Bosch BEL524MS0, BEL523MS0, BEL524MB0, BEL524M.0 User Manual

Page 1
Microwave Oven
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
BEL524MS0 BEL523MS0 BEL524MB0 BEL524M.0
Gebrauchs- und Montageanleitung Manuel d'utilisation et notice d'installation Manuale utente e istruzioni d'installazione Gebruikershandleiding en installatie-instructies
2 27 54 80
Page 2
de Sicherheit

Inhaltsverzeichnis

GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit .............................................................2
2 Sachschäden vermeiden .....................................5
3 Umweltschutz und Sparen ..................................6
4 Kennenlernen.......................................................7
5 Zubehör ................................................................8
6 Vor dem ersten Gebrauch ...................................8
7 Grundlegende Bedienung ...................................9
8 Grill .....................................................................10
9 Memory...............................................................11
10 Programme.........................................................11
11 Grundeinstellungen ...........................................13
12 Reinigen und Pflegen ........................................13
13 Störungen beheben ...........................................15
14 Entsorgen ...........................................................16
15 Kundendienst.....................................................16
16 So gelingt's.........................................................17

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Nur ein konzessioniertes Fachpersonal darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstel­lungsort verantwortlich. Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten. ¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro­wellen zum Zweck der Erwärmung von Le­bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt, dass das Gerät für die private Haushaltsum­gebung geeignet ist.

1.3 Einschränkung des Nutzerkreises

17 MONTAGEANLEITUNG......................................23
17.1 Sichere Montage .............................................
...23

1 Sicherheit

Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits­hinweise.

1.1 Allgemeine Hinweise

¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge­brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzier­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

1.4 Sicherer Gebrauch

WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän­de können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Ge­rät abzuschalten oder der Stecker zu zie-
2
Page 3
Sicherheit de
hen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersti-
cken. Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen. Überhitzung kann einen Brand verursachen.
Nie das Gerät hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden. Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen. Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar­raum entzünden.
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten. Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder fernhalten. Durch Wasser im heißen Garraum kann hei­ßer Wasserdampf entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie können sich klemmen.
Nicht in den Bereich der Scharniere grei-
fen. Sprünge, Splitter oder Brüche am Drehteller aus Glas sind gefährlich.
Nie mit harten Gegenständen gegen den
Drehteller stoßen.
Den Drehteller sorgfältig behandeln.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden. Eine beschädigte Isolierung der Netzan­schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen
Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom­schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig­te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebro-
chener Oberfläche betreiben.
Den Kundendienst rufen. →Seite16
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin­gen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen Metallschaber für die Reinigung des Glases der Gerätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen können.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
3
Page 4
de Sicherheit
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver­schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.

1.5 Mikrowelle

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie die Mikrowelle verwenden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts ist gefährlich und kann Schäden verursachen. Zum Beispiel können sich er­wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis­sen auch noch nach Stunden entzünden.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis­sen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen.
Lebensmittel können sich entzünden.
Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackun­gen erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunst­stoff, Papier oder anderen brennbaren Ma­terialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge­halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowel­len-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwär­men.
Speiseöl kann sich entzünden.
Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen können explo­dieren.
Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungs­mittel in fest verschlossenen Gefäßen erhit­zen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön­nen während, aber auch noch nach dem Er­wärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder hartge­kochte Eier erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen. Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich nicht gleichmäßig.
Nie Babynahrung in geschlossenen Ge-
fäßen erwärmen.
Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
Temperatur überprüfen, bevor dem Kind
die Nahrung gegeben wird. Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge­schirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen. Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln kann die Verpackung platzen.
Immer die Angaben auf der Verpackung
beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen. Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel kön­nen überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getrei­dekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches zu Verbrennungen führen.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
4
Page 5
Sachschäden vermeiden de
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede­temperatur wird erreicht, ohne dass die typi­schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge­ringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver­mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Ge­schirr aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum Bersten bringen.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden. Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge­schirr mit Metallbesatz können beim reinen
Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das Gerät wird beschädigt.
Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metall­behälter verwenden.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr oder Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart verwenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberflä­che des Geräts beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten.
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungs­mittelreste sofort entfernen.
Garraum, Tür und Türanschlag immer sau-
ber halten. Durch eine beschädigte Garraumtür kann Mi­krowellen-Energie austreten.
Nie das Gerät benutzen, wenn die Gar-
raumtür oder der Kunststoff-Rahmen der
Tür beschädigt ist.
Kundendienst rufen. Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi­krowellen-Energie aus.
Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kun-
dendienst rufen.

2  Sachschäden vermeiden

2.1 Generell

ACHTUNG!
Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, ent­steht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Schäden entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor­rosion.
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge­schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Das Auskühlen mit offener Gerätetür beschädigt mit der Zeit benachbarte Möbelfronten.
Nach einem Betrieb mit hohen Temperaturen den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen.
Nichts in die Gerätetür einklemmen.
Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den Garraum geöffnet trocknen lassen.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä­che kann die Gerätetür beschädigt werden.
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen oder daran
hängen.

2.2 Mikrowelle

Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle verwenden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö­ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein. Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbil­dung beschädigt.
Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
5
Page 6
de Umweltschutz und Sparen
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum star­ten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellen­leistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi­nuten abkühlen lassen.
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
Maximal 600Watt verwenden.

3  Umweltschutz und Sparen

Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen der Abdeckung beschädigt.
Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung im Garraum entfernen.
Das Entfernen der transparenten Folie von der Türin­nenseite beschädigt die Gerätetür.
Nie die transparente Folie an der Türinnenseite ent­fernen.
Eindringende Flüssigkeit in das Geräte-Innere kann den Drehtellerantrieb beschädigen.
Den Garvorgang beobachten.
Zunächst eine kürzere Dauer einstellen und wenn nötig, die Dauer verlängern.
Nie das Gerät ohne Drehteller nutzen.
Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden führen.
Bei der Verwendung des Grills, dem Mikrowellen­Kombibetrieb oder der Heißluft nur Geschirr verwen­den, das den hohen Temperaturen standhält.

3.1 Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent­sorgen.

3.2 Energie sparen

Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge­rät weniger Strom.
Die Gerätetür im Betrieb selten öffnen.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten und das
¡
Gerät muss nicht nachheizen.
Die Uhr im Standby ausblenden.
Das Gerät spart Energie im Standby.
¡
6
Page 7

4  Kennenlernen

1
2
54
3
1
2
3
4

4.1 Bedienfeld

Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszu­stand.
Hinweis:Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abweichen, z.B. Farbe und Form.
Kennenlernen de
Automatischer Türöffner Tür automatisch öffnen. Touch-Felder Funktionen wählen. Drehwähler Uhrzeit, Dauer oder Programmautomatik einstellen. Display Uhrzeit oder Dauer anzeigen.

Touch-Felder

Touch-Felder sind berührungsempfindliche Flächen. Um eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende Feld tippen.
90-800 Mikrowellenleistung in Watt wählen.
Programmautomatik wählen. Gewicht bei den Programmen wäh-
len.
Grill wählen. Uhrzeit einstellen oder anzeigen. Betrieb starten. Memory wählen. Betrieb stoppen oder anhalten. Gerätetür öffnen.
7
Page 8
de Zubehör

Drehwähler

Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die das Display zeigt. Der Drehwähler ist versenkbar. Um den Drehwähler einzurasten oder auszurasten, drücken Sie den Dreh­wähler.

Automatischer Türöffner

Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen, springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von Hand vollständig öffnen.
Hinweise
¡ Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öff­nen.
¡ Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öff-
nen, hält der Betrieb an.
¡ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb starten.
¡ Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öff-
net sich die Gerätetür zeitverzögert.

4.2 Heizarten

Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
Symbol Name Verwendung
90-800 Mikrowelle Speisen und Flüssigkeiten auftauen, garen oder erhitzen.
Grill ¡ Flaches Grillgut grillen, z.B. Steaks, Würstchen oder Toast.
¡ Speisen gratinieren.
Mikrowellen-Kombibe­trieb

4.3 Kühlgebläse

Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Beim Mikrowellenbetrieb bleibt der Garraum kalt. Trotz­dem schaltet sich das Kühlgebläse ein.
Hinweis:Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
¡ Aufläufe und Gratins backen. ¡ Gerichte bräunen.

4.4 Kondenswasser

Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach dem Garen das Kondenswasser abwischen.

5  Zubehör

Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät ab­gestimmt.
Zubehör Verwendung
Rost ¡ Rost zum Grillen und
Überbacken
¡ Rost als Stellfläche für
Geschirr

6  Vor dem ersten Gebrauch

Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb­nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.

6.1 Erste Inbetriebnahme vornehmen

Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb­nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
Hinweis:Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhr­zeit einstellen können.
1.
drücken.
a Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelam-
pe über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.

6.2 Garraum aufheizen

1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt 10:00 min.
2.
drücken.
3.
Wenn der Garraum abgekühlt ist, die glatten Flä­chen mit Spüllauge und einem Spültuch reinigen.

6.3 Zubehör reinigen

Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem weichen Spültuch reinigen.
8
Page 9

6.4 Drehteller einsetzen

Nutzen Sie Ihr Gerät nur mit eingesetztem Drehteller.
1.
Den Rollenring in die Vertiefung im Garraum le­gen.

7  Grundlegende Bedienung

Grundlegende Bedienung de
2.
Den Drehteller in den Antrieb in der Mitte des
Garraumbodens einrasten.
3.
Prüfen, ob der Drehteller richtig eingerastet ist. Hinweis:Der Drehteller kann sich links oder rechts her-
um drehen.

7.1 Mikrowellenleistungen

Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleis­tungen und deren Verwendung.
Mikrowellenleistung in Watt
90 Empfindliche Speisen auftauen. 180 Speisen auftauen und weiterga-
360 Fleisch und Fisch garen oder
600 Speisen erhitzen und garen. 800 Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweis:
Sie können die Mikrowellenleistungen für eine bestimmte Dauer einstellen:
¡ 800W für 30Minuten ¡ 600W für 60Minuten ¡ 90W, 180W und 360W für 99Minuten
Verwendung
ren.
empfindliche Speisen erwär­men.

7.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör

Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge­rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes Geschirr und Zubehör.
Hinweis:Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwen­den, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie im Zweifel einen Geschirrtest durch.
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr aus hitzebestän­digem und mikrowellen­geeignetem Material:
¡ Glas ¡ Glaskeramik ¡ Porzellan ¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
Metallbesteck Hinweis:Um Siedeverzug
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö­ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Metallgeschirr Metall lässt Mikrowellen
Geschirr mit Golddekor oder Silberdekor
Diese Materialien lassen Mikrowellen durch. Mikro­wellen beschädigen hitze­beständiges Geschirr nicht.
zu vermeiden, können Sie Metallbesteck verwenden, z.B. einen Löffel im Glas.
nicht durch. Die Speisen erwärmen sich kaum.
Mikrowellen können Gold­dekore und Silberdekore beschädigen.
Tipp:Wenn der Hersteller garantiert, dass das Ge­schirr für Mikrowelle ge­eignet ist, können Sie das Geschirr verwenden.
9
Page 10
de Grill

7.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen

Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikro­wellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen: – Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entste-
hen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr ist für die Mikrowelle ungeeignet.

7.4 Mikrowelle einstellen

ACHTUNG!
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum star­ten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Tipp:Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, können Sie sich an den Angaben in den Einstellempfehlungen orientie­ren.
→"So gelingt's", Seite17
1.
Die Sicherheitshinweise beachten. →Seite4
2.
Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be­achten. →Seite5
3.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr und Zubehör beachten. →Seite9
4.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung einstellen.
5.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.
Hinweis:Wenn Sie während des Betriebs die Garraum­tür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Gar­raumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.

7.5 Dauer ändern

Sie können die Dauer jederzeit ändern.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.

7.6 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie­ßen und drücken.

8  Grill

Mit dem Grill können Sie Ihre Speisen bräunen oder überbacken. Den Grill können Sie alleine oder kombi­niert mit der Mikrowelle einsetzen.

8.1 Grill einstellen

1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt 10:00 min.
2.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.

8.2 Dauer ändern

Sie können die Dauer jederzeit ändern.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.

8.3 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie­ßen und drücken.

7.7 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und einmal drücken.

8.4 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und einmal drücken.

8.5 Mikrokombi

Um die Gardauer zu verkürzen, können Sie Grill in Kombination mit Mikrowelle verwenden.

Mikrokombi einstellen

1.
Auf die Mikrowellenleistung 90, 180 oder 360 drücken.
a Die Anzeigelampe über der gedrückten Taste leuch-
tet und das Display zeigt 1:00min.
2.
drücken.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.
Hinweis:Wenn Sie während des Betriebs die Garraum­tür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Gar­raumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.
10
Page 11

9  Memory

Memory de
Mit der Funktion Memory können Sie die Einstellung für ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Tipp:Wenn Sie ein Gericht oft zubereiten, nutzen Sie die Funktion Memory.

9.1 Memory speichern

Hinweis:
¡ Sie können nicht mehrere Mikrowellenleistungen
nacheinander speichern.
¡ Sie können keine Automatikprogramme speichern.
1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung einstellen.
a Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und das
Display zeigt 1:00 min.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel­len.
4.
Bei Bedarf eine der Optionen wählen:
Um Memory zu speichern und sofort zu starten,
drücken.
Um Memory zu speichern und nicht zu starten,
drücken.
a Wenn das Gerät nicht startet, erscheint im Display
die Uhrzeit und das Gerät speichert die Einstellung.

9.2 Memory starten

Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach starten. Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät und schließen Sie die Gerätetür.
1.
drücken.
a Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2.
drücken.

9.3 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und drücken.

9.4 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.

10  Programme

Mit den Programmen unterstützt Sie Ihr Gerät bei der Zubereitung verschiedener Speisen und wählt automa­tisch die optimalen Einstellungen aus.

10.1 Programm einstellen

1.
Programm wählen.
2.
so oft drücken, bis das Display die gewünschte
Programmnummer zeigt.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
3.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt ein Vorschlagsgewicht.
4.
Mit dem Drehwähler das Gewicht der Speise einstel­len.
Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben kön­nen, runden Sie das Gewicht auf oder ab.

10.4 Auftauen mit der Programmautomatik

Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
5.
Um den Betrieb zu starten, drücken.
a Die Dauer läuft sichtbar ab.
6.
Wenn während des Programms ein Signal ertönt,
die Gerätetür öffnen.
Die Speise zerteilen, umrühren oder wenden.
Die Gerätetür schließen.
drücken.

10.2 Betrieb unterbrechen

1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und drücken.

10.3 Betrieb abbrechen

Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
Programm Speise Geschirr Gewichtsbereich inkg
P01 Hackfleisch offen 0,20-1,00 P02 Fleischstücke offen 0,20-1,00 P03 Hähnchen, Hähnchenteile offen 0,40-1,80 P04 Brot offen 0,20-1,00
11
Page 12
de Programme
5.

Speisen mit der Programmautomatik auftauen

1.
Das Lebensmittel aus der Verpackung nehmen. Verwenden Sie Lebensmittel, die flach und portions-
gerecht bei -18°C lagern.
2.
Das Lebensmittel wiegen. Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein-
zustellen.
3.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes, fla­ches Geschirr geben, z.B. einen Glasteller oder Porzellanteller.
Keinen Deckel auflegen.
4.
Das Programm einstellen. →Seite11
Hinweis:Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen, entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in kei­nem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebens­mitteln in Berührung bringen.
6.
Flache Stücke und Hackfleisch vor der Ruhezeit voneinander trennen.
7.
Das aufgetaute Lebensmittel zum Temperaturaus­gleich noch 10 bis 30Minuten ruhen lassen.
Große Fleischstücke benötigen eine längere Ruhe­zeit als kleine. Bei Geflügel nach der Ruhezeit die Innereien herausnehmen.
8.
Lebensmittel weiter verarbeiten, auch wenn dicke Fleischstücke noch einen gefrorenen Kern haben.

10.5 Garen mit der Programmautomatik

Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Gemüse garen.
Programm Speise Geschirr Gewichtsbe-
Hinweise
reich inkg
P05 Reis mit Deckel 0,05-0,20 ¡ Für Reis eine große, hohe Form verwenden.
¡ Keinen Kochbeutelreis verwenden. ¡ Pro 100g Reis, die zweifache bis dreifache Menge
Wasser hinzugeben.
P06 Kartoffeln mit Deckel 0,15-1,00 ¡ Für Salzkartoffeln die frischen Kartoffeln in kleine,
gleichmäßige Stücke schneiden.
¡ Pro 100g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas
Salz hinzugeben.
P07 Gemüse mit Deckel 0,15-1,00 ¡ Frisches, geputztes Gemüse wiegen.
¡ Das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke schnei-
den.
¡ Pro 100g Gemüse einen EL Wasser hinzugeben.
4.

Speisen mit der Programmautomatik garen

1.
Das Lebensmittel wiegen. Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein-
zustellen.
2.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes Ge­schirr geben und mit einem Deckel verschließen.
3.
Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpa-
Das Programm einstellen. →Seite11
5.
Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmit­tel noch einmal umrühren.
6.
Das Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 5 bis 10Minuten ruhen lassen.
Die Garergebnisse sind abhängig von der Lebens­mittelqualität und der Lebensmittelbeschaffenheit.
ckung hinzugeben.

10.6 Kombi-Garprogramm

Mit dem Kombi-Garprogramm kombinieren Sie Mikrowelle und Grill.
Programm Speise Geschirr Gewichtsbereich inkg
P08 Auflauf gefroren, bis 3cm hoch offen 0,40-0,90
3.

Speisen mit dem Kombi-Garprogramm garen

1.
Das Lebensmittel aus der Verpackung nehmen.
2.
Das Lebensmittel wiegen. Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein-
zustellen.
12
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes, hit­zebeständiges und nicht zu großes Geschirr geben.
4.
Das Programm einstellen. →Seite11
5.
Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmit­tel zum Temperaturausgleich noch 5 bis 10Minuten ruhen lassen.
Page 13
Grundeinstellungen de

11  Grundeinstellungen

Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen.

11.1 Übersicht der Grundeinstellungen

Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Einstellung Auswahl Bedeutung
Tastenton Tastenton Tastenton ausschalten.
Demo-Modus Demo-Modus aktivieren oder deaktivieren.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)

11.2 Grundeinstellung ändern

Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
und einige Sekunden lang gedrückt halten.
a Das Display zeigt die erste Grundeinstellung.
2.
drücken.
a Im Display blinkt der aktuelle Wert.
3.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Wert einstel­len.
4.
drücken.
a Das Gerät übernimmt die Einstellung.
5.
drücken.
Tipp:Sie können die Einstellung jederzeit ändern.

11.3 Signaldauer ändern

Wenn sich Ihr Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal. Sie können die Dauer des Signals ändern.
Ca. 6Sekunden lang drücken.
a Die Signaldauer wechselt zwischen kurz und lang. a Das Gerät übernimmt die Signaldauer und zeigt die
Uhrzeit.
1
Tastenton einschalten.
Hinweis:Der Tastenton bleibt bei und aktiv.
Hinweis:Das Gerät ist ausgeschaltet. Sie können die Tasten und die Anzeige
nutzen, die Tasten funktionieren nicht. Der Demo-Modus ist hauptsächlich für Händler nützlich.

11.4 Uhrzeit einstellen

Hinweis:Nach dem Stromanschluss oder einem
Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhr­zeit einstellen können.
1.
drücken.
a Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelam-
pe über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.

11.5 Uhrzeit ausblenden

Um den Standby-Verbrauch Ihres Geräts zu senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
1.
drücken.
2.
drücken.
Um die Uhrzeit wieder einzublenden, erneut
drücken.

12  Reinigen und Pflegen

Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

12.1 Reinigungsmittel

Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver­ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver­wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung ver-
wenden.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsan-
leitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen wer-
den.
13
Page 14
de Reinigen und Pflegen
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswa­schen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen Reinigungsanleitungen.

12.2 Gerät reinigen

Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un­terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizele­menten zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehal­ten werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent­zünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen Metallschaber für die Reinigung des Glases der Ge­rätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen können.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponen­ten oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

12.3 Garraum reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschä­digen.
Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder ande­re aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver­wenden.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden. Tipp:Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, ei-
ne Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft für 1 bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleis­tung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden, immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.

Drehteller reinigen

1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Den Drehteller entnehmen.
3.
Den Drehteller mit heißer Spüllauge und einem wei­chen Spültuch reinigen.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
5.
Den Drehteller wieder einsetzen. Darauf achten, dass der Drehteller richtig einrastet.

12.4 Gerätefront reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront be­schädigen.
Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasscha­ber zur Reinigung verwenden.
Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden, Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweiß­flecken sofort entfernen.
Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reinigen.
Hinweis:Kleine Farbunterschiede an der Geräte­front entstehen durch verschiedene Materialien, z.B. Glas, Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemit­tel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden­dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

12.5 Bedienfeld reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld be­schädigen.
Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder ei­nem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

12.6 Zubehör reinigen

1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spül­tuch und heißer Spüllauge aufweichen.
3.
Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem Spül­tuch oder einer Spülbürste reinigen.
4.
Den Rost mit Edelstahlreiniger oder im Geschirrspü­ler reinigen.
Bei starker Verschmutzung eine Edelstahlspirale oder Backofenreiniger verwenden.
5.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
14
Page 15
Störungen beheben de

12.7 Türscheiben reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be­schädigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und Glasreiniger reinigen.
Hinweis:Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe­leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.

13  Störungen beheben

Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbe­hebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.

12.8 Reinigungsunterstützung

Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternati­ve zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die Reinigungsunterstützung weicht Verschmutzungen durch das Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmut­zungen lassen sich anschließend leichter entfernen.

Reinigungsunterstützung einstellen

1.
Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Was-
ser geben.
2.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die
Tasse stellen.
3.
Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4.
Mikrowellenleistung 600W einstellen.
5.
Dauer 3Minuten einstellen.
6.
drücken.
a Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
7.
Nach Ablauf der Dauer, die Tür weitere 3Minuten
geschlossen lassen.
8.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.

13.1 Funktionsstörungen

Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung ist defekt.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktio­nieren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite16
Tür ist nicht ganz geschlossen.
Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Speisen werden langsamer heiß als bisher.
Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein. →Seite10
15
Page 16
de Entsorgen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Speisen werden langsamer heiß als bisher.
Drehteller kratzt oder schleift. Schmutz oder Fremdkörper sind im Bereich des Drehtellerantriebs.
Mikrowellenbetrieb bricht ab. Gerät hat eine Störung.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf dem Display steht eine Dauer.
In der Anzeige leuchten drei Nul­len.
In der Anzeige steht ein . Demomodus ist aktiviert. Meldung erscheint im Display. Fehler im automatischen Türöffnungssystem.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät gegeben.
Stellen Sie eine längere Dauer ein. Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
Reinigen Sie den Rollenring und die Vertiefung im Garraum.
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Einstellbereich wurde versehentlich betätigt.
Drücken Sie ⁠.
Nach dem Einstellen wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie oder löschen Sie die Einstellung, indem Sie drücken.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
→"Erste Inbetriebnahme vornehmen", Seite8
1.
Gerät ausschalten.
2.
10Minuten warten.
3.
Gerät wieder einschalten.
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.

14  Entsorgen

Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.

14.1 Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.

15  Kundendienst

Wenn Sie Anwendungsfragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät re­pariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kun­dendienst. Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unse­rer Webseite. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei­liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Webseite.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip­ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei­ne EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)

Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum­mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen. Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon­nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
16
Page 17

16  So gelingt's

So gelingt's de
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen­den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge­schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge­rät abgestimmt.

16.1 So gehen Sie am besten vor

Hier erfahren Sie, wie Sie am besten Schritt für Schritt vorgehen, um die Einstellempfehlungen ideal nutzen zu können. Sie erhalten Angaben zu vielen Speisen mit In­formationen und Tipps, wie Sie das Gerät ideal verwen­den und einstellen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Hinweis:Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richt­werte und von der Qualität und der Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
1.
Vor der Benutzung nicht benötigtes Geschirr aus dem Garraum entfernen.
2.
Eine Speise aus den Einstellempfehlungen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
→"Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör", Seite9
4.
Das Geschirr auf den Drehteller stellen.
5.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen einstellen.
In den Einstellempfehlungen sind oft Zeitbereiche angegeben. Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Wenn es erforderlich ist, die Dauer verlängern. Wenn in den Tabellen 2 Mikrowellenleistungen und Dauern angegeben sind, zuerst die erste Mikrowel­lenleistung und Dauer einstellen und nach dem Signal die zweite.
Tipp:Wenn Sie von den Tabellen abweichende Men­gen zubereiten möchten, stellen Sie für die doppelte Menge ungefähr die doppelte Dauer ein.

16.2 Tipps zum Auftauen und Erwärmen

Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim Auftauen und Erwärmen.
Anliegen Tipp
Die Speise soll nach Ab­lauf der Dauer aufgetaut, heiß oder gar sein.
Eine längere Dauer ein­stellen. Größere Mengen und höhere Speisen be­nötigen länger.
Anliegen Tipp
Die Speise soll nach Ab­lauf der Dauer am Rand nicht überhitzt und in der Mitte fertig sein.
Geflügel oder Fleisch soll nach dem Auftauen nicht nur außen angegart und in der Mitte noch gefroren sein.
Die Speise soll nicht zu trocken sein.
¡ Die Speise zwischen-
durch umrühren.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung und ei­ne längere Dauer ein­stellen.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung einstel­len.
¡ Das Auftaugut bei
großen Mengen mehr­mals wenden.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung einstel­len.
¡ Eine kürzere Dauer
einstellen.
¡ Speise abdecken. ¡ Mehr Flüssigkeit dazu-
geben.

16.3 Auftauen

Mit Ihrem Gerät können Sie tiefgefrorene Speisen auf­tauen.

Speisen auftauen

1.
Die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß
auf den Drehteller stellen.
Empfindliche Teile können Sie mit kleinen Stücken
Alufolie abdecken, z.B. Beine und Flügel von Hähn-
chen oder fette Randpartien von Braten. Die Folie
darf die Backofenwände nicht berühren.
2.
Den Betrieb starten.
Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufo-
lie abnehmen.
3.
Hinweis:Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in kei-
nem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebens-
mitteln in Berührung bringen.
4.
Die Speisen zwischendurch einmal bis zweimal wen-
den oder umrühren.
Große Stücke mehrmals wenden.
5.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die aufgetau-
ten Speisen ca. 10 bis 20Minuten bei Raumtempe-
ratur ruhen lassen.
Bei Geflügel können Sie die Innereien herausneh-
men. Das Fleisch können Sie auch mit einem klei-
nen gefrorenen Kern weiterverarbeiten.
17
Page 18
de So gelingt's

Auftauen mit Mikrowelle

Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Auftauen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind, Kalb oder Schwein
Hackfleisch, gemischt Hackfleisch, gemischt
Hackfleisch, gemischt
Geflügel oder Geflügelteile
Geflügel oder Geflügelteile
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
Fischfilet, Fischkotelett oder Fischscheiben5400 1. 180
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 90
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Gemüse, z.B. Erbsen 300 180 10-15 Obst, z.B. Himbeeren Obst, z.B. Himbeeren
Butter, antauen
Butter, antauen
7
7
Brot im Ganzen 500 1. 180
Brot im Ganzen 1000 1. 180
Kuchen, trocken, z.B. Rührkuchen Kuchen, trocken, z.B. Rührkuchen
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen, Quarkkuchen
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen, Quarkkuchen
1
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speisen flach einfrieren.
3
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
4
Die Speise mehrmals wenden.
5
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
6
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
7
Die Verpackung vollständig entfernen.
8
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
9
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
8
8
5
5
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
2. 90
500 90 10-15 750 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
18
Page 19
So gelingt's de

16.4 Erwärmen

Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.

Speisen erwärmen

WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedever­zug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird er­reicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufstei­gen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö­ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
1.
Die Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen und
in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
2.
Die Speisen flach im Geschirr verteilen.
3.
Die Speisen mit einem passenden Deckel, einem
Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie abdecken.
4.
Den Betrieb starten.
5.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder
umrühren.
Verschiedene Speisenkomponenten können sich
unterschiedlich schnell erwärmen.
6.
Die Temperatur kontrollieren.
7.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die erwärm-
ten Speisen 2-5Minuten bei Raumtemperatur ruhen
lassen.

Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle

Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
inW
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
300-400 600 8-11
Komponenten Suppe 400 600 8-10 Eintopf 500 600 10-13 Fleischscheiben oder Fleischstücke in Soße,
500 600 12-17
z.B. Gulasch Aufläufe, z.B. Lasagne, Cannelloni 450 600 10-15 Beilagen, z.B. Reis, Nudeln Beilagen, z.B. Reis, Nudeln Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli, Möhren Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli, Möhren Rahmspinat
1
Beim Umrühren die Fleischstücke voneinander trennen.
2
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
3
Im Geschirr bodenbedeckt Wasser zugeben.
4
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
4
2
2
3
3
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10 600 600 14-17 450 600 11-16
Dauer inmin
1
19
Page 20
de So gelingt's

Erwärmen mit Mikrowelle

Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
Speise Menge Mikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Getränke Getränke Babykost, z.B. Milchfläschchen Babykost, z.B. Milchfläschchen Babykost, z.B. Milchfläschchen
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 ca. 0,5 100ml 360 ca. 1 200ml 360 1,5
5, 6
Suppe 1 Tasse 200g 600 2-3 Suppe 2 Tassen 400g 600 4-5 Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
350-500g 600 4-8
Komponenten Fleisch in Soße
7
500g 600 8-11 Eintopf 400g 600 6-8 Eintopf 800g 600 8-11 Gemüse, 1 Portion Gemüse, 2 Portionen
1
Einen Löffel in das Glas geben.
2
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
3
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
4
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
5
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
6
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
7
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
8
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6

16.5 Garen

Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen garen.

Speisen garen

WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum nehmen.
1.
Prüfen, ob das Geschirr in den Garraum passt und sich der Drehteller ungehindert drehen kann.
– Für Braten eine hohe Form verwenden. – Für Aufläufe oder Gratins ein großes, flaches Ge-
schirr verwenden.
2.
Die Speisen flach im Geschirr verteilen.
3.
Beim Garen mit Mikrowelle die Speisen mit einem passenden Deckel, einem Teller oder Mikrowellen­Spezialfolie abdecken.

Garen mit Mikrowelle

Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
Speise Menge Zubehör Mikrowel-
lenleis­tung inW
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien
1
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
1200g Geschlossenes
Geschirr
600 - 25-30 Nach der Hälfte der Zeit
Beim Grillen die Speisen nicht abdecken.Bei der Kombination von Mikrowelle und Grill die
Speisen nicht abdecken.
4.
Das Geschirr auf den Drehteller stellen.
Beim Grillen den Rost auf den Drehteller stellen.
Nicht vorheizen.
5.
Den Betrieb starten.
6.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die erwärm­ten Speisen 2-5Minuten bei Raumtemperatur ruhen lassen.
Vor dem Anschneiden Fleisch 5-10Minuten ru-
hen lassen.
Aufläufe und Gratins im ausgeschalteten Gerät
5Minuten ruhen lassen.
Tipp:Für Fischspieße oder Gemüsespieße immer Holz­spieße verwenden.
Heizart Dauer
Hinweise
inmin
wenden.
20
Page 21
So gelingt's de
Speise Menge Zubehör Mikrowel-
lenleis-
Heizart Dauer
inmin
Hinweise
tung inW
Hähnchenteile, z.B.Hähnchenviertel
800g Offenes Ge-
schirr +
360 30-40 Mit der Hautseite nach
oben legen. Die Speise nicht wenden.
Rost
Hähnchenflügel, mari­niert gefroren
800g Offenes Ge-
schirr
360 15-25 Die Speise nicht wenden.
+ Rost
Schweinefleisch ohne Schwarte,
750g Offenes Ge-
schirr
360 40-50 Die Speise 1 bis 2 Mal
wenden.
z.B.Nacken Speckscheiben ca.8Sch
Rost 180 10-15 -
eiben
Hackbraten 750g Offenes Ge-
schirr
1. 600
2. 360
1. -
2.
1. 20-25
2. 25-35
Die Speise offen garen. Die Maximalhöhe der Speise beträgt 6cm.
Fisch, z.B.Filet­stücke
400g Offenes Ge-
schirr
600 - 10-15 Der Speise etwas Wasser,
Zitronensaft oder Wein zu­geben.
Fischfilet, überbacken 400g Offenes Ge-
schirr
360 10-15 Tiefgefrorenen Fisch vorher
auftauen. Fischspieße 4-5Stück Rost 180 10-15 Holzspieße verwenden. Auflauf, süß,
z.B.Quarkauflauf mit
1000g Offenes Ge-
schirr
360 30-35 Die Maximalhöhe der Spei-
se beträgt 5cm. Obst
Auflauf, pikant aus ro­hen Zutaten, z.B.Nu­delauflauf
Auflauf, pikant aus gegarten Zutaten,
1000g Offenes Ge-
schirr
1000g Offenes Ge-
schirr
360 30-35 Die Speise mit Käse be-
streuen. Die Maximalhöhe
der Speise beträgt 5cm.
360 30-40 Die Maximalhöhe der Spei-
se beträgt 4cm. z.B.Kartoffelgratin
Suppen, überbacken, z.B.Zwiebelsuppe
Gemüse, frisch 250g Geschlossenes
2-4Tas­sen
Offenes Ge­schirr
Geschirr
- 15-20 -
600 - 5-10
1
Die Zutaten in gleich große
Stücke schneiden. Je
100g 1 bis 2EL Wasser
zugeben. Die Speise zwi-
schendurch umrühren. Gemüse, frisch 500g Geschlossenes
600 - 10-15
1
-
Geschirr Gemüsespieße 4-5Stück Rost 180 15-20 Holzspieße verwenden. Kartoffeln 250g Geschlossenes
Geschirr
600 - 8-10
1
Die Zutaten in gleich große Stücke schneiden. Je 100g 1 bis 2EL Wasser zugeben. Die Speise zwi­schendurch umrühren.
Kartoffeln 500g Geschlossenes
Geschirr
600 - 11-14
1
Die Zutaten in gleich große Stücke schneiden. Je 100g 1 bis 2EL Wasser zugeben. Die Speise zwi­schendurch umrühren.
Kartoffeln 750g Geschlossenes
Geschirr
600 - 15-22
1
Die Zutaten in gleich große Stücke schneiden. Je 100g 1 bis 2EL Wasser zugeben. Die Speise zwi­schendurch umrühren.
1
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
21
Page 22
de So gelingt's
Speise Menge Zubehör Mikrowel-
lenleis­tung inW
Reis 125g Geschlossenes
Geschirr
Reis 250g Geschlossenes
Geschirr
Toastbrot vortoasten 2-4Schei-
ben
Toastbrot überbacken 2-6Schei-
ben
Obst, Kompott 500g Geschlossenes
Süßspeisen, z.B.Pudding, instant
1
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
500ml Geschlossenes
Rost - 1. Seite:
Rost - 7-10 Die Dauer variiert je nach
Geschirr
Geschirr
1.
800
2. 180
1.
800
2. 180
600 - 9-12 -
600 - 6-8 Den Pudding zwischen-
Heizart Dauer
inmin
1. -
2. -
1. -
2. -
1. 5-7
2. 12-15
1. 6-8
2. 15-18
2-4
2. Seite: 2-4
Hinweise
Die doppelte Menge Flüs­sigkeit zugeben.
Die doppelte Menge Flüs­sigkeit zugeben.
-
Belag.
durch mit dem Schneebe­sen 2 bis 3 Mal gut umrüh­ren.

16.6 Prüfgerichte

Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC 60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.

Garen mit Mikrowelle

Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
Speise Mikrowellenleistung
inW
Eiermilch, 750g 1. 360
2. 90
Biskuit 600 8-10 Pyrexform Ø22cm auf den
Hackbraten 600 20-25 Pyrexform auf den Drehteller stel-

Auftauen mit Mikrowelle

Einstellempfehlungen zum Auftauen mit der Mikrowelle.
Speise Mikrowellenleistung
inW
Fleisch 1. 180
2. 90
Dauer inmin Hinweis
1. 12-17
2. 20-25
Dauer inmin Hinweis
1. 5-7
2. 10-15
Pyrexform 20x25cm auf den Drehteller stellen.
Drehteller stellen.
len.
Pyrexform Ø22cm auf den Drehteller stellen.

Garen in Kombination mit Mikrowelle

Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
Speise Mikrowellen-
leistung inW
Kartoffelgratin 360 35-40 Pyrexform Ø22cm auf den
22
Heizart Dauer inmin Hinweis
Drehteller stellen.
Page 23

17  Montageanleitung

Montageanleitung de
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des Geräts.

 17.1 Sichere Montage

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren. ¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher­heit beim Gebrauch gewährleistet. Der In­stallateur ist für das einwandfreie Funktio­nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor
Inbetriebnahme aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
¡ Nie die transparente Folie an der Türinnen-
seite entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zube-
hörteilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C tempera-
turbeständig sein, angrenzende Möbelfron­ten bis 65°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder
Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr durch Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent­fernen. Die Funktion von elektrischen Bau­teilen kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur ein konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach­steckdosenleisten verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kundendienst kontaktieren.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden.

17.2 Elektrischer Anschluss

Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können, beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Nur ein Elektrofachmann darf unter Berücksichti­gung der einschlägigen Vorschriften eine Steckdose verlegen oder eine Anschlussleitung austauschen.
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr er­reichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3mm vorhanden sein. Der Berührungs­schutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.

17.3 Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans­portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Während der Montage können scharfkantige Teile zugänglich sein.
Schutzhandschuhe tragen.

17.4 Einbaumöbel

Hier finden Sie Hinweise zum sicheren Einbau.
ACHTUNG!
Späne können die Funktion von elektrischen Bauteilen beeinträchtigen.
Die Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen des Geräts durchführen.
Die Späne entfernen.
¡ Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850mm. ¡ Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine
Rückwand haben.
23
Page 24
de Montageanleitung
¡ Die Lüftungsschlitze und die Ansaugöffnungen dür-
fen nicht verdeckt sein.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C hitzebeständig
sein, angrenzende Möbelfronten bis 65°C.

17.5 Einbaumaße im Oberschrank

Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab­stände im Oberschrank.

17.6 Oberschrank vorbereiten

1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln. Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis:Der x-Wert entspricht dem Abstand von
der Unterkante des Anschlussblechs zum Einbau­möbelboden.
Das Anschlussblech an den Oberschrank fest­schrauben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.

17.7 Einbaumaße im Hochschrank

Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab­stände im Hochschrank.

17.8 Hochschrank vorbereiten

1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln. Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis:Der x-Wert entspricht dem Abstand von
der Unterkante des Anschlussblechs zum Einbau­möbelboden.
Das Anschlussblech an den Hochschrank fest­schrauben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
24

17.9 Gerät vorbereiten

Wenn Sie Ihr Gerät in einen Hochschrank einbauen, müssen Sie das Gerät vorbereiten.
1.
Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden lösen.
Page 25
Montageanleitung de
2.
Die Abdeckung am Mikrowellenboden entfernen.
3.
Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden fest­schrauben.
6.
Die 4 Standfüße am Mikrowellenboden befestigen.

17.10 Gerät montieren

1.
Die Abstandhalter gemäß der Wanddicke am Gerät befestigen.
4.
Die 2 äußeren Schrauben am Mikrowellenboden lö­sen.
5.
Den Einbaurahmen am Mikrowellenboden mit den beiden äußeren Schrauben befestigen.
2.
Hinweis:
Die Anschlussleitung nicht einklemmen oder kni­cken.
Das Gerät in den Schrank einsetzen und nach rechts schieben.
25
Page 26
de Montageanleitung
=
=
3.
Das Gerät so lange festschrauben, bis das Gerät mittig ausgerichtet ist.
4.
Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.
Der Abstand zu den anliegenden Geräten muss mindestens 3mm betragen.
5.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar­raum und von der Tür entfernen.
26
Page 27
Sécurité fr

Table des matières

MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité...............................................................27
2 Prévention des dégâts matériels ......................31
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie....................................................31
4 Description de l'appareil....................................33
5 Accessoires........................................................34
6 Avant la première utilisation .............................35
7 Utilisation de base .............................................35
8 Gril ......................................................................37
9 Fonction mémoire..............................................37
10 Programmes.......................................................38
11 Réglages de base...............................................39
12 Nettoyage et entretien .......................................40
13 Dépannage .........................................................42
14 Mise au rebut......................................................43
15 Service après-vente ...........................................43
16 Comment faire....................................................43

1.2 Utilisation conforme

Seul un personnel qualifié et agréé peut rac­corder l'appareil sans fiche. En cas de dom­mages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie. La sécurité d'utilisation est garantie unique­ment en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé. Utilisez l‘appareil uniquement: ¡ pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
¡ à une hauteur maximale de 4000m au-
dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que des micro-ondes sont générées pour chauffer des aliments. «Classe B» signifie que l'appa­reil est adapté à un environnement domes­tique privé.

1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs

17 INSTRUCTIONS DE MONTAGE .........................50
17.1 Installation en toute sécurité..........................
...50

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité sui­vantes.

1.1 Indications générales

¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informati-
ons produit en vue d’une réutilisation ul­térieure ou pour un futur nouveau pro­priétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu­per du nettoyage et de la maintenance utilisa­teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.

1.4 Utilisation sûre

AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com­partiment de cuisson peuvent prendre feu.
N'entreposez jamais d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson.
27
Page 28
fr Sécurité
En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap­pareil ou débranchez la prise et gardez la porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes. Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires. Une surchauffe peut provoquer un incendie.
Ne jamais installer l'appareil derrière une
porte de meuble ni derrière une porte dé-
corative.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de
moins de 8 ans. Les récipients ou les accessoires deviennent très chauds.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire chaud du com-
partiment de cuisson. Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud.
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-
le uniquement en petite quantité.
Ouvrez la porte de l'appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants. De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur n'est pas visible selon sa température.
Ouvrir la porte de l'appareil avec précau-
tion.
Éloignez les enfants. La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude.
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs métalliques tranchants pour net­toyer la vitre de la porte de l'appareil, car
ils peuvent rayer la surface. Les charnières de la porte de l'appareil bougent à l'ouverture et à la fermeture de la porte et vous pouvez vous pincer.
Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières. La présence de fêlures, d'éclats ou de cas­sures sur le plateau tournant est dangereuse.
Ne cognez jamais le plateau tournant
contre des objets durs.
Manipulez le plateau tournant avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dange­reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou toute autre personne
de qualification équivalente est habilité à le
remplacer. Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des sources de chaleur
et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais
le cordon d'alimentation. L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
28
Page 29
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali­mentation secteur endommagé est dange­reux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée.
Appelez le service après-vente.
→Page43
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.

1.5 Micro-ondes

Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez le micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'ap­pareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Par exemple des pantoufles, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer même après plusieurs heures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Les aliments peuvent s'enflammer.
Ne jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
Sécurité fr
Ne jamais déshydrater des aliments aux micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi­cro-ondes à une puissance trop élevée ou trop longtemps des aliments dont la teneur en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci­pients hermétiquement fermés peuvent explo­ser.
Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétique­ment fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au moment de les réchauffer, mais également après.
Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur co­quille ni réchauffer des oeufs durs.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs pochés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments comportant une enveloppe ou une peau dure, comme des pommes, tomates, pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Per­cer l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer. La chaleur ne se répartit pas uniformément dans l'alimentation pour bébé.
Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
Vérifier la température des aliments avant
de les donner à l'enfant. Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire du comparti-
ment de cuisson. Si les aliments sont hermétiquement embal­lés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
29
Page 30
fr Sécurité
Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson. Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Ne touchez jamais les éléments chauds.
Éloignez les enfants. Toute utilisation non conventionnelle de l'ap­pareil est dangereuse. Par exemple, des pan­toufles, coussins de graines ou de céréales, éponges, chiffons humides ou autres articles surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le réci-
pient que vous faites chauffer. Cela permet
d'éviter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La vaisselle en porcelaine ou en céramique peut présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces micro­porosités se dissimulent des cavités. De l'hu­midité peut s'y introduire et faire éclater le ré­cipient.
Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes. La vaisselle et les récipients métalliques ou la vaisselle dotée d'applications en métal peuvent produire des étincelles en mode mi­cro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée
au micro-ondes ou le micro-ondes en com-
binaison avec un mode de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un nettoyage insuffisant peut endommager la surface de l'appareil. L'énergie des micro­ondes peut s'échapper.
Nettoyez régulièrement l'appareil et enlevez
immédiatement les résidus d'aliments.
Veillez à ce que le compartiment de cuis-
son, la porte et la butée de porte restent
toujours propres. L'énergie des micro-ondes peut s'échapper par une porte de four endommagée.
N'utilisez jamais l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson ou le cadre en
plastique de la porte est endommagé.
Appelez le service après-vente. L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le cas d'appareils sans habillage.
Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas d'in-
tervention de maintenance ou de répara-
tion.
30
Page 31

2  Prévention des dégâts matériels

Prévention des dégâts matériels fr

2.1 De manière générale

ATTENTION!
La présence d'eau dans le compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le change­ment de température peut endommager le fond du compartiment de cuisson.
Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
La présence prolongée d'humidité dans le comparti­ment de cuisson entraîne la formation de corrosion.
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuis­son.
Ne pas conserver d'aliments humides dans le com­partiment de cuisson pendant une longue période.
Ne pas stocker de mets dans le compartiment de cuisson.
Le refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte endommage avec le temps les façades de meubles adjacents.
Après un mode de fonctionnement à haute tempéra­ture, laisser refroidir le compartiment de cuisson uniquement avec la porte fermée.
Ne rien coincer dans la porte de l'appareil.
Laisser le compartiment de cuisson refroidir avec la porte ouverte uniquement lorsque la cuisson a créé beaucoup d'humidité.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface d'assise ou de support peut endommager la porte de l'appareil.
Ne pas monter, ni s'asseoir, ni rien accrocher sur la porte de l'appareil ouverte.

2.2 Micro-ondes

Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le mi­cro-ondes.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en­dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom­mages par la formation d'étincelles.
Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans l'appareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com­partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève­ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez d'endommager le compartiment de cuisson.
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir plusieurs minutes.
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un niveau trop élevé.
Réglez-le au maximum sur 600W.
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as­siette en verre.
L'alimentation en micro-ondes est endommagée par le retrait du cache.
Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en mi­cro-ondes dans le compartiment de cuisson.
Le retrait du film plastique de l'intérieur de la porte en­dommagera la porte de l'appareil.
Ne jamais retirer le film plastique sur le côté inté­rieur de la porte.
L'infiltration de liquide à l'intérieur de l'appareil peut en­dommager l'entraînement du plateau tournant.
Surveillez le processus de cuisson.
Commencez par une durée plus courte et, si néces­saire, prolongez-la.
N'utilisez jamais l'appareil sans plateau tournant.
Une vaisselle inadaptée peut entraîner des dommages.
Lorsque vous utilisez le grill, le mode combiné mi­cro-ondes ou la chaleur tournante, utilisez unique­ment des plats capables de résister à des tempéra­tures élevées.

3  Protection de l'environnement et économies d'énergie

3.1 Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

3.2 Économies d’énergie

Si vous respectez les instructions suivantes, votre ap­pareil consommera moins de courant.
Ouvrir peu souvent la porte de l'appareil pendant son fonctionnement.
La température du compartiment de cuisson est
¡
maintenue et l'appareil n'a pas besoin de chauffer.
31
Page 32
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
Masquer l'heure en mode veille.
L'appareil vous économise de l'énergie en mode
¡
veille.
32
Page 33

4  Description de l'appareil

1
2
54
3
1
2
3
4

4.1 Bandeau de commande

Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des informations sur l’état de fonctionnement.
Remarque:Selon le type d’appareil, les détails repré­sentés sur la photo peuvent différer, p.ex. par sa cou­leur et sa forme.
Description de l'appareil fr
Ouverture de porte automatique Ouvrir la porte automatiquement. Champs tactiles Sélectionner fonctions. Sélecteur rotatif Régler l'heure, la durée ou le programme automatique. Affichage Afficher l'heure ou la durée.

Champs tactiles

Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles. Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ cor­respondant.
90-800 Sélectionner la puissance du micro-
ondes en watts.
Sélectionner un programme automa­tique.
Sélectionner un poids pour les pro­grammes.
Sélectionner le gril. Régler ou afficher l'heure. Mettre l'appareil en marche.
33
Page 34
fr Accessoires
Sélectionner la fonction mémoire. Arrêter ou interrompre le fonctionne-
ment. Ouvrir la porte de l’appareil.

Sélecteur rotatif

Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de réglage que l'écran affiche. Le sélecteur rotatif est escamotable. Pour bloquer ou débloquer le sélecteur rotatif, appuyez dessus.

Ouverture de porte automatique

Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automa­tique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous pouvez ouvrir complètement la porte de l'appareil à la main.
Remarques
¡ L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la
porte manuellement. ¡ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le
fonctionnement, celui-ci s'interrompt. ¡ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le pro-
gramme ne se poursuit pas automatiquement. Vous
devez le démarrer manuellement. ¡ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.

4.2 Modes de cuisson

Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes de cuisson.
Symbole Nom Utilisation
90-800 Micro-ondes Décongeler, cuire ou réchauffer des mets et des liquides.
Gril ¡ Griller des mets peu épais, par ex. steaks, saucisses ou toasts.
¡ Gratiner des mets.
Mode combiné du mi­cro-ondes
¡ Cuire des soufflés et des gratins. ¡ Faire dorer des mets.

4.3 Ventilateur de refroidissement

Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe selon les besoins. Le compartiment de cuisson reste froid en mode mi­cro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement se met en marche.
Remarque:Le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner même si vous avez déjà éteint l'appareil.

5  Accessoires

Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
Accessoires Utilisation
Grille ¡ Grille combinée pour
griller et faire gratiner
¡ Grille combinée
comme surface de dé­pose pour récipient

4.4 Eau de condensation

En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se former dans le compartiment de cuisson et sur la porte de l'appareil. La présence d'eau de condensation est normale et ne compromet pas le fonctionnement de l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa­tion.
34
Page 35

6  Avant la première utilisation

Avant la première utilisation fr
Effectuez les réglages pour la première mise en ser­vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.

6.1 Première mise en service

Effectuez les réglages pour la première mise en ser­vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
Remarque:Après le raccordement électrique de l'ap­pareil ou une panne de courant, un signal retentit et plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal reten­tisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur ⁠.
a 12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur ⁠.

6.2 Chauffer le compartiment de cuisson

1.
Appuyer sur ⁠.
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et l'affi-
chage indique 10:00 min.
2.
Appuyer sur ⁠.
3.
Lorsque le compartiment de cuisson est froid, net­toyer les surfaces lisses avec du produit de net­toyage et une lavette.
6.3 Nettoyagedesaccessoires
Nettoyer soigneusement les accessoires avec du produit de nettoyage et une lavette douce.

6.4 Mise en place du plateau tournant

Utilisez votre appareil uniquement avec le plateau tour­nant en place.
1.
Placer l'anneau à roulettes dans le creux situé dans le compartiment de cuisson.
2.
Engager le plateau tournant dans l'entraînement
au centre du fond du compartiment de cuisson.
3.
Vérifier si le plateau tournant soit correctement en­gagé.
Remarque:Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite.

7  Utilisation de base

7.1 Puissances du micro-ondes

Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro­ondes et de leur utilisation.
Puissance du mi­cro-ondes en watts
90 Décongeler des aliments déli-
180 Décongeler et poursuivre la
360 Cuire du poisson et de la
600 Chauffer et cuire des mets. 800 Chauffer des liquides.
Remarque:
Vous pouvez régler les puissances du micro-ondes pour une certaine durée:
¡ 800W pendant 30minutes ¡ 600W pendant 60minutes ¡ 90W, 180W et 360W pendant 99 minutes
Utilisation
cats.
cuisson d'aliments.
viande et réchauffer des mets délicats.

7.2 Récipients et accessoires convenant pour le micro-ondes

Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en­dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces­soires appropriés.
Remarque:Avant d'utiliser les récipients pour le micro­ondes, respectez les indications du fabricant. En cas de doute, effectuez un test du récipient.
Convient au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matériau ré­sistant à la chaleur et au micro-ondes:
¡ Verre ¡ Vitrocéramique ¡ Porcelaine ¡ Plastique résistant aux
températures
¡ Céramique entière-
ment émaillée sans fis­sures
Ces matières laissent passer les microondes. Les micro-ondes n'en­dommagent pas les réci­pients résistants à la cha­leur.
35
Page 36
fr Utilisation de base
Récipients et accessoires Motif
Couverts en métal Remarque:Pour éviter
l'ébullition tardive, vous pouvez utiliser des cou­verts en métal, par ex. une cuillère dans un verre.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en­dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal Le métal ne laisse pas
passer les microondes. Les mets ne s'échauffent presque pas.
Récipient à décor en or ou en argent
Les micro-ondes peuvent endommager les décors en or et en argent.
Conseil:Vous pouvez utiliser le récipient si le fa­bricant garantit qu'il convient pour le micro­ondes.

7.3 Test de l'aptitude d'un récipient au micro-ondes

Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'ap­pareil en mode micro-ondes sans mets uniquement pour un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de cuisson.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis­sance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois: – Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le ré­cipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.

7.4 Régler le micro-ondes

ATTENTION!
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com­partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Conseil:Afin de pouvoir utiliser votre appareil de ma­nière optimale, référez-vous aux indications figurant dans les recommandations de réglage.
→"Comment faire", Page43
1.
Respecter les consignes de sécurité. →Page29
2.
Respecter les indications pour éviter des dom-
mages matériels. →Page31
3.
Respecter les remarques concernant les récipients
et accessoires adaptés au micro-ondes. →Page35
4.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
des touches.
5.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée. Remarque:Si vous ouvrez la porte du compartiment
de cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes s'arrête de fonctionner et maintient l'écoulement du temps réglé. Lorsque vous refermez la porte du com­partiment de cuisson, le programme se poursuit.

7.5 Modifier la durée

Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.

7.6 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur ⁠.

7.7 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur ⁠.
36
Page 37

8  Gril

Gril fr
Avec le gril vous pouvez faire dorer ou gratiner vos mets. Vous pouvez utiliser le gril, soit seul, soit combi­né aux micro-ondes.

8.1 Réglage du gril

1.
Appuyer sur ⁠.
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et l'affi-
chage indique 10:00 min.
2.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.

8.2 Modifier la durée

Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.

8.3 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de l'appareil et appuyer sur ⁠.

9  Fonction mémoire

8.4 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap­puyer une fois sur ⁠.

8.5 MicroCombi

Pour raccourcir la durée de cuisson, vous pouvez utili­ser le gril en combinaison avec le micro-ondes.

Régler le MicroCombi

1.
Appuyer sur la puissance du micro-ondes, 90, 180 ou 360.
a Le voyant lumineux au-dessus de la touche enfon-
cée s'allume et l'affichage indique 1:00min.
2.
Appuyer sur ⁠.
3.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
Remarque:Si vous ouvrez la porte du compartiment de cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes s'arrête de fonctionner et maintient l'écoulement du temps réglé. Lorsque vous refermez la porte du com­partiment de cuisson, le programme se poursuit.
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le ré­glage pour un plat et l'appeler à tout moment.
Conseil:Si vous préparez un plat souvent, utilisez la fonction Memory.

9.1 Enregistrer Memory

Remarque:
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs
puissances du micro-ondes.
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser de programmes au-
tomatiques.
1.
Appuyer sur ⁠.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide des touches.
a Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 1:00 min.
3.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
4.
Si nécessaire, sélectionner une des options:
Pour mémoriser la fonction mémoire et démarrer
immédiatement, appuyer sur ⁠.
Pour mémoriser la fonction mémoire et ne pas
démarrer, appuyer sur ⁠.
a Si l'appareil ne démarre pas, l'heure apparaît dans
l'affichage et l'appareil mémorise le réglage.

9.2 Démarrer la fonction mémoire

Il est très simple de démarrer le programme mémorisé. Placez votre plat dans l'appareil et fermez la porte de l'appareil.
1.
Appuyer sur ⁠.
a Les réglages mémorisés apparaissent.
2.
Appuyer sur ⁠.

9.3 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de l'appareil et appuyer sur ⁠.

9.4 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap­puyer une fois sur ⁠.
37
Page 38
fr Programmes

10  Programmes

Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à pré­parer différents mets et sélectionne automatiquement les réglages optimaux.

10.1 Régler un programme

1.
Sélectionner un programme.
2.
Appuyer plusieurs fois sur , jusqu'à ce que l'écran affiche le numéro de programme souhaité.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
3.
Appuyer sur ⁠.
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et
l'écran affiche une indication de poids.
4.
Avec le sélecteur rotatif, régler le poids du mets. Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact,
arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
5.
Pour démarrer le fonctionnement, appuyer sur ⁠.
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
6.
Si un signal retentit pendant le programme, ouvrir la
porte de l'appareil.
Si nécessaire, séparer les aliments, les remuer
ou les retourner de temps en temps.
Fermer la porte de l'appareil.
Appuyer sur ⁠.

10.2 Interrompre le fonctionnement

1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur ⁠.

10.3 Annuler le fonctionnement

Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur ⁠.

10.4 Décongélation avec les programmes automatiques

Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Programme Mets Récipients Fourchette de poids enkg
P01 Viande hachée ouvert 0,20-1,00 P02 Morceaux de viande ouvert 0,20-1,00 P03 Poulet, morceaux de poulet ouvert 0,40-1,80 P04 Pain ouvert 0,20-1,00
5.

Décongélation des plats avec les programmes automatiques

1.
Retirer les aliments de leur emballage. Utilisez des aliments conservés à plat et en portion
à -18°C.
2.
Peser les aliments. Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
3.
Placer les aliments sur un récipient plat convenant pour micro-ondes, p.ex. une assiette en verre ou en porcelaine.
Ne pas mettre de couvercle.
4.
Régler le programme. →Page38
Remarque:Du liquide se forme lorsque vous dé-
congelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
6.
Séparer les morceaux plats et la viande hachée
avant le temps de repos.
7.
Laisser encore reposer les aliments décongelés
pendant 10 à 30minutes afin que la température
s'égalise.
Les gros morceaux de viande nécessitent un temps
de repos plus long que les petits morceaux. Après
le temps de repos pour la volaille, retirer les abats.
8.
Ensuite continuer à transformer les aliments, même
si les gros morceaux de viande sont éventuellement
encore gelés au cœur.

10.5 Cuisson avec les programmes automatiques

Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
Programme Mets Récipients Fourchette de
poids enkg
P05 Riz avec cou-
vercle
0,05-0,20 ¡ Pour le riz, utiliser un grand moule à bord haut.
Remarques
¡ Ne pas utiliser de riz en sachet. ¡ Pour 100 g de riz, ajouter de deux à trois fois son vo-
lume d'eau.
38
Page 39
Réglages de base fr
Programme Mets Récipients Fourchette de
poids enkg
P06 Pommes de
terre
P07 Légumes avec cou-
avec cou­vercle
vercle
0,15-1,00 ¡ Pour des pommes de terre à l'anglaise, couper les
0,15-1,00 ¡ Peser les légumes frais, nettoyés.

Cuisson de plats avec les programmes automatiques

1.
Peser les aliments. Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
2.
Placer les aliments dans un plat allant au micro­ondes et couvrir avec un couvercle.
Remarques
pommes de terre fraîches en petits morceaux de grosseur égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100g
de pommes de terre.
¡ Couper les légumes en petits morceaux de grosseur
égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau pour 100g de légumes.
3.
Quantité d'eau selon les indications du fabricant fi­gurant sur l'emballage.
4.
Régler le programme. →Page38
5.
Remuer les aliments encore une fois lorsque le pro­gramme est terminé.
6.
Laisser encore reposer les aliments pendant 5 à 10minutes afin que la température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité des aliments et de la nature de ceux-ci.

10.6 Programme de cuisson combiné

Le programme de cuisson combiné vous permet de combiner le micro-ondes et le gril.
Programme Mets Récipients Fourchette de poids enkg
P08 Soufflé surgelé, jusqu'à 3cm de hau-
teur

Cuisson de mets avec le programme de cuisson combiné

1.
Retirer les aliments de leur emballage.
2.
Peser les aliments. Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
ouvert 0,40-0,90
3.
Placer les aliments sur un plat pas trop grand, résis­tant à la chaleur et allant au micro-ondes.
4.
Régler le programme. →Page38
5.
Lorsque le programme est terminé, laisser reposer les aliments encore 5 à 10 minutes afin que la tem­pérature s'égalise.

11  Réglages de base

L'appareil peut être réglé en fonction de vos besoins personnels.

11.1 Vue d’ensemble des réglages de base

Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de l’équipement de votre appareil.
Réglage Sélection Signification
Tonalité des touches Tonalité des touches Désactiver la tonalité des touches.
Mode démo Activer ou désactiver le mode démo.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
1
Activer la tonalité des touches.
Remarque:La tonalité des touches reste active pour et ⁠.
Remarque:L'appareil est éteint. Vous pouvez utiliser les touches et l'affichage,
les touches ne fonctionnent pas. Le mode démo est principalement utile pour revendeur.

11.2 Modifier un réglage de base

Condition:L'appareil est éteint.
39
Page 40
fr Nettoyage et entretien
1.
Maintenir les touches et enfoncées pendant quelques secondes.
a L'affichage indique le premier réglage de base.
2.
Appuyer sur ⁠.
a La valeur actuelle clignote dans l'affichage.
3.
Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rota­tif.
4.
Appuyer sur ⁠.
a L'appareil valide le réglage.
5.
Appuyer sur ⁠.
Conseil:Vous pouvez modifier le réglage à tout mo­ment.

11.3 Modifier la durée du signal

Lorsque votre appareil s'éteint, vous entendez un si­gnal. Vous pouvez modifier la durée du signal.
Appuyer environ 6secondes sur ⁠.
a Le durée du signal alterne entre court et long. a L'appareil valide la durée du signal et indique
l'heure.

11.4 Régler l’heure

Remarque:Après le raccordement électrique de l'ap-
pareil ou une panne de courant, un signal retentit et plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal reten­tisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur ⁠.
a 12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur ⁠.

11.5 Masquer l'heure

Pour réduire la consommation de votre appareil en veille, vous pouvez masquer l'heure.
1.
Appuyer sur ⁠.
2.
Appuyer sur ⁠.
Pour réafficher l'heure, appuyer sur ⁠.

12  Nettoyage et entretien

Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.

12.1 Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro­priés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec­trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pres­sion pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endom­mager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
N’utilisez pas de nettoyants fortement alcoolisés.
Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni d’éponge à dos récurant.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage à chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les instructions de nettoyage de la pièce correspon­dante.
Rincez soigneusement les tissus éponges avant de les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé­couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux différentes surfaces et pièces.

12.2 Nettoyage de l’appareil

Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en­dommager les différentes surfaces et pièces par un nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage non appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces acces­sibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de
8 ans.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
40
Page 41

12.3 Nettoyage du compartiment de cuisson

Nettoyage et entretien fr
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager le compartiment de cuisson.
Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de l'eau vinaigrée.
3.
En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant pour four.
Utiliser le produit de nettoyage pour four unique­ment lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil:Pour éliminer les odeurs désagréables, chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans le récipient.
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la porte ouverte.

Lavage du plateau tournant

1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page40
2.
Retirer le plateau tournant.
3.
Nettoyer le plateau tournant avec un produit de net­toyage chaud et une lavette douce.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
5.
Remettre le plateau tournant en place. Veiller à ce que le plateau tournant s'engage correc-
tement.

12.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil

ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager le devant de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir pour métal ou pour verre pour le nettoyage.
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in­oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal­caire, de graisse, de fécules et de protéines.
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro­duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque:De légères différences de teintes appa­raissent sur la face avant de l'appareil en raison des différents matériaux tels que le verre, le plastique ou le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap­pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien pour acier inox auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé.

12.5 Nettoyage du bandeau de commande

ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager le bandeau de commande.
Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.6 Nettoyagedesaccessoires
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page40
2.
Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à l'aide d'une lavette humide et de produit de net­toyage chaud.
3.
Nettoyer les accessoires avec du produit de net­toyage chaud et une lavette douce ou une brosse douce.
4.
Nettoyer la grille combinée avec un produit de net­toyage pour acier inox ou dans le lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, utiliser une spi­rale à récurer ou un produit de nettoyage pour four.
5.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.

12.7 Nettoyage des vitres de porte

ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en­dommager les vitres de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu­mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque:Des ombres ressemblant à des stries sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclai­rage du compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.

12.8 Aide au nettoyage

La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra­pide pour nettoyer le compartiment de cuisson. L'aide au nettoyage ramollit les salissures en faisant évaporer le produit de nettoyage. Les salissures peuvent ensuite s'enlever plus facilement.

Régler l'aide au nettoyage

1.
Verser quelques gouttes de liquide vaisselle dans une tasse remplie d'eau.
2.
Placer une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébulli­tion tardive.
3.
Placer la tasse au milieu du compartiment de cuis­son.
4.
Régler la puissance du micro-ondes sur 600W.
5.
Régler une durée de 3minutes.
6.
Appuyer sur ⁠.
a Un signal retentit après écoulement de la durée.
41
Page 42
fr Dépannage
7.
Une fois la durée écoulée, laisser la porte fermée pendant 3minutes supplémentaires.
8.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
9.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
chiffon doux.

13  Dépannage

Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépan­nage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service après-vente.

13.1 Dysfonctionnements

Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible est défectueux.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombé en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page43
La porte n'est pas complètement fermée.
Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
Les mets chauffent plus lente­ment qu'avant.
Le plateau tournant frotte ou grince.
Le fonctionnement du micro­ondes s'interrompt.
L'appareil n'est pas en marche. Un temps de cuisson est indiqué sur l'affichage.
La puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
Réglez une puissance micro-ondes plus élevée. →Page36
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'habitude.
Réglez une durée plus longue. La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
De l'encrassement ou un corps étranger se trouve au niveau de l'entraînement du plateau tournant.
Nettoyez l'anneau à roulettes et le creux dans le compartiment de cuisson.
L'appareil présente un dérangement.
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
La zone de réglage a été touchée par mégarde.
Appuyez sur ⁠.
La touche n'a pas été appuyée après le réglage.
Appuyez sur ou supprimez le réglage en appuyant sur ⁠.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimen-
tation secteur de cet appareil est endommagé, seul
le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habi-
lité à le remplacer.
42
Page 43
Défaut Cause et dépannage
Trois zéros sont allumés dans l'affichage.
L'affichage indique un . Mode démo est activé. Le message apparaît sur l'affi-
chage.
L’alimentation électrique est tombé en panne.
Réglez à nouveau l'heure.
→"Première mise en service", Page35
Erreur dans le système d'ouverture automatique de porte.
1.
Éteindre l’appareil.
2.
Patienter 10minutes.
3.
Rallumer l’appareil.
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.

14  Mise au rebut

Mise au rebut fr
Apprenez comment mettre au rebut correctement les appareils usagés.

14.1 Mettre au rebut un appareil usagé

La destruction dans le respect de l’environnement per­met de récupérer de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne­ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac­tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé­cialisé ou de l’administration de votre commune/ ville.

15  Service après-vente

Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à remédier par vous-même à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consul­teznotre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fabrication (FD) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Cet appareil est marqué selon la di­rective européenne 2012/19/UE rela­tive aux appareils électriques et élec­troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appa­reils usagés applicables dans les pays de la CE.

15.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)

Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa­reil. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numé­ros en ouvrant la porte de l’appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appa­reil et le numéro de téléphone du service consomma­teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.

16  Comment faire

Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les accessoires et ustensiles optimaux pour différents plats. Nous avons adapté les recommandations de ma­nière optimale à votre appareil.

16.1 La meilleure façon de procéder

Vous découvrirez ici comment procéder au mieux étape par étape, pour pouvoir utiliser les recommanda­tions de réglage de manière idéale. Vous obtiendrez
des indications pour de nombreux mets avec des infor­mations et des conseils sur la façon d'utiliser et de ré­gler l'appareil de manière idéale.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le réci­pient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
Remarque:Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à titre indicatif et dépendent de la qualité et de la nature des aliments.
43
Page 44
fr Comment faire
1.
Avant toute utilisation, retirez les récipients dont vous n'avez pas besoin du compartiment de cuis­son.
2.
Sélectionner un mets dans les recommandations de réglage.
3.
Placer les mets dans un récipient adapté.
→"Récipients et accessoires convenant pour le mi­cro-ondes", Page35
4.
Placer le récipient sur le plateau tournant.
5.
Régler l’appareil conformément aux réglages re­commandés.
Les recommandations de réglage mentionnent sou­vent des fourchettes de temps. Régler d'abord la durée plus courte. Lorsque cela est nécessaire, pro­longer éventuellement la durée. Si les tableaux men­tionnent 2 puissances et durées de micro-ondes, ré­gler d'abord la première puissance et durée de mi­cro-ondes, puis après le signal, régler la deuxième puissance et durée de micro-ondes.
Conseil:Si vous voulez préparer des quantités qui dif­fèrent des tableaux, réglez environ deux fois la durée pour deux fois la quantité.

16.2 Conseils pour décongeler et réchauffer

Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats en mode décongélation et de réchauffement.
Problème Conseil
Après écoulement de la durée, les aliments doivent être décongelés, chauds ou cuits.
Après écoulement de la durée, les aliments ne doivent pas être trop chauds au bord et pas encore cuits au milieu.
Après décongélation, la volaille ou la viande ne doit pas seulement être cuite à l'extérieur et en­core congelée au milieu.
Régler une durée plus longue. Les aliments pla­cés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus de temps.
¡ Remuer délicatement
les aliments de temps en temps.
¡ Régler une plus faible
puissance du micro­ondes et une durée plus longue.
¡ Régler une plus faible
puissance du micro­ondes.
¡ Lorsqu'il s'agit de
grandes quantités, re­tourner plusieurs fois les aliments à décon­geler.
Problème Conseil
Les mets ne doit pas être trop secs.
¡ Régler une plus faible
puissance du micro­ondes.
¡ Régler une durée plus
courte.
¡ Couvrir les mets. ¡ Ajouter plus de liquide.

16.3 Décongélation

Avec votre appareil, vous pouvez décongeler des mets surgelés.

Décongeler des mets

1.
Disposer les aliments surgelés dans un récipient
non fermé sur le plateau tournant.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex.
les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords
gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille
d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact
avec les parois du four.
2.
Mettre l'appareil en marche.
À la moitié de la durée de décongélation, vous pou-
vez retirer la feuille d'aluminium.
3.
Remarque:Du liquide se forme lorsque vous dé-
congelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
4.
Pendant la décongélation, remuer ou retourner les
aliments une à deux fois.
Retourner plusieurs fois les gros morceaux.
5.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
aliments décongelés pendant 10 à 20minutes à
température ambiante.
Si vous décongelez de la volaille, vous pouvez alors
retirer les abats. Vous pouvez continuer à transfor-
mer la viande même si elle est encore légèrement
congelée au cœur.
44
Page 45
Comment faire fr

Décongeler au micro-ondes

Respectez les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets Poids en g Puissance du micro-
Durée enmin
ondes enW
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor­ceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte Viande hachée, mixte
Viande hachée, mixte
Volaille ou morceaux de volaille
Volaille ou morceaux de volaille
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
Filets, escalopes ou tranches de poisson
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
5
400 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1
1. 2
2. 4-6
1
1. 5
2. 5-10
1
1. 8
2. 10-15
4
4
1. 5
2. 10-15
4
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
Légumes, par ex. petits pois 300 180 10-15 Fruits, par ex. framboises Fruits, par ex. framboises
Dégeler du beurre
Dégeler du beurre
7
7
Pain entier 500 1. 180
Pain entier 1000 1. 180
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ­teau au fromage blanc
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ­teau au fromage blanc
1
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
2
Congelez les aliments à plat.
3
Enlever la viande déjà décongelée.
4
Retournez plusieurs fois les aliments.
5
Séparer les pièces décongelées.
6
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
7
Retirez complètement l'emballage.
8
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
9
Séparez les morceaux de gâteau.
5
5
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
500 90 10-15
8, 9
750 1. 180
2. 90
2. 90
8
8
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
45
Page 46
fr Comment faire

16.4 Réchauffer

Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.

Réchauffer des mets

AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le réci­pient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la moindre secousse ou vibra­tion, le liquide chaud peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard d'ébullition.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en­dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
1.
Retirer les plats cuisinés de leur emballage et les
placer dans un récipient adapté au micro-ondes.
2.
Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3.
Recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une
assiette ou d'un film spéciale pour micro-ondes.
4.
Mettre l'appareil en marche.
5.
Remuer ou retourner les mets de temps en temps.
Les différents ingrédients du mets peuvent se ré-
chauffer plus ou moins vite.
6.
Contrôler la température.
7.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température
ambiante.

Réchauffer des aliments surgelés au micro-ondes

Respecter les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 300-400 600 8-11 Potage 400 600 8-10 Ragoût/potée 500 600 10-13 Tranches ou morceaux de viande en sauce,
500 600 12-17
par ex. goulasch Gratins, par ex. lasagne, cannelloni 450 600 10-15 Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes2250 600 2-5 Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes2500 600 8-10 Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes Épinards à la crème
1
2
3
4
3
3
4
Séparez les morceaux de viande en remuant. Ajoutez un peu de liquide aux aliments. Ajoutez de l'eau dans le récipient de façon à recouvrir le fond. Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
300 600 8-10
600 600 14-17
450 600 11-16
Durée enmin
1
46
Page 47

Réchauffer au micro-ondes

Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au des micro-ondes.
Comment faire fr
Mets Quantité Puissance du micro-
Durée enmin
ondes enW
Boissons Boissons
1
1
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4
2, 3
2, 3
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait450ml 360 env. 0,5 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4100ml 360 env. 1 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4200ml 360 1,5
5, 6
5, 6
Potage, 1 tasse 200g 600 2-3 Potage, 2 tasses 400g 600 4-5 Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 350-500g 600 4-8 Viande en sauce
7
500g 600 8-11 Ragoût/potée 400g 600 6-8 Ragoût/potée 800g 600 8-11 Légumes, 1 portion Légumes, 2 portions
1
Placez une cuillère dans le verre.
2
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
3
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
4
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez impérativement la température.
7
Séparez les tranches de viande.
8
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
5, 6

16.5 Cuire

Avec votre appareil, vous pouvez cuire des mets.

Cuire des mets

AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le réci­pient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Vérifier si le récipient est adapté au compartiment de cuisson et si le plateau tournant peut tourner sans obstacle.
– Pour le rôtissage, utiliser un moule à bord haut. – Pour des soufflés ou des gratins, utiliser un
grand récipient plat.
2.
Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3.
Pour cuire avec le micro-ondes, recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une assiette ou d'un film spéciale pour micro-ondes.

Cuire au micro-ondes

Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
Mets Quantité Accessoires Puis-
sance du micro­ondes enW
Poulet entier, frais, sans abats
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
1200g Récipient fermé 600 - 25-30 Retourner à mi-cuisson.
Ne pas couvrir les mets pendant l'utilisation du
gril.
Ne pas couvrir les mets lorsque le micro-ondes
et le gril sont combinés.
4.
Placer le récipient sur le plateau tournant.
Pour griller, placer la grille combinée sur le pla-
teau tournant. Ne pas préchauffer.
5.
Mettre l'appareil en marche.
6.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température ambiante.
Laisser reposer la viande encore 5 à 10minutes
avant de la découper.
Laisser reposer les soufflés et les gratins dans
l'appareil éteint pendant 5 minutes.
Conseil:Pour des brochettes de poisson ou de lé­gumes, toujours utiliser des brochettes en bois.
Mode de cuisson
Durée enmin
Remarques
47
Page 48
fr Comment faire
Mets Quantité Accessoires Puis-
sance du
Mode de cuisson
Durée
enmin micro­ondes enW
Morceaux de poulet, par ex. quarts de poulet
800g Récipient ou-
vert +
360 30-40 Placer avec le coté peau
Grille
Ailes de poulet, mari­nées, surgelées
800g Récipient ou-
vert
360 15-25 Ne pas retourner les ali-
+ Grille
Viande de porc sans couenne, par ex.
750g Récipient ou-
vert
360 40-50 Retourner les mets 1 à 2
échine Tranches de lard env.
Grille 180 10-15 ­8tranche s
Pain de viande ha­chée
Poisson, par ex. mor­ceaux de filet
Filet de poisson, gra­tiné
Brochettes de pois­son
Gratin, sucré, par ex. gratin au fromage
750g Récipient ou-
vert
400g Récipient ou-
vert
400g Récipient ou-
vert 4 à
Grille 180 10-15 Utiliser des brochettes en 5pièces
1000g Récipient ou-
vert
1. 600
2. 360
1. -
2.
1. 20-25
2. 25-35
600 - 10-15 Ajouter au mets un peu
360 10-15 Décongeler au préalable le
360 30-35 La hauteur maximum du
blanc avec des fruits Soufflés épicés à
base d'ingrédients
1000g Récipient ou-
vert
360 30-35 Parsemer le mets de fro-
crus, par ex. gratin de pâtes
Soufflés épicés à base d'ingrédients
1000g Récipient ou-
vert
360 30-40 La hauteur maximum du
cuits, par ex. gratin de pommes de terre
Potages gratinés, par ex. soupe à l'oignon
2 à 4tasses
Récipient ou-
vert
- 15-20 -
Légumes frais 250g Récipient fermé 600 - 5-10
Légumes frais 500g Récipient fermé 600 - 10-15 Brochettes de lé-
gumes
4 à 5pièces
Grille 180 15-20 Utiliser des brochettes en
Pommes de terre 250g Récipient fermé 600 - 8-10
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
Remarques
vers le haut. Ne pas retour­ner les aliments.
ments.
fois.
Cuire les mets ouverts. La hauteur maximum du mets est de 6cm.
d'eau, de jus de citron ou du vin.
poisson surgelé.
bois.
mets est de 5cm.
mage. La hauteur maxi­mum du mets est de 5cm.
mets est de 4cm.
1
Couper les ingrédients en morceaux de même gros­seur. Ajouter 1 à 2 c.à.s d'eau pour 100g. Remuer délicatement les aliments de temps en temps.
1
-
bois.
1
Couper les ingrédients en morceaux de même gros­seur. Ajouter 1 à 2 c.à.s d'eau pour 100g. Remuer délicatement les aliments de temps en temps.
48
Page 49
Comment faire fr
Mets Quantité Accessoires Puis-
sance du
Mode de cuisson
Durée
enmin micro­ondes enW
Pommes de terre 500g Récipient fermé 600 - 11-14
Pommes de terre 750g Récipient fermé 600 - 15-22
Riz 125g Récipient fermé 1.
800
1. -
2. -
1
1
1. 5-7
2. 12-15
2. 180
Riz 250g Récipient fermé 1.
800
1. -
2. -
1. 6-8
2. 15-18
2. 180
Pré-toaster du pain de mie
2 à 4tranche s
Grille - 1è face.
2-4
2è face:
2-4
Gratiner des toasts 2 à
Grille - 7-10 La durée varie selon la gar­6tranche s
Fruits, compote 500g Récipient fermé 600 - 9-12 ­Entremets, par ex.
500ml Récipient fermé 600 - 6-8 Entre-temps, bien remuer le
flan instant
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
Remarques
Couper les ingrédients en morceaux de même gros­seur. Ajouter 1 à 2 c.à.s d'eau pour 100g. Remuer délicatement les aliments de temps en temps.
Couper les ingrédients en morceaux de même gros­seur. Ajouter 1 à 2 c.à.s d'eau pour 100g. Remuer délicatement les aliments de temps en temps.
Ajouter deux fois le volume de liquide.
Ajouter deux fois le volume de liquide.
-
niture.
flan avec un fouet 2 à 3fois.

16.6 Plats tests

Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.

Cuire au micro-ondes

Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
Mets Puissance du micro-
ondes enW
Lait aux œufs, 750g 1. 360
2. 90
Génoise 600 8-10 Placer le moule en Pyrex
Pain de viande hachée 600 20-25 Placer le moule Pyrex sur le pla-
Durée enmin Remarque
1. 12-17
2. 20-25
Placer le moule en Pyrex 20x25cm sur le plateau tour­nant.
Ø22cm sur le plateau tournant.
teau tournant.
49
Page 50
fr Instructions de montage

Décongeler au micro-ondes

Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes.
Mets Puissance du micro-
ondes enW
Viande 1. 180
2. 90

Cuire en combinaison avec le micro-ondes

Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
Mets Puissance du
micro-ondes enW
Gratin de pommes de terre 360 35-40 Placer le moule en Pyrex
Mode de cuis­son
Durée enmin Remarque
1. 5-7
2. 10-15
Durée enmin Remarque
Placer le moule en Pyrex Ø22cm sur le plateau tournant.
Ø22cm sur le plateau tournant.

17  Instructions de montage

Respectez ces informations lors du montage de l'appa­reil.

 17.1 Installation en toute sécurité

Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. ¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et con­forme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionne­ment correct sur le lieu où l'appareil est in­stallé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du com­partiment de cuisson et sur la porte.
¡ Ne jamais retirer le film plastique sur le
côté intérieur de la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'in-
stallation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résis-
ter à une température jusqu'à 90°C, la façade des meubles adjacents jusqu'à 65°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une por-
te de meuble nid derrière une porte dé­corative. Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'ap­pareil. Enlever les copeaux. Le fonctionne­ment des composants électriques peut être compromis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. En cas de dommages dus à un raccordement incor­rect, il n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Certaines pièces accessibles lors du montage peuvent présenter des arêtes coupantes.
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adaptateur non agréé sont dange­reux.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi­prise.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le service après-vente.
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.

17.2 Raccordement électrique

Pour pouvoir effectuer le raccordement électrique de l'appareil en toute sécurité, respectez ces consignes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Seul un électricien agréé peut installer une prise ou remplacer un cordon d'alimentation secteur, en te­nant compte des prescriptions applicables.
50
Page 51
Ne brancher l'appareil qu'à une prise de contact à la terre correctement installée.
Si la prise n'est plus accessible après l'encastre­ment de l'appareil, il faudra installer, côté secteur, un dispositif de coupure omnipolaire avec un écar­tement des contacts d'au moins 3 mm. L'installation doit garantir la protection contre les contacts acci­dentels.

17.3 Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans­port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Instructions de montage fr

17.5 Cotes d'encastrement dans le meuble haut

Respecter les cotes d'encastrement et les distances de sécurité dans le meuble haut.

17.6 Préparer le meuble haut

1.
Déterminer l'épaisseur de la paroi du meuble. Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque:La valeur x correspond à la distance
entre le bord inférieur de la tôle de raccordement et le plancher du meuble d'encastrement.
Visser le tôle de raccordement sur le meuble haut.

17.4 Meuble d'encastrement

Vous trouverez ici des conseils pour une installation en toute sécurité.
ATTENTION!
Des copeaux sont susceptibles de gêner le fonctionne­ment des composants électriques.
Réaliser des travaux de découpe sur le meuble avant la mise en place de l'appareil.
Éliminer les copeaux.
¡ La hauteur d'encastrement minimale est de
850mm.
¡ Le placard d'encastrement doit être sans paroi der-
rière l'appareil.
¡ Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration
ne peuvent pas être recouverts.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures jusqu'à 90°C, la façade des meubles adjacents jusqu'à 65°C.
Et respecter la valeur x déterminée.

17.7 Cotes d'encombrement dans le placard vertical

Respectez les cotes d'encastrement et les distances de sécurité dans le placard vertical.
51
Page 52
fr Instructions de montage

17.8 Préparer le placard vertical

1.
Déterminer l'épaisseur de la paroi du meuble. Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque:La valeur x correspond à la distance
entre le bord inférieur de la tôle de raccordement et le plancher du meuble d'encastrement.
Visser la tôle de raccordement sur le placard verti­cal.
Et respecter la valeur x déterminée.
3.
Visser la vis intermédiaire sur le fond du micro­ondes.
4.
Desserrer les 2 vis extérieurs au fond du micro­ondes.

17.9 Préparer l‘appareil

Vous devez préparer votre appareil si vous l'encastrez dans un placard vertical.
1.
Dévisser la vis intermédiaire sur le fond du micro­ondes.
2.
Retirer le cache du fond du micro-ondes.
5.
Fixer le cadre encastrable sur le fond du micro­ondes avec les deux vis extérieures.
6.
Fixer les 4 pieds au fond du micro-ondes.
52
Page 53

17.10 Installer l'appareil

=
=
1.
Fixer les écarteurs selon l'épaisseur de paroi sur l'appareil.
2.
Remarque:
Ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation secteur.
Instructions de montage fr
4.
Vérifier la distance par rapport aux appareils adja­cents.
La distance par rapports aux appareils adjacents doit d'être d'au moins 3mm.
5.
Retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
Insérer l'appareil dans le meuble et le pousser vers la droite.
3.
Visser l'appareil jusqu'à ce qu'il soit centré.
53
Page 54
it Sicurezza

Indice

MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ............................................................54
2 Prevenzione di danni materiali..........................57
3 Tutela dell'ambiente e risparmio.......................58
4 Conoscere l'apparecchio...................................59
5 Accessori............................................................60
6 Prima del primo utilizzo.....................................61
7 Comandi di base ................................................61
8 Grill .....................................................................63
9 Memory...............................................................63
10 Programmi..........................................................64
11 Impostazioni di base..........................................65
12 Pulizia e cura......................................................66
13 Sistemazione guasti...........................................68
14 Smaltimento .......................................................69
15 Servizio di assistenza clienti.............................69
16 Funziona così.....................................................70

1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto

L'allacciamento degli apparecchi senza l'im­piego di spine deve essere eseguito esclusi­vamente da personale specializzato. In caso di danni causati da un allacciamento non cor­retto, decade il diritto di garanzia. La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'installazione secondo le regole di buona tec­nica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto fun­zionamento nel luogo di installazione. Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande; ¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul
livello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN 55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa che le microonde vengono generate ai fini del riscaldamento di alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto all'uso in ambito dome­stico.
17 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO .....................76
17.1 Montaggio sicuro ............................................
...76

1 Sicurezza

Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.

1.1 Avvertenze generali

¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.

1.3 Limitazione di utilizzo

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri­to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han­no compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparec­chio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di 15 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

1.4 Utilizzo sicuro

AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di cottura possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili all'in­terno del vano di cottura.
54
Page 55
Se si riscontra del fumo, spegnere l'appa­recchio o staccare la presa e mantenere lo sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti. I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare
lo sporco più grossolano dal vano cottura,
dagli elementi riscaldanti e dagli accessori. Il surriscaldamento può causare un incendio.
Non montare mai l'apparecchio dietro a
uno sportello decorativo o a uno sportello
del mobile.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si può entrare a contatto si surriscal­dano.
È necessario prestare attenzione per evita-
re di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a
8 anni. L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura. I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo po­trebbero prendere fuoco.
Utilizzare esclusivamente piccole quantità
di bevande ad alta gradazione alcolica nel-
le pietanze.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di­ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini. Aprendo lo sportello dell'apparecchio potreb­be fuoriuscire del vapore caldo. A certe tem­perature il vapore non è visibile.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
Tenere lontano i bambini. La presenza di acqua nel vano di cottura cal­do può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel vano cottura
caldo.
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec­chio potrebbe rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschietti in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello sportello dell'apparecchio,
poiché possono graffiare la superficie. Aprendo e chiudendo lo sportello dell'appa­recchio le cerniere si muovono e possono bloccarsi.
Non toccare mai la zona delle cerniere. Rotture, scheggiature o crepe sul piatto gire­vole in vetro sono pericolose.
Non urtare mai con oggetti duri contro il
piatto girevole.
Trattare con attenzione il piatto girevole.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di ali-
mentazione di questo apparecchio subisce
danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da
persona in possesso di simile qualifica. Un isolamento danneggiato del cavo di allac­ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con fonti di calore o
parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai
il cavo di allacciamento alla rete. L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici. Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la
superficie danneggiata.
55
Page 56
it Sicurezza
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 69
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate­riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.

1.5 Microonde

Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pe­ricoloso e può causare danni. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi riscaldati possono incendiarsi anche dopo alcune ore.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, pan-
ni umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande. Gli alimenti possono prendere fuoco.
Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in pla-
stica, carta o altri materiali infiammabili de-
vono essere tenuti sempre sotto sorveglian-
za.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la fun-
zione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lun-
go o a una potenza microonde eccessiva
gli alimenti a basso contenuto d'acqua, co-
me ad es. il pane.
L'olio può prendere fuoco.
Non utilizzare mai la funzione microonde per far scaldare soltanto dell'olio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiu­si possono esplodere.
Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di ali­menti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o ri­scaldare le uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad es. mele, pomodori, patate o sal­sicce, la buccia può scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle. Il calore degli alimenti per neonati non si di­stribuisce in modo uniforme.
Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio.
Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la.
Una volta terminata la fase di riscaldamen-
to, scuotere o mescolare sempre con cura.
Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino. Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori dal vano di cottu-
ra. Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria posso­no esplodere.
Osservare sempre le istruzioni riportate sul-
la confezione.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le pietanze dal vano di cottura. Durante il funzionamento le parti scoperte di­ventano molto calde.
Non toccare mai le parti ad alta temperatu-
ra.
Tenere lontano i bambini. L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pe­ricoloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti te­rapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni
56
Page 57
Prevenzione di danni materiali it
umidi e simili surriscaldati possono provocare ustioni.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti tera­peutici con noccioli o legumi, spugne, pan­ni umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verifi­care un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione vie­ne raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso trabocca­re del liquido o la formazione di spruzzi.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ri­tardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare. Le stoviglie in porcellana e ceramica possono presentare piccoli fori sui manici e sul coper­chio. Dietro questi fori possono nascondersi cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la stoviglia si può spaccare.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al microonde.
Stoviglie e recipienti in metallo o con guarni­zioni in metallo possono causare la formazio­ne di scintille, in caso di funzionamento esclu­sivamente a microonde. L'apparecchio viene danneggiato.
In caso di funzionamento esclusivamente a microonde non utilizzare mai recipienti in metallo.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al microonde oppure usare il microonde in combinazione con un tipo di riscaldamento.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni
alla salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie dell'ap­parecchio può danneggiarsi. Si potrebbe ori­ginare dell'energia a microonde.
Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuo­vere sempre i residui delle pietanze.
Tenere sempre puliti vano cottura, sportello
e fermasportello. Se lo sportello del vano cottura è danneggiato si potrebbe originare dell'energia a microon­de.
Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura o l'intelaiatura in pla-
stica dello sportello sono danneggiati.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Negli apparecchi senza rivestimento esterno fuoriesce l'energia microonde.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
In caso di lavori di manutenzione o ripara-
zione contattare il servizio assistenza clien-
ti.

2  Prevenzione di danni materiali

2.1 In generale

ATTENZIONE!
La presenza di acqua nel vano cottura caldo può cau­sare la formazione di vapore. A causa della variazione di temperatura possono verificarsi danni.
Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem­po causa corrosione.
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cot-
tura. Con il passare del tempo, raffreddare tenendo lo spor-
tello dell'apparecchio aperto danneggia i mobili adia­centi.
Dopo il funzionamento ad alte temperatura, il raf-
freddamento del vano cottura deve avvenire esclusi-
vamente con lo sportello chiuso.
Controllare che nulla resti incastrato nello sportello
dell'apparecchio.
57
Page 58
it Tutela dell'ambiente e risparmio
Solo dopo un funzionamento con molta umidità, la­sciare aperto il vano cottura per farlo asciugare.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se uti­lizzato come superficie d'appoggio o per sedersi.
Non appoggiarsi allo sportello dell'apparecchio, né sedervisi sopra o appendervisi.

2.2 Microonde

Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del microonde.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan­za non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono pro­vocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa della formazione di scintille.
Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparec­chio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in­terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri­ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde a una potenza troppo elevata può comportare danni al vano cottura.
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare l'apparecchio per alcuni minuti.
Non impostare mai una potenza del microonde trop­po elevata.
Utilizzare al massimo 600watt.
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piat­to in vetro.
Rimuovendo la copertura, l'alimentazione a microonde viene danneggiata.
Non rimuovere mai la copertura dell'alimentazione a microonde all'interno del vano cottura.
La rimozione della pellicola trasparente della parte in­terna dello sportello danneggia lo sportello dell'appa­recchio.
Non rimuovere mai la pellicola trasparente della par­te interna dello sportello.
La penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio può danneggiare il sistema di azionamento del piatto girevole.
Controllare il processo di cottura.
Inizialmente utilizzare un tempo di cottura ridotto che, se necessario, può essere prolungato.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza piatto girevo­le.
Le stoviglie non adatte possono causare danni all'ap­parecchio.
Con l'utilizzo del grill, della modalità combinata dei microonde o dell'aria calda, utilizzare solo stoviglie resistenti alle alte temperature.

3  Tutela dell'ambiente e risparmio

3.1 Smaltimento dell’imballaggio

I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti­po dimateriale.

3.2 Risparmio energetico

Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Aprire il meno possibile lo sportello dell'apparecchio.
La temperatura all'interno del vano cottura viene
¡
mantenuta e un riscaldamento successivo dell'ap­parecchio non è necessario.
Nascondere l'ora nella modalità stand-by.
L'apparecchio risparmia energia in modalità stand-
¡
by.
58
Page 59

4  Conoscere l'apparecchio

1
2
54
3
1
2
3
4

4.1 Pannello di comando

Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sul­lo stato di esercizio.
Nota:I particolari illustrati nell'immagine possono varia­re In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e for­ma.
Conoscere l'apparecchio it
Apertura dello sportello automati-caAprire automaticamente lo sportello.
Campi touch Selezionare le funzioni. Selettore girevole Impostare l'ora, la durata o il programma automatico. Display Visualizzare l'ora o la durata.

Campi touch

I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per sele­zionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
90-800 Selezionare la potenza microonde in
Watt.
Selezionare il programma automati­co.
Scegliere il peso nei programmi. Selezionare il grill. Impostare o visualizzare l'ora. Avviare il funzionamento.
59
Page 60
it Accessori
Selezionare Memory. Arrestare o sospendere il funziona-
mento. Aprire lo sportello dell'apparecchio.

Selettore girevole

Con il selettore girevole modificare i parametri di impo­stazione che mostra il display. Il selettore è una manopola a scomparsa. Per estrarre o inserire il selettore girevole, premerlo.

Apertura dello sportello automatica

Se si aziona l'apertura dello sportello automatica, lo sportello dell'apparecchio si apre inaspettatamente. È possibile aprire completamente a mano lo sportello dell'apparecchio.
Note
¡ In caso di interruzione di corrente l'apertura automa-
tica dello sportello non funziona. È possibile aprire manualmente lo sportello.
¡ Se durante il funzionamento viene aperto lo sportel-
lo dell'apparecchio, il funzionamento si arresta im­mediatamente.
¡ Se si chiude lo sportello, l'apparecchio non riprende
automaticamente a funzionare. Si deve avviare il funzionamento.
¡ Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con ritardo.

4.2 Tipi di riscaldamento

Qui si trova una panoramica dei tipi di riscaldamento. Vengono forniti consigli sull'utilizzo dei tipi di riscaldamento.
Simbolo Nome Utilizzo
90-800 Microonde Scongelare, cuocere o riscaldare le pietanze e i liquidi.
Grill ¡ Grigliare alimenti sottili, quali ad es. bistecche, salsicce o toast.
¡ Gratinare le pietanze.
Modalità combinata microonde
¡ Cuocere al forno sformati e gratin. ¡ Dorare le pietanze.

4.3 Ventola di raffreddamento

La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quan­do necessario. Con la cottura al microonde, il vano cottura resta fred­do. Tuttavia, la ventola di raffreddamento entra in fun­zione
Nota:e può continuare a funzionare anche in seguito allo spegnimento dell'apparecchio stesso.

5  Accessori

Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appo­sitamente per questo apparecchio.
Accessori Utilizzo
Griglia ¡ Griglia per la cottura
arrosto e al grill
¡ Griglia come superficie
d'appoggio per la sto­viglia

4.4 Acqua di condensa

Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di conden­sa. Questo è un fenomeno normale che non compro­mette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
60
Page 61

6  Prima del primo utilizzo

Prima del primo utilizzo it
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio­ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.

6.1 Procedura per la prima messa in funzione

Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio­ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
Nota:Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un se­gnale acustico e sul display compaiono più zeri. Posso­no trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere ⁠.
a Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere ⁠.

6.2 Riscaldamento del vano cottura

1.
Premere ⁠.
a La spia su si accende e il display mostra 10:00
min.
2.
Premere ⁠.
3.
Quando il vano cottura è raffreddato pulire le super­fici lisce con una soluzione di lavaggio e con un panno spugna.

6.3 Pulizia degli accessori

Pulire bene gli accessori con una soluzione di la-
vaggio e con un panno spugna.

6.4 Collocazione dei piatto girevole

Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto girevole inseri­to.
1.
Disporre l'anello nell'incavo del vano di cottura.
2.
Incastrare il piatto girevole nell'elemento di tra-
smissione che si trova al centro del fondo del va-
no di cottura.
3.
Verificare sempre che il piatto girevole sia posizio-
nato in modo corretto. Nota:Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso
sinistra.

7  Comandi di base

7.1 Potenze microonde

Qui è possibile trovare una panoramica delle potenze microonde e il relativo utilizzo.
Potenza microonde in Watt
90 Scongelare le pietanze delica-
180 Scongelare e continuare la cot-
360 Cuocere la carne e il pesce e
600 Riscaldare e cuocere le pietan-
800 Riscaldare i liquidi.
Nota:
È possibile impostare le potenze microonde per una determinata durata:
¡ 800W per 30minuti ¡ 600W per 60minuti ¡ 90W, 180W e 360W per 99minuti
Utilizzo
te.
tura delle pietanze.
riscaldare cibi delicati.
ze.

7.2 Stoviglie e accessori adatti al microonde

Per riscaldare uniformemente le pietanze e non dan­neggiare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori adatti.
Nota:Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde, osservare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, ese­guire un test per la stoviglia.
Adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia di materiale resi­stente al calore e adatto all'uso nel microonde:
¡ vetro ¡ vetroceramica ¡ porcellana ¡ plastica resistente alle
alte temperature
¡ ceramica completa-
mente invetriata senza crepe
Posate di metallo Nota:Per evitare un ritar-
Questi materiali sono per­meabili alle microonde. Le microonde non dan­neggiano le stoviglie re­frattarie.
do di ebollizione, si pos­sono utilizzare posate di metallo, ad esempio un cucchiaio nel bicchiere.
61
Page 62
it Comandi di base
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan­za non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
Non adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia in metallo Il metallo non è permeabi-
le alle microonde. Le pie­tanze non si riscaldano.
Stoviglie con decorazioni dorate o argentate
Le microonde possono danneggiare le decorazio­ni dorate o argentate.
Consiglio:Utilizzare le stoviglie esclusivamente nel caso in cui il costrutto­re garantisce che sono adatte all'uso nel forno a microonde.

7.3 Test di compatibilità delle stoviglie con il microonde

Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compati­bile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio nel funzionamento a microonde senza pietanze soltan­to durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza mi­croonde per ½ - 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento.
4.
Verificare più volte la stoviglia: – se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
– Se è calda o sono presenti scintille, interrompere
il test. La stoviglia non è adatta al microonde.

7.4 Impostazione microonde

ATTENZIONE!
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in­terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri­ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le stoviglie.
Consiglio:Per sfruttare in maniera ottimale l'apparec­chio, regolarsi in base alle indicazioni riportate nelle im­postazioni consigliate.
→"Funziona così", Pagina 70
1.
Osservare le istruzioni di sicurezza. →Pagina 56
2.
Rispettare le avvertenze per evitare danni materiali.
→Pagina 58
3.
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli accessori adatti all'utilizzo nel microonde. →Pagina
61
4.
Con i tasti impostare la potenza microonde deside­rata.
5.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.
Nota:Se durante il funzionamento lo sportello del vano cottura viene aperto, il microonde interrompe il funzio­namento e arresta lo scorrere del tempo impostato. Se si chiude lo sportello del vano cottura, l'apparecchio ri­prende automaticamente a funzionare.

7.5 Modifica della durata

È possibile modificare la durata in qualunque momen­to.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.

7.6 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
62

7.7 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello dell'apparecchio e premere una volta ⁠.
Page 63

8  Grill

Grill it
Con il grill è possibile far dorare o arrostire le pietanze. È possibile utilizzare la funzione grill da sola o combi­nata con la funzione microonde.

8.1 Impostazione del grill

1.
Premere ⁠.
a La spia su si accende e il display mostra 10:00
min.
2.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.

8.2 Modifica della durata

È possibile modificare la durata in qualunque momen­to.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.

8.3 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.

8.4 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta ⁠.

8.5 MicroCombi

Per ridurre la durata di cottura, è possibile utilizzare il grill in combinazione con microonde.

Impostazione della funzione MicroCombi

1.
Premere il tasto corrispondente alla potenza mi-
croonde 90, 180 o 360.
a Si accende la spia sopra il tasto premuto e il display
mostra 1:00 min.
2.
Premere ⁠.
3.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata. Nota:Se durante il funzionamento lo sportello del vano
cottura viene aperto, il microonde interrompe il funzio­namento e arresta lo scorrere del tempo impostato. Se si chiude lo sportello del vano cottura, l'apparecchio ri­prende automaticamente a funzionare.

9  Memory

Con la funzione Memory è possibile memorizzare l'im­postazione per una pietanza e richiamarla ogni volta che lo si desidera.
Consiglio:Se si prepara spesso una pietanza, utilizza­re la funzione Memory.

9.1 Memorizzazione della funzione Memory

Nota:
¡ Non è possibile memorizzare più potenza microon-
de una di seguito all'altra.
¡ Non è possibile memorizzare alcun programma au-
tomatico.
1.
Premere ⁠.
a La spia su si accende.
2.
Con i tasti impostare la potenza microonde deside­rata.
a Si accende la spia sopra il tasto e sul display com-
pare 1:00 min.
3.
Servendosi del selettore impostare la durata deside­rata.
4.
Se necessario selezionare una delle opzioni:
per memorizzare la funzione Memory e avviarla
immediatamente, premere ⁠;
per memorizzare la funzione Memory senza av-
viarla, premere ⁠.
a Se l'apparecchio non si avvia, sul display compare
l'ora e l'apparecchio memorizza l'impostazione.

9.2 Avvio della funzione Memory

Il programma memorizzato può essere avviato molto semplicemente. Inserire la pietanza nell'apparecchio e chiudere lo sportello dell'apparecchio.
1.
Premere ⁠.
a Le impostazioni memorizzate vengono in questo
modo visualizzate.
2.
Premere ⁠.

9.3 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.

9.4 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta ⁠.
63
Page 64
it Programmi

10  Programmi

I programmi forniscono supporto durante la preparazio­ne di diverse pietanze e selezionano in automatico le impostazioni ottimali.

10.1 Impostazione del programma

1.
Selezionare il programma.
2.
Premere finché il display non mostra il numero di programma desiderato.
a La spia su si accende.
3.
Premere ⁠.
a La spia dell'indicatore sopra si accende e sul di-
splay compare il peso consigliato.
4.
Impostare il peso servendosi del selettore. Se non è possibile inserire il peso esatto, arroton-
darlo per eccesso o per difetto.
5.
Per avviare il funzionamento, premere ⁠.
a Viene visualizzato lo scorrere della durata.
6.
Se durante il programma viene emesso un segnale acustico, aprire lo sportello dell'apparecchio.
Tagliare a pezzi la pietanza, mescolare o girare.Chiudere lo sportello dell'apparecchio.Premere ⁠.

10.2 Interruzione del funzionamento

1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.

10.3 Interruzione del funzionamento

Premere due volte oppure aprire lo sportello dell'apparecchio e premere una volta ⁠.

10.4 Scongelamento con i programmi automatici

Con i 4 programmi di scongelamento è possibile scongelare carne, pollame e pane.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di peso in kg
P01 Carne tritata senza coperchio 0,20-1,00 P02 Pezzi di carne senza coperchio 0,20-1,00 P03 Pollo, porzioni di pollo senza coperchio 0,40-1,80 P04 Pane senza coperchio 0,20-1,00
5.

Scongelamento delle pietanze con i programmi automatici

1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio. Utilizzare gli alimenti che vengono conservati a
-18°C, in piano e già divisi in porzioni.
2.
Pesare gli alimenti. Il peso è necessario per impostare il programma.
3.
Disporre l'alimento in una stoviglia bassa, adatta al forno a microonde, come ad es. esempio un piatto in vetro o porcellana.
Non chiudere con un coperchio.
4.
Impostare il programma. →Pagina 64
Nota:Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie­sce del liquido.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
6.
Le fettine sottili e la carne tritata devono essere se­parate l'una dall'altra prima del tempo di riposo.
7.
Dopo lo scongelamento, lasciar riposare il cibo per altri 10- 30 minuti affinché la temperatura si stabiliz­zi.
I pezzi di carne grossi necessitano di un tempo di ri­poso più lungo rispetto a quelli di piccole dimensio­ni. Una volta fatto riposare il pollame è possibile estrarre le interiora.
8.
È possibile procedere alla preparazione degli ali­menti, anche qualora i pezzi di carne più spessi sia­no rimasti congelati nella parte centrale.

10.5 Cottura con i programmi automatici

Con i 3 programmi di cottura è possibile cuocere riso, patate o verdure.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di
peso in kg
P05 Riso con coper-
chio
0,05-0,20 ¡ Per il riso, utilizzare una stoviglia grande e alta.
Avvertenza
¡ Non utilizzare riso da cuocere negli appositi sacchetti. ¡ Ogni 100 g di riso, aggiungere il doppio o il triplo del-
la quantità di acqua.
64
Page 65
Impostazioni di base it
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di
peso in kg
P06 Patate con coper-
chio
P07 Verdura con coper-
chio
0,15-1,00 ¡ Per lessare le patate, tagliarle a piccoli pezzi di di-
0,15-1,00 ¡ Pesare le verdure fresche e pulite.

Cottura delle pietanze con i programmi automatici

1.
Pesare gli alimenti. Il peso è necessario per impostare il programma.
2.
Disporre l'alimento in una stoviglia adatta al forno a microonde e chiudere con un coperchio.
3.
Aggiungere la quantità d'acqua indicata sulla confe­zione.
Avvertenza
mensioni uguali.
¡ Per ogni 100 g di patate, aggiungere un cucchiaio di
acqua e un po' di sale.
¡ Tagliarle in piccoli pezzi di dimensioni uguali. ¡ Ogni 100 g di verdure aggiungere un cucchiaio di ac-
qua.
4.
Impostare il programma. →Pagina 64
5.
Al termine del programma, mescolare il cibo ancora
una volta.
6.
Lasciar riposare il cibo per altri 5- 10 minuti affinché
la temperatura si stabilizzi.
I risultati della cottura dipendono dalla qualità e dal-
le caratteristiche degli alimenti.

10.6 Programma di cottura combinato

Con il programma di cottura combinato vengono combinati microonde e grill.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di peso in kg
P08 Sformato surgelato, spessore fino a
3cm

Cottura di pietanze con il programma di cottura combinato

1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio.
2.
Pesare gli alimenti. Il peso è necessario per impostare il programma.
senza coperchio 0,40-0,90
3.
Disporre gli alimenti in una stoviglia refrattaria, adat-
ta al microonde e non troppo grande.
4.
Impostare il programma. →Pagina 64
5.
Al termine del programma, lasciar riposare il cibo
ancora per 5-10 minuti affinché la temperatura si
stabilizzi.

11  Impostazioni di base

È possibile regolare l'apparecchio in base alle proprie esigenze.

11.1 Panoramica delle impostazioni di base

Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Impostazione Selezione Significato
Tono tasti Tono tasti Disattivare il tono tasti.
Modalità demo Attivare o disattivare la modalità demo.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
1
Attivare il tono tasti.
Nota:Il tono tasti resta attivo per e ⁠.
Nota:L'apparecchio è spento. È possibile utilizzare i tasti e l'indicatore; i tasti
non funzionano. La modalità demo è utile principalmente per i rivenditori.

11.2 Modifica impostazione di base

Requisito:L'apparecchio è spento.
1.
Tenere premuto e per alcuni secondi.
a Il display indica la prima impostazione di base.
2.
Premere ⁠.
a Sul display lampeggia il valore attuale.
3.
Impostare il valore desiderato servendosi del selet-
tore.
65
Page 66
it Pulizia e cura
4.
Premere ⁠.
a L'apparecchio acquisisce l'impostazione.
5.
Premere ⁠.
Consiglio:L'impostazione può essere modificata in qualunque momento.

11.3 Modifica della durata del segnale

Quando l'apparecchio si spegne viene emesso un se­gnale acustico. È possibile modificare la durata del se­gnale.
Tenere premuto per ca. 6 secondi.
a La durata del segnale si alterna tra breve e lunga. a L'apparecchio acquisisce la durata del segnale e
mostra l'ora.

11.4 Impostazione dell'ora

Nota:Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a
seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un se­gnale acustico e sul display compaiono più zeri. Posso­no trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere ⁠.
a Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere ⁠.

11.5 Come nascondere l'ora

È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il consu­mo in stand-by dell'apparecchio.
1.
Premere ⁠.
2.
Premere ⁠. Per nascondere nuovamente l'ora, premere di nuo-
vo ⁠.

12  Pulizia e cura

Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi­zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.

12.1 Detergenti

Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su­perfici dell'apparecchio.
Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di al­col,
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal­do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle indicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di utilizzarli.
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna superficie e ad ogni componente, consultare le singole istruzioni di pulizia.

12.2 Pulizia dell’apparecchio

Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si può entrare a contatto si surriscaldano.
È necessario prestare attenzione per evitare di toc­care gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco più grossolano dal vano cottura, dagli elementi ri­scaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb­be rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschiet­ti in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello sportello dell'apparecchio, poiché possono graffiare la superficie.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 66
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
pulire i componenti dell'apparecchio con soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
Asciugare con un panno morbido.
66
Page 67
Pulizia e cura it

12.3 Pulizia del vano cottura

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cot­tura.
Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti per forno aggressivi o abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire con una soluzione di lavaggio calda o acqua e aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare un detergente per forno.
Utilizzare il detergente per forno soltanto nel vano cottura freddo.
Consiglio:Per eliminare odori indesiderati, riscalda­re una tazza di acqua con un paio di gocce di suc­co di limone per 1-2 minuti alla potenza microonde massima. Inserire sempre un cucchiaio nel recipien­te, per evitare un ritardo nel raggiungimento del punto di ebollizione.
4.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
5.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.

Pulizia del piatto girevole

1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 66
2.
Rimuovere il piatto girevole.
3.
Pulire il piatto girevole con la soluzione di calda e un panno spugna.
4.
Asciugare con un panno morbido.
5.
Inserire nuovamente il piatto girevole. Verificare sempre che il piatto girevole sia posizio-
nato in modo corretto.

12.4 Pulizia del lato frontale dell'apparecchio

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte frontale dell'apparecchio.
Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro, né raschietti per metallo né raschietti per vetro.
Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in ac­ciaio inox, togliere subito le macchie di calcare, grasso, amido e albume.
In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una solu­zione di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota:Lievi differenze di colore sul lato frontale dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio inox con un panno morbido sul lato frontale dell'ap­parecchio in acciaio inox.
I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.

12.5 Pulizia del pannello di comando

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello di comando.
Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in mi-
crofibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.

12.6 Pulizia degli accessori

1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno
spugna umido e una soluzione di lavaggio calda.
3.
Pulire gli accessori con una soluzione di lavaggio
calda e con un panno spugna o una spazzola.
4.
Lavare la griglia in lavastoviglie oppure utilizzare un
detergente per acciaio inox.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
d'acciaio o un detergente per forno.
5.
Asciugare con un panno morbido.

12.7 Pulizia dei pannelli dello sportello

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli dello sportello.
Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spu-
gna umido e un detergente per vetri.
Nota:Eventuali ombreggiature sui pannelli dello
sportello, simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.

12.8 Supporto per pulizia

Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla puli­zia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia ammorbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di lavaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più fa­cilmente.

Impostazione del supporto per pulizia

1.
Aggiungere qualche goccia di detersivo in una taz-
za d'acqua.
2.
Mettere un cucchiaio nella tazza per evitare ritardi
nel raggiungimento del punto di ebollizione.
3.
Collocare la tazza al centro del vano cottura.
4.
Impostare la potenza del microonde a 600 W.
5.
Impostare la durata su 3 minuti.
6.
Premere ⁠.
a Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
7.
Una volta trascorso il tempo impostato, lasciare
chiuso lo sportello per altri 3 minuti.
8.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
9.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
67
Page 68
it Sistemazione guasti

13  Sistemazione guasti

I guasti minori possono essere sistemati autonoma­mente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la siste­mazione dei guasti prima di contattare il servizio di as­sistenza clienti. In questo modo si evitano costi non ne­cessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap­propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for­mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap­propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for­mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assisten­za clienti o da persona in possesso di simile qualifi­ca.

13.1 Anomalie di funzionamento

Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile è difettoso.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino correttamente.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il messaggio d'errore esatto.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69
Lo sportello non è completamente chiuso.
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo estraneo.
Le pietanze si riscaldano più len­tamente del solito.
Il piatto girevole striscia o gratta. È presente sporcizia o un corpo estraneo nell'area di azionamento del piatto ro-
Il funzionamento a microonde si interrompe.
L'apparecchio non è in funzione. Sul display compare una durata.
Sull'indicatore lampeggiano tre zeri.
La potenza microonde è impostata troppo bassa.
Impostare una potenza microonde più alta. →Pagina 62
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità maggiore del solito.
Impostare una durata più lunga. Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze sono più fredde del solito.
Girare le pietanze o mescolarle di tanto in tanto.
tante.
Pulire l'anello e l'incavo del vano di cottura.
L'apparecchio presenta un guasto.
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Il campo di regolazione è stato azionato inavvertitamente.
Premere ⁠.
Non è stato premuto dopo aver effettuato la regolazione.
Premere oppure cancellare l'impostazione premendo ⁠.
Alimentazione di corrente guasta.
Impostare nuovamente l'ora.
→"Procedura per la prima messa in funzione", Pagina 61
68
Page 69
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sull'indicatore viene visualizzato.Modalità demo attivata.
Smaltimento it
Sul display compare il messag­gio .
Errore nel sistema di apertura dello sportello automatico.
1.
Spegnere l'apparecchio.
2.
Attendere 10minuti.
3.
Accendere dinuovo l’apparecchio.
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

14  Smaltimento

Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smal­timento degli apparecchi dismessi.

14.1 Rottamazione di un apparecchio dismesso

Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per­mette direcuperare materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co­mune di competenza.

15  Servizio di assistenza clienti

Questo apparecchio dispone di con­trassegno ai sensi della direttiva eu­ropea 2012/19/UE in materia di ap­parecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
In caso di domande sull'applicazione, se non si riesce a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di as­sistenza clienti. Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re­peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ­zione (FD) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.

15.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)

Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec­chio. La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello dell'apparecchio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida­mente.
69
Page 70
it Funziona così

16  Funziona così

Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli ac­cessori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Ab­biamo adattato i suggerimenti in modo ottimale all'ap­parecchio.

16.1 Il miglior modo di procedere

Qui viene riportato come procedere passaggio dopo passaggio per riuscire ad utilizzare al meglio le impo­stazioni consigliate. Vengono forniti dati per molte pie­tanze con informazioni e consigli, come impostare e utilizzare al meglio l'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stovi­glie e gli accessori dal vano di cottura.
Nota:I tempi di cottura riportati nelle tabelle costitui­scono valori indicativi che dipendono dalla qualità e dalle caratteristiche degli alimenti.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano di cottura le stoviglie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza dalle impostazioni consi­gliate.
3.
Mettere le pietanze in una stoviglia adatta.
→"Stoviglie e accessori adatti al microonde", Pagina 61
4.
Posizionare la stoviglia sul piatto girevole.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni consigliate.
Nelle impostazioni consigliate sono spesso indicati intervalli di tempo. Impostare prima una durata più breve. Se necessario, prolungare la durata. Se nelle tabelle sono indicate 2 potenze microonde e durate, prima impostare la prima potenza microonde e la durata e, una volta emesso il segnale acustico, la seconda potenza e durata.
Consiglio:Se si desidera preparare quantità che si di­scostano da quanto riportato nelle tabelle, per una quantità doppia impostare circa una durata raddoppia­ta.

16.2 Consigli per lo scongelamento e del riscaldamento

Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di scongelamento e di riscaldamento.
Richiesta Consiglio
Al termine della durata impostata, la pietanza do­vrebbe essere scongela­ta, calda o cotta.
Impostare una durata maggiore. Grandi quantità e alimenti più spessi ne­cessitano di tempi più lun­ghi.
Richiesta Consiglio
Al termine della durata impostata il cibo si è sur­riscaldato ai bordi e la parte centrale non è an­cora pronta.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del polla­me o della carne è anco­ra surgelato.
La pietanza non deve es­sere troppo asciutta.
¡ Girare di tanto in tanto
la pietanza.
¡ Impostare una potenza
microonde inferiore e una durata maggiore.
¡ Impostare una potenza
del microonde più bas­sa.
¡ Girare più volte l'ali-
mento da scongelare se la quantità è ele­vata.
¡ Impostare una potenza
del microonde più bas­sa.
¡ Impostare una durata
più breve.
¡ Coprire la pietanza. ¡ Aggiungere più liqui-
do.

16.3 Scongelamento

Scongelare le pietanze surgelate con l'apparecchio.

Scongelamento delle pietanze

1.
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore aperto sul piatto girevole.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti grasse dell'arrosto, possono essere coperte con pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la pel­licola entri in contatto con le pareti interne del vano di cottura.
2.
Avviare il funzionamento. Trascorsa la metà del tempo di scongelamento, è
possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
3.
Nota:Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie-
sce del liquido. Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido
che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
4.
Girare o mescolare gli alimenti una o due volte. Girare più volte le porzioni di maggiori dimensioni.
5.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-20 minuti a temperatura ambiente in modo da stabiliz­zare la temperatura.
Nel caso di pollame è possibile estrarre le interiora. La carne può essere preparata anche se il nucleo centrale non è ancora del tutto scongelato.
70
Page 71

Scongelamento con il microonde

Osservare le impostazioni consigliate per scongelare cibi surgelati con il microonde.
Funziona così it
Pietanza Peso in g Potenza microonde
Durata in min.
in W
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o senza osso
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o senza osso
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o senza osso
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale
Carne tritata, mista Carne tritata, mista
Carne tritata, mista
Pollame o pezzi di pollo
Pollame o pezzi di pollo
Filetto, cotoletta o fette di pesce
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Verdure, ad es. piselli 300 180 10-15 Frutta, ad es. lamponi Frutta, ad es. lamponi
Sciogliere il burro
Sciogliere il burro
Pane, intero 500 1. 180
Pane, intero 1000 1. 180
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta
1
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
2
Surgelare le pietanze in posizione piana.
3
Rimuovere la carne già scongelata.
4
Girare ripetutamente la pietanza.
5
Separare le parti scongelate.
6
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
7
Rimuovere completamente la confezione.
8
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
9
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
5
5
7
7
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
500 90 10-15 750 1. 180
2. 90
2. 90
8
8
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
71
Page 72
it Funziona così

16.4 Riscaldamento

Con l'apparecchio è possibile riscaldare le pietanze.

Riscaldamento delle pietanze

AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stovi­glie e gli accessori dal vano di cottura.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può causare l'improvviso traboc­care del liquido o la formazione di spruzzi.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchia­io nel contenitore, così si evita un ritardo nel proces­so di ebollizione.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distan­za non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello.
1.
Togliere i piatti pronti dalla confezione e collocare la pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
2.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano.
3.
Coprire le pietanze con un coperchio adatto, un piatto o una speciale pellicola adatta al microonde.
4.
Avviare il funzionamento.
5.
Di tanto in tanto mescolare o girare più volte le pie­tanze.
I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi.
6.
Controllare la temperatura.
7.
Lasciare riposare il cibo riscaldato per 2-5 minuti a temperatura ambiente in modo da stabilizzare la temperatura.

Riscaldamento delle pietanze surgelate con il microonde

Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare cibi surgelati con il microonde.
Pietanza Peso in g Potenza microonde
in W
Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
300-400 600 8-11
ponenti Minestra 400 600 8-10 Minestrone 500 600 10-13 Fette o pezzetti di carne con sugo, ad es. gu-
500 600 12-17
lasch Sformati, ad es. lasagne, cannelloni 450 600 10-15 Contorni, ad es. riso, pasta Contorni, ad es. riso, pasta Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote Spinaci con panna
1
Separare i pezzi di carne girandoli.
2
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
3
Versare dell'acqua nella stoviglia fino a coprirne il fondo.
4
Cuocere la pietanza senza aggiungere acqua.
4
2
2
3
3
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10 600 600 14-17 450 600 11-16
Durata in min.
1
72
Page 73

Riscaldamento al microonde

Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde.
Funziona così it
Pietanza Quantità Potenza microonde
Durata in min.
in W
Bevande Bevande Alimenti per bambini ad es. biberon Alimenti per bambini ad es. biberon Alimenti per bambini ad es. biberon
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 ca. 0,5 100ml 360 ca. 1 200ml 360 1,5
5, 6
Minestra 1 tazza 200g 600 2-3 Minestra 2 tazze 400g 600 4-5 Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
350-500g 600 4-8
ponenti Carne in salsa
7
500g 600 8-11 Minestrone 400g 600 6-8 Minestrone 800g 600 8-11 Verdure, 1 porzione Verdure, 2 porzioni
1
Mettere un cucchiaio nel bicchiere.
2
Non riscaldare troppo le bevande alcoliche.
3
Controllare di tanto in tanto la pietanza.
4
Riscaldare gli alimenti per la prima infanzia senza tettarella o coperchio.
5
Una volta terminato il riscaldamento, scuotere sempre con cura.
6
Controllare assolutamente la temperatura.
7
Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
8
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6

16.5 Cottura

Con l'apparecchio è possibile cuocere le pietanze.

Cottura delle pietanze

AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stovi­glie e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle dimen­sioni del vano cottura e che il piatto girevole possa ruotare senza ostacoli.
– Per arrostire utilizzare sempre teglie alte. – Per sformati e gratin, utilizzare una stoviglia gran-
de e piana.
2.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano.

Cottura con il forno a microonde

Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
Pietanza Quantità Accessori Potenza
microon­de in W
Pollo intero, fresco senza interiora
1
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
1200g Stoviglia con
coperchio
600 - 25-30 Girare trascorsa metà del
3.
Con la cottura con il microonde coprire le pietanze con un coperchio adatto, un piatto o una speciale pellicola per microonde.
Mentre si griglia, non coprire le pietanze.Con la combinazione di microonde e grill, non
coprire le pietanze.
4.
Posizionare la stoviglia sul piatto girevole.
Con il grill, non collocare la griglia sul piatto gire-
vole. Non preriscaldare.
5.
Avviare il funzionamento.
6.
Lasciare riposare il cibo riscaldato per 2-5 minuti a temperatura ambiente in modo da stabilizzare la temperatura.
Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare an-
cora per 5-10 minuti.
Lasciare riposare gli sformati e i gratin ad appa-
recchio spento per 5 minuti.
Consiglio:Per gli spiedini di pesce o di verdure, utiliz­zare sempre spiedini in legno.
Tipo di ri­scalda-
Durata in min.
Avvertenza
mento
tempo impostato.
73
Page 74
it Funziona così
Pietanza Quantità Accessori Potenza
microon­de in W
Porzioni di pollo, ad es. quarti di pollo
800g Stoviglia senza
coperchio
360 30-40 Infornare con la parte della
+
Tipo di ri­scalda­mento
Durata in min.
Avvertenza
pelle rivolta verso l'alto. Non girare la pietanza.
Griglia
Alette di pollo marina­te, surgelate
800g Stoviglia senza
coperchio
360 15-25 Non girare la pietanza.
+ Griglia
Carne di maiale sen­za cotenna ad es.
750g Stoviglia senza
coperchio
360 40-50 Girare la pietanza 1 o 2
volte.
collo Fette di pancetta ca.8fette Griglia 180 10-15 ­Polpettone 750g Stoviglia senza
coperchio
1. 600
2. 360
1. -
2.
1. 20-25
2. 25-35
Cuocere senza coperchio la pietanza. L'altezza massi­ma della pietanza è di 6 cm.
Pesce, ad es. filetto 400g Stoviglia senza
coperchio
600 - 10-15 Aggiungere un po' di ac-
qua, succo di limone o vi­no.
Filetto di pesce al gratin
400g Stoviglia senza
coperchio
360 10-15 Prima scongelare il pesce
surgelato.
Spiedini di pesce 4-5 pezzi Griglia 180 10-15 Utilizzare gli spiedini di le-
gno.
Soufflé, dolce, ad es. sformato di quark
1000g Stoviglia senza
coperchio
360 30-35 L'altezza massima della
pietanza è di 5 cm.
con frutta Sformati piccanti con
ingredienti crudi, ad es. sformato di pasta
1000g Stoviglia senza
coperchio
360 30-35 Cospargere la pietanza con
il formaggio. L'altezza mas­sima della pietanza è di 5 cm.
Sformato piccante, con ingredienti cotti,
1000g Stoviglia senza
coperchio
360 30-40 L'altezza massima della
pietanza è di 4 cm.
ad es. gratin di patate Passare al forno le
zuppe, ad es. la zup-
2-4tazze Stoviglia senza
coperchio
- 15-20 -
pa di cipolle Verdura fresca 250g Stoviglia con
coperchio
600 - 5-10
1
Tagliare gli ingredienti di di­mensioni uguali. Ogni 100 g aggiungere 1-2 cucchiai di acqua. Girare di tanto in tanto la pietanza.
Verdura fresca 500g Stoviglia con
600 - 10-15
1
-
coperchio
Spiedini di verdure 4-5 pezzi Griglia 180 15-20 Utilizzare gli spiedini di le-
gno.
Patate 250g Stoviglia con
coperchio
600 - 8-10
1
Tagliare gli ingredienti di di­mensioni uguali. Ogni 100 g aggiungere 1-2 cucchiai di acqua. Girare di tanto in tanto la pietanza.
Patate 500g Stoviglia con
coperchio
600 - 11-14
1
Tagliare gli ingredienti di di­mensioni uguali. Ogni 100 g aggiungere 1-2 cucchiai di acqua. Girare di tanto in tanto la pietanza.
1
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
74
Page 75
Funziona così it
Pietanza Quantità Accessori Potenza
microon­de in W
Patate 750g Stoviglia con
600 - 15-22
coperchio
Riso 125g Stoviglia con
coperchio
1.
800
2. 180
Riso 250g Stoviglia con
coperchio
1.
800
2. 180
Pretostare il pane per
2-4fette Griglia - 1° lato:
toast
Gratinare il pane per
2-6fette Griglia - 7-10 La durata varia a seconda
toast Frutta, composta di
frutta Dolci, ad es. budino
istantaneo
1
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
500g Stoviglia con
coperchio
500ml Stoviglia con
coperchio
600 - 9-12 -
600 - 6-8 Di tanto in tanto mescolare
Tipo di ri­scalda­mento
1. -
2. -
1. -
2. -
Durata in min.
1
1. 5-7
2. 12-15
1. 6-8
2. 15-18
2-4 2° lato: 2-4
Avvertenza
Tagliare gli ingredienti di di­mensioni uguali. Ogni 100 g aggiungere 1-2 cucchiai di acqua. Girare di tanto in tanto la pietanza.
Aggiungere l'acqua in quantità doppia.
Aggiungere l'acqua in quantità doppia.
-
della farcitura.
bene il budino 2-3 volte con la frusta.

16.6 Pietanze sperimentate

Queste panoramiche sono state create per gli enti di controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi se­condo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.

Cottura con il forno a microonde

Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
Pietanza Potenza microonde
in W
Latte all'uovo, 750 g 1. 360
2. 90
Pan di Spagna 600 8-10 Disporre lo stampo pyrex
Polpettone 600 20-25 Collocare lo stampo pyrex sul

Scongelamento con il microonde

Impostazioni consigliate per lo scongelamento con il microonde.
Pietanza Potenza microonde
in W
Carne 1. 180
2. 90
Durata in min. Avvertenza
1. 12-17
2. 20-25
Disporre lo stampo in pyrex 20x25 cm sul piatto girevole.
Ø22cm sul fondo del forno.
piatto girevole.
Durata in min. Avvertenza
1. 5-7
2. 10-15
Disporre lo stampo pyrex Ø22cm sul fondo del forno.
75
Page 76
it Istruzioni per il montaggio

Cottura combinata con microonde

Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
Pietanza Potenza mi-
croonde in W
Gratin di patate 360 35-40 Disporre lo stampo pyrex
Tipo di riscal­damento
Durata in min. Avvertenza
Ø22cm sul fondo del forno.

17  Istruzioni per il montaggio

Osservare queste informazioni durante il montaggio dell'apparecchio.

 17.1 Montaggio sicuro

Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio. ¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montag­gio. L'installatore è responsabile del corret­to funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo di-
simballato. Qualora si fossero verificati dan­ni da trasporto, non collegare l'apparec­chio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione.
¡ Non rimuovere mai la pellicola trasparente
della parte interna dello sportello.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termo-
stabili fino a una temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fino a 65 °C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del mobile. Sussiste il pericolo di surriscalda­mento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile pri-
ma dell'inserimento dell'apparecchio. Ri­muovere i trucioli in quanto possono pregi­udicare il funzionamento dei componenti elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza
l'impiego di spine deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato. In caso di danni causati da un allacciamen­to non corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Durante il montaggio possono essere acces­sibili parti appuntite.
Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio­ne con una prolunga e un adattatore non am­messo.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese mul­tiple.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto, contattare il servizio di assistenza clienti.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori ap­provati dal produttore.

17.2 Collegamento elettrico

Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato co­stituiscono un pericolo.
La posa di una presa o la sostituzione del cavo di allacciamento possono essere effettuate unicamen­te da un elettricista qualificato tenendo conto delle relative istruzioni.
Collegare l’apparecchio solo tramite una presa con contatto di terra installata a norma.
Se in seguito al montaggio la spina non risulta più accessibile, relativamente all''installazione deve es­sere presente un disgiuntore su tutti i poli con una distanza di contatto di almeno 3 mm. La protezione da contatto deve essere garantita tramite il montag­gio.
76
Page 77

17.3 Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componen­ti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.

17.4 Mobile da incasso

Qui si trovano le avvertenze per un montaggio sicuro.
ATTENZIONE!
I trucioli possono pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell'in­serimento dell'apparecchio.
Rimuovere i trucioli.
¡ L'altezza di incasso minima è di 850 mm. ¡ Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso sen-
za parete posteriore.
¡ Le fessure di ventilazione e le aperture d’aspirazio-
ne non devono essere coperte.
¡ I mobili da incasso devono essere refrattari fino a
una temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fi­no a 65 °C.
Istruzioni per il montaggio it
2.
Nota:Il valore x corrisponde alla distanza dal bordo
inferiore della lamiera di raccordo al fondo del mo­bile da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a pensile.
In questo caso osservare il valore x rilevato.

17.7 Misure d'incasso nel mobile a colonna

Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurez­za nel mobile a colonna.

17.5 Misure d’incasso nel mobile a pensile

Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurez­za nel mobile a pensile.

17.6 Preparazione del mobile a pensile

1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile. Allo spessore della parete è assegnato un valore x.

17.8 Preparazione del mobile a colonna

1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile. Allo spessore della parete è assegnato un valore x.
2.
Nota:Il valore x corrisponde alla distanza dal bordo
inferiore della lamiera di raccordo al fondo del mo­bile da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a colonna.
In questo caso osservare il valore x rilevato.
77
Page 78
it Istruzioni per il montaggio

17.9 Preparazione dell'apparecchio

Se si desidera incassare l'apparecchio in un mobile a colonna, bisogna preparare l'apparecchio.
1.
Allentare la vite centrale sul fondo del microonde.
2.
Rimuovere la copertura sul fondo del microonde.
5.
Fissare la cornice d'incasso sul fondo del microon­de con entrambe le viti esterne.
6.
Fissare i 4 piedini fissi sul fondo del microonde.
3.
Avvitare la vite centrale sul fondo del microonde.
4.
Allentare le 2 viti esterne sul fondo del microonde.

17.10 Montaggio dell’apparecchio

1.
Fissare sull'apparecchio i distanziatori conforme­mente allo spessore della parete.
78
Page 79
2.
=
=
Nota:
Non schiacciare o piegare il cavo di collegamento.
Inserire l'apparecchio nel mobile e spingerlo verso destra.
Istruzioni per il montaggio it
3.
Continuare ad avvitare l'apparecchio finché non si trova allineato centralmente.
4.
Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti.
La distanza con gli apparecchi adiacenti deve esse­re di almeno 3 mm.
5.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
79
Page 80
nl Veiligheid

Inhoudsopgave

GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid............................................................80
2 Materiële schade vermijden ..............................83
3 Milieubescherming en besparing......................84
4 Uw apparaat leren kennen.................................85
5 Accessoires........................................................86
6 Voor het eerste gebruik .....................................86
7 De Bediening in essentie...................................87
8 Grill .....................................................................88
9 Memory...............................................................89
10 Programma's ......................................................89
11 Basisinstellingen ...............................................91
12 Reiniging en onderhoud....................................92
13 Storingen verhelpen ..........................................93
14 Afvoeren .............................................................94
15 Servicedienst......................................................95
16 Zo lukt het...........................................................95

1.2 Bestemming van het apparaat

Apparaten zonder stekker mogen alleen door geschoold personeel worden aangesloten. Bij schade door een verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op garantie. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montage­handleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van op­stelling. Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden. ¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011 resp. CISPR11. Het is een product van groep 2, klasse B. Groep 2 betekent dat er micro­golven worden geproduceerd om levensmid­delen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk ge­bruik.

1.3 Inperking van de gebruikers

17 MONTAGEHANDLEIDING................................101
17.1 Veilige montage ..............................................
.101

1 Veiligheid

Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.

1.1 Algemene aanwijzingen

¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
Dit apparaat kan worden bediend door kinde­ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie­ke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spe­len. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.

1.4 Veiliger gebruik

WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten.
Bewaar nooit brandbare voorwerpen in de binnenruimte.
80
Page 81
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet het apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet de deur gesloten worden gehou­den om eventueel optredende vlammen te
doven. Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging. Oververhitting kan een brand veroorzaken.
Bouw het apparaat niet in achter een de-
cor- of meubeldeur.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onderdelen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden. Accessoires of vormen worden zeer heet.
Neem hete accessoires en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de bin-
nenruimte. In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam­pen vlam vatten.
Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage.
Open de apparaatdeur voorzichtig.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn. Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de temperatuur niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn. Door water in de hete binnenruimte kan hete waterdamp ontstaan.
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa­raatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reini­gingsmiddel of scherpe metalen schraper voor het reinigen van het glas van de appa­raatdeur omdat dit het oppervlak kan be-
schadigen. Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur bewegen de scharnieren zich en kunnen ze klem komen te zitten.
Kom niet met uw handen bij de scharnie-
ren. Barsten, splinters of breuken in het glazen draaiplateau zijn gevaarlijk.
Nooit met harde voorwerpen tegen het
draaiplateau stoten.
Het draaiplateau zorgvuldig behandelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
co's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalifi-
ceerde persoon. Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen. Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen. Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of ge-
broken oppervlak gebruiken.
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina95
81
Page 82
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin­deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.

1.5 Magnetron

Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht bij het gebruik van de magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge­vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm­de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken. Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te
houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, pa-
pier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwij-
zing.
Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen. Spijsolie kan vlam vatten.
Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht afgesloten vormen kunnen exploderen.
Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar­men, exploderen.
Nooit eieren koken in de schil of hardge­kookte eieren opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren ko­ken.
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de schil knappen. Prik voor
het opwarmen gaatjes in de schil of vel. De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in de babyvoeding.
Warm nooit babyvoeding op in gesloten
verpakkingen.
Verwijder altijd het deksel of de speen.
Na het verwarmen goed roeren of schud-
den.
Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd. Verhitte gerechten geven warmte af. De vor­men kunnen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruim-
te. De verpakking van luchtdicht verpakte levens­middelen kan barsten.
Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
Neem gerechten altijd met een pannenlap
uit de binnenruimte. Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn. Het onjuiste gebruik van het apparaat is ge­vaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantof­fels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
82
Page 83
Materiële schade vermijden nl
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding tot gevolg hebben.
Droog nooit gerechten of kleding met het apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens, zwammen, vochtige poetslappen e.d. met het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook­vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook­temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer­kende bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotse­ling hevig overkoken en opspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen van porselein en keramiek kunnen kleine gaatjes hebben in de handgrepen en deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich een holle ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit barsten veroorzaken in de vormen.
Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron. Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het apparaat wordt dan beschadigd.
Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik van uitsluitend de magnetron.
Alleen vormen die geschikt zijn voor de magnetron in combinatie met een verwar­mingsmethode gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid!
Bij verkeerde reiniging kan het oppervlakte van het apparaat beschadigd raken. Er kan energie van de microgolven naar buiten ko­men.
Het apparaat regelmatig schoonmaken en resten van voedingsmiddelen direct verwij­deren.
Houd de binnenruimte, deur en deuraan-
slag altijd schoon. Door een beschadigde deur van de binnen­ruimte kan er energie van microgolven vrijko­men.
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of de kunststof
omlijsting van de deur beschadigd is.
Neem contact op met de klantenservice. Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af­gedekt komt energie van microgolven vrij.
De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.

2  Materiële schade vermijden

2.1 Algemeen

LET OP!
Wanneer de hete binnenruimte water bevat, ontstaat er waterdamp. Door de temperatuurverandering kan er schade optreden.
Giet nooit water in de hete binnenruimte.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen­ruimte ontstaat er corrosie.
Veeg het condenswater na elk bereiding af.
Geen vochtige levensmiddelen gedurende langere
tijd in de gesloten binnenruimte bewaren.
Geen eten in de binnenruimte bewaren. Wanneer er wordt afgekoeld terwijl de apparaatdeur
open staat, raken aangrenzende meubelfronten op den duur beschadigd.
Na een bereiding met hoge temperaturen de bin-
nenruimte alleen met gesloten deur laten afkoelen.
Zorg ervoor dat er niets tussen de apparaatdeur be-
klemd raakt.
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
met open deur laten drogen.
83
Page 84
nl Milieubescherming en besparing
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om iets op te zetten of te leggen kan hij beschadigd raken.
Niets op de open deur zetten of leggen en niet er­aan hangen.

2.2 Magnetron

Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron gebruikt.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be­schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin­nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver­oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het ap­paraat beschadigd.
Gebruik geen vormen van aluminium in het appa­raat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens­waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte serviestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di­rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere minuten afkoelen.
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
Gebruik maximaal 600Watt.
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Door het verwijderen van de afdekking wordt de mag­netronvoeding beschadigd.
Verwijder nooit de afdekking van de magnetron in de binnenruimte.
Het verwijderen van de transparante folie van de bin­nenkant van de deur beschadigt de apparaatdeur.
De transparante folie aan de binnenkant van de deur nooit verwijderen.
Vloeistof die in het apparaat dringt kan de aandrijving van het draaiplateau beschadigen.
Het bereidingsproces in de gaten houden.
Eerst een kortere duur instellen en indien nodig de duur verlengen.
Het apparaat nooit zonder draaiplateau gebruiken.
Ongeschikte vormen kunnen schade veroorzaken.
Bij het gebruik van de grill, de gecombineerde mag­netronwerking of de hete lucht alleen kookgerei ge­bruiken dat bestand is tegen hoge temperaturen.

3  Milieubescherming en besparing

3.1 Afvoeren van de verpakking

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun­nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden afvoeren.

3.2 Energie besparen

Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
De apparaatdeur tijdens de bereiding zelden openen.
De temperatuur in de binnenruimte blijft constant
¡
en het apparaat hoeft niet na te verwarmen.
De tijd in stand-bystand verbergen.
Het apparaat spaart energie in stand-by.
¡
84
Page 85

4  Uw apparaat leren kennen

1
2
54
3
1
2
3
4

4.1 Bedieningspaneel

Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw ap­paraat instellen en informatie krijgen over de gebruiks­toestand.
Opmerking:Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
Uw apparaat leren kennen nl
Automatische deuropener Deur automatisch openen. Touchvelden Functies selecteren. Draaiknop Tijd, tijdsduur of automatische programma's instellen. Display Tijd of tijdsduur weergeven.

Touchvelden

Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
90-800 Magnetronvermogen in watt kiezen.
Automatisch programma kiezen. Gewicht bij de programma's kiezen. Grill kiezen.
Tijd instellen of weergeven. In werking stellen. Memory kiezen. Werking stoppen of onderbreken. Apparaatdeur openen.
85
Page 86
nl Accessoires

Draaiknop

Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die het display toont. De draaiknop kan ingedrukt worden. Om de draaiknop te vergrendelen of te ontgrendelen, drukt u op de draaiknop.

Automatische deuropener

Als u de automatische deuropening indrukt, springt de apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur volledig met de hand openen.
Opmerkingen
¡ Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand ope­nen.
¡ Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
¡ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet de werking starten.
¡ Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur open met een vertraging.

4.2 Verwarmingsmethoden

Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwar­mingsmethoden.
Symbool Naam Gebruik
90-800 Magnetron Gerechten en vloeistoffen ontdooien, bereiden of verwarmen.
Grill ¡ Platte grillstukken, bijv. steaks, worstjes of toast grillen.
¡ Gerechten gratineren.
Magnetron-combi ¡ Ovenschotels en gegratineerde gerechten bakken.
¡ Gerechten roosteren.

4.3 Koelventilator

De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. Bij het gebruik van de magnetronfunctie blijft de bin­nenruimte koud. De koelventilator wordt echter toch in­geschakeld.
Opmerking:De koelventilator kan doorlopen, ook wan­neer het apparaat al uitgeschakeld is.

5  Accessoires

Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
Accessoires Gebruik
Rooster ¡ Rooster om te grillen
en te gratineren
¡ Rooster als plaats om
vormen op te zetten

6  Voor het eerste gebruik

Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap­paraat en de accessoires.

4.4 Condenswater

Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur van het apparaat condensvorming optreden. Condens is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.

6.1 Eerste keer in gebruik nemen

Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap­paraat en de accessoires.
Opmerking:Na de stroomaansluiting of een stroomuit­val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
a Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielamp-
je boven brandt.
86

6.2 Binnenruimte opwarmen

1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont 10:00 min.
2.
indrukken.
3.
Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, de gladde oppervlakken met zeepsop en een schoonmaak­doekje reinigen.
Page 87

6.3 Accessoires reinigen

Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.

6.4 Draaischijf

Gebruik uw apparaat alleen met draaischijf.
1.
De rolring in het verlaagde deel van de binnen­ruimte leggen.
De Bediening in essentie nl
2.
De draaischijf in de aandrijving in het midden
van de bodem van de binnenruimte vergrendelen.
3.
Controleren of de draaischijf correct is vergrendeld. Opmerking:De draaischijf kan naar links of rechts
draaien.

7  De Bediening in essentie

7.1 Magnetronvermogen

Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en het gebruik ervan.
Magnetronvermo­gen in watt
90 Gevoelige gerechten ontdooi-
180 Gerechten ontdooien en verder
360 Vlees en vis klaarmaken of ge-
600 Gerechten verwarmen en berei-
800 Verwarmen van vloeistoffen.
Opmerking:
U kunt het magnetronvermogen voor een bepaalde tijdsduur instellen:
¡ 800 W gedurende 30 minuten ¡ 600 W gedurende 60 minuten ¡ 90W, 180W en 360W gedurende 99 minuten

7.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn voor de magnetron

Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap­paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen en accessoires te gebruiken.
Opmerking:Voordat u vormen voor de magnetron ge­bruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
Gebruik
en.
bereiden.
voelige gerechten opwarmen.
den.
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van hitte- en magnetronbestendig ma­teriaal:
¡ Glas ¡ Glaskeramiek ¡ Porselein ¡ Temperatuurbestendi-
ge kunststof
¡ Volledig geglaceerd
keramiek zonder bar­sten
Bestek van metaal Opmerking:Om kookver-
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be­schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen micro-
Deze materialen laten mi­crogolven door. Microgol­ven beschadigen hittebe­stendige vormen niet.
traging te voorkomen kunt u metalen bestek ge­bruiken, bijv. een lepel in een glas.
golven door. De gerech­ten warmen nauwelijks op.
87
Page 88
nl Grill
Vormen en accessoires Toelichting
Servies met goud- of zil­verdecor
Microgolven kunnen gouddecor en zilverdecor beschadigen.
Tip:Wanneer door de fa­brikant wordt gegaran­deerd dat de vorm ge­schikt is voor de magne­tron, kunt u de vorm ge­bruiken.

7.3 Vormen testen op hun magnetronbestendigheid

Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderde­len heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi­male magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren: – Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet geschikt voor de magnetron.

7.4 Magnetron instellen

LET OP!
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens­waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte serviestest vormt hierop een uitzondering.
Tip:Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u zich aan de informatie in de insteladviezen oriënteren.
→"Zo lukt het", Pagina95
1.
De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
→Pagina82
2.
De aanwijzingen voor het vermijden van materiële schade in acht nemen. →Pagina84
3.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen en accessoires in acht nemen. →Pagina87
4.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen instellen.
5.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Opmerking:Als u tijdens de werking de deur van de binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de wer­king en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.

7.5 Tijdsduur wijzigen

U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.

8  Grill

Met de grill kunt u uw gerechten roosteren of gratine­ren. U kunt de grill alleen of in combinatie met de mag­netron gebruiken.

8.1 Grill instellen

1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont 10:00 min.
2.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.

7.6 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap­paraat en druk op ⁠.

7.7 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en een keer indrukken.

8.2 Tijdsduur wijzigen

U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.

8.3 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap­paraat en druk op ⁠.
88
Page 89

8.4 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en een keer indrukken.

8.5 CombiSpeed

Om de bereidingsduur te verkorten, kunt u de grill in combinatie met de magnetron gebruiken.

CombiSpeed instellen

1.
Op het magnetronvermogen 90, 180 of 360 druk­ken.
a Het indicatielampje boven de ingedrukte toets
brandt en het display toont 1:00 min.

9  Memory

Memory nl
2.
indrukken.
3.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen. Opmerking:Als u tijdens de werking de deur van de
binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de wer­king en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.
Met de functie Memory kunt u de instelling voor een gerecht opslaan en op elk moment weer opvragen.
Tip:Als u een gerecht vaak bereidt, gebruikt u de func­tie Memory.

9.1 Memory opslaan

Opmerking:
¡ U kunt meerdere magnetronvermogens niet na el-
kaar opslaan.
¡ U kunt geen automatische programma's opslaan.
1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen instellen.
a Het indicatielampje boven de toets brandt en het
display toont 1:00 min.
3.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
4.
Zo nodig een van de volgende opties kiezen:
Om Memory op te slaan en onmiddellijk te star-
ten, op drukken.
Om Memory op te slaan en niet te starten, op
drukken.
a Als het apparaat niet start, verschijnt op het display
de tijd en het apparaat slaat de instelling op.

9.2 Memory starten

U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten. Plaats uw gerecht in het apparaat en sluit de deur van het apparaat.
1.
indrukken.
a De opgeslagen instellingen verschijnen.
2.
indrukken.

9.3 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op ⁠.

9.4 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.

10  Programma's

Met de programma's helpt u uw apparaat bij de berei­ding van verschillende gerechten en kiest u automa­tisch de optimale instellingen.

10.1 Programma instellen

1.
Programma kiezen.
2.
Net zo vaak op drukken tot het display het ge­wenste programmanummer aangeeft.
a Het indicatielampje boven brandt.
3.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont een voorgesteld gewicht.
4.
Met de draaiknop het gewicht van het gerecht instel­len.
Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar boven of beneden af.
5.
Druk op om de werking te starten.
a U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
6.
Als tijdens het programma een signaal klinkt, de
deur van het apparaat openen.
Het gerecht verdelen, omroeren of keren.
Sluit de apparaatdeur.
indrukken.

10.2 Werking onderbreken

1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op ⁠.
89
Page 90
nl Programma's

10.3 Werking afbreken

Twee keer op drukken of de deur openen en een keer indrukken.

10.4 Ontdooien met de automatische programma's

Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbereik inkg
P01 Gehakt open 0,20-1,00 P02 Vleesstukken open 0,20-1,00 P03 Kip, stukken kip open 0,40-1,80 P04 Brood open 0,20-1,00
5.

Gerechten met de automatische programma's ontdooien

1.
Het product uit de verpakking nemen. Gebruik producten die plat en per portie bij -18°C
bewaren.
2.
Het product wegen. Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
3.
Leg de levensmiddelen op een platte vorm die ge­schikt is voor de magnetron bijv. een schaal of bord van glas of porselein.
Geen deksel erop leggen.
4.
Het programma instellen. →Pagina89
Opmerking:Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont­staat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen geval verder gebruiken of met andere levensmidde­len in aanraking laten komen.
6.
Platte stukken en gehakt vóór de rusttijd uit elkaar halen.
7.
Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten rusten voor een gelijkmatige temperatuurverdeling.
Grote stukken vlees hebben een langere rusttijd no­dig dan kleine. Bij gevogelte na de rusttijd de inge­wanden verwijderen.
8.
Levensmiddelen verder verwerken, ook als dikke vleesstukken in de kern nog bevroren zijn.

10.5 Garen met de automatische programma's

Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of groente garen.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbe-
reik inkg
P05 Rijst met deksel 0,05-0,20 ¡ Voor rijst een grote, hoge vorm gebruiken.
P06 Aardappe-
len
P07 Groente met deksel 0,15-1,00 ¡ Verse, gereinigde groente wegen.
met deksel 0,15-1,00 ¡ Voor gekookte aardappels de verse aardappels in

Gerechten met de automatische programma's bereiden

1.
Het product wegen. Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
2.
De levensmiddelen op een vorm leggen die ge­schikt is voor de magnetron en met een deksel af­sluiten.
Aanwijzingen
¡ Geen rijst in kookzakjes gebruiken. ¡ Per 100 g rijst de dubbele of driedubbele hoeveel-
heid water toevoegen.
kleine, gelijkmatige stukken snijden.
¡ Per 100 g aardappels een el water en wat zou toe-
voegen.
¡ De groente in kleine, gelijkmatige stukken snijden. ¡ Per 100 g groente een el water toevoegen.
3.
Waterhoeveelheid volgens aanwijzingen van de fa­brikant op de verpakking toevoegen.
4.
Het programma instellen. →Pagina89
5.
Wanneer het programma afgelopen is, de levens­middelen nog eens omroeren.
6.
De ontdooide levensmiddelen nog 5 tot 10 minuten laten rusten voor een gelijkmatige temperatuurver­deling.
De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwa­liteit en de toestand van de levensmiddelen.
90
Page 91
Basisinstellingen nl

10.6 Combigaarprogramma

Met het combigaarprogramma combineert u magnetron en grill.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbereik inkg
P08 Ovenschotel, diepvries, tot 3 cm hoog open 0,40-0,90
3.

Gerechten met het combigaarprogramma bereiden

1.
Het product uit de verpakking nemen.
2.
Het product wegen. Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
De levensmiddelen op een vorm leggen die ge-
schikt is voor de magnetron, die hittebestendig en
niet te groot is.
4.
Het programma instellen. →Pagina89
5.
Als het programma verstreken is, de levensmidde-
len nog 5 tot 10 minuten laten rusten voor een ge-
lijkmatige temperatuurverdeling.

11  Basisinstellingen

U kunt uw apparaat instellen volgens uw behoeften.

11.1 Overzicht van de basisinstellingen

Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksinstellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat.
Instelling Keuze Betekenis
Toetssignaal Toetssignaal Toetssignaal uitschakelen.
Demomodus Demomodus activeren of deactiveren.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)

11.2 Basisinstelling wijzigen

Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
en enkele seconden lang ingedrukt houden.
a Het display geeft de eerste basisinstelling weer.
2.
indrukken.
a Op het display knippert de actuele waarde.
3.
Met de draaiknop de gewenste aarde instellen.
4.
indrukken.
a Het apparaat neemt de instelling over.
5.
indrukken.
Tip:U kunt de instelling op elk moment veranderen.

11.3 Signaalduur veranderen

Als u uw apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U kunt de tijdsduur van het signaal wijzigen.
Ca. 6seconden lang indrukken.
a De signaalduur wisselt tussen kort en lang. a Het apparaat neemt de signaalduur over en toont
de tijd.
1
Toetssignaal inschakelen.
Opmerking:Het toetssignaal blijft bij en actief.
Opmerking:Het apparaat is uitgeschakeld. U kunt de toetsen en de weergave
gebruiken, de toetsen functioneren niet. De demomodus is hoofdzakelijk voor dealers nuttig.

11.4 Tijd instellen

Opmerking:Na de stroomaansluiting of een stroomuit-
val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
a Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielamp-
je boven brandt.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.

11.5 Tijdsweergave uit

Om het stand-byverbruik van uw apparaat te verminde­ren kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
1.
indrukken.
2.
indrukken.
Om de tijd opnieuw weer te geven, opnieuw op
drukken.
91
Page 92
nl Reiniging en onderhoud

12  Reiniging en onderhoud

Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

12.1 Reinigingsmiddelen

Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak­ken van het apparaat beschadigen.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen ge­bruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen ge­bruiken.
Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor de warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende on­derdeel worden aanbevolen.
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u le­zen welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de ver­schillende oppervlakken en onderdelen.

12.2 Apparaat reinigen

Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zo­dat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigings­middelen beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar on­derdelen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van verwar­mingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt wor­den gehouden.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar­mingselementen en de accessoires vrij te maken van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of scherpe metalen schraper voor het reinigen van het glas van de apparaatdeur omdat dit het opper­vlak kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina92
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderde­len en oppervlakken van het apparaat in acht ne­men.
3.
Indien niet anders vermeld:
De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoon­maakdoekje.
Droog na met een zachte doek.

12.3 Binnenruimte reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadi­gen.
Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of andere agressieve reinigingsproducten voor de oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina92
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger. Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken. Tip:Om onaangename geuren te verhelpen, een
kopje water met een paar druppels citroensap ge­durende 1 tot 2minuten met maximaal magnetron­vermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermij­den altijd een lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.

Draaischijf reinigen

1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina92
2.
De draaischijf verwijderen.
3.
De draaischijf met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje reinigen.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
5.
De draaischijf weer plaatsen. Erop letten dat de draaischijf juist vastklikt.

12.4 Voorzijde van het apparaat reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa­raat beschadigen.
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper ge­bruiken voor het schoonmaken.
Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek­ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on­middellijk verwijderen.
Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmid­delen voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina92
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en een vaatdoek reinigen.
Opmerking:Geringe kleurverschillen op de voorzij­de van het apparaat ontstaan door gebruik van ver­schillende materialen, zoals glas, kunststof en me­taal.
92
Page 93
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan­tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.

12.5 Bedieningspaneel reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be­schadigen.
Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina92
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of een zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.

12.6 Accessoires reinigen

1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. →Pagina92
2.
Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek en heet zeepsop losweken.
3.
De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek of een afwasborstel reinigen.
4.
De roest met RVS-reiniger of in de vaatwasser reini­gen.
Gebruik bij sterke verontreiniging een RVS-spiraal­spons of ovenreiniger.
5.
Met een zachte doek nadrogen.
Storingen verhelpen nl

12.7 Ruiten van de deur schoonmaken

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadi­gen.
Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking:Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.

12.8 Reinigingsondersteuning

De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini­gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.

Reinigingsondersteuning instellen

1.
Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje
met water.
2.
Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor-
komen.
3.
Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4.
Magnetronvermogen op 600W instellen.
5.
Tijdsduur op 3minuten instellen.
6.
indrukken.
a Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
7.
Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog
3minuten gesloten laten.
8.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.

13  Storingen verhelpen

Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhel­pen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.

13.1 Functiestoringen

Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Zekering is defect.
Controleer de zekering in de meterkast.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het ter vermijding van risico's worden vervan-
gen door de fabrikant, de servicedienst of een ande-
re gekwalificeerde persoon.
93
Page 94
nl Afvoeren
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functio­neren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina95
Deur is niet helemaal gesloten.
Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de deur klem zitten.
De gerechten worden langzamer warm dan voorheen.
Draaischijf krast of schuurt. Vuil of vreemde voorwerpen bevinden zich in het bereik van de aandrijving van
Magnetronfunctie breekt af. Apparaat heeft een storing.
Het toestel is niet in gebruik. Op het display wordt een tijdsduur weergegeven.
Op het display branden drie nul­len.
Op het display staat een . Demomodus is geactiveerd. Melding verschijnt op het dis-
play.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
Stel een hoger magnetronvermogen in. →Pagina88
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het toestel gedaan.
Stel een langere tijdsduur in. Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
de draaischijf.
Reinig de rolring en het verlaagde deel in de binnenruimte.
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de servicedienst.
Instelgebied is per ongeluk aangeraakt.
Druk op ⁠.
Na het instellen werd niet op gedrukt.
Druk op of wis de instelling door op te drukken.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Stel de tijd opnieuw in.
→"Eerste keer in gebruik nemen", Pagina86
Fout in het automatische deuropeningssysteem.
1.
Apparaat uitschakelen.
2.
10minuten wachten.
3.
Apparaat weer inschakelen.
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de servicedienst.

14  Afvoeren

Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de juiste manier afvoert.

14.1 Afvoeren van uw oude apparaat

Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer­methoden.
94
Dit apparaat is gekenmerkt in over­eenstemming met de Europese richt­lijn 2012/19/EU betreffende afge­dankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and elec­tronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 95

15  Servicedienst

Servicedienst nl
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met onze servicedienst. Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.

16  Zo lukt het

Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen­de instellingen alsmede de beste accessoires en vor­men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat afgestemd.

16.1 Zo kunt u het best te werk gaan

Hier vertellen we u hoe u als beste stap voor stap opti­maal kunt profiteren van het insteladvies. U krijgt infor­matie over vele gerechten met informatie en tips, zoals hoe u het apparaat handmatig ideaal kunt gebruiken en instellen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kun­nen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Opmerking:De tijdsopgaven in de tabellen zijn richt­waarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin­nenruimte verwijderen.
2.
Een gerecht uit de insteladviezen kiezen.
3.
De gerechten in een geschikte vorm doen.
→"Vormen en accessoires die geschikt zijn voor de magnetron", Pagina87
4.
De vorm op de draaischijf plaatsen.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het instelad­vies.
In de insteladviezen is vaak een tijdsduur aangege­ven. Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de tijdsduur verlengen. Als in de tabellen 2 magne­tronvermogens en tijdsduren zijn aangegeven, eerst het eerste magnetronvermogen en de eerste tijds­duur instellen en na het signaal het het tweede mag­netronvermogen en de tweede tijdsduur.
Tip:Als u van de tabellen afwijkende hoeveelheden wilt bereiden, stel dan voor de dubbele hoeveelheid onge­veer de dubbele tijdsduur in.

15.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD)

Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de apparaatdeur opent. Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele­foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.

16.2 Tips om te ontdooien en op te warmen

Neem deze tips in acht voor goede resultaten bij het ontdooien en opwarmen.
Vraag Tip
Het gerecht moet na het verstrijken van de tijds­duur ontdooid, heet of gaar zijn.
Het gerecht mag na het verstrijken van de tijds­duur aan de rand niet oververhit zijn en in moet in het midden gaar zijn.
Gevogelte of vlees mag na het ontdooien niet al­leen van buiten gebak­ken, maar in het midden nog bevroren zijn.
Het gerecht mag niet te droog zijn.
Stel een langere tijdsduur in. Bij grotere hoeveelhe­den en hogere gerechten is meer tijd nodig.
¡ Het gerecht tussen-
door omroeren.
¡ Een lager magnetron-
vermogen en een lan­gere tijdsduur instellen.
¡ Een lager magnetron-
vermogen instellen.
¡ Het te ontdooien ge-
recht bij grote hoeveel­heden meerdere ma­len keren.
¡ Een lager magnetron-
vermogen instellen.
¡ Een kortere tijdsduur
instellen.
¡ Gerecht afdekken. ¡ Meer vloeistof toevoe-
gen.

16.3 Ontdooien

Met uw apparaat kunt u diepvriesproducten ontdooien.

Gerechten ontdooien

1.
De bevroren levensmiddelen in een open vorm op
de draaischijf plaatsen.
Gevoelige delen kunt u met kleine stukken alumini-
umfolie afdekken, bijv. kippenvleugels en -poten of
vette randen van braadstukken. De folie mag de
ovenwanden niet raken.
2.
In werking stellen.
Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie
verwijderen.
95
Page 96
nl Zo lukt het
3.
Opmerking:Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont-
staat vloeistof. De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmidde­len in aanraking laten komen.
4.
De gerechten tussendoor één tot twee keer omroe­ren of keren.
Grote stukken meerdere malen keren.
5.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld, de ontdooide gerechten ca. 10 tot 20 minuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Bij gevogelte kunt u de ingewanden verwijderen. Het vlees kunt u ook met een kleine bevroren kern verder verwerken.

Ontdooien met de magnetron

Neem de insteladviezen voor het ontdooien van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
Tijdsduur in min
in W
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en zonder been
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of varken
Gehakt, gemengd Gehakt, gemengd
Gehakt, gemengd
Gevogelte of stukken gevogelte
Gevogelte of stukken gevogelte
Visfilet, viskotelet of plakken vis
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
800 1. 180
2. 90
1000 1. 180
2. 90
1500 1. 180
2. 90
200 1. 180
2. 90
500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
200 90 10 500 1. 180
2. 90
800 1. 180
2. 90
600 1. 180
2. 90
1200 1. 180
2. 90
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Groente, bijv. erwten 300 180 10-15 Fruit, bijv. frambozen Fruit, bijv. frambozen
Boter, ontdooien
Boter, ontdooien
Heel brood 500 1. 180
Heel brood 1000 1. 180
Gebak, droog, bijv. cake
1
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
5
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
6
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
7
De verpakking volledig verwijderen.
8
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
9
De stukken gebak van elkaar scheiden.
5
5
7
7
300 180 7-10 500 1. 180
2. 90
125 1. 180
2. 90
250 1. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
2. 90
500 90 10-15
2. 10-20
6
96
Page 97
Zo lukt het nl
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
in W
Gebak, droog, bijv. cake
8, 9
750 1. 180
2. 90
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart
1
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
5
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
6
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
7
De verpakking volledig verwijderen.
8
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
9
De stukken gebak van elkaar scheiden.
8
8

16.4 Opwarmen

Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.

Gerechten opwarmen

WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kun­nen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorkomen.
500 1. 180
2. 90
750 1. 180
2. 90
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be­schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
1.
De kant-en-klaargerechten uit de verpakking nemen
en in een vorm doen die geschikt is voor de magne-
tron.
2.
De gerechten vlak in de vorm verdelen.
3.
De gerechten met een passend deksel, een bord of
speciale folie voor de magnetron afdekken.
4.
In werking stellen.
5.
De gerechten tussendoor meerdere malen keren of
omroeren.
De snelheid waarmee de verschillende componen-
ten van de gerechten warm worden kan verschillen.
6.
Controleer de temperatuur.
7.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 mi-
nuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Tijdsduur in min
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20

Opwarmen van diepgevroren gerechten met magnetron

Neem de insteladviezen voor het opwarmen van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
in W
Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met
300-400 600 8-11
2-3 componenten Soep 400 600 8-10 Eenpansgerecht 500 600 10-13
1
Bij het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt.
4
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
Tijdsduur in min
97
Page 98
nl Zo lukt het
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
Tijdsduur in min
in W
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. gou-
500 600 12-17
lash Ovenschotels, bijv. lasagne of cannelloni 450 600 10-15 Bijgerechten, bijv. rijst, pasta Bijgerechten, bijv. rijst, pasta Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels Spinazie a la crème
1
Bij het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt.
4
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
4
2
2
3
3
250 600 2-5 500 600 8-10 300 600 8-10 600 600 14-17 450 600 11-16

Opwarmen met de magnetron

Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen
in W
Dranken Dranken Babyvoeding, bijv. flesjes melk Babyvoeding, bijv. flesjes melk Babyvoeding, bijv. flesjes melk
1
1
4
4
4
200ml 800 2-3 500ml 800 3-4 50ml 360 ca. 0,5 100ml 360 ca. 1
200ml 360 1,5 Soep 1 kop 200g 600 2-3 Soep 2 koppen 400g 600 4-5 Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met
350-500g 600 4-8 2-3 componenten
Vlees in saus
7
500g 600 8-11 Eenpansgerecht 400g 600 6-8 Eenpansgerecht 800g 600 8-11 Groente, 1 portie Groente, 2 porties
1
Doe een lepel in het glas.
2
Alcoholische dranken niet verwarmen.
3
Het voedsel tussendoor controleren.
4
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
5
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
6
Beslist de temperatuur controleren.
7
De lapjes vlees van elkaar scheiden.
8
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
8
8
150g 600 2-3
300g 600 3-5
Tijdsduur in min
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
1
5, 6

16.5 Bereiden

Met uw apparaat kunt u gerechten bereiden.

Gerechten bereiden

WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kun­nen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
1.
Controleer of de vorm in de binnenruimte past en of de draaifschijf ongehinderd kan draaien.
– Voor gebraad een hoge vorm gebruiken.
98
– Voor ovenschotels of gegratineerde gerechten
een grote, platte vorm gebruiken.
2.
De gerechten vlak in de vorm verdelen.
3.
Bij het bereiden met magnetron de gerechten met een passend deksel, een bord of speciale folie voor de magnetron afdekken.
De gerechten bij het grillen niet afdekken.Bij de combinatie van magnetron en grill de ge-
rechten niet afdekken.
4.
De vorm op de draaischijf plaatsen.
Bij het grillen het rooster op de draaischijf plaat-
sen. Niet voorverwarmen.
5.
In werking stellen.
Page 99
6.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 mi­nuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Vóór het aansnijden vlees 5-10 minuten laten
rusten.

Bereiden met magnetron

Instellingsaanbevelingen voor het bereiden met de magnetron.
Zo lukt het nl
Ovenschotels en gegratineerde gerechten in het
uitgeschakelde apparaat 5 minuten laten rusten.
Tip:Voor visspiesen of groentespiesen altijd houten spiesen gebruiken.
Gerecht Hoeveel-
heid
Accessoires Magne-
tronver­mogen in
Verwar­mingsme­thode
Tijdsduur in min
Aanwijzingen
W
Hele kip, vers, zonder ingewanden
Stukken kip, bijv. kwart kip
Kippenvleugels, ge­marineerd, diepvries
1200g Gesloten ser-
vies
800g Open vorm
+ Rooster
800g Open vorm
+
600 - 25-30 Halverwege de bereidings-
tijd keren.
360 30-40 Met de kant van het vel
naar boven leggen. Keer het voedsel niet.
360 15-25 Keer het voedsel niet.
Rooster
Varkensvlees zonder zwoerd, bijv. halsstuk
Plakjes spek ca. 8
750g Open vorm 360 40-50 De gerechten 1 tot 2 maal
keren.
Rooster 180 10-15 -
plakjes
Gehaktbrood 750g Open vorm 1. 600
2. 360
1. -
2.
1. 20-25
2. 25-35
De gerechten open berei­den. De maximumhoogte van de gerechten bedraagt 6 cm.
Vis, bijv. filetstukken 400g Open vorm 600 - 10-15 Aan het gerecht eventueel
water, citroensap of wijn toevoegen.
Visfilet, gegratineerd 400g Open vorm 360 10-15 Diepvries vis eerst ontdooi-
en. Visspiesen 4-5 stuks Rooster 180 10-15 Houten spiesen gebruiken. Soufflé, zoet, bijv.
kwarksoufflé met fruit Soufflé, hartig van
rauwe ingrediënten, bijv. noedelsoufflé
1000g Open vorm 360 30-35 De maximumhoogte van de
gerechten bedraagt 5 cm.
1000g Open vorm 360 30-35 De gerechten met kaas be-
strooien. De maximum-
hoogte van de gerechten
bedraagt 5 cm. Soufflé, hartig van ge-
gaarde ingrediënten,
1000g Open vorm 360 30-40 De maximumhoogte van de
gerechten bedraagt 4 cm. bijv. gegratineerde aardappels
Soepen, gegrati­neerd, bijv. uiensoep
Groente, vers 250g Gesloten ser-
2-4 kop­jes
Open vorm - 15-20 -
600 - 5-10
1
vies
De ingrediënten in even
grote stukken snijden. Per
100 g 1 tot 2 el water toe-
voegen. Het gerecht tus-
sendoor omroeren. Groente, vers 500g Gesloten ser-
600 - 10-15
1
-
vies
Groentespiesen 4-5 stuks Rooster 180 15-20 Houten spiesen gebruiken.
1
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
99
Page 100
nl Zo lukt het
Gerecht Hoeveel-
Accessoires Magne-
heid
Aardappelen 250g Gesloten ser-
vies
Aardappelen 500g Gesloten ser-
vies
Aardappelen 750g Gesloten ser-
vies
Rijst 125g Gesloten ser-
vies
Rijst 250g Gesloten ser-
vies
Toastbrood voortoas­ten
Toastbrood gegrati­neerd
2-4 snee­tjes
2-6 snee­tjes
Rooster - 1e zijde:
Rooster - 7-10 De tijdsduur varieert naar-
Fruit, compote 500g Gesloten ser-
vies
Zoete desserts, bijv.pudding, instant
1
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
500ml Gesloten ser-
vies
tronver­mogen in
Verwar­mingsme­thode
Tijdsduur in min
Aanwijzingen
W
600 - 8-10
1
De ingrediënten in even grote stukken snijden. Per 100 g 1 tot 2 el water toe­voegen. Het gerecht tus­sendoor omroeren.
600 - 11-14
1
De ingrediënten in even grote stukken snijden. Per 100 g 1 tot 2 el water toe­voegen. Het gerecht tus­sendoor omroeren.
600 - 15-22
1
De ingrediënten in even grote stukken snijden. Per 100 g 1 tot 2 el water toe­voegen. Het gerecht tus­sendoor omroeren.
1.
800
1. -
2. -
1. 5-7
2. 12-15
De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
2. 180
1.
800
1. -
2. -
1. 6-8
2. 15-18
De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
2. 180
­2-4 2e zijde: 2-4
gelang het beleg.
600 - 9-12 -
600 - 6-8 De pudding tussendoor
met de garde 2 tot 3 keer goed omroeren.

16.6 Testgerechten

Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013 resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.

Bereiden met magnetron

Instellingsaanbevelingen voor het bereiden met de magnetron.
Gerecht Magnetronvermogen
in W
Kandeel, 750g 1. 360
2. 90
Biscuitgebak 600 8-10 Pyrexvorm Ø 22 cm op de draai-
Gehaktbrood 600 20-25 Pyrexvorm op de draaischijf
100
Tijdsduur in min Aanwijzing
1. 12-17
2. 20-25
Pyrexvorm 20 x 25 cm op de draaischijf plaatsen.
schijf plaatsen.
plaatsen.
Loading...