca. 1-2 minuti alla massima potenza del microonde.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni della tabella.
Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi;
raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del
pannello della porta;
raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della
guarnizione della porta;
spugnette dure o abrasive.
detergenti a elevato contenuto di alcol.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
48
Page 49
Malfunzionamento, che fare? it
Campo Detergenti
Lato frontale dell'apparec­chio
Parte fron­tale dell'apparec­chio con acciaio inox
Vano di cot­tura in acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spu­gna e asciugare con un panno morbido. Per la pulizia non utilizzare raschietti per metallo o per vetro.
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spu­gna e asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido e albume. Macchie di questo tipo possono corrodere la superficie. Speciali detergenti per l'acciaio inossidabile sono disponibili presso il servizio clienti o i rivenditori specializzati. Per la pulizia non utilizzare né detergenti per vetro né raschietti per metallo o per vetro.
Soluzione di lavaggio calda oppure acqua e aceto: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido. Non utilizzare spray per forno, altri deter­genti aggressivi o abrasivi. Non sono adatte neanche le spugnette abrasive, ruvide o in metallo. poiché graf­fiano la superficie. Fare asciugare completamente le superfici interne.
Campo Detergenti
Incavo del vano cottura
Piatto gire­vole e anello
Griglia Soluzione di lavaggio calda: inumidire e pulire con un
Pannelli dello sportello
Panno umido: non fare colare acqua nel comando del piatto girevole all'interno dell'apparecchio. Asciugare con un panno il comando del piatto girevole.
Soluzione di lavaggio calda: quando viene nuovamente montato, il piatto girevole deve innestarsi corretta­mente in posizione.
panno spugna, non strofinare. Per la pulizia non utiliz­zare raschietti per metallo o per vetro.
Detergente per vetro: pulire con un panno spugna. Non utilizzare raschietti per vetro.
3Malfunzionamento,
che fare?
Mal f unzi onamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella tabella.
Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale,
consultare il capitolo che segue che contiene molti suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle pietanze.~ "Testati nel nostro laboratorio" a pagina 51
Tabella dei guasti
Anomalia Possibile causa Rimedio/avvertenze
L'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione di corrente Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
Utilizzo improprio Disattivare il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
Il forno microonde non funziona. Lo sportello non è stato chiuso correttamente. Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui
Il timer non è stato impostato Impostare il timer.
Le pietanze si riscaldano più lenta­mente del solito.
Il piatto girevole mentre ruota emette rumori inconsueti (tipo scricchiolii o sibili).
È stato impostato un livello di potenza microonde troppo basso.
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità mag­giore del solito.
Le pietanze erano più fredde del solito. Mescolare o girare di tanto in tanto le pietanze. Sporcizia o corpi estranei nella zona della trasmis-
sione del piatto girevole.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
scatola è a posto
scatola e riattivarlo dopo ca. 10 secondi
di cibo o da un corpo estraneo.
Selezionare una potenza microonde superiore.
Quantità raddoppiata: tempo raddoppiato.
Pulire l'anello e l'incavo del vano cottura.
49
Page 50
it Servizio assistenza clienti
Il funzionamento in modalità micro-
Il forno microonde presenta un'anomalia. Se questa anomalia continua a manifestarsi, contat­onde viene interrotto senza alcun motivo evidente.
--------
4Servizio assistenza clienti
Ser v i zi o as si st enz a cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. Aprendo lo sportello del vano cottura, la targhetta con i numeri in questione si trova a destra.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti.
tare il servizio di assistenza tecnica.
Dati tecnici
Tensione di ingresso AC 220-230 V, 50 Hz Consumo di potenza 1450 W Massima potenza in uscita 900 W (IEC 60705) Massima potenza in uscita del grill 1200 W Frequenza microonde 2450 MHz Protezione 10 A
Dimensioni (h/largh./prof.)
- Apparecchio 382 x 594 x 388 mm
- Vano cottura 208 x 328 x 369 mm
Testato VDE (ente di certificazione tedesco)
Contrassegno CE
Codice pro­dotto (E)
Servizio di assistenza
Codice di pro­duzione FD
clienti O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme EN 55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del gruppo 2, classe B.
'Gruppo 2' significa che le microonde vengono generate ai fini del riscaldamento e della cottura di alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto all'uso in ambito domestico.
50
Page 51
Testati nel nostro laboratorio it
JTestati nel nostro
laboratorio
Test at i nel nost r o l aboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze con le relative impostazioni ottimali. Viene indicata la potenza microonde migliore per ogni piatto. Il forno a microonde può essere utilizzato solo come microonde oppure in abbinamento alla funzione grill. Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle caratteristiche degli alimenti stessi.
Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di
tempo. Impostare dapprima il tempo minimo e, se necessario, prolungarlo.
Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano di cottura
utilizzando una presina.
I valori di quantità indicati nelle tabelle potrebbero essere differenti da quelli di cui si dispone. Per il funzionamento a microonde esiste a riguardo una regola generale: doppia quantità - quasi doppia durata, metà quantità - metà durata.
Posizionare sempre la stoviglia sul piatto girevole. Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i
parametri di impostazione per il microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro, vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale plastico refrattario. Questi materiali sono permeabili alle microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, ad es. i cucchiai contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno della porta. Le scintille potrebbero infatti danneggiare gravemente il vetro interno dello sportello.
Scongelare
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore aperto sul piatto girevole.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti grasse dell'arrosto, possono essere coperte con pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la pellicola entri in contatto con le pareti interne del vano di cottura. Trascorsa la metà del tempo di scongelamento, è possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
Durante lo scongelamento di carne e pollame fuoriesce del liquido. Fare sgocciolare tale liquido, che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
Nel frattempo girare o mescolare 1-2 volte gli alimenti. Le porzioni di maggiori dimensioni devono essere girate ripetutamente.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10- 20 minuti a temperatura ambiente in modo da uniformare la temperatura. Nel caso del pollame è possibile estrarre le interiora. La carne può essere preparata anche se il nucleo centrale non è ancora del tutto scongelato.
Consiglio per lo scongelamento
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo o cotto.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai bordi, ma la parte centrale non è ancora cotta.
Dopo lo scongelamento la parte interna del pollame o della carne è ancora surgelato.
Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più spessi necessitano di tempi più lunghi.
Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta selezionare una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo.
La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore. Girare anche più volte l'alimento da scongelare se la quantità è ele­vata.
Scongelare Peso Potenza micro-
onde in Watt
Carne intera di manzo, vitello o maiale (con o senza osso)
800 g 180
90
1 kg 180
90
1,5 kg 180
90
Durata in mi­nuti
15 10-20
20 15-25
30 20-30
Note
-
51
Page 52
it Testati nel nostro laboratorio
Scongelare Peso Potenza micro-
onde in Watt
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale 200 g 180
90
500 g 180
90
800 g 180
90
Durata in mi­nuti
2 4-6
5 5-10
8 10-15
Note
Separare le parti scongelate girando gli alimenti
Carne tritata, mista 200 g 90 10 Se possibile surgelare in posizione piana.
500 g 180
90
800 g 180
90
Pollame o pezzi di pollo 600 g 180
90
1,2 kg 180
90
Filetto, cotoletta o fette di pesce 400 g 180
90
5 10-15
8 10-20
8 10-20
15 10-20
5 10-15
Girare ripetutamente, togliere le porzioni di carne già scongelate
Separare le parti scongelate
Separare le parti scongelate
Verdure, ad es. piselli 300 g 180 10-15 ­Frutta, ad es. lamponi 300 g 180 7-10 Mescolare di tanto in tanto con cautela, separare
500 g 180
90
Sciogliere il burro 125 g 180
90
250 g 180
90
Pane intero 500 g 180
90
1 kg 180
90
8 5-10
1 2-3
1 3-4
6 5-10
12 10-20
le parti scongelate
Rimuovere completamente la confezione
-
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide 500 g 90 10-15 Solo per dolci senza glassa, panna o crema; sepa-
rare le porzioni di dolce l'una dall'altra
Solo per dolci senza glassa, panna o crema
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta
750 g 180
90
500 g 180
90
750 g 180
90
5 10-15
5 15-20
7 15--20
Riscaldamento delle pietanze surgelate
Avvertenze
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi.
Le pietanze basse si riscaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non sovrapporre gli alimenti, già quando vengono deposti nel congelatore.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde.
52
Girare o mescolare le pietanze 2-3 volte durante la
cottura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Page 53
Testati nel nostro laboratorio it
Riscaldamento delle pietanze surgelate Peso Potenza microonde in
Durata in minuti Note
Watt
Menu e piatti pronti o precotti
300-400 g 600 8-11 -
(2-3 portate) Minestra 400 g 600 8-10 ­Pasticci 500 g 600 10--13 ­Fette o pezzetti di carne con sugo, ad es.
500 g 600 12-17 Separare i pezzi di carne girandoli
gulasch Sformati, ad es. lasagne, cannelloni 450 g 600 10-15 ­Contorni, ad es. riso, pasta 250 g 600 2-5 Aggiungere un po' di liquido
500 g 600 8-10
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote 300 g 600 8-10 Versare dell'acqua nella stoviglia fino a
600 g 600 14-17
coprirne il fondo
Spinaci con panna 450 g 600 11-16 Cuocere senza aggiungere acqua
Riscaldamento delle pietanze
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di
Attenzione!
ebollizione. I componenti in metallo, ad es. i cucchiai contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno dello sportello. Le scintille potrebbero infatti danneggiare gravemente il vetro interno dello sportello.
Avvertenze
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una speciale pellicola adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare più volte durante la cottura.
Controllare la temperatura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
Riscaldamento delle pietanze Peso Potenza microon-
de in Watt
Bevande 200 ml 900 2-3 Mettere un cucchiaio nel contenitore in vetro, non riscal-
500 ml 900 3-4
Alimenti per bambini, ad es. biberon 50 ml 360 ca. ½ senza tettarella o coperchio. Una volta terminato il riscal-
100 ml 360 ca. 1 200 ml 360
Zuppa 1 tazza 200 g 600 2-3 ­Zuppa 2 tazze 400 g 600 4-5 -
Durata in minuti
1^
Note
dare troppo le bevande alcoliche; controllare di tanto in tanto
damento, scuotere sempre con cura. Controllare assolu­tamente la temperatura.
53
Page 54
it Testati nel nostro laboratorio
Riscaldamento delle pietanze Peso Potenza microon-
de in Watt
Menu e piatti pronti o precotti 2-3 portate)
Carne in salsa 500 g 600 8-11 Separare le fettine di carne l'una dall'altra. Minestrone 400 g 600 6-8 -
Verdura 150 g 600 2-3 Aggiungere un po' di liquido
350-500 g 600 4-8 -
800 g 600 8-11 -
300 g 600 3-5
Cuocere gli alimenti
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
Cuocere le pietanze nel microonde con la modalità Solo microonde sempre con stoviglia con coperchio. Posizionare direttamente la stoviglia sul piatto girevole. Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per questo motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-5 minuti di modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da forno o le presine.
Grill: Durante la cottura al grill tenere sempre chiusa la porta del forno e non preriscaldare.
Appoggiare sempre la griglia sul piatto girevole. Grill e microonde combinati:
Il funzionamento combinato è particolarmente indicato per sformati e gratin.
Durata in minuti
Posizionare sempre la stoviglia sul piatto girevole e non coprire le pietanze.
Per arrostire utilizzare sempre teglie alte, in modo tale che il vano di cottura resti più pulito.
Per la preparazione di sformati e gratin, si consiglia di utilizzare pentole grandi e piane. In contenitori stretti e alti, gli alimenti necessitano infatti di un tempo di cottura maggiore e la parte superiore diventa più scura.
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle dimensioni del vano cottura. Non devono essere troppo grandi, poiché il piatto girevole deve poter ruotare.
Impostare sempre il massimo tempo di cottura. Controllare la pietanza dopo il tempo più breve indicato.
Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare ancora per 5-10 minuti. In questo modo il sugo della carne si ripartisce in maniera uniforme e non fuoriesce durante il taglio.
Dopo aver disattivato l'apparecchio, lasciar proseguire la cottura degli sformati e dei gratin per altri 5 minuti.
I valori riportati nella tabella sono valori indicativi che possono variare a seconda delle caratteristiche degli alimenti.
Note
Cuocere gli alimenti Accessori Potenza micro-
onde in Watt
Pollo, intero, 1,2 kg Stoviglie con
coperchio
Porzioni di pollo, ad es. quarti di pollo, 800 g
Alette di pollo marinate, surgelate, 800 gStoviglie senza
Carne di maiale senza cotenna ca. 750 g, ad es. collo
Fette di pancetta, ca. 8 fette Griglia Polpettone, 750 g Stoviglia senza
Pesce, ad es. filetto, 400 g Stoviglia senza
Filetto di pesce al gratin, ca. 400 g Stoviglia senza
Spiedini di pesce, 4-5 pezzi Griglia
Stoviglie senza coperchio su griglia
coperchio su griglia
Stoviglia senza coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
600 25-30 Girare dopo che è trascorsa la metà del tempo
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + ( 600
360 W + ( 600 10-15 Eventualmente aggiungere acqua, succo di limone
360 W + (
180 W + (
Durata in minuti Note
impostato
30-40 Infornare con la parte della pelle rivolta verso
l'alto, non girare
15-25 non girare
40-50 Girare 1-2 volte
10-15 ­20-25
25-35
10-15 Prima scongelare il pesce surgelato
10-15 Utilizzare spiedini di legno
Cuocere senza coperchio altezza massima 6 cm
o vino
54
Page 55
Testati nel nostro laboratorio it
Cuocere gli alimenti Accessori Potenza micro-
onde in Watt
Sformati dolci, ad es. sformato di quark con frutta 1 kg
Sformati salati, con ingredienti crudi, ad es. sformato di pasta, 1 kg
Sformati piccanti, con ingredienti cotti, ad es. gratin di patate, 1 kg
Passare al forno le zuppe, ad es. la zuppa di cipolle, 2-4 tazze
Verdura, fresca, 250 g Stoviglie con
Verdura, fresca, 500 g Stoviglie con
Spiedini di verdure, 4-5 pezzi Griglia Patate, 250 g Stoviglie con
Patate, 500 g Stoviglie con
Patate, 750 g Stoviglie con
Riso, 125 g Stoviglie con
Riso, 250 g Stoviglie con
Pane per toast (pretostare), 2-4 fette Griglia
Gratinare i toast, 2-6 fette Griglia Frutta, composta, 500 g Stoviglie con
Dolci, ad es. budino (istantaneo) 500 ml Stoviglie con
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
600 5-10 Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni uguali;
600 10-15 -
180 W + ( 600 8-10 Tagliare le patate in pezzi di dimensioni uguali;
600 11-14
600 15-22
900 180
900 180
(
(
600 9-12 -
600 6-8 Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3 volte
Durata in minuti Note
30-35 altezza massima 5 cm
30-35 Cospargere di formaggio, altezza massima 5 cm
30-40 altezza massima 4 cm
ca. 15-20 -
ogni 100 g di verdure aggiungere 1-2 cucchiai di acqua; mescolare di tanto in tanto
15-20 Utilizzare spiedini di legno
ogni 100 g aggiungere 1-2 cucchiai di acqua; mescolare di tanto in tanto
5-7
12-15
6-8
15-18
1° lato: ca. 2-4
2° lato: ca. 2-4
7-10 a seconda della farcitura
Aggiungere l'acqua in quantità doppia
-
con la frusta
Consigli per la cottura al microonde
Non sono indicate le impostazioni da effettuare relativamente alla quantità di cibo che si intende preparare.
Il cibo si è asciugato troppo. La prossima volta impostare un tempo di cottura più breve o selezionare una
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo o cotto.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai bordi, ma la parte centrale non è ancora cotta.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o della carne è ancora surgelato.
Acqua di condensa
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base può formarsi della condensa. Si tratta di un fenomeno normale. che non compromette la funzione del forno a microonde. Una volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla seguente regola approssimativa:
Quantità raddoppiata = tempo quasi raddoppiato Quantità dimezzata = tempo dimezzato
potenza microonde inferiore. Coprire la pietanza e aggiungere più liquido. Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più spessi necessi-
tano di tempi più lunghi. Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta selezionare
una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo. La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore. Girare anche
più volte l'alimento da scongelare se la quantità è elevata.
55
Page 56
it Pietanze sperimentate
EPietanze sperimentate
Piet anze sper i mentate
Queste tabelle sono state create per gli enti di controllo
al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi.
Cottura con il forno a microonde
Pietanza Potenza microonde in Watt, durata in minuti Avvertenza
Latte all'uovo, 750 g 360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Disporre lo stampo in pyrex 20 x 25 cm sul piatto girevole. Pan di Spagna 600 W, 8-10 min. Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno. Polpettone 600 W, 20-25 min. Collocare lo stampo pyrex sul piatto girevole.
Scongelamento con il forno a microonde
Pietanza Potenza microonde in Watt, durata in minuti Avvertenza
Carne 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
Cottura combinata con il microonde
Pietanza Potenza microonde in watt, durata in minuti Avvertenza
Gratin di patate
Grill ( + 360 W, 35-40 min.
Conforme alla norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010 e EN 60350-1:2013 o IEC 60350-1:2011
Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
56
Page 57
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui ksaanwi j zi ngMagnet r on
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 58
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 58
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Plaatsen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bedieningspaneel bedrukking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
nl
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Speciale accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
K Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Binnenruimte reinigen en accessoires plaatsen. . . . . 63
Binnenruimte en accessoires reinigen . . . . . . . . . . . . 63
^ De magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Magnetronvermogens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
d Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Zo stelt u in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Magnetron-combi instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 69
Geschikte vormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ongeschikte vormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Diepvries gerechten opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Gerechten opwarmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gerechten garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tips voor de magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
57
Page 58
nl Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voorschr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Accessoires altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. ~ "Voor het eerste
gebruik" op pagina 63
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j ke veil igheidsvoorschriften
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Het toestel wordt zeer heet. Wordt het
apparaat in een inbouwmeubel met decordeur geplaatst, dan ontstaat er een concentratie van hitte wanneer de deur gesloten is. Het toestel alleen gebruiken met open decordeur.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
58
Page 59
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Magnetron
:Waarschuwing – Risico van brand!
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en er kan schade ontstaan. Het is niet toegestaan om gerechten of kleding te drogen of pantoffels, warmte- of graankussens, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes en dergelijke te verwarmen. Verwarmde pantoffels, warmte- of graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank.
Risico van brand!
Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen die bestemd zijn om ze warm te houden. Levensmiddelen nooit zonder toezicht verwarmen in voorwerpen van kunststof, papier of ander brandbaar materiaal. Bij de magnetron nooit een te groot vermogen of te lange tijdsduur instellen. Houd u aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing. Nooit levensmiddelen drogen met de magnetron. Nooit levensmiddelen met weinig water, zoals bijv. brood, met een te hoog magnetronvermogen of te lange -tijd ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
:Waarschuwing – Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten in dicht afgesloten vormen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken in de schil of hardgekookte eieren opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst de dooier door te prikken. Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in de schil of pel.
Risico van verbranding!
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit babyvoeding op in gesloten vormen. Verwijder altijd het deksel of de speen. Na het verwarmen goed roeren of schudden. Controleer de temperatuur voordat u het kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem vormen en toebehoren altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd aan de opgaven op de verpakking. Neem gerechten altijd met een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
59
Page 60
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken. Het drogen van gerechten of kleding, het verwarmen van pantoffels, pitten- of graankussens, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan. Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding tot gevolg hebben
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen kleine gaatjes hebben in de handgrepen en deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit barsten veroorzaken in de vormen. Alleen vormen gebruiken die geschikt zijn voor de magnetron.
Gevaar voor letsel!
Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van metaal of vormen met metalen coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het apparaat raakt dan beschadigd. Bij uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie zijn metalen vormen niet toegestaan.
Gevaar voor letsel!
Ongeschikte vormen kunnen schade
veroorzaken. Voor de magnetron­combinatie altijd geschikte materialen gebruiken die ook tegen de hete lucht en de griltemperaturen zijn bestand.
Risico van letsel!
De draaischijf van glas kan splinters
afgeven. Nooit met harde voorwerpen tegen de draaischijf stoten.
Risico van letsel!
Barsten of breuken in de glazen draaischijf
zijn gevaarlijk. Er dient zorgvuldig met de draaischijf te worden omgegaan.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit de behuizing verwijderen.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden beschadigd. Er kan energie van de microgolven naar buiten komen. Het apparaat regelmatig schoonmaken en resten van voedingsmiddelen direct verwijderen. Zorg ervoor dat de binnenruimte, deurdichting, deur en deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 66
Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er microgolfenergie vrijkomen. Het toestel nooit gebruiken wanneer de deur van de binnenruimte of deurdichting beschadigd is. Contact opnemen met de klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
Bij toestellen waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt microgolfenergie vrij. De afdekking van de behuizing nooit verwijderen. Neem voor onderhouds- of reparatiewerkzaamheden contact op met de klantendienst.
60
Page 61
Plaatsen en aansluiten nl
5Plaatsen en aansluiten
Pl a at se n en aans l ui t en
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Houd u aan het speciale installatievoorschrift. Het apparaat is aansluitklaar en mag alleen worden
aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. De beveiliging dient 10 ampère (L of B automaat) te bedragen. De netspanning dient overeen te komen met de spanning die op het typeplaatje is aangegeven.
Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de aansluitleiding alleen worden vervangen door een elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd.
U mag geen multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van brand.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk
vervuild is, sluit de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden beschadigd. De dichting altijd schoon houden.
Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
Wordt het apparaat gebruikt zonder etenswaar erin, dan leidt dit tot overbelasting. Het apparaat nooit inschakelen als er geen gerecht in de binnenruimte staat. Alleen een korte serviestest vormt hierop een uitzondering.~ "Vormtest" op pagina 64
Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog
magnetronvermogen instellen.Maximaal 600 watt gebruiken.De popcornzak altijd op een glazen bord leggen. Door overbelasting kan de ruit springen.
Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving
van de draaischijf binnen in het toestel komen. Houd het bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een korte bereidingsduur in en verleng deze wanneer nodig.
De magnetron nooit gebruiken zonder draaischijf.
Het ontstaan van vonken: Metaal - bijv. de lepel in
het glas - moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Aluminiumschalen: Geen aluminiumschalen in het
apparaat gebruiken. Het apparaat wordt door het ontstaan van vonken beschadigd.
Afkoelen met de deur open: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Zorg ervoor dat er niets tussen de deur klemt. Ook wanneer de deur slechts op een kier openstaat, kunnen aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd.
Condenswater in de binnenruimte: Bij het
deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal, de werking van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Neem om corrosie tegen te gaan het condenswater na de bereiding altijd weg.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
61
Page 62
nl Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
Het appar aat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de functies van
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u de verschillende functies van uw apparaat in.
Bedieningspaneel bedrukking
Hier wordt kort de betekenis van de verschillende symbolen uitgelegd. Zo kunt u het apparaat eenvoudig en direct instellen.
Symbool Betekenis
Bedrukking
90 Magnetronvermogen 90 watt kiezen 180 Magnetronvermogen 180 watt kiezen 360 Magnetronvermogen 360 watt kiezen 600 Magnetronvermogen 600 watt kiezen 900 Magnetronvermogen 900 watt kiezen
( ( 180
( 360
min 0 - 60 Minuten instellen
v
--------
Koelventilator
Het apparaat beschikt over een koelventilator. De ventilator kan doorlopen, ook wanneer het apparaat al uitgeschakeld is.
Grill kiezen De grill in combinatie met de magnetron
Apparaatdeur openen
Y
Vermogensknop
(
voor het instellen van het magnetronvermogen, de grill en de magnetron in combinatie met de grill.
Tijdschakelaar
0
0 tot 60 minuten
Deuropener
8
Aanwijzingen
Bij gebruik van de magnetron wordt de binnenruimte
niet warm. Toch wordt de koelventilator ingeschakeld. Hij kan ook doorlopen wanneer de magnetronfunctie beëindigd is.
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater optreden. Dit is normaal, de werking van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Veeg het condenswater na de bereiding weg.
62
Page 63
Toebehoren nl
_Toebehoren
Toebehoren
Hier krijgt u een overzicht over de meegeleverde
accessoires en de manier waarop ze worden gebruikt.
Attentie!
Let er bij het uitnemen van servies op dat de draaischijf niet van plaats verandert. Zorg ervoor dat de draaischijf goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar rechts draaien.
Rooster Rooster om te grillen, bijv. van steaks, worstjes of toast of als plaats om iets op te zetten, bijv.voor platte ovenschalen.
Aanwijzing: Plaats het rooster
op de draaischijf.
Draaischijf
Aanwijzing: Gebruik het
apparaat alleen met draaischijf. Zorg ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar rechts draaien.
Rolring
KVoor het eerste gebruik
Voo r het eer s t e gebr ui k
Hier komt u te weten wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de magnetron. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
~ "Belangrijke veiligheidsvoorschriften" op pagina 58
Voordat u het nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u de draaischijf op de juiste manier plaatsen. Reinig daarnaast de binnenruimte en de accessoires.
Binnenruimte reinigen en accessoires plaatsen
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te reinigen.
Zo brengt u de draaischijf in:
1. De rolring a in het verlaagde deel van de
binnenruimte leggen.
2. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden
van de bodem van de binnenruimte laten inklikken.
E
D
Speciale accessoires
Extra accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in speciaalzaken of via het internet. U vindt een uitgebreid aanbod in onze folders of op internet.
De beschikbaarheid en de mogelijkheid om online te bestellen is per land verschillend. U kunt dit nakijken in uw verkoopdocumenten.
Aanwijzing: Niet alle extra accessoires passen bij elk
apparaat. Geef bij de aankoop altijd de precieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
~ "Servicedienst" op pagina 68
Vormen voor de berei­ding met stoomxxx
Voor het bereiden van rijst, aardappels en groente
F
Aanwijzing: Gebruik het apparaat alleen met
draaischijf. Zorg ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar rechts draaien.
Binnenruimte en accessoires reinigen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten binnenruimte op met de draaischijf erin.
Let erop dat zich geen verpakkingsresten, zoals korreltjes piepschuim, in de binnenruimte bevinden. Neem voor het opwarmen de gladde oppervlakken in de binnenruimte af met een zachte, vochtige doek. Zorg ervoor dat de keuken geventileerd is zolang het apparaat opwarmt.
Instellingen
Grill (
Binnenruimte opwarmen
1. Vermogensknop op grill ( zetten.
2. Met de tijdschakelaar 10 minuten instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. Open de apparaatdeur.
10 minuten
Tip: Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, reinigt u de
gladde oppervlakken met zeepsop en een schoonmaakdoekje.
63
Page 64
nl De magnetron
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren grondig met zeepsop en een schoonmaakdoekje of een zachte borstel.
^De magnetron
De magnet r on
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel bereiden, verwarmen of ontdooien. U kunt de magnetron alleen, of in combinatie met de grill gebruiken.
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient u de aanwijzingen over de vormen in acht te nemen. Zie ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
Probeer de magnetron meteen eens uit. Verwarm bijvoorbeeld een kopje water voor uw thee.
Neem een grote kop zonder goud- of zilverdecor en zet er een theelepeltje in. Plaats de kop met het water iets uit het midden op de draaischijf.
1. Vermogensknop op 900 W zetten.
2. Met de tijdschakelaar 2 minuten instellen.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goud­of zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven de gerechten koud.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste deurruit aantasten.
Na 2 minuten klinkt een signaal. Het water voor de thee is warm.
Lees terwijl u thee drinkt nog een keer de veiligheidsinstructies aan het begin van de gebruiksaanwijzing door. Deze zijn heel belangrijk.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
Vormen
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron. Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en raakt het apparaat niet beschadigd.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet geschikt. Breek de test af.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Magnetronvermogens
Magnetronvermo­gen
90 W ontdooien van gevoelige gerechten 180 W ontdooien en doorgaren 360 W garen van vlees en het opwarmen van gevoe-
600 W verwarmen en garen van gerechten 900 W verwarmen van vloeistoffen
geschikt voor het
lige gerechten
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek, porselein, keramiek of temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten microgolven door.
64
Page 65
Grillen nl
Magnetron instellen
1. Vermogensknop op het gewenste
magnetronvermogen zetten.
2. Met de tijdschakelaar een tijdsduur instellen.
Aanwijzing: Bij minder dan twee minuten eerst naar
een langere en dan meteen terug naar de gewenste tijd draaien.
De ingestelde tijdsduur loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Aanwijzingen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur
opent, wordt de magnetron onderbroken en blijft de ingestelde tijdsduur behouden. Na het sluiten van de deur wordt de werking voortgezet.
dGrillen
Grillen
De grill zorgt ervoor dat de levensmiddelen een
gelijkmatige bruine kleur krijgen. U kunt de grill alleen of in combinatie met de
magnetron gebruiken.
Staan er in de tabellen twee magnetronvermogens
en -tijden aangegeven, stel dan eerst het eerste magnetronvermogen en de eerste magnetrontijd in en na het signaal het tweede vermogen en de tweede tijd.
Tijdsduur veranderen
Dit is altijd mogelijk. Met de tijdschakelaar de tijdsduur veranderen.
Werking afbreken
De magnetronfunctie wordt beëindigd wanneer u de tijdschakelaar op 0 zet.
Magnetron-combi instellen
Hierbij is de grill gelijktijdig in combinatie met de magnetron in gebruik. Uw gerechten zijn door de microgolven sneller klaar en worden toch mooi bruin.
Zo stelt u in
Voorbeeld: Grill (, 15 minuten
1. Vermogensknop op ( zetten.
2. Met de tijdschakelaar 15 minuten instellen.
 
ZDWW 









  
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het toestel gaat uit.
Corrigeren
U kunt de ingestelde tijdsduur op elk gewenst moment corrigeren.
Werking onderbreken
De apparaatdeur openen. Na het sluiten loopt de ingestelde tijdsduur verder.
Instelling wissen
De tijdschakelaar op nul draaien. Stel opnieuw in.
PLQ
De volgende combinaties zijn mogelijk:
■ (180 watt
■ (360 watt
Zo stelt u in
Voorbeeld: ( 360, 25 minuten.
1. Met de vermogensknop ( 360 instellen.
  
  
2. Met de tijdschakelaar de tijdsduur invoeren.
 


ZDWW 







  
PLQ
  
  
De ingestelde tijdsduur loopt af.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Aanwijzingen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur
opent, wordt de magnetron onderbroken en blijft de ingestelde tijdsduur behouden. Na het sluiten loopt de magnetron verder.
Zijn er meer dan 60 minuten nodig voor uw gerecht,
stel dan na het signaal de resterende tijdsduur in.
65
Page 66
nl Reinigen
DReinigen
Reini gen
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Gevaar voor verbranding!
Het apparaat wordt zeer heet. Het apparaat nooit direct na het uitschakelen schoonmaken. Het apparaat laten afkoelen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
:Waarschuwing – Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer het apparaat verkeerd wordt gereinigd kan het oppervlak worden beschadigd. Er kan energie van de microgolven naar buiten komen. Het apparaat regelmatig schoonmaken en resten van voedingsmiddelen direct verwijderen.~ "Schoonmaakmiddelen" op pagina 66
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Het toestel nooit in het water dompelen of reinigen onder een waterstraal.
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen. Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met maximaal magnetron-vermogen.
Schoonmaakmiddelen
Gebied Schoonmaakmiddelen
Voorzijde van het apparaat
Voorkant van het apparaat met roest­vrij staal
Binnenruimte van roestvrij staal
Verlaagde deel in de binnenruimte
Draaischijf en rolring Warm zeepsop: brengt u de draaischijf weer
Rooster Warm zeepsop: laten weken en met een
Ruiten van de deur Schoonmaakmiddelen voor glas: met een
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Voor het schoonmaken geen metalen schra­per of een schraper bestemd voor de vitrokera­mische kookplaat gebruiken.
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken onmiddel­lijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan cor­rosie ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmid­delen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Voor het schoonmaken geen glasreiniger, metalen schraper of een schraper bestemd voor de vitrokeramische kookplaat gebruiken.
Warm zeepsop of azijnwater: met een schoon­maakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuur­middelen of andere agressieve reinigingspro­ducten voor de oven. Ook schuursponsjes en ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor pannen zijn niet geschikt. Hierdoor ontstaan krassen op het oppervlak. De binnenvlakken grondig laten drogen.
Vochtige doek: er mag geen water door de aandrijving van de draaischijf binnen in het apparaat komen. De aandrijving van de draaischijf drogen met een doek.
in, dan moet hij goed inklikken.
schoonmaakdoekje of borstel reinigen, niet schuren. Voor het schoonmaken geen metalen schraper of een schraper voor de vitrokerami­sche kookplaat gebruiken.
schoonmaakdoekje reinigen. Geen schraper voor de vitrokeramische kookplaat gebruiken.
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
Gebruik
geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
66
Page 67
Wat te doen bij storingen? nl
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st ori ngen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
onze kookstudio uitgetest." op pagina 69
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Storingstabel
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten functioneren Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Verkeerde bediening De zekering voor het apparaat in de meterkast uit-
schakelen en na ca. 10seconden weer inschakelen
De magnetron werkt niet. De deur is niet helemaal gesloten. Ga na of er etensresten of een vreemd voorwerp tus-
sen de deur geklemd zitten.
De tijdschakelaar is niet ingesteld Tijdschakelaar instellen.
De gerechten worden langzamer warm dan gebruikelijk
Er is een te laag magnetronvermogen ingesteld. Kies een hoger magnetronvermogen. Er is een grotere hoeveelheid dan anders in het appa-
Dubbele hoeveelheid - dubbele tijdsduur.
raat gedaan. De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk. Gerechten tussentijds omroeren of keren.
De draaischijf laat een krassend of schurend geluid horen.
De werking van de magnetron wordt zonder duidelijke reden afgebroken.
--------
Verontreiniging of vreemd voorwerp bij de aandrijving
Ring en verlaging in de binnenruimte schoonmaken.
van de draaischijf. De magnetron vertoont een storing. Treedt deze fout vaker op, neem dan contact op met
de servicedienst.
67
Page 68
nl Servicedienst
4Servicedienst
Servi cedi enst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef tijdens het telefoongesprek altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de rechterkant wanneer u de deur van de binnenruimte opent.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
Technische gegevens
Ingangsspanning AC 220-230 V, 50 Hz Vermogensverbruik 1450 W Max. uitgangsvermogen 900 W (IEC 60705) Max. uitgangsvermogen van de
grill Microgolven-frequentie 2450 MHz Zekering 10 A
Afmetingen (h/b/d)
- apparaat 382 x 594 x 388 mm
- binnenruimte 208 x 328 x 369 mm
VDE-getest ja CE-markering ja
1200 W
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
68
Page 69
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voo r u in onz e kookstudi o ui t get est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw gerecht. U kunt de magnetron solo, d.w.z alleen, of in combinatie met de grill gebruiken. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven.
Stel eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Plaats de vormen altijd op de draaischijf. In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek, porselein, keramiek of temperatuurvaste kunststof. Deze materialen laten microgolven door.
U kunt ook servies voor het opdienen gebruiken. Zo hoeft u de gerechten niet over te plaatsen. Als uw serviesgoed een versiering van goud of zilver heeft, mag u het uitsluitend gebruiken indien de fabrikant garandeert dat het geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven de gerechten koud.
Attentie!
Het ontstaan van vonken: metaal - bijv.een lepel in het glas - dient zich op minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenzijde van de deur te bevinden. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Ontdooien
Leg de diepvriesproducten in een open vorm op de draaischijf.
Kwetsbare delen, bijv. kippenvleugels en -poten of vette randen van braadstukken, kunt u afdekken met kleine stukken aluminiumfolie. De folie mag de ovenwanden niet raken. Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie verwijderen.
Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat vloeistof.Verwijder deze tijdens het keren. De vloeistof in geen geval verder gebruiken en niet met andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren. Grote stukken moet u herhaaldelijk keren.
Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 20 minuten rusten bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld.Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden verwijderen. Het vlees kan ook verder worden verwerkt als het van binnen nog een beetje bevroren is.
Tips voor het ontdooien
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, warm of gaar.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand overver­hit, maar in het midden nog niet gaar.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar in het midden nog niet ont­dooid.
Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerech­ten is meer tijd nodig.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermo­gen en een langere bereidingstijd.
Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Bij grotere hoeveelheden dient u het te ont­dooien gerecht ook meerdere malen te keren.
Ontdooien Gewicht Magnetronver-
mogen in watt
Vlees, heel, van rund, kalf of varken (met en zon­der been)
Vlees in stukken of plakken van runder-, kalfs- of varkensvlees
800 g 180
90
1 kg 180
90
1,5 kg 180
90
200 g 180
90
500 g 180
90
800 g 180
90
Tijdsduur in minuten
15 10-20
20 15-25
30 20-30
2 4-6
5 5-10
8 10-15
Aanwijzingen
-
tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden
69
Page 70
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Ontdooien Gewicht Magnetronver-
mogen in watt
Tijdsduur in minuten
Aanwijzingen
Gehakt, gemengd 200 g 90 10 zo plat mogelijk invriezen
500 g 180
90
800 g 180
90
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180
90
1,2 kg 180
90
Visfilet, viskotelet of -plakken 400 g 180
90
5 10-15
8 10-20
8 10-20
15 10-20
5 10-15
meerdere malen keren, al ontdooid vlees verwijde­ren
ontdooide delen van elkaar losmaken
ontdooide delen van elkaar losmaken
Groente, bijv. erwten 300 g 180 10-15 ­Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 7-10 tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide delen
500 g 180
90
Boter, ontdooien 125 g 180
90
250 g 180
90
Heel brood 500 g 180
90
1 kg 180
90
8 5-10
1 2-3
1 3-4
6 5-10
12 10-20
van elkaar losmaken
Verpakking volledig verwijderen
-
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 10-15 alleen voor gebak zonder glazuur, room of crème,
750 g 180
90
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500 g 180
90
750 g 180
90
5 10-15
5 15-20
7 15--20
stukken van elkaar losmaken
alleen voor gebak zonder glazuur, room of gela­tine
Diepvries gerechten opwarmen
U moet de gerechten altijd afdekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, gebruik dan een bord
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare voedingsproducten voor het
ontdooien uit de verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de verschillende componenten van de gerechten warm worden kan verschillen.
Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan
of speciaal magnetronfolie.
Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te
roeren of te keren.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot
5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of
pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt.
hoge. Verdeel de voedingsproducten daarom zo vlak mogelijk in de vorm. Levensmiddelen mogen bij het invriezen al niet in laagjes op elkaar liggen.
Diepvriesgerechten opwarmen Gewicht Magnetronvermogen
in watt
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
300-400 g 600 8-11 -
Tijdsduur in mi­nuten
(2-3 componenten) Soep 400 g 600 8-10 ­Eenpansgerechten 500 g 600 10--13 ­Plakken of stukken vlees in saus, bijv. gou-
500 g 600 12-17 tijdens het doorroeren de stukken vlees
lash
70
Aanwijzingen
van elkaar losmaken
Page 71
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
Diepvriesgerechten opwarmen Gewicht Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in mi­nuten
Aanwijzingen
Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni 450 g 600 10-15 ­Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 2-5 wat vloeistof toevoegen
500 g 600 8-10
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen 300 g 600 8-10 water toevoegen, zodat de bodem van de
600 g 600 14-17
vorm wordt bedekt
Spinazie a la crème 450 g 600 11-16 bereiden zonder toevoeging van water
Gerechten opwarmen
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er
Attentie!
Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat.
Zo wordt kookvertraging voorkomen. van de ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare voedingsproducten voor het
ontdooien uit de verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de verschillende componenten van de gerechten warm worden kan verschillen.
U moet de gerechten altijd afdekken. Wanneer u
geen geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor de magnetron.
U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot
5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
Gerechten opwarmen Gewicht Magnetronvermo-
gen in watt
Drank 200 ml 900 2-3 Lepel in het glas zetten, alcoholische dranken niet over-
500 ml 900 3-4
Babyvoeding, bijv. melkflesjes 50 ml 360 ca. ½ zonder speen of deksel. Na het verwarmen altijd goed
100 ml 360 ca. 1 200 ml 360
Soep 1 kop 200 g 600 2-3 ­Soep 2 koppen 400 g 600 4-5 ­Menu, bordgerecht, kant-en-klaar
350-500 g 600 4-8 ­gerecht 2-3 componenten)
Vlees in saus 500 g 600 8-11 Lapjes vlees van elkaar losmaken Eenpansmaaltijd 400 g 600 6-8 -
800 g 600 8-11 ­Groente 150 g 600 2-3 wat vloeistof toevoegen
300 g 600 3-5
Tijdsduur in minuten
1^
Aanwijzingen
verhitten; tussendoor controleren
schudden. Beslist de temperatuur controleren!
71
Page 72
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Gerechten garen
Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de voedingsproducten daarom zo vlak mogelijk in de vorm. Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen.
Bereid de gerechten met Magnetron solo - altijd in een gesloten vorm. Plaats de vormen direct op de draaischijf. Hebt u geen passend deksel voor uw vorm, gebruik dan een bord of speciaal magnetronfolie.
De eigen smaak van de voedingsproducten blijft dan zoveel mogelijk behouden.Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen wanneer u vormen vastpakt.
Grillen: Gril altijd op het rooster terwijl de deur van de binnenruimte gesloten is, zonder voor te verwarmen.
Plaats het rooster altijd op de draaischijf.
Grill en magnetron gecombineerd: Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is zeer geschikt voor ovenschotels en gratins.
Plaats de vormen altijd op de draaischijf en dek de gerechten niet af.
Gebruik een hoge vorm voor het bakken. Dan blijft de binnenruimte schoner.
Gebruik voor ovenschotels en gegratineerde gerechten een grote, platte vorm. In smalle, hoge vormen hebben de gerechten meer tijd nodig en worden donkerder aan de bovenkant.
Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Hij mag niet te groot zijn, de draaischijf moet nog kunnen draaien.
Stel altijd de maximale bereidingstijd in.Controleer de gerechten na de kortere opgegeven tijd.
Laat het vlees nog 5 tot 10 minuten rusten voordat u het aansnijdt. Zo verdeelt het vleessap zich gelijkmatig en komt het niet vrij wanneer het vlees wordt gesneden.
Ovenschotels en gegratineerde gerechten moeten nog 5 minuten nagaren in het uitgeschakelde apparaat.
Alle waarden die in de tabellen worden opgegeven zijn richtwaarden, die afhankelijk van de kwaliteit van het product kunnen variëren.
Gerechten garen Accessoires Magnetronver-
mogen in watt
Kip, heel, 1,2 kg gesloten vorm 600 25-30 halverwege de bereidingstijd keren Stukken kip, bijv. kwart kip, 800 g open vorm op
rooster
Kippenvleugels, gemarineerd, diep­vries, 800 g
Varkensvlees zonder zwoerd ca. 750 g, bijv. halsstuk
Plakjes spek, ca. 8 plakjes Rooster Gebraden gehakt, 750 g open vorm 600
Vis, bijv. filetstukken, 400 g open vorm 600 10-15 eventueel water, citroensap of wijn toevoegen Visfilet, gegratineerd, ca. 400 g open vorm
Visspiezen, 4-5 stuks Rooster Ovenschotels zoet, bijv. kwarkschotel
met fruit 1 kg Ovenschotel hartig, van rauwe ingredi-
ënten, bijv. noedelsoufflé, 1 kg Ovenschotel hartig, van gegaarde ingre-
diënten, bijv. gegratineerde aardappels,1 kg
Soepen gegratineerd, bijv. uiensoep, 2­4 koppen
Groente, vers, 250 g gesloten vorm 600 5-10 Groente in stukken van gelijke grootte snijden;
Groente, vers, 500 g gesloten vorm 600 10-15 ­Groentepennen, 4-5 stuks Rooster
open vorm op rooster
open vorm
open vorm
open vorm
open vorm
open vorm
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + (
360 W + (
360 W + ( 180 W + ( 360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
180 W + (
Tijdsduur in mi­nuten
30-40 met het vel naar boven leggen, niet keren
15-25 niet keren
40-50 1 tot 2 maal keren
10-15 ­20-25
25-35
10-15 vis uit de diepvries van tevoren ontdooien 10-15 Houten spiezen gebruiken 30-35 maximaal 5 cm hoog
30-35 bestrooien met kaas, maximaal 5 cm hoog
30-40 maximaal 4 cm hoog
ca. 15-20 -
15-20 Houten spiezen gebruiken
Aanwijzingen
open garen maximaal 6 cm hoog
per 100 g groente 1 tot 2 el water toevoegen; tussentijds omroeren
72
Page 73
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
Gerechten garen Accessoires Magnetronver-
mogen in watt
Aardappels, 250 g gesloten vorm 600 8-10 Aardappels in stukken van gelijke grootte snijden; Aardappels, 500 g gesloten vorm 600 11-14 Aardappels, 750 g gesloten vorm 600 15-22 Rijst, 125 g gesloten vorm 900
180
Rijst, 250 g gesloten vorm 900
180
Toastbrot (voortoasten), 2-4 sneetjes Rooster
Toast gegratineerd, 2-6 sneetjes Rooster Fruit, compote, 500 g gesloten vorm 600 9-12 -
Zoete gerechten, bijv. pudding (instant) 500 ml
gesloten vorm 600 6-8 Pudding tussendoor met de garde 2 3 keer goed
(
(
Tijdsduur in mi­nuten
5-7 12-15
6-8 15-18
1e kant: ca. 2-4 2e kant: ca. 2-4
7-10 afhankelijk van het beleg
Aanwijzingen
per 100 g 1 tot 2 el water toevoegen; tussentijds omroeren
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
-
roeren
Tips voor de magnetron
U vindt geen instelgegevens voor de voorbereide hoeveelheid voedsel. Verleng of verkort de gaartijden aan de hand van de volgende vuistregel:
dubbele hoeveelheid is = bijna de dubbele tijd halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is te droog geworden. Stel de volgende keer een korte gaartijd in of kies een laag magnetronvermo-
gen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, warm of gaar.
Aan het einde van de gaartijd is het gerecht bij de randen te heet, maar in het midden nog niet klaar.
Na het ontdooien is het gevogelte of het vlees van buiten gaar, maar in het midden nog niet ontdooid.
Stel een langere tijd in. Grotere hoeveelheden en hogere gerechten hebben meer tijd nodig.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een langere tijdsduur.
Kies de volgende keer een lager magnetronvermogen. Bij grotere hoeveelhe­den dient u het te ontdooien gerecht ook meerdere malen te keren.
Condenswater
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan condenswater optreden. Dit is normaal. De werking van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Neem het condenswater na de bereiding weg.
73
Page 74
nl Testgerechten
ETestgerechten
Test ger echten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van het apparaat te vergemakkelijken.
Bereiden met de magnetron
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Kandeel, 750 g 360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min. Pyrexvorm 20 x25 cm op de draaischijf plaatsen. Biscuit 600 W, 8-10 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen. Gehakt 600 W, 20-25 min. Pyrexvorm op de draaischijf plaatsen.
Ontdooien met de magnetron
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Vlees 180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Garen in combinatie met de magnetron
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in minuten N.B.
Gegratineerde aardap­pels
Grill ( + 360 W, 35-40 min.
Volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 en EN 60350-1:2013 of IEC 60350-1:2011
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
74
Page 75
6
Page 76
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001277310*
9001277310 980910(03)
Loading...