Gebrauchs- und Montageanleitung
Manuel d'utilisation et notice d'installation
Manuale utente e istruzioni d'installazione
Gebruikershandleiding en installatie-instructies
Nur ein konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeiti-
ge Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet ist.
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden.
▶
Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
▶
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu zie-
2
Page 3
Sicherheit de
hen und die Tür geschlossen zu halten, um
eventuell auftretende Flammen zu ersti-
cken.
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
▶
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
Überhitzung kann einen Brand verursachen.
▶
Nie das Gerät hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß.
▶
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
▶
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden.
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
▶
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden.
▶
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
▶
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶
Nie die heißen Teile berühren.
▶
Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
▶
Gerätetür vorsichtig öffnen.
▶
Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen.
▶
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
▶
Nicht in den Bereich der Scharniere grei-
fen.
Sprünge, Splitter oder Brüche am Drehteller
aus Glas sind gefährlich.
▶
Nie mit harten Gegenständen gegen den
Drehteller stoßen.
▶
Den Drehteller sorgfältig behandeln.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen
Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebro-
chener Oberfläche betreiben.
▶
Den Kundendienst rufen. →Seite16
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
▶
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
3
Page 4
de Sicherheit
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.
▶
Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie die Mikrowelle verwenden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen auch noch nach Stunden entzünden.
▶
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
Lebensmittel können sich entzünden.
▶
Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen erwärmen.
▶
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
▶
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
▶
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
▶
Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen oder erwärmen.
Speiseöl kann sich entzünden.
▶
Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können explodieren.
▶
Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können während, aber auch noch nach dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
▶
Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen.
▶
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
▶
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
▶
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut
anstechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig.
▶
Nie Babynahrung in geschlossenen Ge-
fäßen erwärmen.
▶
Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
▶
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
▶
Temperatur überprüfen, bevor dem Kind
die Nahrung gegeben wird.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann heiß werden.
▶
Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
▶
Immer die Angaben auf der Verpackung
beachten.
▶
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶
Nie die heißen Teile berühren.
▶
Kinder fernhalten.
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämme, feuchte Putzlappen
und Ähnliches zu Verbrennungen führen.
▶
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
▶
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
4
Page 5
Sachschäden vermeiden de
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes kann die
heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen
und verspritzen.
▶
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr aus Porzellan und Keramik kann feine
Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter
diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum. In
den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit
kann das Geschirr zum Bersten bringen.
▶
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr ver-
wenden.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Geschirr mit Metallbesatz können beim reinen
Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen.
Das Gerät wird beschädigt.
▶
Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter verwenden.
▶
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr oder
Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart
verwenden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
▶
Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des Geräts beschädigt werden. Es kann
Mikrowellen-Energie austreten.
▶
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
▶
Garraum, Tür und Türanschlag immer sau-
ber halten.
Durch eine beschädigte Garraumtür kann Mikrowellen-Energie austreten.
▶
Nie das Gerät benutzen, wenn die Gar-
raumtür oder der Kunststoff-Rahmen der
Tür beschädigt ist.
▶
Kundendienst rufen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mikrowellen-Energie aus.
▶
Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
▶
Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kun-
dendienst rufen.
2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG!
Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel
können Schäden entstehen.
▶
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Korrosion.
▶
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
▶
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren.
▶
Keine Speisen im Garraum lagern.
Das Auskühlen mit offener Gerätetür beschädigt mit
der Zeit benachbarte Möbelfronten.
▶
Nach einem Betrieb mit hohen Temperaturen den
Garraum nur geschlossen auskühlen lassen.
▶
Nichts in die Gerätetür einklemmen.
▶
Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den
Garraum geöffnet trocknen lassen.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche kann die Gerätetür beschädigt werden.
▶
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen oder daran
hängen.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung beschädigt.
▶
Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
5
Page 6
de Umweltschutz und Sparen
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
▶
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn
direkt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellenleistung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
▶
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Minuten abkühlen lassen.
▶
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
▶
Maximal 600Watt verwenden.
3 Umweltschutz und Sparen
▶
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen
der Abdeckung beschädigt.
▶
Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung im
Garraum entfernen.
Das Entfernen der transparenten Folie von der Türinnenseite beschädigt die Gerätetür.
▶
Nie die transparente Folie an der Türinnenseite entfernen.
Eindringende Flüssigkeit in das Geräte-Innere kann den
Drehtellerantrieb beschädigen.
▶
Den Garvorgang beobachten.
▶
Zunächst eine kürzere Dauer einstellen und wenn
nötig, die Dauer verlängern.
▶
Nie das Gerät ohne Drehteller nutzen.
Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden führen.
▶
Bei der Verwendung des Grills, dem MikrowellenKombibetrieb oder der Heißluft nur Geschirr verwenden, das den hohen Temperaturen standhält.
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Die Gerätetür im Betrieb selten öffnen.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten und das
¡
Gerät muss nicht nachheizen.
Die Uhr im Standby ausblenden.
Das Gerät spart Energie im Standby.
¡
6
Page 7
4 Kennenlernen
1
2
54
3
1
2
3
4
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres
Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
Hinweis:Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im
Bild abweichen, z.B. Farbe und Form.
Kennenlernen de
Automatischer TüröffnerTür automatisch öffnen.
Touch-FelderFunktionen wählen.
DrehwählerUhrzeit, Dauer oder Programmautomatik einstellen.
DisplayUhrzeit oder Dauer anzeigen.
Touch-Felder
Touch-Felder sind berührungsempfindliche Flächen.
Um eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende
Feld tippen.
90-800Mikrowellenleistung in Watt wählen.
Programmautomatik wählen.
Gewicht bei den Programmen wäh-
len.
Grill wählen.
Uhrzeit einstellen oder anzeigen.
Betrieb starten.
Memory wählen.
Betrieb stoppen oder anhalten.
Gerätetür öffnen.
7
Page 8
de Zubehör
Drehwähler
Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die
das Display zeigt.
Der Drehwähler ist versenkbar. Um den Drehwähler
einzurasten oder auszurasten, drücken Sie den Drehwähler.
Automatischer Türöffner
Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen,
springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Hinweise
¡ Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
¡ Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öff-
nen, hält der Betrieb an.
¡ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb
starten.
¡ Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öff-
net sich die Gerätetür zeitverzögert.
4.2 Heizarten
Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
SymbolNameVerwendung
90-800MikrowelleSpeisen und Flüssigkeiten auftauen, garen oder erhitzen.
Grill¡ Flaches Grillgut grillen, z.B. Steaks, Würstchen oder Toast.
¡ Speisen gratinieren.
Mikrowellen-Kombibetrieb
4.3 Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Beim Mikrowellenbetrieb bleibt der Garraum kalt. Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein.
Hinweis:Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch
wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
¡ Aufläufe und Gratins backen.
¡ Gerichte bräunen.
4.4 Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
ZubehörVerwendung
Rost¡ Rost zum Grillen und
Überbacken
¡ Rost als Stellfläche für
Geschirr
6 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
Hinweis:Nach dem Stromanschluss oder einem
Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind
mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden
dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhrzeit einstellen können.
1.
drücken.
a Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelam-
pe über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.
6.2 Garraum aufheizen
1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt 10:00 min.
2.
drücken.
3.
Wenn der Garraum abgekühlt ist, die glatten Flächen mit Spüllauge und einem Spültuch reinigen.
6.3 Zubehör reinigen
▶
Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem
weichen Spültuch reinigen.
8
Page 9
6.4 Drehteller einsetzen
Nutzen Sie Ihr Gerät nur mit eingesetztem Drehteller.
1.
Den Rollenring in die Vertiefung im Garraum legen.
7 Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung de
2.
Den Drehteller in den Antrieb in der Mitte des
Garraumbodens einrasten.
3.
Prüfen, ob der Drehteller richtig eingerastet ist.
Hinweis:Der Drehteller kann sich links oder rechts her-
um drehen.
7.1 Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und deren Verwendung.
Mikrowellenleistung
in Watt
90Empfindliche Speisen auftauen.
180Speisen auftauen und weiterga-
360Fleisch und Fisch garen oder
600Speisen erhitzen und garen.
800Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweis:
Sie können die Mikrowellenleistungen für eine
bestimmte Dauer einstellen:
¡ 800W für 30Minuten
¡ 600W für 60Minuten
¡ 90W, 180W und 360W für 99Minuten
Verwendung
ren.
empfindliche Speisen erwärmen.
7.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Gerät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes
Geschirr und Zubehör.
Hinweis:Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwenden, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie
im Zweifel einen Geschirrtest durch.
Mikrowellengeeignet
Geschirr und ZubehörBegründung
Geschirr aus hitzebeständigem und mikrowellengeeignetem Material:
¡ Glas
¡ Glaskeramik
¡ Porzellan
¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
MetallbesteckHinweis:Um Siedeverzug
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und ZubehörBegründung
MetallgeschirrMetall lässt Mikrowellen
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Diese Materialien lassen
Mikrowellen durch. Mikrowellen beschädigen hitzebeständiges Geschirr
nicht.
zu vermeiden, können Sie
Metallbesteck verwenden,
z.B. einen Löffel im Glas.
nicht durch. Die Speisen
erwärmen sich kaum.
Mikrowellen können Golddekore und Silberdekore
beschädigen.
Tipp:Wenn der Hersteller
garantiert, dass das Geschirr für Mikrowelle geeignet ist, können Sie das
Geschirr verwenden.
9
Page 10
de Grill
7.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
▶
Nie die heißen Teile berühren.
▶
Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikrowellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entste-
hen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr
ist für die Mikrowelle ungeeignet.
7.4 Mikrowelle einstellen
ACHTUNG!
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
▶
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten. Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Tipp:Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, können Sie sich
an den Angaben in den Einstellempfehlungen orientieren.
→"So gelingt's", Seite17
1.
Die Sicherheitshinweise beachten. →Seite4
2.
Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden beachten. →Seite5
3.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr
und Zubehör beachten. →Seite9
4.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung
einstellen.
5.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
Hinweis:Wenn Sie während des Betriebs die Garraumtür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und
hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Garraumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.
7.5 Dauer ändern
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
▶
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
7.6 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und drücken.
8 Grill
Mit dem Grill können Sie Ihre Speisen bräunen oder
überbacken. Den Grill können Sie alleine oder kombiniert mit der Mikrowelle einsetzen.
8.1 Grill einstellen
1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt 10:00 min.
2.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
8.2 Dauer ändern
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
▶
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
8.3 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und drücken.
7.7 Betrieb abbrechen
▶
Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
8.4 Betrieb abbrechen
▶
Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
8.5 Mikrokombi
Um die Gardauer zu verkürzen, können Sie Grill in
Kombination mit Mikrowelle verwenden.
Mikrokombi einstellen
1.
Auf die Mikrowellenleistung 90, 180 oder 360
drücken.
a Die Anzeigelampe über der gedrückten Taste leuch-
tet und das Display zeigt 1:00min.
2.
drücken.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
Hinweis:Wenn Sie während des Betriebs die Garraumtür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und
hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Garraumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.
10
Page 11
9 Memory
Memory de
Mit der Funktion Memory können Sie die Einstellung für
ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Tipp:Wenn Sie ein Gericht oft zubereiten, nutzen Sie
die Funktion Memory.
9.1 Memory speichern
Hinweis:
¡ Sie können nicht mehrere Mikrowellenleistungen
nacheinander speichern.
¡ Sie können keine Automatikprogramme speichern.
1.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung
einstellen.
a Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und das
Display zeigt 1:00 min.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
4.
Bei Bedarf eine der Optionen wählen:
‒ Um Memory zu speichern und sofort zu starten,
drücken.
‒ Um Memory zu speichern und nicht zu starten,
drücken.
a Wenn das Gerät nicht startet, erscheint im Display
die Uhrzeit und das Gerät speichert die Einstellung.
9.2 Memory starten
Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach
starten. Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät und schließen
Sie die Gerätetür.
1.
drücken.
a Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2.
drücken.
9.3 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
ßen und drücken.
9.4 Betrieb abbrechen
▶
Zweimal drücken oder die Tür öffnen und
einmal drücken.
10 Programme
Mit den Programmen unterstützt Sie Ihr Gerät bei der
Zubereitung verschiedener Speisen und wählt automatisch die optimalen Einstellungen aus.
10.1 Programm einstellen
1.
Programm wählen.
2.
so oft drücken, bis das Display die gewünschte
Programmnummer zeigt.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
3.
drücken.
a Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt ein Vorschlagsgewicht.
4.
Mit dem Drehwähler das Gewicht der Speise einstellen.
Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben können, runden Sie das Gewicht auf oder ab.
10.4 Auftauen mit der Programmautomatik
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
5.
Um den Betrieb zu starten, drücken.
a Die Dauer läuft sichtbar ab.
6.
Wenn während des Programms ein Signal ertönt,
die Gerätetür öffnen.
‒ Die Speise zerteilen, umrühren oder wenden.
‒ Die Gerätetür schließen.
‒ drücken.
10.2 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schlie-
¡ Das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke schnei-
den.
¡ Pro 100g Gemüse einen EL Wasser hinzugeben.
4.
Speisen mit der Programmautomatik garen
1.
Das Lebensmittel wiegen.
Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein-
zustellen.
2.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben und mit einem Deckel verschließen.
3.
Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpa-
Das Programm einstellen. →Seite11
5.
Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmittel noch einmal umrühren.
6.
Das Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 5
bis 10Minuten ruhen lassen.
Die Garergebnisse sind abhängig von der Lebensmittelqualität und der Lebensmittelbeschaffenheit.
ckung hinzugeben.
10.6 Kombi-Garprogramm
Mit dem Kombi-Garprogramm kombinieren Sie Mikrowelle und Grill.
ProgrammSpeiseGeschirrGewichtsbereich inkg
P08Auflauf gefroren, bis 3cm hochoffen0,40-0,90
3.
Speisen mit dem Kombi-Garprogramm garen
1.
Das Lebensmittel aus der Verpackung nehmen.
2.
Das Lebensmittel wiegen.
Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm ein-
zustellen.
12
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges und nicht zu großes Geschirr geben.
4.
Das Programm einstellen. →Seite11
5.
Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 5 bis 10Minuten
ruhen lassen.
Page 13
Grundeinstellungen de
11 Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen.
11.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von
der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
EinstellungAuswahlBedeutung
Tastenton
TastentonTastenton ausschalten.
Demo-Modus Demo-Modus aktivieren oder deaktivieren.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
11.2 Grundeinstellung ändern
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
und einige Sekunden lang gedrückt halten.
a Das Display zeigt die erste Grundeinstellung.
2.
drücken.
a Im Display blinkt der aktuelle Wert.
3.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Wert einstellen.
4.
drücken.
a Das Gerät übernimmt die Einstellung.
5.
drücken.
Tipp:Sie können die Einstellung jederzeit ändern.
11.3 Signaldauer ändern
Wenn sich Ihr Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal.
Sie können die Dauer des Signals ändern.
▶
Ca. 6Sekunden lang drücken.
a Die Signaldauer wechselt zwischen kurz und lang.
a Das Gerät übernimmt die Signaldauer und zeigt die
Uhrzeit.
1
Tastenton einschalten.
Hinweis:Der Tastenton bleibt bei und aktiv.
Hinweis:Das Gerät ist ausgeschaltet. Sie können die Tasten und die Anzeige
nutzen, die Tasten funktionieren nicht. Der Demo-Modus ist hauptsächlich für
Händler nützlich.
11.4 Uhrzeit einstellen
Hinweis:Nach dem Stromanschluss oder einem
Stromausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind
mehrere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden
dauern, bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhrzeit einstellen können.
1.
drücken.
a Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelam-
pe über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.
11.5 Uhrzeit ausblenden
Um den Standby-Verbrauch Ihres Geräts zu senken,
können Sie die Uhrzeit ausblenden.
1.
drücken.
2.
drücken.
Um die Uhrzeit wieder einzublenden, erneut
drücken.
12 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
12.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen
des Geräts beschädigen.
▶
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
▶
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden.
▶
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
▶
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung ver-
wenden.
▶
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsan-
leitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen wer-
den.
13
Page 14
de Reinigen und Pflegen
▶
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
12.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die unterschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß.
▶
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizelementen zu vermeiden.
▶
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehalten werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden.
▶
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
▶
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen
Metallschaber für die Reinigung des Glases der Gerätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen
können.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponenten oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
‒ Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
‒ Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.3 Garraum reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschädigen.
▶
Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder andere aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger verwenden.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp:Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, ei-
ne Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft
für 1 bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleistung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden,
immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
Drehteller reinigen
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Den Drehteller entnehmen.
3.
Den Drehteller mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch reinigen.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
5.
Den Drehteller wieder einsetzen.
Darauf achten, dass der Drehteller richtig einrastet.
12.4 Gerätefront reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront beschädigen.
▶
Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
▶
Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweißflecken sofort entfernen.
▶
Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem
Spültuch reinigen.
Hinweis:Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront entstehen durch verschiedene Materialien, z.B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.5 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld beschädigen.
▶
Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
12.6 Zubehör reinigen
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spültuch und heißer Spüllauge aufweichen.
3.
Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem Spültuch oder einer Spülbürste reinigen.
4.
Den Rost mit Edelstahlreiniger oder im Geschirrspüler reinigen.
Bei starker Verschmutzung eine Edelstahlspirale
oder Backofenreiniger verwenden.
5.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
14
Page 15
Störungen beheben de
12.7 Türscheiben reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben beschädigen.
▶
Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
→Seite13
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis:Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
12.8 Reinigungsunterstützung
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternative zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die
Reinigungsunterstützung weicht Verschmutzungen
durch das Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmutzungen lassen sich anschließend leichter entfernen.
Reinigungsunterstützung einstellen
1.
Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Was-
ser geben.
2.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die
Tasse stellen.
3.
Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4.
Mikrowellenleistung 600W einstellen.
5.
Dauer 3Minuten einstellen.
6.
drücken.
a Nach Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
7.
Nach Ablauf der Dauer, die Tür weitere 3Minuten
geschlossen lassen.
8.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
13.1 Funktionsstörungen
StörungUrsache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
▶
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung ist defekt.
▶
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionieren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
→"Kundendienst", Seite16
Tür ist nicht ganz geschlossen.
▶
Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Speisen werden langsamer heiß
als bisher.
Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
▶
Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein. →Seite10
15
Page 16
de Entsorgen
StörungUrsache und Störungsbehebung
Speisen werden langsamer heiß
als bisher.
Drehteller kratzt oder schleift.Schmutz oder Fremdkörper sind im Bereich des Drehtellerantriebs.
Mikrowellenbetrieb bricht ab.Gerät hat eine Störung.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf
dem Display steht eine Dauer.
In der Anzeige leuchten drei Nullen.
In der Anzeige steht ein .Demomodus ist aktiviert.
Meldung erscheint im Display. Fehler im automatischen Türöffnungssystem.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät gegeben.
▶
Stellen Sie eine längere Dauer ein.
Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
▶
Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
▶
Reinigen Sie den Rollenring und die Vertiefung im Garraum.
▶
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Einstellbereich wurde versehentlich betätigt.
▶
Drücken Sie .
Nach dem Einstellen wurde nicht gedrückt.
▶
Drücken Sie oder löschen Sie die Einstellung, indem Sie drücken.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶
Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
→"Erste Inbetriebnahme vornehmen", Seite8
1.
Gerät ausschalten.
2.
10Minuten warten.
3.
Gerät wieder einschalten.
▶
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
14 Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.
14.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
▶
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
15 Kundendienst
Wenn Sie Anwendungsfragen haben, eine Störung am
Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn
Sie die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
16
Page 17
16 So gelingt's
So gelingt's de
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passenden Einstellungen sowie das beste Zubehör und Geschirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Gerät abgestimmt.
16.1 So gehen Sie am besten vor
Hier erfahren Sie, wie Sie am besten Schritt für Schritt
vorgehen, um die Einstellempfehlungen ideal nutzen zu
können. Sie erhalten Angaben zu vielen Speisen mit Informationen und Tipps, wie Sie das Gerät ideal verwenden und einstellen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
▶
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
Hinweis:Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte und von der Qualität und der Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
1.
Vor der Benutzung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2.
Eine Speise aus den Einstellempfehlungen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
→"Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör",
Seite9
4.
Das Geschirr auf den Drehteller stellen.
5.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
In den Einstellempfehlungen sind oft Zeitbereiche
angegeben. Zuerst die kürzere Dauer einstellen.
Wenn es erforderlich ist, die Dauer verlängern.
Wenn in den Tabellen 2 Mikrowellenleistungen und
Dauern angegeben sind, zuerst die erste Mikrowellenleistung und Dauer einstellen und nach dem
Signal die zweite.
Tipp:Wenn Sie von den Tabellen abweichende Mengen zubereiten möchten, stellen Sie für die doppelte
Menge ungefähr die doppelte Dauer ein.
16.2 Tipps zum Auftauen und Erwärmen
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Auftauen und Erwärmen.
AnliegenTipp
Die Speise soll nach Ablauf der Dauer aufgetaut,
heiß oder gar sein.
Eine längere Dauer einstellen. Größere Mengen
und höhere Speisen benötigen länger.
AnliegenTipp
Die Speise soll nach Ablauf der Dauer am Rand
nicht überhitzt und in der
Mitte fertig sein.
Geflügel oder Fleisch soll
nach dem Auftauen nicht
nur außen angegart und
in der Mitte noch gefroren
sein.
Die Speise soll nicht zu
trocken sein.
¡ Die Speise zwischen-
durch umrühren.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung und eine längere Dauer einstellen.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung einstellen.
¡ Das Auftaugut bei
großen Mengen mehrmals wenden.
¡ Eine niedrigere Mikro-
wellenleistung einstellen.
¡ Eine kürzere Dauer
einstellen.
¡ Speise abdecken.
¡ Mehr Flüssigkeit dazu-
geben.
16.3 Auftauen
Mit Ihrem Gerät können Sie tiefgefrorene Speisen auftauen.
Speisen auftauen
1.
Die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß
auf den Drehteller stellen.
Empfindliche Teile können Sie mit kleinen Stücken
Alufolie abdecken, z.B. Beine und Flügel von Hähn-
chen oder fette Randpartien von Braten. Die Folie
darf die Backofenwände nicht berühren.
2.
Den Betrieb starten.
Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufo-
lie abnehmen.
3.
Hinweis:Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in kei-
nem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebens-
mitteln in Berührung bringen.
4.
Die Speisen zwischendurch einmal bis zweimal wen-
den oder umrühren.
Große Stücke mehrmals wenden.
5.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die aufgetau-
ten Speisen ca. 10 bis 20Minuten bei Raumtempe-
ratur ruhen lassen.
Bei Geflügel können Sie die Innereien herausneh-
men. Das Fleisch können Sie auch mit einem klei-
nen gefrorenen Kern weiterverarbeiten.
17
Page 18
de So gelingt's
Auftauen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Auftauen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
SpeiseGewicht ingMikrowellenleistung
Dauer inmin
inW
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
Hackfleisch, gemischt
Hackfleisch, gemischt
Hackfleisch, gemischt
Geflügel oder Geflügelteile
Geflügel oder Geflügelteile
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
Fischfilet, Fischkotelett oder Fischscheiben54001. 180
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speisen flach einfrieren.
3
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
4
Die Speise mehrmals wenden.
5
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
6
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
7
Die Verpackung vollständig entfernen.
8
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
9
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
8
8
5
5
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
2. 90
5009010-15
7501. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
18
Page 19
So gelingt's de
16.4 Erwärmen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.
Speisen erwärmen
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
▶
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes
kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen
und verspritzen.
▶
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
1.
Die Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen und
in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
2.
Die Speisen flach im Geschirr verteilen.
3.
Die Speisen mit einem passenden Deckel, einem
Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie abdecken.
4.
Den Betrieb starten.
5.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder
umrühren.
Verschiedene Speisenkomponenten können sich
unterschiedlich schnell erwärmen.
6.
Die Temperatur kontrollieren.
7.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die erwärm-
ten Speisen 2-5Minuten bei Raumtemperatur ruhen
lassen.
Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
SpeiseGewicht ingMikrowellenleistung
inW
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
300-4006008-11
Komponenten
Suppe4006008-10
Eintopf50060010-13
Fleischscheiben oder Fleischstücke in Soße,
Die Zutaten in gleich große
Stücke schneiden. Je
100g 1 bis 2EL Wasser
zugeben. Die Speise zwischendurch umrühren.
Kartoffeln500gGeschlossenes
Geschirr
600-11-14
1
Die Zutaten in gleich große
Stücke schneiden. Je
100g 1 bis 2EL Wasser
zugeben. Die Speise zwischendurch umrühren.
Kartoffeln750gGeschlossenes
Geschirr
600-15-22
1
Die Zutaten in gleich große
Stücke schneiden. Je
100g 1 bis 2EL Wasser
zugeben. Die Speise zwischendurch umrühren.
1
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
21
Page 22
de So gelingt's
SpeiseMengeZubehörMikrowel-
lenleistung inW
Reis125gGeschlossenes
Geschirr
Reis250gGeschlossenes
Geschirr
Toastbrot vortoasten2-4Schei-
ben
Toastbrot überbacken 2-6Schei-
ben
Obst, Kompott500gGeschlossenes
Süßspeisen,
z.B.Pudding, instant
1
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
500mlGeschlossenes
Rost-1. Seite:
Rost-7-10Die Dauer variiert je nach
Geschirr
Geschirr
1.
800
2. 180
1.
800
2. 180
600-9-12-
600-6-8Den Pudding zwischen-
HeizartDauer
inmin
1. -
2. -
1. -
2. -
1. 5-7
2. 12-15
1. 6-8
2. 15-18
2-4
2. Seite:
2-4
Hinweise
Die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.
Die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.
-
Belag.
durch mit dem Schneebesen 2 bis 3 Mal gut umrühren.
16.6 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
SpeiseMikrowellenleistung
inW
Eiermilch, 750g1. 360
2. 90
Biskuit6008-10Pyrexform Ø22cm auf den
Hackbraten60020-25Pyrexform auf den Drehteller stel-
Auftauen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen mit der Mikrowelle.
SpeiseMikrowellenleistung
inW
Fleisch1. 180
2. 90
Dauer inminHinweis
1. 12-17
2. 20-25
Dauer inminHinweis
1. 5-7
2. 10-15
Pyrexform 20x25cm auf den
Drehteller stellen.
Drehteller stellen.
len.
Pyrexform Ø22cm auf den
Drehteller stellen.
Garen in Kombination mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
SpeiseMikrowellen-
leistung inW
Kartoffelgratin36035-40Pyrexform Ø22cm auf den
22
HeizartDauer inminHinweis
Drehteller stellen.
Page 23
17 Montageanleitung
Montageanleitung de
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
17.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor
Inbetriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Nie die transparente Folie an der Türinnen-
seite entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zube-
hörteilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C tempera-
turbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 65°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder
Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr
durch Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne entfernen. Die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur ein konzessioniertes Fachpersonal darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
▶
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist,
den Kundendienst kontaktieren.
▶
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter
verwenden.
17.2 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶
Nur ein Elektrofachmann darf unter Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften eine Steckdose
verlegen oder eine Anschlussleitung austauschen.
▶
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
▶
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3mm vorhanden sein. Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
17.3 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Während der Montage können scharfkantige
Teile zugänglich sein.
▶
Schutzhandschuhe tragen.
17.4 Einbaumöbel
Hier finden Sie Hinweise zum sicheren Einbau.
ACHTUNG!
Späne können die Funktion von elektrischen Bauteilen
beeinträchtigen.
▶
Die Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen
des Geräts durchführen.
▶
Die Späne entfernen.
¡ Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850mm.
¡ Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine
Rückwand haben.
23
Page 24
de Montageanleitung
¡ Die Lüftungsschlitze und die Ansaugöffnungen dür-
fen nicht verdeckt sein.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C hitzebeständig
sein, angrenzende Möbelfronten bis 65°C.
17.5 Einbaumaße im Oberschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsabstände im Oberschrank.
17.6 Oberschrank vorbereiten
1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln.
Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis:Der x-Wert entspricht dem Abstand von
der Unterkante des Anschlussblechs zum Einbaumöbelboden.
Das Anschlussblech an den Oberschrank festschrauben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
17.7 Einbaumaße im Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsabstände im Hochschrank.
17.8 Hochschrank vorbereiten
1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln.
Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis:Der x-Wert entspricht dem Abstand von
der Unterkante des Anschlussblechs zum Einbaumöbelboden.
Das Anschlussblech an den Hochschrank festschrauben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
24
17.9 Gerät vorbereiten
Wenn Sie Ihr Gerät in einen Hochschrank einbauen,
müssen Sie das Gerät vorbereiten.
1.
Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden lösen.
Page 25
Montageanleitung de
2.
Die Abdeckung am Mikrowellenboden entfernen.
3.
Die mittlere Schraube am Mikrowellenboden festschrauben.
6.
Die 4 Standfüße am Mikrowellenboden befestigen.
17.10 Gerät montieren
1.
Die Abstandhalter gemäß der Wanddicke am Gerät
befestigen.
4.
Die 2 äußeren Schrauben am Mikrowellenboden lösen.
5.
Den Einbaurahmen am Mikrowellenboden mit den
beiden äußeren Schrauben befestigen.
2.
Hinweis:
Die Anschlussleitung nicht einklemmen oder knicken.
Das Gerät in den Schrank einsetzen und nach
rechts schieben.
25
Page 26
de Montageanleitung
=
=
3.
Das Gerät so lange festschrauben, bis das Gerät
mittig ausgerichtet ist.
4.
Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.
Der Abstand zu den anliegenden Geräten muss
mindestens 3mm betragen.
5.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
Seul un personnel qualifié et agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. En cas de dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie uniquement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des bois-
sons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
¡ à une hauteur maximale de 4000m au-
dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. «Classe B» signifie que l'appareil est adapté à un environnement domestique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
17INSTRUCTIONS DE MONTAGE .........................50
17.1 Installation en toute sécurité..........................
...50
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informati-
ons produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le compartiment de cuisson peuvent prendre feu.
▶
N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
27
Page 28
fr Sécurité
▶
En cas d'émission de fumée, éteignez l'appareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus
de rôti peuvent s'enflammer.
▶
Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
Une surchauffe peut provoquer un incendie.
▶
Ne jamais installer l'appareil derrière une
porte de meuble ni derrière une porte dé-
corative.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses
pièces accessibles deviennent très chauds.
▶
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
▶
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
▶
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire chaud du com-
partiment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
▶
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-
le uniquement en petite quantité.
▶
Ouvrez la porte de l'appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶
Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶
Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
▶
Ouvrir la porte de l'appareil avec précau-
tion.
▶
Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
▶
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
▶
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de
racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte de l'appareil, car
ils peuvent rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
▶
Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
La présence de fêlures, d'éclats ou de cassures sur le plateau tournant est dangereuse.
▶
Ne cognez jamais le plateau tournant
contre des objets durs.
▶
Manipulez le plateau tournant avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou toute autre personne
de qualification équivalente est habilité à le
remplacer.
Le cordon d'alimentation pose un danger si
sa gaine de protection est endommagée.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des sources de chaleur
et des pièces chaudes de l'appareil.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
▶
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais
le cordon d'alimentation.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
28
Page 29
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
▶
Appelez le service après-vente.
→Page43
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
▶
Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
▶
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
1.5 Micro-ondes
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous utilisez le micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles,
coussins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
▶
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
▶
Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments peuvent s'enflammer.
▶
Ne jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
▶
Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
▶
Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
Sécurité fr
▶
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
▶
Ne jamais décongeler ni réchauffer au micro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
▶
Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés peuvent exploser.
▶
Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétiquement fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
▶
Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille ni réchauffer des oeufs durs.
▶
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
▶
Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
▶
En cas d'utilisation d'aliments comportant
une enveloppe ou une peau dure, comme
des pommes, tomates, pommes de terre
ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
▶
Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
▶
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
▶
Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
▶
Vérifier la température des aliments avant
de les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
▶
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou l'accessoire du comparti-
ment de cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur emballage peut éclater.
▶
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
29
Page 30
fr Sécurité
▶
Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
▶
Ne touchez jamais les éléments chauds.
▶
Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse. Par exemple, des pantoufles, coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides ou autres articles
surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
▶
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
▶
Ne jamais réchauffer de pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales, d'éponges,
de chiffons humides et autres articles avec
l'appareil.
▶
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que
la température d'ébullition est atteinte sans
que les bulles de vapeur typiques remontent.
À la moindre secousse ou vibration, le liquide
chaud peut alors subitement déborder et
jaillir.
▶
Toujours placer une cuillère dans le réci-
pient que vous faites chauffer. Cela permet
d'éviter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces microporosités se dissimulent des cavités. De l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le récipient.
▶
Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode micro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
▶
En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
▶
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée
au micro-ondes ou le micro-ondes en com-
binaison avec un mode de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
▶
Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un nettoyage insuffisant peut endommager la
surface de l'appareil. L'énergie des microondes peut s'échapper.
▶
Nettoyez régulièrement l'appareil et enlevez
immédiatement les résidus d'aliments.
▶
Veillez à ce que le compartiment de cuis-
son, la porte et la butée de porte restent
toujours propres.
L'énergie des micro-ondes peut s'échapper
par une porte de four endommagée.
▶
N'utilisez jamais l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson ou le cadre en
plastique de la porte est endommagé.
▶
Appelez le service après-vente.
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
▶
Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
▶
Appeler le service après-vente en cas d'in-
tervention de maintenance ou de répara-
tion.
30
Page 31
2 Prévention des dégâts matériels
Prévention des dégâts matériels fr
2.1 De manière générale
ATTENTION!
La présence d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le changement de température peut endommager le fond du
compartiment de cuisson.
▶
Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de
cuisson chaud.
La présence prolongée d'humidité dans le compartiment de cuisson entraîne la formation de corrosion.
▶
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
▶
Ne pas conserver d'aliments humides dans le compartiment de cuisson pendant une longue période.
▶
Ne pas stocker de mets dans le compartiment de
cuisson.
Le refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte
endommage avec le temps les façades de meubles
adjacents.
▶
Après un mode de fonctionnement à haute température, laisser refroidir le compartiment de cuisson
uniquement avec la porte fermée.
▶
Ne rien coincer dans la porte de l'appareil.
▶
Laisser le compartiment de cuisson refroidir avec la
porte ouverte uniquement lorsque la cuisson a créé
beaucoup d'humidité.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
▶
Ne pas monter, ni s'asseoir, ni rien accrocher sur la
porte de l'appareil ouverte.
2.2 Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le micro-ondes.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dommages par la formation d'étincelles.
▶
Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans
l'appareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surcharge.
▶
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester brièvement un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
▶
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
▶
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
▶
Réglez-le au maximum sur 600W.
▶
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une assiette en verre.
L'alimentation en micro-ondes est endommagée par le
retrait du cache.
▶
Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en micro-ondes dans le compartiment de cuisson.
Le retrait du film plastique de l'intérieur de la porte endommagera la porte de l'appareil.
▶
Ne jamais retirer le film plastique sur le côté intérieur de la porte.
L'infiltration de liquide à l'intérieur de l'appareil peut endommager l'entraînement du plateau tournant.
▶
Surveillez le processus de cuisson.
▶
Commencez par une durée plus courte et, si nécessaire, prolongez-la.
▶
N'utilisez jamais l'appareil sans plateau tournant.
Une vaisselle inadaptée peut entraîner des dommages.
▶
Lorsque vous utilisez le grill, le mode combiné micro-ondes ou la chaleur tournante, utilisez uniquement des plats capables de résister à des températures élevées.
3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Ouvrir peu souvent la porte de l'appareil pendant son
fonctionnement.
La température du compartiment de cuisson est
¡
maintenue et l'appareil n'a pas besoin de chauffer.
31
Page 32
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
Masquer l'heure en mode veille.
L'appareil vous économise de l'énergie en mode
¡
veille.
32
Page 33
4 Description de l'appareil
1
2
54
3
1
2
3
4
4.1 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer
toutes les fonctions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonctionnement.
Remarque:Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la photo peuvent différer, p.ex. par sa couleur et sa forme.
Description de l'appareil fr
Ouverture de porte automatiqueOuvrir la porte automatiquement.
Champs tactilesSélectionner fonctions.
Sélecteur rotatifRégler l'heure, la durée ou le programme automatique.
AffichageAfficher l'heure ou la durée.
Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles.
Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ correspondant.
90-800Sélectionner la puissance du micro-
ondes en watts.
Sélectionner un programme automatique.
Sélectionner un poids pour les programmes.
Sélectionner le gril.
Régler ou afficher l'heure.
Mettre l'appareil en marche.
33
Page 34
fr Accessoires
Sélectionner la fonction mémoire.
Arrêter ou interrompre le fonctionne-
ment.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de
réglage que l'écran affiche.
Le sélecteur rotatif est escamotable. Pour bloquer ou
débloquer le sélecteur rotatif, appuyez dessus.
Ouverture de porte automatique
Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automatique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous
pouvez ouvrir complètement la porte de l'appareil à la
main.
Remarques
¡ L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la
porte manuellement.
¡ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le
fonctionnement, celui-ci s'interrompt.
¡ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le pro-
gramme ne se poursuit pas automatiquement. Vous
devez le démarrer manuellement.
¡ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
4.2 Modes de cuisson
Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes
de cuisson.
SymboleNomUtilisation
90-800Micro-ondesDécongeler, cuire ou réchauffer des mets et des liquides.
Gril¡ Griller des mets peu épais, par ex. steaks, saucisses ou toasts.
¡ Gratiner des mets.
Mode combiné du micro-ondes
¡ Cuire des soufflés et des gratins.
¡ Faire dorer des mets.
4.3 Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins.
Le compartiment de cuisson reste froid en mode micro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement
se met en marche.
Remarque:Le ventilateur de refroidissement peut
continuer de fonctionner même si vous avez déjà éteint
l'appareil.
5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont
été spécialement conçus pour votre appareil.
AccessoiresUtilisation
Grille¡ Grille combinée pour
griller et faire gratiner
¡ Grille combinée
comme surface de dépose pour récipient
4.4 Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensation.
34
Page 35
6 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation fr
Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Première mise en service
Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
Remarque:Après le raccordement électrique de l'appareil ou une panne de courant, un signal retentit et
plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer
quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal retentisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur .
a 12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
6.2 Chauffer le compartiment de cuisson
1.
Appuyer sur .
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et l'affi-
chage indique 10:00 min.
2.
Appuyer sur .
3.
Lorsque le compartiment de cuisson est froid, nettoyer les surfaces lisses avec du produit de nettoyage et une lavette.
6.3 Nettoyagedesaccessoires
▶
Nettoyer soigneusement les accessoires avec du
produit de nettoyage et une lavette douce.
6.4 Mise en place du plateau tournant
Utilisez votre appareil uniquement avec le plateau tournant en place.
1.
Placer l'anneau à roulettes dans le creux situé
dans le compartiment de cuisson.
2.
Engager le plateau tournant dans l'entraînement
au centre du fond du compartiment de cuisson.
3.
Vérifier si le plateau tournant soit correctement engagé.
Remarque:Le plateau tournant peut tourner à gauche
ou à droite.
7 Utilisation de base
7.1 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du microondes et de leur utilisation.
Puissance du micro-ondes en watts
90Décongeler des aliments déli-
180Décongeler et poursuivre la
360Cuire du poisson et de la
600Chauffer et cuire des mets.
800Chauffer des liquides.
Remarque:
Vous pouvez régler les puissances du micro-ondes
pour une certaine durée:
¡ 800W pendant 30minutes
¡ 600W pendant 60minutes
¡ 90W, 180W et 360W pendant 99 minutes
Utilisation
cats.
cuisson d'aliments.
viande et réchauffer des mets
délicats.
7.2 Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas endommager l'appareil, utilisez un récipient et les accessoires appropriés.
Remarque:Avant d'utiliser les récipients pour le microondes, respectez les indications du fabricant. En cas
de doute, effectuez un test du récipient.
Convient au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matériau résistant à la chaleur et au
micro-ondes:
¡ Verre
¡ Vitrocéramique
¡ Porcelaine
¡ Plastique résistant aux
températures
¡ Céramique entière-
ment émaillée sans fissures
Ces matières laissent
passer les microondes.
Les micro-ondes n'endommagent pas les récipients résistants à la chaleur.
35
Page 36
fr Utilisation de base
Récipients et accessoires Motif
Couverts en métalRemarque:Pour éviter
l'ébullition tardive, vous
pouvez utiliser des couverts en métal, par ex.
une cuillère dans un
verre.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métalLe métal ne laisse pas
passer les microondes.
Les mets ne s'échauffent
presque pas.
Récipient à décor en or
ou en argent
Les micro-ondes peuvent
endommager les décors
en or et en argent.
Conseil:Vous pouvez
utiliser le récipient si le fabricant garantit qu'il
convient pour le microondes.
7.3 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec
un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'appareil en mode micro-ondes sans mets uniquement
pour un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement.
▶
Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶
Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de
cuisson.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puissance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois:
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le récipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
7.4 Régler le micro-ondes
ATTENTION!
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de cuisson entraîne une surcharge.
▶
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Conseil:Afin de pouvoir utiliser votre appareil de manière optimale, référez-vous aux indications figurant
dans les recommandations de réglage.
→"Comment faire", Page43
1.
Respecter les consignes de sécurité. →Page29
2.
Respecter les indications pour éviter des dom-
mages matériels. →Page31
3.
Respecter les remarques concernant les récipients
et accessoires adaptés au micro-ondes. →Page35
4.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
des touches.
5.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
Remarque:Si vous ouvrez la porte du compartiment
de cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes
s'arrête de fonctionner et maintient l'écoulement du
temps réglé. Lorsque vous refermez la porte du compartiment de cuisson, le programme se poursuit.
7.5 Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
▶
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
7.6 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
7.7 Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur .
36
Page 37
8 Gril
Gril fr
Avec le gril vous pouvez faire dorer ou gratiner vos
mets. Vous pouvez utiliser le gril, soit seul, soit combiné aux micro-ondes.
8.1 Réglage du gril
1.
Appuyer sur .
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et l'affi-
chage indique 10:00 min.
2.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
8.2 Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
▶
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
8.3 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
9 Fonction mémoire
8.4 Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et appuyer une fois sur .
8.5 MicroCombi
Pour raccourcir la durée de cuisson, vous pouvez utiliser le gril en combinaison avec le micro-ondes.
Régler le MicroCombi
1.
Appuyer sur la puissance du micro-ondes, 90, 180
ou 360.
a Le voyant lumineux au-dessus de la touche enfon-
cée s'allume et l'affichage indique 1:00min.
2.
Appuyer sur .
3.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
Remarque:Si vous ouvrez la porte du compartiment
de cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes
s'arrête de fonctionner et maintient l'écoulement du
temps réglé. Lorsque vous refermez la porte du compartiment de cuisson, le programme se poursuit.
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le réglage pour un plat et l'appeler à tout moment.
Conseil:Si vous préparez un plat souvent, utilisez la
fonction Memory.
9.1 Enregistrer Memory
Remarque:
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs
puissances du micro-ondes.
¡ Vous ne pouvez pas mémoriser de programmes au-
tomatiques.
1.
Appuyer sur .
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
des touches.
a Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 1:00 min.
3.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
4.
Si nécessaire, sélectionner une des options:
‒ Pour mémoriser la fonction mémoire et démarrer
immédiatement, appuyer sur .
‒ Pour mémoriser la fonction mémoire et ne pas
démarrer, appuyer sur .
a Si l'appareil ne démarre pas, l'heure apparaît dans
l'affichage et l'appareil mémorise le réglage.
9.2 Démarrer la fonction mémoire
Il est très simple de démarrer le programme mémorisé.
Placez votre plat dans l'appareil et fermez la porte de
l'appareil.
1.
Appuyer sur .
a Les réglages mémorisés apparaissent.
2.
Appuyer sur .
9.3 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
9.4 Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et appuyer une fois sur .
37
Page 38
fr Programmes
10 Programmes
Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à préparer différents mets et sélectionne automatiquement
les réglages optimaux.
10.1 Régler un programme
1.
Sélectionner un programme.
2.
Appuyer plusieurs fois sur , jusqu'à ce que l'écran
affiche le numéro de programme souhaité.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
3.
Appuyer sur .
a Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et
l'écran affiche une indication de poids.
4.
Avec le sélecteur rotatif, régler le poids du mets.
Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact,
arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
5.
Pour démarrer le fonctionnement, appuyer sur .
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
6.
Si un signal retentit pendant le programme, ouvrir la
porte de l'appareil.
‒ Si nécessaire, séparer les aliments, les remuer
ou les retourner de temps en temps.
‒ Fermer la porte de l'appareil.
‒ Appuyer sur .
10.2 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allu-
mé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
10.3 Annuler le fonctionnement
▶
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur .
10.4 Décongélation avec les programmes automatiques
Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
ProgrammeMetsRécipientsFourchette de poids enkg
P01Viande hachéeouvert0,20-1,00
P02Morceaux de viandeouvert0,20-1,00
P03Poulet, morceaux de poulet ouvert0,40-1,80
P04Painouvert0,20-1,00
5.
Décongélation des plats avec les programmes
automatiques
1.
Retirer les aliments de leur emballage.
Utilisez des aliments conservés à plat et en portion
à -18°C.
2.
Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
3.
Placer les aliments sur un récipient plat convenant
pour micro-ondes, p.ex. une assiette en verre ou en
porcelaine.
Ne pas mettre de couvercle.
4.
Régler le programme. →Page38
Remarque:Du liquide se forme lorsque vous dé-
congelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
6.
Séparer les morceaux plats et la viande hachée
avant le temps de repos.
7.
Laisser encore reposer les aliments décongelés
pendant 10 à 30minutes afin que la température
s'égalise.
Les gros morceaux de viande nécessitent un temps
de repos plus long que les petits morceaux. Après
le temps de repos pour la volaille, retirer les abats.
8.
Ensuite continuer à transformer les aliments, même
si les gros morceaux de viande sont éventuellement
encore gelés au cœur.
10.5 Cuisson avec les programmes automatiques
Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
Programme MetsRécipientsFourchette de
poids enkg
P05Rizavec cou-
vercle
0,05-0,20¡ Pour le riz, utiliser un grand moule à bord haut.
Remarques
¡ Ne pas utiliser de riz en sachet.
¡ Pour 100 g de riz, ajouter de deux à trois fois son vo-
lume d'eau.
38
Page 39
Réglages de base fr
Programme MetsRécipientsFourchette de
poids enkg
P06Pommes de
terre
P07Légumesavec cou-
avec couvercle
vercle
0,15-1,00¡ Pour des pommes de terre à l'anglaise, couper les
0,15-1,00¡ Peser les légumes frais, nettoyés.
Cuisson de plats avec les programmes
automatiques
1.
Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
2.
Placer les aliments dans un plat allant au microondes et couvrir avec un couvercle.
Remarques
pommes de terre fraîches en petits morceaux de
grosseur égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100g
de pommes de terre.
¡ Couper les légumes en petits morceaux de grosseur
égale.
¡ Ajouter une c.à s. d'eau pour 100g de légumes.
3.
Quantité d'eau selon les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
4.
Régler le programme. →Page38
5.
Remuer les aliments encore une fois lorsque le programme est terminé.
6.
Laisser encore reposer les aliments pendant 5 à
10minutes afin que la température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité
des aliments et de la nature de ceux-ci.
10.6 Programme de cuisson combiné
Le programme de cuisson combiné vous permet de combiner le micro-ondes et le gril.
ProgrammeMetsRécipientsFourchette de poids enkg
P08Soufflé surgelé, jusqu'à 3cm de hau-
teur
Cuisson de mets avec le programme de cuisson
combiné
1.
Retirer les aliments de leur emballage.
2.
Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
ouvert0,40-0,90
3.
Placer les aliments sur un plat pas trop grand, résistant à la chaleur et allant au micro-ondes.
4.
Régler le programme. →Page38
5.
Lorsque le programme est terminé, laisser reposer
les aliments encore 5 à 10 minutes afin que la température s'égalise.
11 Réglages de base
L'appareil peut être réglé en fonction de vos besoins personnels.
11.1 Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de
l’équipement de votre appareil.
RéglageSélection Signification
Tonalité des touches
Tonalité des touchesDésactiver la tonalité des touches.
Mode démo Activer ou désactiver le mode démo.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
1
Activer la tonalité des touches.
Remarque:La tonalité des touches reste active pour et .
Remarque:L'appareil est éteint. Vous pouvez utiliser les touches et l'affichage,
les touches ne fonctionnent pas. Le mode démo est principalement utile pour
revendeur.
11.2 Modifier un réglage de base
Condition:L'appareil est éteint.
39
Page 40
fr Nettoyage et entretien
1.
Maintenir les touches et enfoncées pendant
quelques secondes.
a L'affichage indique le premier réglage de base.
2.
Appuyer sur .
a La valeur actuelle clignote dans l'affichage.
3.
Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rotatif.
4.
Appuyer sur .
a L'appareil valide le réglage.
5.
Appuyer sur .
Conseil:Vous pouvez modifier le réglage à tout moment.
11.3 Modifier la durée du signal
Lorsque votre appareil s'éteint, vous entendez un signal. Vous pouvez modifier la durée du signal.
▶
Appuyer environ 6secondes sur .
a Le durée du signal alterne entre court et long.
a L'appareil valide la durée du signal et indique
l'heure.
11.4 Régler l’heure
Remarque:Après le raccordement électrique de l'ap-
pareil ou une panne de courant, un signal retentit et
plusieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer
quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal retentisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur .
a 12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
11.5 Masquer l'heure
Pour réduire la consommation de votre appareil en
veille, vous pouvez masquer l'heure.
1.
Appuyer sur .
2.
Appuyer sur .
Pour réafficher l'heure, appuyer sur .
12 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
12.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs
ou récurants.
▶
N’utilisez pas de nettoyants fortement alcoolisés.
▶
Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni
d’éponge à dos récurant.
▶
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage
à chaud.
▶
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour
acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les
instructions de nettoyage de la pièce correspondante.
▶
Rincez soigneusement les tissus éponges avant de
les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous découvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
12.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas endommager les différentes surfaces et pièces par un
nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage
non appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds.
▶
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
▶
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de
8 ans.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
▶
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
▶
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
‒ Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
‒ Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
40
Page 41
12.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
Nettoyage et entretien fr
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager le compartiment de cuisson.
▶
Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
l'eau vinaigrée.
3.
En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant
pour four.
Utiliser le produit de nettoyage pour four uniquement lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil:Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans
le récipient.
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
Lavage du plateau tournant
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Retirer le plateau tournant.
3.
Nettoyer le plateau tournant avec un produit de nettoyage chaud et une lavette douce.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
5.
Remettre le plateau tournant en place.
Veiller à ce que le plateau tournant s'engage correc-
tement.
12.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager le devant de l'appareil.
▶
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir
pour métal ou pour verre pour le nettoyage.
▶
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier inoxydable, enlevez immédiatement les taches de calcaire, de graisse, de fécules et de protéines.
▶
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque:De légères différences de teintes apparaissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, appliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
12.5 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager le bandeau de commande.
▶
Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.6 Nettoyagedesaccessoires
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à
l'aide d'une lavette humide et de produit de nettoyage chaud.
3.
Nettoyer les accessoires avec du produit de nettoyage chaud et une lavette douce ou une brosse
douce.
4.
Nettoyer la grille combinée avec un produit de nettoyage pour acier inox ou dans le lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, utiliser une spirale à récurer ou un produit de nettoyage pour four.
5.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.7 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager les vitres de porte.
▶
Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits
de nettoyage. →Page40
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette humide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque:Des ombres ressemblant à des stries
sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclairage du compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
12.8 Aide au nettoyage
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative rapide pour nettoyer le compartiment de cuisson. L'aide
au nettoyage ramollit les salissures en faisant évaporer
le produit de nettoyage. Les salissures peuvent ensuite
s'enlever plus facilement.
Régler l'aide au nettoyage
1.
Verser quelques gouttes de liquide vaisselle dans
une tasse remplie d'eau.
2.
Placer une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébullition tardive.
3.
Placer la tasse au milieu du compartiment de cuisson.
4.
Régler la puissance du micro-ondes sur 600W.
5.
Régler une durée de 3minutes.
6.
Appuyer sur .
a Un signal retentit après écoulement de la durée.
41
Page 42
fr Dépannage
7.
Une fois la durée écoulée, laisser la porte fermée
pendant 3minutes supplémentaires.
8.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
9.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
chiffon doux.
13 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs.
Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
▶
Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
13.1 Dysfonctionnements
DéfautCause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
▶
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible est défectueux.
▶
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombé en panne.
▶
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel,
indiquez le message d’erreur exact.
→"Service après-vente", Page43
La porte n'est pas complètement fermée.
▶
Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
Les mets chauffent plus lentement qu'avant.
Le plateau tournant frotte ou
grince.
Le fonctionnement du microondes s'interrompt.
L'appareil n'est pas en marche.
Un temps de cuisson est indiqué
sur l'affichage.
La puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
▶
Réglez une puissance micro-ondes plus élevée. →Page36
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que
d'habitude.
▶
Réglez une durée plus longue.
La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
▶
Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
De l'encrassement ou un corps étranger se trouve au niveau de l'entraînement
du plateau tournant.
▶
Nettoyez l'anneau à roulettes et le creux dans le compartiment de cuisson.
L'appareil présente un dérangement.
▶
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
La zone de réglage a été touchée par mégarde.
▶
Appuyez sur .
La touche n'a pas été appuyée après le réglage.
▶
Appuyez sur ou supprimez le réglage en appuyant sur .
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entre-
prendre des réparations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimen-
tation secteur de cet appareil est endommagé, seul
le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habi-
lité à le remplacer.
42
Page 43
DéfautCause et dépannage
Trois zéros sont allumés dans
l'affichage.
L'affichage indique un .Mode démo est activé.
Le message apparaît sur l'affi-
chage.
L’alimentation électrique est tombé en panne.
▶
Réglez à nouveau l'heure.
→"Première mise en service", Page35
Erreur dans le système d'ouverture automatique de porte.
1.
Éteindre l’appareil.
2.
Patienter 10minutes.
3.
Rallumer l’appareil.
▶
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
14 Mise au rebut
Mise au rebut fr
Apprenez comment mettre au rebut correctement les
appareils usagés.
14.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
▶
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
15 Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à
remédier par vous-même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
15.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
16 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents
plats. Nous avons adapté les recommandations de manière optimale à votre appareil.
16.1 La meilleure façon de procéder
Vous découvrirez ici comment procéder au mieux
étape par étape, pour pouvoir utiliser les recommandations de réglage de manière idéale. Vous obtiendrez
des indications pour de nombreux mets avec des informations et des conseils sur la façon d'utiliser et de régler l'appareil de manière idéale.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
▶
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
Remarque:Les durées indiquées dans les tableaux
sont fournies à titre indicatif et dépendent de la qualité
et de la nature des aliments.
43
Page 44
fr Comment faire
1.
Avant toute utilisation, retirez les récipients dont
vous n'avez pas besoin du compartiment de cuisson.
2.
Sélectionner un mets dans les recommandations de
réglage.
3.
Placer les mets dans un récipient adapté.
→"Récipients et accessoires convenant pour le micro-ondes", Page35
4.
Placer le récipient sur le plateau tournant.
5.
Régler l’appareil conformément aux réglages recommandés.
Les recommandations de réglage mentionnent souvent des fourchettes de temps. Régler d'abord la
durée plus courte. Lorsque cela est nécessaire, prolonger éventuellement la durée. Si les tableaux mentionnent 2 puissances et durées de micro-ondes, régler d'abord la première puissance et durée de micro-ondes, puis après le signal, régler la deuxième
puissance et durée de micro-ondes.
Conseil:Si vous voulez préparer des quantités qui diffèrent des tableaux, réglez environ deux fois la durée
pour deux fois la quantité.
16.2 Conseils pour décongeler et réchauffer
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation et de réchauffement.
ProblèmeConseil
Après écoulement de la
durée, les aliments
doivent être décongelés,
chauds ou cuits.
Après écoulement de la
durée, les aliments ne
doivent pas être trop
chauds au bord et pas
encore cuits au milieu.
Après décongélation, la
volaille ou la viande ne
doit pas seulement être
cuite à l'extérieur et encore congelée au milieu.
Régler une durée plus
longue. Les aliments placés en grandes quantités
et plus épais nécessitent
plus de temps.
¡ Remuer délicatement
les aliments de temps
en temps.
¡ Régler une plus faible
puissance du microondes et une durée
plus longue.
¡ Régler une plus faible
puissance du microondes.
¡ Lorsqu'il s'agit de
grandes quantités, retourner plusieurs fois
les aliments à décongeler.
ProblèmeConseil
Les mets ne doit pas être
trop secs.
¡ Régler une plus faible
puissance du microondes.
¡ Régler une durée plus
courte.
¡ Couvrir les mets.
¡ Ajouter plus de liquide.
16.3 Décongélation
Avec votre appareil, vous pouvez décongeler des mets
surgelés.
Décongeler des mets
1.
Disposer les aliments surgelés dans un récipient
non fermé sur le plateau tournant.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex.
les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords
gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille
d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact
avec les parois du four.
2.
Mettre l'appareil en marche.
À la moitié de la durée de décongélation, vous pou-
vez retirer la feuille d'aluminium.
3.
Remarque:Du liquide se forme lorsque vous dé-
congelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
4.
Pendant la décongélation, remuer ou retourner les
aliments une à deux fois.
Retourner plusieurs fois les gros morceaux.
5.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
aliments décongelés pendant 10 à 20minutes à
température ambiante.
Si vous décongelez de la volaille, vous pouvez alors
retirer les abats. Vous pouvez continuer à transfor-
mer la viande même si elle est encore légèrement
congelée au cœur.
44
Page 45
Comment faire fr
Décongeler au micro-ondes
Respectez les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
MetsPoids en gPuissance du micro-
Durée enmin
ondes enW
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un
seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un
seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un
seul morceau avec ou sans os
Viande de bœuf, de veau ou de porc en morceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de porc en morceaux ou en tranches
Viande de bœuf, de veau ou de porc en morceaux ou en tranches
Viande hachée, mixte
Viande hachée, mixte
Viande hachée, mixte
Volaille ou morceaux de volaille
Volaille ou morceaux de volaille
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
Filets, escalopes ou tranches de poisson
8001. 180
2. 90
10001. 180
2. 90
15001. 180
2. 90
2001. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
2009010
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
6001. 180
2. 90
12001. 180
2. 90
5
4001. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1
1. 2
2. 4-6
1
1. 5
2. 5-10
1
1. 8
2. 10-15
4
4
1. 5
2. 10-15
4
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
Légumes, par ex. petits pois30018010-15
Fruits, par ex. framboises
Fruits, par ex. framboises
Dégeler du beurre
Dégeler du beurre
7
7
Pain entier5001. 180
Pain entier10001. 180
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâteau au fromage blanc
1
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
2
Congelez les aliments à plat.
3
Enlever la viande déjà décongelée.
4
Retournez plusieurs fois les aliments.
5
Séparer les pièces décongelées.
6
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
7
Retirez complètement l'emballage.
8
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
9
Séparez les morceaux de gâteau.
5
5
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
5009010-15
8, 9
7501. 180
2. 90
2. 90
8
8
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
45
Page 46
fr Comment faire
16.4 Réchauffer
Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.
Réchauffer des mets
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
▶
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors subitement déborder et
jaillir.
▶
Toujours placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard
d'ébullition.
ATTENTION!
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
1.
Retirer les plats cuisinés de leur emballage et les
placer dans un récipient adapté au micro-ondes.
2.
Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3.
Recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une
assiette ou d'un film spéciale pour micro-ondes.
4.
Mettre l'appareil en marche.
5.
Remuer ou retourner les mets de temps en temps.
Les différents ingrédients du mets peuvent se ré-
chauffer plus ou moins vite.
6.
Contrôler la température.
7.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température
ambiante.
Réchauffer des aliments surgelés au micro-ondes
Respecter les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
MetsPoids en gPuissance du micro-
ondes enW
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants300-4006008-11
Potage4006008-10
Ragoût/potée50060010-13
Tranches ou morceaux de viande en sauce,
50060012-17
par ex. goulasch
Gratins, par ex. lasagne, cannelloni45060010-15
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes22506002-5
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes25006008-10
Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes
Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes
Épinards à la crème
1
2
3
4
3
3
4
Séparez les morceaux de viande en remuant.
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
Ajoutez de l'eau dans le récipient de façon à recouvrir le fond.
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
3006008-10
60060014-17
45060011-16
Durée enmin
1
46
Page 47
Réchauffer au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au des micro-ondes.
Comment faire fr
MetsQuantitéPuissance du micro-
Durée enmin
ondes enW
Boissons
Boissons
1
1
200ml8002-3
500ml8003-4
2, 3
2, 3
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait450ml360env. 0,5
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4100ml360env. 1
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait4200ml3601,5
5, 6
5, 6
Potage, 1 tasse200g6002-3
Potage, 2 tasses400g6004-5
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants350-500g6004-8
Viande en sauce
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
5
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
6
Contrôlez impérativement la température.
7
Séparez les tranches de viande.
8
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
8
8
150g6002-3
300g6003-5
5, 6
16.5 Cuire
Avec votre appareil, vous pouvez cuire des mets.
Cuire des mets
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
▶
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Vérifier si le récipient est adapté au compartiment
de cuisson et si le plateau tournant peut tourner
sans obstacle.
– Pour le rôtissage, utiliser un moule à bord haut.
– Pour des soufflés ou des gratins, utiliser un
grand récipient plat.
2.
Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3.
Pour cuire avec le micro-ondes, recouvrir les mets
d'un couvercle approprié, d'une assiette ou d'un film
spéciale pour micro-ondes.
Cuire au micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
MetsQuantitéAccessoiresPuis-
sance du
microondes
enW
Poulet entier, frais,
sans abats
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
1200gRécipient fermé 600-25-30Retourner à mi-cuisson.
‒ Ne pas couvrir les mets pendant l'utilisation du
gril.
‒ Ne pas couvrir les mets lorsque le micro-ondes
et le gril sont combinés.
4.
Placer le récipient sur le plateau tournant.
‒ Pour griller, placer la grille combinée sur le pla-
teau tournant. Ne pas préchauffer.
5.
Mettre l'appareil en marche.
6.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température
ambiante.
‒ Laisser reposer la viande encore 5 à 10minutes
avant de la découper.
‒ Laisser reposer les soufflés et les gratins dans
l'appareil éteint pendant 5 minutes.
Conseil:Pour des brochettes de poisson ou de légumes, toujours utiliser des brochettes en bois.
Mode de
cuisson
Durée
enmin
Remarques
47
Page 48
fr Comment faire
MetsQuantitéAccessoiresPuis-
sance du
Mode de
cuisson
Durée
enmin
microondes
enW
Morceaux de poulet,
par ex. quarts de
poulet
800gRécipient ou-
vert
+
36030-40Placer avec le coté peau
Grille
Ailes de poulet, marinées, surgelées
800gRécipient ou-
vert
36015-25Ne pas retourner les ali-
+
Grille
Viande de porc sans
couenne, par ex.
750gRécipient ou-
vert
36040-50Retourner les mets 1 à 2
échine
Tranches de lardenv.
Grille18010-158tranche
s
Pain de viande hachée
Poisson, par ex. morceaux de filet
Filet de poisson, gratiné
Brochettes de poisson
Gratin, sucré, par ex.
gratin au fromage
750gRécipient ou-
vert
400gRécipient ou-
vert
400gRécipient ou-
vert
4 à
Grille18010-15Utiliser des brochettes en
5pièces
1000gRécipient ou-
vert
1. 600
2. 360
1. -
2.
1. 20-25
2. 25-35
600-10-15Ajouter au mets un peu
36010-15Décongeler au préalable le
36030-35La hauteur maximum du
blanc avec des fruits
Soufflés épicés à
base d'ingrédients
1000gRécipient ou-
vert
36030-35Parsemer le mets de fro-
crus, par ex. gratin
de pâtes
Soufflés épicés à
base d'ingrédients
1000gRécipient ou-
vert
36030-40La hauteur maximum du
cuits, par ex. gratin
de pommes de terre
Potages gratinés, par
ex. soupe à l'oignon
2 à
4tasses
Récipient ou-
vert
-15-20-
Légumes frais250gRécipient fermé 600-5-10
Légumes frais500gRécipient fermé 600-10-15
Brochettes de lé-
gumes
4 à
5pièces
Grille18015-20Utiliser des brochettes en
Pommes de terre250gRécipient fermé 600-8-10
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
Remarques
vers le haut. Ne pas retourner les aliments.
ments.
fois.
Cuire les mets ouverts. La
hauteur maximum du mets
est de 6cm.
d'eau, de jus de citron ou
du vin.
poisson surgelé.
bois.
mets est de 5cm.
mage. La hauteur maximum du mets est de 5cm.
mets est de 4cm.
1
Couper les ingrédients en
morceaux de même grosseur. Ajouter 1 à 2 c.à.s
d'eau pour 100g. Remuer
délicatement les aliments
de temps en temps.
1
-
bois.
1
Couper les ingrédients en
morceaux de même grosseur. Ajouter 1 à 2 c.à.s
d'eau pour 100g. Remuer
délicatement les aliments
de temps en temps.
48
Page 49
Comment faire fr
MetsQuantitéAccessoiresPuis-
sance du
Mode de
cuisson
Durée
enmin
microondes
enW
Pommes de terre500gRécipient fermé 600-11-14
Pommes de terre750gRécipient fermé 600-15-22
Riz125gRécipient fermé 1.
800
1. -
2. -
1
1
1. 5-7
2. 12-15
2. 180
Riz250gRécipient fermé 1.
800
1. -
2. -
1. 6-8
2. 15-18
2. 180
Pré-toaster du pain
de mie
2 à
4tranche
s
Grille-1è face.
2-4
2è face:
2-4
Gratiner des toasts2 à
Grille-7-10La durée varie selon la gar6tranche
s
Fruits, compote500gRécipient fermé 600-9-12Entremets, par ex.
500mlRécipient fermé 600-6-8Entre-temps, bien remuer le
flan instant
1
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
Remarques
Couper les ingrédients en
morceaux de même grosseur. Ajouter 1 à 2 c.à.s
d'eau pour 100g. Remuer
délicatement les aliments
de temps en temps.
Couper les ingrédients en
morceaux de même grosseur. Ajouter 1 à 2 c.à.s
d'eau pour 100g. Remuer
délicatement les aliments
de temps en temps.
Ajouter deux fois le volume
de liquide.
Ajouter deux fois le volume
de liquide.
-
niture.
flan avec un fouet 2 à
3fois.
16.6 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la
norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cuire au micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
MetsPuissance du micro-
ondes enW
Lait aux œufs, 750g1. 360
2. 90
Génoise6008-10Placer le moule en Pyrex
Pain de viande hachée60020-25Placer le moule Pyrex sur le pla-
Durée enminRemarque
1. 12-17
2. 20-25
Placer le moule en Pyrex
20x25cm sur le plateau tournant.
Ø22cm sur le plateau tournant.
teau tournant.
49
Page 50
fr Instructions de montage
Décongeler au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes.
MetsPuissance du micro-
ondes enW
Viande1. 180
2. 90
Cuire en combinaison avec le micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
MetsPuissance du
micro-ondes
enW
Gratin de pommes de terre 36035-40Placer le moule en Pyrex
Mode de cuisson
Durée enminRemarque
1. 5-7
2. 10-15
Durée enminRemarque
Placer le moule en Pyrex
Ø22cm sur le plateau tournant.
Ø22cm sur le plateau tournant.
17 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appareil.
17.1 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
¡ Ne jamais retirer le film plastique sur le
côté intérieur de la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'in-
stallation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résis-
ter à une température jusqu'à 90°C, la
façade des meubles adjacents jusqu'à
65°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une por-
te de meuble nid derrière une porte décorative. Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appareil. Enlever les copeaux. Le fonctionnement des composants électriques peut être
compromis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil sans fiche. En cas de
dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Certaines pièces accessibles lors du montage
peuvent présenter des arêtes coupantes.
▶
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Un cordon d’alimentation secteur prolongé
ainsi qu’un adaptateur non agréé sont dangereux.
▶
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court, contacter le service après-vente.
▶
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés
par le fabricant.
17.2 Raccordement électrique
Pour pouvoir effectuer le raccordement électrique de
l'appareil en toute sécurité, respectez ces consignes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un électricien agréé peut installer une prise ou
remplacer un cordon d'alimentation secteur, en tenant compte des prescriptions applicables.
50
Page 51
▶
Ne brancher l'appareil qu'à une prise de contact à
la terre correctement installée.
▶
Si la prise n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faudra installer, côté secteur,
un dispositif de coupure omnipolaire avec un écartement des contacts d'au moins 3 mm. L'installation
doit garantir la protection contre les contacts accidentels.
17.3 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Instructions de montage fr
17.5 Cotes d'encastrement dans le meuble
haut
Respecter les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le meuble haut.
17.6 Préparer le meuble haut
1.
Déterminer l'épaisseur de la paroi du meuble.
Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque:La valeur x correspond à la distance
entre le bord inférieur de la tôle de raccordement et
le plancher du meuble d'encastrement.
Visser le tôle de raccordement sur le meuble haut.
17.4 Meuble d'encastrement
Vous trouverez ici des conseils pour une installation en
toute sécurité.
ATTENTION!
Des copeaux sont susceptibles de gêner le fonctionnement des composants électriques.
▶
Réaliser des travaux de découpe sur le meuble
avant la mise en place de l'appareil.
▶
Éliminer les copeaux.
¡ La hauteur d'encastrement minimale est de
850mm.
¡ Le placard d'encastrement doit être sans paroi der-
rière l'appareil.
¡ Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration
ne peuvent pas être recouverts.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures jusqu'à 90°C, la façade des meubles
adjacents jusqu'à 65°C.
Et respecter la valeur x déterminée.
17.7 Cotes d'encombrement dans le placard
vertical
Respectez les cotes d'encastrement et les distances
de sécurité dans le placard vertical.
51
Page 52
fr Instructions de montage
17.8 Préparer le placard vertical
1.
Déterminer l'épaisseur de la paroi du meuble.
Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque:La valeur x correspond à la distance
entre le bord inférieur de la tôle de raccordement et
le plancher du meuble d'encastrement.
Visser la tôle de raccordement sur le placard vertical.
Et respecter la valeur x déterminée.
3.
Visser la vis intermédiaire sur le fond du microondes.
4.
Desserrer les 2 vis extérieurs au fond du microondes.
17.9 Préparer l‘appareil
Vous devez préparer votre appareil si vous l'encastrez
dans un placard vertical.
1.
Dévisser la vis intermédiaire sur le fond du microondes.
2.
Retirer le cache du fond du micro-ondes.
5.
Fixer le cadre encastrable sur le fond du microondes avec les deux vis extérieures.
6.
Fixer les 4 pieds au fond du micro-ondes.
52
Page 53
17.10 Installer l'appareil
=
=
1.
Fixer les écarteurs selon l'épaisseur de paroi sur
l'appareil.
2.
Remarque:
Ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation
secteur.
Instructions de montage fr
4.
Vérifier la distance par rapport aux appareils adjacents.
La distance par rapports aux appareils adjacents
doit d'être d'au moins 3mm.
5.
Retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs
du compartiment de cuisson et sur la porte.
Insérer l'appareil dans le meuble et le pousser vers
la droite.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impiego di spine deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul
livello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN
55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto
del Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa
che le microonde vengono generate ai fini del
riscaldamento di alimenti. Classe B indica che
l'apparecchio è adatto all'uso in ambito domestico.
17ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO .....................76
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per
il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di
cottura possono incendiarsi.
▶
Non riporre mai oggetti infiammabili all'interno del vano di cottura.
54
Page 55
▶
Se si riscontra del fumo, spegnere l'apparecchio o staccare la presa e mantenere lo
sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti.
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto
possono prendere fuoco.
▶
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare
lo sporco più grossolano dal vano cottura,
dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
Il surriscaldamento può causare un incendio.
▶
Non montare mai l'apparecchio dietro a
uno sportello decorativo o a uno sportello
del mobile.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti
con cui si può entrare a contatto si surriscaldano.
▶
È necessario prestare attenzione per evita-
re di toccare gli elementi riscaldanti.
▶
Tenere lontano i bambini di età inferiore a
8 anni.
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
▶
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo potrebbero prendere fuoco.
▶
Utilizzare esclusivamente piccole quantità
di bevande ad alta gradazione alcolica nel-
le pietanze.
▶
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde.
▶
Non toccare mai le parti roventi.
▶
Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe fuoriuscire del vapore caldo. A certe temperature il vapore non è visibile.
▶
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
▶
Tenere lontano i bambini.
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo può causare la formazione di vapore.
▶
Non versare mai acqua nel vano cottura
caldo.
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potrebbe rompersi.
▶
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia
del vetro dello sportello dell'apparecchio,
poiché possono graffiare la superficie.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'apparecchio le cerniere si muovono e possono
bloccarsi.
▶
Non toccare mai la zona delle cerniere.
Rotture, scheggiature o crepe sul piatto girevole in vetro sono pericolose.
▶
Non urtare mai con oggetti duri contro il
piatto girevole.
▶
Trattare con attenzione il piatto girevole.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di ali-
mentazione di questo apparecchio subisce
danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da
persona in possesso di simile qualifica.
Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete costituisce un pericolo.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con fonti di calore o
parti dell'apparecchio calde.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento
alla rete a contatto con spigoli vivi.
▶
Non piegare, schiacciare o modificare mai
il cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
▶
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
▶
Non utilizzare mai un apparecchio con la
superficie danneggiata.
55
Page 56
it Sicurezza
▶
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 69
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
▶
Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
▶
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
1.5 Microonde
Osservare le presenti istruzioni di sicurezza
durante l'utilizzo del microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pericoloso e può causare danni. Ad esempio
pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o
legumi riscaldati possono incendiarsi anche
dopo alcune ore.
▶
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
▶
Non riscaldare pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, pan-
ni umidi e simili con l'apparecchio.
▶
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
Gli alimenti possono prendere fuoco.
▶
Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche.
▶
Gli alimenti all'interno di contenitori in pla-
stica, carta o altri materiali infiammabili de-
vono essere tenuti sempre sotto sorveglian-
za.
▶
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
▶
Non essiccare mai gli alimenti con la fun-
zione microonde.
▶
Non scongelare o riscaldare troppo a lun-
go o a una potenza microonde eccessiva
gli alimenti a basso contenuto d'acqua, co-
me ad es. il pane.
L'olio può prendere fuoco.
▶
Non utilizzare mai la funzione microonde
per far scaldare soltanto dell'olio.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiusi possono esplodere.
▶
Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono
scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
▶
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le uova sode.
▶
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
▶
In caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo.
▶
In caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Il calore degli alimenti per neonati non si distribuisce in modo uniforme.
▶
Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio.
▶
Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la.
▶
Una volta terminata la fase di riscaldamen-
to, scuotere o mescolare sempre con cura.
▶
Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino.
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi.
▶
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori dal vano di cottu-
ra.
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria possono esplodere.
▶
Osservare sempre le istruzioni riportate sul-
la confezione.
▶
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le pietanze dal vano di cottura.
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde.
▶
Non toccare mai le parti ad alta temperatu-
ra.
▶
Tenere lontano i bambini.
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pericoloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni
56
Page 57
Prevenzione di danni materiali it
umidi e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
▶
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
▶
Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili con l'apparecchio.
▶
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In
altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche
bollicine di vapore. Anche un urto leggero del
recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
▶
Quando si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori possono nascondersi
cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido
in queste cavità, la stoviglia si può spaccare.
▶
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Stoviglie e recipienti in metallo o con guarnizioni in metallo possono causare la formazione di scintille, in caso di funzionamento esclusivamente a microonde. L'apparecchio viene
danneggiato.
▶
In caso di funzionamento esclusivamente a
microonde non utilizzare mai recipienti in
metallo.
▶
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde oppure usare il microonde in
combinazione con un tipo di riscaldamento.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
▶
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni
alla salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie dell'apparecchio può danneggiarsi. Si potrebbe originare dell'energia a microonde.
▶
Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuovere sempre i residui delle pietanze.
▶
Tenere sempre puliti vano cottura, sportello
e fermasportello.
Se lo sportello del vano cottura è danneggiato
si potrebbe originare dell'energia a microonde.
▶
Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura o l'intelaiatura in pla-
stica dello sportello sono danneggiati.
▶
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Negli apparecchi senza rivestimento esterno
fuoriesce l'energia microonde.
▶
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
▶
In caso di lavori di manutenzione o ripara-
zione contattare il servizio assistenza clien-
ti.
2 Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
ATTENZIONE!
La presenza di acqua nel vano cottura caldo può causare la formazione di vapore. A causa della variazione
di temperatura possono verificarsi danni.
▶
Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tempo causa corrosione.
▶
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa.
▶
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
▶
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cot-
tura.
Con il passare del tempo, raffreddare tenendo lo spor-
tello dell'apparecchio aperto danneggia i mobili adiacenti.
▶
Dopo il funzionamento ad alte temperatura, il raf-
freddamento del vano cottura deve avvenire esclusi-
vamente con lo sportello chiuso.
▶
Controllare che nulla resti incastrato nello sportello
dell'apparecchio.
57
Page 58
it Tutela dell'ambiente e risparmio
▶
Solo dopo un funzionamento con molta umidità, lasciare aperto il vano cottura per farlo asciugare.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se utilizzato come superficie d'appoggio o per sedersi.
▶
Non appoggiarsi allo sportello dell'apparecchio, né
sedervisi sopra o appendervisi.
2.2 Microonde
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del
microonde.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono provocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa
della formazione di scintille.
▶
Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'interno del vano cottura comporta un sovraccarico.
▶
Non avviare mai il forno a microonde senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata può comportare danni al
vano cottura.
▶
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare
l'apparecchio per alcuni minuti.
▶
Non impostare mai una potenza del microonde troppo elevata.
▶
Utilizzare al massimo 600watt.
▶
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro.
Rimuovendo la copertura, l'alimentazione a microonde
viene danneggiata.
▶
Non rimuovere mai la copertura dell'alimentazione a
microonde all'interno del vano cottura.
La rimozione della pellicola trasparente della parte interna dello sportello danneggia lo sportello dell'apparecchio.
▶
Non rimuovere mai la pellicola trasparente della parte interna dello sportello.
La penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio
può danneggiare il sistema di azionamento del piatto
girevole.
▶
Controllare il processo di cottura.
▶
Inizialmente utilizzare un tempo di cottura ridotto
che, se necessario, può essere prolungato.
▶
Non utilizzare mai l'apparecchio senza piatto girevole.
Le stoviglie non adatte possono causare danni all'apparecchio.
▶
Con l'utilizzo del grill, della modalità combinata dei
microonde o dell'aria calda, utilizzare solo stoviglie
resistenti alle alte temperature.
3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Aprire il meno possibile lo sportello dell'apparecchio.
La temperatura all'interno del vano cottura viene
¡
mantenuta e un riscaldamento successivo dell'apparecchio non è necessario.
Nascondere l'ora nella modalità stand-by.
L'apparecchio risparmia energia in modalità stand-
¡
by.
58
Page 59
4 Conoscere l'apparecchio
1
2
54
3
1
2
3
4
4.1 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le
funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato di esercizio.
Nota:I particolari illustrati nell'immagine possono variare In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
Conoscere l'apparecchio it
Apertura dello sportello automati-caAprire automaticamente lo sportello.
Campi touchSelezionare le funzioni.
Selettore girevoleImpostare l'ora, la durata o il programma automatico.
DisplayVisualizzare l'ora o la durata.
Campi touch
I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per selezionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
90-800Selezionare la potenza microonde in
Watt.
Selezionare il programma automatico.
Scegliere il peso nei programmi.
Selezionare il grill.
Impostare o visualizzare l'ora.
Avviare il funzionamento.
59
Page 60
it Accessori
Selezionare Memory.
Arrestare o sospendere il funziona-
mento.
Aprire lo sportello dell'apparecchio.
Selettore girevole
Con il selettore girevole modificare i parametri di impostazione che mostra il display.
Il selettore è una manopola a scomparsa. Per estrarre
o inserire il selettore girevole, premerlo.
Apertura dello sportello automatica
Se si aziona l'apertura dello sportello automatica, lo
sportello dell'apparecchio si apre inaspettatamente. È
possibile aprire completamente a mano lo sportello
dell'apparecchio.
Note
¡ In caso di interruzione di corrente l'apertura automa-
tica dello sportello non funziona. È possibile aprire
manualmente lo sportello.
¡ Se durante il funzionamento viene aperto lo sportel-
lo dell'apparecchio, il funzionamento si arresta immediatamente.
¡ Se si chiude lo sportello, l'apparecchio non riprende
automaticamente a funzionare. Si deve avviare il
funzionamento.
¡ Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
4.2 Tipi di riscaldamento
Qui si trova una panoramica dei tipi di riscaldamento. Vengono forniti consigli sull'utilizzo dei tipi di riscaldamento.
SimboloNomeUtilizzo
90-800MicroondeScongelare, cuocere o riscaldare le pietanze e i liquidi.
Grill¡ Grigliare alimenti sottili, quali ad es. bistecche, salsicce o toast.
¡ Gratinare le pietanze.
Modalità combinata
microonde
¡ Cuocere al forno sformati e gratin.
¡ Dorare le pietanze.
4.3 Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando necessario.
Con la cottura al microonde, il vano cottura resta freddo. Tuttavia, la ventola di raffreddamento entra in funzione
Nota:e può continuare a funzionare anche in seguito
allo spegnimento dell'apparecchio stesso.
5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.
AccessoriUtilizzo
Griglia¡ Griglia per la cottura
arrosto e al grill
¡ Griglia come superficie
d'appoggio per la stoviglia
4.4 Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello
dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di condensa. Questo è un fenomeno normale che non compromette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una
volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
60
Page 61
6 Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo it
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
6.1 Procedura per la prima messa in
funzione
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
Nota:Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a
seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un segnale acustico e sul display compaiono più zeri. Possono trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso
un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere .
a Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere .
6.2 Riscaldamento del vano cottura
1.
Premere .
a La spia su si accende e il display mostra 10:00
min.
2.
Premere .
3.
Quando il vano cottura è raffreddato pulire le superfici lisce con una soluzione di lavaggio e con un
panno spugna.
6.3 Pulizia degli accessori
▶
Pulire bene gli accessori con una soluzione di la-
vaggio e con un panno spugna.
6.4 Collocazione dei piatto girevole
Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto girevole inserito.
1.
Disporre l'anello nell'incavo del vano di cottura.
2.
Incastrare il piatto girevole nell'elemento di tra-
smissione che si trova al centro del fondo del va-
no di cottura.
3.
Verificare sempre che il piatto girevole sia posizio-
nato in modo corretto.
Nota:Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso
sinistra.
7 Comandi di base
7.1 Potenze microonde
Qui è possibile trovare una panoramica delle potenze
microonde e il relativo utilizzo.
Potenza microonde
in Watt
90Scongelare le pietanze delica-
180Scongelare e continuare la cot-
360Cuocere la carne e il pesce e
600Riscaldare e cuocere le pietan-
800Riscaldare i liquidi.
Nota:
È possibile impostare le potenze microonde per una
determinata durata:
¡ 800W per 30minuti
¡ 600W per 60minuti
¡ 90W, 180W e 360W per 99minuti
Utilizzo
te.
tura delle pietanze.
riscaldare cibi delicati.
ze.
7.2 Stoviglie e accessori adatti al microonde
Per riscaldare uniformemente le pietanze e non danneggiare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori
adatti.
Nota:Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde,
osservare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, eseguire un test per la stoviglia.
Adatto al microonde
Accessori e stoviglieSpiegazione
Stoviglia di materiale resistente al calore e adatto
all'uso nel microonde:
¡ vetro
¡ vetroceramica
¡ porcellana
¡ plastica resistente alle
alte temperature
¡ ceramica completa-
mente invetriata senza
crepe
Posate di metalloNota:Per evitare un ritar-
Questi materiali sono permeabili alle microonde.
Le microonde non danneggiano le stoviglie refrattarie.
do di ebollizione, si possono utilizzare posate di
metallo, ad esempio un
cucchiaio nel bicchiere.
61
Page 62
it Comandi di base
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
Non adatto al microonde
Accessori e stoviglieSpiegazione
Stoviglia in metalloIl metallo non è permeabi-
le alle microonde. Le pietanze non si riscaldano.
Stoviglie con decorazioni
dorate o argentate
Le microonde possono
danneggiare le decorazioni dorate o argentate.
Consiglio:Utilizzare le
stoviglie esclusivamente
nel caso in cui il costruttore garantisce che sono
adatte all'uso nel forno a
microonde.
7.3 Test di compatibilità delle stoviglie con
il microonde
Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compatibile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio
nel funzionamento a microonde senza pietanze soltanto durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde.
▶
Non toccare mai le parti roventi.
▶
Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza microonde per ½ - 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento.
4.
Verificare più volte la stoviglia:
– se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
– Se è calda o sono presenti scintille, interrompere
il test. La stoviglia non è adatta al microonde.
7.4 Impostazione microonde
ATTENZIONE!
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'interno del vano cottura comporta un sovraccarico.
▶
Non avviare mai il forno a microonde senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Consiglio:Per sfruttare in maniera ottimale l'apparecchio, regolarsi in base alle indicazioni riportate nelle impostazioni consigliate.
→"Funziona così", Pagina 70
1.
Osservare le istruzioni di sicurezza. →Pagina 56
2.
Rispettare le avvertenze per evitare danni materiali.
→Pagina 58
3.
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli
accessori adatti all'utilizzo nel microonde. →Pagina
61
4.
Con i tasti impostare la potenza microonde desiderata.
5.
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
Nota:Se durante il funzionamento lo sportello del vano
cottura viene aperto, il microonde interrompe il funzionamento e arresta lo scorrere del tempo impostato. Se
si chiude lo sportello del vano cottura, l'apparecchio riprende automaticamente a funzionare.
7.5 Modifica della durata
È possibile modificare la durata in qualunque momento.
▶
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
7.6 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
62
7.7 Interruzione del funzionamento
▶
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
Page 63
8 Grill
Grill it
Con il grill è possibile far dorare o arrostire le pietanze.
È possibile utilizzare la funzione grill da sola o combinata con la funzione microonde.
8.1 Impostazione del grill
1.
Premere .
a La spia su si accende e il display mostra 10:00
min.
2.
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
8.2 Modifica della durata
È possibile modificare la durata in qualunque momento.
▶
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
8.3 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
8.4 Interruzione del funzionamento
▶
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
8.5 MicroCombi
Per ridurre la durata di cottura, è possibile utilizzare il
grill in combinazione con microonde.
Impostazione della funzione MicroCombi
1.
Premere il tasto corrispondente alla potenza mi-
croonde 90, 180 o 360.
a Si accende la spia sopra il tasto premuto e il display
mostra 1:00 min.
2.
Premere .
3.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.
Nota:Se durante il funzionamento lo sportello del vano
cottura viene aperto, il microonde interrompe il funzionamento e arresta lo scorrere del tempo impostato. Se
si chiude lo sportello del vano cottura, l'apparecchio riprende automaticamente a funzionare.
9 Memory
Con la funzione Memory è possibile memorizzare l'impostazione per una pietanza e richiamarla ogni volta
che lo si desidera.
Consiglio:Se si prepara spesso una pietanza, utilizzare la funzione Memory.
9.1 Memorizzazione della funzione Memory
Nota:
¡ Non è possibile memorizzare più potenza microon-
de una di seguito all'altra.
¡ Non è possibile memorizzare alcun programma au-
tomatico.
1.
Premere .
a La spia su si accende.
2.
Con i tasti impostare la potenza microonde desiderata.
a Si accende la spia sopra il tasto e sul display com-
pare 1:00 min.
3.
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
4.
Se necessario selezionare una delle opzioni:
‒ per memorizzare la funzione Memory e avviarla
immediatamente, premere ;
‒ per memorizzare la funzione Memory senza av-
viarla, premere .
a Se l'apparecchio non si avvia, sul display compare
l'ora e l'apparecchio memorizza l'impostazione.
9.2 Avvio della funzione Memory
Il programma memorizzato può essere avviato molto
semplicemente. Inserire la pietanza nell'apparecchio e
chiudere lo sportello dell'apparecchio.
1.
Premere .
a Le impostazioni memorizzate vengono in questo
modo visualizzate.
2.
Premere .
9.3 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
9.4 Interruzione del funzionamento
▶
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
63
Page 64
it Programmi
10 Programmi
I programmi forniscono supporto durante la preparazione di diverse pietanze e selezionano in automatico le
impostazioni ottimali.
10.1 Impostazione del programma
1.
Selezionare il programma.
2.
Premere finché il display non mostra il numero di
programma desiderato.
a La spia su si accende.
3.
Premere .
a La spia dell'indicatore sopra si accende e sul di-
splay compare il peso consigliato.
4.
Impostare il peso servendosi del selettore.
Se non è possibile inserire il peso esatto, arroton-
darlo per eccesso o per difetto.
5.
Per avviare il funzionamento, premere .
a Viene visualizzato lo scorrere della durata.
6.
Se durante il programma viene emesso un segnale
acustico, aprire lo sportello dell'apparecchio.
‒ Tagliare a pezzi la pietanza, mescolare o girare.
‒ Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
‒ Premere .
10.2 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
10.3 Interruzione del funzionamento
▶
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
10.4 Scongelamento con i programmi automatici
Con i 4 programmi di scongelamento è possibile scongelare carne, pollame e pane.
ProgrammaPietanzaStoviglieIntervallo di peso in kg
P01Carne tritatasenza coperchio0,20-1,00
P02Pezzi di carnesenza coperchio0,20-1,00
P03Pollo, porzioni di pollosenza coperchio0,40-1,80
P04Panesenza coperchio0,20-1,00
5.
Scongelamento delle pietanze con i programmi
automatici
1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio.
Utilizzare gli alimenti che vengono conservati a
-18°C, in piano e già divisi in porzioni.
2.
Pesare gli alimenti.
Il peso è necessario per impostare il programma.
3.
Disporre l'alimento in una stoviglia bassa, adatta al
forno a microonde, come ad es. esempio un piatto
in vetro o porcellana.
Non chiudere con un coperchio.
4.
Impostare il programma. →Pagina 64
Nota:Se si scongelare la carne o il pollame, fuoriesce del liquido.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido
che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in
alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
6.
Le fettine sottili e la carne tritata devono essere separate l'una dall'altra prima del tempo di riposo.
7.
Dopo lo scongelamento, lasciar riposare il cibo per
altri 10- 30 minuti affinché la temperatura si stabilizzi.
I pezzi di carne grossi necessitano di un tempo di riposo più lungo rispetto a quelli di piccole dimensioni. Una volta fatto riposare il pollame è possibile
estrarre le interiora.
8.
È possibile procedere alla preparazione degli alimenti, anche qualora i pezzi di carne più spessi siano rimasti congelati nella parte centrale.
10.5 Cottura con i programmi automatici
Con i 3 programmi di cottura è possibile cuocere riso, patate o verdure.
Programma PietanzaStoviglieIntervallo di
peso in kg
P05Risocon coper-
chio
0,05-0,20¡ Per il riso, utilizzare una stoviglia grande e alta.
Avvertenza
¡ Non utilizzare riso da cuocere negli appositi sacchetti.
¡ Ogni 100 g di riso, aggiungere il doppio o il triplo del-
la quantità di acqua.
64
Page 65
Impostazioni di base it
Programma PietanzaStoviglieIntervallo di
peso in kg
P06Patatecon coper-
chio
P07Verduracon coper-
chio
0,15-1,00¡ Per lessare le patate, tagliarle a piccoli pezzi di di-
0,15-1,00¡ Pesare le verdure fresche e pulite.
Cottura delle pietanze con i programmi
automatici
1.
Pesare gli alimenti.
Il peso è necessario per impostare il programma.
2.
Disporre l'alimento in una stoviglia adatta al forno a
microonde e chiudere con un coperchio.
3.
Aggiungere la quantità d'acqua indicata sulla confezione.
Avvertenza
mensioni uguali.
¡ Per ogni 100 g di patate, aggiungere un cucchiaio di
acqua e un po' di sale.
¡ Tagliarle in piccoli pezzi di dimensioni uguali.
¡ Ogni 100 g di verdure aggiungere un cucchiaio di ac-
qua.
4.
Impostare il programma. →Pagina 64
5.
Al termine del programma, mescolare il cibo ancora
una volta.
6.
Lasciar riposare il cibo per altri 5- 10 minuti affinché
la temperatura si stabilizzi.
I risultati della cottura dipendono dalla qualità e dal-
le caratteristiche degli alimenti.
10.6 Programma di cottura combinato
Con il programma di cottura combinato vengono combinati microonde e grill.
ProgrammaPietanzaStoviglieIntervallo di peso in kg
P08Sformato surgelato, spessore fino a
3cm
Cottura di pietanze con il programma di cottura
combinato
1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio.
2.
Pesare gli alimenti.
Il peso è necessario per impostare il programma.
senza coperchio0,40-0,90
3.
Disporre gli alimenti in una stoviglia refrattaria, adat-
ta al microonde e non troppo grande.
4.
Impostare il programma. →Pagina 64
5.
Al termine del programma, lasciar riposare il cibo
ancora per 5-10 minuti affinché la temperatura si
stabilizzi.
11 Impostazioni di base
È possibile regolare l'apparecchio in base alle proprie esigenze.
11.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base
dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
ImpostazioneSelezione Significato
Tono tasti
Tono tastiDisattivare il tono tasti.
Modalità demo Attivare o disattivare la modalità demo.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
1
Attivare il tono tasti.
Nota:Il tono tasti resta attivo per e .
Nota:L'apparecchio è spento. È possibile utilizzare i tasti e l'indicatore; i tasti
non funzionano. La modalità demo è utile principalmente per i rivenditori.
11.2 Modifica impostazione di base
Requisito:L'apparecchio è spento.
1.
Tenere premuto e per alcuni secondi.
a Il display indica la prima impostazione di base.
2.
Premere .
a Sul display lampeggia il valore attuale.
3.
Impostare il valore desiderato servendosi del selet-
tore.
65
Page 66
it Pulizia e cura
4.
Premere .
a L'apparecchio acquisisce l'impostazione.
5.
Premere .
Consiglio:L'impostazione può essere modificata in
qualunque momento.
11.3 Modifica della durata del segnale
Quando l'apparecchio si spegne viene emesso un segnale acustico. È possibile modificare la durata del segnale.
▶
Tenere premuto per ca. 6 secondi.
a La durata del segnale si alterna tra breve e lunga.
a L'apparecchio acquisisce la durata del segnale e
mostra l'ora.
11.4 Impostazione dell'ora
Nota:Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a
seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un segnale acustico e sul display compaiono più zeri. Possono trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso
un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere .
a Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere .
11.5 Come nascondere l'ora
È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il consumo in stand-by dell'apparecchio.
1.
Premere .
2.
Premere .
Per nascondere nuovamente l'ora, premere di nuo-
vo .
12 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
12.1 Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o
idropulitrici.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le superfici dell'apparecchio.
▶
Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
▶
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol,
▶
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
▶
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a caldo.
▶
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle
indicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
▶
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di
utilizzarli.
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole
istruzioni di pulizia.
12.2 Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si
può entrare a contatto si surriscaldano.
▶
È necessario prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
▶
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
▶
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potrebbe rompersi.
▶
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschietti in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello
sportello dell'apparecchio, poiché possono graffiare
la superficie.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
‒ pulire i componenti dell'apparecchio con soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
‒ Asciugare con un panno morbido.
66
Page 67
Pulizia e cura it
12.3 Pulizia del vano cottura
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cottura.
▶
Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti
per forno aggressivi o abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire con una soluzione di lavaggio calda o acqua
e aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare
un detergente per forno.
Utilizzare il detergente per forno soltanto nel vano
cottura freddo.
Consiglio:Per eliminare odori indesiderati, riscaldare una tazza di acqua con un paio di gocce di succo di limone per 1-2 minuti alla potenza microonde
massima. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel raggiungimento del
punto di ebollizione.
4.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
5.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
Pulizia del piatto girevole
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Rimuovere il piatto girevole.
3.
Pulire il piatto girevole con la soluzione di calda e
un panno spugna.
4.
Asciugare con un panno morbido.
5.
Inserire nuovamente il piatto girevole.
Verificare sempre che il piatto girevole sia posizio-
nato in modo corretto.
12.4 Pulizia del lato frontale
dell'apparecchio
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte
frontale dell'apparecchio.
▶
Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro,
né raschietti per metallo né raschietti per vetro.
▶
Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in acciaio inox, togliere subito le macchie di calcare,
grasso, amido e albume.
▶
In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti
specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una soluzione di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota:Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali
quali vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido sul lato frontale dell'apparecchio in acciaio inox.
I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il
servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.
12.5 Pulizia del pannello di comando
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello
di comando.
▶
Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in mi-
crofibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
12.6 Pulizia degli accessori
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno
spugna umido e una soluzione di lavaggio calda.
3.
Pulire gli accessori con una soluzione di lavaggio
calda e con un panno spugna o una spazzola.
4.
Lavare la griglia in lavastoviglie oppure utilizzare un
detergente per acciaio inox.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
d'acciaio o un detergente per forno.
5.
Asciugare con un panno morbido.
12.7 Pulizia dei pannelli dello sportello
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli
dello sportello.
▶
Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la
pulizia. →Pagina 66
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spu-
gna umido e un detergente per vetri.
Nota:Eventuali ombreggiature sui pannelli dello
sportello, simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.
12.8 Supporto per pulizia
Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla pulizia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia
ammorbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di
lavaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più facilmente.
Impostazione del supporto per pulizia
1.
Aggiungere qualche goccia di detersivo in una taz-
za d'acqua.
2.
Mettere un cucchiaio nella tazza per evitare ritardi
nel raggiungimento del punto di ebollizione.
3.
Collocare la tazza al centro del vano cottura.
4.
Impostare la potenza del microonde a 600 W.
5.
Impostare la durata su 3 minuti.
6.
Premere .
a Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
7.
Una volta trascorso il tempo impostato, lasciare
chiuso lo sportello per altri 3 minuti.
8.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
9.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
67
Page 68
it Sistemazione guasti
13 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione
di questo apparecchio subisce danni deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
13.1 Anomalie di funzionamento
AnomaliaCausa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.La spina non è inserita nella rete elettrica.
▶
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile è difettoso.
▶
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
▶
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino
correttamente.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Comunicare il messaggio d'errore esatto.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 69
Lo sportello non è completamente chiuso.
▶
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo
estraneo.
Le pietanze si riscaldano più lentamente del solito.
Il piatto girevole striscia o gratta.È presente sporcizia o un corpo estraneo nell'area di azionamento del piatto ro-
Il funzionamento a microonde si
interrompe.
L'apparecchio non è in funzione.
Sul display compare una durata.
Sull'indicatore lampeggiano tre
zeri.
La potenza microonde è impostata troppo bassa.
▶
Impostare una potenza microonde più alta. →Pagina 62
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità maggiore del solito.
▶
Impostare una durata più lunga.
Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze sono più fredde del solito.
▶
Girare le pietanze o mescolarle di tanto in tanto.
tante.
▶
Pulire l'anello e l'incavo del vano di cottura.
L'apparecchio presenta un guasto.
▶
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Il campo di regolazione è stato azionato inavvertitamente.
▶
Premere .
Non è stato premuto dopo aver effettuato la regolazione.
→"Procedura per la prima messa in funzione", Pagina 61
68
Page 69
AnomaliaCausa e ricerca guasti
Sull'indicatore viene visualizzato.Modalità demo attivata.
Smaltimento it
Sul display compare il messaggio .
Errore nel sistema di apertura dello sportello automatico.
1.
Spegnere l'apparecchio.
2.
Attendere 10minuti.
3.
Accendere dinuovo l’apparecchio.
▶
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
14 Smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smaltimento degli apparecchi dismessi.
14.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette direcuperare materie prime preziose.
▶
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
15 Servizio di assistenza clienti
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
In caso di domande sull'applicazione, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio
deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
15.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
69
Page 70
it Funziona così
16 Funziona così
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli accessori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Abbiamo adattato i suggerimenti in modo ottimale all'apparecchio.
16.1 Il miglior modo di procedere
Qui viene riportato come procedere passaggio dopo
passaggio per riuscire ad utilizzare al meglio le impostazioni consigliate. Vengono forniti dati per molte pietanze con informazioni e consigli, come impostare e
utilizzare al meglio l'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie
possono surriscaldarsi.
▶
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Nota:I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono valori indicativi che dipendono dalla qualità e
dalle caratteristiche degli alimenti.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano di cottura le
stoviglie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza dalle impostazioni consigliate.
3.
Mettere le pietanze in una stoviglia adatta.
→"Stoviglie e accessori adatti al microonde",
Pagina 61
4.
Posizionare la stoviglia sul piatto girevole.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Nelle impostazioni consigliate sono spesso indicati
intervalli di tempo. Impostare prima una durata più
breve. Se necessario, prolungare la durata. Se nelle
tabelle sono indicate 2 potenze microonde e durate,
prima impostare la prima potenza microonde e la
durata e, una volta emesso il segnale acustico, la
seconda potenza e durata.
Consiglio:Se si desidera preparare quantità che si discostano da quanto riportato nelle tabelle, per una
quantità doppia impostare circa una durata raddoppiata.
16.2 Consigli per lo scongelamento e del
riscaldamento
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento e di riscaldamento.
RichiestaConsiglio
Al termine della durata
impostata, la pietanza dovrebbe essere scongelata, calda o cotta.
Impostare una durata
maggiore. Grandi quantità
e alimenti più spessi necessitano di tempi più lunghi.
RichiestaConsiglio
Al termine della durata
impostata il cibo si è surriscaldato ai bordi e la
parte centrale non è ancora pronta.
Dopo lo scongelamento il
nucleo centrale del pollame o della carne è ancora surgelato.
La pietanza non deve essere troppo asciutta.
¡ Girare di tanto in tanto
la pietanza.
¡ Impostare una potenza
microonde inferiore e
una durata maggiore.
¡ Impostare una potenza
del microonde più bassa.
¡ Girare più volte l'ali-
mento da scongelare
se la quantità è elevata.
¡ Impostare una potenza
del microonde più bassa.
¡ Impostare una durata
più breve.
¡ Coprire la pietanza.
¡ Aggiungere più liqui-
do.
16.3 Scongelamento
Scongelare le pietanze surgelate con l'apparecchio.
Scongelamento delle pietanze
1.
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore
aperto sul piatto girevole.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti
grasse dell'arrosto, possono essere coperte con
pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la pellicola entri in contatto con le pareti interne del vano
di cottura.
2.
Avviare il funzionamento.
Trascorsa la metà del tempo di scongelamento, è
possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
3.
Nota:Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie-
sce del liquido.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido
che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in
alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
4.
Girare o mescolare gli alimenti una o due volte.
Girare più volte le porzioni di maggiori dimensioni.
5.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-20
minuti a temperatura ambiente in modo da stabilizzare la temperatura.
Nel caso di pollame è possibile estrarre le interiora.
La carne può essere preparata anche se il nucleo
centrale non è ancora del tutto scongelato.
70
Page 71
Scongelamento con il microonde
Osservare le impostazioni consigliate per scongelare cibi surgelati con il microonde.
Funziona così it
PietanzaPeso in gPotenza microonde
Durata in min.
in W
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o
senza osso
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o
senza osso
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o
senza osso
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
Carne tritata, mista
Carne tritata, mista
Carne tritata, mista
Pollame o pezzi di pollo
Pollame o pezzi di pollo
Filetto, cotoletta o fette di pesce
2, 3
2, 3
2, 3
5
5
5
8001. 180
2. 90
10001. 180
2. 90
15001. 180
2. 90
2001. 180
2. 90
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 2
2. 4-6
1. 5
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
2009010
5001. 180
2. 90
8001. 180
2. 90
6001. 180
2. 90
12001. 180
2. 90
4001. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
1. 8
2. 10-20
1. 8
2. 10-20
1. 15
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1
1
1
4
4
4
Verdure, ad es. piselli30018010-15
Frutta, ad es. lamponi
Frutta, ad es. lamponi
Sciogliere il burro
Sciogliere il burro
Pane, intero5001. 180
Pane, intero10001. 180
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
1
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
2
Surgelare le pietanze in posizione piana.
3
Rimuovere la carne già scongelata.
4
Girare ripetutamente la pietanza.
5
Separare le parti scongelate.
6
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
7
Rimuovere completamente la confezione.
8
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
9
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
5
5
7
7
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
8, 9
5009010-15
7501. 180
2. 90
2. 90
8
8
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
2. 10-20
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
6
71
Page 72
it Funziona così
16.4 Riscaldamento
Con l'apparecchio è possibile riscaldare le pietanze.
Riscaldamento delle pietanze
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie
possono surriscaldarsi.
▶
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente può causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
▶
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di ebollizione.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
1.
Togliere i piatti pronti dalla confezione e collocare la
pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
2.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano.
3.
Coprire le pietanze con un coperchio adatto, un
piatto o una speciale pellicola adatta al microonde.
4.
Avviare il funzionamento.
5.
Di tanto in tanto mescolare o girare più volte le pietanze.
I diversi componenti delle pietanze si scaldano in
tempi diversi.
6.
Controllare la temperatura.
7.
Lasciare riposare il cibo riscaldato per 2-5 minuti a
temperatura ambiente in modo da stabilizzare la
temperatura.
Riscaldamento delle pietanze surgelate con il microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare cibi surgelati con il microonde.
PietanzaPeso in gPotenza microonde
in W
Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
300-4006008-11
ponenti
Minestra4006008-10
Minestrone50060010-13
Fette o pezzetti di carne con sugo, ad es. gu-
50060012-17
lasch
Sformati, ad es. lasagne, cannelloni45060010-15
Contorni, ad es. riso, pasta
Contorni, ad es. riso, pasta
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote
Spinaci con panna
1
Separare i pezzi di carne girandoli.
2
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
3
Versare dell'acqua nella stoviglia fino a coprirne il fondo.
Riscaldare gli alimenti per la prima infanzia senza tettarella o coperchio.
5
Una volta terminato il riscaldamento, scuotere sempre con cura.
6
Controllare assolutamente la temperatura.
7
Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
8
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
8
8
150g6002-3
300g6003-5
2, 3
2, 3
5, 6
5, 6
16.5 Cottura
Con l'apparecchio è possibile cuocere le pietanze.
Cottura delle pietanze
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie
possono surriscaldarsi.
▶
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle dimensioni del vano cottura e che il piatto girevole possa
ruotare senza ostacoli.
– Per arrostire utilizzare sempre teglie alte.
– Per sformati e gratin, utilizzare una stoviglia gran-
de e piana.
2.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano.
Cottura con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
PietanzaQuantitàAccessoriPotenza
microonde in W
Pollo intero, fresco
senza interiora
1
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
1200gStoviglia con
coperchio
600-25-30Girare trascorsa metà del
3.
Con la cottura con il microonde coprire le pietanze
con un coperchio adatto, un piatto o una speciale
pellicola per microonde.
‒ Mentre si griglia, non coprire le pietanze.
‒ Con la combinazione di microonde e grill, non
coprire le pietanze.
4.
Posizionare la stoviglia sul piatto girevole.
‒ Con il grill, non collocare la griglia sul piatto gire-
vole. Non preriscaldare.
5.
Avviare il funzionamento.
6.
Lasciare riposare il cibo riscaldato per 2-5 minuti a
temperatura ambiente in modo da stabilizzare la
temperatura.
‒ Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare an-
cora per 5-10 minuti.
‒ Lasciare riposare gli sformati e i gratin ad appa-
recchio spento per 5 minuti.
Consiglio:Per gli spiedini di pesce o di verdure, utilizzare sempre spiedini in legno.
Tipo di riscalda-
Durata in
min.
Avvertenza
mento
tempo impostato.
73
Page 74
it Funziona così
PietanzaQuantitàAccessoriPotenza
microonde in W
Porzioni di pollo, ad
es. quarti di pollo
800gStoviglia senza
coperchio
36030-40Infornare con la parte della
+
Tipo di riscaldamento
Durata in
min.
Avvertenza
pelle rivolta verso l'alto.
Non girare la pietanza.
Griglia
Alette di pollo marinate, surgelate
800gStoviglia senza
coperchio
36015-25Non girare la pietanza.
+
Griglia
Carne di maiale senza cotenna ad es.
750gStoviglia senza
coperchio
36040-50Girare la pietanza 1 o 2
volte.
collo
Fette di pancettaca.8fette Griglia18010-15Polpettone750gStoviglia senza
coperchio
1. 600
2. 360
1. -
2.
1. 20-25
2. 25-35
Cuocere senza coperchio
la pietanza. L'altezza massima della pietanza è di 6
cm.
Pesce, ad es. filetto400gStoviglia senza
coperchio
600-10-15Aggiungere un po' di ac-
qua, succo di limone o vino.
Filetto di pesce al
gratin
400gStoviglia senza
coperchio
36010-15Prima scongelare il pesce
surgelato.
Spiedini di pesce4-5 pezziGriglia18010-15Utilizzare gli spiedini di le-
gno.
Soufflé, dolce, ad es.
sformato di quark
1000gStoviglia senza
coperchio
36030-35L'altezza massima della
pietanza è di 5 cm.
con frutta
Sformati piccanti con
ingredienti crudi, ad
es. sformato di pasta
1000gStoviglia senza
coperchio
36030-35Cospargere la pietanza con
il formaggio. L'altezza massima della pietanza è di 5
cm.
Sformato piccante,
con ingredienti cotti,
1000gStoviglia senza
coperchio
36030-40L'altezza massima della
pietanza è di 4 cm.
ad es. gratin di patate
Passare al forno le
zuppe, ad es. la zup-
2-4tazzeStoviglia senza
coperchio
-15-20-
pa di cipolle
Verdura fresca250gStoviglia con
coperchio
600-5-10
1
Tagliare gli ingredienti di dimensioni uguali. Ogni 100
g aggiungere 1-2 cucchiai
di acqua. Girare di tanto in
tanto la pietanza.
Verdura fresca500gStoviglia con
600-10-15
1
-
coperchio
Spiedini di verdure4-5 pezziGriglia18015-20Utilizzare gli spiedini di le-
gno.
Patate250gStoviglia con
coperchio
600-8-10
1
Tagliare gli ingredienti di dimensioni uguali. Ogni 100
g aggiungere 1-2 cucchiai
di acqua. Girare di tanto in
tanto la pietanza.
Patate500gStoviglia con
coperchio
600-11-14
1
Tagliare gli ingredienti di dimensioni uguali. Ogni 100
g aggiungere 1-2 cucchiai
di acqua. Girare di tanto in
tanto la pietanza.
1
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
74
Page 75
Funziona così it
PietanzaQuantitàAccessoriPotenza
microonde in W
Patate750gStoviglia con
600-15-22
coperchio
Riso125gStoviglia con
coperchio
1.
800
2. 180
Riso250gStoviglia con
coperchio
1.
800
2. 180
Pretostare il pane per
2-4fetteGriglia-1° lato:
toast
Gratinare il pane per
2-6fetteGriglia-7-10La durata varia a seconda
toast
Frutta, composta di
frutta
Dolci, ad es. budino
istantaneo
1
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
500gStoviglia con
coperchio
500mlStoviglia con
coperchio
600-9-12-
600-6-8Di tanto in tanto mescolare
Tipo di riscaldamento
1. -
2. -
1. -
2. -
Durata in
min.
1
1. 5-7
2. 12-15
1. 6-8
2. 15-18
2-4
2° lato:
2-4
Avvertenza
Tagliare gli ingredienti di dimensioni uguali. Ogni 100
g aggiungere 1-2 cucchiai
di acqua. Girare di tanto in
tanto la pietanza.
Aggiungere l'acqua in
quantità doppia.
Aggiungere l'acqua in
quantità doppia.
-
della farcitura.
bene il budino 2-3 volte
con la frusta.
16.6 Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi secondo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cottura con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
PietanzaPotenza microonde
in W
Latte all'uovo, 750 g1. 360
2. 90
Pan di Spagna6008-10Disporre lo stampo pyrex
Polpettone60020-25Collocare lo stampo pyrex sul
Scongelamento con il microonde
Impostazioni consigliate per lo scongelamento con il microonde.
PietanzaPotenza microonde
in W
Carne1. 180
2. 90
Durata in min.Avvertenza
1. 12-17
2. 20-25
Disporre lo stampo in pyrex
20x25 cm sul piatto girevole.
Ø22cm sul fondo del forno.
piatto girevole.
Durata in min.Avvertenza
1. 5-7
2. 10-15
Disporre lo stampo pyrex
Ø22cm sul fondo del forno.
75
Page 76
it Istruzioni per il montaggio
Cottura combinata con microonde
Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
PietanzaPotenza mi-
croonde in W
Gratin di patate36035-40Disporre lo stampo pyrex
Tipo di riscaldamento
Durata in min.Avvertenza
Ø22cm sul fondo del forno.
17 Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
17.1 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo di-
simballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo
sportello prima della messa in funzione.
¡ Non rimuovere mai la pellicola trasparente
della parte interna dello sportello.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termo-
stabili fino a una temperatura pari a 90 °C
e i mobili adiacenti fino a 65 °C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del
mobile. Sussiste il pericolo di surriscaldamento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile pri-
ma dell'inserimento dell'apparecchio. Rimuovere i trucioli in quanto possono pregiudicare il funzionamento dei componenti
elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza
l'impiego di spine deve essere eseguito
esclusivamente da personale specializzato.
In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Durante il montaggio possono essere accessibili parti appuntite.
▶
Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga e un adattatore non ammesso.
▶
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
▶
Se il cavo di alimentazione è troppo corto,
contattare il servizio di assistenza clienti.
▶
Utilizzare esclusivamente gli adattatori approvati dal produttore.
17.2 Collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
▶
La posa di una presa o la sostituzione del cavo di
allacciamento possono essere effettuate unicamente da un elettricista qualificato tenendo conto delle
relative istruzioni.
▶
Collegare l’apparecchio solo tramite una presa con
contatto di terra installata a norma.
▶
Se in seguito al montaggio la spina non risulta più
accessibile, relativamente all''installazione deve essere presente un disgiuntore su tutti i poli con una
distanza di contatto di almeno 3 mm. La protezione
da contatto deve essere garantita tramite il montaggio.
76
Page 77
17.3 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
17.4 Mobile da incasso
Qui si trovano le avvertenze per un montaggio sicuro.
ATTENZIONE!
I trucioli possono pregiudicare il funzionamento dei
componenti elettrici.
▶
Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell'inserimento dell'apparecchio.
▶
Rimuovere i trucioli.
¡ L'altezza di incasso minima è di 850 mm.
¡ Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso sen-
za parete posteriore.
¡ Le fessure di ventilazione e le aperture d’aspirazio-
ne non devono essere coperte.
¡ I mobili da incasso devono essere refrattari fino a
una temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fino a 65 °C.
Istruzioni per il montaggio it
2.
Nota:Il valore x corrisponde alla distanza dal bordo
inferiore della lamiera di raccordo al fondo del mobile da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a pensile.
In questo caso osservare il valore x rilevato.
17.7 Misure d'incasso nel mobile a colonna
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza nel mobile a colonna.
17.5 Misure d’incasso nel mobile a pensile
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza nel mobile a pensile.
17.6 Preparazione del mobile a pensile
1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile.
Allo spessore della parete è assegnato un valore x.
17.8 Preparazione del mobile a colonna
1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile.
Allo spessore della parete è assegnato un valore x.
2.
Nota:Il valore x corrisponde alla distanza dal bordo
inferiore della lamiera di raccordo al fondo del mobile da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a colonna.
In questo caso osservare il valore x rilevato.
77
Page 78
it Istruzioni per il montaggio
17.9 Preparazione dell'apparecchio
Se si desidera incassare l'apparecchio in un mobile a
colonna, bisogna preparare l'apparecchio.
1.
Allentare la vite centrale sul fondo del microonde.
2.
Rimuovere la copertura sul fondo del microonde.
5.
Fissare la cornice d'incasso sul fondo del microonde con entrambe le viti esterne.
6.
Fissare i 4 piedini fissi sul fondo del microonde.
3.
Avvitare la vite centrale sul fondo del microonde.
4.
Allentare le 2 viti esterne sul fondo del microonde.
17.10 Montaggio dell’apparecchio
1.
Fissare sull'apparecchio i distanziatori conformemente allo spessore della parete.
78
Page 79
2.
=
=
Nota:
Non schiacciare o piegare il cavo di collegamento.
Inserire l'apparecchio nel mobile e spingerlo verso
destra.
Istruzioni per il montaggio it
3.
Continuare ad avvitare l'apparecchio finché non si
trova allineato centralmente.
4.
Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti.
La distanza con gli apparecchi adiacenti deve essere di almeno 3 mm.
5.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola
adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van opstelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011
resp. CISPR11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veiliger gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
worden bewaard kunnen vlam vatten.
▶
Bewaar nooit brandbare voorwerpen in de
binnenruimte.
80
Page 81
▶
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehouden om eventueel optredende vlammen te
doven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
▶
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
Oververhitting kan een brand veroorzaken.
▶
Bouw het apparaat niet in achter een de-
cor- of meubeldeur.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
haar onderdelen die men kan aanraken heet.
▶
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
▶
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Accessoires of vormen worden zeer heet.
▶
Neem hete accessoires en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de bin-
nenruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdampen vlam vatten.
▶
Gebruik slechts geringe hoeveelheden
drank met een hoog alcoholpercentage.
▶
Open de apparaatdeur voorzichtig.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶
De hete onderdelen nooit aanraken.
▶
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
▶
Apparaatdeur voorzichtig openen.
▶
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
▶
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit barsten.
▶
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of scherpe metalen schraper
voor het reinigen van het glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak kan be-
schadigen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
▶
Kom niet met uw handen bij de scharnie-
ren.
Barsten, splinters of breuken in het glazen
draaiplateau zijn gevaarlijk.
▶
Nooit met harde voorwerpen tegen het
draaiplateau stoten.
▶
Het draaiplateau zorgvuldig behandelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
co's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalifi-
ceerde persoon.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
▶
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
▶
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
▶
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
▶
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of ge-
broken oppervlak gebruiken.
▶
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina95
81
Page 82
nl Veiligheid
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
▶
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
▶
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Magnetron
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht bij
het gebruik van de magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is gevaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarmde pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
▶
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
▶
Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te
houden.
▶
Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, pa-
pier of ander brandbaar materiaal.
▶
Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwij-
zing.
▶
Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
▶
Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
▶
Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen.
▶
Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
▶
Nooit eieren koken in de schil of hardgekookte eieren opwarmen.
▶
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
▶
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
▶
Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor
het opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
▶
Warm nooit babyvoeding op in gesloten
verpakkingen.
▶
Verwijder altijd het deksel of de speen.
▶
Na het verwarmen goed roeren of schud-
den.
▶
Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heet worden.
▶
Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruim-
te.
De verpakking van luchtdicht verpakte levensmiddelen kan barsten.
▶
Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
▶
Neem gerechten altijd met een pannenlap
uit de binnenruimte.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
▶
De hete onderdelen nooit aanraken.
▶
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Het onjuiste gebruik van het apparaat is gevaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
82
Page 83
Materiële schade vermijden nl
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding
tot gevolg hebben.
▶
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
▶
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
▶
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling
van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling hevig overkoken en opspatten.
▶
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine
gaatjes hebben in de handgrepen en deksels.
Achter deze gaatjes bevindt zich een holle
ruimte. Als er vocht in deze ruimte komt, kan
dit barsten veroorzaken in de vormen.
▶
Alleen servies gebruiken dat geschikt is
voor de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken.
Het apparaat wordt dan beschadigd.
▶
Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
▶
Alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron in combinatie met een verwarmingsmethode gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
▶
Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig
gevaar voor de gezondheid!
Bij verkeerde reiniging kan het oppervlakte
van het apparaat beschadigd raken. Er kan
energie van de microgolven naar buiten komen.
▶
Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwijderen.
▶
Houd de binnenruimte, deur en deuraan-
slag altijd schoon.
Door een beschadigde deur van de binnenruimte kan er energie van microgolven vrijkomen.
▶
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of de kunststof
omlijsting van de deur beschadigd is.
▶
Neem contact op met de klantenservice.
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is afgedekt komt energie van microgolven vrij.
▶
De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
▶
Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.
2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP!
Wanneer de hete binnenruimte water bevat, ontstaat er
waterdamp. Door de temperatuurverandering kan er
schade optreden.
▶
Giet nooit water in de hete binnenruimte.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnenruimte ontstaat er corrosie.
▶
Veeg het condenswater na elk bereiding af.
▶
Geen vochtige levensmiddelen gedurende langere
tijd in de gesloten binnenruimte bewaren.
▶
Geen eten in de binnenruimte bewaren.
Wanneer er wordt afgekoeld terwijl de apparaatdeur
open staat, raken aangrenzende meubelfronten op den
duur beschadigd.
▶
Na een bereiding met hoge temperaturen de bin-
nenruimte alleen met gesloten deur laten afkoelen.
▶
Zorg ervoor dat er niets tussen de apparaatdeur be-
klemd raakt.
▶
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
met open deur laten drogen.
83
Page 84
nl Milieubescherming en besparing
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan hij beschadigd raken.
▶
Niets op de open deur zetten of leggen en niet eraan hangen.
2.2 Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron
gebruikt.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken veroorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het apparaat beschadigd.
▶
Gebruik geen vormen van aluminium in het apparaat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
▶
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etenswaar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn direct na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
▶
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
▶
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶
Gebruik maximaal 600Watt.
▶
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Door het verwijderen van de afdekking wordt de magnetronvoeding beschadigd.
▶
Verwijder nooit de afdekking van de magnetron in
de binnenruimte.
Het verwijderen van de transparante folie van de binnenkant van de deur beschadigt de apparaatdeur.
▶
De transparante folie aan de binnenkant van de
deur nooit verwijderen.
Vloeistof die in het apparaat dringt kan de aandrijving
van het draaiplateau beschadigen.
▶
Het bereidingsproces in de gaten houden.
▶
Eerst een kortere duur instellen en indien nodig de
duur verlengen.
▶
Het apparaat nooit zonder draaiplateau gebruiken.
Ongeschikte vormen kunnen schade veroorzaken.
▶
Bij het gebruik van de grill, de gecombineerde magnetronwerking of de hete lucht alleen kookgerei gebruiken dat bestand is tegen hoge temperaturen.
3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
De apparaatdeur tijdens de bereiding zelden openen.
De temperatuur in de binnenruimte blijft constant
¡
en het apparaat hoeft niet na te verwarmen.
De tijd in stand-bystand verbergen.
Het apparaat spaart energie in stand-by.
¡
84
Page 85
4 Uw apparaat leren kennen
1
2
54
3
1
2
3
4
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
Opmerking:Afhankelijk van het apparaattype kunnen
details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en
de vorm.
Uw apparaat leren kennen nl
Automatische deuropenerDeur automatisch openen.
TouchveldenFuncties selecteren.
DraaiknopTijd, tijdsduur of automatische programma's instellen.
DisplayTijd of tijdsduur weergeven.
Touchvelden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om
een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
90-800Magnetronvermogen in watt kiezen.
Automatisch programma kiezen.
Gewicht bij de programma's kiezen.
Grill kiezen.
Tijd instellen of weergeven.
In werking stellen.
Memory kiezen.
Werking stoppen of onderbreken.
Apparaatdeur openen.
85
Page 86
nl Accessoires
Draaiknop
Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die het
display toont.
De draaiknop kan ingedrukt worden. Om de draaiknop
te vergrendelen of te ontgrendelen, drukt u op de
draaiknop.
Automatische deuropener
Als u de automatische deuropening indrukt, springt de
apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur volledig
met de hand openen.
Opmerkingen
¡ Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
¡ Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
¡ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet de werking starten.
¡ Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur open met een vertraging.
4.2 Verwarmingsmethoden
Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwarmingsmethoden.
SymboolNaamGebruik
90-800MagnetronGerechten en vloeistoffen ontdooien, bereiden of verwarmen.
Grill¡ Platte grillstukken, bijv. steaks, worstjes of toast grillen.
¡ Gerechten gratineren.
Magnetron-combi¡ Ovenschotels en gegratineerde gerechten bakken.
¡ Gerechten roosteren.
4.3 Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Bij het gebruik van de magnetronfunctie blijft de binnenruimte koud. De koelventilator wordt echter toch ingeschakeld.
Opmerking:De koelventilator kan doorlopen, ook wanneer het apparaat al uitgeschakeld is.
5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het
apparaat afgestemd.
AccessoiresGebruik
Rooster¡ Rooster om te grillen
en te gratineren
¡ Rooster als plaats om
vormen op te zetten
6 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de accessoires.
4.4 Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens
is normaal en heeft geen invloed op de werking van
het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.
6.1 Eerste keer in gebruik nemen
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de accessoires.
Opmerking:Na de stroomaansluiting of een stroomuitval klinkt een signaal en op het display zijn meerdere
nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er
nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
a Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielamp-
je boven brandt.
86
6.2 Binnenruimte opwarmen
1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont 10:00 min.
2.
indrukken.
3.
Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, de gladde
oppervlakken met zeepsop en een schoonmaakdoekje reinigen.
Page 87
6.3 Accessoires reinigen
▶
Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een
zacht schoonmaakdoekje.
6.4 Draaischijf
Gebruik uw apparaat alleen met draaischijf.
1.
De rolring in het verlaagde deel van de binnenruimte leggen.
De Bediening in essentie nl
2.
De draaischijf in de aandrijving in het midden
van de bodem van de binnenruimte vergrendelen.
3.
Controleren of de draaischijf correct is vergrendeld.
Opmerking:De draaischijf kan naar links of rechts
draaien.
7 De Bediening in essentie
7.1 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens
en het gebruik ervan.
Magnetronvermogen in watt
90Gevoelige gerechten ontdooi-
180Gerechten ontdooien en verder
360Vlees en vis klaarmaken of ge-
600Gerechten verwarmen en berei-
800Verwarmen van vloeistoffen.
Opmerking:
U kunt het magnetronvermogen voor een bepaalde
tijdsduur instellen:
¡ 800 W gedurende 30 minuten
¡ 600 W gedurende 60 minuten
¡ 90W, 180W en 360W gedurende 99 minuten
7.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het apparaat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen
en accessoires te gebruiken.
Opmerking:Voordat u vormen voor de magnetron gebruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te
nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
Gebruik
en.
bereiden.
voelige gerechten opwarmen.
den.
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoiresToelichting
Vormen van hitte- en
magnetronbestendig materiaal:
¡ Glas
¡ Glaskeramiek
¡ Porselein
¡ Temperatuurbestendi-
ge kunststof
¡ Volledig geglaceerd
keramiek zonder barsten
Bestek van metaalOpmerking:Om kookver-
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoiresToelichting
Vormen van metaalMetaal laat geen micro-
Deze materialen laten microgolven door. Microgolven beschadigen hittebestendige vormen niet.
traging te voorkomen
kunt u metalen bestek gebruiken, bijv. een lepel in
een glas.
golven door. De gerechten warmen nauwelijks
op.
87
Page 88
nl Grill
Vormen en accessoiresToelichting
Servies met goud- of zilverdecor
Microgolven kunnen
gouddecor en zilverdecor
beschadigen.
Tip:Wanneer door de fabrikant wordt gegarandeerd dat de vorm geschikt is voor de magnetron, kunt u de vorm gebruiken.
7.3 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt
zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij
een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie
zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
▶
De hete onderdelen nooit aanraken.
▶
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maximale magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren:
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
7.4 Magnetron instellen
LET OP!
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
▶
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etenswaar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte
serviestest vormt hierop een uitzondering.
Tip:Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u
zich aan de informatie in de insteladviezen oriënteren.
→"Zo lukt het", Pagina95
1.
De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
→Pagina82
2.
De aanwijzingen voor het vermijden van materiële
schade in acht nemen. →Pagina84
3.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen. →Pagina87
4.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen
instellen.
5.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Opmerking:Als u tijdens de werking de deur van de
binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de werking en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van
de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.
7.5 Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
▶
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
8 Grill
Met de grill kunt u uw gerechten roosteren of gratineren. U kunt de grill alleen of in combinatie met de magnetron gebruiken.
8.1 Grill instellen
1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont 10:00 min.
2.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
7.6 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op .
7.7 Werking afbreken
▶
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
8.2 Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
▶
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
8.3 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op .
88
Page 89
8.4 Werking afbreken
▶
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
8.5 CombiSpeed
Om de bereidingsduur te verkorten, kunt u de grill in
combinatie met de magnetron gebruiken.
CombiSpeed instellen
1.
Op het magnetronvermogen 90, 180 of 360 drukken.
a Het indicatielampje boven de ingedrukte toets
brandt en het display toont 1:00 min.
9 Memory
Memory nl
2.
indrukken.
3.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Opmerking:Als u tijdens de werking de deur van de
binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de werking en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van
de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.
Met de functie Memory kunt u de instelling voor een
gerecht opslaan en op elk moment weer opvragen.
Tip:Als u een gerecht vaak bereidt, gebruikt u de functie Memory.
9.1 Memory opslaan
Opmerking:
¡ U kunt meerdere magnetronvermogens niet na el-
kaar opslaan.
¡ U kunt geen automatische programma's opslaan.
1.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen
instellen.
a Het indicatielampje boven de toets brandt en het
display toont 1:00 min.
3.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
4.
Zo nodig een van de volgende opties kiezen:
‒ Om Memory op te slaan en onmiddellijk te star-
ten, op drukken.
‒ Om Memory op te slaan en niet te starten, op
drukken.
a Als het apparaat niet start, verschijnt op het display
de tijd en het apparaat slaat de instelling op.
9.2 Memory starten
U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten.
Plaats uw gerecht in het apparaat en sluit de deur van
het apparaat.
1.
indrukken.
a De opgeslagen instellingen verschijnen.
2.
indrukken.
9.3 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op .
9.4 Werking afbreken
▶
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
10 Programma's
Met de programma's helpt u uw apparaat bij de bereiding van verschillende gerechten en kiest u automatisch de optimale instellingen.
10.1 Programma instellen
1.
Programma kiezen.
2.
Net zo vaak op drukken tot het display het gewenste programmanummer aangeeft.
a Het indicatielampje boven brandt.
3.
indrukken.
a Het indicatielampje boven brandt en het display
toont een voorgesteld gewicht.
4.
Met de draaiknop het gewicht van het gerecht instellen.
Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het
dan naar boven of beneden af.
5.
Druk op om de werking te starten.
a U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
6.
Als tijdens het programma een signaal klinkt, de
deur van het apparaat openen.
‒ Het gerecht verdelen, omroeren of keren.
‒ Sluit de apparaatdeur.
‒ indrukken.
10.2 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
a Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het ap-
paraat en druk op .
89
Page 90
nl Programma's
▶
10.3 Werking afbreken
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
10.4 Ontdooien met de automatische programma's
Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien.
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
11.2 Basisinstelling wijzigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
en enkele seconden lang ingedrukt houden.
a Het display geeft de eerste basisinstelling weer.
2.
indrukken.
a Op het display knippert de actuele waarde.
3.
Met de draaiknop de gewenste aarde instellen.
4.
indrukken.
a Het apparaat neemt de instelling over.
5.
indrukken.
Tip:U kunt de instelling op elk moment veranderen.
11.3 Signaalduur veranderen
Als u uw apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U
kunt de tijdsduur van het signaal wijzigen.
▶
Ca. 6seconden lang indrukken.
a De signaalduur wisselt tussen kort en lang.
a Het apparaat neemt de signaalduur over en toont
de tijd.
1
Toetssignaal inschakelen.
Opmerking:Het toetssignaal blijft bij en actief.
Opmerking:Het apparaat is uitgeschakeld. U kunt de toetsen en de weergave
gebruiken, de toetsen functioneren niet. De demomodus is hoofdzakelijk voor
dealers nuttig.
11.4 Tijd instellen
Opmerking:Na de stroomaansluiting of een stroomuit-
val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere
nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er
nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
a Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielamp-
je boven brandt.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.
11.5 Tijdsweergave uit
Om het stand-byverbruik van uw apparaat te verminderen kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
1.
indrukken.
2.
indrukken.
Om de tijd opnieuw weer te geven, opnieuw op
drukken.
91
Page 92
nl Reiniging en onderhoud
12 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
12.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.
▶
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶
Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶
Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken.
▶
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor
de warmtereiniging.
▶
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze
in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel worden aanbevolen.
▶
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u lezen welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de verschillende oppervlakken en onderdelen.
12.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet
door een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onderdelen die men kan aanraken heet.
▶
Wees voorzichtig om het aanraken van verwarmingselementen te voorkomen.
▶
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
▶
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
▶
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel
of scherpe metalen schraper voor het reinigen van
het glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderdelen en oppervlakken van het apparaat in acht nemen.
3.
Indien niet anders vermeld:
‒ De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje.
‒ Droog na met een zachte doek.
12.3 Binnenruimte reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadigen.
▶
Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of
andere agressieve reinigingsproducten voor de
oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Tip:Om onaangename geuren te verhelpen, een
kopje water met een paar druppels citroensap gedurende 1 tot 2minuten met maximaal magnetronvermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermijden altijd een lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
Draaischijf reinigen
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
De draaischijf verwijderen.
3.
De draaischijf met warm zeepsop en een zacht
schoonmaakdoekje reinigen.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
5.
De draaischijf weer plaatsen.
Erop letten dat de draaischijf juist vastklikt.
12.4 Voorzijde van het apparaat reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het apparaat beschadigen.
▶
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
▶
Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlekken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen.
▶
Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmiddelen voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking:Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het apparaat ontstaan door gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
92
Page 93
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klantenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
12.5 Bedieningspaneel reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel beschadigen.
▶
Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of
een zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
12.6 Accessoires reinigen
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek
en heet zeepsop losweken.
3.
De accessoires met heet zeepsop en een vaatdoek
of een afwasborstel reinigen.
4.
De roest met RVS-reiniger of in de vaatwasser reinigen.
Gebruik bij sterke verontreiniging een RVS-spiraalspons of ovenreiniger.
5.
Met een zachte doek nadrogen.
Storingen verhelpen nl
12.7 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadigen.
▶
Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen. →Pagina92
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking:Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
12.8 Reinigingsondersteuning
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reinigingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
Reinigingsondersteuning instellen
1.
Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje
met water.
2.
Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor-
komen.
3.
Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4.
Magnetronvermogen op 600W instellen.
5.
Tijdsduur op 3minuten instellen.
6.
indrukken.
a Na het einde van de tijdsduur klinkt een signaal.
7.
Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog
3minuten gesloten laten.
8.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
13 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
13.1 Functiestoringen
StoringOorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet.Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
▶
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Zekering is defect.
▶
Controleer de zekering in de meterkast.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het ter vermijding van risico's worden vervan-
gen door de fabrikant, de servicedienst of een ande-
re gekwalificeerde persoon.
93
Page 94
nl Afvoeren
StoringOorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet.Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→"Servicedienst", Pagina95
Deur is niet helemaal gesloten.
▶
Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de
deur klem zitten.
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
Draaischijf krast of schuurt.Vuil of vreemde voorwerpen bevinden zich in het bereik van de aandrijving van
Magnetronfunctie breekt af.Apparaat heeft een storing.
Het toestel is niet in gebruik. Op
het display wordt een tijdsduur
weergegeven.
Op het display branden drie nullen.
Op het display staat een .Demomodus is geactiveerd.
Melding verschijnt op het dis-
play.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
▶
Stel een hoger magnetronvermogen in. →Pagina88
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het toestel gedaan.
▶
Stel een langere tijdsduur in.
Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
▶
Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
de draaischijf.
▶
Reinig de rolring en het verlaagde deel in de binnenruimte.
▶
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de
servicedienst.
Instelgebied is per ongeluk aangeraakt.
▶
Druk op .
Na het instellen werd niet op gedrukt.
▶
Druk op of wis de instelling door op te drukken.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶
Stel de tijd opnieuw in.
→"Eerste keer in gebruik nemen", Pagina86
Fout in het automatische deuropeningssysteem.
1.
Apparaat uitschakelen.
2.
10minuten wachten.
3.
Apparaat weer inschakelen.
▶
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de
servicedienst.
14 Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
14.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
▶
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
94
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Page 95
15 Servicedienst
Servicedienst nl
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
16 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassende instellingen alsmede de beste accessoires en vormen. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat
afgestemd.
16.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Hier vertellen we u hoe u als beste stap voor stap optimaal kunt profiteren van het insteladvies. U krijgt informatie over vele gerechten met informatie en tips, zoals
hoe u het apparaat handmatig ideaal kunt gebruiken
en instellen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heet worden.
▶
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
Opmerking:De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard
van de levensmiddelen.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de binnenruimte verwijderen.
2.
Een gerecht uit de insteladviezen kiezen.
3.
De gerechten in een geschikte vorm doen.
→"Vormen en accessoires die geschikt zijn voor
de magnetron", Pagina87
4.
De vorm op de draaischijf plaatsen.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
In de insteladviezen is vaak een tijdsduur aangegeven. Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig
de tijdsduur verlengen. Als in de tabellen 2 magnetronvermogens en tijdsduren zijn aangegeven, eerst
het eerste magnetronvermogen en de eerste tijdsduur instellen en na het signaal het het tweede magnetronvermogen en de tweede tijdsduur.
Tip:Als u van de tabellen afwijkende hoeveelheden wilt
bereiden, stel dan voor de dubbele hoeveelheid ongeveer de dubbele tijdsduur in.
15.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
16.2 Tips om te ontdooien en op te warmen
Neem deze tips in acht voor goede resultaten bij het
ontdooien en opwarmen.
VraagTip
Het gerecht moet na het
verstrijken van de tijdsduur ontdooid, heet of
gaar zijn.
Het gerecht mag na het
verstrijken van de tijdsduur aan de rand niet
oververhit zijn en in moet
in het midden gaar zijn.
Gevogelte of vlees mag
na het ontdooien niet alleen van buiten gebakken, maar in het midden
nog bevroren zijn.
Het gerecht mag niet te
droog zijn.
Stel een langere tijdsduur
in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten
is meer tijd nodig.
¡ Het gerecht tussen-
door omroeren.
¡ Een lager magnetron-
vermogen en een langere tijdsduur instellen.
¡ Een lager magnetron-
vermogen instellen.
¡ Het te ontdooien ge-
recht bij grote hoeveelheden meerdere malen keren.
¡ Een lager magnetron-
vermogen instellen.
¡ Een kortere tijdsduur
instellen.
¡ Gerecht afdekken.
¡ Meer vloeistof toevoe-
gen.
16.3 Ontdooien
Met uw apparaat kunt u diepvriesproducten ontdooien.
Gerechten ontdooien
1.
De bevroren levensmiddelen in een open vorm op
de draaischijf plaatsen.
Gevoelige delen kunt u met kleine stukken alumini-
umfolie afdekken, bijv. kippenvleugels en -poten of
vette randen van braadstukken. De folie mag de
ovenwanden niet raken.
2.
In werking stellen.
Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie
verwijderen.
95
Page 96
nl Zo lukt het
3.
Opmerking:Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont-
staat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
4.
De gerechten tussendoor één tot twee keer omroeren of keren.
Grote stukken meerdere malen keren.
5.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de ontdooide gerechten ca. 10 tot
20 minuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Bij gevogelte kunt u de ingewanden verwijderen.
Het vlees kunt u ook met een kleine bevroren kern
verder verwerken.
Ontdooien met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het ontdooien van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
GerechtGewicht ingMagnetronvermogen
Tijdsduur in min
in W
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
5
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
6
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
7
De verpakking volledig verwijderen.
8
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
9
De stukken gebak van elkaar scheiden.
5
5
7
7
3001807-10
5001. 180
2. 90
1251. 180
2. 90
2501. 180
2. 90
6
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-3
1. 1
2. 3-4
1. 6
2. 90
2. 5-10
1. 12
8, 9
2. 90
5009010-15
2. 10-20
6
96
Page 97
Zo lukt het nl
GerechtGewicht ingMagnetronvermogen
in W
Gebak, droog, bijv. cake
8, 9
7501. 180
2. 90
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
1
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
5
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
6
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
7
De verpakking volledig verwijderen.
8
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
9
De stukken gebak van elkaar scheiden.
8
8
16.4 Opwarmen
Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.
Gerechten opwarmen
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen heet worden.
▶
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij
een kleine trilling van de vorm kan de hete vloeistof
dan plotseling hevig overkoken en opspatten.
▶
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een
lepel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
5001. 180
2. 90
7501. 180
2. 90
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
1.
De kant-en-klaargerechten uit de verpakking nemen
en in een vorm doen die geschikt is voor de magne-
tron.
2.
De gerechten vlak in de vorm verdelen.
3.
De gerechten met een passend deksel, een bord of
speciale folie voor de magnetron afdekken.
4.
In werking stellen.
5.
De gerechten tussendoor meerdere malen keren of
omroeren.
De snelheid waarmee de verschillende componen-
ten van de gerechten warm worden kan verschillen.
6.
Controleer de temperatuur.
7.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 mi-
nuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Tijdsduur in min
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 7
2. 15-20
Opwarmen van diepgevroren gerechten met magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
De ingrediënten in even
grote stukken snijden. Per
100 g 1 tot 2 el water toevoegen. Het gerecht tussendoor omroeren.
600-11-14
1
De ingrediënten in even
grote stukken snijden. Per
100 g 1 tot 2 el water toevoegen. Het gerecht tussendoor omroeren.
600-15-22
1
De ingrediënten in even
grote stukken snijden. Per
100 g 1 tot 2 el water toevoegen. Het gerecht tussendoor omroeren.
1.
800
1. -
2. -
1. 5-7
2. 12-15
De dubbele hoeveelheid
vloeistof toevoegen.
2. 180
1.
800
1. -
2. -
1. 6-8
2. 15-18
De dubbele hoeveelheid
vloeistof toevoegen.
2. 180
2-4
2e zijde:
2-4
gelang het beleg.
600-9-12-
600-6-8De pudding tussendoor
met de garde 2 tot 3 keer
goed omroeren.
16.6 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013
resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.
Bereiden met magnetron
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden met de magnetron.
GerechtMagnetronvermogen
in W
Kandeel, 750g1. 360
2. 90
Biscuitgebak6008-10Pyrexvorm Ø 22 cm op de draai-
Gehaktbrood60020-25Pyrexvorm op de draaischijf
100
Tijdsduur in minAanwijzing
1. 12-17
2. 20-25
Pyrexvorm 20 x 25 cm op de
draaischijf plaatsen.
schijf plaatsen.
plaatsen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.