Bosch Autocook MUC11W12 User manual

 

 

Register

your

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

new

 

 

 

and

 

 

 

device on

 

 

MyBosch now

 

 

 

get free

benefits:

 

 

bosch-

 

 

 

home.

 

 

 

 

 

 

com/

 

 

welcome

 

Multicooker

MUC1...

 

 

 

[de]

Gebrauchsanleitung

Multikocher

8

[en]

Instruction manual

Multicooker

22

[fr]

Mode d’emploi

Multicuiseur

35

[it]

Istruzioni per l’uso

Multicooker

50

[nl]

Gebruiksaanwijzing

Multicooker

64

[es]

Instrucciones de uso

Olla programable multifunción sin cocción por presión

78

[el]

Οδηγίες χρήσης

Πολυμάγειρας

93

[ar]

مادختسلاا تاداشرإ

فئاظولا ددعتم خابطلا

121

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

3

 

4

 

1

5

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

2

3

4

1

5

6

7

8

2

3

4

1

de Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen­ und -zeiten benutzen.

Zulässige Höchstmengen (X „Garzeiten“ siehe Seite 19) nicht überschreiten.

Das Gerät ist zum Kochen, Backen, Braten, Schmoren, Dampfgaren, Frittieren, Pasteurisieren, Erwärmen und Warmhalten von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.

Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Topf und Zubehör nur mit dem Grundgerät benutzen. Alle Zutaten müssen hygienisch einwandfrei sein. Bei der Verarbeitung die Regeln der Küchenhygiene beachten.

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.

Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen.

Wichtige Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.

WWStromschlaggefahr und Brandgefahr!

■■ Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.

8

Wichtige Sicherheitshinweise

de

■■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn die Netzanschlussleitung

dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die bei unserem Kundendienst erhältlich ist.

■■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!

■■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.

■■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.

■■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.

WWVerletzungsgefahr!

■■ Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.

WWVerbrennungsgefahr!

■■ Das Gerät während des Betriebes niemals ohne eingesetzten Topf benutzen. Während der Nutzung des Gerätes erhitzen sich Gehäuse, Topf und metallische Bestandteile!

■■ Topf und Zubehör nur mit den mitgelieferten Hilfsmitteln entnehmen. Topfhandschuhe benutzen.

■■ Im Gerät entwickelt sich heißer Dampf. Nicht über das Gerät beugen. Deckel vorsichtig öffnen. Nicht über den Deckel des Gerätes beugen. Das Gerät erst nach dem vollständigen Abkühlen transportieren oder reinigen!

WWErstickungsgefahr!

Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.

WWBrandgefahr!

■■ Gerät niemals einstecken, wenn sich noch Zubehör oder andere Gegenstände im Topf befinden.

■■ Wird ein Programm unerwünscht ausgeführt, die Taste H drücken, um das Programm abzubrechen und in den StandbyModus zu gelangen.

9

de Wichtige Sicherheitshinweise

WWWichtig!

■■ Nach Verwendung oder Reinigung das Gerät bei entnommenem Topf mindestens 30 Minuten mit geöffnetem Deckel trocknen lassen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.

■■ Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 16

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.

Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Auf den folgenden Seiten dieser Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle Hinweise für einen sicheren Gebrauch dieses Gerätes.

Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung gründlich zu lesen und alle Anweisungen zu befolgen. So werden Sie lange Freude an diesem Gerät haben und die Ergebnisse Ihrer Arbeit werden Ihre Kaufentscheidung bestätigen.

Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.

Inhalt

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8 Wichtige Sicherheitshinweise 8 Auf einen Blick 10 Vor dem ersten Gebrauch 11 Vorbereitung 11 Verwendung 12 Voreinstellungen anpassen 13 Spezielle Anwendungen 14 Kindersicherung 16 Reinigung und Pflege 16 Entsorgung 17 Garantiebedingungen 17 Liste der Zubereitungsprogramme 17 Garzeiten 19 Hilfe bei Störungen 20

Auf einen Blick

X Bild A

1Multikocher (Grundgerät)

2Bedienfeld

3Deckel

4Öffnungstaste für den Deckel

5Herausnehmbarer Dampfauslass

6Netzanschluss

7Topf mit Antihaftbeschichtung

8Herausnehmbarer Deckeleinsatz

9Dampfgarer-Einsatz

10Topfzange

11Netzanschlusskabel

Zubehör (separat erhältlich)

12 Frittierkorb MAZ0FB

Bedienfeld

Das Bedienfeld besteht aus Bedien­ elementen (Tasten) und Anzeigeelementen (LEDs). Über die Tasten werden die einzelnen Zubereitungsprogramme ausgewählt sowie die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten

(z. B. Zubereitungs­temperatur und -dauer) vorgenommen. Die Einstellungen werden über leuchtende LEDs und das Display angezeigt.

10

X Bild B

Bedienelemente

B Standby

D

Auswahl eines

Zubereitungsprogramms

 

Anpassung der voreingestellten

E Zubereitungsdauer

 

short (kurz)

 

medium (mittel)

 

long (lang)

G Programm starten

A Einstellung der ­Startzeitverzögerung

C

Einstellung einer individuellen

Zubereitungstemperatur

F

Einstellung einer individuellen

Zubereitungsdauer

H

Löschen einer Einstellung bzw.

Abbrechen des Programms

X Bild C

Anzeigeelemente

aDisplay

btimer (Timer)

cZubereitungsschritte / Programmfortschritt

dfinished (fertig)

ekeep warm (warm halten)

fAnzeige der voreingestellten Zubereitungsdauer­ (kurz, mittel, lang)

gListe der Zubereitungsprogramme

hmy mode (Mein Modus)

Vor dem ersten Gebrauch

de

Vor dem ersten Gebrauch

Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, gereinigt und geprüft werden.

Achtung!

Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb nehmen!

■■ Grundgerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung nehmen und vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.

■■ Alle Teile auf Vollständigkeit und sichtbare Schäden prüfen. X Bild A

■■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile gründlich reinigen und trocknen.

X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 15

Vorbereitung

Beachten Sie die Sicherheitshinweise am Anfang der Anleitung.

X Bildfolge D

1.Grundgerät auf glatten, sauberen und stabilen Untergrund stellen.

2.Das mitgelieferte Netzanschlusskabel zuerst am Gerät und dann an der Steckdose anschließen.

3.Auf dem Bedienfeld leuchten die beiden Tasten B, G und alle LEDs einmal kurz auf und ein fünfstufiger Signalton wird ausgegeben. Anschließend blinkt die Taste B. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus und ist betriebsbereit.

4.Die Taste B drücken, um in den Funktionsauswahl-Modus zu gelangen.

5.Die Taste B und das Anzeigeelement [my mode] (Mein Modus) leuchten. Die Taste G blinkt.

6.Im Display wird „00:00“ angezeigt. Das Gerät ist zur Verwendung bereit.

Hinweis: Wird innerhalb von 5 Minuten keine Eingabe am Bedienfeld vorgenommen, wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus.

11

de Verwendung

Verwendung

AutoCook Rezepte

Um bestmögliche und schmackhafte Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung der Rezepte aus unserer

AutoCook App, die gezielt für den AutoCook entwickelt wurde. Die Rezepte werden stetig weiter entwickelt und ergänzt. In

der App werden Ihnen die erforderlichen Mengen der Zutaten, Empfehlungen für Zubereitungs­dauer und Zubereitungs­ temperatur sowie sinnvolle Kombinationen der Zubereitungs­programme ausführlich erläutert. Um zur App zu gelangen bitte folgende URL verwenden oder den QR scannen: https://autocook-app.com

Um einen Überblick über die verschiedenen Zubereitungsprogramme sowie empfohlene Garzeiten zu erhalten, sehen Sie sich bitte folgende Tabellen vor der Verwendung an.

X „Liste der Zubereitungsprogramme“ siehe Seite 17

X „Garzeiten“ siehe Seite 19

Einige Programme bestehen aus mehreren Programmschritten. Der jeweilige Programmschritt wird im Display angezeigt. Nach Beendigung eines Schritts ertönt

ein wiederkehrender Signalton, das Display und die Taste G blinken. Je nach Rezept Lebensmittel einfüllen und die Taste G erneut drücken. Der folgende Zubereitungsschritt wird gestartet.

Je nach Programmwahl oder Zubereitungs­ schritt sollte der Deckel geschlossen oder offen sein. Hinweise dazu entnehmen Sie der AutoCook App.

Programm auswählen und starten

Achtung!

––Den Topf maximal bis zur Markierung [4.0 liter] befüllen!

––Zum Umrühren ausschließlich Plastikoder Kunststoffbesteck verwenden

(kein Metallbesteck).

Wichtig: Beachten Sie die Sicherheits­ hinweise am Anfang der Anleitung.

X Bildfolge E

1.Die Taste D so oft drücken, bis das gewünschte Zubereitungsprogramm ausgewählt ist. Im Bedienfeld leuchtet die entsprechende LED auf und die voreingestellte Zubereitungsdauer für das gewählte Zubereitungsprogramm blinkt.

2.Die Taste E drücken, um die voreingestellte Zubereitungsdauer zu verändern. Die Anzeige wechselt von [medium] (mittel) über [long] (lang) zu [short] (kurz), dann wieder zu [medium] (mittel). Im Display wird

die voreingestellte Zubereitungsdauer angezeigt.

3.Deckel öffnen und je nach Rezept die notwendigen Zutaten einfüllen.

4.Je nach Zubereitungsprogramm den Deckel schließen.

5.Die Taste G drücken, um das Zubereitungsprogramm zu starten.

6.Das Gerät heizt den Topf auf, bis die Ziel-Temperatur erreicht ist. Während der Aufheizphase erscheinen im Display Linien, die im Uhrzeigersinn aufleuchten.

7.Sobald die Zieltemperatur erreicht ist, erlöschen die Linien und die

verbleibende Zubereitungsdauer wird im Display angezeigt.

Hinweis: Bei Programmen mit mehreren Zubereitungsschritten ertönt nach Erreichen der Zieltemperatur oder nach Beendigung des durchgeführten Zubereitungsschrittes ein Signalton. Weitere Zutaten einfüllen und die Taste Gdrücken, um den nächsten Zubereitungsschritt zu starten.

12

8.Ist das Zubereitungsprogramm beendet, wird ein Signalton ausgegeben, das Anzeigeelement [finished] (fertig) und

die Taste G leuchtet. Das Display blinkt und zeigt „00:00“ an.

Hinweis: Bei einigen Programmen wird nach Abschluss automatisch die

Warmhalte-Funktion aktiviert. Die Anzeige [keep warm] (warm halten) leuchtet.

9.Die Taste B drücken, um das Gerät in den Standby Modus zu schalten. Netzstecker ausstecken.

10.Das fertige Gericht servieren und das

Gerät vollständig abkühlen lassen. ■■ Nach dem vollständigen Abkühlen

alle Teile reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 16

Aktuellen Zubereitungsschritt vorzeitig beenden

Sind die Zutaten während eines Zubereitungsschrittes vorzeitig gar, kann dieser auch manuell beendet werden. ■■ Die Taste G für mindestens

2 Sekunden drücken.

■■ Der aktuelle Zubereitungsschritt wird beendet. Anschließend wird ein Signalton ausgegeben, sobald der nächste Schritt erfolgen kann.

■■ Im Bedienfeld werden entsprechend die LEDs 1, 2, 3 oder 4 angezeigt und die Taste G blinkt.

■■ Die Taste Gdrücken, um den nächsten Zubereitungsschritt zu starten.

Zubereitungsprogramm vorzeitig beenden

■■ Die Taste H drücken, um das Zubereitungsprogramm zu beenden.

Mein Modus

Manuelles Kochen mit individuellen Einstellungen der Zubereitungsdauer und -temperatur.

■■ Nach dem Einschalten leuchtet im Funktionsauswahl-Modus die Taste B durchgängig sowie das Anzeigeelement [my mode] (Mein Modus). Die Taste G blinkt. Im Display leuchtet „00:00“.

Voreinstellungen anpassen

de

■■ Die Taste F 1x drücken. Im Display blinkt „00:00“.

■■ Die Taste F so oft drücken oder gedrückt halten, bis die gewünschte Zubereitungsdauer angezeigt wird.

■■ Die Taste C 1x drücken. Im Display blinkt “00c“.

■■ Die Taste C so oft drücken oder gedrückt halten, bis die gewünschte Zubereitungstemperatur angezeigt wird.

■■ Die Taste G drücken, um das Zubereitungsprogramm mit den individuellen Werten zu starten oder fortzusetzen.

■■ Das Gerät heizt den Topf auf, bis die Ziel-Temperatur erreicht ist.

■■ Sobald die Ziel-Temperatur erreicht ist, erlöschen die Linien und die Zubereitungsdauer wird im Display angezeigt. Der Zubereitungsvorgang startet automatisch.

Voreinstellungen anpassen

Voreingestellte Werte für Temperatur, Dauer oder Startzeitverzögerung können je nach Programm an die individuellen Bedürfnisse angepasst werden.

Die Werte werden durch Drücken der entsprechenden Taste eingestellt. Durch gedrückt Halten ändern sich die Werte schneller. Ist der Maximalwert einer Einstellung erreicht, dann springt die Anzeige auf den Minimalwert.

Einstellen einer Startzeitverzögerung

Je nach Zubereitungsprogramm kann die Dauer bis zum Start eingestellt werden. ■■ Zubereitungsprogramm auswählen. ■■ Taste A drücken. Die Taste G blinkt. Im Display blinkt ein voreingestellter

Wert.

■■ Durch Drücken der Taste A wird die angezeigte Dauer erhöht.

■■ Die Taste G drücken, wenn die gewünschte Startzeitverzögerung angezeigt wird.

13

de Spezielle Anwendungen

■■ Die ausgewählte Startzeitverzögerung wird im Display angezeigt. Im Anzeigefeld leuchtet [timer] (Timer).

■■ Die Dauer bis zum Start wird zurückgezählt. Der Zubereitungs­ vorgang startet danach automatisch.

Hinweise:

■■ Durch Drücken der Taste G kann die Startzeitverzögerung jederzeit ausgeschaltet werden. Das Zubereitungsprogramm startet dann sofort.

■■ Wenn im Display keine voreingestellte Zeit blinkt, kann für das ausgewählte Zubereitungsprogramm keine Startzeitverzögerung eingestellt werden.

Einstellen der Zubereitungstemperatur

Die Temperatur kann vor oder während der Zubereitung individuell angepasst werden.

■■ Vor der Zubereitung:

Im Funktionsauswahl-Modus die Taste D so oft drücken, bis das gewünschte Zubereitungsprogramm ausgewählt ist.

■■ Die Taste C 1x drücken. Im Display blinkt die voreingestellte Zubereitungstemperatur.

■■ Während der Zubereitung:

Die Taste C drücken und halten. Auf dem Display wird kurz die aktuelle Zubereitungstemperatur angezeigt

■■ Werte ändern: Die Taste C mehrfach drücken oder solange gedrückt halten, bis die gewünschte Zubereitungstemperatur erreicht ist.

■■ Die Taste G drücken, um das Zubereitungsprogramm mit den individuellen Werten zu starten oder fortzusetzen.

Hinweis: Wird die Taste G nicht gedrückt, wird das Zubereitungsprogramm mit der zuvor eingestellten Temperatur fortgesetzt.

Einstellen der Zubereitungsdauer

■■ Vor der Zubereitung:

Im Funktionsauswahl-Modus die Taste D so oft drücken, bis das gewünschte Zubereitungsprogramm ausgewählt ist.

■■ Die Taste F 1x drücken. Im Display blinkt die voreingestellte Zubereitungsdauer.

■■ Während der Zubereitung:

Die Taste F drücken und halten. Im Display wird kurz die aktuelle Zubereitungsdauer angezeigt

■■ Werte ändern: Die Taste F mehrfach drücken oder solange gedrückt halten, bis die gewünschte Zubereitungsdauer erreicht ist.

■■ Die Taste G drücken, um das Zubereitungsprogramm mit den individuellen Werten zu starten oder fortzusetzen.

Spezielle Anwendungen

Dampfgaren mit dem Dampfgareinsatz

Zum Dampfgaren von Gemüse, Fleisch oder Fisch. Mit dem zweiteiligen Dampfgareinsatz können gleichzeitig verschiedene Zutaten getrennt voneinander gegart werden (z. B. im Unterteil Gemüse, im Oberteil Fisch).

Wichtig: Beachten Sie die Sicherheits­ hinweise am Anfang der Anleitung.

X Bildfolge F

1.Im Funktionsauswahl-Modus das Zubereitungsprogramm

[steam] (Dampfgaren) auswählen. Voreingestellte Werte eventuell anpassen. X „Voreinstellungen anpassen“ siehe Seite 13

2.Den Topf Wasser maximal bis zur Markierung [0.5 J] (0,5 Liter) mit Wasser füllen.

3.Das Unterteil des Dampfgar-Einsatzes in den Topf hängen.

14

4.Zum Dampfgaren verschiedener Zutaten das Unterteil bis zur unteren Kante befüllen.

5.Das Oberteil aufsetzen und weitere Zutaten einfüllen.

6.Den Deckel schließen. Die Taste G drücken, um das

Zubereitungsprogramm zu starten.

7.Ist das Zubereitungsprogramm beendet, wird ein Signalton ausgegeben. Den Deckel des Gerätes öffnen.

8.Das Oberund Unterteil des DampfgarEinsatzes aus dem Topf heben.

Sanft Frittieren

Zum Frittieren von Fleisch, Fisch, Gemüse, etc. in heißem Öl oder Fett.

Wichtig: Beachten Sie die Sicherheits­ hinweise am Anfang der Anleitung.

■■ Im Funktionsauswahl-Modus das Zubereitungsprogramm [soft fry] (Sanft Frittieren) auswählen.

Voreingestellte Werte eventuell anpassen. X „Voreinstellungen anpassen“ siehe Seite 13

■■ Den Topf maximal bis zur ­Markierung [1.0 I] (1 Liter) mit Öl oder Frittierfett füllen.

■■ Den Deckel schließen.

■■ Die Taste G drücken, um das Zubereitungsprogramm zu starten.

■■ Das Öl wird erhitzt. Sobald die Ziel-Temperatur erreicht ist, wird ein Signalton ausgegegeben und die Taste G blinkt.

■■ Den Deckel des Gerätes öffnen.

■■ Nicht mehr als 200 g gefrorenes oder 300 g nicht gefrorenes Frittiergut vorsichtig mit einem Schöpflöffel in den Topf geben.

■■ Den Deckel nicht schließen.

■■ Die Taste Gdrücken, um den nächsten Zubereitungsschritt zu starten.

■■ Ist das Zubereitungsprogramm beendet, wird ein Signalton ausgegeben.

Hinweis: Für ein einfacheres Frittieren gibt es von Bosch einen passenden Frittierkorb als Zubehör. Art.-Nr: MAZ0FB

Spezielle Anwendungen

de

Sous-vide-Garen

Sous-vide-Garen bedeutet Garen „unter Vakuum“ bei niedrigen Temperaturen. Sous-vide-Garen ist eine schonende und fettarme Zubereitungsart für Fleisch, Fisch, Gemüse und Dessert. Die Speisen werden in einem speziellen hitzebeständigen Kochbeutel mit einem Vakuumierer luftdicht verschweißt.

WWGesundheitsrisisko!

Sous-vide-Garen erfolgt bei niedrigen Gartemperaturen. Achten Sie daher unbedingt auf das Einhalten der folgenden Anwendungsund Hygienehinweise:

■■ Nur frische Lebensmittel von guter Qualität verwenden.

■■ Hände waschen und desinfizieren. Einmalhandschuhe oder eine Koch-/ Grillzange verwenden.

■■ Kritische Lebensmittel wie z.B. Geflügel, Eier und Fisch mit besonderer Aufmerksamkeit zubereiten.

■■ Geflügel bei Mindestens 65°C zubereiten.

■■ Gemüse und Obst immer gründlich abwaschen und/ oder schälen.

■■ Oberflächen und Schneidebretter stets sauber halten. Für unterschiedliche Lebensmittelsorten unterschiedliche Schneidebretter verwenden.

■■ Kühlkette einhalten. Unterbrechen Sie diese nur kurz zum Vorbereiten der Lebensmittel und lagern Sie die ­vakuumierten Speisen anschließend wieder im Kühlschrank, bevor Sie mit dem Garprozess beginnen.

■■ Speisen sind nur zum Sofortverzehr geeignet. Nach dem Garprozess die Speisen sofort verzehren und nicht länger lagern, auch nicht im

Kühlschrank. Sie eignen sich nicht zum Wiedererwärmen.

15

de Kindersicherung

Vakuumierbeutel

■■ Verwenden Sie zum Sous-vide-Garen nur für diesen Zweck vorgesehene, hitzebeständige Vakuumierbeutel.

■■ Garen Sie die Speisen nicht in den Beuteln, in denen Sie sie gekauft haben (z. B. portionierter Fisch). Diese Beutel sind nicht zum Sous-vide-Garen geeignet.

Vakuumieren

■■ Nutzen Sie für das Vakuumieren der Speisen einen Kammervakuumierer, der ein 99% Vakuum erzeugen kann. Nur so kann eine gleichmäßige Wärmeübertragung und somit perfektes Garergebnis erzielt werden.

Hinweise:

■■ Die maximale Füllmenge beim Sous- vide-Garen beträgt 3 l. Der Wasserstand im Topf darf nach Einlegen der Speisen 3 l nicht überschreiten.

■■ Beim Sous-vide-Garen unbedingt den Deckel schließen.

Kindersicherung

Die Kindersicherung kann während eines Zubereitungsvorganges aktiviert bzw. deaktiviert werden. Wird die Kindersicherung aktiviert, sind alle Tasten am Gerät gesperrt und es können keine Einstellungen mehr an dem Gerät vorgenommen werden.

WWWarnung

Bei aktiver Kindersicherung können die Zubereitungsvorgänge nicht verändert oder abgebrochen werden. Die Kindersicherung muss zuerst deaktiviert werden.

■■ Aktivieren

Die Tasten C und F gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Ein kurzer Signalton wird ausgegeben. Die Kindersicherung ist aktiviert.

■■ Deaktivieren

Erneut die Tasten C und F gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt halten. Ein kurzer Signalton wird ausgegeben. Die Kindersicherung ist deaktiviert.

Reinigung und Pflege

Das Gerät und die verwendeten Teile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden.

Wichtig: Beachten Sie die Sicherheits­ hinweise am Anfang der Anleitung.

Achtung!

––Keine alkoholoder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.

––Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.

––Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.

––Das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen lassen.

X Bildfolge G

1.Deckel öffnen. Topf mit der Topfzange entnehmen.

2.Deckeleinsatz entnehmen.

3.Dampfauslass entnehmen.

4.Dampfauslass zerlegen.

Grundgerät reinigen

■■ Das Gehäuse und den Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.

■■ Das Bedienfeld mit einem trockenen Mikrofasertuch reinigen.

Deckeleinsatz, Dampfauslass, Topf und Zubehör reinigen

■■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen.

■■ Mit klarem Wasser spülen und abtrocknen.

Hinweis: Topf, Topfzange und Dampfgarer-Einsätze können auch in den Geschirrspüler gegeben werden.

Achtung!

Vor dem Einsetzen des Topfes prüfen, ob der Geräteinnenraum trocken und sauber ist und sich keine Gegenstände darin befinden.

16

Entsorgung de

Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung

J umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für

Deutschland und die Adressen finden

Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­ bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.

Für die Inanspruchnahme von Garantie­ leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

Liste der Zubereitungsprogramme

Insgesamt stehen Ihnen beim AutoCook 48 Zubereitungsprogramme zur Verfügung. Diese setzen sich aus 16 Grundprogrammen mit jeweils 3 Zeiteinstellungsmöglichkeiten zusammen. In der Kurzanleitung sowie in der folgenden Tabelle finden Sie die wichtigsten Daten für die verschiedenen Zubereitungsprogramme.

Programm

Anzahl

Warmhalte-­

Deckel

 

Zubereitungs-

Funktion

 

 

Schritte

verfügbar

 

my mode (Mein Modus)

1

offen /

Individuelle Einstellung der gewünschten Temperatur

 

 

geschlossen*

und Zubereitungszeit

 

 

 

warm up (Aufwärmen)

1

G

geschlossen

Aufwärmen von kalten (vorgekochten) Speisen

 

 

 

soup (Suppe)

short (kurz): 1

G

offen /

Zubereitung von Suppen und Eintöpfen

medium (mittel): 2

 

geschlossen*

steam (Dampfgaren)

long (lang): 2

 

 

1

G

geschlossen

Dampfgaren von Gemüse, Fleisch und Fisch

 

 

 

(Dampfgareinsatz notwendig)

 

 

 

stew (Schmoren)

short (kurz): 1

G

offen /

Schmoren von Gemüse, Fleisch und Fisch.

medium (mittel): 2

 

geschlossen*

 

long (lang): 2

 

 

* Je nach Rezept / Zubereitungsschritt – Hinweise zur richtigen Verwendung der Programme sowie Angaben zu Zutaten, Mengen und Kochzeiten entnehmen Sie bitte der AutoCook App.

17

de

Liste der Zubereitungsprogramme

 

 

 

Programm

Anzahl

Warmhalte-­

Deckel

 

 

Zubereitungs-

Funktion

 

 

 

Schritte

verfügbar

 

fry (Anbraten)

1

G

offen

Anbraten von Gemüse, Fleisch und Fisch.

 

 

 

soft fry (Sanft Frittieren)

1

offen

Sanftes Frittieren von geringen Mengen (z. B. Fleisch,

 

 

 

Fisch, Gebäck, ...). Nicht geeignet für gefrorene

 

 

 

Zutaten.

 

 

 

baking (Backen)

1

geschlossen

Backen von Lebensmitteln

 

 

 

cooking (Kochen)

1

G

geschlossen

Kochen von Lebensmitteln

 

 

 

porridge (Milchspeise)

1

G

geschlossen

Zubereitung von Milchspeisen

 

 

 

rice (Reis/Getreide)

1

G

geschlossen

Kochen von Getreide oder Reis

 

 

 

jam (Marmelade)

1

offen

Einkochen von Früchten zu Marmelade

 

 

 

legumes (Hülsenfrüchte)

short (kurz): 1

G

geschlossen

Kochen von Bohnen

medium (mittel): 2

 

 

sous vide (Sous Vide)

long (lang): 2

 

 

1

geschlossen

Schonendes Garen von Speisen im Vakuum-Beutel

 

 

 

risotto (Risotto)

3

G

offen /

Zubereitung von Risotto

 

 

geschlossen*

pasta (Pasta)

1

geschlossen /

Kochen von Nudelgerichten

 

 

offen*

yogurt (Joghurt)

1

geschlossen

Zubereitung von Joghurt

* Je nach Rezept / Zubereitungsschritt – Hinweise zur richtigen Verwendung der Programme sowie Angaben zu Zutaten, Mengen und Kochzeiten entnehmen Sie bitte der AutoCook App.

18

Garzeiten de

Garzeiten

In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht über die Garzeiten verschiedener Speisen. Die Garzeiten hängen von der Dicke und Konsistenz der Lebensmittel ab und sind als empfohlene Mindestzeiten zu verstehen. Passen Sie die Garzeiten entsprechend an. Für tiefgefrorene Lebensmittel sollten Sie die Garzeit mindestens 20% verlängern.

Programm

Einstellung

Dauer

Lebensmittel

empfohlene

 

 

 

 

Menge (maximal)

steam

mittel

30 Min.

Grüne Bohnen (frisch)

500 g (800 g)

(Dampfgaren)

kurz

10 Min.

Blumenkohl

500 g (800 g)

 

 

 

(Röschen gleicher Größe)

 

 

lang

50 Min.

Kartoffeln

500 g (1200 g)

 

 

 

(ganz, mittlere Größe)

 

 

kurz

10 Min.

Fischfilet

500 g (1000 g)

 

mittel

30 Min.

Hackbällchen

500 g (700 g)

 

kurz

10 Min.

Eier

8 Stück (12)

 

mittel

30 Min.

Knödel / Klöße

500 g (600 g)

 

kurz

5 Min.

Brokkoli

500 g (800 g)

 

kurz

3 Min.

Erbsen

500 g (800 g)

 

mittel

30 Min.

Karotten / Möhren

500 g (800 g)

 

mittel

30 Min.

Hähnchenbrust

500 g (800 g)

 

mittel

30 Min.

Rote Beete

500 g (800 g)

rice

 

 

(ganz, mittlere Größe)

 

mittel

30 Min.

weißer, mittelkörniger Reis

500 g Reis,

(Reis/Getreide)

 

 

(Beilage)

700 ml Wasser

 

mittel

25 Min.

weißer, mittelkörniger Reis

250 g Reis,

 

 

 

(Beilage)

500 ml Wasser

 

lang

60 Min.

schwarzer Reis

500 g Reis,

 

 

 

 

500 ml Wasser

 

lang

45 Min.

schwarzer Reis

250 g Reis,

porridge

 

 

 

350 ml Wasser

lang

45 Min.

Milchbrei

250 g Rundkornreis,

(Milchspeise)

 

 

 

1000 ml Milch,

 

 

 

 

100 g Zucker

 

mittel

30 Min.

Milchbrei

125 g Rundkornreis,

 

 

 

 

500 ml Milch,

soft fry

 

 

 

50 g Zucker

mittel

20 Min.

Hähnchenschenkel

300 g

(Sanft Frittieren)

kurz

10 Min.

Champignons

200 g

 

mittel

20 Min.

Cannelloni

300 g

 

kurz

10 Min.

Fischfilet

200 g

 

kurz

10 Min.

Schnitzel „Wiener Art“ (Pute)

200 g

 

kurz

10 Min.

Schnitzel „Wiener Art“ (Schwein)

200 g

19

Bosch Autocook MUC11W12 User manual

de

Hilfe bei Störungen

 

 

 

 

Programm

Einstellung

Dauer

Lebensmittel

empfohlene

 

 

 

 

 

 

Menge (maximal)

steam + soft fry

kurz +

10

Min. +

rohes Gemüse

200 g

(Dampfgaren +

kurz

10

Min.

(z. B. Blumenkohl)

 

Sanft Frittieren)

 

 

 

 

 

baking

 

lang

60

Min.

Schweinenacken

1500 g

(Backen)

mittel

40

Min.

Hackbraten

800 g

fry

 

lang

60

Min.

Kuchen

500 g

 

mittel

15

Min.

Gemüse

300 g

(Anbraten)

mittel

15 Min.

Fisch

200 g

 

 

mittel

15 Min.

Fleisch

500 g

 

 

kurz

manuelle

Zwiebeln

200 g

 

 

 

Einstellung:

 

 

sous vide

 

5 Min.

 

 

kurz, 60°C

60

Min.

Rinderfilet (blutig / rare)

Der Wasserstand

(Sous Vide) 1)

mittel, 65°C

50

Min.

Rinderfilet (medium)

im Topf darf nach

 

 

mittel, 70°C

45

Min.

Rinderfilet (durch / well done)

Einlegen der

 

 

Speisen 3.0 L nicht

 

 

kurz, 60°C

30

Min.

Fisch (Lachs)

 

 

überschreiten.

 

 

mittel, 65°C

60

Min.

Geflügel (Hähnchenbrust)

 

 

 

 

 

lang, 85°C

60

Min.

Spargel

 

 

 

lang, 85°C

80

Min.

Kartoffeln

 

 

 

lang, 85°C

100 Min.

Wurzelgemüse

 

1) Beim Sous-vide-Garen sind besondere Hygiene-Maßnahmen einzuhalten. Unbedingt die Sicherheitshinweise und Zubereitungsempfehlungen beachten! X„Sous-vide-Garen“ siehe Seite 15

Hilfe bei Störungen

Problem

Ursache

Abhilfe

Die zubereitete Speise ist

Füllmenge zu hoch.

Den Topf maximal bis zur Markierung

halbroh.

 

[4.0 liter] befüllen!

 

Das Verhältnis von Wasserund

Das Verhältnis von Wasser und Zutaten­

 

Zutatenmenge ist nicht korrekt.

menge anpassen.

 

Fremdkörper im

Entfernen Sie alle Fremdkörper.

 

Geräteinnenraum.

Benutzen Sie hierfür kein Wasser!

 

Der Topf ist verformt.

An den Kundendienst wenden.

 

Fehler im Gerät.

 

 

Fehler im Sensor.

 

Die zubereitete Speise ist

Unterhalb des Topfes befindet

Topf und Geräteinnenraum gründlich

verbrannt.

sich Schmutz.

reinigen.

 

Der Topf ist verformt.

An den Kundendienst wenden.

 

Fehler im Gerät.

 

 

Fehler im Sensor.

 

20

 

 

Hilfe bei Störungen

de

Problem

Ursache

Abhilfe

 

Das Gerät kocht über.

Füllmenge zu hoch.

Die Füllmenge anpassen.

 

 

Die Temperatur ist zu hoch.

Temperatur reduzieren.

 

 

Das ausgewählte

Deckel des Gerätes öffnen.

 

 

Zubereitungsprogramm erfordert

 

 

 

das Kochen der Speise mit

 

 

 

geöffnetem Deckel.

 

 

LED leuchtet nicht.

Gerät ist ausgeschaltet.

Das Gerät einschalten.

 

 

Fehler in der Stromzuleitung.

An den Kundendienst wenden.

 

Die Heizplatte funktioniert nicht.

Fehler im Gerät.

An den Kundendienst wenden.

 

 

Die Heizplatte ist beschädigt.

 

 

Es läuft Wasser aus dem Gerät.

Das Gerät besitzt einen

Wasser entfernen. Den Topf entnehmen

 

Überlaufschutz.

und den Geräteinnenraum mit

 

 

 

einem Tuch trocken reiben. Darauf

 

 

 

achten, dass kein Wasser in den

 

 

 

Geräteinnenraum gelangt.

 

Displayanzeige

Fehler im Gerät.

Das Zubereitungsprogramm abbrechen.

E1~E5

 

Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.

 

 

Das Gerät wieder einschalten. Wenn

 

 

 

das Problem weiterhin besteht, an den

 

 

Kundendienst wenden.

 

Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!

Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung.

21

en Intended use

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time in domestic use.

Do not exceed permitted maximum quantities (X “Cooking times” see page 32).

The appliance is suitable for cooking, baking, roasting, braising, steam-cooking, frying, pasteurising and heating up food, as well as keeping food warm. The appliance should not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if other accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Only use the pan and the accessories with the basic appliance. All ingredients must be hygienically faultless. During handling, the rules of kitchen hygiene must be observed.

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Use the appliance with original accessories only.

Important safety notices

Read and follow the user manual carefully and keep for later reference! Enclose this manual when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are given supervision or instruction concerning safe use of the appliance and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

WWRisk of electric shock and fire!

■■ The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctly installed.

■■ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To prevent hazards, the appliance may only be repaired by our customer service. If the power

22

Important safety notices

en

cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special connection cord, which is available from our customer service.

■■ Never connect the appliance to timer switches or remote-control- lable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!

■■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

■■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.

■■ It must always be disconnected from the mains after each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error.

WWRisk of injury!

■■ Do not insert the mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.

WWRisk of burns!

■■ During operation, the appliance must never be used without the pan inserted. The housing, pan and metallic components heat up while the appliance is in use!

■■ The pan and the accessories may only be removed using the tools provided. Use oven gloves.

■■ Hot steam is generated in the appliance. Do not lean over the appliance. Open the lid with care. Do not lean over the lid of the appliance. Only transport or clean the appliance once it has fully cooled down!

WWRisk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

WWRisk of fire!

■■ Never plug the appliance in if there are still accessories or other objects in the pan.

■■ If an unwanted programme starts running, press button H to stop the programme and to enter standby mode.

WWImportant!

■■ After usage or cleaning, with the pan removed, allow the appliance to dry for at least 30 minutes with the lid open to prevent the formation of condensation.

■■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for a long period. X “Cleaning and maintenance” see page 29

23

en Overview

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance.

In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. On the following pages of these operating instructions you will find useful information for safe use of this appliance.

We request that you read these operating instructions carefully and observe all instructions. This ensures you will be able to enjoy this appliance for a long time, and the results will confirm your choice of this appliance.

Retain these operating instructions for subsequent use or for the next owner.

You can find further information about our products on our website.

Contents

 

 

Intended use

 

22

Important safety notices

 

22

Overview

 

24

Before using for the first time

 

25

Preparation

 

25

Use ...........................................................

 

25

Changing presettings

 

27

Special applications

 

28

Child lock

 

29

Cleaning and maintenance

 

29

Disposal

30

Guarantee

 

30

List of preparation programmes

30

Cooking times

 

32

Troubleshooting

 

33

Overview

X Fig. A

1Multicooker (basic appliance)

2Control panel

3Lid

4Opening button for the lid

5Removable steam outlet

6Mains connection

7Pan with non-stick coating

8Removable lid insert

9Steamer insert

10Pan tongs

11Mains cable

Accessories (available separately)

12 MAZ0FB deep frying basket

Control panel

The control panel consists of controls (buttons) and indicators (LEDs). The buttons can be used to select the individual preparation programmes and adopt the different setting options (e.g. preparation temperature and time). The settings are indicated via the illuminated LEDs and the display.

X Fig. B

Controls

B Standby

DSelection of a preparation programme

EAdapting the pre-configured preparation time

short medium long

G Start programme

A Setting the start time delay

CSetting an individual preparation temperature

F

Setting an individual preparation

 

time

HDeleting a setting or stopping the programme

24

X Fig. C

Indicators

aDisplay

btimer

cPreparation steps/programme progress

dfinished

ekeep warm

fDisplay of the pre-configured preparation time (short, medium, long)

gList of preparation programmes

hmy mode

Before using for the first time

Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked.

Warning!

Never operate a damaged appliance!

■■ Remove the base unit and all accessories from the packaging and dispose of the packing materials.

■■ Check that all parts are present and examine them for obvious damage.

X Fig. A

■■ Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time.

X “Cleaning and maintenance” see page 29

Before using for the first time

en

3.On the control panel, buttons B and G and all LEDs briefly light up once and a five-level signal tone sounds.

Button B then flashes. The appliance is in standby mode and is ready for operation.

4.Press button B in order to access the function selection mode.

5.Button B and the indicator [my mode] light up. Button G flashes.

6.“00:00” is shown in the display. The appliance is ready for use.

Note: If no input is made on the control panel within 5 minutes, the appliance automatically switches to standby mode.

Use

AutoCook recipes

For the best and tastiest results, we recommend using the recipes from our AutoCook app which was specially developed for the AutoCook. The recipes are constantly being further developed and supplemented. The app features detailed information on the required quantities

of ingredients, recommendations for the preparation time and temperature, as well as smart combinations of the preparation programmes. To access the app, please use the following URL or scan the QR code: https://autocook-app.com

Preparation

Take note of the safety instructions at the beginning of the manual.

X Image sequence D

1.Place the base unit on a flat, clean and stable surface.

2.Connect the supplied mains cable to the appliance first and then connect it to the socket.

Please read the following table before use to gain an overview of the different preparation programmes as well as recommended cooking times.

X “List of preparation programmes” see page 30

X “Cooking times” see page 32

25

en Use

Some programmes consist of several programme steps. The respective programme step is shown in the display. Once a step is finished, a recurring signal tone sounds and the display and button G flash. Add ingredients depending on the recipe, and press button G again. The following preparation step will start.

Depending on the programme selection or the preparation step, the lid should be closed or open. Please see the AutoCook app for more details here.

Selecting and starting the programme

Warning!

––Do not fill the pan beyond the marking [4.0 litres]!

––Use only plastic utensils for stirring

(do not use metal utensils). Important: Take note of the safety instructions at the beginning of the manual.

X Image sequence E

1.Keep pressing button D until the desired preparation programme is selected. The corresponding LED lights up in the control panel and the pre-con- figured preparation time for the selected preparation programme flashes.

2.Press button E to change the pre-configured preparation time. The display changes from [medium] to [long] and then to [short ] before returning to [medium]. The pre-configured preparation time is shown in the display.

3.Open the lid and add the required ingredients depending on the recipe.

4.Depending on the preparation programme, close the lid.

5.Press button G to start the preparation programme.

6.The appliance heats up the pan until the target temperature is reached. During the heating phase, lines that light up

in a clockwise direction appear in the display.

7. Once the target temperature is reached, the lines go out and the remaining preparation time is shown in the display.

Note: For programmes with several preparation steps, once the target temperature has been reached or once the preparation step is completed, a signal tone sounds. Add further ingredients and press button G to start the next preparation step.

8.When the preparation programme ends, a signal tone sounds, and the indicator [finished] and button G light up. The

display flashes and shows “00:00”. Note: For some programmes, once complete, the keep warm function is automatically activated. The indicator [keep warm] lights up.

9.Press button B to switch to standby mode. Disconnect the mains plug.

10.Serve the finished dish and let the appliance cool down completely.

■■ Once it has cooled down completely, clean all of the parts. X “Cleaning and maintenance” see page 29

Prematurely terminating the current preparation step

If the ingredients are cooked ahead of time during one of the preparation steps, the step can also be terminated manually.

■■ Press button G for at least 2 seconds. ■■ This will terminate the current preparation step. A signal tone will then sound once the next step can be carried out.

■■ In the control panel, LEDs 1, 2, 3 or 4 are shown accordingly and button G flashes.

■■ Press button G to start the next preparation step.

Prematurely terminating the preparation programme

■■ Press button H to end the preparation programme.

26

my mode

Manual cooking with individual settings for the preparation time and temperature.

■■ Once the appliance has been switched on, in function selection mode, button B and the indicator [my mode] are permanently lit. Button G flashes. “00:00” lights up in the display.

■■ Press button F once. “00:00” flashes in the display.

■■ Keep pressing, or press and hold, button F until the desired preparation time is displayed.

■■ Press button C once. “00c” flashes in the display.

■■ Keep pressing, or press and hold, button C until the desired preparation temperature is displayed.

■■ Press button G to start or continue the preparation programme with the individual values.

■■ The appliance heats up the pan until the target temperature is reached.

■■ Once the target temperature is reached, the lines go out and the preparation time is shown in the display. The preparation process starts automatically.

Changing presettings

Depending on the programme, the pre-con- figured values for temperature, time or start time delay can be changed according to your individual needs.

The values are set by pressing the applicable button. The values will change faster if the button is pressed and held down. Once the maximum value of a setting has been reached, the display will jump back to the minimum value.

Setting a start time delay

Depending on the preparation program, the time until the programme is started can be set. ■■ Select the preparation programme.

■■ Press button A. Button G flashes. A pre-configured value flashes in the display.

Changing presettings

en

■■ Pressing button A increases the time displayed.

■■ Press button G when the desired start time delay is displayed.

■■ The desired start time delay is shown in the display. [timer] lights up in the display.

■■ The time until the start counts down. The preparation process starts automatically after this.

Please note:

■■ The start time delay can be switched off at any time by pressing button G. The preparation programme then starts immediately.

■■ If a pre-configured time does not flash in the display, a start time delay cannot be set for the selected preparation programme.

Setting the preparation temperature

The temperature can be individually changed either before or during preparation.

■■ Before preparation:

In function selection mode, keep pressing button D until the desired preparation programme is selected.

■■ Press button C once. The pre-configured preparation temperature flashes in the display.

■■ During preparation:

Press and hold button C. The current preparation temperature is briefly shown on the display.

■■ Change the values: Press button C repeatedly, or press and hold it until the desired preparation temperature is reached.

■■ Press button G to start or continue the preparation programme with the individual values.

Note: If button G is not pressed, the preparation programme will continue with the temperature that was previously set.

27

en Special applications

Setting the preparation time

■■ Before preparation:

In function selection mode, keep pressing button D until the desired preparation programme is selected.

■■ Press button F once. The pre-config- ured preparation time flashes in the display.

■■ During preparation:

Press and hold button F. The current preparation time is briefly shown in the display.

■■ Change the values: Press button F repeatedly, or press and hold it until the desired preparation time is reached.

■■ Press button G to start or continue the preparation programme with the individual values.

Special applications

Steam-cooking with the steamer insert

For the steam-cooking of vegetables, meat or fish. The 2-part steamer insert enables different ingredients to be steamed separately at the same time (e.g. vegetables in the bottom section and fish in the top section).

Important: Take note of the safety instructions at the beginning of the manual.

X Image sequence F

1.In function selection mode, select the preparation programme [steam]. Change the pre-configured values if

needed. X “Changing presettings” see page 27

2.Fill the pan with water up to the mark [0.5 J] (0.5 litres) as the maximum.

3.Hang the bottom section of the steamer insert in the pan.

4.For steam-cooking different ingredients, fill the bottom section up to the lower edge.

5.Position the top part and add additional ingredients.

6.Close lid. Press button G to start the preparation programme.

7.Once the preparation programme ends, a signal tone sounds. Open the lid of the appliance.

8.Lift the top section and the bottom section of the steamer insert out of the pan.

Soft frying

For the frying of meat, fish, vegetables, etc. in hot oil or fat.

Important: Take note of the safety instructions at the beginning of the manual.

■■ In function selection mode, select the preparation programme [soft fry]. Change the pre-configured values if

needed. X “Changing presettings” see page 27

■■ Fill the pan with oil or deep-frying fat up to the marking [1.0 I] (1 litre) as the maximum.

■■ Close lid.

■■ Press button G to start the preparation programme.

■■ The oil is heated. Once the target temperature is reached, a signal tone sounds and button G flashes.

■■ Open the lid of the appliance.

■■ Using a ladle, carefully place no more than 200 g of frozen food or 300 g of non-frozen food for deep frying in the pan.

■■ Do not close the lid.

■■ Press button G to start the next preparation step.

■■ Once the preparation programme ends, a signal tone sounds.

Note: For more simple frying, Bosch has a frying basket available as an accessory. Art. no: MAZ0FB

Sous-vide cooking

Sous-vide cooking is a method of cooking under a vacuum at low temperatures. Sous-vide cooking is a gentle, low-fat method of preparing meat, fish, vegetables and desserts. A vacuum-packing machine is used to heat-seal the food in a special airtight, heat-resistant cooking bag.

28

WWHealth risk!

Sous-vide cooking is a method of cooking at low temperatures. As a result, it is important that you always follow the application and hygiene instructions below:

■■ Use only fresh, good-quality food. ■■ Wash and disinfect your hands. Use

disposable gloves or cooking/grill tongs. ■■ Take extra care when preparing critical

food, such as poultry, eggs and fish. ■■ Always prepare poultry at min. 65°C.

■■ Always thoroughly rinse and/or peel fruit and vegetables.

■■ Always keep work surfaces and chopping boards clean. Use different chopping boards for different types of food.

■■ Maintain the cold chain. Make sure that you only interrupt it briefly to prepare the food, and then return the food in its vacuum-sealed bag to the refrigerator for storage before you cook it.

■■ Food is suitable for immediate consumption only. Once the food is cooked, consume it immediately. Do not store it after cooking – not even in the refrigerator. It is not suitable for reheating.

Vacuum-sealing bags

■■ When using the sous-vide cooking method, only use heat-resistant vacuum-sealing bags designed for this purpose.

■■ Do not cook the food in the bag you bought it in (e.g. portions of fish). These bags are not suitable for sous-vide cooking.

Vacuum-sealing

■■ Use a chamber vacuum-sealing machine that can create a vacuum of at least 99% to vacuum-seal the food. This is the only way to achieve even heat transfer and therefore a perfect cooking result.

Notes:

■■ The maximum capacity for sous-vide cooking is 3 l. After the food is added, the water level in the pan should not exceed 3 l.

■■ Make sure you put the lid on whenever using the sous-vide cooking method.

Child lock

en

Child lock

The child lock can be activated and deactivated during a preparation process. If the child lock has been activated, all buttons on the appliance are locked and settings can no longer be made on the appliance.

WWWarning

When the child lock is active, the preparation processes cannot be changed or terminated. The child lock must be deactivated first.

■■ Activate

Press and hold buttons C and F simultaneously for 3 seconds. A short signal tone sounds. The child lock is now active.

■■ Deactivate

Press and hold buttons C and F simultaneously for 3 seconds once again. A short signal tone sounds. Now the child lock is deactivated.

Cleaning and maintenance

The appliance and the parts used must be thoroughly cleaned after each use.

Important: Take note of the safety instructions at the beginning of the manual.

Warning!

––Do not use any cleaning agents containing alcohol or spirits.

––Do not use any sharp, pointed or metal objects.

––Do not use abrasive cloths or cleaning agents.

––Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.

X Image sequence G

1.Open the lid. Remove the pan with the pan tongs.

2.Remove the lid insert.

3.Remove the steam outlet.

4.Disassemble the steam outlet.

29

en Disposal

Cleaning the base unit

■■ Wipe the housing and the interior of the appliance with a soft, damp cloth and dry off.

■■ Clean the control panel using a dry micro-fibre cloth.

Cleaning the lid insert, steam outlet, pan and accessories

■■ Clean the individual parts with a detergent solution and a soft cloth or sponge.

■■ Rinse with clean water and dry off.

Note: The pan, pan tongs and steamer inserts can also be put in the dishwasher.

Warning!

Before inserting the pan, check that the appliance interior is dry and clean and that there are no objects present in the appliance interior.

Disposal

Dispose of packaging in an environ­

J mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

List of preparation programmes

AutoCook offers you a total of 48 preparation programmes. These consist of 16 basic programmes, each with 3 time setting options. The following table and the brief description contain the most important data for different preparation programmes.

Programme

Number of

Keep warm

Lid

 

preparation

function

 

 

steps

available

 

my mode

1

Open / closed *

Customised setting for the desired temperature and

 

 

 

preparation time

 

 

 

warm up

1

G

Closed

Warming up cold (pre-cooked) meals

 

 

 

soup

short: 1

G

Open / closed *

Preparing soups and stews

medium: 2

 

 

 

long: 2

 

 

* Depending on the recipe / preparation step – Please see the AutoCook app for notes on correct use of the programmes and for information on ingredients, quantities and cooking times.

30

Loading...
+ 96 hidden pages