Bosch B22CS50SNS User Manual [en, es, fr]

B22CS50.. B22CS80..
USE AND GARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y CUIDADO
BOSCH
USE AND CARE GUIDE ................................................................................................................ 3
GUIDE D’UTILISATION ET ENTRETIEN....................................................................................... 29
MANUAL DE USO Y CUIDADO..................................................................................................... 57

Table of Contents

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................... 5
WARNING......................................................................................................................................................... 5
Electrical Connection........................................................................................................................................ 5
Grounding instruction ....................................................................................................................................... 5
RISK OF CHILD ENTRAPMENT ..................................................................................................................... 5
IMPORTANT INFORMATION WHEN USING THE APPLIANCE
TECHNICAL SAFETY ...................................................................................................................................... 6
IMPORTANT..................................................................................................................................................... 6
CFC DISPOSAL ............................................................................................................................................... 6
Definitions......................................................................................................................................................... 6
General information.......................................................................................................................................... 6
Congratulations........................................................................................................................................................................... 6
Installation................................................................................................................................................................................... 7
Installation location .......................................................................................................................................... 7
Subsurface ....................................................................................................................................................... 7
Observe ambient temperature and ventilation ................................................................................................. 7
Electrical requirements .................................................................................................................................... 7
Water connection ............................................................................................................................................. 8
Installing and connecting the appliance............................................................................................................ 8
Aligning the appliance....................................................................................................................................... 8
Appliances and installation dimensions................................................................................................................................... 9
Door opening angle.................................................................................................................................................................... 9
Unscrewing handles/appliance doors..................................................................................................................................... 10
Getting to know your appliance.............................................................................................................................................. 11
Control and display panel........................................................................................................................................................ 12
Switching on the appliance ..................................................................................................................................................... 13
Selecting the temperature ....................................................................................................................................................... 13
Refrigerator compartment............................................................................................................................... 13
Freezer compartment .................................................................................................................................... 13
“cool-fresh” drawer (FreshprotectBox)............................................................................................................ 13
Warning signal........................................................................................................................................................................... 13
The door warning signal ................................................................................................................................. 13
Temperature warning signal .......................................................................................................................... 13
Super cooling ........................................................................................................................................................................... 14
Super freezing........................................................................................................................................................................... 14
Special functions....................................................................................................................................................................... 15
[timer] ............................................................................................................................................................. 15
[eco] ............................................................................................................................................................... 15
[vacation]......................................................................................................................................................... 15
[clock].............................................................................................................................................................. 15
[IWD off] ......................................................................................................................................................... 15
[quick ice] ....................................................................................................................................................... 15
[filter change].................................................................................................................................................. 16
Sabbatical mode........................................................................................................................................................................ 16
Selecting the temperature unit................................................................................................................................................. 16
Refrigerator compartment ....................................................................................................................................................... 16
Using the refrigerator compartment................................................................................................................ 16
When storing food, comply with the following ................................................................................................ 16
Bar compartment ..................................................................................................................................................................... 17
...................................................................
5
Vegetable compartment with humidity filter .......................................................................................................................... 17
“cool-fresh” drawer (FreshprotectBox) ................................................................................................................................. 17
Usable capacity......................................................................................................................................................................... 18
Variable interior design............................................................................................................................................................. 18
Shelves............................................................................................................................................................ 18
Adjustable shelf (“Easy Lift”)........................................................................................................................... 18
Door storage compartment............................................................................................................................. 18
Adjustable storage compartment (“Easy Lift”) ................................................................................................ 18
Freezer compartment................................................................................................................................................................ 18
Features of the freezer compartment...................................................................................................................................... 19
Freezer calendar............................................................................................................................................. 19
Ice block.......................................................................................................................................................... 19
Freezing food ............................................................................................................................................................................ 19
Freezing capacity ........................................................................................................................................... 19
Storage duration of the frozen food................................................................................................................ 19
Purchasing and storing deep-frozen food.............................................................................................................................. 19
Thawing frozen food................................................................................................................................................................. 20
Ice and water dispenser........................................................................................................................................................... 20
Using the ice and water dispenser.................................................................................................................. 20
Operating the ice maker ................................................................................................................................. 20
Observing drinking water quality .................................................................................................................... 20
Dispensing ice/water....................................................................................................................................... 20
Disconnecting the ice maker.......................................................................................................................... 21
Water filter................................................................................................................................................................................. 21
Important information concerning the water filter........................................................................................... 21
Exchanging the filter cartridge........................................................................................................................ 21
Specification and performance data sheet............................................................................................................................. 22
Tips for saving energy.............................................................................................................................................................. 23
Operating noises....................................................................................................................................................................... 23
Normal noises................................................................................................................................................. 23
Preventing the noises .................................................................................................................................... 23
Defrosting ................................................................................................................................................................................. 23
Freezer compartment ..................................................................................................................................... 23
Refrigerator compartment............................................................................................................................... 23
Switching off and disconnecting the appliance .................................................................................................................... 23
Switching off the appliance ............................................................................................................................ 23
Disconnecting the appliance .......................................................................................................................... 23
Cleaning..................................................................................................................................................................................... 23
Cleaning the appliance .................................................................................................................................. 23
Cleaning the humidity filter.............................................................................................................................. 24
Cleaning the water collecting tray .................................................................................................................. 24
Cleaning the ice cube container...................................................................................................................... 24
Light............................................................................................................................................................................................ 24
LED Light ....................................................................................................................................................... 24
Changing the bulbs in the refrigerator and freezer compartments
Eliminating minor faults yourself ........................................................................................................................................... 25
................................................................
24
Ice and water dispenser ................................................................................................................................. 26
Appliance self-test ................................................................................................................................................................... 27
Starting the appliance self-test ....................................................................................................................... 27
Ending the appliance self-test ........................................................................................................................ 27
Service........................................................................................................................................................................................ 27
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY................................................................................................................ 28

m IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
When using this appiiance, aiways exercise basic safety precautions, inciuding the foiiowing:
1. Use this appiiance oniy for its intended purpose as described in this Owner's Manuai.
2. This refrigerator must be properiy instaiied in accordance
with the instaiiation instructions
before it is used.
3. Do not aiiow chiidren to ciimb,
stand or hang on the sheives in the refrigerator. They couid seriousiy injure themseives and
damage the refrigerator.
4. After your appiiance is in
operation, do not touch the coid surfaces in the refrigerator compartment, particuiariy when
hands are damp or wet. Skin may adhere to these extremeiy
coid surfaces.
5. Do not store or use gasoiine or
other fiammabie vapors and
iiquids in the vicinity of this or
any other appiiance.
6. in freezers with an automatic icemaker, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating
eiement iocated on the bottom of the icemaker. Do not piace fingers or hands on the automatic icemaking
mechanism whiie the freezer is piugged in.
7. Unpiug your refrigerator before
cieaning and making repairs.
NOTE: We strongiy recommend
that any servicing be performed
by a quaiified individuai.
8. Before repiacing a burned-out iight buib, puii out the main piug
or switch of the fuse to turn off the iights in order to avoid contact with a iive wire fiiament.
9. A burned-out iight buib may break when being repiaced. NOTE: Setting the refrigerator
temperature controis to OFF does not remove power to the
iight circuit.
10. Do not refreeze frozen foods
which have thawed compieteiy.
Electrical Connection
The appiiance comes with an Ui iisted, 3-wire power suppiy cord.
The appiiance requires a 3-wire receptacie.
The receptacie must be instaiied by a iicensed eiectrician oniy.
Grounding instruction
This appiiance must be grounded. in the event of a maifunction or breakdown, grounding wiii reduce the risk of eiectric shock by providing a path of ieast resistance for the eiectric current.
improper connection of the equipment grounding conductor may resuit in eiectric shock. Have the appiiance checked by a quaiified eiectrician or service technician if you are in doubt as to whether the appiiance has been properiy grounded.
Some iocai reguiations may require a separate ground. in such cases, the required accessory ground wire, ciamp and screw must be purchased separateiy.
Never ground the appiiance to piastic piumbing iines, gas iines or
water pipes.
RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Chiid entrapment and suffocation are not probiems of the past. Junked or abandoned refrigeration products are stiii dangerous... even if they wiii sit for “just a few days“. if you are getting rid of your oid appiiance, piease foiiow these instructions to heip prevent accidents.
Before you throw away your oid refrigeration product:
- Take off the doors.
- ieave the sheives in piace so that chiidren may not easiiy ciimb inside.
IMPORTANT INFOR MATION WHEN USING
THE APPLIANCE
Never use eiectricai appiiances inside the appiiance (e. g. heater, ice maker, etc.).
Risk of explosion!
NEVER use a steam cieaner to defrost or ciean the appiiance! The steam may penetrate eiectricai parts and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
Do not store products which contain fiammabie propeiiants (e. g. spray cans) or expiosive substances in the appiiance.
Risk of explosion!
Do not stand or support yourseif on the base, drawers or doors, etc..
For cieaning and exchanging the buib, puii the mains piug out or switch off the fuse. Do not puii out the mains piug by tugging the cabie.
Botties which contain a high percentage of aicohoi must be seaied and stored in an upright position.
Keep piastic parts and the door seai free of oii and grease. Otherwise, parts and door seai wiii become porous.
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
Do not store bottled or canned
drinks (especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles
and cans may explode!
Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
TECHNICAL SAFETY
Only customer service may change the power cord and carry out any other repairs. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety
requirements.
IMPORTANT
Save these instructions for local
inspector's use. Observe all governing codes and ordinances.
People who have limited physical, sensory or mental abilities or
inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous
instructions.
CFG DISPOSAL
Your old refrigerator may have a cooling system that used CFC's (chlorofluorocarbons). CFC's are believed to harm stratospheric ozone.
If you are throwing away an old
refrigeration product, make sure the CFC refrigerant is removed for
proper disposal by a qualified servicer. If you intentionally release this CFC refrigerant, you can be subject to fines and imprisonment
under provisions of environmental
legislation.
Definitions
m WARNING m
WARNING - This indicates that death or serious injuries may occur as a result of not observing this warning.
m CAUTION m
CAUTION - This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of not observing this warning.
NOTICE
NOTICE - This indicates that
damage may occur as a result of
not observing this warning.
This symbol is used to draw the user's attention to something in particular.
General information
This appliance is suitable for
- refrigerating food,
- freezing food,
- for making ice,
- for dispensing drinking water. This appliance is designed for
domestic use only. The appliance is suppressed accor
ding to EU Directive 89/336/EEC. The refrigeration circuit has been
checked for leaks.

Congratulations

With the purchase of your new fridge-freezer you have opted for a modern, high-quality domestic appliance.
Your fridge-freezer is distinguished
by its economical energy
consumption.
Each appliance which leaves our factory is inspected thoroughly to ensure that it functions properly and
is in perfect condition.
If you have any questions -
particularly concerning installation and connection of the appliance -
please do not hesitate to contact our customer service.
Further information and a selection of our products can be found on our
home page.
Please read these operating
instructions as well as the installation
instructions and all information enclosed with the appliance and follow accordingly.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.

Installation

m WARNING m
Excessive Weight!
- Keep doors taped closed until refrigerator is completely installed.
- Use two or more people to move and install refrigerator.
Failure to do so can result in death
or serious injury.
m WARNING m
Do not install the appliance:
- outdoors,
- in an environment with dripping
water,
- in rooms which are at risk of
frost.
Installation location
m WARNING m
U/
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Failure to do so can result in
death, explosion or fire.
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
- 1^/4” (3 cm) to electric or gas cookers.
- from an oil or solid-fuel cooker
113/1e" (30 cm).
If installing the appliance next to another refrigerator or freezer, there must be a minimum gap of 1" (25 mm) between the appliances in order to prevent condensation.
Explosion Hazard
If a panel or cupboard is installed above the appliance, ensure that a gap of 1 ^/4" (30 mm) is left so that the appliance can be pulled out of the recess if required.
The air heated on the rear side of the appliance must be allowed to escape unhindered.
Subsurface
The appliance is very heavy - empty weight of appliance with dispenser: 317 Ibs / 143 kg.
The floor on which the appliance is to be installed must be rigid.
If required, reinforce the floor. To ensure that the doors can open
all the way, observe lateral minimum
distances when installing the appliance in a corner or recess
(see section on “Dimensions of the
Installation Niche”).
If the depth of the adjacent
kitchen equipment is more than 223/g" (60 cm), observe lateral
minimum distances in order to utilise the full door opening angle (see section “Door opening angle”).
Observe ambient temperature and ventilation
Room temperature
The climatic class can be found on the rating plate. It states the room temperature within which the appliance can be operated.
Climatic Permitted ambient class temperature
SN
N
ST
T
+50 °F to 89.6 °F (+10 °C to 32 °C)
+60.8 °F to 89.6 °F (+16 °C to 32 °C)
+60.8 °F to 100.4 °F (+16 °C to 38 °C)
+60.8 °F to 109.4 °F (+16 °C to 43 °C)
Ventilation
Never cover the ventilation openings on the rear panel.
Otherwise the refrigerating unit must work harder, increasing the power consumption.
Place the enclosed spacers in the
designated holders on the back of the appliance. This ensures that there is a minimum distance
between the appliance and the wall.
Electrical requirements
m WARNING m
Avoid Electrical Shock Hazard
- Plug into a grounded 3 prong outlet.
- Do not remove ground prong.
- Do not use an adapter.
- Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Improper connection of the equipment grounding conductor may result in electric shock.
Have the appliance checked by a qualified electrician or service technician if you are in doubt as to whether the appliance has been
properly grounded.
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required.
The appliance comes with an UL
listed, 3-wire power supply cord.
The appliance requires a 3-wire
receptacle. Use an receptacle that
cannot be turned off by a switch. The receptacle must be installed by
a licensed electrician only.
Water connection
Have a technician install the appliance and connect it to the water supply according to the enclosed installation instructions.
A cold water connection is required for operation of the automatic ice maker.
The water pressure must be
between 29 and 116 psi (2.0-8.0 bar).
The installation must comply with
local plumbing regulations and local and state laws.
A separate shut-off valve must be
installed for the appliance water connection.
The shut-off valve for the water connection must not be behind the appliance. It is recommended to
place the shut-off valve directly next to the appliance (base unit) or in another easily accessible location.
Installing and
connecting the appliance
n Have a technician install and
connect the appliance according to the enclosed installation instructions.
n After installing the appliance,
wait at least 1 hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
n Before switching on the
appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see “Cleaning the appliance”).
n Always connect the water
before the power.
n Apart from statutory national
regulations, you should stick to the connection terms relating to the local electricity and water companies.
n Do not remove the transpor
tation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed.
Aligning the appliance
To ensure that the appliance functions correctly, it must be set
level with a spirit level.
If the appliance is not level, water may flow out of the ice maker, ice cubes may be irregular or the doors may not close properly.
n Align front feet with a hexagon
wrench.
n Align rear feet with an Allen key.
Appliances and installation dimensions
Door opening angle

Unscrewing handles/appliance doors

If the appliance will not fit through the house door, the handles or the appliance doors can be unscrewed.
If the appliance doors have to be unscrewed, only allow customer service to carry out this installation step.
CAUTION
10

Getting to know your appliance

These operating instructions refer to severai modeis. The iiiustrations may differ.
T °F (-14 °C) to -11 °F (-24 °C)
B Refrigerator compartment
can be seiected from 36 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C)
C “cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox)
can be seiected from 31 °F(0 °C) to 3T °F (+4 °C)
and freezer compartments
3 Controi and dispiay panei 4 Door storage compartment 5 On/Off button ice maker 6 ice maker/ice cube container 7 Air outiet openings 8 ice and water dispenser 9 ice biocks *
10 Giass sheives in freezer
compartment
11 Door storage compartment 12 Freezer drawer 13 Frozen-food caiendar 14 Door storage compartment
(2-star compartment) for short-term storage of food and ice cream.
16 Particie fiiter/Water fiiter 17 Butter and cheese
compartment
18 Air outiet openings 19 Wine rack
20 Giass sheives in refrigerator
compartment
21 Bar compartment * 22 Adjustabie giass piate
(Easy Lift) *
23 Deiicatessen drawer 24 Door storage compartment
for iarge botties
25 Vegetabie compartment with
humidity fiiter
26 “cooi-fresh” drawer
(FreshprotectBox)
27 Height-adjustabie feet
not aii modeis
11

Control and display panel

The fascia and display panel on the door consists of a touch pad.
1
“options” button
For selecting the special
functions. Keep pressing the
button until the required function is selected with an arrow. See chapter entitled “Special
functions”.
“select” button
2
For making settings in the different temperature zones (freezer compartment,
refrigerator compartment, “cool­fresh” drawer). Keep pressing the button until the required zone
is marked with an arrow on the
display panel.
Freezer compartment display
3
Indicates the current setting in the freezer compartment.
4
Time display
Indicates the current time or,
if a special function is activated, the set timer time.
Special functions display
5
Indicates the available special functions. Activated functions are
highlighted with a frame.
See chapter entitled “Special functions”.
“cool-fresh” drawer
6
(FreshprotectBox) display
Indicates the temperature setting of the “cool-fresh” drawer.
Touch the keypad to actuate the corresponding function.
7 Refrigerator compartment
display
Indicates the current setting in the refrigerator compartment area.
8 “super/quick ice” button
To switch on the Super freeze or Super cool functions. See “Super freeze” and “Super cool” section.
The “quick ice” function can also be activated for a quicker production of ice cubes. See “Special functions” section.
9 “alarm off/lock” button
The button is used to
- switch off the warning signal. See “Acoustic alarm” section.
- switch the button lock on and off.
To switch the button lock on and off, press button for 5 seconds. When the function is switched on, “lock” is indicated on the display panel.
Exception to button lock: If a warning signal sounds, the “alarm off/lock” button can be pressed to switch off the warning signal.
10 Selection buttons
“+” and “-”
These buttons are used to
- set temperatures in the different cooling zones.
- switch special functions on and off.
11 On/Off “light” button for ice
and water dispenser
12 Dispenser button for ice
cubes
13 Dispenser button for crushed
ice
14 Water dispenser button
12
Switching on

Warning signal

the appliance
n Switch on the appliance with the
On/Off button.
n Press the “alarm off/lock”
button. The warning signal
switches off.
jj The “alarm” display goes out
as soon as the set temperature has been reached.
The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance beforehand.
The factory has recommended the following temperatures:
- Refrigerator compartment: 39 °F (-
- Freezer compartment: 0 °F (-■
- “cool-fresh” drawer
C)
C)
C)

Selecting the temperature

The required area must be selected before temperatures can be set for the different temperature zones (refrigerator compartment, freezer compartment, “cool-fresh” drawer).
To do this, keep pressing the “select” button until the required zone is marked with an arrow.
Refrigerator compartment
1. Press the “select” button until
a triangle is indicated on the
refrigerator compartment display panel.
2. Set the temperature with the “+”
(warmer) or “-” (cooler) selection buttons.
The temperature can be set at one
degree intervals.
The refrigerator compartment can
be set from 36 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C).
Perishable food should not be
stored warmer than 39 °F (4 °C).
Freezer compartment
1. Press the “select” button until a triangle is indicated on the freezer compartment display
panel.
2. Set the temperature with the “+” (warmer) or “-” (cooler) selection
buttons.
BOSCH
Miect
options
The temperature can be set at one
degree intervals.
The freezer compartment can be set from T °F (-14 °C) to -11 °F (-24 °C).
The value last indicated is saved by the system.
r u-F
i n
«k*k*
QO OQ
“cool-fresh” drawer (FreshprotectBox)
1. Press the “select” button until a triangle is indicated on the
“cool-fresh” drawer
(FreshprotectBox) display panel.
2. Set one of the temperature ranges 31 °F) / 34 °F / 3T °F
with the “+” (warmer) or “-” (cooler) selection buttons.
0 BOSCH
In the following cases a warning
signal may sound:
The door warning signal
The door warning signal sounds if one of the appliance doors is open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
Press the “alarm off/lock” button to
switch off the warning signal.
Temperature warning
signal
The temperature warning signal switches on if the freezer or the
refrigerator compartment is too warm and the food is at risk of thawing.
The acoustic and optical signals
may be actuated without risk to the frozen food when:
- The appliance is switched on.
- Large quantities of fresh food are
placed in the freezer.
Freezer compartment
m CAUTION m
Do not refreeze food which has
started to thaw or already thawed.
It can only be refrozen when it has been used to prepare a ready
meal (boiled or fried).
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
“AL” flashes on the freezer compartment display panel and
“alarm” is displayed.
Press the “alarm off/lock” button to switch off the warning signal.
13

Super cooling Super freezing

The temperature display indicates for 10 seconds the warmest temperature which was reached in the freezer compartment. Then the set temperature is displayed again.
The “alarm” display goes out as soon as the set temperature has
been reached.
Refrigerator compartment
m CAUTION m
If the refrigerator compartment
has become too warm, cook warmed refrigerated food before consumption. If in doubt, do not
use raw food.
“AL” flashes on the refrigerator
compartment display panel and
“alarm” is displayed. Press the “alarm off/lock” button to
switch off the warning signal.
Super cooling cools the refrigerator compartment as cold as possible for approx. 6 hours. Then the temperature set before super mode
is automatically restored.
Super cooling is recommended especially:
- before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.
- to cool drinks quickly.
Switch on super cooling
1. Press the “select” button until a triangle is indicated on the refrigerator compartment display panel.
Then press the “super/quick
2
ice” button. “SU” and “super” are indicated on the display panel.
BOSCH
select
' Uf
n
00 00
1 - IH
► 5U’
31-p
+ ■
super/
f quick Ice
Switching off super cooling
1. Reselect refrigerator compartment area.
2. Then press the “super/quick ice” button. “SU” and “super” goes out on the display panel.
In order to retain the vitamins,
nutritional value, appearance and flavour food should be frozen as quickly as possible. Vitamins,
nutritional values, appearance and taste are therefore retained.
To prevent an undesirable temperature rise when placing fresh food in the freezer compartment, switch on fast freeze several hours
beforehand. As a rule, 4-6 hours is adequate.
If max. freezing capacity is to be
utilised, 24 hours are required. Smaller quantities of food can be
frozen without fast freeze.
Switching on super freezing
1 Press the “select” button until
a triangle is indicated on the freezer compartment display panel.
Then press the “super” button.
2
“SU” and “super” are indicated on the display panel.
BOSCH
► 5 U
qUcklo»
00 00
■ - 1 r+^ 1
SW
KO
«■akn
ctodt
IWDon
39. 1
* 1
.,.,J
super/
^ quick ice
^ II I
Switching off super freezing
12.Reselect freezer compartment area.
Then press the “super/quick ice” button. “SU” and “super” goes out on the display panel.
14
“super freezing” switches off automatically after approx. 2^ days.
Special functions
[timer]
You can use this function to set a time cycie of 0-99 minutes and a signai reminds you, e.g. if food is to be removed from the compartment after a certain time.
A vaiue of 20 minutes has been preset at the factory.
NOTICE
Drinks botties may crack if they are stored for ionger than 20 minutes in the freezer compartment.
Switching on the [timer]
1. Press the “options” button untii [timer] is seiected with a triangie.
2. Activate by pressing the “+”
seiection button (function is framed).
3. Press the “+” and “-” seiection buttons to set the required time.
(Repeatediy press the button to
change the time in one minute
intervais. Hoiding down the button increases the time intervais.)
4. Press the “options” button to
start the time cycie.
Ending a function [timer]
To stop the function, simuitaneousiy press the “+” and “-” seiection buttons for 3 seconds.
Note Repeatediy press the button to
change the time in one minute intervais. if the button is heid down, the time changes in 3 minutes intervais.
[eco]
The [eco] function switches the appiiance to energy-saving mode.
The appiiance automaticaiiy sets the foiiowing temperatures:
Refrigerator
compartment: 43 °F (+6 °C)
Freezer compartment: 3 °F (-16 °C)
Switching on the [eco]
1. Press the “options” button untii [eco] is seiected with a triangie.
2. Activate by pressing the “+” seiection button (function is framed).
Switching off the [eco]
1. Press the “options” button untii [eco] is seiected with a triangie.
2. Deactivate by pressing the “-” seiection button (function is no
ionger framed).
[vacation]
if ieaving the appiiance for a iong period of time, you can switch the
appiiance over to the energy-saving
hoiiday mode. The temperature in the refrigerator compartment is automaticaiiy switched over to 57°F(+14°C).
m CAUTION m
Do not store any food in the refrigerator compartment whiie in
vacation mode!
Switching on the [vacation]
1. Press the “options” button untii [vacation] is seiected with
a triangie.
2. Activate by pressing the “+” seiection button (function is framed).
Switching off the [vacation]
1. Seiect [vacation] function untii a triangie is dispiayed.
2. Switch off by pressing the “-” seiection button (function is no
ionger framed).
[clock]
The time is indicated on the time
dispiay panei. The time can be set
with the [ciock] function.
Setting the time
1. Press the “options” button untii [ciock] is seiected with a triangie.
2. Activate by pressing the “+” seiection button (function is
framed).
3. Press the “+” or “-” seiection buttons to set the required time.
4. Press the “options” button to
save the setting time.
if the [timer] function is switched on, the time is not dispiayed.
[IWD off]
You can use this function to switch off the ice and water dispenser.
NOTICE
Before switching off the ice maker,
it is most important that you switch the water suppiy to the appiiance off for a few hours.
Empty and ciean ice cube container. Re-attach the ice cube container. Ensure that the ice cube container
engages with the support.
Switching off [IWD off]
1. Press the “options” button untii the [iWD off] function is seiected with a triangie.
2. Activate by pressing the “+” seiection button (function is framed).
Switching on [IWD off]
1. Press the “options” button untii the [iWD off] function is seiected with a triangie.
2. Press the “-” button (function is not framed).
[quick ice]
You can use this function to acceierate the production of ice cubes.
Switching on and off
Press the “super/quick ice” button
(oniy functions if the freezer compartment, refrigerator compartment and “cooi-fresh”
drawer dispiays have not been seiected on the dispiay panei).
15
When switched on, [quick ice] is indicated on the dispiay panei.
T1 If the [quick ice] function is
activated, the power of your appiiance is increased
intermittentiy. This increases
the energy consumption.
[filter change]
After 6 months you are prompted via the [fiiter change] dispiay message to change the water fiiter cartridge.
Activating the function
To reactivate the [fiiter change] function after changing the fiiter:
1. Change water fiiter cartridge (see chapter entitied “Water fiiter”).
2. Press the “options” button untii the [fiiter change] function is seiected with an arrow.
3. Press seiection button “-” or “+”.” [fiiter change] dispiay goes out.

Sabbatical

mode

Sabbaticai mode settings:
- Accoustic signai is switched off.
- Super cooi or Super freezing functions are ended (if activated).
- The interior iiiumination is switched off (oniy for appiiances with LED iight).
- The iight on the dispiay panei is reduced to basic iighting.
- Buttons are iocked (except “options” and “+” buttons).
Switching on and off:
n Simuitaneousiy press “options”
and “+” buttons for 5 seconds
super/
# [~
options
When switched on, [Sabbath] is indicated on the dispiay panei.
quick Ice
Selecting the temperature

unit

The temperature can be dispiayed in degrees Fahrenheit (°F) or degrees Ceisius (°C).
Seiecting the temperature unit: n Hoid down “super” and
“options” buttons for 5 seconds. Depending on the previous
setting, the dispiay switches to the other temperature unit.

Refrigerator

compartment

m WARNING m
U/
Do not store or use gasoiine or other fiammabie vapors and iiquids in the vicinity of this or any other appiiance.
Faiiure to do so can resuit in death, expiosion or fire.
The refrigerator compartment temperature can be set from 36 °F (+2 °C) to 46 °F (+8 °C). We recommend a setting of 39 °F (+4 °C).
Perishabie food shouid not be stored warmer than 39 °F (+4 °C).
Using the refrigerator
compartment
For storage of cakes and pastries, ready meais, tinned food, condensed miik, hard cheese, fruit and vegetabies sensitive to the coid: tropicai fruit, e. g. mandarins, bananas, pineappies, meions, avocados, papayas, passion fruit, aubergines, aiso fruit which requires further ripening, tomatoes, cucumbers, green tomatoes, potatoes.
When storing food, comply with the following:
- Aiiow warm food and drinks to cooi down outside the appiiance.
- To prevent food from iosing its fiavour or drying out, piace in airtight containers.
- Do not biock air outiet openings with food, otherwise the air circuiation wiii be impaired.
- Avoid contact of oii and fat with the piastic parts and door seai.
- Store high-percentage aicohoi tightiy ciosed and standing up.
Risk of explosion!
16
Bar
Vegetable com

“cool-fresh”

compartment

(depending on model) To remove drinks from the
refrigerator compartment, it is not necessary to open the door.
Removing drinks
Loading the bar compartment
partment with humidity filter
The humidity drawer is covered by a special filter which allows the air to
pass through but retains the humidity.
A high air humidity keeps leafy vegetable fresh for longer. Vegetables and fruit should be stored at a slightly lower air humidity.
The air humidity in the vegetable
drawers depends on the amount of
stored food.
If the air humidity is too high, drips may form and cause decay.

drawer

(FreshprotectBox)
(depending on model)
The temperature in the “cool-fresh”
drawer is about 32 °F/0 °C. The low temperature allows optimum storage conditions for
perishable food.
Food can be stored two to three times longer than in the normal
refrigerator compartment without
loss of freshness.
Select the temperature to be set according to the food in the “cool­fresh” drawer:
- Fish and meat
- Milk and yogurt
- Fruit and vegetables
..........................
........................
..........
37 °F
31 °F 34 °F
High air humidity
Regulator to left - ventilation
opening is closed.
Low air humidity
Regulator to right - ventilation
opening is open.
Foods suitable for “cool-fresh”
drawer:
In principle all foods which are fresh and are to remain fresh for even
longer, such as: meat and sausage, fresh fish, seafood, milk, butter, soft cheese, curd cheese, vegetables and fruit.
17
Foods not suitable for the “cool-
fresh” drawer:
Fruit and vegetables sensitive to
cold, e.g. tropical fruit, avocados,
papayas, passion fruit, aubergine, cucumber, peppers, as well as fruit that has to ripen, green tomatoes,
potatoes and hard cheese. The
refrigerator compartment is the ideal storage location for these foods.
When buying food, please note:
The “purchase freshness” is
important for the shelf-life of your food. It generally applies: The fresher the products are when stored in the fridge, the longer they stay fresh. Therefore, when purchasing food, always check how fresh it is.

Usable

capacity

Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate (diagram see customer service topic)
Adjustable shelf
(“Easy Lift”)
(depending on model)
The height of the shelf can be adjusted without taking it out. Take food off the shelf beforehand.
The max. self load: 6.6 lbs (3 kg)
Door storage
compartment
Adjustable storage compartment
(“Easy Lift”)
(depending on model)
Press lever upwards to move the
storage compartment down. The storage compartment can be
moved up without pressing the
levers.
To remove the storage compart ment, lift up and take out.
Variable interior
design
Shelves
Pull shelf forwards, lower and swing out to the side.
Lift door container and take out.
Freezer
compartment
m WARNING m
Explosion Hazard
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
The freezer compartment tempera ture can be set from T °F (-14 °C) to -11 °F (-24 °C).
We recommend a setting of 0 °F (-18 °C).
Use the freezer compartment:
- For storing deep-frozen food.
- To freeze food.
- To make ice cubes.
18
Notes:
Ensure that the freezer compartment door is always closed. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: Energy will be lost due to high power consumption.
When the freezer compartment door is closed, a low pressure occurs, causing a sucking noise. Wait two to three minutes until the low pressure has adjusted itself.

Freezing food

Freeze fresh, undamaged food only.
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen. To prevent food from losing
its flavour or drying out, place in airtight containers.
Freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate (see figure on page 23).
Storage duration of the
frozen food
Storage duration depends on the type of food. At a temperature setting of 0 °F (-18 °C):
- Fish, sausage, ready
meals and cakes and pastries: up to 6 months
- Cheese, poultry
and meat: up to 8 months
- Vegetables
and fruit: up to 12 months
Features of the freezer compartment
(not all models)
Freezer calendar
The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months. When purchasing frozen produce, observe the date of manufacture or sell-by date.
Ice block
If a power failure or malfunction occurs, the ice blocks can be used to slow down the thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice block directly on the food in the top compartment.
The ice blocks can also be used to cool food temporarily, e.g. in a cold bag.
How to wrap food correctly:
n Place the food in the wrapping. n Press out all the air. n Seal the wrapping. n Label the wrapping with the
contents and date.
The following products are not suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof
paper, cellophane, refuse bags and used shopping bags.
The following products are suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film,
aluminium foil and freezer tins. These products can be purchased
from your dealer.
The following products are suitable for sealing the wrapped food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape or similar.
Bags and polyethylene blown film can be sealed with a film sealer.
Purchasing and
storing deep-
frozen food
When purchasing deep-frozen food, comply with the following:
- Check that the packaging is not damaged.
- Check the sell-by date.
- The temperature of the supermarket freezer should be 0 °F (-18 °C) or lower. If not, the storage life of the food is reduced.
- Purchase deep-frozen food last. Wrap in newspaper or place in a cold bag and take home.
- At home immediately place deep­frozen food in the freezer compartment. Use the deep­frozen food before the sell-by date runs out.
- Do not refreeze thawed food. Exception: If you use the food to make a ready meal (boiling or frying), you can refreeze this ready meal.
19

Thawing frozen food

m CAUTION m
Do NOT refreeze food which is beginning io fhaw or which has
aiready fhawed. Food cannof be
refrozen unfii if has been prepared
(boiied or fried). No ionger sfore fhe frozen
produce for fhe max. sforage period.
Depending on fhe fype of food and infended use, frozen produce can be fhawed as foiiows:
- af room femperafure,
- in fhe refrigerafor,
- in an eiecfric oven wifh/wifhouf hof-air fan,
- in fhe microwave.
Ice and water
dispenser
Remove where necessary:
- cooied wafer,
- crushed ice,
- ice cubes.
m WARNING m
To avoid risk of injury, never reach
info fhe ice cube dispenser
opening!
NOTICE
Do nof piace boffies or food in fhe cube confainer in order fo cooi fhem quickiy. The ice maker may
biock and be damaged.
Using the ice and water
dispenser
The ice and wafer dispenser oniy works when fhe appiiance is connecfed fo fhe wafer mains.
When fhe appiiance has been swifched on, if fakes approx. 24 hours unfii fhe firsf bafch of
ice cubes are ready.
When fhe appiiance has been connecfed, fhere are sfiii air bubbies
in fhe iines.
Run off drinking wafer and pour away unfii wafer can be dispensed wifhouf bubbies. Pour away fhe firsf 5 giasses.
When using fhe ice maker for fhe firsf fime, do nof use fhe firsf 30-40 ice cubes for reasons of
hygiene.
Operating the ice
maker
When fhe freezer comparfmenf has
reached ifs freezing femperafure, wafer fiows info fhe ice maker and freezes info ice cubes. When fhe ice cubes are ready, fhey are aufomaficaiiy discharged info fhe ice cube confainer.
Occasionaiiy fhe sides of fhe ice cubes sfick fogefher. When fhey are conveyed fo fhe oufief opening, fhey
usuaiiy break away from each ofher. When fhe ice cube confainer is fuii,
ice making swifches off aufomaficaiiy.
The ice maker can make approx.
170 ice cubes wifhin 24 hours. When ice cubes are being made,
fhe buzzing wafer vaive, fhe wafer fiowing info fhe ice cube fray and fhe faiiing ice cubes can be heard.
Observing drinking water quality
Aii maferiais used in fhe drinks dispenser are odouriess and fasfeiess.
if fhe wafer has an afferfasfe, fhis may be caused by:
- Minerai and chiorine confenf of
fhe drinking wafer.
- Maferiai of fhe domesfic wafer iine or connecfion iine.
- Freshness of fhe drinking wafer. if wafer has nof been dispensed for a iong fime, fhe wafer may have a “sfaie” fasfe. in fhis case dispense approx. N5 giasses of wafer and pour away
Tasfe and odour of fhe wafer may be
improved by insfaiiing fhe enciosed
wafer fiifer in fhe wafer suppiy.
m CAUTION m
The enciosed wafer fiifer wiii fiifer oniy parficies ouf of fhe suppiy wafer, nof bacferia or microbes.
Dispensing ice/water
n Seiecf fhe ice and wafer
dispenser buffon (wafer, crushed ice or ice cubes).
n Keep pressing fhe buffon unfii
fhe required quanfify is in fhe giass.
Dispensing water:
Tip:
The wafer from fhe wafer dispenser
is cooied fo a paiafabie femperafure. if you wouid iike fhe wafer coider, piace ice cubes in fhe giass before
dispensing fhe wafer.
20
Dispensing ice:
Disconnecting the
Switching on the ice cube maker
again:
n Press the On/Off switch behind
the ice cube tray for 5 seconds to “I” - ice cube maker
is switched on.
Do not take notices of the iabeiiing under the On/Off switch. This is for Customer Service oniy.

Water filter

Exchanging the filter
cartridge
After 6 months you are prompted via the [fiiter change] dispiay message to change the fiiter cartridge (see chapter entitied Speciai functions).
Take out the filter cartridge as follows:
ice maker
NOTICE
Before switching off the ice maker,
it is most important that you switch the water suppiy to the appiiance off for a few hours.
if ice cubes are not to be dispensed for ionger than N week (e.g. hoiiday), temporariiy disconnect the ice cube
maker to prevent the ice cubes from freezing together.
n Remove the ice cube container. n Press the On/Off switch behind
the ice cube tray to “0” - ice
cube maker is switched off.
Empty and ciean ice cube container. Re-attach the ice cube container. Ensure that the
ice cube container engages with the support.
m CAUTION m
Do not use the appiiance in piaces where the water quaiity is risky or not sufficientiy known about without suitabie disinfection, before and after fiitering.
A fiiter cartridge for fiitering particies can be obtained from customer service.
The water fiiter shouid be repiaced after six months at the iatest.
After 6 months you are prompted via the [fiiter change] dispiay message to change the fiiter cartridge.
Important information
concerning the water
filter
- After use, the water system is subject to iow pressure. Be carefui when removing the fiiter!
- Rinse the water system through if the appiiance has not been used for a iong period, or if the water tastes or smeiis unpieasant. in addition to this, draw water from the water dispenser for severai minutes. if the unpieasant taste or smeii persists exchange the fiiter cartridge.
n insert new fiiter cartridge. n Draw a gaiion of water from the
water dispenser. Doing this removes air from the water system.
n Pour water out of the used fiiter
cartridge. The fiiter cartridge can be disposed of in the househoid rubbish.
21

Specification and performance data sheet

For filter model 9000 225 170 Using replacement cartridge 9000 077 104
The model was tested by NSF International with reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53 and certified for a reduction in the substances cited below.
The concentration of the indicated substances which are dissolved in water and penetrate the system was reduced to a value below or equal to the permitted limit value in accordance with NSF/ANSI 42 and 53 for water discharged out of the appliance.
Note:
Even though the tests were conducted under standard laboratory conditions, the actual performance may deviate from these tests.
The system was tested and certified on model 9000 225 170 by NSF International with reference to ANSI/NSF Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference to ANSI/NSF Standard 42 for a reduction in the taste and odour of chlorine.
Nominal particle class: I Nominal service life: 739.68 gallons (2800 liters)
Substance Average in
Cysts* 166,500 Min. 50,000/1 1 99.99 99.95 1 99.99 511077-03 Turbidity 10.7 11X 1 NTU 0.3 l 97.10 0.5 NTU 0.49 95.42 511078-03
Particles Class 1 particle size > 0,5 to < 1"m
Chlorine taste & odour
' Based on the use of Crypfosporium parvum oocysts.
inflow
5,700,000 At least 10,000
1.9
Application guidelines / Water supply parameters
Water pressure: 30-120 psi (207 - 827 kPa)
Water temperature*: 33 °F-100 °F (0,6 °C - 38 °C)
Flow rate:
0.75 gpm (2.83 Ipm) n The system is to be installed and
operated according to the guidelines recommended by the manufacturer.
n The filter is to be changed every
6-9 months.
n Rinse new filter thoroughly for
5 minutes.
n More detailed information can
be found on the warranty card.
Inflow concentration
particles/ml
2.0 mg/l ±10B
Waste water concentration
30.583 99.52 >85 B 69,000 98.9 511079-03
0.05 97.3 >50 B 0.06 96.84 511081-03
This product should NOT be used if the water is microbiologically harmful or is of an unknown quality without appropriate
Average reduction
in B
MaX. permitted concentration in
waste water
MaX. waste
water
Min. reduction in B
NSF test
More detailed information on the prices of spare parts is available from your appliance dealer or parts salesman on site.
disinfection before or after connection to the system. A system certified for a reduction in cysts may be used for disinfected water which possibly
Manufactured by: 3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City, Guang zhou, 510663, P. R. China
contains filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the entire system (except disposable cartridge). With reference to disposable cartridges a warranty is issued for material and processing faults only. As the service life of disposable filter cartridges depends on the local water conditions, no warranty is issued for them.
22
Tips for saving
energy
- Install the appliance In a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker, etc.). If required, use an insulating plate.
- Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance!
- When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator.
- Open and close the door as briefly as possible.
Operating noises
Normal noises
Humming - refrigerating unit Is running. The fan in the circulating air
system is running.
Bubbling, gurgling or whirring noises - refrigerant is flowing
through the tubing. Water flowing
into the ice maker.
Clicking - motor is switching on or off. Solenoid valve on the water connection is opening or closing.
Rumbling - ready ice cubes from the ice maker are falling into the ice cube container.
Preventing the noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height­adjustable feet or place something
under the feet. The appliance is touching
adjacent units or appliances
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Drawers, baskets or storage
areas are loose or sticking
Please check the removable parts
and, if required, reinsert them.
Receptacles are touching each other
Please move bottles or receptacles
away from each other.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic Nofrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice.
Defrosting is no longer required.
Refrigerator
compartment
Defrosting is actuated automatically.
The condensation runs through the
drainage hole into an evaporation pan on the rear of the appliance.
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
n Switch off the appliance. n Pull out the mains plug.
Disconnecting the
appliance
If the appliance is not used for
a prolonged period:
n Before switching off, it is most
important that you switch the water supply to the appliance off for a few hours.
n Take all food out of the
appliance.
n Switch off the appliance. n Pull out the mains plug. n Clean the appliance interior
(see “Cleaning the appliance”).
To prevent odours, leave the doors open.

Cleaning

m WARNING m
Risk of electric shock!
To avoid electrical shock which can cause death or severe
personal injury, disconnect power
to appliance before cleaning. After cleaning, reconnect power.
m WARNING m
To avoid personal injuries or
property damage, observe the
following:
- Do not clean the appliance with a steam cleaner.
- Do not let the water used for cleaning drip onto the tight or control panel.
- Do not use abrasive or acidic cleaning agents or solvents which may damage the surfaces of the appliance.
- Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may warp.
Cleaning the appliance
n Before cleaning: Switch off
the appliance and pull out the mains plug.
n Take the refrigerated food out of
the appliance and store in a cool location.
n Clean the appliance with
lukewarm water and a little washing-up liquid.
23
n Wipe the door seal with clear
water only and then wipe dry thoroughly.
n Clean the surface of the
appliance with a soft damp cloth and a little washing-up liquid. Afterwards, rub dry.
n After cleaning: reconnect and
switch on the appliance
Cleaning the humidity filter
Light
(depending on model)
LED light
Your appliance features a maintenance-free LED light.
n Thoroughly dry the container
and screw conveyor to prevent
new ice cubes from sticking. Inserting the ice cube container: n Push the ice cube container all
the way back onto the supports
until it locks into position. n If the container cannot be
pushed all the way back, twist
the screw conveyor in the
container.
Ice cube production continues.
Cleaning the water collecting tray
Spilled water collects in the water collecting tray.
To empty and clean, remove the filter. Wipe out water collecting tray with a sponge or absorbent cloth.
«
m CAUTION m
Class 1M laser lighting (lEC 60825). To avoid risk of eye injury, do not look directly into the lighting with optical instruments!
These lights may be repaired by customer service or authorised technicians only.
Changing the bulbs in the refrigerator and
Cleaning the ice cube container
If ice cubes have not been dispensed for a prolonged period, they will shrink, have a stale taste and stick together.
n Pull out the container, empty
and clean with lukewarm water.
m CAUTION m
A full-filled ice cube container is very heavy. To avoid risk of
injury, use caution when removing
the ice cube container!
24
freezer compartments
m WARNING m
Risk of electric shock!
To avoid electrical shock which can cause death or severe personal injury, disconnect power to appliance before making repairs.
After making repairs, reconnect
power.
Switch off the appliance with the power button! Pull out the
mains plug or switch off the
fuse.
n Remove cover. n Change the bulb.
Replacement bulb:
120 V a.c., E14 lampholder,
see defective bulb for wattage.
n Re-attach the cover.

Eliminating minor faults yourself

Before you call customer service:
- Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
- Run an appliance self-test (see Appliance self-test). Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under guarantee.
Fault
Temperature differs greatly from the set value.
No display on the display panel.
“E..” is indicated on the display panel.
Warning signal sounds and the temperature display on the freezer compartment flashes.
Possible cause Remedial action
In some cases It Is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high, wait
a few hours and check whether the temperature has approached the set value.
If the temperature is too low, check the temperature again the next day.
The mains plug of the appliance is not
in the socket properly. The fuse for the
domestic supply is switched off.
Electronics module is defective. Call Customer service.
The freezer compartment is too warm!
Frozen food is at risk!
- The ventilation openings have been covered.
- Freezer compartment door is open.
- Too much food was placed in the freezer compartment at once.
Check whether the power is on, the fuse must be switched on.
Press the “alarm off/lock” button to switch off the warning signal and the flashing display.
The warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated on the temperature display of the freezer section for ten seconds.
i Frozen food which has started
thawing or which has thawed can
be refrozen if meat and fish were above 37 °F (+3 °C) for not more than one day or other frozen food was above P7 °F (+3 °C) for not
more than three days.
The interior light is not functioning.
The appliance becomes
slightly louder for a brief period.
The light switch for the freezer or
refrigerator compartment is sticking.
The light is defective.
Not a fault! Your appliance is designed to save energy. Under certain
conditions (e.g. activation of the Super function) the appliance must work
harder for a brief period and therefore becomes slightly louder.
Check whether the light switch can move.
See “Fight” section.
25
Fault Possible cause Remedial action
Appliance has no cooling
capacity. The interior light does not function.
The refrigerating unit switches
on more and more frequently
and for longer.
The temperature in the
refrigerator or freezer compartment is too cold.
The frozen food is stuck solid.
Power failure; the fuse has actuated;
the mains plug is not in properly.
Appliance door opened frequently.
Large quantities of fresh food placed in the appliance.
The ventilation openings have been covered.
Temperature has been set too low.
Ice and water dispenser
Fault Possible cause Ice cubes are not being
dispensed despite prolonged operating time.
Tap turned off. Water supply is interrupted. Water
pressure too low.
Check that the power is on. The fuse must be switched on. Check that the mains plug is plugged in.
Do not open the door unnecessarily. Switch on Super function.
Remove obstacles and dirt.
Select a warmer temperature (see “Selecting the temperature”).
Loosen frozen food with a blunt implement. Do not use a knife or pointed implement!
Remedial action
Turn tap on.
Inform fitter.
Ice cubes are in the ice cube
container, but are not being discharged.
Ice cubes have become
wedged in the outlet of the
ice cube container or in the ice crusher.
Ice cubes are watery.
Water dispenser is not functioning.
Ice maker is disconnected.
Ice and water dispenser is switched off. “IWD off” is lit on the display panel.
Freezer compartment too warm. Lower temperature in the freezer
Ice cubes are frozen together. Take out ice cube container and
Ice cubes have thawed - power
failure or the freezer compartment
door was not closed properly. Tap turned off. Water supply is interrupted. Water
pressure too low.
Switch on ice maker again (see
“Disconnecting the ice maker”).
Switch on ice and water dispenser again (see “Special functions / [IWD off]”).
compartment (see “Selecting the temperature”).
empty.
Take out ice cube container and rotate feed screw by hand. Loosen any
wedged chunks of ice with a wooden
stick. Take out ice cube container, empty
and wipe dry.
Turn tap on.
Inform fitter.
Ice maker is not making
enough ice or the ice is deformed.
26
Appliance or ice maker was only
switched on recently. A large amount of ice was removed. It take approx. 24 hours for the ice
The water filter is bunged up or used. Change water filter cartridge (see
It take approx. 24 hours for ice production to start.
cube container to fill up again.
chapter "Water filter").
Fault
Possible cause: Remedial action
Ice maker is not making enough ice or the ice is deformed.
Condensation forms on the discharge unit of the dispenser.
Low water pressure.
The environment is to humide.
Connect appliance to stipulated water pressure only (see section “Installation
/ Water connection”).
Switch on the condensation heating. To switch on the condensation heating: press the switch to “ON” (depending on model). To switch off the condensation heating: press the switch to “OFF”.
ON OFF
Type A: Type B:
1
......
2
.......
0 1
Appliance self test
Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which
may be repaired by customer
service only.
Starting the appliance self-test
n Switch off the appliance and
wait 5 minutes. n Switch on the appliance again. n Simultaneously press the
“select” and “options” buttons
for 5 seconds.
The self-test starts.
If “E..” is indicated on the display panel, an error has occurred. If a fault is indicated, inform
customer service.
Ending the appliance
self-test
n Press the “select” and “options”
buttons again for 5 seconds.

Service

If you need service, first see the section “Eliminating minor faults yourself” of this book. After checking this section, additional help can be found by calling the Bosch
Customer Interaction Center,
1-800-944-2904 (toll-free), from anywhere in the U.S.A.
In Canada, contact your designated
Bosch Canada service company or call 1-800-944-2904.
Write down the following information about your refrigerator to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
Dealer name:
Address:
Phone number:
Purchase date:
Model number (E):
Serial number (FD):
You will need to know your complete
model number (E) and serial number (FD).
You can find this information on the
rating plate located on the inside wall
of the refrigerator compartment.
27
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Bosch Fridge-freezer
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided BSH Home
Applianoes in this Statement of Limited Produot Warranty applies only to the Bosoh Fridge­freezer (“Produot”) sold to you, the first using purohaser, provided that the Produot was purohased: (N) for your normal, household (non­oommeroial) use, and has in faot at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or oommeroial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the oountry of original purohase. The warranties stated herein apply only to the first purohaser of the Produot and are not transferable.
• Please make sure to return your registration oard; while not neoessary to effeotuate warranty ooverage, it is the best way for
Bosoh to notify you in the unlikely event of a
safety notioe or produot reoall.
How Long the Warranty Lasts: Bosoh
warrants that the Produot is free from defeots in materials and workmanship for a period of three hundred sixty-five days (365) days from the date of purohase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purohase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy:
During this warranty period, Bosoh or one of its authorized servioe providers will repair your Produot without oharge to you (subjeot to oertain limitations stated herein) if your Produot proves to have been manufaotured with a defeot in materials or workmanship. If a reasonable number of attempts to repair the Produot have been made without suooess, then Bosoh will replaoe your Produot (upgraded models may be available to you, in Bosoh’s sole disoretion, for an additional oharge). All removed parts and oomponents shall beoome the property of Bosoh at its sole option. All replaoed and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respeot to suoh parts. Bosoh’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufaoturer-defeotive Produot only, using a Bosoh-authorized servioe provider during normal business hours. For safety and property damage oonoerns, Bosoh highly reoommends that you do not attempt to repair the Produot yourself, or use an un-authorized servioer; Bosoh will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non authorized servioer. If you ohoose to have someone other than an authorized servioe provider work on your Produot, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized servioe providers are those persons or oompanies that have been speoially trained on Bosoh produots, and who possess, in Bosoh’s opinion, a superior reputation for oustomer servioe and teohnioal ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or
representatives of Bosoh). Notwithstanding the foregoing, Bosoh will not inour any liability, or have responsibility, for the Rroduot if it is looated in a remote area (more than N 00 miles from an authorized servioe provider) or is reasonably inaooessible, hazardous, threatening, or treaoherous looale, surroundings, or environment; in any suoh event, if you request, Bosoh would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized servioe provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other speoial oharges by the servioe oompany, assuming they agree to make the servioe oall.
Extended Limited Warranty: Bosoh also
provides these additional limited warranties:
• 2 Year Limited Warranty: Bosoh will
repair or replaoe any oomponent that proves to be defeotive in materials or workmanship (exoludes labor oharges).
• 5 Year Limited Warranty on
Electronics: Bosoh will repair or replaoe
any Bosoh mioroprooessor or printed oirouit board if it proves to be defeotive in materials or workmanship (exoludes labor oharges).
• Lifetime Warranty against Stainless
Steel Rust Thrugh: Bosoh will repair or
replaoe any oomponent that proves to be defeotive in materials or workmanship (exoludes labor oharges).
Out of Warranty Product: Bosoh is under no
obligation, at law or otherwise, to provide you with any oonoessions, inoluding repairs, pro rates, or Rroduot replaoement, onoe this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty ooverage
desoribed herein exoludes all defeots or damage that are not the direot fault of Bosoh, inoluding without limitation, one or more of the following: (N) use of the Rroduot in anything other than its normal, oustomary and intended manner (inoluding without limitation, any form of oommeroial use, use or storage of an indoor produot outdoors, use of the Rroduot in oonjunotion with air or water-going vessels); (2) any party's willful misoonduot, negligenoe, misuse, abuse, aooidents, negleot, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instruotions, mishandling, unauthorized servioe (inoluding self-performed “fixing” or exploration of the applianoe's internal workings); (4) adjustment, alteration or modifioation of any kind; (5) a failure to oomply with any applioable state, looal, oity, or oounty eleotrioal, plumbing and/or building oodes, regulations, or laws, inoluding failure to install the produot in striot oonformity with looal fire and building oodes and regulations; (6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease aooumulations, or other substanoes that aooumulate on, in, or around the Rroduot; and (T) any external, elemental and/or environmental foroes and faotors, inoluding without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, exoessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, struotural failures surrounding
the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Rroduct. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Rroducts on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Rroduct, or visits where there is nothing wrong with the Rroduct; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Rroduct, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt
to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain
warranty service for your Rroduct, you should contact the nearest Bosch authorized service center. BSH Home Appliances 5551 McEadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800-944-2904
28

Table de matières

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................................................................................................................... 31
AVERTISSEMENT......................................................................................................................................... 31
Branchement électrique ................................................................................................................................ 31
Instructions de raccordement à la terre......................................................................................................... 31
RISQUE D'ENEERMEMENT POUR LES ENCANTS
PENDANT UTILISATION .............................................................................................................................. 31
SÉCURITÉ TECHNIQUE ............................................................................................................................... 32
IMPORTANT................................................................................................................................................... 32
MISE AU REBUT DES CEC........................................................................................................................... 32
Definitions....................................................................................................................................................... 32
Dispositions générales.................................................................................................................................... 32
Félicitations............................................................................................................................................................................... 32
Consignes d'installation........................................................................................................................................................... 33
Lieu d'installation............................................................................................................................................ 33
Surface porteuse............................................................................................................................................. 33
Contrôler la température ambiante et l'aération
Branchement électrique ................................................................................................................................. 34
Branchement de l'eau..................................................................................................................................... 34
Installation et raccordement de l'appareil....................................................................................................... 34
Ajuster l'appareil ............................................................................................................................................. 34
Dimensions de l'appareil et cotes d'encombrement............................................................................................................. 35
Angle d'ouverture ..................................................................................................................................................................... 35
Démontez les portes de l'appareil et les poignées................................................................................................................ 36
Présentation de l'appareil........................................................................................................................................................ 37
Bandeau de commande et d'affichage ................................................................................................................................... 38
Enclenchement de l'appareil ................................................................................................................................................... 39
Réglage de la température....................................................................................................................................................... 39
Compartiment réfrigérant................................................................................................................................ 39
Compartiment congélateur ............................................................................................................................. 39
Tiroir fraîcheur (EreshprotectBox) .................................................................................................................. 39
Alarme sonore........................................................................................................................................................................... 39
Alarme sonore de porte.................................................................................................................................. 39
Alarme sonore pour température excessive................................................................................................... 39
Superréfrigération..................................................................................................................................................................... 40
Supercongélation ..................................................................................................................................................................... 40
Fonctions spéciales ................................................................................................................................................................. 40
[timer] ............................................................................................................................................................. 40
[eco] ............................................................................................................................................................... 41
[vacation]........................................................................................................................................................ 41
[clock]............................................................................................................................................................. 41
[IWD off] ........................................................................................................................................................ 41
[quick ice] ...................................................................................................................................................... 41
[filter change].................................................................................................................................................. 42
Mode Sabbat.............................................................................................................................................................................. 42
Régler l'unité de température................................................................................................................................................... 42
Compartiment réfrigérant......................................................................................................................................................... 42
Utilisation du compartiment réfrigérateur........................................................................................................ 42
Consignes de rangement à respecter ............................................................................................................ 42
Minibar....................................................................................................................................................................................... 42
...................................................................................
.............................................................................................
31
33
29
Compartiment à légumes avec filtre à humidité ............................................................................................................ 43
Tiroir fraîcheur (FreshprotectBox) .......................................................................................................................................... 43
Contenance utile....................................................................................................................................................................... 43
Agencement variable du compartiment intérieur .......................................................................................................... 44
Clayettes......................................................................................................................................................... 44
Clayette réglable (« Easy Lift »)................................................................................................................ 44
Support en contre-porte ................................................................................................................................. 44
Support réglable (« Easy Lift »)................................................................................................................. 44
Compartiment congélateur....................................................................................................................................................... 44
Équipement du compartiment congélateur............................................................................................................................ 45
Calendrier de congélation .............................................................................................................................. 45
Accumulateurs de froid .................................................................................................................................. 45
Congeler les aliments............................................................................................................................................................... 45
Capacité de congélation ................................................................................................................................ 45
Durée de conservation des produits surgelés .......................................................................................... 45
Acheter et stocker des produits surgelés ...................................................................................................................... 45
Décongélation des produits..................................................................................................................................................... 46
Distribution de glaçons et d'eau ..................................................................................................................................... 46
Consignes pour la mise en service .......................................................................................................... 46
Remarques concernant le fonctionnement du distributeur de glaçons..................................................... 46
Surveiller la qualité de l'eau potable............................................................................................................... 46
Prélever des glaçons / de l'eau ...................................................................................................................... 46
Désactiver le distribu-teur de glaçons ........................................................................................................... 47
Filtre à eau................................................................................................................................................................................. 47
Consignes importantes concernant le filtre à eau
..........................................................................................
47
Changement de cartouche filtrante ................................................................................................................ 47
Fiche de spécifications et de performances.......................................................................................................................... 48
Economies d'énergie ............................................................................................................................................................... 49
Bruits de fonctionnement......................................................................................................................................................... 49
Bruits parfaitement normaux........................................................................................................................... 49
Éviter la génération de bruits.......................................................................................................................... 49
Si vous dégivrez l'appareil ...................................................................................................................................................... 49
Compartiment congélateur ............................................................................................................................. 49
Compartiment réfrigérateur............................................................................................................................. 49
Arrêt et remisage de l'appareil................................................................................................................................................. 49
Coupure de l'appareil ..................................................................................................................................... 49
Remisage de l'appareil .................................................................................................................................. 49
Nettoyage .................................................................................................................................................................................. 50
Nettoyage de l'appareil .................................................................................................................................. 50
Nettoyer le filtre à humidité ............................................................................................................................ 50
Nettoyer le bac récupérateur d'eau................................................................................................................. 50
Nettoyer le bac à glaçons .............................................................................................................................. 50
Éclairage ................................................................................................................................................................................... 51
Éclairage (LED) ............................................................................................................................................. 51
Changement des ampoules dans les compartiments réfrigérateur et congélateur
Dérangements et remèdes...................................................................................................................................................... 51
......................................
51
Distributeur de glaçons et d'eau .................................................................................................................... 52
Autodiagnostic de l'appareil..................................................................................................................................................... 54
Lancer l'autodiagnostic de l'appareil .............................................................................................................. 54
Terminer l'auto-diagnostic de l'appareil.......................................................................................................... 54
Service après-vente ................................................................................................................................................................. 54
CONDITIONS DE LA GARANTIE PRODUIT LIMITÉE.............................................................................................................. 54
30
.
_____________
____________ ^ ^
___________________________________________________________
________
m INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez cet appareil,
veuillez toujours prendre des
précautions de base, y compris les
suivantes :
1. N'utilisez cet appareil que dans le but prévu tel que décrit dans le présent manuel de l'utilisateur.
2. Avant utilisation, ce congélateur devra être correctement installé
en conformité avec les
instructions d'installation.
3. Ne permettez jamais aux enfants de se servir des clayettes comme marchepieds, de s'y tenir debout dessus ou de s'y suspendre. Ils risqueraient d'endommager le
congélateur et de se blesser gravement.
4. A partir du moment où votre
appareil fonctionne, ne touchez
plus les surfaces froides
à l'intérieur du compartiment, ceci surtout si vos mains sont
humides ou mouillées. La peau risquerait de rester collée sur ces
surfaces extrêmement froides.
5. Ne stockez ni n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité de cet appareil et de tout autre.
6. Dans les congélateurs équipés d'un distributeur automatique de
glaçons, évitez de toucher les
pièces mobiles du mécanisme
éjecteur, ou l'élément chauffant situé au fond du distributeur de glaçons. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme
de confection automatique de
glace tant que la fiche mâle du congélateur est reliée à une prise
de courant.
7. Débranchez votre congélateur
avant de nettoyer l'appareil ou de faire des réparations.
REMARQUE: nous recomman dons vivement que toute
opération de service après-vente soit réalisée par un technicien
qualifié.
8. Avant de remplacer une ampoule grillée, débranchez la fiche mâle de la prise secteur ou coupez le fusible / disjoncteur pour mettre
l'éclairage hors tension et supprimer ainsi le risque de toucher un fil sous tension.
9. Une ampoule grillée peut se briser pendant que vous la remplacez. REMARQUE: le fait de ramener le
thermostat du congélateur sur OEE ne met pas le circuit d'éclairage hors tension.
10. Ne recongelez pas les produits
alimentaires que vous avez fait entièrement dégeler.
Branchement
électrique
L'appareil est livré avec un cordon d'alimentation électrique à trois fils
et figurant dans la liste UL aux USA.
Cet appareil requiert d'être raccordé
à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une opération exclusivement réservée à un électricien agréé.
Instructions de
raccordement à la terre
Cet appareil devra être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, le raccordement réduit
le risque de choc électrique en fournissant au courant un chemin de
moindre résistance électrique.
Un branchement incorrect du fil de
raccordement à la terre peut occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil est correctement relié à la terre, faites-le vérifier par un électricien agréé ou un technicien du service après-vente.
Certaines réglementations locales
peuvent exiger un raccordement à part à la terre. En pareils cas, vous devrez acheter séparément
les accessoires requis: le fil de terre,
la bride et la vis.
Ne raccordez jamais l'appareil à des conduites en plastique, conduites
de gaz ou conduites d'eau.
RISQUE D'ENFERME MENT POUR LES ENFANTS
Les enfants risquent de s'enfermer et de s'asphyxier dans l'appareil.
Il ne s'agit pas de problèmes du
passé. Les appareils de réfrigération
mis au rebut ou abandonnés
demeurent dangereux-même s'ils
ne sont là « que pour quelques jours ». Si vous êtes en train de vous
débarrasser de votre ancien appareil, veuillez suivre les
présentes instructions et vous contribuerez ainsi à prévenir des accidents.
Avant de mettre votre ancien
réfrigérateur au rebut :
- Enlevez ses portes.
- Laissez les clayettes à l'intérieur
pour empêcher que les enfants puissent pénétrer facilement dedans.
PENDANT UTILISATION
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil (par ex. appareils de chauffage, etc.).
Risque d'explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l'appareil avec un nettoyeur à vapeur
! La vapeur risque d'atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit.
Risques d'électrocution !
Ne stockez dans l'appareil ni produits contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs.
Risque d'explosion !
31
Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour nettoyer et changer les ampoules incandes-centes, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
Pour débrancher l'appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de
porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n'obstruez jamais les orifices de ventilation de l'appareil.
Dans le compartiment congélateur,
ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les boîtes risqueraient d'éclater !
Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du comparti ment congélateur.
Risque de gelures !
Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou
les tubes de l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
SÉCURITÉ TECHNIQUE
Le changement de cordon d'alimen tation et d'autres réparations sont exclusivement réservées au service après-vente. Les installations et
réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considé
rables pour l'utilisateur.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant
ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
IMPORTANT
Veuillez conserver ces instructions
pour usage par l'inspecteur local. Veuillez observer tous les
règlements et ordonnances.
Les personnes souffrant de restric tions de leurs capacités physiques, sensorielles ou psychiques, ou ne détenant pas les connaissances voulues, ne pourront utiliser l'appareil que sous surveillance ou après avoir
reçu des instructions détaillées.
MISE AU REBUT
DES CFC
Votre ancien congélateur était peut­être équipé d'un système de
refroidissement qui faisait appel à des CFC (chlorofluorocarbones). Les CFC sont soupçonnés d'endommager la couche stratosphérique d'ozone.
Lorsque vous vous débarrassez d'un ancien réfrigérateur, assurez-vous au
préalable que le fluide réfrigérant à base de CFC en sera retiré ou qu'il sera éliminé, dans les deux cas par un technicien de service qualifié. Le rejet
intentionnel de fluide réfrigérant à base de CFC dans l'atmosphère vous expose à des amendes et
peines d'emprisonnement en vertu des dispositions prévues par la
législation.
Definitions
m AVERTISSE- m
MENT
AVERTISSEMENT - Cette mention précède une instruction assortie d'un danger de mort
ou de blessures graves si vous ne respectez pas son contenu.
m ATTENTION m
ATTENTICN - Cette mention précède une instruction assortie d'un risque de blessures ou de dégâts considérables si vous ne respectez pas son contenu.
REMARQUE
REMARQUE - Cette mention précède une instruction assortie d'un risque de blessures légères ou de dégâts si vous ne respectez pas son contenu.
Ce symbole sert â attirer votre attention sur un aspect particulier.
Dispositions générales
L'appareil convient pour
- réfrigérer des produits alimentaires.
- a congeler des produits alimentaires.
- préparer des glaçons,
- à la distribution d'eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
L'appareil a été antiparasité conformé
ment à la directive Ue 89/336/CEE.
Le circuit frigorifique a subi un
contrôle d'étanchéité.

Félicitations

Avec l'achat de ce réfrigérateur congélateur, vous venez d'opter
pour un appareil électroménager
moderne et de haute qualité. Ce réfrigérateur-congélateur se
distingue par une consommation économique d'électricité.
Chaque appareil subit, avant de quitter notre usine, des contrôles fonctionnels destinés à vérifier qu'il se trouve dans un état impeccable.
Si vous souhaitez demander des
précisions, notamment en ce qui
concerne l'installation et le
raccordement de l'appareil, notre service après-vente se tient à votre disposition.
Pour obtenir des informations avancées et découvrir un choix de
nos produits, rendez-vous à notre adresse d'internet.
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant
l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Conservez toute la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l'appareil doit changer un jour de propriétaire.
32

Consignes

d'installation

m AVERTISSE- m
MENT
L'appareil est très lourd !
En raison du poids et des
dimensions de i'appareii, pour
réduire au maximum ie risque de biessures ou d'endommager i'appareii, ii faudra au moins deux personnes pour instaiier i'appareii
de manière sûre.
Le non-respect de ces instruc tions s'assortit d'un danger de mort ou d'incendie.
m m
N'instaiiez pas cet appareii
- en piein air,
- dans un environnement très
- dans des pièces exposées au
Lieu d'installation
m m
U/
Ne stockez ni n'utiiisez pas d'essence ou d'autres iiquides et vapeurs infiammabies à proximité de cet appareii et de tout autre.
Le non-respect de ces instruc tions s'assortit d'un danger de mort, d'iexpiosion ou d'incendie.
Un iocai sec et aérabie convient pour instaiier i'appareii. Evitez de piacer i'appareii à un endroit directement exposé aux rayons
soiaires ou à proximité d'une source
de chaieur teiie une cuisinière, un radiateur, etc.
AVERTISSE
MENT
humide
risque de gei.
AVERTISSE
MENT
Risque d’explosion!
Si i'instaiiation près d'une source de
chaieur est inévitabie, utiiisez une
piaque isoiante appropriée ou respectez ies distances minimaies
suivantes:
- 1^/4” (3 cm) par rapport aux cuisinières éiectriques ou à gaz,
- 113/1 e” (30 cm) par rapport à un appareii de chauffage au fuei ou au charbon.
fi faut maintenir un écart iatérai minimum de 1” (25 mm) pour éviter ia condensation d'eau en cas d'instaiiation à côté d'un autre réfrigérateur ou congéiateur.
Si i'on monte un bandeau ou un piacard au sommet de i'appareii, ii faudra prévoir un interstice de
11/4” (P0 mm) afin de pouvoir suivant besoin sortir i'appareii de ia cavité.
L'air qui s'est échauffé au dos de
i'appareii doit pouvoir s'échapper sans rencontrer d'obstacie.
Surface porteuse
L'appareii est très iourd - ie poids à vide de ia version à distributeur: 317 fbs / 143 kg.
Sur i'empiacement, ie soi ne doit
pas s'affaisser. Renforcez-ie ie cas échéant.
En cas d'instaiiation dans un coin de
pièce ou une cavité et afin de
pouvoir ouvrir ies portes jusqu'à ia
butée, ii faut respecter des écarts
iatéraux minimums (voir ie chapitre
« Appareiis et cotes
d'encombrement ».
Si ia profondeur des équipements
de cuisine voisins dépasse 223/g”
(e0 cm), ii faudra respecter des écarts iatéraux minimums pour
pouvoir expioiter intégraiement
i'angie d'ouverture de porte (voir ie chapitre « Angie d'ouverture de
porte »).
Contrôler la tempé rature ambiante et l'aération
Température ambiante
La catégorie ciimatique de i'appareii
figure sur ia piaque signaiétique.
Eiie indique ies températures
ambiantes dans iesqueiies i'appareii
peut fonctionner.
Catégorie climatique
SN
N
ST
T
Aération
Ne recouvrez en aucun cas ies orifices d'entrée et de sortie d'air situés contre ia paroi arrière.
Sinon ie groupe frigorifique se trouverait soiiicité pius fortement, ce
qui augmenterait ia consommation de courant.
Montez ies écarteurs ci-joints sur ies fixations prévues au dos de
i'appareii. Ceci permet de respecter
i'écart minimum requis par rapport au mur.
Température ambiante admissible
+50 °F to 89.6 °F (+f0 °C to 32 °C)
+60.8 °F to 89.6 °F (+N6 °C to 32 °C)
+60.8 °F to N00.4 °F (+N6 °C to 38 °C)
+60.8 °F to N09.4 °F (+N6 °C to 43 °C)
33
Branchement
électrique
AVERTISSE
MENT
Risque de choc électrique !
- Branchez la fiche mâle à 3 broches de l'appareil dans
une prise à 3 orifices femelles reliée à la terre.
- Ne retirez pas la broche de
raccordement à la terre.
- N'utilisez pas d'adaptateur.
- N'utilisez pas de prolongateur.
Le non-respect de ces instructions s'assortit d'un danger de mort, d'incendie ou de choc
électrique.
Un branchement incorrect du fil de raccordement à la terre peut
occasionner un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr que
l'appareil est correctement relié à la terre, faites-le vérifier par un électricien agréé ou un technicien
du service après-vente.
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement,
protégée par fusible et adéquate
ment mise à la terre est nécessaire.
L'appareil est livré avec un cordon d'alimentation électrique à trois fils et figurant dans la liste UL aux USA.
Cet appareil requiert d'être raccordé à une prise femelle à trois fils.
L'installation de cette prise est une opération exclusivement réservée à un électricien agréé.
Branchement de l'eau
Le raccordement de l'eau est une opération exclusivement réservée à un installateur professionnel qui
respectera ce faisant les
prescriptions publiées par la compagnie distributrice d'eau dans votre localité.
Il faut un raccordement à l'eau froide
pour que le distributeur automatique de glaçons puisse fonctionner.
La pression de l'eau doit être comprise entre 29 et 116 p.s.i. (2,0 et 8,0 bar).
L'installation doit se conformer aux règlements locaux en matière de plomberie ainsi qu'à la législation locale et celle de votre État.
Dans le cadre du raccordement de l'eau à l'appareil, il faut installer une
vanne de fermeture séparée. Cette vanne de fermeture ne doit
pas se trouver derrière l'appareil.
Il est recommandé de la placer directement à côté de l'appareil (unité de base) ou en tout autre endroit facile d'accès.
Installation et raccorde
ment de l'appareil
n Faites installer et raccorder
l'appareil par un spécialiste qui procèdera selon la notice de montage ci-jointe.
n Après avoir installé l'appareil,
attendez au moins N heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
n Avant la première mise en
service, nettoyez le compartiment intérieur de l'appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
n Réalisez le raccordement de
l'eau impérativement avant celui de l'électricité.
n Cutre les prescriptions légales
en vigueur dans chaque pays, il faudra respecter les conditions de branchement stipulées par les compagnies locales / nationales distributrices d'électricité et d'eau.
n N'enlevez les cales de transport
retenant les clayettes et balconnets qu'après l'installation.
Ajuster l'appareil
Afin que l'appareil fonctionne
impeccablement, il faut l'horizon-
taliser à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, l'eau risque
de fuir du distributeur de glaçons, qui va produire des glaçons difformes, ou les portes risquent de
ne pas bien fermer.
Ajustez la hauteur des pieds avant à l'aide d'une clé hexagonale.
Ajustez la hauteur des pieds arrière à l'aide d'une clé hexagonale mâle.
34
Dimensions de l'appareil et cotes d'encombrement
Angle d'ouverture
35

Démontez les portes et les poignées de l'appareil

Si l'appareil ne passe pas par la porte d'entrée de votre logement, il est possible de dévisser les portes ou les poignées de l'appareil.
m ATTENTION m
S’il faut dévisser les portes de l’appareil, cette opération est exclusivement réservée au service après-vente.
36

Présentation de l'appareil

La présente notice d'utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer du contenu des illustrations.
-11 °F (-24 °C)
B Compartiment réfrigérateur
(réglable entre 36 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C)
C Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
(réglable entre 31 °F(0 °C) et
37 °F (+4 °C)
1 Touche Marche / Arrêt 2 Interrupteur d'éclairage,
compartiment réfrigérateur et compartiment congélateur
3 Bandeau de commande et
d'affichage
4 Support en contre-porte 5 Interrupteur Marche / Arrêt du
distributeur de glaçons
7 Orifice de sortie d'air 8 Distribution de glaçons et
d'eau
9 Accumulateurs de froid *
10 Clayettes en verre du
compartiment congélateur
11 Supports en contre-porte 12 Tiroir de congélation 13 Calendrier de congélation 14 Support en contre-porte
(compartiment 2-étoiles) Pour ranger brièvement des produits et glaces alimentaires.
15 Éclairage du compartiment
réfrigérateur
16 Filtre à particules / Filtre à eau 17 Casier à beurre et à fromage
20 Clayettes en verre du
compartiment réfrigérateur
21 Minibar * 22 Clayette réglable, en verre
(Easy Lift) *
23 Tiroir à épicerie fine 24 Support en contre-porte,
pour grandes bouteilles
25 Compartiment à légumes
avec filtre à humidité
26 Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
27 Pied à vis
Selon le modèle
37

Bandeau de commande et d'affichage

Le bandeau de commande et d'affichage contre la porte comprend un champ tactile. Le fait d'effleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante.
1 Touche « options »
Pour sélectionner les fonctions spéciales. Appuyez plusieurs fois sur touche jusqu'à ce qu’une flèche pointe sur la fonction souhaitée (voir le chapitre
« Fonctions spéciales »).
2 Touche « select »
Pour pouvoir effectuer des
réglages dans les différentes zones de température
(compartiment congélateur, compartiment réfrigérateur, tiroir fraîcheur). Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce qu'une flèche pointe sur la zone voulue sur l'écran.
3 Affichage compartiment
congélateur
Indique le réglage actuel dans le compartiment congélateur.
4 Affichage de l'heure
Affichage de l'heure actuelle ou
de la durée réglée au minuteur si
la fonction spéciale a été activée.
5 Affichage de fonctions
spéciales
Affichage des fonctions spéciales disponibles. Les fonctions activées sont mises en évidence par un cadre (voir le chapitre « Fonctions spéciales »).
Affichage pour le tiroir
6
fraîcheur (FreshprotectBox)
Affichage de la température réglée régnant dans le tiroir fraîcheur.
Affichage compartiment
7
réfrigérateur
Affichage du réglage actuel dans le compartiment réfrigérateur.
Touche « super/quick ice »
8
Pour activer les fonctions Supercongélation ou Superréfrigération (voir les chapitres «Supercongélation » et « Superréfrigération »).
En plus, il est possible d'activer la fonction « quick ice » pour produire rapidement des glaçons (voir le chapitre « Fonctions spéciales »).
Touche « alarm off/lock »
9
Cette touche sert à
éteindre l'alarme sonore (voir le chapitre « Alarme sonore de température ») activer et désactiver le blocage des touches.
Pour activer et désactiver le blocage des touches, appuyez 5 secondes sur la touche. Si la fonction a été activée, le champ « lock » s'allume.
Exception au blocage des touches : en présence d'un signal d'alarme, il est possible d'appuyer sur la touche « alarm off/lock » pour couper le signal d'alarme.
10 Touches de réglage
« + Ê and « - Ê
Ces touches permettent
- de régler les températures des différentes zones de réfrigération,
- d'activer et de désactiver les fonctions spéciales.
11 Touche Marche/ Arrêt
commandant l'éclairage du distributeur de glaçons et d'eau
12 Touche de distribution de
glaçons Touche de distribution de
13
glace pilée
14
Touche de distribution d'eau
38
Enclenchement
de l'appareil
n Allumez l'appareil à l'aide de la
touche Marche / Arrêt,
n Appuyez sur la touche « alarm
off/lock Ê. L'alarme sonore s'éteint.
JJ La mention « alarm » s'éteint
une fois atteinte la température réglée.
Les températures préréglées (réglages usine) ne sont atteintes qu'au bout de plusieurs heures. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l'appareil.
Le fabricant recommande les
températures suivantes :
- Compartiment réfrigérateur : 39 °F (+4 °C)
- Compartiment congélateur :
0 °F (-18 °C)
- Tiroir fraîcheur (FreshprotectBox): 34 °F (+1 °C)
Réglage de la
température
Pour pouvoir régler les températures dans les différentes zones (comparti
ment réfrigérateur, compartiment congélateur, tiroir fraîcheur) il faut avoir au préalable choisi la zone voulue.
Pour ce faire, appuyez sur la touche
« select » jusqu'à ce qu'une flèche
pointe sur la zone voulue.
Compartiment réfrigérant
BOSCH
select ^
2. Réglez la température par les touches de réglage « + » (hausse) ou « - » (baisse).
La température se laisse régler par pas de un degré.
La température du compartiment réfrigérateur se règle entre
36 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C).
Evitez de stocker les produits
alimentaires délicats à une tempé
rature supérieure à 39 °F (4 °C).
Compartiment congélateur
1. Appuyez sur la touche « select » jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans le champ d'affichage du compartiment congélateur.
2. Réglez la température par les touches de réglage « + » (hausse) ou « - » (baisse).
La température se laisse régler par pas de un degré.
La température du compartiment réfrigérateur se règle entre T °F (-14 °C) to -11 °F (-24 °C).
Le système mémorise la valeur
affichée en dernier.
Tiroir fraîcheur
(FreshprotectBox)
0 BOSCH
»■ »O*
options
QO QQ
0-F
fhichwv
an« MO
cM<
rmdi
39f
31-
super/
0
quick ice
2. Par les touches de réglage « + » (hausse) ou « - » (baisse), réglez sur l'une des plage de tempé rature 31 °F / 34 °F / 37 °F .

Alarme sonore

Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants :
Alarme sonore de porte
Cette alarme sonore s'active si la porte de l'appareil est restée ouverte
plus d'une minute. Refermer la porte suffit pour que l'alarme sonore cesse.
Le fait d'appuyer sur la touche
« alarm off/lock » éteint l'alarme sonore.
Alarme sonore pour température excessive
Cette alarme sonore s'enclenche si
la température a trop monté dans le compartiment congélateur ou
réfrigérateur, donc si les produits
risquent de s'abîmer.
Le signal sonore et optique peut se
manifester dans les cas suivants, sans que cela signifie que les
produits congelés risquent de s'abîmer :
- À la mise en service de l'appareil ;
- Vous venez de ranger de grandes
quantités de produits alimentaires frais.
Compartiment congélateur
m ATTENTION m
Ne recongelez pas les aliments qui ont dégelé partiellement ou complètement. Vous pourrez les
recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré cuisinés (par cuisson ou
rôtissage). Dans ce cas, consommez-les nettement avant
la date limite de conservation.
1. Appuyez sur la touche « select » jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans le champ
d'affichage du compartiment réfrigérateur.
1. Appuyez sur la touche « select » jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans le champ d'affichage du tiroir fraîcheur (FreshprotectBox).
La mention « AL » clignote à l'affichage du compartiment congélateur et la mention « alarme » s'affiche.
39
Le fait d'appuyer sur la touche « alarm off/lock » éteint l'alarme
sonore.
33^
Ok"!
___
-----
, J @
3^
La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s'affiche pendant
10 secondes. Ensuite se réaffiche
la température réglée.
La mention « alarm » s'éteint une fois atteinte la température réglée.
Compartiment réfrigérateur
m ATTENTION m
Si la température a trop monté dans le compartiment réfrigérateur, faites cuire les produits réfrigérés avant de les
consommer. Si vous avez des
doutes quant aux produits
alimentaires crus, ne les utilisez
pas.
Activer la superréfrigération
1. Appuyez sur la touche « select » jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans le champ d'affichage du compartiment réfrigérateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche « super/quick ice ». « SU » et « super » s'affichent dans le champ.
0 BOSCH
select Ull
0.
► su’
IWDOJ
mm euper/
quick Ice
31-P
Éteindre la superréfrigération
1. Choisissez à nouveau le domaine Compartiment réfrigérateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche « super/quick ice ». « SU » et « super » s'éteignent.
Supercongélation
Activer la supercongélation
1. Appuyez sur la touche « select » jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans le champ d'affichage du compartiment congélateur.
2. Ensuite, appuyez sur la touche « super/quick ice ». « SU » et « super » s'affichent dans le champ.
BOSCH
select
options
. 8^
► 5 U
ÜO 00
1 - 1 I
Ilt9r<tar(«
ttw MS
ctoek MD off
Jgl
VH
super/
I quick Ice
Désactiver la supercongélation
1
Choisissez à nouveau le domaine Compartiment congélateur.
Ensuite, appuyez sur la touche
2
« super/quick ice ». « SU » et « super » s'éteignent.
La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2^ jours.
La mention « AL » apparaît
à l'affichage du compartiment
réfrigérateur et la mention « alarm »
s'affiche.
Le fait d'appuyer sur la touche « alarm off/lock » éteint l'alarme
sonore.
Superréfrigération
Pendant la superréfrigération, la température dans le comparti
ment réfrigérateur descend le plus
bas possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l'appareil commute sur la
température réglée avant que vous
n'activiez la superréfrigération. La superréfrigération est
particuliérement recommandée :
- Avant de ranger de grandes quantités d'aliments.
- Pour refroidir rapidement des boissons.
Les aliments doivent congeler à cœur aussi vite que possible pour qu'ils conservent vitamines, valeur
nutritive, aspect et goût.
Pour préserver les vitamines, valeurs
nutritives, l'aspect et le goût des
produits.
Pour qu'il ne se produise pas d'augmentation indésirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de supercongélation quelques heures avant de les ranger.
4 à 6 heures suffisent généralement. Cependant, si vous désirez congeler des quantités correspondant à la capacité de congélation maximale, vous devrez enclencher la supercongélation 24 heures avant.
Si vous ne voulez congeler que de
petites quantités d'aliments vous
n'avez pas besoin d'enclencher la supercongélation.
Fonctions
spéciales
[timer]
Cette fonction vous permet de régler
l'écoulement d'un temps compris entre 0 et 99 minutes ; un signal vous rappelle qu'il faut sortir des
produits alimentaires du comparti ment au bout d'un certain temps.
En usine, cette durée a été préréglée sur 20 minutes.
REMARQUE
Les bouteilles de boisson risquent d'éclater si elles demeurent plus de 20 minutes dans le compartiment congélateur.
Activer le minuteur [timer]
1. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à avoir choisi [timer] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer le minuteur, appuyez sur la touche de réglage « + » (la fonction se retrouve encadrée).
40
3. Par les touches « + » et « - », réglez le temps souhaité. (Le fait d'appuyer plusieurs fois
sur ces touches permet de
modifier le temps par pas d'une minute. Le fait d'appuyer de
façon prolongée sur la touche
modifie le temps par pas de
3 minutes.)
4. Appuyez sur la touche « options » pour lancer l'écoulement du temps.
Abandonner la fonction [timer]
Pour cesser d'utiliser la fonction, appuyez simultanément sur les touches de réglage « + » et « - »
pendant 3 secondes.
Remarque :
Le fait d'appuyer plusieurs fois sur ces touches permet de modifier le temps par pas d'une minute. Le fait
d'appuyer de façon prolongée sur la touche modifie le temps par pas de 3 minutes.
[eco]
La fonction [eco] permet de commuter l'appareil sur un mode de fonctionnement économiseur
d'énergie.
L'appareil commute automatique
ment sur les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur :
43 °F (+6 °C)
Compartiment congélateur :
3 °F (-16 °C)
Activer la fonction [eco]
1. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à avoir choisi [eco] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche de
réglage « + » (la fonction se retrouve encadrée).
Désactiver la fonction [eco]
1. Sélectionnez la fonction [eco] jusqu'à ce que le triangle s'affiche.
2. Pour désactiver, appuyez sur la touche de réglage « - » (la fonction n'est plus
encadrée).
[vacation]
En cas d'absence prolongée, vous pouvez commuter l'appareil sur le mode Vacances, économie d'énergie lui aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de 57 °F (+14 °C).
m ATTENTION m
Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur !
Activer le mode [vacation]
1. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à avoir choisi [vacation] au moyen d'un
triangle.
2. Pour activer lce mode, appuyez sur la touche de réglage « + » (la fonction se retrouve encadrée).
Désactiver le mode [vacation]
1. Sélectionnez la fonction [vacation] jusqu'à ce que le
triangle s'affiche.
2. Pour désactiver, appuyez sur la touche de réglage « - »
(la fonction n'est plus encadrée).
[clock]
Dans la zone d'affichage Heure, l'heure s'affiche. La fonction d'horloge [clock] permet de régler l'heure.
Réglage de l'heure
1. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à avoir choisi [clock] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer ce mode, appuyez sur la touche de réglage « + » (la fonction se retrouve encadrée)
3. Par les touches « + » et « - »,
réglez l'heure souhaitée.
4. Appuyez sur la touche « options »
pour enregistrer l'heure réglée.
Si la fonction Minuteur [timer] a été activée, l'heure ne s'affiche pas.
[IWD off]
Cette fonction vous permet de désactiver la distribution de glaçons
et d'eau.
REMARQUE
Coupez impérativement l'arrivée d'eau à l'appareil quelques heures avant d'éteindre le distributeur de glaçons.
Videz le bac à glaçons et nettoyez-
le. Remettez le bac en place. Veillez à ce que le bac encoche bien sur sa surface d'appui.
Coupure de l'appareil
1. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à avoir choisi la fonction [IWD off] au moyen d'un triangle.
2. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche de réglage « + » (la fonction se retrouve encadrée).
Allumage
1. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à avoir choisi la fonction [IWD off] au moyen d'un triangle.
2. Appuyez sur la touche de réglage « - » (la fonction n'est plus encadrée).
[quick ice]
Cette fonction permet d'accélérer la production de glaçons.
Allumage et extinction
Appuyez sur la touche « super/quick
ice » (elle ne fonctionne que si les mentions/symboles Compartiment
congélateur, Compartiment
réfrigérateur et Compartiment fraîcheur affichés n'ont pas été choisis).
A l'allumage, la mention [quick ice] s'affiche.
Si vous avez activé la fonction [quick ice], votre appareil augmente temporairement sa puissance. Sa consommation d'énergie augmente en conséquence.
41
[filter change]
Au bout de 6 mois, la mention [filter change] s'affiche pour vous inviter à changer la cartouche servant à filtrer l'eau.
Activer la fonction
Pour réactiver la fonction [filter change]
après un changement de filtre :
1. Changez la cartouche de filtre à eau (voir le chapitre « Filtre à eau ê).
2. Appuyez sur la touche « options » jusqu'à ce qu'une
flèche pointe sur la fonction
[filter change].
3. Appuyez sur les touches de réglage « - » ou « + ». La mention [filter change]
s'éteint.

Mode Sabbat

Réglages en mode Sabbat :
- Le signal acoustique s'éteint.
- La superréfrigération et la
supercongélation s'éteignent (si elles étaient activées).
- L'éclairage intérieur est éteint
(uniquement les appareils équipés d'un éclairage par LED).
- L'éclairage de l'écran s'atténue
pour revenir à l'éclairage de base.
- Les touches se bloquent (sauf les
touches « options » et « + »).
Allumage et extinction
n Appuyez simultanément,
pendant 5 secondes, sur la
touche « options » et la touche de réglage « + ».

Régler l'unité de température

L'affichage de la température peut avoir lieu en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Régler l'unité de température
n Appuyez simultanément sur les
touches « super » et « options » pendant 5 secondes. L'appareil commute sur l'unité de température autre que celle qui était affichée.

Compartiment

réfrigérant

AVERTISSE
MENT
U/
Ne stockez ni n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instruc tions s'assortit d'un danger de mort, d'explosion ou d'incendie.
La température du compartiment
réfrigérateur se règle entre 36 °F (+2 °C) et 46 °F (+8 °C).
Nous recommandons de régler
l'appareil sur 39 °F (+4 °C).
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats à une tempé
rature supérieure à 39 °F (+4 °C).
Risque d’explosion!
Consignes de range
ment à respecter :
- L'air ne doit pas pénétrer dans l'emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
- Dans le compartiment réfrigéra teur, veillez à ce que les produits alimentaires n'obstruent pas les orifices de sortie d'air car cela gênerait sa circulation.
- Les huiles et graisses n'entrent pas en contact avec les pièces en plastique et le joint de la porte.
- Conserver les alcools concentrés uniquement fermés et placés debout.

Minibar

(selon le modèle)
Il permet de retirer rapidement des
boissons et assimilées présentes dans le compartiment réfrigérateur sans devoir ouvrir la porte de ce dernier.
Prélèvement des boissons
super/
quick Ice
A l'allumage, la mention [Sabbath] s'affiche.
42
Utilisation du comparti ment réfrigérateur
Pour stocker les pâtisseries, plats
précuisinés, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid, les agrumes dont p. ex. les manda
rines ; les bananes, ananas, melons, avocats, papayes, fruits de la
passion, aubergines ; pour que les fruits finissent de mûrir, pour les tomates, concombres, tomates vertes, pommes de terres.
Compartiment
à légumes avec
filtre à humidité
Le tiroir à fraîcheur humide est recouvert d'un fiitre spéciai qui iaisse
certes passer i'air mais retient
i'humidité. Si i'air est très humide, ies iégumes
à feuiiies conservent pius iongtemps
ieur fraîcheur. Si i'air est très humide, ies iégumes à feuiiies conservent pius iongtemps ieur fraîcheur.
L'humidité régnant dans ies bacs
à iégumes dépend de ia quantité de
produits aiimentaires rangés. Une humidité excessive peut
provoquer i'apparition de gouttes d'eau et entraîner un pourrissement.

Tiroir fraîcheur (FreshprotectBox)

(selon le modèle) L'appareil maintient la température
régnant dans le compartiment
fraîcheur proche de 32 °F (0 °C).
La basse température qui y règne offre des conditions de stockage optimales aux produits alimentaires
délicats.
Les produits alimentaires peuvent, sans perte de fraîcheur, rester deux à trois fois plus longtemps que dans
le compartiment réfrigérateur
normal.
Sur le tiroir fraîcheur, réglez la température en fonction des
produits alimentaires à ranger :
- Poisson et viande (« Fish and
meat ») :...................................31 °F
- Lait et yaourt (« Milk and
yoghurt ê) :
- Fruits et légumes (« Fruit and
vegetables ») : ....................37 °F
...............................
34 °F
Sont inadaptés au compartiment fraîcheur :
Fruits et légumes craignant le froid
tels que les fruits tropicaux, avocats,
papayes, fruits de la passion, aubergines, cornichons, poivrons, en outre les fruits finissant de mûrir,
les tomates vertes, pommes de terre et le fromage dur. Le lieu de
rangement idéal de ces produits alimentaires est le compartiment
réfrigérateur.
Attention lors de l'achat de
produits alimentaires :
L'important concernant la durée de conservation de vos produits alimentaires, c'est leur fraîcheur à l'achat.
Principe fondamental : plus les
produits à stocker arrivent frais dans
le compartiment fraîcheur et plus ils
demeureront longtemps frais.
Faites donc toujours bien attention, à l'achat, à la fraîcheur des produits alimentaires.
Humidité de l'air élevée
Régulateur d'humidité à gauche : l'orifice d'aération est fermé.
Niveau d'humidité de l'air réduit
Régulateur d'humidité à droite : l'orifice d'aération est ouvert.

Contenance

utile

Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre « Service après­vente ») vous trouverez des
indications sur le volume utile.
Peuvent aller au compartiment
fraîcheur :
par définition tous les produits
alimentaires frais et qui doivent le
rester encore assez longtemps tels que la viande et la charcuterie, le poisson frais, les fruits de mer, le lait, le beurre, le fromage à pâte molle, le
fromage blanc, les fruits et légumes.
43
Support en contre-
Agencement
variable du compartiment
intérieur
Clayettes
Tirez les clayettes à vous, abaissez-
les puis extrayez-les.
Clayette réglable
(â Easy Lift »)
(selon le modèle)
porte
Soulevez le support en contreporte et retirez-le.
Support réglable
(â Easy Lift »)
(selon le modèle)
Compartiment congélateur
m AVERTISSE- m
MENT
U/
Ne stockez ni n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil et de tout autre.
Le non-respect de ces instruc tions s'assortit d'un danger de mort, d'explosion ou d'incendie.
La température du compartiment
congélateur est réglable entre
T °F (-14 °C) et -11 °F (-24 °C). Nous recommandons de régler
l'appareil sur 0 °F (-18 °C). Utilisez le compartiment
congélateur :
- Sert à ranger des produits surgelés.
- Congeler des produits alimentaires.
- Confectionner des glaçons. Remarques.
Risque d’explosion!
La clayette se laisser régler en hauteur sans qu'il faille l'extraire. Retirez au préalable les produits
alimentaires de la clayette.
Poids maximal sur la clayette : 6.6 lbs (3 kg)
Poussez les leviers vers le haut pour
déplacer le support vers le bas.
Le support se laisse déplacer vers le haut sans qu'il faille appuyer sur les leviers.
Pour sortir le support, extrayez-le par le haut.
Remarques:
Veillez à ce que la porte du com
partiment congélateur soit toujours
fermée. Si cette porte reste ouverte,
les produits surgelés dégèleront.
Le compartiment réfrigérateur se couvrirait de givre. En outre, vous gaspillez de l'énergie vu la forte consommation de courant.
Le fait de refermer la porte du compartiment congélateur engendre une dépression dedans, avec un bruit d'aspiration
perceptible. Attendez deux à trois minutes, temps nécessaire à la dépression pour se résorber.
44
Durée de conservation
Equipement du compartiment congéiateur
(selon le modèle)
Caiendrier de congéiation
Les chiffres à côfé des symboles Indlquenf en mois la durée de
conservaflon permise pour le produif concerné. Dans le cas de produifs surgelés prêfs à consommer, fenez égalemenf compfe de la dafe de fabricafion ou de la limife de conservaflon recommandée.
Accumulateurs de froid
Lors d'une coupure de couranf ou
en cas de panne, les accumulafeurs
de froid refardenf le réchauffemenf des produifs surgelés sfocâés dans l'appareil. Pour obfenir la plus longue durée de conservafion, placez l'accumulafeur dans le firoir du hauf, direcfemenf sur les produifs
alimenfaires. Vous pouvez égalemenf vous servir
des accumulafeurs de froid pour
emporfer des alimenfs par ex. dans
un sac isofherme ef les conserver
ainsi au frais pendanf une durée
limifée.
Congeier ies aiiments
Pour congeler les alimenfs, n'uflUsez que des alimenfs frais ef d'un aspecf impeccable. Veillez à ce que les produifs alimenfaires à congeler n'enfrenf pas en confacf avec des produifs déjà congelés. L'air ne doif pas pénéfrer dans l'emballage pour que les alimenfs ne perdenf pas leur
goûf ni ne sèchenf pas.
Capacité de congéiation
La plaque signaléfique (voir le chapifre « Service après-venfe ») confienf des indicafions sur la capacifé de congélafion maximale en 24 heures.
Pour emballer correctement :
n Placez les alimenfs dans
l'emballage.
n Chassez complèfemenf l'air de
l'emballage.
n Obfurez l'emballage
herméfiquemenf.
n Inscrivez sur l'emballage le nom
du confenu ef la dafe de congélafion.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé, cellophane, sacs-poubelles, sacs
d'achaf déjà ufilisés.
Emballages adaptés :
Feuilles en plasfique, feuilles en
polyéfhylène, feuilles d'aluminium,
boîfes de congélafion.
Ces produifs sonf en venfe dans le commerce spécialisé.
Pour obturer les emballages,
utilisez des :
Caoufchoucs, clips en plasfique, ficelles, rubans adhésifs résisfanfs au froid, ou assimilés.
Vous pouvez fermer les sachefs ef feuilles en polyéfhylène au moyen
d'un appareil à souder.
des produits surgelés
La durée de conservaflon dépend de la nafure des produifs
allmenfalres. Si la fempérafure a éfé
réglée sur 0 °F (-18 °C):
- Poisson, charcuferie, plafs pré-cuisinés, pâfisseries : jusqu'à 6 mois
- Fromage, volaille, viande : jusqu'à 8 mois
- Fruifs ef légumes : jusqu'à 12 mois
Acheter et
stocker des
produits
surgelés
Au momenf d'achefer des produifs surgelés, fenez compfe de ce qui suif :
- Vérifiez si l'emballage esf endommagé.
- Vérifiez la dafe limife de consommafion recommandée.
- La fempérafure indiquée par le fhermomèfre du congélafeur commercial doif êfre de 0 °F (-18 °C) minimum. Si ce n'esf pas le cas, la durée de conservafion des produifs surgelés diminue en conséquence.
- Achefez les produifs surgelés en dernier. Emballez-les dans du papier journal ou ufilisez un sac isofherme pour le fransporf.
- Une fois revenu chez vous, rangez les produifs surgelés immédiafemenf dans le comparfimenf congélafeur. Consommez les produifs surgelés avanf la dafe limife de consommafion recommandée.
45
Décongélation
des produits
m ATTENTION m
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement
ou entièrement décongelés.
Ne recongelez les produits qu'après les avoir transformés (cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de
conservation.
Selon la nature et l'utilisation des
produits surgelés, vous pouvez
choisir entre plusieurs possibilités :
- À la température ambiante.
- Dans le réfrigérateur.
- Dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud.
- Dans le micro-ondes.
Distribution de
glaçons et d'eau
Vous pouvez prélever, suivant
besoins :
- de l'eau réfrigérée,
- de la glace pilée,
- des glaçons.
m AVERTISSE- m
MENT
N'introduisez jamais les doigts dans l'orifice de distribution des
glaçons ! Risque de blessures.
REMARQUE
Ne mettez jamais de bouteilles ou produits alimentaires dans le distributeur de glaçons pour les
faires refroidir rapidement.
Il risquerait de se bloquer et de
s'endommager.
Consignes pour la mise en service
La distribution de glaçons et d'eau ne fonctionne que si l'appareil a été raccordé au réseau d'eau.
Après la mise en service de
l'appareil, il faut env. 24 heures pour
que les premiers glaçons soient
prêts.
Après le raccordement, les conduites contiennent encore des
bulles d'air.
Prélevez de l'eau et jetez-la jusqu'à ce qu'elle sorte sans bulles. Jetez le contenu des 5 premiers verres.
Si vous utilisez le distributeur de glaçons pour la première fois,
n'utilisez pas, pour des motifs d'hygiène, les 30 à 40 premiers glaçons.
Remarques concernant
le fonctionnement du distributeur de glaçons
Une fois que le compartiment congélateur a atteint la température de congélation, l'eau afflue dans ce distributeur et se solidifie dans ses compartiments pour former des glaçons. Les glaçons finis sont automatiquement transférés dans le
bac à glaçons.
Parfois, plusieurs glaçons à la fois s'accumulent sur le côté. Ils se détachent généralement d'eux­mêmes pendant leur transfert vers
l'orifice de distribution.
Une fois que le distributeur de glaçons est plein, la préparation de glaçons cesse automatiquement.
Le distributeur de glaçons est en mesure de préparer 170 glaçons en 24 heures.
Lors de la confection des glaçons, on entend le bourdonnement de
l'électrovanne à eau, l'afflux d'eau dans le bac à glaçons et la chute des glaçons.
Surveiller la qualité de
l'eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur de boisson sont
inodores et sans saveur.
Si l'eau devait avoir un goût, les
raisons peuvent être les suivantes :
- Teneur de l'eau potable en sels minéraux et en chlore.
- Matériau de la conduite d'adduction d'eau à la maison ou de raccordement.
- Fraîcheur de l'eau potable. Si aucune eau n'a été prélevée pendant longtemps, elle peut prendre un goût « pas frais ». Dans ce cas-là, prélevez env.
15 verres d'eau et jetez leur
contenu.
Vous pouvez intercaler le filtre à eau ci-joint sur la conduite d'arrivée si
l'eau a un goût et une odeur.
m ATTENTION m
Le filtre à eau ci-joint filtre exclusivement les particules en suspension dans l'eau entrante, mais il ne retient pas les bactéries ni les microbes.
Prélever des glaçons /
de l'eau
n Appuyez sur la touche
distribution de glace et d'eau (eau, glace pilée ou glaçons).
n Appuyez sur la touche jusqu'à
ce que la quantité souhaitée soit dans le verre.
Prélever de l'eau :
Un conseil :
L'eau sortant du distributeur d'eau se trouve à une température fraîche adaptée à sa dégustation. Si vous voulez de l'eau plus froide, mettez quelques glaçons dans le verre avant d'en prélever.
Prélever des glaçons :
46
Désactiver le distribu
Pour ie remettre en service : n Poussez, pendant 5 secondes,
i'interrupteur marche/arrêt situé
derrière ie bac à giaçons sur ia
position « I ».
Remarque:
Le texte situé sous i'interrupteur
Marche/Arrêt n'est destiné qu'au service après-vente, inutiie d'en tenir compte.

Filtre à eau

Changement de cartouche filtrante
Au bout de 6 mois, ia mention [fiiter change] s'affiche pour vous inviter à changer ia cartouche fiitrante (voir
ie chapitre « Fonctions spéciaies »).
Extrayez la cartouche filtrante comme suit :
teur de glaçons
REMARQUE
Coupez impérativement i'arrivée d'eau à i'appareii queiques heures avant d'éteindre ie distributeur de giaçons.
Si vous prévoyez de ne pas préiever de giaçons pendant pius d'une
semaine (départ en vacances p. ex.),
ii faudrait désactiver temporairement ie distributeur pour empêcher que ies giaçons ne se soudent entre eux.
n Pour ce faire, extrayez ie bac
à giaçons.
n Poussez i'interrupteur marche/
arrêt situé derrière ie bac à giaçons sur ia position « 0 »; cette action éteint ie distributeur
de giaçons.
Videz ie bac à giaçons et
nettoyez-ie. Remettez ie bac en piace. Veiiiez à ce que ie bac
encoche bien sur sa surface
d'appui.
m ATTENTION m
Dans ies iocaiités où ia quaiité de i'eau est douteuse ou insuffisamment connue, n'utiiisez pas i'appareii sans avoir intercaié un moyen de désinfection approprié en amont et en avai du dispositif de fiitrage.
Vous pouvez, via ie service après­vente, vous procurer une cartouche
pour ie fiitre à particuies.
fi faudrait changer cette cartouche au pius tard au bout de six mois.
Au bout de 6 mois, ia mention [fiiter change] s'affiche pour vous inviter à changer ia cartouche fiitrante.
Consignes importantes
concernant le filtre à eau
- Après utiiisation, ie circuit d'eau
se trouve iégèrement sous pression. Prudence iorsque vous retirez ie fiitre!
- Si i'appareii est resté assez
iongtemps sans servir ou si i'eau a un goût ou une odeur désagréabie, rincez ie circuit d'eau. Pour ce faire, préievez de i'eau pendant piusieurs minutes au distributeur d'eau. Si ie goût ou i'odeur désagréabie persistent, changez ia cartouche fiitrante.
Mettez une cartouche fiitrante neuve en piace.
Soutirez queiques iitres d'eau par ie biais du distributeur d'eau. Cette précaution chasse i'air du circuit d'eau.
Videz i'eau encore présente dans i'ancienne cartouche fiitrante. Vous pouvez ensuite ia mettre à ia poubeiie des déchets domestiques.
47

Fiche de spécifications et de performances

Modèle de filtre 9000 225 170 avec utilisation de la cartouche de rechange 9000 077 104
Ce modèle a été testé par NSF International en conformité avec les standards ANSI/NSF 42 & 53, et certifié capable de réduire les teneurs en substances énoncées ci-après.
La concentration des substances indiquées, dissoutes dans l'eau, qui pénètrent dans le système a été ramenée à une valeur inférieure ou égale à la valeur limite admissible selon NSF/ANSI 42 et 53 applicable à l'eau déviée hors de l'appareil.
Remarque :
bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire standardisées, les performances réelles peuvent différer de ceux-ci.
Le système a été testé et certifié dans le mod èle 9000 077 095 de NSF International, par rapport au standard
ANSI/NSF 53 visant à réduire les cystes et turbidités, ainsi que par rapport au standard ANSI/NSF 42 visant à réduire le goût et l'odeur de chlore. Classe particulaire nominale : I
Durée utile nominale : 739.68 gallons (2800 litres)
Substance En moyenne
dans le flux entrant
Concentration dans le flux entrant
Concentration dans l'eau
Réduction moyenne en %
sortante
Concentration
Eau sortanteRéduction max. admissible dans l'eau
minimum en %
Test NSF
sortante
Cystes* 166.500 Min 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Turbidité 10,7 11 x 1 NTU 0,31 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Particule Classe I Taille des particules
5.700.000 Au moins 10,000
particules/ml
30.583 99,52 >85 % 69.000 98,9 511079-03
> 0,5 à < 1"m Goût & odeur de
1,9
2,0 mg/l ±10% 0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081-03
chlore * Basé sur l'utilisation d'oocystes de Cryptosporium parvum.
Directives d'application / Paramètres d'alimentation en eau
Pression de l'eau 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Température de l'eau* 33 °F - 100 °F
(0,6 °C - 38 °C)
Vitesse d'écoulement 0,75 gpm
(2,83 l/min.)
n Le système devra être installé et
exploité conformément aux directives recommandées par le fabricant.
n Il faut changer le filtre tous les
6 à 9 mois.
n Rincer le filtre neuf pendant
5 minutes.
n La carte de garantie contient des
détails avancés.
Il ne FAUDRAIT PAS utiliser ce produit lorsque l'eau est microbiologiquement nocive ou d'une qualité inconnue, sans désinfection avant ou après raccordement au système. Un système certifié capable de réduire la teneur en cystes ne doit être affecté qu'à de l'eau désinfectée, c'est-à-dire de l'eau contenant selon les circonstances des cystes filtrables.
L'ensemble du système bénéficie (sauf la cartouche à usage unique) d'une garantie d'un an. Concernant les cartouches à usage unique, la garantie ne porte que sur les vices de matière et de fabrication. La durée d'exploitation
unique dépend de la qualité locale de l'eau, de sorte qu'il est impossible de garantir une durée d'exploitation précise.
Le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou votre fournisseur de pièces représentant sur place vous fournirons des détails avancés concernant les prix des pièces de rechange.
Fabriqué par : 3M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road, Science City, Guang zhou, 510663, P. R. China
des cartouches filtrantes à usage
48
Éviter la génération
Economies
d'énergie
- Placez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré. Veillez à ce qu'il ne soit pas exposé aux rayons solaires et qu'il ne se trouve pas à proximité d'une source de chaleur (radiateur etc.). Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
- Attendez que les boissons et aliments chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
- Vous pouvez utiliser le froid qu'ils ont emmagasiné pour refroidir les aliments stockés dans le réfrigérateur. Vous profitez ainsi de leur excédent de froid pour refroidir les aliments déjà présents dans ce compartiment.
- N'ouvrez la porte de l'appareil que le plus brièvement possible !
de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Vérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Des tiroirs, paniers ou surfaces de rangement vibrent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
Si vous dégivrez
l'appareil
Arrêt et remisage de l'appareil
Coupure de l'appareil
n Coupure de l'appareil. n Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps
sans servir :
n Coupez impérativement l'arrivée
d'eau à l'appareil quelques heures avant de l'éteindre.
n Sortez tous les produits
alimentaires de l'appareil. n Coupure de l'appareil. n Débranchez la fiche mâle de la
prise de courant. n Nettoyez l'intérieur de l'appareil
(voir le chapitre « Nettoyer
l'appareil »). Pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs, laissez les portes
ouvertes.
Bruits de
fonctionnement
Bruits parfaitement
normaux
Bourdonnements étouffés :
ces bruits normaux se font entendre
pendant que le compresseur est en marche. Le ventilateur du système de circulation d'air fonctionne.
Gargouillis, murmures ou clapotis légers : le fluide frigorigène circule
dans les tubulures. Eau en train d'affluer dans le distributeur de
glaçons. Cliquetis : ils sont audibles lorsque
le moteur se met en marche ou
s'arrête. L'électrovanne située sur le
raccordement de l'eau s'ouvre et se
ferme.
Bruit de chute : les glaçons finis de
se solidifier chutent du distributeur
dans le bac.
Compartiment
congélateur
Grâce au système Nofrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne se couvre pas de givre. La nécessité de
dégivrer disparaît.
Compartiment
réfrigérateur
La décongélation a lieu automatiquement.
L'eau de condensation sort par
l'orifice d'écoulement puis gagne le
bac d'évaporation au dos de
l'appareil.
49

Nettoyage

m AVERTISSE- m
MENT
Risque de choc
>8
Pour éviter tout choc électrique, lequel peut occasionner des blessures (brûlures !) graves ou la mort, débranchez toujours la fiche mâle de l'appareil avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Pour éviter des dommages corporels ou des dégâts matériels veuillez respecter les instructions suivantes :
- Ne nettoyez jamais l'intérieur de
l'appareil avec un nettoyeur
à vapeur !
- Veillez bien à ce que l'eau de
nettoyage ne puisse pas pénétrer dans l'éclairage ou
sous le panneau de commande.
électrique !
m AVERTISSE- m
MENT
Nettoyez la surface de l'appareil
avec un chiffon doux et humide, et un peu de produit à vaisselle. Ensuite, séchez-le en frottant avec un essuie-tout sec.
□ Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l'appareil puis réenclenchez-le.
Nettoyer le filtre
à humidité
Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible. Essuyez le bac récupérateur d'eau avec une éponge ou un essuie-tout absorbant.
Nettoyer le bac à glaçons
Si vous n'avez pas prélevé de glaçons pendant une période
prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre eux.
□ Sortez le bac, videz-le et
nettoyez-le à l'eau tiède.
m ATTENTION m
Un bac rempli de glaçons est lourd! Risque de blessures.
m ATTENTION m
N'employez pas de produits de nettoyage ou solvants contenant
du sable ou des acides.
Ne nettoyez jamais les clayettes
et les bacs au lave-vaisselle. Ces
pièces pourraient se déformer !
Nettoyage de l'appareil
Avant de nettoyer l'appareil,
éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de
la prise de courant.
Sortez les produits réfrigérés de
l'appareil et déposez-les dans un endroit frais.
Nettoyez l'appareil avec de l'eau
tiède additionnée d'un peu de
produit à vaisselle.
N'essuyez le joint de porte
qu'avec un chiffon et de l'eau
propre; ensuite, séchez-le
à fond.
Nettoyer le bac récupérateur d'eau
L'eau renversée afflue dans le bac
de récupération.
Essuyez bien le bac et la vis
transporteuse sans fin avec un essuie-tout sec pour que les nouveaux glaçons ne viennent pas coller contre la surface mouillée.
Mis en place du bac à glaçons :
Poussez le bac à glaçons
complètement à l'arrière sur les surfaces, jusqu'à ce qu'il encoche.
Si le bac ne se laisse pas
déplacer complètement jusqu'en arrière, tournez un peu la vis sans fin dans le bac et retirez les glaçons soudés dans la zone d'introduction.
50

Eclairage

(Selon le modèle)
Eclairage (LED)
Votre appareil est équipé d'un éclairage par LED ne demandant
pas d'entretien.
m m
Rayonnement laser de classe 1 M (norme IEC 60825). N'observez jamais le rayonnement avec des instruments optiques. Risque de lésions oculaires !
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés.
ATTENTION
Changement des am
Eteignez l'appareil par le bouton power ! Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
poules dans les com partiments réfrigérateur et congélateur
m m
AVERTISSE
MENT
Pour éviter un choc électrique susceptible d'occasionner des blessures (brûlures!) graves ou la mort, débranchez toujours l'appareil du secteur électrique avant d'effectuer des réparations. Après les réparations, remettez l'appareil sous tension.
n Retirez le couvercle. n Changez l'ampoule.
Montez ampoule de rechange en 120 V alternatif, culot E14. Puissance : voir l'inscription sur l'ampoule défectueuse.
n Remontez le couvercle.
Dérangements et remèdes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV):
- Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
- Soumettez l'appareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de l'appareil »). Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Dérangement La température dévie
fortement par rapport au
réglage.
Rien ne s'affiche sur l'écran.
La mention « E.. » s'affiche.
Cause possible Remède
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appa reil pendant 5 minutes. Si la température est
trop élevée, vérifiez au bout de seulement
quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu. Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain
La fiche mâle de l'appareil est bien branchée dans la prise du secteur. Le disjoncteur du secteur du logement se trouve en position éteinte.
Les circuits électroniques sont défectueux.
Vérifiez si la prise est sous tension.
Le disjoncteur doit se trouver en position
armée.
Appelez le service après-vente.
51
Dérangement
Cause possible Remède
L'alarme sonore retentit, l'indicateur de température du compartiment congélateur clignote.
L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
L'appareil devient, brièvement, un peu plus bruyant.
L'appareil ne refroidit pas. L'éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
Le groupe frigorifique s'allume de plus en plus souvent et pen-dant une plus longue période.
La température est trop élevée dans le compartiment congélateur !
Les produits surgelés risquent de s'abîmer !
- Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont
recouverts par des objets
faisant obstacle.
- Porte du compartiment congélateur ouverte.
- Vous avez mis d'un coup trop de produits à congeler.
L'interrupteur d'éclairage du
compartiment congélateur ou
réfrigérateur est coincé. L'éclairage est défectueux.
Il ne s'agit pas d'un défaut ! L'appareil a été conçu pour marcher d'une façon économe d'énergie. Dans des conditions précises (p. ex. si la fonction Super a été activée), l'appareil doit marcher à plus forte puissance, et devient donc un
peu plus bruyant.
Panne de courant ; le disjoncteur a disjoncté ; la fiche mâle n'est
pas correctement enfoncée dans
la prise. Vous avez ouvert fréquemment la
porte de l'appareil. Vous avez rangé de grandes
quantités d'aliments dans
l'appareil.
Les orifices d'aération ne sont pas dégagés.
Le fait d'appuyer sur la touche « alarm off/ locâ », éteint l'alarme sonore et le clignotement de l'affichage.
La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s'affiche pendant 10 secondes.
i Vous pouvez remettre à congeler les
produits en partie ou intégralement dégelés à condition qu'ils ne soient pas
restés dégelés (37 °F (+3 °C)) plus d'un jour s'il s'agit de viande ou de poisson, ou plus de trois jours s'il s'agit d'autres
produits.
Vérifiez si l'interrupteur d'éclairage se laisse déplacer.
Voir le chapitre « Éclairage »
Vérifiez que le secteur est bien sous tension.
Réarmez le disjoncteur. Vérifiez que la fiche mâle est bien enfoncée dans la prise du secteur.
N'ouvrez pas la porte inutilement.
Enclenchez la fonction Super.
Retirez les obstacles et les salissures.
La température régnant dans le compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est trop basse.
Les produits congelés ont collé.
Vous avez réglé la température trop basse.
Distributeur de glaçons et d'eau
Dérangement
L'appareil, bien que
marchant depuis
longtemps, ne distribue pas de glaçons
Cause possible Remède
Robinet d'eau fermé.
Alimentation en eau interrompue
Pression de l'eau trop faible. Distributeur de glaçons est
désactivée.
La distribution de glaçons et d'eau est désactivée. La mention « IWD off » s'affiche.
Haussez la température (voir « Réglage de la température »).
Détachez les produits congelés avec un objet émoussé. N'utilisez jamais de couteaux ni d'objets pointus.
Ouvrez le robinet d'eau. Prévenez l'installateur.
Réactivez le distributeur de glaçons (voir « Distribution de glaçons et d'eau / Désactiver le distributeur de glaçons »).
Réactivez la distribution de glaçons et d'eau (voir « Fonctions spéciales / [IWD off] »).
52
Dérangement
Cause possible Remède
L'appareil, bien que marchant depuis longtemps, ne distribue pas de glaçons
Il y a bien des glaçons
dans le bac, mais leur distribution n'a pas lieu.
Les glaçons se sont coincés à la sortie du bac
à glaçons ou dans le broyeur de glaçons.
Les glaçons sont mouillés.
Le distributeur d'eau ne
fonctionne pas.
Température trop élevée dans le
compartiment congélateur.
Les glaçons se sont soudés les uns contre les autres.
Les glaçons ont dégelé en raison d'une coupure de courant, ou la
porte du compartiment congéla teur n'était pas correctement fermée.
Robinet d'eau fermé. Alimentation en eau interrompue
Pression de l'eau trop faible.
Réglez le compartiment congélateur sur une température plus basse (voir « Réglage de la température »).
Sortez le bac à glaçons et videz-le.
Sortez le bac à glaçons et faites tourner à la main la vis sans fin de transport. Détachez avec un bâtonnet en bois les morceaux de glace coincés.
Retirez le bac à glaçons, videz-le et essuyez-le avec une serviette sèche.
Ouvrez le robinet d'eau.
Prévenez l'installateur.
Le distributeur de glaçons n'en fabrique pas suffisamment ou les
fabrique déformés.
De l'eau se condense contre le distributeur de glaçons et d'eau.
Vous venez récemment d'allumer
l'appareil ou d'activer le
Il faut env. 24 heures jusqu'à ce que la
production de glaçons commence.
distributeur de glaçons.
Vous avez prélevé une grande
quantité de glaçons.
Il faut env. 24 heures au distributeur de glaçons pour se remplir à nouveau.
Pression de l'eau faible. Ne raccordez l'appareil qu'à une source
d'eau offrant la pression prescrite (voir
« Consignes d'installation / Branchement de
l'eau ê).
Filtre à eau bouché ou épuisé. Changez la cartouche de filtre à eau (voir le
chapitre " Filtre à eau ").
L'environnement de l'appareil est trop humide.
Allumez le chauffage d'appoint équipant le distributeur de glaçons et d'eau. Pour allumer, appuyez sur la position « ON » (selon le modèle). Sur la position « OFF », le chauffage d'appoint est éteint.
Type A: Type B:
ON OFF
1
......
2
.......
0 1
53
Autodiagnostic de i'appareii
Votre appareil est équipé d'un progamme automatique d'autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer.
Lancer i'autodiagnostic
de i'appareii
n Éteignez l'appareil et attendez
5 minutes. n Remettez l'appareil en marche. n Appuyez simultanément sur les
touches « select » et « options »
pendant 5 secondes. Le programme d'auto-test démarre.
Si la mention « E.. » s'affiche, il s'agit d'un défaut. Si ces différentes mentions de défaut s'affichent, prévenez le service après-vente.
Terminer i'auto diagnostic de i'appareii
n Appuyez à nouveau sur les
touches « select » et « options »
pendant 5 secondes.
Service après­vente
Si vous devez recourir au service après-vente, consultez d'abord la section intitulée «Dérangements et remèdes» dans ce manuel. Après avoir vérifié son contenu, vous trouverez une assistance addition nelle en appelant le Bosch Customer Interaction Center 1-800-944-2904 (numéro gratuit) d'un point quelconque des USA.
Au Canada : contactez votre société de service agréée par Bosch ou appelez le 1-800-944-2904.
Veuillez noter séparément les informations suivantes concernant votre réfrigérateur-congélateur inférieur. Elles vous faciliteront l'obtention d'aide ou la demande d'une intervention du service après­vente si cela devait être nécessaire.
Nom du revendeur :
Addresse :
Numéro de téléphone :
Date d'achat :
Numéro de modéle (E ):
Numéro de série (FD) :
Vous devrez indiquer au technicien le numéro complet du modèle (E) et le numéro de série complet (ED).
Vous trouverez ces informations (numéros de modèle et de série) sur la plaque signalétique située contre la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur.
CONDiTIONS
DE LA GARAN
TIE PRODUIT
LIMITÉE
Réfrigérateur-congélateur Bosch
Ce que couvre cette garantie, et personne à laquelle elle s'applique :
la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances dans les présentes Conditions de garantie produit limitée s'applique uniquement au réfrigérateur-congélateur Bosch (ci-après dénommé « le produit ») qui vous a été vendu à vous, son premier acheteur-utilisateur, à la condition que ce produit ait été acheté : (N ) pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait de facto été tout le temps utilisé à des fins domestiques normales ; (2) neuf chez le détaillant (qu'il ne s'agisse donc pas d'un modèle exposé, modèle vendu « tel quel » ou modèle ayant fait l'objet d'un retour) et pas à des fins de revente ou d'usage commercial ; et (3) sur le territoire des Etats-Unis ou du Canada, et qu'il soit resté tout le temps dans le pays où l'achat a eu lieu à l'origine. Les garanties énoncées dans les présentes conditions ne s'appliquent qu'au premier acquéreur et ne sont pas transférables.
n Veillez bien à renvoyer votre carte
d'enregistrement ; bien qu'elle ne soit pas indispensable à l'entrée en vigueur de la garantie, c'est le meilleur moyen, pour Bosch, de vous prévenir dans le cas peu probable où un avis de sécurité ou un rappel de produit serait émis.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le
produit est exempt de vices de matière et de fabrication pour une période de trois cent soixante cinq (365) jours à compter de la date d'achat. La durée de garantie susmentionnée commence à courir le jour de l'achat et ne sera pas retardée, assortie d'une redevance, allongée ou suspendue pour quelque raison que ce soit.
Réparation / Remplacement en tant que votre remède exclusif : Pendant cette
période de garantie, Bosch ou l'un de ses partenaires de SAV (service après-vente) agréés répareront gratuitement votre produit (sous réserve de certaines limitations énoncées dans les présentes conditions) si ce dernier s'avère avoir reçu à la fabrication un vice de matière ou de main-d'œuvre. Si un nombre raisonnable de tentatives ont été accomplies sans succès pour réparer le produit, Bosch remplacera dans ce cas votre produit (Bosch sera en droit de vous fournir, contre supplément, des modèles améliorés disponibles). Toutes les pièces et composants retirés redeviendront propriété exclusive de Bosch. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées assument l'identité de la pièce d'origine aux fins de la présente garantie, et la garantie couvrant de telles pièces ne s'en trouvera pas rallongée.
54
Bosch a pour seule et unique responsabilité,
en vertu des présentes conditions, de réparer
le produit entaché d'un vice à la fabrication,
en recourant aux horaires commerciaux
normaux à un fournisseur de SAV agréé par Bosch. Pour des questions de sécurité et par
souci de protéger vos biens, Bosch
déconseille vivement de réparer l'appareil par
vous-même ou de recourir à un prestataire
de SAV non agréé ; Bosch ne pourra
aucunement être tenu responsable des
réparations ou travaux accomplis par un prestataire de SAV non agréé. Si vous décidez de confier le travail sur votre produit
à un prestataire de SAV autre qu'un
prestataire agréé, VOUS PERDREZ D'OFFICE LE BÉNÉFICE DE LA GARANTIE. Les prestataires de SAV agréés sont des
personnes ou sociétés qui ont été spécialement formées sur les produits Bosch et qui possèdent, selon l'avis de Bosch, une
réputation supérieure à la moyenne quant au service-client offert et à leurs aptitudes techniques (notez qu'il s'agit de sociétés
indépendantes et non pas d'agents,
partenaires, membres ou représentants de
Bosch). Nonobstant ce qui précède, Bosch
n'encourra aucune responsabilité envers le
produit ni n'en aura la responsabilité si le
produit se trouve dans une zone distante (à
plus de 100 miles d'un prestataire de SAV agréé) ou s'il se trouve sur un site ou un environnement inaccessible, dangereux,
menaçant ou à risques avec des moyens
raisonnables ; en pareil cas et si vous le
demandez, Bosch continuera d'assumer les frais de main-d'œuvre et de pièces, et expédiera les pièces au fournisseur de SAV agréé le plus proche, mais vous continuerez
d'assumer la responsabilité pleine et entière
de tout temps de déplacement ou supplément spécial facturé par la société de
SAV, en supposant qu'elle accepte de se
déplacer pour accomplir la prestation de
SAV.
Extension de la garantie limitée :
Bosch fournit également les trois garanties
limitées suivantes :
n Garantie limitée, sur 2 ans : Bosch
réparera ou remplacera tout
composant s'étant avéré présenter
un vice de matière ou de fabrication (frais de main-d'œuvre à votre
charge).
n Garantie limitée des circuits
électroniques, sur 5 ans : Bosch
réparera ou remplacera tout microprocesseur ou carte
électronique Bosch s'étant avéré(e)
présenter un vice de matière ou de fabrication (frais de main-d'œuvre à votre charge).
n Garantie, pour toute la durée de vie,
contre la rouille perforante de l'acier
inoxydable : Bosch réparera ou
remplacera tout composant s'étant avéré présenter un vice de matière ou
de fabrication (frais de main-d'œuvre à votre charge).
Produit ayant dépassé la période de
garantie : Bosch n'est aucunement tenu, par
la loi ou autrement, de vous fournir toutes
concessions, y compris réparations, tarifs
professionnels ou de remplacer le produit une fois que la présente garantie a expiré.
Exclusions de garantie : La couverture par
la garantie, décrite dans les présentes conditions, ne s'applique pas à tous défauts ou dommages non directement imputables à
Bosch et comprenant (énumération non exhaustive), une ou plusieurs des circonstances suivantes : (1) utilisation du
produit d'une manière quelconque différant
de son utilisation normale, habituelle et
prévue (y compris - énumération non exhaustive - toute forme d'usage commercial, d'utilisation ou stockage en plein air d'un produit prévu pour l'intérieur,
l'utilisation du produit dans un avion ou sur un
bateau) ; (2) par l'une des deux parties : la
préméditation, négligence, l'usage
inadéquat, abusif, une utilisation incorrecte,
une absence de maintenance, un installation
incorrecte ou négligeante, la manipulation,
l'absence de respect des instructions
d'utilisation, le traitement inadéquat, des opérations de SAV non autorisées (y compris
le « bricolage » par soi-même ou l'ouverture
de l'appareil pour en examiner les organes
internes) ; (3) ajustage, altération ou
modification de toute sorte ; (4) manquement à se conformer à tout code, règlement ou loi applicable dans l'État, localement, dans la ville ou le comté et visant les domaines électricité, plomberie et bâtiment, y compris
le manquement à installer le produit en stricte conformité avec les codes et règlements
locaux anti-incendie et sur le bâtiment ;
(5) l'usure normale à l'usage, le renverse
ment de nourriture, les accumulations de
liquide, de matière grasse, ou de toutes autres substances qui s'accumulent sur,
dans le produit ou autour de lui ; et (6) toutes forces et facteurs externes, de la Nature et/ ou environnementaux, y compris ­énumération non exhaustive - la pluie, le vent, le sable, les inondations, incendies, les glissements de terrain, températures en
dessous du point de congélation, une
humidité excessive ou une exposition
prolongée à l'humidité, la foudre, les pics de tension, les défauts structurels entourant
l'appareil et la force majeure. En pareil cas,
Bosch sera dégagé de toute responsabilité
quelle qu'elle soit envers les dommages subis par les biens environnant y compris la cavité, les sols, plafonds et autres structures ou objets entourant le produit.
Sont également exclus de la garantie les
rayures, pliures, bosses mineures et dégâts cosmétiques sur les surfaces externes et
pièces exposées ; les produits dont les
numéros de série ont été modifiés, effacés ou
retirés ; les visites du SAV pour vous enseigner à utiliser le produit, ou les visites après lesquelles il s'avère que le produit fonctionne parfaitement bien ; les problèmes
de rectification de l'installation (vous êtes
seul(e) responsable de toute structure ou
encadrement du produit, y compris tous les
équipements électriques, de plomberie ou
équipements divers de connexion électrique,
de ce que les fondations / le plancher soient
adéquats, et de toute modification
comprenant - énumération non exhaustive -
les placards, murs, planchers, étagères, etc.)
; et le réarmement / remontage des
disjoncteurs et fusibles.
DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI, LA PRESENTE GARANTIE DEFINIT LES SOLUTIONS EXCLUSIVES DONT VOUS BENEFICIEZ RELATIVEMENT AU PRODUIT, CUE LA
RECLAMATION SOIT FONDEE SUR UN CONTRAT OU UN ACTE DELICTUEL (Y COMPRIS LA RESPONSABILITE STRICTE OU LA NEGLIGENCE) OU SUR AUTRE CHOSE. LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU
IMPLICITES. TOUTE GARANTIE LEGALE
IMPLICITE, DE COMMERCIALISABILITE
ET d'adEcuation à un but prEcis OU D'APTITUDE DIVERSE, NE PRENDRA
EFFET CUE POUR LA PERIODE
PENDANT LACUELLE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN CAS LE
FABRICANT NE SERA RESPONSABLE
DE PERTES CONSECUTIVES, SPECIALES, INCIDENTES, INDIRECTES,
DU MANCUE à GAGNER ET/OU DE
DOMMAGES ET INTERÊTS DISSUASIFS,
PERTES OU DEBOURS, Y COMPRIS -
Enumeration non exhaustive - le TEMPS NON travaille, LES REPAS À
L'HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, LES
FRAIS DE REAMENAGEMENT
DEPASSANT LES DOMMAGES DIRECTS
INDISCUTABLEMENT PROVOCUES PAR
BOSCH, OU AUTREMENT. CERTAINS
Etats ne permettant pas
D'EXCLURE OU LIMITER LES
DOMMAGES INCIDENTS OU CONSECUTIFS, ET CERTAINS ETATS NE
PERMETTENT PAS DE LIMITER LA
DUREE de la garantie IMPLICITE,
LES LIMITATIONS CUI PRÉCÈDENT
PEUVENT NE PAS S'APPLICUER À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFICUES, ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT DÉTENIR DES DROITS VARIANT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Toute
tentative d'altérer, modifier ou amender la
présente garantie sera nulle si elle n'a pas été autorisée par écrit par un cadre membre de
BSH.
Comment bénéficier du service Garantie :
pour obtenir les prestations de service sous garantie couvrant votre produit, veuillez contacter votre centre de SAV Bosch agréé
le plus proche.
bSh Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
OA 92649 / 800-944-2904
55

índice

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................................................................................... 58
ADVERTENCIA............................................................................................................................................... 58
Conexión eléctrica........................................................................................................................................... 58
Instrucciones de puesta a tierra...................................................................................................................... 58
Peligro que un niño quede encerrado ............................................................................................................ 58
Al usar el aparato ........................................................................................................................................... 58
Seguridad técnica........................................................................................................................................... 59
Importante....................................................................................................................................................... 59
Disposiciones respecto del CEC ................................................................................................................... 59
Definiciones.................................................................................................................................................... 59
Observaciones de carácter general................................................................................................................ 59
Enhorabuena............................................................................................................................................................................. 59
Instrucciones de instalación.................................................................................................................................................... 60
Lugar de emplazamiento................................................................................................................................ 60
Base de apoyo ............................................................................................................................................... 60
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato
Conexión a la red de alimentación................................................................................................................. 61
Conexión del agua ......................................................................................................................................... 61
Instalación y conexión del aparato a las redes eléctrica y de agua............................................................... 61
Nivelar el aparato........................................................................................................................................... 61
Cotas y medidas del aparato.................................................................................................................................................... 62
Ángulo de apertura de la puerta.............................................................................................................................................. 62
Desmontar las puertas y los tiradores.................................................................................................................................... 63
Familiarizándose con la unidad .............................................................................................................................................. 64
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización........................................................................................................................ 65
Conectar el aparato .................................................................................................................................................................. 66
Ajustar la temperatura ............................................................................................................................................................. 66
Compartimento frigorífico ............................................................................................................................... 66
Compartimento de congelación...................................................................................................................... 66
Cajón para conservación fresca (EreshprotectBox) ...................................................................................... 66
Alarma acústica......................................................................................................................................................................... 66
Alarma puerta abierta ..................................................................................................................................... 66
Alarma temperatura demasiado elevada ....................................................................................................... 66
Enfriamiento ultrarrápido ........................................................................................................................................................ 67
Congelación ultrarrápida ......................................................................................................................................................... 67
Funciones especiales............................................................................................................................................................... 68
[timer] ............................................................................................................................................................. 68
[eco] ............................................................................................................................................................... 68
[vacation]......................................................................................................................................................... 68
[clock].............................................................................................................................................................. 68
[IWD off] ......................................................................................................................................................... 68
[quick ice] ....................................................................................................................................................... 69
[filter change].................................................................................................................................................. 69
Modo «Sabbat».......................................................................................................................................................................... 69
Ajustar la magnitud de la temperatura.................................................................................................................................... 69
Compartimento frigorífico........................................................................................................................................................ 70
Utilizar el compartimento frigorífico ............................................................................................................... 70
Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato .................................................................. 70
Minibar....................................................................................................................................................................................... 70
...................................................
60
56
Compartimento para la verdura con filtro humidificador ............................................................................................. 70
Cajón para conservación fresca (FreshprotectBox) ............................................................................................................ 71
Capacidad útil........................................................................................................................................................................... 71
Posibilidad de variar la posición del equipo interior del frigorífico
............................................................................
71
Bandejas........................................................................................................................................................ 71
Bandeja de posición ajuslable («Easy Lift») ............................................................................................ 71
Estantes de la puerta................................................................................................................................ 72
Estante de posición ajustable («Easy Lift»).............................................................................................. 72
Compartimento de congelación.............................................................................................................................................. 72
Equipamiento del compartimento de congelación................................................................................................................ 72
Calendario de congelación ............................................................................................................................ 72
Acumuladores de frío ..................................................................................................................................... 72
Congelar alimentos frescos .................................................................................................................................................... 73
Capacidad de congelación ............................................................................................................................. 73
Calendario de congelación ............................................................................................................................ 73
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelado ................................................................................. 73
Descongelar los alimentos....................................................................................................................................................... 73
Dispensador de hielo y agua .................................................................................................................................................. 74
Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento
............................................................
74
Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo.......................................................... 74
Observaciones relativas a la calidad del agua potable............................................................................. 74
Extraer hielo/agua........................................................................................................................................... 74
Paro del fabricador de hielo............................................................................................................................ 75
Filtro de agua ............................................................................................................................................................................ 75
Advertencias importantes sobre el filtro del agua..................................................................................... 75
Sustituir el filtro de cartucho ........................................................................................................................... 75
Especificaciones técnicas y prestaciones............................................................................................................................. 76
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica........................................................................................................ 77
Ruidos de funcionamiento del aparato .................................................................................................................................. 77
Ruidos de funcionamiento normales del aparato........................................................................................... 77
Ruidos que se pueden evitar fácilmente .................................................................................................. 77
Al desescarchar el aparato....................................................................................................................................................... 77
Compartimento de congelación...................................................................................................................... 77
Compartimento frigorífico ............................................................................................................................... 77
Desconexión y paro del aparato ............................................................................................................................................. 77
Desconectar el aparato................................................................................................................................... 77
Paro del aparato ............................................................................................................................................ 77
Al limpiar el aparato ................................................................................................................................................................. 78
Limpieza de la unidad .................................................................................................................................... 78
Limpiar el filtro humidificador.......................................................................................................................... 78
Limpiar la bandeja colectora del agua...................................................................................................... 78
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo............................................................................................ 78
Iluminación interior................................................................................................................................................................... 79
Iluminación (diodos luminosos) ..................................................................................................................... 79
Cambio de las bombillas eléctricas ............................................................................................................... 79
Búsqueda de fallos................................................................................................................................................................... 80
Dispensador de hielo y agua.......................................................................................................................... 81
Autocomprobación del aparato............................................................................................................................................... 83
Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato...................................................................................... 83
Concluir el ciclo de autocomprobación .......................................................................................................... 83
Servicio técnico......................................................................................................................................................................... 83
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ................................................................................................................................ 83
57
m INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡LEA V GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
Practique las precauciones básicas de seguridad al utilizar este electro doméstico, incluyendo las siguientes:
1. Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para las funciones para las que ha sido previsto, según se describe en este manual para el usuario.
2. Antes de usarlo, este
refrigerador debe instalarse adecuadamente de acuerdo con las instrucciones de instalación.
3. No permita que los niños se
trepen, cuelguen o se paren sobre los estantes del refrigerador. Pueden lesionarse seriamente y dañar el refrigerador.
4. Una vez en operación, no toque
las superficies frías de su electrodoméstico, especial mente si están húmedas o mojadas. La piel puede adherirse a las superficies extremadamente frías.
5. No almacene o utilice gasolina
u otros líquidos que produzcan vapores inflamables en las cercanías de este u otros electrodomésticos.
6. En refrigeradores con
producción automática de hielo, evite tocar las partes móviles del mecanismo eyector o bien con el elemento calefactor ubicado en el fondo del dispositivo productor de hielo. No coloque los dedos o las manos sobre el mecanismo productor de hielo mientras el refrigerador esté conectado a la red.
7. Desconecte el refrigerador
antes de limpiarlo o efectuar reparaciones. NOTA: recomendamos insistentemente hacer realizar los trabajos de servicio técnico por personal especializado.
8. Antes de reemplazar una lamparilla quemada, coloque el conmutador de on/off en OFF, a fin de evitar el contacto con un objeto bajo tensión.
9. Una lamparilla quemada puede romperse al intentar cambiarla. NOTA: colocar el control de temperatura en OFF no desconecta la tensión del circuito de iluminación.
10. No vuelva a congelar alimentos que estuvieron congelados anteriormente y que se han descongelado por completo.
Conexión eléctrica
El electrodoméstico se entrega con un conductor de alimentación de 3 cables, listado según UL.
El electrodoméstico requiere de un tomacorriente de 3 conductores.
Este tomacorriente debe instalarlo un electricista con la licencia debida.
Instrucciones de puesta a tierra
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
En caso de un fallo en el funciona miento o una rotura, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas, proveyendo una vía de resistencia menor para la corriente eléctrica.
Una conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra puede ser causa de una descarga eléctrica. Haga controlar el electrodoméstico por un electricista calificado o personal del servicio técnico si tiene dudas respecto de una conexión a tierra correcta.
Algunas prescripciones locales pueden exigir una conductor de puesta a tierra separado. En estos casos el cable de puesta a tierra accesorio, la sujeción y el tornillo deben adquirirse por separado.
Nunca conecte a tierra el electro doméstico a través de tuberías de plástico, de gas o de agua.
Peligro que un niño
quede encerrado
El encerramiento y asfixia de niños no son problemas del pasado. Productos descompuestos o abandonados en el refrigerador, también son peligrosos... Aún si se los abandona «por unos pocos días».
Si usted se quiere deshacer de su refrigerador, rogamos seguir estas instrucciones para evitar accidentes.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador:
- Quite las puertas.
- Deje los estantes en su lugar, para que los niños no puedan trepar al interior.
Al usar el aparato
No usar aparatos eléctricos en el interior de la unidad (por ejemplo calefacciones, fabricador de hielo, etc.).
¡Existe peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor caliente podría penetrar en interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente y provocar cortocircuitos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato.
¡Existe peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas de la unidad como pisaderas o reposapiés.
Antes de limpiar el aparato o de sustituir una lámpara defectuosa deberá desconectarse éste de la red eléctrica, extrayendo a tal efecto el enchufe de la toma de corriente o desactivando el fusible.
¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe!
58
Tenga presente que las bebidas con
un alto grado de alcohol necesitan
envases con cierre hermético,
debiéndose colocar siempre en posición vertical.
No permitir que las grasas y aceites
entren en contacto con los elementos
de plástico del interior del aparato o la
junta de la puerta. El plástico y la junta
de goma son materiales muy
susceptibles a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación y aireación del aparato.
No guardar en el compartimento de
congelación botellas ni tarros o latas
que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar!
No introducir en la boca directa mente los helados, polos o cubitos de hielo extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado de las manos con los alimentos congelados, las capas de hielo o escarcha, o los
tubos del evaporador!
¡Peligro de quemaduras a causa de las bajas temperaturas!
Seguridad técnica
La sustitución del cable de conexión a la red eléctrica del aparato, así como cualquier otra reparación que fuera necesario efectuar en éste, sólo
podrán ser ejecutadas por técnicos especializados de la marca. La
instalación o reparación efectuadas
de modo erróneo o incorrecto
pueden implicar serios peligros para el usuario.
Solo deben utilizarse repuestos originales provenientes del fabricante.
Solo en este caso el fabricante garantiza que se cumplimenten las exigencias de seguridad.
Importante
Guarde estas instrucciones para el
uso correspondiente de los
inspectores regionales. Observe todas las reglamentaciones y ordenanzas gubernamentales.
El presente aparato sólo podrá ser
manejado por personas cuyas facul tades físicas o sensoriales estuvieran
disminuidas o que no poseyeran los suficientes conocimientos para ello en presencia de otras personas o bajo su instrucción directa.
Disposiciones respecto
del CFG
Su refrigerador antiguo puede estar
equipado con un sistema de refrige
ración que utiliza CFC (clorofluor­carbon). Se cree que el CFC daña el ozono contenido en la estratosfera.
Si usted se deshace de su refrige
rador antiguo, asegúrese que el CFC se quite del mismo, para ser tratado
de acuerdo con las disposiciones vigentes, por personal debidamente calificado. Si usted libera el agente
refrigerador CFC intencionalmente,
puede ser objeto de penalidades y risión por infracciones a la
legislación de medio ambiente.
Definiciones
A ADVERTENCIA A
ADVERTENCIA - Esto señaliza que hay peligro de muerte o lesiones graves ante el incumpli miento de esta advertencia.
A ATENCIÓN A
ATENCIÓN - Esto señaliza que pueden resultar lesiones menores o daños debido al incumplimiento de esta advertencia.
NOTA
NOTA - Esto señaliza que pueden resultar daños debido al incumpli miento de esta advertencia.
Este símbolo se utiliza para llamar la atención del usuario respecto de algo en particular.
Observaciones de carácter general
El aparato es adecuado
- para refrigerar alimentos,
- para congelar alimentos,
- la preparación de cubitos de hielo,
- para suministrar agua.
El aparato está destinado al uso en
el ámbito doméstico.
El aparato está dotado de un dispo
sitivo de desparasitaje según la
directiva de la Unión Europea 89/336/EEC.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de
fábrica.

Enhorabuena

Con la compra de su nuevo
frigorífico americano se ha decidido
usted por un electrodoméstico moderno de alta calidad.
Su frigorífico americano destaca
particularmente por su escaso
consumo energético. Todos los aparatos nuestros son
sometidos a unos rigurosos controles de funcionamiento y acabado general, por lo que abandonan nuestra fábrica en
perfecto estado. Para cualquier duda o pregunta que
tuviera usted, en particular en lo
relacionado con la instalación
y montaje del aparato, nuestro
Servicio de Asistencia Técnica está
a su disposición.
Una información más detallada, así
como una selección de nuestros
productos, figura en nuestra página
web.
Rogamos leer estas instrucciones
de funcionamiento y de instalación y toda la información contenida en el electrodoméstico y obrar de acuerdo con ellas.
Guarde todos los documentos para su uso posterior o para el propietario siguiente.
59
Instrucciones
de instalación
m ADVERTENCIA A
El aparato es muy pesado.
A causa del elevado peso y las
dimensiones del aparato y con
objeto de evitar o reducir a un
mínimo los riesgos de daños o lesiones personales o desper fectos en el aparato, se requieren como mínimo dos personas para garantizar una instalación segura
del mismo.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte o incendios.
A ADVERTENCIA A
No Instale el electrodoméstico:
-a la intemperie,
- en un ambiente donde gotee
agua,
- en ambientes con peligro de
heladas.
Lugar de
emplazamiento
A ADVERTENCIA A
¡Existe peligro de
U/
No guardar productos combina
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.
El lugar más adecuado para el
emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una buena ventilación. Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol,
ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
explosión!
No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión:
- Cocinas eléctricas
o de gas: 1^/4” (3 cm)
- Cocinas de gas-oil
o de carbón: 113/1S" (30 cm)
En caso de instalar el aparato junto a otra unidad de refrigeración o con gelación, deberá observarse una distancia mínima de separación
lateral de 1" (25 mm), a fin de evitar
la formación de agua de conden sación.
En caso de colocar por encima del aparato un paramento o armario, deberá observarse una rendija de
11/4" (30 mm) a fin de poder retirar el aparato de su emplazamiento en caso de necesario.
El aire recalentado en la pared
posterior del aparato debe poder escapar libremente del mismo.
Base de apoyo
El aparato es muy pesado. El peso en vacío del aparato figura en la tabla correspondiente.
Modelo con dispensador de hielo 317 Ibs / 143 kg
El suelo en el lugar de emplaza miento del aparato deberá poseer
una suficiente capacidad de sustentación. En caso necesario deberá reforzarse adecuadamente.
Con objeto de poder abrir las
puertas hasta el tope, deberán observarse las distancias laterales mínimas prescritas (véase el capítulo
«Aparatos y cotas de montaje») en caso de instalarlo en una esquina del
recinto o hueco de montaje.
En caso de que los muebles adyacentes de la cocina poseyeran
una profundidad superior a los 223/3" (60 cm), deberán observarse
unas distancias laterales mínimas a fin de poder aprovechar el máximo ángulo de apertura de las puertas (véase el capítulo «Ángulo de apertura de las puertas»).
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato
Temperatura de la habitación
La clase climática a la que pertenece el aparato figura en la placa de características del mismo. E indica a qué temperatura del entorno puede funcionar el aparato.
Clase Temperatura del
climática entorno admisible
SN
N
ST
T
Ventilación
En ningún caso deben cubrirse las aberturas de ventilación en la pared
posterior.
De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento,
provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil.
Colocar los dlstandadores suministrados con el aparato en los soportes provistos a dicho efecto en
la parte posterior del mismo, a fin de observar la distancia mínima
prescrita respecto a la pared.
+50 °F to 89.6 °F (+10 °C to 32 °C)
+60.8 °F to 89.6 °F (+16 °C to 32 °C)
+60.8 °F to 100.4 °F (+16 °C to 38 °C)
+60.8 °F to 109.4 °F (+16 °C to 43 °C)
60
Conexión a la red de alimentación
m ADVERTENCIA A
Peligro de descargas eléctricas
- Conéctelo a un tomacorrientes de 3 conductores con conexión
a tierra.
- No desconecte el contacto de
toma de tierra.
- No utilice adaptadores.
- No utilice cables de prolongación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o descargas
eléctricas.
La conexión inadecuada de la puesta a tierra del equipo puede
causar descargas eléctricas.
Haga controlar el electrodoméstico por un electricista calificado o un
técnico de servicio si tiene dudas
respecto de la correcta conexión
a tierra del electrodoméstico.
Se requiere una fuente de energía
eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
connectados a tierra.
El electrodoméstico se provee con un cable de alimentación de
3 conductores, listado según UL.
El electrodoméstico necesita de un
tomacorriente de 3 conductores.
El tomacorriente debe haber sido instalado por un electricista
autorizado.
Conexión del agua
La conexión a la red de agua sólo puede ser efectuada por un
fontanero especialista, de confor
midad a las normas y disposicio nes de la empresa local de
abastecimiento de agua.
Se requiere de una conexión de agua fría, para el funcionamiento del generador automático de hielo.
La presión del agua debe estar comprendida entre 29 a 116 psi
(2,0 a 8,0 bar).
La instalación debe cumplir con las
reglamentaciones de tubería de agua locales y las leyes nacionales correspondientes.
Debe instalarse una válvula de cierre en la conexión de agua del electrodoméstico.
La válvula de cierre no debe encontrarse detrás del electro
doméstico. Se recomienda instalar
dicha válvula en la cercanía
inmediata del electrodoméstico
(unidad base) o en otra zona de fácil acceso.
NOTA
El diámetro máximo externo de la
tubería de agua (sin las piezas de
unión) es de 13/32" (10 mm).
Instalación y conexión
del aparato a las redes
eléctrica y de agua
n Encarga la Instalación
y conexión del aparato a un especialista del ramo, de conformidad a las presentes instrucciones de montaje.
n Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. 1 hora antes de ponerlo en funcionamiento, dado que durante el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío.
n Limpiar el interior del aparato
antes de su puesta en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
n Efectuar la conexión del aparato
a la red de agua ANTES que a la red eléctrica.
n Observar estrictamente las
normas nacionales vigentes del sector, así como las normas y disposiciones de las empresas locales de abastecimiento de electricidad y agua.
n Retirar los seguros de trans
porte de las bandejas y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez que se ha instalado el aparato en su emplazamiento definitivo.
Nivelar el aparato
Para que el aparato funcione correctamente, tiene que estar colocado en posición perfecta
mente horizontal. Alinearlo con ayuda de un nivel de burbuja.
La instalación desnivelada del aparato puede dar lugar a fugas de agua en el dispensador de hielo, a la
producción de cubitos de hielo de forma irregular o a que las puertas
no cierren correctamente.
Nivelar los soportes delanteros con ayuda de una llave hexagonal.
Nivelar los soportes traseros con una llave de Allen.
61
Cotas y medidas del aparato
Ángulo de apertura de la puerta
62

Desmontar las puertas y los tiradores

En caso de que el aparato no cupiera a través de la puerta de la vivienda, se pueden desmontar los tiradores de las puertas del mismo.
m ATENCIÓN m
El desmontaje de las puertas del aparato sólo lo deberá realizar un técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
63

Familiarizándose con la unidad

Las presentes instrucciones de uso son váiidas para varios modeios de aparato. Por eiio es posibie que ias iiustraciones muestren detaiies y características de equipamiento que no concuerdan con ias de su aparato concreto.
ajustabie de T °F (-14 °C) a -11 °F (-24 °C)
B Compartimento frigorífico
ajustabie de 36 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C)
C Cajón para conservación
fresca (FreshprotectBox)
ajustabie de 31 °F (0 °C) a 3T °F (+4 °C)
1
Tecia para Conexión/
Desconexión interruptor de ia iiuminación
2
de ios compartimentos frigorífico y de congeiación
Cuadro de mandos/Pantaiia
3
de visuaiización
64
conexión dei fabricador de hieio Fabricador de hieio/Depósito
6
de ios cubitos de hieio
7
Abertura de saiida dei aire Dispensador de hieio y agua
8
Acumuiadores de frío *
9
Bandejas de vidrio -
10
Compartimento de congeiación
11
Soportes de ia puerta
12
Cajones de congeiación Caiendario de congeiación
13 14
Estante (compartimento de dos estreiias) en ia puerta interior dei congeiador para guardar por breve período aiimentos y heiados
iiuminación dei comparti
15
mento frigorífico
17 Baicón para guardar ia
mantequiiia y ei queso
18 Abertura de saiida dei aire 19 Bandeja boteiiero
20 Bandejas de vidrio -
Compartimento frigorífico
21 Compartimento «Homebar» * 22 Bandeja de vidrio de posición
ajustabie ( sistema Easy Lift) *
23 Cajón para aiimentos y piatos
finos
24 Boteiiero grande 25 Cajónes para guardar ia
verdura con fiitro humidificador
26 Cajónes para conservación
fresca (EreshprotectBox)
27 Soportes roscados
según ei modeio concreto

Cuadro de mandos/Pantalla de visualización

El cuadro de mandos y la pantalla de visualización se encuentran reunidos en una sola pantalla táctil en la puerta del
aparato. Cada vez que se pulsa un mando se activa la función correspondiente.
2
1 Tecla «options»
Se seleccionan las funciones especiales. Pulsar la tecla repetidamente hasta que la función deseada aparezca marcada con una flecha (véase el capítulo «Funciones especiales»).
2 Tecla «select»
Para modificar los ajustes de las diferentes zonas climáticas (compartimento de congelación, compartimento frigorífico, cajónes para conservación fresca). Pulsar la tecla repetidamente hasta que la zona deseada aparezca marcada en la pantalla de visualización con una flecha.
3 Pantalla de visualización
compartimento de congelación
Muestra la temperatura ajustada en el compartimento de congelación.
4 Indicación horaria
Muestra la hora actual o, si está activada la función especial correspondiente, el ajuste del temporizador.
i
i BC
5 Indicación de las funciones
especiales
Muestra las fundones especiales disponibles. Las funciones activadas se muestran en pantalla destacadas dentro un marco (véase el capítulo «Funciones especiales»).
6 Pantalla de visualización
cajón para conservación fresca (FreshprotectBox)
Muestra la temperatura ajustada en el cajones para conservación fresca.
7 Pantalla de visualización
compartimento frigorífico
Muestra la temperatura ajustada en el compartimento frigorífico.
8 Tecla «super/quick ice»
Activa las funciones «Super­congelación» y «Superfrío» (véase el capítulo «Super­congelación»), así como la fabricación rápida de cubitos de hielo (véase el capítulo «Funciones especiales»).
9 Tecla «alarm off/lock»
Esta tecla
- desactiva la señal acústica de alarma (véase el capítulo «Alarma acústica»),
- activa y desactiva le bloq ueo de la tecla.
ISCH
Para activar o desactivar el
bloqueo de la tecla, pulsar la tecla durante cinco segundos. Estando activada la función aparece iluminada en la pantalla de visualización la leyenda
«lock».
Excepción del bloqueo de la tecla: En caso de producirse una señal de alarma, la tecla («alarm off/lock» se puede pulsar para desactivar la alarma acústica.
10 Teclas de ajuste «+» y «-»
Mediante estas teclas
- se ajustan las temperaturas
para las distintas zonas
climáticas del aparato,
- se activan y desactivan las
funciones especiales.
11 Tecla para conexión y des
conexión de la iluminación del dispensador de hielo y agua
12 Tecla Cubitos de hielo 13 Tecla Hielo picado 14 Tecla Agua
65

Conectar el aparato

' U'F
qMIn
QQ 00
ttn.
BOSCH
IbrcMnga
vaealon
0 BOSCH
n Conectar el aparato a través de
la tecla Conexión/Desconexión.
n Pulsar la tecla «alarm off/lock».
La alarma acústica está
desactivada.
La Indicación «alarm»
1
desaparece de la pantalla, tan pronto se ha alcanzado como la temperatura ajustada.
Las temperaturas preajustadas (ajustes de fábrica) se alcanzan nor malmente al cabo de varias horas de funcionamiento. No introducir alimen tos en el aparato antes de que haya transcurrido este período de tiempo.
El aparato vienen ajustado de fabricada a las siguientes temperaturas:
- Compartimento
frigorífico: 39 °F (+4
- Compartimento
de congelación: 0 °F (-18
- Cajón para conservación fresca
(FreshprotectBox): 34 °F (+1 °C)
0') 0')

Ajustar la temperatura

Para ajustar las temperaturas en las distintas zonas climáticas (compartimento frigorífico, compartimento de congelación, cajones para conservación fresca)
hay que seleccionar previamente la zona en cuestión.
Pulsar la tecla «select» hasta que la zona de temperatura deseada aparezca marcada en la pantalla con una flecha.
Compartimento frigorífico
1. Pulsar la tecla «select» hasta que aparezca en pantalla un triángulo en la indicación del compartimento frigorífico.
2. Seleccionar la temperatura deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «-» (más frío).
Los ajustes se efectúan en pasos de una grado.
La temperatura del compartimento frigorífico se puede ajustar de 36 0F (+2 0') hasta 46 0F (+8 0').
Los alimentos delicados no deberán guardarse a una temperatura superior (más calor) a 39 0F (4 0').
Compartimento de congelación
1. Pulsar la tecla «select» hasta que aparezca en pantalla un triángulo en la indicación del compartimento de congelación.
2. Seleccionar la temperatura deseada mediante las teclas «+» (más calor) o «-» (más frío).
0 BOSCH
Los ajustes se efectúan en pasos de una grado.
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
T 0F (-14 0') hasta -11 0F (-24 0'). El último valor mostrado en pantalla
es memorizado por el sistema.
Cajón para conservación fresca
(FreshprotectBox)
1. Pulsar la tecla «select» hasta que aparezca en pantalla un triángulo en la indicación del cajón de conservación fresca (FreshprotectBox).
2. Seleccionar mediante las teclas «+» (más calor) o «-» (más frío) uno de los rangos de tempe ratura 31 0F/ 34 0F/ 39 0F .

Alarma acústica

La alarma acústica se puede producir en los siguientes casos.
Alarma puerta abierta
Se activa en caso de que una de las
puertas del aparato permanezca
abierta durante más de un minuto.
La alarma acústica se desactiva
cerrando la puerta.
Pulsando la tecla «alarm off/lock» se
desactiva la alarma acústica.
Alarma temperatura demasiado elevada
Esta alarma se produce cuando la temperatura en el interior del compartimento de congelación o frigorífico es demasiado elevada (calor) y los alimentos corren peligro de deteriorarse.
La alarma acústica y óptica puede activarse, sin significar por ello
ningún peligro de deterioro
inmediato de los alimentos, en los casos siguientes:
- Al poner en marcha el aparato.
- Al introducir grandes cantidades
de alimentos frescos en el compartimento de congelación.
Compartimento de congelación
m ATENCIÓN m
Los alimentos que se hayan descongelado o hayan empezado a descongelarse, sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados. En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.
66
En la indicación del compartimento de congelación parpadea la leyenda «AL» y la pantalla aparece «alarm».
Pulsando la tecla «alarm off/lock» se desactiva la alarma acústica.

Enfriamiento

ultrarrápido

Congelación

ultrarrápida

3971
WlVntKSn I
J @ -
III
En la pantalla de visualización aparece durante 10 segundos la temperatura más elevada (calor)
registrada en el compartimento de congelación, mostrándose a continuación la temperatura ajustada.
La indicación «alarm» se apaga tan
pronto como se ha alcanzado la temperatura ajustada.
Compartimento frigorífico
m ATENCIÓN m
En caso de haberse registrado
una temperatura demasiado elevada en el interior del compartimento frigorífico, se aconseja cocinar los alimentos antes de su consumo. En caso de duda, no deberán consumirse los alimentos crudos.
En la indicación del compartimento frigorífico se ilumina la leyenda «AL» y en la pantalla se muestra «alarm».
Pulsando la tecla «alarm off/lock» se
desactiva la alarma acústica.
Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante aprox. 6 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción.
La función de enfriamiento
ultrarrápida es aconsejable para los siguientes casos:
- Antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
- Desear enfriar rápidamente
bebidas.
Conectar la función de
enfriamiento ultrarrápido
1. Pulsar la tecla selectora «select» hasta que aparezca un triángulo
en la indicación correspon diente al compartimento frigorífico.
2. Pulsar a continuación la tecla «super/quick ice». En la pantalla de visualización
aparecen las indicaciones «SU» y «super».
Desactivar la función de enfriamiento ultrarrápido
1. Seleccionar nuevamente la zona de temperatura
«Compartimento frigorífico».
2. Pulsar la tecla «super/quick ice». En la pantalla de visualización
desaparecen las indicaciones
«SU» y «super».
Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo
más rápidamente posible. Para que
los alimentos conserven su valor
nutritivo, vitaminas y buen aspecto.
Con objeto de evitar que se produzca
un aumento indeseado de la temperatura interior del aparato al colocar alimentos frescos en el compartimento de congelación,
deberá activarse la función de congelación ultrarrápida varias horas antes de introducir los alimentos en el aparato.
En general basta activar dicha opción con 4-6 horas de antelación.
Si se desea aprovechar la capaci
dad máxima de congelación, se
necesitarán 24 horas.
Pequeñas cantidades de alimentos se pueden congelar sin necesidad
de activar la congelación
ultrarrápida.
Conectar la función de
congelación ultrarrápida
«Supercongelación»
1. Pulsar la tecla selectora «select» hasta que aparezca una flecha en la pantalla del comparti mento de congelación.
2. Pulsar a continuación la tecla «super/quick ice». En la pantalla aparecen las indicaciones «SU» y «super».
BOSCH
«upar
»lect
► SU
qUdcfca
QQ QQ
11- 1 ■
flkrdunga
Inter
Sede
WDcf
4-
;
FpadimMBa 1
super/
’ quick Ice
Jll
'J
67
Desactivar la congelación ultrarrápida
1. Seleccionar nuevamente la zona de temperatura «Compartimento de congelación».
2. Pulsar la tecla «super/quick ice». En la pantalla de visualización desaparecen las indicaciones «SU» y «super».
La función de congelación
1
ultrarrápida se desactiva automáticamente a más tardar al cabo de 60 horas (dos días y medio) de su activación.
Funciones
especiales
[timer]
Con esta función se puede programar un período 0-99 minutos de duración. Una señal acústica de aviso recuerda por ejemplo, una vez que ha transcurrido un determinado período de tiempo, que se deben retirar los alimentos del comparti mento.
El aparato se suministra de fábrica con el temporizador ajustado a 20 minutos.
3. Ajustar mediante las teclas «+» y «-» la duración deseada. (Pulsando repetidamente las teclas, se pueden ajustar los ajustes en pasos de un minuto.
En caso de una pulsación más prolongada, se modifican los ajustes en pasos de tres minutos.)
4. Pulsando la tecla «options» se activa el funcionamiento del temporizador.
Cancelar el funcionamiento del [timer]
Para cancelar su funcionamiento, pulsar simultáneamente las teclas «+» y «-» durante tres segundos.
Nota: Pulsando repetidamente las teclas, se pueden ajustar los ajustes en pasos de un minuto. En caso de una pulsación más prolongada, se modifican los ajustes en pasos de tres minutos.
[eco]
Con la función [eco] conmuta Vd. el funcionamiento del aparato a la modalidad de ahorro energético.
El aparato ajusta automáticamente las siguientes temperaturas:
Compartimento frigorífico: 43 °F (+6 °C)
Compartimento de congelación: 3 °F (-16 °C)
[vacation]
Para los largos períodos de ausencia se puede conmutar el aparato al modo de ahorro energético «Vacaciones». La temperatura del compartimento frigorífico se conmuta automática mente a 57 °F (+14 °C).
ATENCION
Durante este período no deberán guardarse alimentos en el compartimento frigorífico!
Activar la función [vacation]
1. Pulsar la tecla «options» hasta que la función [vacation] aparezca destacada con un triángulo.
2. Para activarlo, pulsar la tecla «+» (la función aparece enmarcada).
Desactivar la función
[vacation]
1. Seleccionar la función [vacation] hasta que aparezca el triángulo en pantalla.
2. Para desactivarla, pulsar la tecla «-» (la función deja de estar enmarcada).
[dock]
En la indicación horaria se muestra la hora actual. Mediante la función [clock] se puede ajustar la hora.
NOTA
No guardar en el congelador botellas ni tarros o latas que
contengan líquidos durante un
período superior a los 20 minutos. ¡Las botellas y latas pueden
estallar!
Activar el [timer]
1. Pulsar la tecla «options» hasta que el [timer] aparezca seleccionado con un triángulo.
2. Para activarlo, pulsar la tecla «+» (la función aparece enmarcada).
Activar la función [eco]
1. Pulsar la tecla «options» hasta que la función [eco] aparezca seleccionado con un triángulo.
2. Para activarlo, pulsar la tecla «+» (la función aparece enmarcada).
Desactivar la función [eco]
1. Pulsar la tecla «options» hasta que la fuctión [eco] aparezca seleccionado con un triángulo.
2. Para desactivarla, pulsar la tecla «-» (la función deja de estar enmarcada).
Ajustar la hora
1. Pulsar la tecla «options» hasta que la función [clock] aparezca destacada con un triángulo.
2. Para activarla, pulsar la tecla «+» (la función aparece enmarcada).
3. Ajustar la hora actual o deseada con ayuda de las teclas «+» o«-».
Memorizar la hora ajustada
4. pulsando la tecla «options».
Con la función [timer] activada no se muestra en pantalla la hora actual.
68
[IWD off]
[filter change]
Mediante esta función se desactiva
ei dispensador de hieio y agua.
NOTA
interrumpir ia aiimentación de
agua dei fabricador de hieio varias
horas antes de su desconexión.
Vaciar y iimpiar ei depósito de ios cubitos de hieio. Coiocar ei depósito en su sitio. Prestar atención a que ei
depósito encaje en su base de
apoyo.
Desactivar la función
1. Puisar ia tecia «options» hasta que ia función [iWD off]
aparezca destacada con un triánguio.
2. Para activaria, puisar ia tecia «+» (ia función aparece enmarcada).
Activar la función
1. Puisar ia tecia «options» hasta que ia función [iWD off]
aparezca destacada con un triánguio.
2. Puisar ia tecia «-» (ia función deja de aparecer enmarcada).
[quick ice]
Con esta función se puede aceierar ia producción de cubitos.
Activar y desactivar la función
Puisar ia tecia «super/quick ice»
(sóio funciona si en ia pantaiia de visuaiización no aparecen seieccionadas ias indicaciones de
ios compartimentos de congeiación, frigorífico y cajón de conservación fresca).
Ai conectar ia función aparece en
ia pantaiia de visuaiización ia
indicación [quick ice].
Ai activar ia función [quick ice], ei aparato incrementa temporaimente su rendimiento. Esto impiica un aumento dei consumo de energía.
Al cabo de seis meses de funcionamiento del aparato, la
pantalla de visualización le informa a
través de la indicación [filter change]
(= Cambio de filtro) que debe
cambiar el filtro de agua.
Activar la función
Para activar la función [filter change] tras realizar el cambio del filtro de agua:
1. Cambiar el filtro de agua (véase el capítulo «Filtro de agua»).
2. Pulsar la tecla «options» hasta que la función [filter change] aparezca destacada con un triángulo.
3. Pulsar las teclas «-» o «+».
En al pantalla de visualización desaparece la indicación [filter change].

Modo «Sabbat»

Ajustes en el modo «Sabbat»:
- La señal acústica de aviso se desactiva.
- Se pone fin a las funciones «Enfriamiento ultrarrápido»
y «Congelación ultrarrápida»
(en caso de estuvieran activadas).
- La iluminación interior del aparato está desactivada (sólo los modelos con una iluminación por diodos luminosos (LED)).
- La intensidad de la iluminación de la pantalla táctil y las indicaciones se reduce a la iluminación básica.
- Las teclas del aparato (excepto las teclas «options» y «+» quedan bloqueadas.
Activar y desactivar la función
n Pulsar simultaneamente las
teclas «options» y «+» durante cinco segundos.
super/
quick ice
©
Al conectar aparece en al pantalla
de visualización la indicación [Sabbath].
Ajustar la
magnitud de la
temperatura
Ei aparato puede indicar ia tempe ratura se puede indicar en grados
centígrados (°C) o grados
Fahrenheit (°F).

Ajustar la magnitud de la temperatura

n Puisar simuitáneamente ias tecia
«super» y «options» durante cinco segundos.
Según ei ajuste que existiera
previamente, se conmuta a ia nueva magnitud de
temperatura.
69
Compartimento
frigorífico
m ADVERTENCIA A
¡Existe peligro de
U/
No guardar productos combina dos con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o explosiones.
La temperatura del compartimento frigorífico se puede ajustar de 36 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C). Se aconseja ajustar una temperatura de 39 °F (+4 °C).
Los alimentos delicados no deberán guardarse a una temperatura superior (más calor) a 39 °F (+4 °C).
explosión!
No obstruir ni bloquear con alimentos las aberturas de salida del aire a fin de permitir la libre circulación del mismo.
No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con
los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de
la puerta.
Las bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético; además se deberán colocar siempre en
posición vertical.
Minibar
(según el modelo concreto)
Para acceder rápidamente a las bebidas sin necesidad de abrir la puerta del aparato.
Retirar las bebidas
Compartimento para la verdura con filtro humidificador
El compartimento de alta humedad está cubierto por un filtro especial que permite el paso del aire y retiene
la humedad en el mismo. Gracias a la elevada humedad del
aire, las lechugas, espinacas, etc.
permanecen frescas durante más tiempo. La verdura y la fruta deberá guardarse con una menor humedad del aire.
La humedad del aire en los cajones de verdura depende de la cantidad de alimentos guardados en los mismos.
Una excesiva humedad del aire
puede dar lugar a la formación de gotas de agua, provocando con ello el deterioro de los alimentos.
Utilizar el comparti mento frigorífico
Guardar pan y bollería, platos cocinados, latas de conservas,
leche condensada, queso duro, frutas y verduras sensibles al frío: Cítricos y frutas tropicales, como
por ejemplo mandarinas, plátanos,
piñas (ananás), melones, aguacates,
papayas, granadillas, berenjenas. así como fruta que debe madurar, tomates, pepinos, tomates verdes,
patatas.
Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato:
- Dejar enfriar los alimentos
o bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de
introducirlas en el frigorífico.
- Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
Elevada humedad del aire
El mando regulador en la posición izquierda - la abertura de ventilación
está cerrada.
Baja humedad del aire
El mando regulador en la posición derecha - la abertura de ventilación está abierta.
70

Cajón para

conservación

fresca

(FreshprotectBox)
(según el modelo concreto)
La temperatura en el cajón para conservación fresca se mantiene en torno a los 32 °F/0 °C. La baja temperatura genera unas óptimas condiciones de almacenamiento
para los alimentos más sensibles,
pudiéndose guardar éstos dos y tres veces más tiempo que en frigorífico convencional, sin que sufran
pérdidas de frescura.
Seleccionar la temperatura a ajustar en el cajón para conservación fresca en función de los alimentos que se vayan a guardar:
- Carne y pescado
(«Fish and meat»):
- Leche y yogur («Milk
and yoghurt»):
- Fruta y verdura («Fruit
and vegetables»):..............37 °F
..........
..................
31 °F
34 °F
Alimentos no adecuados para
guardar en el cajón para conservación fresca:
Frutas y verduras sensibles al frío como por ejemplo cítricos y frutas tropicales, aguacates, papayas, granadillas, berenjenas, pepinos y pimientos, fruta que debe
madurar, como por ejemplo tomates verdes y patatas, y queso
duro (curado). El lugar adecuado
para guardar estos alimentos es el compartimento frigorífico.
Puntos a tener en cuenta al
comprar alimentos frescos:
De importancia fundamental para la conservación de un alimento es la frescura del mismo al comprarlo. Téngase presente: Cuanto más frescos sean los alimentos al
introducirlos en el compartimento fresco, más tiempo se pueden guardar y conservar en el mismo.
Por lo tanto le aconsejamos preste suma atención a comprar siempre alimentos los más frescos posible.
Capacidad útil
Las Indicaciones sobre la capacidad
útil del aparato figuran en la placa de características del mismo (véase la
ilustración en el capítulo «Serv Asistencia Técnica»).
Posibilidad de variar la posicion del equipo interior del frigorífico
Bandejas
Desplazar la bandeja hacia adelante,
abatirla hacia abajo y extraerla
inclinándola por uno de sus laterales.
Bandeja de posición
ajustable («Easy Lift»)
(según el modelo concreto)
Alimentos adecuados para guar
dar en el compartimento fresco:
Todos los alimentos frescos y deben conservar su frescura durante un tiempo prolongado, por ejemplo:
Carne, embutido, pescado fresco, marisco, leche, mantequilla, queso blando, requesón, verdura y fruta.
La posición de la bandeja se puede modificar sin necesidad de extraerla del aparato. Retirar previamente los
alimentos guardados en la bandeja.
Máxima carga admisible de la bandeja: 6.6 lbs (3 kg)
71
Estantes de la puerta
Alzar los estantes de la puerta y retirarlos del aparato.
Estante de posición
ajustable («Easy Lift»)
(según el modelo concreto)
Accionar el mando hada abajo para bajar el estante.
La bandeja se desplaza hacia arriba sin necesidad de accionar el mando.
El estante se retira del aparato extrayéndolo hacia arriba.
Compartimento
de congelación
A ADVERTENCIA A
¡Existe peligro de
U/
No guardar productos combina dos con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o explosiones.
La temperatura del compartimento de congelación se puede ajustar de 7°E (-14 °C) a-11 °E (-24 °C).
Se aconseja ajustar una temperatura de 0 °E (-18 °C).
El compartimento de congelación es adecuado para
- guardar productos ultracongelados,
- congelar alimentos frescos,
- preparar cubitos de hielo.
Consejos:
Preste atención a que la puerta del compartimento de congelación quede siempre cerrada. En caso de no estar bien cerrada la puerta, los alimentos se pueden descongelar, además de producirse una fuerte acumulación de hielo o escarcha en el interior del compartimento de congelación. Además: Las pérdidas energéticas elevan el consumo de corriente.
Tras cerrar la puerta del comparti mento de congelación se produce una depresión que genera un ruido de succión. Aguardar dos o tres minutos hasta que la depresión se haya compensado.
explosión!
Equipamiento
del comparti mento de congelación
(no disponible en todos los modelos)
Calendario de congelación
Las cifras que figuran junto a los símbolos señalan, en meses, el plazo de conservación admisible para los diferentes productos. En caso de conservar alimentos ultracongelados adquiridos en el comercio, deberá tenerse en cuenta la fecha de fabricación o el tiempo de caducidad de los mismos.
Acumuladores de frío
Los acumuladores de frío contribuyen a retardar la descongelación de los productos congelados en caso de corte o avería del suministro de corriente. El retardo más efectivo se logra colocando los acumuladores de frío en el compartimento superior, directamente sobre los alimentos.
Los acumuladores de frío se pueden extraer de su emplazamiento y usarlos para mantener alimentos frescos por breve tiempo, por ejemplo en una bolsa isotérmica.
72
Congelar ali
mentos frescos
Congelar sólo alimentos frescos y en estrado impecable. Procurar que los alimentos congelados que ya
hubiera en el congelador no entren en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar.
Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
Capacidad de
congelación
Las indicaciones relativas a la
máxima capacidad de congelación en 24 horas figuran en la placa de características del mismo (véase el capítulo «Servicio de Asistencia Técnica»).
Manera de envasar correctamente los alimentos:
n Introducir los alimentos en la
envoltura prevista a dicho efecto.
n Procurar eliminar todo el aire que
pudiera haber en el envase. n Cerrarlo herméticamente. n Marcar los envases, indicando
su contenido y la fecha de congelación.
Materiales no apropiados para
el envasado de alimentos:
Papel de empaquetar, papel
apergaminado, celofán, bolsas de la
basura y bolsitas de plástico de la
compra ya usadas.
Materiales indicados para el
envasado de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas
y láminas de polietileno, papel de aluminio, cajitas y envases específicos para la congelación de alimentos.
Todos estos productos y materiales se pueden adquirir en la mayoría de
los supermercados, grandes
almacenes o en el comercio especializado.
Materiales apropiados para el
cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva
incongelable, etc. Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se pueden termosellar con una soldadora de plásticos.
Calendario de
congelación
El plazo de conservación varía en función del tipo del alimento congelado. A una temperatura de o °F (-18 °C):
- El pescado, el embutido
y los platos cocinados, así como el pan y la bollería: hasta 6 meses
- El queso, las aves
y la carne: hasta 8 meses
- La fruta y verdura:
hasta 12 meses
Puntos a tener en
cuenta al com
prar alimentos ultracongelado
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelados:
- Verifique la fecha de caducidad
de los alimentos. Cerciórese de que ésta no ha vencido.
- Prestar atención a que la
envoltura del alimento o producto congelado no presente ningún tipo de daño.
- La indicación de la temperatura
del congelador del estable cimiento en donde adquiera los alimentos deberá señalar un valor mínimo de O °F (-18 °C), de lo contrario se reduce el período de conservación de los alimentos congelados.
Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir los alimentos congelados en el último momento. Procure transportarlos directamente a casa envueltos en un papel de periódico o en una bolsa isotérmica.
Una vez en el hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el compartimento de congelación. Consumir los alimentos antes de que su fecha de caducidad venza.
Descongelar los
alimentos
m ATENCIÓN m
Los alimentos que se hayan des congelado o hayan empezado a descongelarse, Asar, freír, hervir o preparar con ellos platos cocinados, antes de volver a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos.
Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir entre los
siguientes procedimientos:
- Temperatura ambiente.
- En el frigorífico.
- En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire.
- Con horno microondas.
73

Dispensador de hielo y agua

Se puede extraer, según los deseos concretos:
- agua fría,
- hielo picado,
- cubitos de hielo.
m ADVERTENCIA A
¡No introducir nunca las manos en la abertura del dispensador de hielo! Peligro de lesiones!
NOTA
No colocar botellas ni alimentos
en el depósito de los cubitos de
hielo para enfriarlos rápidamente! El fabricador de cubitos de hielo podría quedar bloqueado y sufrir daños.
Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento
El aparato sólo suministra cubitos de hielo o agua si está conectado a la red de agua.
Tras la puesta en marcha del aparato, se requieren 24 horas
hasta obtener la primera tanda de cubitos.
Tras conectar el aparato a la red de agua, aún quedan burbujas de aire en las tuberías.
Pulsando la tecla 1 suministro de agua, extraiga el agua y evácuela en el desagüe, hasta que salga sin
burbujas. Verter al desagüe los
primeros cinco vasos de agua. Al usar por vez primera el dispensa
dor de hielo y por razones de
higiene, se aconseja no consumir los
primeros 30 ó 40 cubitos de hielo.
Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo
Una vez que el compartimento de congelación ha alcanzado su temperatura de congelación, entra agua en el dispensador de hielo, donde se congela en las cámaras, formando cubitos. Los cubitos de
hielo listos se vierten automática mente al depósito de cubitos.
Ocasionalmente algunos cubitos
pueden quedar adheridos entre sí. Sin embargo, suelen separarse
cuando son conducidos hacia la abertura de suministro.
Cuando como el depósito de cubitos de hielo está lleno, se desactiva automáticamente el
proceso de fabricación de hielo.
El dispensador de cubitos puede fabricar hasta aprox. 170 cubitos de
hielo en 24 horas.
Durante el proceso de elaboración de los cubitos de hielo, se puede escuchar el zumbido de la válvula de agua, el sonido del agua al entrar en
la cubitera y la caída de los cubitos en el depósito.
Observaciones
relativas a la calidad del agua potable
Los materiales empleados en la fabricación del dispensador de cubitos son inodoros y neutrales al gusto.
No obstante, si el agua tuviera algún sabor, ello puede deberse a las siguientes causas:
- al contenido de minerales y cloro
del agua de red,
- al material de las tuberías de la
alimentación de agua doméstica,
- a la frescura del agua. En caso de
no haber retirado durante un período prolongado agua del
dispensador, el puede saber
«a vieja». En tal caso deberán llenarse y verterse en el desagüe unos 15 vasos de agua antes de
consumir el agua suministrada
por el dispensador.
El mal sabor y o desagradabele olor
del agua se pueden mejorar
instalando un filtro de agua suministrado con el aparato en la alimentación de agua.
A ATENCIÓN A
El filtro de agua suministrado con el aparato filtra exclusivamente las partículas contenidas en el agua de red, no reteniendo, por lo tanto, bacterias o microbios.
Extraer hielo/agua
n Seleccionar la tecla correspon
diente del dispensador de agua/ hielo (agua, helo picado cubitos de hielo).
n Accionar la tecla hasta que
obtener la cantidad deseada.
Extraer agua:
Un consejo práctico:
El agua suministrada por el dispensador tiene una temperatura adecuada para tomarla inmediata mente. En caso de desear que el agua esté más fría, poner unos cubitos de hielo en el vaso antes de extraer el agua del dispensador.
Extraer hielo:
74
Paro del fabricador de
Sustituir el filtro de
hielo
NOTA
Interrumpir la alimentación de
agua del fabricador de hielo varias
horas antes de su desconexión.
En caso de no necesitar cubitos de hielo previsiblemente durante un período superior a una semana (por
ejemplo durante las vacaciones),
deberá desconectarse el fabricador de hielo a fin de evitar que los
cubitos se peguen entre sí.
n Retirar el depósito de los cubitos
de hielo.
n Empujar el mando para conexión
y desconexión situado detrás de
la cubitera. Para desconectarla, pulsar la posición «0».
El fabricador de hielo está desconectado.
n Vaciar y limpiar el depósito de los
cubitos de hielo. Colocar el
depósito en su sitio. Prestar atención a que el depósito encaje en su base de apoyo.
Para volver a poner en marcha el
fabricador de hielo:
n Volver a establecer la conexión
con la tubería de agua.
n Empujar el mando para conexión
y desconexión situado detrás de
la cubitera durante cinco segundos. Para conectarla,
pulsar la posición «I».
El fabricador de hielo está conectado.
Nota:
La descripción que figuran debajo del mando para conexión y des-conexión
sólo está destinada al técnico del
Servicio de Asistencia Técnica y no deberá tenerse en cuenta.

Filtro de agua

ATENCION
En las zonas en donde la calidad del agua sea dudosa o desconocida, el aparato deberá desinfectarse adecuadamente antes y después de realizar el filtrado del agua.
El filtro de cartucho del filtro de partículas se puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
El filtro de cartucho deberá sustituirse a más tardar al cabo de seis meses de uso.
Una vez transcurridos seis meses, aparece en la pantalla de visualiza­ción la indicación [filter changej.
Advertencias importan tes sobre el filtro del
agua
- El circuito del agua se encuentra
sometido a baja presión tras haber extraído agua o hielo. ¡Prestar atención al retirar el filtro de cartucho!
- En caso de largos períodos de
inactividad del aparato o tener el agua un sabor u olor desagra dable, enjuagar el circuito de agua. Para ello extraer varias veces agua del dispensador. En caso de persistir el sabor u olor desagradable, sustituir el filtro de cartucho.
cartucho
Una vez transcurridos seis meses, aparece en la pantalla de visualiza­ción la indicación [filter changej
(véase el capítulo «Eunciones especiales»)
Retirar el filtro de cartucho del
modo siguiente:
n Colocar el filtro de cartucho
nuevo.
n Extraer varios litros de agua a
través del dispensador de agua para purgar el aire que pudiera haber en el circuito de agua. Evacuar el agua del filtro de cartucho usado.
n Verter el agua contenida en el
filtro de cartucho usado en el desagüe. El cartucho usado se puede evacuar con la basura doméstica.
75

Especificaciones técnicas y prestaciones

Para filtro modelo 9000 225 170 Utilizando el cartucho de repuesto 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia Internacional de Verificación y Certificación NSF International según los estándares ANSI/NSF 42 y 53, obteniendo la certificación respecto a la reducción de las substancias que se detallan a continuación.
ia concentración de las substancias disueltas en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha sido rebajada hasta un valor inferior o igual al valor límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua que abandona el aparato.
Advertencia:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han realizado según condiciones estándar, los valores reales, no obstante, pueden diferir de éstos.
El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en función de
las normas ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en suspensión (turbiedades) y ANSI/NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro. Clase de partícula nominal: I Vida útil: 739.68 gallons (2800 litros)
Substancia Promedio en
la afluencia
Concentración de afluencia
Concentración del agua filtrada
Reducc. media
en %
Concentración máx admisible en
Máx. agua filtrada
Mfn. reducción
Ensayo NSF
en %
el agua filtrada
Quistes* 166.500 Min. 50.000/1 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Turbiedad 10,7 11 ñ 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Partículas Clase I
Tam. partícula:
> 0,5 a < 1"m Sabor y olor
5.700.000Como mfn.
10.000
partfculas/ml
1,9
2,0 mg/l ±10% 0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081-03
30.583 99,52 >85 % 69.000 98,9 511079-03
a cloro * Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.
Normas de aplicación / Parámetros de la aliment. de agua
Presión del agua:
30-120 psi (207 - 827 kPa)
Temperatura del agua*:
33 °F-100 °F (0,6 °C - 38 °C)
Velocidad de flujo:
0.75 gpm (2.83 Ipm)
El sistema deberá instalarse y usarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
ios filtros deberán sustituirse cada 6-9 meses.
Hacer circular agua por el filtro nuevo durante 5 minutos.
Más detalles a este respecto figuran en la tarjeta de garantía.
Este producto NO DEBERÁ usarse, en caso de que el agua presentara contaminación microbiològica o se desconociera su calidad, a no ser que se combinara con una desinfección adecuada previa o posterior a su conexión al sistema. Un sistema certificado para la reducción de quistes puede usarse con agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables.
Concedemos para todo el sistema (excepto el cartucho desechable) una garantía de un año. Para el cartucho desechable sólo se concede una garantía respecto a defectos de material o de fabricación. ia vida útil de los cartuchos desechables depende de la calidad local del agua, por lo que no se torga ninguna garantía a este respecto.
Para una información detallada sobre los precios de los repuestos deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió el aparato o al distribuidor de repuestos de su zona.
Fabricado por:
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road. Science City, Guang zhou, 510663, P. R. China
76
Consejos prácti cos para ahorrar energía eléctrica
- Emplazar el aparato en una habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a un foco activo de calor tal como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado.
- Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlos en el aparato.
- Descongelar los productos congelados en el interior del frigorífico. De este modo se aprovecha el frío acumulado en el alimento para refrigerar los alimentos frescos del frigorífico.
- Mantener abierta la puerta del aparato el menos tiempo posible!
Ruidos de
funcionamiento
del aparato
Ruidos de
funcionamiento
normales del aparato
Los ruidos en forma de murmullos
sordos - se deben al funciona
miento del grupo frigorífico. El ventilador del sistema de circula
ción del aire está funcionando.
Los ruidos en forma de gorgoteo
- se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funciona miento el compresor. En el fabrica dor de hielo penetra agua.
Los ruidos en forma de clic -
se escuchan cuando se conecta y desconecta el compresor.
La electroválvula en la toma de agua
abre o cierra.
Los ruidos característicos de la caída de los cubitos de hielo -
se producen cuando los cubitos de
hielo listos caen en el recipiente
colector.
Ruidos que se pueden
evitar fácilmente
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de nivel de burbuja y los soportes roscados del aparato. Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto
con muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con los que esté en
contacto.
Los cajones, bandejas
y estantes oscilan o están agarrotados
Verificar los elementos
desmontables y, en caso necesario, colocarlos en un nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
Al desescarchar
el aparato
Compartimento de
congelación
Gracias al sistema automático
Nofrost, el compartimento de congelación permanece libre de escarcha, no siendo necesario efectuar su desescarchado. Por ello
no hay que realizar el desescar chado del mismo.
Compartimento
frigorífico
El desescarchado del aparato se
efectúa automáticamente.
El agua de descongelación se
evacúa, a través del orificio de
drenaje, hasta una bandeja de desagüe situada en la parte posterior del aparato.
Desconexión
y paro del aparato
Desconectar el aparato
n Desconectar el aparato. n Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad de la unidad:
n Es indispensable interrumpir la
alimentación de agua al aparato varias horas antes de desconectarlo.
n Retirar todos los alimentos del
aparato. n Desconectar el aparato. n Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica. n Limpiar el interior del aparato
(véase el capítulo «Limpieza del
aparato»). Con objeto de evitar la formación de
malos olores, se aconseja dejar las puertas del aparato abiertas.
77
Al limpiar el
aparato
m ADVERTENCIA A
n Limpiar la superficie del aparato
con un paño suave y húmedo, con un poco de lavavajillas manual. Secar a continuación con un paño.
n Tras concluir la limpieza del
aparato: Conectarlo a la red y ponerlo en funcionamiento.
Peligro de descargas eléctricas
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias o aún la muerte, desconecte el electrodoméstico antes de
limpiarlo.
Una vez limpio, vuela a conectarlo.
A ADVERTENCIA A
Para evitar lesiones personales o daños materiales, tenga en cuenta lo siguiente:
- ¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor!
- No deje gotear el agua de la
limpieza sobre la luz o el panel
de control.
A ATENCIÓN A
Limpiar el filtro humidificador
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo
En caso de no extraer cubitos de hielo durante un tiempo prolongado
del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo»
y se adhieren entre sí.
n Retirar el depósito, vaciarlo
y enjuagarlo con agua tibia.
A ATENCIÓN A
¡El depósito de los cubitos de hielo lleno tiene un peso considerable! ¡Peligro de lesiones
En ningún caso deberán emplearse agentes agresivos o limpiadores con ácidos o disolventes químicos.
No lavar nunca las bandejas, compartimentos o estantes del aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
Limpieza de la unidad
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza.
Retirar los alimentos que hubiera
en el aparato y guardarlos en un
lugar lo más frío posible.
□ Limpiar el interior del aparato
con agua tibia y un lavavajillas
manual suave.
Limpiar la junta de la puerta sólo
con agua clara, secándola bien a
continuación.
Limpiar la bandeja
colectora del agua
El agua derramada es recogida en la bandeja colectora.
Para vaciar y limpiar la bandeja
colectora del agua, retirar el filtro.
Limpiar la bandeja colectora con una esponja o un paño absorbente.
Secar bien con un paño el depósito y la rosca transportadora, a fin de evitar que los cubitos de hielo nuevos puedan quedar adheridos.
78
Colocar el depósito de cubitos de hielo:
n Empujar el depósito sobre sus
soportes completamente hacia atrás, hasta que enclave.
n En caso de no poder desplazar
el deposito de los cubitos completamente hacia atrás, girar
ligeramente la rosca transportadora del depósito o eliminar los cubitos de hielo
que pudieran estar adheridos en la zona de introducción del
depósito.
Cambio de las bombillas eléctricas
m ADVERTENCIA m
Peligro de descargas
>1
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones serias o aún la muerte, desconecte el electrodoméstico antes de efectuar reparaciones.
Una vez efectuadas las repara ciones, vuelva a conectar la alimentación.
eléctricas
n Quitar la cobertura. n Cambiar la bombilla.
Sustituir la bombilla fundida por una nueva de 120 V, base E 14. Para la potencia correcta de la bombilla nueva, véase la bombilla defectuosa.
n Volver a colocar la cobertura.
Iluminación interior
(según el modelo concreto)

Iluminación

(diodos luminosos)
Su aparato está equipado con una Iluminación por diodos luminosos
exenta de mantenimiento.
¡Apague el electrodoméstico con el pulsador power! Desconecte el enchufe o desactive el fusible.
m ATENCIÓN m
Radiación de láseres Clase 1 M (Norma lEC 60825). No mirar directamente los rayos de láser con instrumentos ópticos.
¡Peligro de lesiones oculares!
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio de Asistencia Técnica Cficial de la marca o autorizado
oficialmente por el fabricante.
79

Búsqueda de fallos

Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias.
- Ejecute un ciclo de autocomprobación del aparato (véase el aparato «Autocomprobación del aparato»).
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor ajustado.
No se produce ninguna indicación en la pantalla de visualización.
En el display se visualiza una «E..».
La alarma acústica se activa
y la indicación de la tempera tura del compartimento de
congelación parpadea.
En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada (calor), verifique al cabo de unas pocas horas si se ha producido una aproximación a la temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío), verifique la temperatura nuevamente al día siguiente.
El enchufe del cable de conexión no está firmemente asentado en la toma de corriente. El fusible de la
instalación doméstica está desconectado.
Defecto en la electrónica. Dar aviso al servicio a clientes.
La temperatura del compartimento de congelación es demasiado elevada (calor). ¡Existe peligro de descongelación de los alimentos!
- Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
- La puerta del compartimento de
congelación está abierta.
- Se ha introducido una cantidad
excesiva de alimentos frescos en el compartimento de congelación.
Verificar si hay corriente eléctrica, cerciorarse de que el fusible de la red está conectado.
Tras pulsar la tecla «alarm off/lock», la señal acústica queda desactivada y la indicación de la temperatura se apaga.
En la indicación de temperatura del compartimiento de congelación se muestra durante 10 segundos la temperatura más elevada registrada en el compartimento de congelación.
Los alimentos que se hayan
1
descongelado o hayan empezado a descongelarse, se podrán volver a congelar teniendo en cuenta lo siguiente: En el caso de las carnes y los pescados, sólo podrán volverse a congelar si no han permanecido más de un día, en caso de otros productos, tres días, expuestos a una temperatura superior a los 37 °E (+3 °C).
La iluminación interior no
funciona.
80
El interruptor de la iluminación interior de los compartimentos frigorífico y de congelación están agarrotado.
La iluminación está defectuosa.
Verificar la libre movilidad del interruptor.
Véase el capítulo «Iluminación interior».
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El nivel sonoro del aparato se incrementa ligeramente.
El electrodoméstico no enfría. No se enciende la luz interior. El display no visualiza nada.
La unidad de refrigeración marcha cada vez con mayor
frecuencia y por tiempos más
prolongados.
La temperatura en el comparti miento del refrigerator es demasiado baja.
La mercadería a congelar se ha pegado.
¡No se trata de una avería! Su aparato ha sido diseñado para funcionar con
un reducido consumo energético. Bajo ciertas condiciones, sin embargo
(porejempio activación de ia función de congeiación uitrarrápida
«Supercongeiación»), ei aparato tiene que incrementar su rendimiento,
eievándose en consecuencia también su nivei sonoro.
Faiio en ia aiimentación. Se ha activado ei fusibie. Ei enchufe no está correctamente conectado.
La puerta dei eiectrodoméstico se abre con frecuencia.
Se han introducido grandes cantidades de aiimentos frescos en ei eiectrodoméstico.
Están obstruidas ias aberturas de
ventiiación.
Se ha ajustado ia temperatura a
vaiores demasiado bajos.
Controie que esté encendida ia aiimentación. Debe conmutarse ei
fusibie. Controie que ei enchufe esté
correctamente conectado. No abra ia puerta innecesariamente.
Active ia función «super».
Quite obstácuios y suciedad.
Ajuste una temperatura más eievada
(ver ia sección »Ajustar ia temperatura«)
Despegar ia mercadería mediante un objeto no fiioso. No utiiizar un cuchiiio o un objeto puntiagudo.
Dispensador de hielo y agua
Avería Posible causa Forma de subsanarla
No se producen cubitos de hielo a pesar de un tiempo de marcha ya prolongado.
Los cubitos de hielo se encuentran en el depósito correspondiente, pero no se expenden.
Ei grifo de agua está cerrado. Abrir ei grifo de agua. La aiimentación de agua está
interrumpida o ia presión de agua es demasiado reducida.
Ei equipo para preparar hieio está inactivo.
Ei expendedor de hieio y agua está inactivo. En ei dispiay se visuaiiza «iWD off».
Ei gabinete congeiador está demasiado caiiente.
Los cubitos de hieio se han pegado ei uno con ei otro.
Dar aviso ai instaiador.
Ei equipo para preparar hieio vueive a estar activo (para voiver a activar ei equipo para preparar hieio (ver «Dispensador de hieio y agua / Paro dei fabricador de hieio»).
Para voiver a activar ei expendedor de hieio y agua (ver «Punciones especiaies
/ [iWD off]»). Ajustar ia temperatura dei gabinete
congeiador a vaiores menores (ver «Ajustar ia temperatura»).
Extraer ei depósito para ios cubitos de hieio y vaciario.
Los cubitos de hielo se han
trabado en la salida del
depósito correspondiente o bien en el triturador.
Extraer ei depósito de cubitos de hieio
y girar ei heiicoide a mano. Afiojar ios trozos de hieio eventuaimente
adheridos mediante una variiia de madera.
81
Avería Posible causa Forma de subsanarla
Los cubitos de hielo son acuosos.
No funciona el expendedor de agua.
El equipo generador de hielo no produce la cantidad suficiente, o bien el hielo sale deformado.
Los cubitos de hielo se están des congelando - hubo un corte en el suministro de corriente, o bien la
Extraer el depósito para los cubitos de hielo, vaciarlo y fregarlo hasta que quede seco.
puerta del gabinete congelador no estaba correctamente cerrada.
El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua.
La alimentación de agua está
Dar aviso al instalador. interrumpida o la presión de agua es demasiado reducida.
El equipo o el generador de hielo
fueron puestos en marcha hace
Demora aprox. 24 hs hasta que
comienza la producción de hielo. poco.
Fue extraída una cantidad mayor de hielo.
Demora aprox. 24 hs hasta que el
depósito de cubitos se ha llenado
nuevamente.
La presión de agua no es suficiente. Conectar el equipo exclusivamente a la
presión de agua prescrita
(ver el párrafo «Instrucciones de
instalación / Conexión del agua»). El filtro del agua está obstruido o
agotado.
Cambiar el filtro de agua (véase el
capítulo "Filtro de agua").
En el dispensador de hielo
y agua se ha formado agua
de condensación.
Hay demasiada humedad en el
entorno del aparato.
Conectar la calefacción adicional del dispensador. Para conectarla, pulsar la posición «ON» (según el modelo concreto). En la posición «OFF», la calefacción adicional está desconectada.
ON OFF
Tipo A: Tipo B:
1
2
......
.......
0 1
82
Autocomproba-
Anote ias informaciones siguientes concerniente a su refrigerador, que ie ayudarán a obtener un servicio técnico mejor en caso que io necesite.
GARANTIA
ción del aparato
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación
que ie muestra ias causas de ias
posibies averías; éstas sóio pueden ser subsanadas por ei Servicio de Asistencia Técnica Oficiai de ia marca.
Iniciar el ciclo de auto-
comprobación del
aparato
n Desconectar ei aparato
y aguardar cinco minutos. n Voiver a conectar ei aparato. n Puisar simuitáneamente ias
tecias «seiect» y «options»
durante cinco segundos.
Ei programa de autocomprobación
arranca. Si en ia pantaiia de visuaiización aparece una «E..», se trata de una avería.
Notifique estas indicaciones ai Servicio de Asistencia Técnica Oficiai de ia marca.
Concluir el ciclo de autocomprobación
n Puisar simuitáneamente ias
tecias «seiect» y «options»
durante cinco segundos.

Servicio

técnico

Si usted necesita de asistencia
técnica, consuite primero ia sección
de «Búsqueda de faiios» en este iibro. Una vez controiada dicha sección,
encontrará ayuda adicionai, iiamando ai centro interactivo de ciientes
Bosch, 1-800-944-2904 (iibre de
cargo) desde cuaiquier punto de ios Estados Unidos.
En Canadá consuite ia compañía de
servicio de su zona, o iiame ai
1-800-944-2904.
Nombre del vendedor:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número de modelo (E:)
Número de serie (FD):
Usted necesitará ei número de modeio compieto (E), ai iguai que ei número de serie (ED).
Encontrará ia información concer
niente ai modeio y ei número de serie, en ia piaca que se encuentra sobre ia pared interior dei compartimiento dei frigorifico.
LIMITADA DEL PRODUCTO
Refrigerador-
congelador Bosch
Cobertura y para quién es válida esta garantía: La garantía limitada provista por
BSH Home Appiiances en esta deciaración, es apiicabie exciusivamente ai refrigerador­congeiador Bosch («producto») vendido a usted, como comprador primario, siempre
que ei producto haya sido adquirido: (N) para su uso normai, domestico (no comerciai),
habiendo sido usado efectivamente y
durante ia totaiidad dei tiempo con fines de
uso domiciiiario normai; (2) nuevo, comerciaiizado en venta minorista (no de exposición, «como visto», o previamente
devueito), y no para ia reventa o uso comerciai; y (3) dentro de ios Estados Unidos o Canadá, habiendo permanecido ia totaiidad dei tiempo dentro dei país donde fue adquirido originariamente. Las garantías aquí deciaradas, son apiicabies exciusivamente ai primer comprador dei
producto y no son transferibies.
• Rogamos nos envíe su tarjeta de registro. Aunque no io requiera a ios fines de
garantía, es ia mejor vía para Bosch para notificario en ei caso poco probabie de un aviso de seguridad o un iiamado de
retorno dei producto. Período de duración de la garantía: Bosch garantiza que ei producto fue
confeccionado con materiaies iibres de
defectos y que no presenta defectos de producción por un período de trecientos
sesenta y cinco (365) días a partir de ia fecha
de venta. Ei período detaiiado comienza con
ia fecha de venta, no pudiéndoseio interrumpir, proiongar, extender, o suspender por razón aiguna.
Reparación reemplazo como solución
exclusiva: Durante ia duración dei período
de garantía, Bosch o uno de sus servicios
técnicos autorizados, reparará su producto iibre de costes (sujeto a ciertas iimitaciones aquí detaiiadas), si queda probado que su
producto presenta defectos en ei materiai
o en su construcción. Si fueron reaiizados
una cierta cantidad razonabie de intentos de reparación sin éxito, Bosch reempiazará ei producto (soiamente tendrá acceso a un modeio más moderno, si Bosch así io decidiera, haciéndose usted, cargo de ia diferencia en ei precio). Bosch se reserva ei derecho de propiedad de todas ias partes
y componentes desmotados.
83
Todas las piezas reemplazadas o reparadas asumen las propiedades de las piezas originales a los fines de esta garantía, no extendiéndose esta garantía a los mismos. La prestación y responsabilidad de Bosch aquí definida es la de reparar defectos de producción exclusivamente, utilizando los servicios de prestadores de servicio autorizado por Bosch en horarios comerciales habituales. Por razones de seguridad y de propiedad, Bosch recomienda encarecidamente, no intentar reparar el producto personalmente, o por medio de un prestador de servicios no autorizado ya que en esta caso, Bosch no garantiza ni asume responsabilidad alguna por reparaciones o trabajos ejecutados por prestadores de servicio no autorizados. Si usted elige un prestador de servicios diferente a los autorizados para realizar tareas en su producto, EsTa GARANTÍA CADUCA AUTOMÁTICAMENTE. Prestadores de servicio autorizados son aquellas personas o compañías especialmente aleccionadas por Bosch en la atención de sus productos y que tienen, en opinión de Bosch, una reputación superior para la atención de clientes y en habilidad tecnológica adecuada (nótese que se trata de entidades autónomas, no tratándose de agentes, socios o representantes asociados de Bosch). Pese a todo lo antedicho, Bosch no presta garantía alguna ni asume responsabilidad por el producto, si el mismo se encuentra en un área remota (más de 100 millas del servicio técnico autorizado más cercano) o si está en sitio, entorno o medio ambiente razonablemente inaccesible, peligroso o amenazador. En todos estos casos, si usted lo requiere, Bosch se hará cargo del trabajo y las piezas de repuestos, enviando las mismas al servicio técnico mas cercano, siendo usted responsable por todo tiempo de viaje u otros costes del prestador de servicios, asumiendo que el mismo acceda al llamado de prestación de servicio.
Garantía limitada extendida: Bosch
también provee las siguientes garantías limitadas adicionales:
• 2 años de garantía limitada:
Bosch reparará o reemplazará todo
componente que pruebe presentar
defectos en el material o en su fabricación (excluyendo costes de taller).
• 5 años de garantía limitada sobre la electrónica: Bosch reparará o
reemplazará todos los microprocesadores Bosch o circuitos impresos, si queda probado que presenta materiales defectuosos o fallos en la
fabricación (excluyendo costes de taller).
• Garantía por el tiempo de vida contra la oxidación en las piezas de acero
inoxidable: Bosch reparará o
reemplazara toda pieza que probadamente presente defectos en el material o en la fabricación (excluyendo los costes de taller).
Producto fuera de garantía: Bosch no tiene
obligación alguna, legalmente o de otro tipo de proveerle de accesorios, reparaciones o reemplazar productos o parte de ellos, una vez que esta garantía expire.
Exclusiones de la garantía: la cobertura de
esta garantía excluye todos los defectos o daños que no son responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin límites una o varias de las siguientes: (1) uso del producto en cualquier forma distinta a la normal, usual o de acuerdo a lo previsto (excluyendo sin límites, toda forma de uso comercial, almacenamiento a la intemperie de un producto destinado para su uso en el interior, uso del producto en combinación con vehículos aéreos o de superficie); (2) mal uso intencional, negligencia, abuso, accidente, descuido, operación inadecuada, fallos en el mantenimiento, instalación inadecuada o negligente, sabotaje, uso en desacuerdo con lasa instrucciones de funcionamiento, mal trato, reparaciones no autorizadas (incluyendo reparaciones personales o exploración del funcionamiento interno del producto); (4) ajustes, alteraciones o modificaciones de cualquier tipo; (5) una falta en el cumplimiento con cualquier código, regla o ley correspondientes a la localidad, el estado, la ciudad o la región referentes a lo eléctrico, de plomería y/o construcción edilicia, incluyendo el producto en estricta conformidad con códigos y reglamentaciones referentes a la seguridad contra incendios y edilicias; (6) desgaste o deterioro normal, manchas debidas a alimentos, líquidos o acumulaciones de grasas o acumulación de otras sustancias en o alrededor del producto y (T) cualquier fuerza o factor externo, de elementos naturales y/o de medio ambiente, incluyendo sin limitaciones, la lluvia, el viento, arena, inundaciones, fuego, avalanchas de lodo, temperaturas debajo del congelamiento, humedad excesiva, o exposición prolongada a la humedad, rayos, golpes de tensión, fallos estructurales en los alrededores del producto y casos de fuera mayor. En ningún caso, Bosch brinda garantía o asume responsabilidad por daños causados a la propiedad de terceros, incluyendo muebles, pisos, techos y otras estructuras alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía, ranuras, ralladuras, abolladuras menores, y daños en la estética en las partes externas y expuestas; productos donde fue alterado, vuelto ilegible o eliminado el numero de serie; visitas de prestación de servicios a los fines de aleccionamiento en el uso del producto o donde no fue determinado fallo alguno en el mismo o para efectuar correcciones en la instalación (usted es el único responsable de la infraestructura y el ajuste para el producto, incluyendo las posibilidades de conexión eléctrica, de plomería u otras conexiones; Los fundamente o preparativos en el suelo u otras modificaciones incluyendo sin límites, los muebles, paredes, suelos repisas, etc.); y la reposición de interruptores y fusibles.
DENTRO DE LO QUE MARCA LA LEY, ESTA GARANTÍA DETERMINA SUS RECURSOS RESPECTO DE ESTE PRODUCTO, TANTO LOS RECLAMOS CONTRACTUALES COMO INFUNDA DOS O DE OTRA ÍNDOLE (TANTO EN CUANTO A RESPONSABILIDAD ABSOLUTA, COMO POR DESCUIDO). ESTA GARANTÍA VALE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, TANTO IMPLÍCITA COMO EXPLÍCITA. CUALQUIER OTRA GARANTÍA DICTADA POR LA LEY, RESPECTO DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ VÁLIDA EXCLUSIVAMENTE POR EL PERÍODO DE VALIDÉZ DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR DESPER FECTOS ESPECIALES, INCIDEN TALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS, PÉRDIDAS O COSTES, INCLUYENDO PÉRDIDAS DE TIEMPO DE TRABAJO, COSTES DE HOTELES, ALIMENTOS, COSTES DE ADECUA-CIÓN DEBIDO A DAÑOS DEBIDOS EXCLUSIVA MENTE A Bosch. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O RESUL-TANTES Y OTROS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS. EN ESTOS PAÍSES, USTED NO ESTÁ AFECTADO POR LAS LIMITACIONES RESPECTIVAS AQUÍ DESCRITAS. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PUDIENDO USTED TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar o enmendar esta garantía, sin la autorización escrita de personal oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de garantía: A fin de obtener servicios de
garantía para su producto, deberá contactar el centro de servicio técnico Bosch, más cercano a su domicilio. BSH Home Appliances 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800-944-2904
84
85
86
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München www.bosch-hausgeraete.de
9000 484 070 (8911) en-us, fr-ca, es-mex
Loading...