BOSCH 06008B7100 User Manual [nl]

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
GlassVAC
www.bosch-pt.com
F 016 L81 778 (2018.02) O / 157
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ar
fa
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 39
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 47
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 51
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 55
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 79
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 85
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 90
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 96
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 100
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 105
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 114
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 118
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 123
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 127
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
säumnisse bei der Einhaltung der Si­cherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
CLICK!
Hörbares Geräusch maximale Füllhöhe
Zubehör
Bedienung
f
Die bedienende Person darf das Ge­rät nur bestimmungsgemäß verwen­den. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbei­ten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
f
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie das Gerät in der Höhe be­nutzen. Zur bequemeren Nutzung ver-
Ver-
wenden Sie die mitgelieferte Trage­schlaufe.
f
Lehnen Sie sich beim Benutzen des Gerätes nicht aus dem Fenster.
f
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners.
f
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
f
Der Bediener ist für Dritte im Arbeits­bereich verantwortlich.
Verwendung
f
Richten Sie den Sprühstrahl vom Ap­plikator nicht auf Personen oder Tiere die sich in Ihrer Nähe aufhalten.
f
Richten Sie den Sprühstrahl vom Ap­plikator nicht auf elektrische Geräte.
f
Stecken Sie keine Gegenstände in die Saugöffnung.
f
Wenn das Gerät oder das Reinigungs­mittel eine Oberfläche beschädigen oder verfärben können, testen Sie die Verträglichkeit vor dem Gebrauch an einer unauffälligen Stelle.
f
Verwenden Sie keine unverdünnten Säuren, Aceton oder Lösungsmittel.
f
Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
f
Verwenden Sie kein kochendes oder heißes Wasser zum Reinigen von
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
4 | Deutsch
Oberflächen, es besteht Verbrü­hungsgefahr.
f
Verwenden Sie kein heißes oder ko­chendes Wasser im Gerät oder im Sprühapplikator.
f
Verwenden Sie kein heißes oder ko­chendes Wasser, um das Gerät zu rei­nigen.
f
Tauchen Sie das Gerät nicht in Was­ser ein. Es enthält elektrische Kompo­nenten.
f
Berühren und stecken Sie keine lei­tenden Gegenstände (wie Schrauben­dreher oder ähnliches) in die Lade­buchse.
f
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Unzulässige Verände­rungen können die Sicherheit Ihres Gerätes beeinträchtigen, zu verstärk­ten Geräuschen und Vibrationen und schlechter Leistung führen.
f
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Ladegerät.
f
Das Gerät enthält Akkus, die nicht austauschbar sind.
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
f
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät und
das USB-Kabel. Wenn ein Schaden festgestellt wird, verwenden Sie das Ladegerät nicht. Öffnen Sie das La­degerät niemals selbst. Alle Reparaturen müssen von einem Bosch Service Center durchgeführt werden. Be-
schädigte Ladegeräte und USB-Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf entflammbaren
Oberflächen (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brenn­barer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden
Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Bei Beschädigung des Gerätes können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atem-
wege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Si­cherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch.
f
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Der Sprühapplikator ist bestimmt für den Gebrauch im Haus­halt, um Schmutz von glatten, nicht porösen Oberflächen wie Glas, Spiegeln und Fliesen zu entfernen.
Das Gerät ist bestimmt für den Gebrauch im Haushalt, um Flüssigkeiten von glatten, nicht porösen Oberflächen wie Glas, Spiegeln und Fliesen abzusaugen. Nicht zum Saugen von Staub geeignet!
Die Oberflächen können vertikal, gewinkelt oder horizontal sein.
Verwenden Sie Reinigungsmittel für Fenstersauger. Verwen­den Sie für beste Ergebnisse Bosch Glasreiniger.
Lieferumfang (siehe Bild B)
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und prü­fen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Fenstersauger – Reinigungskopf 266 mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Reinigungskopf 133 mm – Sprühapplikator Zusammenbau 110 mm – Sprühapplikatorflasche 300 ml – Sprühapplikatorkopf 276 mm – Mikrofasertuch 276 mm – Mikrofasertuch 110 mm – Tragschlaufe – Micro-USB-Kabel – Ladegerät ** – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
** länderspezifisch
Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und C)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
1 Austauschbares Wischblatt 266 mm 2 Reinigungskopf 266 mm 3 Entriegelungstaste für den Reinigungskopf 4 Akku-Ladezustandsanzeige 5 Ein-/Ausschalter 6 Abdeckung Micro-USB-Buchse 7 Schmutzwassertank 8 Verschluss zum Entleeren des Schmutzwassers
9 Sprühapplikatorflasche 10 Abzug 11 Sprühdüse 12 Sprühapplikatorkopf 110 mm 13 Sprühapplikatorkopf 276 mm 14 Mikrofasertuch 110 mm 15 Mikrofasertuch 276 mm 16 Aufnahme Trageschlaufe 17 Micro-USB-Kabel 18 Ladegerät ** 19 Trageschlaufe 20 Micro-USB-Buchse 21 Austauschbares Wischblatt 133 mm 22 Reinigungskopf 133 mm
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse­rem Zubehörprogramm.
** länderspezifisch
Deutsch | 5
Technische Daten
Akku-Fenstersauger GlassVAC
Sachnummer Nennspannung Nennleistung Schutzklasse Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 erlaubte Umgebungs-
temperatur – beim Laden und beim
*
Betrieb
–bei Lagerung
Akku Li-Ionen
Nennspannung Kapazität Anzahl der Akkuzellen
Ladegerät
Sachnummer
9
2 60 ...
AU/NZ
Ladestrom Ladezeit (Akku entladen) Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 Schutzklasse
** länderspezifisch
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Abgebildete Komponenten Lieferumfang Akku laden Reinigungskopf montieren/
demontieren Sprühapplikator auffüllen Sprühapplikatorkopf montieren Mikrofasertuch 110 mm anbringen Sprühapplikatorkopf 276 mm
montieren Mikrofasertuch 276 mm anbringen Sprühapplikatorkopf demontieren Arbeitsvorgang Schmutzwassertank entleeren Gerät reinigen Mikrofasertuch 110 mm entfernen Mikrofasertuch reinigen Zubehör
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 15 0 G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155 L 156
M 156
5
1
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
6 | Deutsch
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Das Gerät stoppt, wenn der Akku entladen ist.
Akku laden (siehe Bilder A und C)
Hinweis: Die Micro-USB-Buchse 20 zum Anschluss des Mic-
ro-USB-Kabels 17 befindet sich im Griff.
Ist die Akkuladung niedrig, blinkt die Akku-Ladezustandsan­zeige 4 grün.
Der Akku muss geladen werden, wenn die Akku-Ladezu­standsanzeige 4 rot blinkt. Schalten Sie das Gerät aus und la­den Sie den Akku.
Verbinden Sie das Gerät mittels mitgeliefertem Micro-USB­Kabel 17 mit dem Ladegerät 18. Stecken Sie das Ladegerät 18 in die Steckdose. Der Ladevorgang beginnt.
Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Handgriff der Maschine. Das ist normal.
Die Akku-Ladezustandsanzeige 4 leuchtet während des Lade­vorganges dauerhaft rot. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige 4 dauerhaft grün.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn der Lade­vorgang beendet ist.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht Akku entladen Akku aufladen
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Eingeschränkte oder gar keiner Saugleistung
Gerät schaltet sich aus Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Wasser tritt aus dem Gerät aus
Akku lädt nicht Ladegerät nicht richtig angeschlossen Ladegerät und USB-Kabelverbindungen prüfen
Streifen auf dem Fens­ter
Reinigungskopf blockiert Im Reinigungskopf die Blockierung beseitigen Verschluss ist weg Verschluss ersetzen
Reinigungskopf blockiert Im Reinigungskopf die Blockierung beseitigen Sprühapplikator nicht richtig montiert Sprühapplikator richtig montieren
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Wischerblatt beschädigt Wischerblatt ersetzen (Zubehör) Zu viel Kraft aufgewendet Weniger Kraft aufwenden Zu wenig Kraft aufgewendet Mehr Kraft aufwenden
Wartung und Reinigung (siehe Bild K)
Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Gerät immer gründlich. Entfernen Sie den Reinigungskopf vom Hauptkörper und spü-
len diesen. Während der Reinigungskopf 2 vom Gerät entfernt wird, fül-
len Sie den Schmutzwassertank 7 mit sauberem, warmem Wasser über die Öffnung des Reinigungskopfes bis zur Max­Linie. Füllen Sie den Schmutzwassertank 7 NICHT über die Ablassöffnung. Schütteln Sie das Gerät und gießen Sie das Wasser über den Verschluss 8 ab.
Pflege Reinigungskopf
Schützen Sie die Reinigungskopf vor Beschädigungen wäh­rend der Lagerung.
Vermeiden Sie, dass Papier oder Pappe das Wicherblatt be­rührten, dabei kann der Kunststoff beschädigt werden.
Auf dem Kunststoff können Flecken und Linien zu sehen sein. Dies ist normal und hat keinen Einfluss auf die Reinigungsleis­tung.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-pt.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
English | 7
English
Safety Notes WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may re­sult in injury.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Reaction direction
Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß der europäi­schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fach-
personal entnommen werden. Durch das Öffnen der Ge-
häuseschale kann das Gerät zerstört werden.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entla­den, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
CLICK!
Operation
fThe operator must use the machine in
accordance with the regulations. He/she must take local conditions in­to account and be aware of other peo­ple, especially children, when operat­ing the machine.
fParticular care must be taken when
using the machine at height, use wrist
Movement direction
Switching On
Switching Off
Audible noise Maximum filling height
Accessories
strap provided for your convenience.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
8 | English
fDo not lean out of the window when
using the machine.
fNever allow children, persons with
physical, sensory or mental limita­tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the ma­chine. Local regulations may restrict the age of the operator.
fChildren should be supervised to en-
sure that they do not play with the machine.
fThe operator is responsible for per-
sons in the working area.
Use
fDo not direct the spray from applica-
tor against persons or animals near­by.
fDo not direct the spray from applica-
tor against electrical devices.
fDo not insert objects into the vacuum
aperture.
fIf there is any possibility that the ma-
chine or detergents could harm or discolour a surface, it is recommend­ed that compatibility be tested in an inconspicuous area before use.
fDo not use undiluted acids, acetone
or solvents.
fDo not use flammable liquids. fDo not use boiling or hot water to
clean surfaces. Danger of scalding.
fDo not use hot or boiling water in the
machine or spray applicator.
fDo not use hot or boiling water to
clean the machine.
fThe machine contains electrical com-
ponents; do not submerge into water.
fDo not touch or insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or simi­lar) into the charge socket.
fDo not make any changes or modi-
fications to the machine. Unauthor­ised modifications can impair the safety of your machine, lead to in­creased noise and vibrations, and poor performance.
fCharge the battery only with the
supplied charger.
fThe appliance contains batteries
that are non-replaceable.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep these original instructions for future reference.
fNever allow children, persons with
physical, sensory or mental limita­tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the ma­chine. Local regulations may restrict the age of the operator.
fSupervise children. This will ensure
that children do not play with the charger.
f Keep the charger away from rain or moisture. Penetra-
tion of water in the charger increases the risk of an electric shock.
f Keep the charger clean. Contamination can lead to dan-
ger of an electric shock.
f Before each use check the charger and USB cable. If
damage is detected, do not use the charger. Never open the charger yourself. All repairs must be per-
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
formed by a Bosch Service Centre Damaged chargers and USB cables increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the charger on flammable surfaces
(e. g., paper, textiles , etc.) or surroundings. The heating
of the charger during the charging process can pose a fire hazard.
f Damage to the machine may cause vapours to be emit-
ted. Ventilate the area and seek medical help in case of discomfort. The vapours can irritate the respiratory sys-
tem.
Intended Use
The spray applicator is intended for domestic use to remove dirt from smooth, non-porous surfaces such as glass, mirrors and tiles.
The machine is intended for domestic use to vacuum liquids from smooth, non-porous surfaces such as glass, mirrors and tiles. It is not suitable for vacuuming dust!
The surfaces can be vertical, angled or horizontal. Use detergents designed for window vacuum machines; for
best results, use Bosch glass detergent.
Delivery Scope (see figure B)
Carefully remove the machine from its packaging and check if the following parts are included: –Window vacuum
– Cleaning head 266 mm – Cleaning head 133 mm – Spray applicator assembly 110 mm – Spray applicator bottle 300 ml – Spray applicator head 276 mm – Microfiber cloth 276 mm – Microfiber cloth 110 mm – Wrist strap – Micro USB cable – Battery Charger ** – Original instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
** country specific
Product Features (see figures A and C)
The numbering of the components shown refers to the repre­sentation of the machine on the graphic pages.
1 Replaceable wiper blade 266 mm
2 Cleaning head 266 mm
3 Cleaning head release button
4 Battery charger level indicator
5 On/Off switch
6 Cover, micro USB port
English | 9
7 Dirty water tank 8 Drain plug to empty dirty water tank
9 Spray applicator bottle 10 Trigger 11 Spray nozzle 12 Spray applicator head 110 mm 13 Spray applicator head 276 mm 14 Microfiber cloth 110 mm 15 Microfiber cloth 276 mm 16 Wrist strap interface 17 Micro USB cable 18 Charger ** 19 Wrist strap 20 Micro USB port 21 Replaceable wiper blade 133 mm 22 Cleaning head 133 mm
Accessories shown or described are not part of the st andard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
** country specific
Technical Data
Cordless Window Vacuum GlassVAC
Article number Rated voltage Rated capacity Protection class Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 Permitted ambient
temperature – during charging and
operation*
– during storage
Battery
Rated voltage Capacity Number of battery cells
Battery Charger
Article number 2 60 ...
9
AU/NZ
Charging current Charging period (battery
discharged) Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0.30 ** Protection class
** country specific
3 600 HB7 0..
V= 3.6
W1
IPX4
kg 0.7
°C °C
V= 3.6 Ah 2.0
EU UK
KO
A1.0
min 180
-5... +62 +3...+43
Li-Ion
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
5
1
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
10 | English
Mounting and Operation
Action Figure Page
Product features Delivery scope Charging the battery pack Connect/disconnect the cleaning head Filling the spray applicator Connecting the spray applicator head Attaching the microfiber cloth 110 mm Connect the applicator head 276 mm Attaching the microfiber cloth 276 mm Disconnect spray applicator head Using Empty the dirty water tank Cleaning the machine Detach the microfiber cloth 110 mm Cleaning microfiber cloth Accessories
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 150 G 151
H–I 152 –154 I 154 J–K 154 –155 L 156
M 156
Initial Operation
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of the battery charger.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery using the charger before using your machine for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The battery is protected against deep discharging. When the battery is discharged, the machine will stop.
Battery Charging (see figures A and C)
Note: The micro-USB port 20 for connection of the micro-
USB cable 17 is in the handle. When the battery charge is low, the charger level indicator 4
flashes green. When the charger level indicator 4 flashes red the battery
must be charged. Turn machine off and charge the battery. Connect the machine to the charger 18 using the micro USB
cable 17 provided. Plug the charger 18 into the socket. The charging process begins.
During the charging procedure, the handle of the machine warms up. This is normal.
The charger level indicator 4 continuously lights up red during the charging procedure. When the battery is fully charged, the charger level indicator 4 continuously lights up green.
Disconnect the charger from the mains supply when charging process ends.
Observe the notes for disposal.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine will not switch on Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Restricted or no vacuum Cleaning head blocked Unblock cleaning head
Drain plug remove Replace drain plug
Machine turns itself off Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Cleaning head blocked Unblock cleaning head Water leaks from machine Spray applicator not mounted correctly Mount the spray applicator correctly Battery will not charge Charger not connected correctly Check charger and USB cable connections
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Streaking on windows Wiper blade damaged Replace wiper blade (accessory)
Too much force applied Apply reduced force
Too little force applied Apply more force
Maintenance and Cleaning (see figure J – K)
Always clean the product thoroughly after use. Remove the cleaning head from the main body and rinse. Whilst cleaning head 2 is removed from the machine, fill the
dirty water tank 7 via the cleaning head aperture to the max line with clean, warm water. DO NOT fill the dirty water tank 7
F 016 L81 778 | (31.1.18) Bosch Power Tools
via the drain hole. Shake the machine and pour the water out via the drain plug 8.
Maintenance of the cleaning head
Protect the cleaning heads against damage during storage. Prevent the wiper blade from touching paper or cardboard, as
this could damage the wiper blades polymer coating. Spots or lines may be visible on the polymer coating. This is
normal and does not affect the cleaning performance.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-pt.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
English | 11
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/bat­teries, must be collected separately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
f Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if possi­ble, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
12 | Français
Français
Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des
avertissements de sécurité et des ins­tructions peut entraîner des blessures.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Mode d’emploi
fL’utilisateur ne doit utiliser l’appareil
que conformément à sa destination. Respectez les conditions locales exis­tantes. Lors du travail, faites particu­lièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
fFaire extrêmement attention quand
vous utilisez l’appareil en hauteur.
Bruit audible Niveau de remplissage max.
Accessoires
Pour pouvoir travailler confortable­ment, utilisez la bretelle fournie.
fNe vous penchez pas hors de la fe-
nêtre lorsque vous utilisez l’appareil.
fNe jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet appareil. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d’âge mi­nimum de l’utilisateur.
fLes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
fL’opérateur est responsable de toute
tierce personne se trouvant dans sa zone de travail.
Utilisation
fNe dirigez pas le jet de l’applicateur
en direction de personnes ou d’ani­maux se tenant à proximité.
fNe dirigez pas le jet de l’applicateur
en direction d’appareils électriques.
fN’introduisez pas d’objets à travers
les orifices d’aspiration.
fSi l’appareil ou le détergent pourrait
endommager ou décolorer une sur­face, testez l’effet, avant l’utilisation, à un endroit peu visible.
fN’utilisez pas d’acides non dilués, ni
d’acétone ou de solvants.
fN’utilisez pas de liquides inflam-
mables.
fN’utilisez pas d’eau bouillante ou
chaude pour nettoyer des surfaces ; il y a danger de brûlures.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Français | 13
fN’utilisez pas d’eau bouillante ou
chaude dans l’appareil ou dans l’ap­plicateur vaporisateur.
fN’utilisez pas d’eau bouillante ou
chaude pour nettoyer l’appareil.
fN’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Il contient des composantes élec­triques.
fNe touchez pas d’objets conducteurs
(tels que tournevis ou des objets simi­laires) et ne les introduisez pas dans les contacts de charge.
fN’effectuez aucune modification
sur la poignée. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer pré­judiciables à la sécurité de votre ap­pareil et entraînent une augmentation du niveau sonore et des vibrations ainsi qu’une réduction de la puis­sance.
fNe recharger l’appareil qu’avec le
chargeur fourni avec.
fL’appareil contient des batteries
qui ne sont pas remplaçables.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécu­rité et toutes les
instructions. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci­après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves bles­sures.
Garder ces instructions pour une uti­lisation ultérieure.
fNe jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jar­din. Il est possible que les réglemen­tations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
fLes enfants doivent être surveillés.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil.
f N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôlez le chargeur et le
câble USB. Ne pas utiliser le chargeur si un dommage est détecté. Ne démontez pas le chargeur vous-même. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de Service Après-Vente Bosch. Les chargeurs et
câbles USB endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur des surfaces facilement
inflammables (telles que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du
chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
f Si l’appareil est endommagé, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de ma­laises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Utilisation conforme
L’applicateur vaporisateur est conçu pour un usage domes­tique pour éliminer des encrassements des surfaces lisses, non poreuses telles que verre, miroirs et carreaux.
L’appareil est conçu pour un usage domestique pour aspirer des liquides des surfaces lisses, non poreuses telles que verre, miroirs et carreaux. Ne pas approprié pour aspirer de la poussière !
Les surfaces peuvent être verticales, coudées ou horizon­tales.
Utilisez des détergents pour nettoyeurs de vitres aspirant. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez le nettoyant pour vitres Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
14 | Français
Accessoires fournis (voir figure B)
Retirez avec précaution l’appareil de l’emballage, vérifiez si tous les éléments suivants sont complets : – Nettoyeur de vitre aspirant
– Tête de nettoyage 266 mm – Tête de nettoyage 133 mm – Assemblage applicateur vaporisateur 110 mm – Bouteille applicateur vaporisateur 300 ml – Tête applicateur vaporisateur 276 mm – Chiffon microfibre 276 mm – Chiffon microfibre 110 mm – Bretelle –Câble micro-USB –Chargeur** – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endomma­gé, veuillez contacter votre revendeur.
** différent selon les pays
Eléments de l’appareil (voir figures AetC)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’appareil sur la page graphique.
1 Lame de balayage échangeable 266 mm 2 Tête de nettoyage 266 mm 3 Touche de déverrouillage pour la tête de nettoyage 4 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Cache de protection de la prise micro-USB 7 Réservoir d’eau usée 8 Fermeture de purge de l’eau usée
9 Bouteille applicateur vaporisateur 10 Gâchette 11 Buse de pulvérisation 12 Tête applicateur vaporisateur 110 mm 13 Tête applicateur vaporisateur 276 mm 14 Chiffon microfibre 110 mm 15 Chiffon microfibre 276 mm 16 Fixation bretelle 17 Câble micro-USB 18 Chargeur ** 19 Bretelle 20 Prise micro-USB 21 Lame de balayage échangeable 133 mm 22 Tête de nettoyage 133 mm
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tou s compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complet s dans notre programme d’accessoires.
** différent selon les pays
Caractéristiques techniques
Nettoyeur de vitre aspirant sans fil GlassVAC
N° d’article Tension nominale Puissance nominale Classe de protection Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014 température ambiante
admissible – lors du chargement et
l’utilisation
– lors du stockage
Accumulateur Lithium ion
Tension nominale Capacité Nombre cellules de batteries
rechargeables 1
Chargeur
N° d’article 2 60 ...
Courant de charge Temps de chargement (accu
déchargé) min 180 Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014 Classe de protection
** différent selon les pays
*
9
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Eléments de l’appareil Accessoires fournis Charge de l’accu Monter/démonter la tête de
nettoyage Remplir l’applicateur vaporisateur Monter la tête de l’applicateur
vaporisateur Monter le chiffon microfibre 110 mm F 150 Monter la tête de l’applicateur
vaporisateur 276 mm Monter le chiffon microfibre 276 mm Démonter la tête de l’applicateur
vaporisateur Marche à suivre Purger le réservoir d’eau usée Nettoyer l’appareil
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155
5
/ II
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Français | 15
Opération Figure Page
Retirer le chiffon microfibre 110 mm Nettoyer le chiffon microfibre Accessoires
L 156
M 156
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Note : La batterie fournie avec l’appareil est en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
La batterie Lithium-ion dispose d’une protection de décharge profonde.
L’appareil s’arrête si la batterie est déchargée.
Chargement de l’accu (voir figures AetC)
Note : La prise micro-USB 20 pour connecter le câble micro-
USB 17 est dans la poignée. Si l’état de charge de la batterie est faible, le voyant lumineux
indiquant l’état de charge clignote 4 vert. Recharger la batterie si le voyant lumineux indiquant l’état de
charge 4 clignote rouge. Arrêtez l’appareil et rechargez la bat­terie.
Connectez l’appareil au moyen du câble micro-USB four ni 17 au chargeur 18. Introduisez le chargeur 18 dans la prise. Le processus de chargement commence.
Pendant le processus de chargement, la poignée de l’appareil se chauffe. Ceci est normal.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie 4 reste allumé rouge en permanence pendant le processus de charge. Une fois la batterie entièrement rechargée, le voyant lumineux indiquant l’état de charge 4 reste allumé vert en permanence.
Déconnectez le chargeur du réseau électrique quand le pro­cessus de recharge est terminé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne démarre pas.
Puissance d’aspiration réduite ou pas d’aspiration
L’appareil s’arrête. La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
De l’eau sort de l’appareil
La batterie ne charge pas
Rayures sur les vitres La lame de balayage est endommagée Remplacer la lame de balayage (accessoires)
Batterie déchargée Recharger la batterie La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Tête de nettoyage obstruée Éliminer le blocage dans la tête de nettoyage La fermeture fait défaut Remplacer la fermeture
Tête de nettoyage obstruée Éliminer le blocage dans la tête de nettoyage L’applicateur vaporisateur n’est pas correctement
monté Le chargeur n’est pas correctement branché Vérifier le chargeur et les connexions câble USB La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Trop de force appliquée Appliquer moins de force Trop peu de force appliquée Appliquer plus de force
Monter l’applicateur vaporisateur correctement
Nettoyage et entretien (voir figure K)
Après l’utilisation, toujours nettoyer soigneusement l’appa­reil.
Retirez la tête de nettoyage du corps principal et nettoyez-la. Pendant le retrait de la tête de nettoyage 2 de l’appareil, rem-
plir le réservoir d’eau usée 7 avec de l’eau chaude propre à travers l’orifice de la tête de nettoyage jusqu’à la ligne max. NE PAS remplir le réservoir d’eau usée 7 à travers l’orifice de purge. Secouez l’appareil et versez l’eau à travers la fermeture
8.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
Entretien tête de nettoyage
Pendant le stockage, protégez la tête de nettoyage contre un endommagement.
Évitez que la lame de balayage n’entre en contact avec du pa­pier ou du carton ; ceci pourrait endommager la matière plas­tique.
Des tâches ou des lignes pourraient apparaître sur le plas­tique. Ceci est normal et n’influence pas la puissance de net­toyage.
16 | Español
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-pt.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles :
f Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’appareil.
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collec­tés, re cyclés ou é liminés, si possible dé chargés, e n conformi­té avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’envi­ronnement.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea íntegramente to-
das las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse
a las indicaciones de seguridad e ins­trucciones, ello puede acarrear lesio­nes.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Advertencia general de peligro.
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères !
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Dirección de reacción
Español | 17
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
CLICK!
Sonido perceptible Nivel de llenado, máx.
Accesorios especiales
Manejo
fEl usuario del aparato solamente de-
berá utilizarlo de forma reglamenta­ria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar de­berá prestarse especial atención a otras personas cercanas, y muy espe­cialmente a los niños.
fSe recomienda tener especial cuida-
do al trabajar con el aparato en la altu­ra. Para una mayor comodidad use el asa de transporte suministrado.
fNo se incline hacia fuera por la venta-
na al usar el aparato.
fJamás permita que usen este aparato
niños, ni personas que presenten una discapacidad física, sensorial o men­tal, o que dispongan de una experien­cia y/o conocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario.
fLos niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el apa­rato.
fEl usuario asumirá la responsabilidad
por las personas ubicadas en el área de trabajo.
Utilización
fNo dirija el chorro de pulverización
del aplicador contra personas o ani­males en las proximidades.
fNo dirija el chorro de pulverización
del aplicador contra aparatos eléctri­cos.
fNo inserte objetos por la boca de as-
piración.
fSi está en duda de que el aparato o el
detergente pudiesen deteriorar o descolorar la superficie a tratar, pruebe primero su compatibilidad en una parte oculta.
fNo utilice ácidos, acetona ni disolven-
tes sin rebajar.
fNo pulverice líquidos combustibles. fNo emplee agua hirviendo ni agua ca-
liente para limpiar superficies, podría quemarse.
fNo use agua hirviendo ni agua calien-
te en el aparato ni en el aplicador pul­verizador.
fNo utilice agua hirviendo ni agua ca-
liente para limpiar el aparato.
fNo sumerja en agua el aparato. Con-
tiene componentes eléctricos.
fNo toque el conector hembra para
carga ni inserte en él objetos conduc­tores (como destornilladores o simi­lares).
fNo modifique en manera alguna el
aparato. Las modificaciones impro­cedentes pueden afectar a la seguri­dad de su aparato, provocar mayor ruido y vibraciones y mermar su po­tencia.
fSolamente cargue el aparato con el
cargador suministrado.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
18 | Español
fEl aparato contiene acumuladores
que no son intercambiables.
Instrucciones de seguridad para cargadores
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins­trucciones. En ca-
so de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctri­ca, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones para po­sibles consultas futuras.
fJamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a per­sonas que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o co­nocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con estas ins­trucciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribir­se en su país para el usuario.
fVigile a los niños. Así podrá evitar
que los niños jueguen con el aparato.
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada uso inspeccione el estado del cargador y
del cable USB. No utilice el cargador si detecta un fallo. Jamás abra Ud. el cargador. Todas las reparaciones de­berán ser realizadas por un centro de servicio Bosch.
Los aparatos y cables USB deteriorados aumentan el ries­go de electrocución.
f No deje funcionar el cargador sobre una base combus-
tible (p. ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama­ble. El calentamiento que experimenta el cargador durante
el proceso de carga puede provocar un incendio.
f Si el aparato se daña pueden llegar a emanarse vapores
del mismo. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden
irritar las vías respiratorias.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
El aplicador pulverizador ha sido diseñado para el uso domés­tico, para limpiar superficies lisas no porosas como cristales, espejos y azulejos.
El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico para aspi­rar líquidos en superficies lisas no porosas como cristales, es­pejos y azulejos. ¡No es apropiado para aspirar polvo!
Las superficies pueden ser verticales, en ángulo u horizonta­les.
Use detergente especial para limpiadores de cristales. Para obtener un óptimo resultado use limpiacristales Bosch.
Material que se adjunta (véase la figura B)
Saque el aparato del embalaje con cuidado y asegúrese de que se adjunten las siguientes piezas:
– Limpiador de cristales – Cabezal de limpieza 266 mm – Cabezal de limpieza 133 mm – Ensamble aplicador pulverizador 110 mm – Botella de aplicador pulverizador 300 ml – Cabezal de aplicador pulverizador 276 mm – Paño de microfibra 276 mm – Paño de microfibra 110 mm – Asa de transporte –Cable micro USB –Cargador** – Instrucciones de manejo
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por favor al vendedor del aparato para jardín.
** específico del país
Componentes principales (ver figuras A y C)
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato en la página ilustrada.
1 Rasqueta intercambiable 266 mm 2 Cabezal de limpieza 266 mm 3 Botón de desenclavamiento de cabezal de limpieza 4 Indicador de estado de carga del acumulador 5 Interruptor de conexión/desconexión 6 Cubierta de hembrilla micro USB 7 Depósito de agua sucia 8 Tapón de vaciado de agua sucia
9 Botella de aplicador pulverizador 10 Gatillo 11 Boquilla de pulverización 12 Cabezal de aplicador pulverizador 110 mm 13 Cabezal de aplicador pulverizador 276 mm 14 Paño de microfibra 110 mm
15 Paño de microfibra 276 mm 16 Ojillo de sujeción del asa 17 Cable micro USB 18 Cargador ** 19 Asa de transporte 20 Hembrilla micro USB 21 Rasqueta intercambiable 133 mm 22 Cabezal de limpieza 133 mm
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
** específico del país
Datos técnicos
Limpiador de cristales ACCU GlassVAC
Nº de artículo Tensión nominal Potencia nominal Clase de protección Peso según EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,7 Temperatura ambiente
admisible – Durante la carga y la
– Durante el almacenaje
Acumulador
Tensión nominal Capacidad Nº de celdas
Cargador
Nº de artículo 2 60 ...
Corriente de carga Tiempo de carga (acumulador
descargado) Peso según EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,30 ** Clase de protección
** específico del país
operación
9
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
-5... +62 +3...+43
Iones Li
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Componentes principales Material que se adjunta Recarga del acumulador Montaje/desmontaje del cabezal de
limpieza Llenado del aplicador pulverizador Montaje del cabezal del aplicador
pulverizador Colocación del paño de microfibra
110 mm Montaje del cabezal de aplicador
pulverizador de 276 mm Colocación del paño de microfibra
276 mm Desmontaje del cabezal del aplicador
5
pulverizador Uso Vaciado del depósito de agua sucia Limpieza del aparato Desmontaje del paño de microfibra
110 mm Limpieza del paño de microfibra Accesorios especiales M 156
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 15 0
G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155 L 156
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
1
terísticas del cargador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas.
El aparato se detiene si está descargado el acumulador.
Carga del acumulador (ver figuras A y C)
Observación: El conector hembra micro USB 20 para co-
nexión del cable micro USB 17 se encuentra en la empuñadu­ra.
Si el nivel de carga del acumulador es bajo, comienza a parpa­dear en verde el indicador del estado de carga del acumulad or
4. El acumulador se deberá recargar si el indicador del estado de
carga del acumulador 4 parpadea en rojo. Desconecte el apa­rato y recargue el acumulador.
Español | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
20 | Español
Conecte el aparato a través del cable micro USB 17 suminis­trado con el cargador 18. Conecte el cargador 18 a la red. El proceso de carga comienza.
La empuñadura de la máquina se calienta durante el proceso de carga. Este comportamiento es normal.
El indicador del estado de carga del acumulador 4 se ilumina permanentemente en rojo durante el proceso de carga. Si el
acumulador está completamente cargado, el indicador del es­tado de carga del acumulador 4 se enciende permanente- mente de color verde.
Desconecte el cargador de la red al finalizar el pr oceso de car­ga.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato no se pone en marcha
Capacidad de aspira­ción reducida o nula
El aparato se apaga Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Fuga de agua en el aparato
El acumulador no se carga
Franjas en la ventana Rasqueta dañada Sustituir rasqueta (accesorio)
Acumulador descargado Recargar acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Cabezal de limpieza obstruido Desobstruya el cabezal de limpieza Falta el tapón Montar un tapón
Cabezal de limpieza obstruido Desobstruya el cabezal de limpieza Aplicador pulverizador incorrectamente montado Montar correctamente el aplicador pulverizador
Cargador mal conectado Controlar cargador y las conexiones del cable USB Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Se aplicó demasiada fuerza Aplicar menos fuerza Se aplicó muy poca fuerza Aplicar más fuerza
Mantenimiento y limpieza (ver figura K)
Siempre limpie a fondo el aparato después de usarlo. Desmonte el cabezal de limpieza del cuerpo principal y lávelo. Una vez desmontado el cabezal de limpieza 2 del aparato lle-
ne con agua caliente limpia por la abertura del cabezal de lim­pieza, hasta la línea Max, el depósito de agua sucia 7. NO llene por la abertura de vaciado el depósito de agua sucia 7. Agite el aparato y deje salir el agua por la boca de vaciado 8.
Cuidado del cabezal de limpieza
Proteja el cabezal de limpieza de posibles daños durante el al­macenaje.
Evite el contacto de la rasqueta con papel o cartón ya que ello puede dañar el revestimiento polimérico de ésta.
Es posible que sean visibles manchas y líneas sobre el reves­timiento polimérico. Esto es normal y no afecta a la calidad de la limpieza.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-pt.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias espec ia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Português | 21
Acumuladores/pilas:
f Los acumuladores integrados solo deberán ser des-
montados por personal especializado con el fin de des­echarlos. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe o in-
utilice el aparato.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando des­cargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eli­minarse de manera ecológica.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança AVISO: Ler todas as indicações e ins-
truções de segurança. O não-cumpri-
mento das indicações e instruções de segurança pode causar lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica.
Símbolo Significado
Indicação geral de perigos.
Eliminación
El aparato, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aparato a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos inservibles, así como los acumuladores / pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar­can las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res­pectivamente.
CLICK!
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Direção da reação
Direção do movimento
Ligar
Desligar
Nítido ruído
22 | Português
Símbolo Significado
Máxima altura de enchimento Acessórios
Operação
fA pessoa operadora só deve utilizar o
aparelho conforme as disposições. Considerar as características locais. Ao trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas, especialmen­te com as crianças.
fÉ necessário se ter especial cuidado
ao usar o aparelho em alturas. Para o uso confortável, use a correia de transporte fornecida.
fNão se inclinar para fora da janela ao
usar o aparelho.
fJamais permitir que crianças, pesso-
as com capacidades físicas, senso­riais ou mentais limitadas ou com fal­ta de experiência e/ou conhecimento e/ou pessoas não familiarizadas com estas instruções usem o aparelho. As diretivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
fCrianças devem ser supervisionadas
para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
fO utilizador é responsável por tercei-
ros que se encontrem na área de tra­balho.
Utilização
fNão se deve apontar o jato do aplica-
dor para pessoas ou animais que es­tejam por perto.
fNão se deve apontar o jato do aplica-
dor para aparelhos elétricos.
fNenhum objeto deve ser inserido na
abertura de sucção.
fSe o aparelho ou o agente de limpeza
puder danificar ou tingir uma superfí­cie, a sua compatibilidade deve ser testada num local discreto antes do uso.
fNão devem ser usados ácidos não di-
luídos, acetona ou solventes.
fNão usar líquidos inflamáveis. fNão usar água fervente ou quente pa-
ra limpar superfícies, pois existe o ris­co de se escaldar.
fNão usar água quente ou fervente no
aparelho ou no pulverizador.
fNão usar água quente ou fervente pa-
ra limpar o aparelho.
fNão mergulhar o aparelho na água.
Ele contém componentes elétricos.
fNão entrar em contacto ou inserir
quaisquer objetos condutores (tais como chaves de fenda ou objetos si­milares) na tomada de carga.
fNão fazer alterações no aparelho.
Alterações impróprias podem afetar a segurança do seu aparelho, causan­do um aumento de ruído e vibração e mau desempenho.
fCarregar o aparelho apenas com o
carregador fornecido.
fO aparelho contém acumuladores
que não podem ser substituídos.
Indicações de segurança para carregadores
Devem ser lidas to­das as indicações de advertência e todas as instru-
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Português | 23
ções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guardar este manual para referência futura.
fJamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento e/ou não familiari­zadas com estas instruções utilizem a ferramenta de jardinagem. É possível que diretivas nacionais limitem a ida­de do operador.
fSupervisionar as crianças. Isso ga-
rante que as crianças não brinquem com o aparelho.
f Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque elétrico.
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico
devido a sujidade.
f Antes de cada uso é necessário verificar o carregador e
o cabo USB. Se for detectado um dano, não se deve usar o carregador. Nunca abrir o carregador por conta pró­pria. Todos os reparos devem ser realizados por um Centro de Assistência Bosch. Carregadores e cabos USB
danificados aumentam o risco de choque elétrico.
f Não se deve operar o carregador em superfícies infla-
máveis (por ex., papel, tecidos, etc.) ou num ambiente inflamável. Devido ao aquecimento do carregador duran-
te o carregamento, existe o risco de incêndio.
f Se o aparelho estiver danificado, podem escapar vapo-
res. Adicionar ar fresco e consultar um médico se tiver achaques. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Utilização conforme as disposições
O pulverizador destina-se ao uso doméstico, para a remoção de sujidade de superfícies lisas e não porosas, tais como vi­dros, espelhos e azulejos.
O aparelho destina-se ao uso doméstico, para a aspiração de líquidos de superfícies lisas e não porosas, tais como vidros, espelhos e azulejos. Não é apropriado para a aspiração de pó!
As superfícies podem ser verticais, anguladas ou horizontais. Usar agente de limpeza para o aspirador de janelas. Para me-
lhores resultados, use o produto de limpeza para vidros da Bosch.
Volume de fornecimento (ver a figura B)
Retirar o aparelho cuidadosamente da embalagem e verificar se as seguintes peças estão completas:
–Aspirador de janelas – Cabeça de limpeza de 266 mm – Cabeça de limpeza de 133 mm – Montagem do pulverizador de 110 mm – Garrafa do pulverizador 300 ml – Cabeça do pulverizador 276 mm – Pano de microfibra de 276 mm – Pano de microfibra de 110 mm – Correia de transporte –Micro cabo USB – Carregador ** – Instruções de serviço
Entre em contacto com o seu revendedor se faltarem peças ou se houver peças danificadas.
**específico para cada país
Componentes ilustrados (veja figuras A e C)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação do aparelho na página de esquemas.
1 Lâmina substituível 266 mm
2 Cabeça de limpeza de 266 mm
3 Botão de destravamento da cabeça de limpeza
4 Indicação do estado de carga do acumulador
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Tampa da tomada para micro USB
7 Tanque de água suja
8 Fecho para esvaziar a água suja
9 Garrafa do pulverizador 10 Gatilho 11 Bocal de pulverização 12 Cabeça do pulverizador de 110 mm 13 Cabeça do pulverizador de 276 mm 14 Pano de microfibra de 110 mm 15 Pano de microfibra de 276 mm 16 Alojamento da correia de transporte 17 Micro cabo USB 18 Carregador ** 19 Correia de transporte 20 Tomada para micro USB 21 Lâmina substituível de 133 mm 22 Cabeça de limpeza de 133 mm
Acessórios apresentados ou descritos não perten cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encon tram-se no nosso programa de acessórios.
**específico para cada país
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
24 | Português
Dados técnicos
Aspirador de janelas sem fio GlassVAC
N.° do produto Tensão nominal Potência nominal Classe de proteção Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 Temperatura ambiente
admissível – ao carregar e durante o
funcionamento
– durante o armazenamento
Acumulador Li-Iões
Tensão nominal Capacidade Número de elementos do
acumulador 1
Carregador
N.° do produto 2 60 ...
9
Corrente de carga Tempo de carga (acumulador
descarregado) min 180 Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 Classe de proteção
**específico para cada país
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Componentes ilustrados Volume de fornecimento Carregar o acumulador Montar/desmontar a cabeça de
limpeza Encher o pulverizador Montar a cabeça do pulverizador Prender o pano de microfibra de
110 mm Montar a cabeça do pulverizador de
276 mm Prender o pano de microfibra de
276 mm Desmontar a cabeça do pulverizador
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 15 0
G 151
Meta de ação Figura Página
Processo de trabalho H–I 152– 154 Esvaziar o tanque de água suja Limpar o aparelho Remover o pano de microfibra de
5
110 mm Limpar o pano de microfibra Acessórios
I 154 J–K 154– 155 L 156
M 156
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega­dor.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra garantir o desempenho total do acumulador, carregue completamente o acumulador no carregador antes de usá-lo pela primeira vez.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga profunda.
O aparelho para quando o acumulador está descarregado.
Carregar o acumulador (veja figuras A e C)
Nota: A micro tomada USB 20 para a conexão do Micro cabo
USB 17 se encontra no punho. Quando a carga do acumulador for baixa, o indicador de carga
do acumulador pisca 4 de cor verde. O acumulador precisa ser carregado quando o indicador de
carga do acumulador está 4 pi sca d e co r ver mel ha. D esl igue o
/ II
aparelho e desconecte o acumulador. Conecte o aparelho por meio do micro cabo USB fornecido 17
ao carregador 18. Conecte o carregador 18 à tomada. O pro­cesso de carregamento é iniciado.
O punho da máquina se aquece durante o processo de carre­gamento. Isto é normal.
O indicador de carga do acumulador 4 permanece iluminado de cor vermelha durante o processo de carregamento. Quan­do o acumulador estiver totalmente carregado, o indicador de carga do acumulador 4 permanece iluminado de cor verde.
Desconecte o carregador da rede elétrica assim que o carre­gamento estiver completo.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Português | 25
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho não começa a funcionar
Potência de sucção li­mitada ou inexistente
O aparelho desliga-se Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Escapa água do apare­lho
O acumulador não é carregado
Listras nas janelas Lâmina do limpador danificada Substituir a lâmina (acessório)
Carregar o acumulador Carregar o acumulador Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça Cabeça de limpeza bloqueada Remover o bloqueio da cabeça de limpeza O fecho se foi Substituir o fecho
Cabeça de limpeza bloqueada Remover o bloqueio da cabeça de limpeza O pulverizador não está montado corretamente Montar o pulverizador corretamente
O carregador não está conectado corretamente Verificar o carregador e as conexões do cabo USB Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Foi exercida força demasiada Exercer menos força Foi exercida força insuficiente Exercer mais força
Manutenção e limpeza (veja figura K)
Sempre limpar o aparelho cuidadosamente após o uso. Remover a cabeça de limpeza do corpo principal e enxaguá-
la. Enquanto a cabeça de limpeza 2 é removida do aparelho, se
deve li mpar o tanqu e de água suja 7 com água limpa e quente através da abertura da cabeça de limpeza, até à linha Máx. En­cher o tanque de água suja 7 NÃO através da abertura de so­pro. Agitar o aparelho e despejar a água através do fecho 8.
Tratamento da cabeça de limpeza
Proteger a cabeça de limpeza contra danos durante o armaze­namento.
Evitar que a lâmina entre em contacto com papel ou cartão, pois isto pode danificar o plástico.
Podem ser vistas manchas e listras no plástico. Isso é normal e não afeta o desempenho de limpeza.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-pt.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Eliminação
O aparelho, os acessórios e as embalagens devem ser recicla­dos de forma compatível com o meio ambiente.
O aparelho não deve ser deitado no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE, os apare­lhos que já não são utilizáveis devem ser coletados e, de acor­do com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, os acumulado­res/as baterias defeituosos ou usados devem ser coletados separadamente e reciclados de forma compatível com o meio ambiente.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
26 | Italiano
Acumuladores/pilhas:
f Os acumuladores integrados só devem ser removidos,
para a eliminação, por pessoal qualificado. A abertura
do invólucro da carcaça pode destruir o aparelho.
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo domés­tico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser, se possível descarregados, recolhidos, reciclados ou eli­minados de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza AVVERTENZA: Leggere tutte le indi-
cazioni di sicurezza e le istruzioni operative. La mancata osservanza del-
le indicazioni di sicurezza e delle istru­zioni può causare lesioni.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Impiego
fLa persona che usa l’apparecchio può
utilizzarlo esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre presente le specifiche condi­zioni locali. Durante il lavoro stare sempre attenti alle altre persone ed in modo particolare ai bambini.
fSi raccomanda una particolare caute-
la se l’apparecchio viene utilizzato in altezza. Per un impiego più comodo utilizzare il cinturino per trasporto fornito in dotazione.
fDurante l’impiego dell’apparecchio
non sporgersi dalla finestra.
fNon permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio a bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza e/o a per­sone che non abbiano famigliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore.
fI bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
fL’operatore è responsabile per terzi
nel settore operativo.
Utilizzo
fNon dirigere mai il getto nebulizzato
dall’applicatore verso persone oppu­re animali che si trovano nelle vici­nanze.
fNon dirigere mai il getto nebulizzato
CLICK!
Accensione
Spegnimento
Rumore percettibile Massimo livello di riempimento
Accessori
dall’applicatore verso apparecchi elettrici.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Italiano | 27
fNon inserire alcun oggetto nell’aper-
tura di aspirazione.
fSe l’apparecchio o il detergente pos-
sono danneggiare o scolorire una su­perficie, prima dell’impiego testare la compatibilità su un punto nascosto.
fNon utilizzare acidi non diluiti, aceto-
ne o solventi.
fNon utilizzare liquidi infiammabili. fPer la pulizia di superfici non impiega-
re acqua bollente o molto calda, esi­ste pericolo di ustioni.
fNon utilizzare acqua molto calda o
bollente nell’apparecchio o nell’appli­catore a spruzzo.
fNon utilizzarre acqua molto calda o
bollente per pulire l’apparecchio.
fNon immergere l’apparecchio nell’ac-
qua. Lo stesso contiene componenti elettrici.
fNon toccare e non inserire alcun og-
getto conduttore (come cacciavite o simile) nella presa di carica.
fNon effettuare alcuna modifica
all’apparecchio. Modifiche illecite possono pregiudicare la sicurezza dell’apparecchio, provocare un au­mento della rumorosità e delle vibra­zioni e causare cattive prestazioni.
fRicaricare l’apparecchio esclusiva-
mente con la stazione di ricarica fornita in dotazione.
fL’apparecchio contiene batterie ri-
caricabili che non sono sostituibili.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare queste istruzioni per l’uso per l’impiego futuro.
fNon permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a bambini, persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte op­pure a cui manchi esperienza e/o co­noscenza e/o a persone che non abbiano famigliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali preve­dono eventualmente dei limiti di re­strizione relativamente all’età dell’operatore.
fSorvegliare i bambini. In questo
modo viene assicurato che i bambini non giochino con l'apparecchio.
f Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un cari-
cabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos­se elettriche.
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare la stazione di ricarica
ed il cavo USB. Se viene riscontrato un danno non utiliz­zare la stazione di ricarica. Non aprire da soli in nessun caso la stazione di ricarica. Tutte le riparazioni devono essere effettuata da un Centro di Assistenza Tecnica Bosch. Stazioni di ricarica e cavi USB danneggiati aumen-
tano il rischio di una scossa elettrica.
f Non mettere in funzione la stazione di ricarica su super-
fici infiammabili (ad es. carta, tessuti ecc.) e in un am­biente facilmente infiammabile. Esiste pericolo di incen-
dio a causa del riscaldamento della stazione di ricarica che si verifica durante la ricarica.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
28 | Italiano
f In caso di danneggiamento dell’apparecchio possono
fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare
le vie respiratorie.
Uso conforme alle norme
L’applicatore a spruzzo è idoneo per l’impiego domestico per la rimo zione di spo rco da superf ici lisce, n on porose co me ve­tri, specchi e piastrelle.
L’apparecchio è idoneo per l’impiego domestico per l’aspira­zione di liquidi da superfici lisce, non porose come vetri, spec­chi e piastrelle. Non adatto per l’aspirazione di polvere!
Le superfici possono essere verticali, angolate o orizzontali. Utilizzare detergente per lavavetri e aspiragocce. Per migliori
risultati utilizzare il detergente per vetri Bosch.
Volume di fornitura (vedere figura B)
Estrarre l’apparecchio con attenzione dall’imballaggio ed ac­certarsi che tutti i componenti che seguono facciano parte della fornitura: – Lavavetri e aspiragocce
– Testa per pulizia 266 mm – Testa per pulizia 133 mm – Assemblaggio applicatore a spruzzo 110 mm – Flacone applicatore a spruzzo 300 ml – Testa applicatore a spruzzo 276 mm – Panno in microfibra 276 mm – Panno in microfibra 110 mm – Cinturino per trasporto –Microcavo USB – Dispositivo di carica ** – Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il riven­ditore presso il quale avete acquistato la macchina.
** varia secondo il Paese
Componenti illustrati (vedi figure A e C)
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap­presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre­sentazioni grafiche.
1 Tergivetro sostituibile 266 mm 2 Testa per pulizia 266 mm 3 Tasto di sbloccaggio per la testa per pulizia 4 Indicatore dello stato di carica della batteria 5 Interruttore di avvio/arresto 6 Copertura presa micro-USB 7 Serbatoio dell’acqua sporca 8 Chiusura per lo svuotamento dell’acqua sporca 9 Flacone applicatore a spruzzo
10 Grilletto 11 Ugello a spruzzo 12 Testa applicatore a spruzzo 110 mm 13 Testa applicatore a spruzzo 276 mm 14 Panno in microfibra 110 mm 15 Panno in microfibra 276 mm 16 Aggancio cinturino per trasporto 17 Cavo micro-USB 18 Stazione di ricarica ** 19 Cinturino per trasporto 20 Presa micro-USB 21 Tergivetro sostituibile 133 mm 22 Testa per pulizia 133 mm
L’accessorio illustrato oppure descritto no n è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
** varia secondo il Paese
Dati tecnici
Lavavetri e aspiragocce a batteria GlassVAC
Codice prodotto Tensione nominale Potenza nominale Classe di sicurezza Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014 Temperatura ambientale con-
sentita – Durante la ricarica e duran-
te il funzionamento
– Durante il magazzinaggio
Batteria ricaricabile
Tensione nominale Autonomia Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
Stazione di ricarica
Codice prodotto
9
2 60 ...
Corrente di carica Tempo di ricarica (a batteria
scaricata) Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,30 ** Classe di sicurezza
** varia secondo il Paese
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
-5... +62 +3...+43
Ioni di litio
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
5
1
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Componenti illustrati Volume di fornitura Ricarica della batteria Montaggio/smontaggio della testa
per pulizia Riempimento dell’applicatore a
spruzzo Montaggio della testa dell’applicatore
a spruzzo Applicazione del panno in microfibra
110 mm Montaggio della testa dell’applicatore
a spruzzo 276 mm Applicazione del panno in microfibra
276 mm Smontaggio della testa dell’applica-
tore a spruzzo Impiego Svuotamento del serbatoio dell’ac-
qua sporca Pulizia dell’apparecchio Rimozione del panno in microfibra
110 mm Pulizia del panno in microfibra Accessori M 156
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 15 0
G 151
H–I 152– 154
I 154 J–K 154– 155 L 156
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione del caricabatteria deve corri­spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio­ne.
Italiano | 29
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta contro lo sca­ricamento completo.
L’apparecchio si ferma se la batteria ricaricabile è scarica.
Caricare la batteria (vedi figure A e C)
Nota bene: La micropresa USB 20 per il collegamento del mi-
crocavo USB 17 è situata nell’impugnatura. Se la ricarica della batteria è bassa l’indicatore dello stato di
carica della batteria 4 lampeggia verde. La batteria ricaricabile deve essere ricaricata se l’indicatore
dello stato di carica della batteria 4 lampeggia rosso. Spegne­re l’apparecchio e ricaricare la batteria.
Con l’ausilio del microcavo USB fornito in dotazione 17 colle­gare l’apparecchio alla stazione di ricarica 18. Inserire la sta­zione di ricarica 18 nella presa di corrente. L’operazione di ri­carica inizia.
Durante l’operazione di ricarica si riscalda l’impugnatura dell’apparecchio. Questo è normale.
Durante l’operazione di ricarica l’indicatore dello stato di rica­rica della batteria 4 è illuminato permanentemente rosso. Quando la batteria è completamente ricarica l’indicatore dello stato di ricarica della batteria 4 è illuminato permanente- mente verde.
Quando l’operazione di ricarica è terminata staccare la stazio­ne di ricarica dalla rete elettrica.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspirazione limitata o assente
L’apparecchio si spe­gne da solo
Acqua fuoriesce dall’apparecchio
La batteria ricaricabile non si ricarica
Strisce sulla finestra Tergivetro danneggiato Sostituire il tergivetro (accessorio)
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
Batteria scaricata Ricaricare la batteria Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Testa per pulizia bloccata Eliminare il bloccaggio nella testa per pulizia Chiusura assente Sostituire la chiusura Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Testa per pulizia bloccata Eliminare il bloccaggio nella testa per pulizia Applicatore a spruzzo montato non correttamente Montare correttamente l’applicatore a spruzzo
Stazione di ricarica non collegata correttamente Controllare la stazione di ricarica e i collegamenti
del cavo USB
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Impiegata troppa forza Impiegare meno fo rza Impiegata troppa poca forza Impiegare più forza
30 | Nederlands
Manutenzione e pulizia (vedi figura K)
Dopo l’impiego pulire sempre accuratamente l’apparecchio. Rimuovere la testa per pulizia dal corpo principale e sciac-
quarla. Mentre la testa per pulizia 2 viene rimossa dall’apparecchio,
riempire il serbatoio dell’acqua sporca 7 con acqua pulita e calda attraverso l’apertura della testa per pulizia fino alla linea Max. NON riempire il serbatoio dell’acqua sporca 7 attraverso l’apertura di scarico. Scuotere l’apparecchio ed eliminare l’ac­qua attraverso la chiusura 8.
Cura della testa per pulizia
Durante il magazzinaggio proteggere da danneggiamenti la te­sta per pulizia.
Evitare che carta o cartone tocchino il tergivetro, da questo contatto la plastica può venire danneggiata.
Possono essere visibili sulla plastica macchie e linee. Questo è normale e non ha alcuna influenza sulla prestazione di puli­zia.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-pt.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparec­chio, accessori ed imballaggi non più necessari.
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE gli appa­recchi diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o con­sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in­viate ad una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da personale spe­cializzato. Aprendo la copertura della carcassa l’apparec-
chio può essere danneggiato irreparabilmente.
Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti dome­stici, nel fuoco o nell’acqua. Le batterie ricaricabili/batterie, possibilmente scariche, devono essere raccolte, riciclate op­pure smaltite rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING: Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen.
Als de veiligheidsvoorschriften en aan­wijzingen niet in acht worden genomen, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Nederlands | 31
Symbool Betekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
CLICK!
Hoorbaar geluid Maximale vulhoogte
Toebehoren
Bediening
fDe bedienende persoon mag het ap-
paraat alleen volgens de voorschrif­ten gebruiken. De plaatselijke om­standigheden moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werkzaam­heden goed op andere personen, in het bijzonder op kinderen.
fBijzondere voorzichtigheid is gebo-
den wanneer u het apparaat op een trap of ladder gebruikt. Met de mee­geleverde draagriem wordt het ge­bruik gemakkelijker.
fLeun bij het gebruik van het apparaat
niet uit het raam.
fLaat het apparaat nooit gebruiken door
kinderen, personen met beperkte fy­sieke, sensorische of geestelijke vaar­digheden of te weinig ervaring of ken­nis of personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen. In uw land gel­den eventueel voorschriften ten aan­zien van de leeftijd van de bediener.
fOp kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
fDe bediener is verantwoordelijk voor
andere personen in de werkomge­ving.
Gebruik
fRicht de sproeistraal van de applica-
tor niet op personen of dieren in uw omgevingen.
fRicht de sproeistraal van de applica-
tor niet op elektrische apparaten.
fSteek geen voorwerpen in de zuig-
opening.
fAls het apparaat of het reinigingsmid-
del een oppervlak kunnen beschadi­gen of verkleuren, dient u de ge­schiktheid vóór het gebruik op een onopvallende plaats te testen.
fGebruik geen onverdunde zuren, ace-
ton of oplosmiddel.
fGebruik geen brandbare vloeistof-
fen.
fGebruik geen heet of kokend water
voor het reinigen van oppervlakken, er bestaat verbrandingsgevaar.
fGebruik geen heet of kokend water in
het apparaat of in de sproeiapplica­tor.
fGebruik geen heet of kokend water
om het apparaat te reinigen.
fDompel het apparaat niet in water on-
der. Het bevat elektrische compo­nenten.
fRaak de oplaadaansluiting niet aan en
steek daarin geen geleidende voor­werpen (zoals een schroevendraaier of iets dergelijks).
fVerander het apparaat niet. Onge-
oorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het apparaat nadelig beïnvloeden en tot meer geluiden, trillingen en slechte prestaties leiden.
fLaad het apparaat alleen met de
meegeleverde oplader op.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
32 | Nederlands
fHet apparaat bevat accu’s die niet
kunnen worden vervangen.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Lees alle veilig­heidswaarschu­wingen en alle voorschriften. Als
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let­sel tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen gebruiken.
fLaat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vaardigheden of met beperkte ervaring of kennis of door personen die met deze aanwijzingen niet ver­trouwd zijn. In uw land gelden eventu­eel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
fHoud toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinde­ren niet met het gereedschap spelen.
f Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat
vergroot het risico van een elektrische schok.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
f Controleer voor elk gebruik de oplader en de USB-ka-
bel. Als een defect wordt vastgesteld, gebruik de opla­der dan niet. Open de oplader nooit zelf. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Bosch Service Center. Beschadigde opladers en USB-kabels verhogen
het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de oplader niet op een ontvlambare onder-
grond (zoals papier of textiel) of in een brandbare om­geving. Vanwege de bij het opladen optredende verwar-
ming van de oplader bestaat brandgevaar.
f Bij beschadiging van het apparaat kunnen dampen vrij-
komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gebruik volgens bestemming
De sproeiapplicator is bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor het verwijderen van vuil van gladde, niet poreuze opper­vlakken zoals glas, spiegels en tegels.
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor het opzuigen van vloeistoffen van gladde, niet poreuze oppervlak­ken zoals glas, spiegels en tegels. Niet geschikt voor het zui­gen van stof!
De oppervlakken kunnen verticaal, horizontaal en voorzien van hoeken zijn.
Gebruik reinigingsmiddel voor raamwissers. Gebruik voor op­timale resultaten Bosch glasreiniger.
Meegeleverd (zie afbeelding B)
Neem het gereedschap voorzichtig uit de verpakking. Contro­leer of de volgende delen compleet zijn:
– Raamwisser – Reinigingskop 266 mm – Reinigingskop 133 mm – Sproeiapplicator samenbouw 110 mm – Sproeiapplicatorfles 300 ml – Sproeiapplicatorkop 276 mm – Microvezeldoek 276 mm – Microvezeldoek 110 mm –Draagriem – Micro-USB-kabel – Oplaadapparaat ** – Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
** verschilt per land
Afgebeelde componenten (zie afbeeldingen A en C)
De componen ten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Vervangbaar wisblad 266 mm
2 Reinigingskop 266 mm
3 Ontgrendelingsknop voor de reinigingskop
4 Accuoplaadindicatie
5 Aan/uit-schakelaar
6 Afdekking micro-USB-bus
7 Vuilwatertank
8 Dop voor het leegmaken van de vuilwatertank
9 Sproeiapplicatorfles 10 Trekker 11 Sproeier 12 Sproeiapplicatorkop 110 mm 13 Sproeiapplicatorkop 276 mm 14 Microvezeldoek 110 mm
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
15 Microvezeldoek 276 mm 16 Opname draagriem 17 Micro-USB-kabel 18 Oplaadapparaat ** 19 Draagriem 20 Micro-USB-bus 21 Vervangbaar wisblad 133 mm 22 Reinigingskop 133 mm
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
** verschilt per land
Technische gegevens
Accu-raamwisser GlassVAC
Productnummer Nominale spanning Nominaal vermogen Isolatieklasse Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,7 Toegestane omgevingstempe-
ratuur – tijdens opladen en gebruik – tijdens bewaren
Accu
Nominale spanning Capaciteit Aantal accucellen
Oplaadapparaat
Productnummer 2 60 ...
9
Laadstroom Oplaadtijd (bij lege accu) Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,30 ** Isolatieklasse
** verschilt per land
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
-5... +62 +3...+43
Li-Ion
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Afgebeelde componenten Meegeleverd Accu opladen Reinigingskop monteren of
demonteren Sproeiapplicator vullen Sproeiapplicatorkop monteren
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
Nederlands | 33
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Microvezeldoek 110 mm aanbrengen
Sproeiapplicatorkop 276 mm monteren
Microvezeldoek 276 mm aanbrengen
Sproeiapplicatorkop demonteren Werkwijze Vuilwatertank leegmaken Apparaat reinigen Microvezeldoek 110 mm
verwijderen Microvezeldoek reinigen Toebehoren M 156
F 150
G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154 –155 L 156
Ingebruikneming
5
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat.
Opmerking: De accu wordt gedeelte lijk opgeladen geleverd. Om de accu zijn volledige capaciteit te laten verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in de oplader op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is beschermd tegen te sterk ontladen. Het apparaat stopt als de accu helemaal leeg is.
1
Accu opladen (zie afbeeldingen A en C)
Opmerking: De Micro-USB-aansluiting 20 voor het aanslui-
ten van de Micro-USB-kabel 17 bevindt zich in de greep. Is de acculading gering, knippert de accu-oplaadindicatie 4
groen. De accu moet worden opgeladen als de accu-oplaadindicatie
4 rood knippert. Schakel het apparaat uit en laad de accu op. Sluit het apparaat met de meegeleverde Micro-USB-kabel 17
aan op de oplader 18. Steek de oplader 18 in het stopcon­tact. Het opladen begint.
Tijdens het opladen wordt de greep van het apparaat warm. Dat is normaal.
De accu-oplaadindicatie 4 brandt tijdens het opladen continu rood. Is de accu volledig opgeladen, brandt de accu-oplaadin­dicatie 4 continu groen.
Trek de oplader uit het stopcontact als het opladen beëindigd is.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
34 | Nederlands
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat start niet Accu leeg Accu opladen
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Beperkt of helemaal geen zuigvermogen
Apparaat wordt vanzelf uitgeschakeld
Er komt water uit het apparaat
Accu laadt niet op Oplader niet juist aangesloten Oplader en USB-kabelverbindingen controleren
Strepen op de ramen Wisserblad beschadigd Wisserblad vervangen (toebehoren)
Reinigingskop geblokkeerd De blokkering van de reinigingskop ongedaan ma-
ken Dop ontbreekt Dop vervangen Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Reinigingskop geblokkeerd De blokkering van de reinigingskop ongedaan ma-
ken Sproeiapplicator niet juist gemonteerd Sproeiapplicator juist monteren
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Te veel kracht gebruikt Minder kracht gebruiken Te weinig kracht gebruikt Meer kracht gebruiken
Onderhoud en reiniging (zie afbeelding K)
Reinig het apparaat altijd grondig na gebruik. Verwijder de reinigingskop van het apparaat en spoel de reini-
gingskop. Nadat u de reinigingskop 2 verwijderd heeft, vult u de vuilwa-
tertank 7 met schoon, warm water door de opening van de rei­nigingskop tot aan de markering max. Vul de vuilwatertank 7 NIET via de aftapopening. Schud de machine en giet het water af via de aftapopening 8.
Onderhoud reinigingskop
Bescherm de reinigingskop tegen beschadiging voordat u het apparaat opbergt.
Voorkom dat papier of karton het wisserblad raken. Anders kan de kunststof beschadigd worden.
Op de kunststof kunnen vlekken en lijnen te zien zijn. Dit is normaal en heeft geen invloed op het reinigingsvermogen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-pt.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Apparaat, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi het apparaat niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG moe ten niet meer bruikbare apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu's en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
f Geïntegreerde accu's mogen alleen door daarvoor op-
geleid personeel worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan
het apparaat onbruikbaar.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten, indien moge­lijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Wijzigingen voorbehouden.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Dansk | 35
Dansk
Sikkerhedsinstrukser ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsin-
strukser og anvisninger. I tilfælde af
forsømmelser i forbindelse med over­holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for kvæstel­ser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Start
Stop
CLICK!
Betjening
fBrugeren må kun benytte maskinen i
henhold til ovenstående punkter. Tag hensyn til omgivelserne. Hold øje med andre personer, især børn, når der arbejdes med maskinen.
fVær særlig forsigtig, når produktet
bruges i højden. Brug den medlevere­de bærerem, det gør brugen nemme­re.
Hørbar støj maks. påfyldningshøjde
Tilbehør
fLæn dig ikke ud af vinduet, når pro-
duktet bruges.
fTillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaring og/eller med manglende vi­den og/eller personer, der ikke er for­trolige med disse instrukser, at bruge produktet. Nationale forskrifter kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet.
fBørn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med produktet.
fBrugeren bærer ansvaret for tredje-
mand, der opholder sig i arbejdsom­rådet.
Brug
fRet ikke sprøjtestrålen fra applikato-
ren mod personer eller dyr, der op­holder sig i nærheden af dig.
fRet ikke sprøjtestrålen fra applikato-
ren mod elektriske produkter.
fStik ikke genstande ind i sugeåbnin-
gen.
fHvis produktet eller rengøringsmidlet
kan beskadige eller misfarve en over­flade, skal det testes inden brug på et skjult sted.
fBrug ikke ufortyndet syre, acetone el-
ler opløsningsmiddel.
fBrug ikke brændbare væsker. fBrug ikke kogende eller hedt vand til
at rengøre overflader med, fare for skoldning.
fBrug ikke hedt eller kogende vand i
produktet eller i sprøjteapplikatoren.
fBrug ikke hedt eller kogende vand til
at rengøre produktet med.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
36 | Dansk
fDyp ikke produktet i vand. Det inde-
holder elektriske komponenter.
fBerør og stik ingen ledende genstan-
de (som f.eks. skruetrækker eller lig­nende) ind i ladebøsningen.
fUdfør ikke ændringer på produk-
tet. Ikke tilladte ændringer kan forrin­ge dit produkts sikkerhed, føre til me­re støj og større vibrationer og dårlig ydelse.
fOplad kun produktet med det med-
leverede ladeaggregat.
fProduktet indeholder akkuer, der
ikke kan udskiftes.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Læs alle sikker­hedsinstrukser og anvisninger. I til-
fælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukser­ne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar denne vejledning til senere brug.
fTillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaring og/eller med manglende vi­den og/eller personer, der ikke er for­trolige med disse instrukser, at bruge haveværktøjet. Nationale forskrifter kan bestemme alderen på den per­son, som må betjene haveværktøjet.
fSørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger med værktøjet.
f Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtig-
hed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
f Kontrollér altid ladeaggregatet og USB-kablet før brug.
Konstateres en skade, bruges ladeaggregatet ikke. Forsøg aldrig selv at åbne ladeaggregatet. Alle repara­tioner skal gennemføres af et Bosch Service Center.
Beskadigede ladeaggregater og USB-kabler øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ladeaggregatet på antændelige overflader
(f.eks. papir, tekstiler osv.) og/eller i brændbare omgi­velser. Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
f Beskadiges produktet, kan dampe sive ud. Tilfør frisk
luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan
irritere luftvejene.
Beregnet anvendelse
Sprøjteapplikatoren er beregnet til at blive brugt i husholdnin­gen til at fjerne snavs fra glatte, ikke porøse overflader som f.eks. glas, spejle og fliser.
Produktet er beregnet til at blive brugt i husholdningen til at opsuge væsker fra glatte, ikke porøse overflader som f.eks. glas, spejle og fliser. Ikke egnet til at opsuge støv!
Overfladerne kan bære lodrette, vinkelformede eller vandret­te.
Brug rengøringsmiddel til vinduessuger. Det bedste resultat opnås ved at bruge Bosch glasrens.
Leveringsomfang (se figur B)
Tag maskinen forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér, at dele­ne er fri for mangler:
– Vinduessuger – Rengøringshoved 266 mm – Rengøringshoved 133 mm – Sprøjteapplikator samling 110 mm – Sprøjteapplikatorflaske 300 ml – Sprøjteapplikatorhoved 276 mm – Mikrofiberklud 276 mm – Mikrofiberklud 110 mm – Bærerem – Micro-USB-kabel – Ladeaggregat ** – Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kon­takte den forhandler, hvor du har købt haveværktøjet.
** landespecifik
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Dansk | 37
Illustrerede komponenter (se Fig. A og C)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af ladeaggregatet på illustrationssiden.
1 Udskifteligt viskerblad 266 mm 2 Rengøringshoved 266 mm 3 Oplåsningstast til rengøringshoved 4 Akku-ladetilstandsindikator 5 Start-stop-kontakt 6 Afdækning mikro-USB-bøsning 7 Snavsvandsbeholder 8 Lås til tømning af snavsvand
9 Sprøjteapplikatorflaske 10 Aftrækker 11 Spraydyse 12 Sprøjteapplikatorhoved 110 mm 13 Sprøjteapplikatorhoved 276 mm 14 Mikrofiberklud 110 mm 15 Mikrofiberklud 276 mm 16 Holder bærerem 17 Micro-USB-kabel 18 Ladeaggregat ** 19 Bærerem 20 Mikro-USB-bøsning 21 Udskifteligt viskerblad 133 mm 22 Rengøringshoved 133 mm
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik­ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
** landespecifik
Tekniske data
Akku-vinduessuger GlassVAC
Typenummer Nominel spænding Nominel effekt Beskyttelsesklasse Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014 tilladt omgivelsestemperatur
– under ladning og under
*
drift
–under opbevaring
Akku Li-Ion
Nominel spænding Kapacitet Antal akkuceller
** landespecifik
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
-5... +62 +3...+43
Akku-vinduessuger GlassVAC
Ladeaggregat
Typenummer 2 60 ...
9
Ladestrøm Ladetid (tom akku) Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,30 ** Beskyttelsesklasse
** landespecifik
EU UK
AU/NZ
KO
A1,0
min 180
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Illustrerede komponenter Leveringsomfang Akku lades Rengøringshoved monteres/
afmonteres Sprøjteapplikator fyldes op Sprøjteapplikatorhoved monteres Mikrofiberklud 110 mm anbringes Sprøjteapplikatorhoved 276 mm
monteres Mikrofiberklud 276 mm anbringes Sprøjteapplikatorhoved afmonteres Arbejdsproces Snavsvandsbeholder tømmes Produkt rengøres Mikrofiberklud 110 mm fjernes Mikrofiberklud rengøres Tilbehør
Ibrugtagning
5
f Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty­peskilt.
Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt i la­deaggregatet før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er udstyret med en beskyttelse, som forhindrer afladning.
Produktet stopper, når akkuen er afladet.
1
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 15 0 G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155 L 156
M 156
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
38 | Dansk
Opladning af akku (se Fig. A og C)
Bemærk: Micro-USB-bøsningen 20 bruges til at tilslutte Mi-
cro-USB-kablet 17 findes i grebet. Er akkuladningen lav, blinker akku-ladetilstandsindikatoren 4
grøn. Akkuen skal lades, når akku-ladetilstandsindikatoren 4 blin-
ker rød. Sluk for produktet og oplad akkuen. Forbind produktet med det medleverede Micro-USB-kabel
17 med ladeaggregatet 18. Sæt ladeaggregatet 18 i stikdå- sen. Opladningen går i gang.
Under opladningen bliver maskinens håndgreb varmt. Dette er normalt.
Akku-ladetilstandsindikatoren 4 lyser rød under hele oplad­ningen. Når akkuen er helt opladet, lyser akku-ladetilstands­indikatoren 4 grøn hele tiden.
Afbryd ladeaggregatet fra strømmen, når opladningen er fær­dig.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Produkt starter ikke Akkuen er afladt Oplad akku
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Indskrænket eller slet ingen sugeeffekt
Produkt slukker Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Vand strømmer ud af produktet
Akku lader ikke Ladeaggregat er ikke tilsluttet rigtigt Kontroller ladeaggregat og USB-kabelforbindelser
Striber på vinduet Viskerblad er beskadiget Erstat viskerblad (tilbehør)
Rengøringshoved blokeret Fjern blokeringen i rengøringshovedet Lås er væk Erstat lås
Rengøringshoved blokeret Fjern blokeringen i rengøringshovedet Sprøjteapplikator er ikke monteret rigtigt Monter sprøjteapplikator rigtigt
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Der er brugt for meget kraft Brug mindre kraft Der er brugt for lidt kraft Brug mere kraft
Vedligeholdelse og rengøring (se Fig. K)
Rengør altid produktet grundigt efter brug. Fjern rengøringshovedet fra hoveddelen og skyl det. Mens rengøringshovedet 2 fjernes fra produktet, fyldes
snavsvandsbeholderen 7 med rent, varmt vand gennem åb­ningen på rengøringshovedet op til Max-linjen. Fyld IKKE snavsvandsbeholderen 7 via aftapningsåbningen. Ryst pro­duktet og hæld vandet ud gennem låsen 8.
Pleje af rengøringshoved
Beskyt rengøringshovedet mod beskadigelser under opbeva­ringen.
Undgå, at papir eller karton berører viskerbladet, da dette kan føre til en beskadigelse af plastmaterialet.
På plastmaterialet kan der ses pletter og linjer. Dette er helt normalt og påvirker ikke rengøringsarbejdet.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-pt.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Svenska | 39
Bortskaffelse
Værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø­venlig måde.
Smid ikke produktet ud sammen med det alminde­lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasserede pro­dukter og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de­fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
f Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes af specialiseret personale. Produktet kan blive
ødelagt, hvis husets skal åbnes.
Akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almin­delige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal hvis muligt aflades, indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar VARNING: Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och instruktio­ner. Om säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna ignoreras kan kropps­skada orsakas.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
CLICK!
Hörbart ljud maximal fyllhöjd
Tillbehör
Användning
fHögtryckstvätten får endast använ-
das för avsett ändamål. Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för obehöriga personer och spe­ciellt då barn.
fSärskild varsamhet bör iakttas då
redskapet används högt uppe. Använd medföljande handlovsrem för bekvämt bruk.
fLuta inte ut genom fönstret vid
användning av redskapet.
fLåt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner använda redska­pet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning.
fBarn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med redskapet.
fAnvändaren ansvarar för utomstå-
ende på arbetsområdet.
Reaktionsriktning
Användning
fRikta inte applikatorns sprutstråle
mot personer eller djur som är i när­heten.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
40 | Svenska
fRikta inte applikatorns sprutstråle
mot elektriska apparater.
fStick inte in föremål i sugöppningen. fOm redskapet eller reningsmedlet
eventuellt kan skada eller missfärga en yta, bör lämpligheten testas på ett diskret ställe före användning.
fAnvänd inga koncentrerade syror,
aceton eller lösningsmedel.
fAnvänd inte brännbara vätskor. fAnvänd inte kokande eller hett vatten
för rengöring av ytor, skållningsrisk förestår.
fAnvänd inte kokande eller hett vatten
i redskapet eller i sprutapplikatorn.
fAnvänd inte kokande eller hett vatten
för rengöring av redskapet.
fDoppa inte ned redskapet i vatten.
Det innehåller elektriska komponen­ter.
fBerör inte och stick inte in ledande
föremål (som skruvmejsel eller lik­nande) i laddningshylsan.
fGör inga förändringar på redska-
pet. Otillåtna förändringar kan men­ligt påverka redskapets säkerhet och leda till kraftigare buller och vibratio­ner samt dålig effekt.
fLadda redskapet endast med med-
levererad laddare.
fRedskapet innehåller batterier,
som inte kan bytas.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom alla säkerhetsan­visningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga per­sonskador.
Ta vara på denna instruktion för senare användning.
fLåt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner använda träd­gårdsredskapet. Nationella föreskrif­ter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
fHåll barn under uppsikt. Därvid
säkerställs att barn inte leker med elverktyget.
f Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i
laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. f Kontrollera laddaren och USB-kabeln före varje
användning. Om skador fastställts får laddaren inte användas. Öppna aldrig laddaren på egen hand. Alla reparationer bör utföras i Bosch Service Center. Ska-
dade laddare och USB-kablar ökar risken för elstöt.
f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. När
laddaren vid laddning värms upp kan risk för brand uppstå.
f Om redskapet skadats kan ånga uppstå. Tillför friskluft
och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till
irritation i andningsvägarna.
Ändamålsenlig användning
Sprutapplikatorn är avsedd för användning i hushåll, för att avlägsna smuts från glatta, inte porösa ytor som glas, speglar och kakel.
Redskapet är avsett för användning i hushåll, för uppsugning av vätskor. från glatta, inte porösa ytor som glas, speglar och kakel. Lämpar sig inte för dammsugning.
Ytorna kan vara lodräta, sneda eller horisontella. Använd för fönstersugare avsedda reningsmedel. Använd
Bosch glasrengöringsmedel för bästa resultat.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Svenska | 41
Leveransen omfattar (se bild B)
Plocka försiktigt upp elredskapet ur förpackningen och kon­trollera att följande delar finns med:
– Fönstersugare – Reningshuvud 266 mm – Reningshuvud 133 mm – Sprutapplikator monterad 110 mm – Sprutapplikatorflaska 300 ml – Sprutapplikatorhuvud 276 mm – Mikrofiberduk 276 mm – Mikrofiberduk 110 mm –Handlovsrem –Mikro-USB-kabel –Laddare** –Bruksanvisning
Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt med återförsäljaren.
** landsspecifik
Illustrerade komponenter (se bilderna A och C)
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elredskapet på grafiksidan.
1 Utbytbart torkarblad 266 mm
2 Reningshuvud 266 mm
3 Upplåsningsknapp för reningshuvudet
4 Batteriladdningsindikator
5 Strömställare Till/Från
6 Skydd micro-USB-uttag
7 Smutsvattentank
8 Lock för tömning av smutsvatten
9 Sprutapplikatorflaska 10 Avtryckare 11 Sprutmunstycke 12 Sprutapplikatorhuvud 110 mm 13 Sprutapplikatorhuvud 276 mm 14 Mikrofiberduk 110 mm 15 Mikrofiberduk 276 mm 16 Fäste för handlovsrem 17 Micro-USB-kabel 18 Laddare ** 19 Handlovsrem 20 Micro-USB-uttag 21 Utbytbart torkarblad 133 mm 22 Reningshuvud 133 mm
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehö r ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram b eskrivs allt tillbe­hör som finns.
** landsspecifik
Tekniska data
Sladdlös fönstersugare GlassVAC
Produktnummer Märkspänning Märkeffekt Skyddsklass Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning och
användning
–vid lagring
Batteri Li-jon
Märkspänning Kapacitet Antal battericeller
Laddare
Produktnummer 2 60 ...
Laddningsström Laddningstid (batteriet urlad-
dat) Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 Skyddsklass
** landsspecifik
*
9
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Illustrerade komponenter Leveransen omfattar Ladda batteriet Montera/demontera reningshuvudet Fyll sprutapplikatorn Montera sprutapplikatorhuvudet Sätt dit 110 mm mikrofiberduken Montera 276 mm sprutapplikatorhu-
vudet Sätt dit 276 mm mikrofiberduken Demontera sprutapplikatorhuvudet Arbetsoperation Töm smutsvattentanken Rengör redskapet Avlägsna 110 mm mikrofiberduken Rengör mikrofiberduken Tillbehör
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 15 0 G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155 L 156
M 156
5
1
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
42 | Svenska
Driftstart
f Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens dataskylt.
Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt skall batteriet före första användningen fullständigt laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Li-jonbatteriet är skyddat mot djupurladdning. Redskapet stannar då batteriet är urladdat.
Batteriets laddning (se bilderna A och C)
Anvisning: Mikro-USB-hylsan 20 för anslutning av mikro-
USB-kabeln 17 befinner sig i handtaget.
Om batteriets laddningstillstånd är lågt blinkar batteriladd­ningsindikatorn 4 grön.
Batteriet måste laddas, då batteriladdningsindikatorn 4 blin­kar röd. Koppla från redskapet och ladda batteriet.
Anslut redskapet med medföljande mikro-USB-kabel 17 till laddaren 18. Anslut laddaren 18 till nätuttaget. Laddningen startar.
Under laddningen blir redskapets handtag varmt. Det är nor­malt.
Batteriladdningsindikatorn 4 lyser permanent röd under laddningsförloppet. Då batteriet är fullständigt uppladdat lyser laddningsindikatorn 4 permanent grön.
Koppla laddaren från elnätet då laddningsförloppet är avslu­tat.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Redskapet startar inte Batterimodulen är urladdad Ladda batteriet
Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Inskränkt eller ingen sugeffekt
Redskapet frånkopplar Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Vatten rinner ur redskapet
Batteriet laddas inte Laddaren är inte korrekt ansluten Kontrollera laddaren och USB-kabelförbindel-
Ränder på fönstren Torkarbladet är skadat Ersätt torkarbladet (tilbehör)
Reningshuvudet är blockerat Åtgärda blockeringen i reningshuvudet Locket saknas Ersätt locket
Reningshuvudet är blockerat Åtgärda blockeringen i reningshuvudet Sprutapplikatorn är inte korrekt monterad Montera sprutapplikatorn korrekt
serna
Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
För mycket kraft använd Använd mindre kraft För litet kraft använd Använd mera kraft
Underhåll och rengöring (se bild K)
Rengör alltid redskapet grundligt efter användning. Avlägsna reningshuvudet från huvudstommen och skölj det. Fyll smutsvattentanken 7 med rent varmt vatten genom
reningshuvudets öppning ända till Max-linjen medan renings­huvudet 2 är borta från redskapet. Fyll INTE smutsvattentan­ken 7 genom avtappningsöppningen. Skaka redskapet och häll ut vattnet genom avtappningsöppningen 8.
Reningshuvudets skötsel
Skydda reningshuvudet mot skador under lagring. Undvik att papper eller papp berör torkarbladet, plasten kan
därvid skadas. På plasten kan synas fläckar och ränder. Det är normalt och
inverkar inte på reningseffekten.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-pt.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Norsk | 43
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Verktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljö­vänligt sätt för återvinning.
Släng inte redskapet i hushållsavfallet.
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EG måste obrukbara apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG fel­aktiga eller förbrukade batterier sep arat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
f Inbyggda batterier får demonteras endast av fackper-
sonal för avfallshantering. Redskapet kan förstöras om
redskapets kåpa öppnas.
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska helst vara urladdade när de samlas för återvinning eller omhändertas på miljövän­ligt sätt.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL: Les alle sikkerhetsinfor-
masjoner og instrukser. Feil ved over-
holdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Generell fareinformasjon.
Symbol Betydning
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
CLICK!
Hørbar støy Maksimalt nivå
Tilbehør
Betjening
fPersonen som betjener maskinen må
kun gjøre dette på korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene. Ta bevisst hensyn til andre personer un­der arbeidet, særskilt barn.
fVær spesielt forsiktig når du bruker
redskapet i høyden. Bruk den medle­verte bærestroppen for mer komfor­tabel bruk.
fIkke len deg ut av vinduet når du bru-
ker redskapet.
fTillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa­ring og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke er fortro­lig med disse anvisningene, å bruke redskapet. Nasjonale bestemmelser innskrenker muligens alderen til bru­keren.
fBarn bør passes på for å sikre at de
ikke leker med redskapet.
fBrukeren er ansvarlig for tredjeper-
soner i arbeidsområdet.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
44 | Norsk
Bruk
fIkke rett sprøytestrålen fra applikato-
ren mot personer eller dyr som opp­holder seg i nærheten.
fIkke rett sprøytestrålen fra applikato-
ren mot elektriske apparater.
fIkke sett gjenstander i sugeåpningen. fHvis redskapet eller rengjøringsmid-
delet kan skade eller misfarge en overflate, sjekk om den tåler det ved å prøve det først på et lite sted som ikke synes så godt.
fIkke bruk ufortynnede syrer, aceton
eller løsemidler.
fIkke bruk brennbare væsker. fIkke bruk kokende eller varmt vann
for rengjøring av overflatene, det er fare for skålding.
fIkke bruk varmt eller kokende vann i
redskapet eller i sprayapplikatoren.
fIkke bruk varmt eller kokende vann
for å rengjøre redskapet.
fIkke dykk redskapet ned i vann. Det
inneholder elektriske komponenter.
fIkke berør ledende gjenstander (som
skrutrekkere eller lignende) og sett dem ikke inn ladekontakten.
fIkke foreta forandringer på redska-
pet. Ikke tillatte forandringer kan inn­skrenke redskapets sikkerhet, føre til forsterket støy og vibrasjoner og dår­lig effekt.
fLad redskapet bare med det medle-
verte ladeapparatet.
fRedskapet inneholder batterier
som ikke kan skiftes ut.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Les gjennom alle advarslene og an­visningene. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvis­ninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar denne instruksen for fremtidig bruk.
fTillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa­ring og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke er fortro­lig med disse anvisningene, å bruke hageredskapet. Nasjonale bestem­melser begrenser muligens alderen til brukeren.
fHold oppsyn med barn. Du sikrer
ved dette at barn ikke leker med red­skapet.
f Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom
det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elek­triske støt.
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
f Kontroller ladeapparat og USB-kabelen før hver bruk.
Ikke bruk ladeapparatet når du fastslår en skade. Åpne redskapet aldri selv. Alle reparasjoner må gjennomfø­res av et Bosch Service Center. Skadde ladeapparater og
USB-kabler øker risikoen for et strømstøt.
f Ikke bruk ladeapparatet på antennelige overflater
(f. eks. papir, tekstiler etc.) hhv. i brennbare omgivel­ser. Det er brannfare på grunn av oppvarming som oppstår
ved ladingen.
f Hvis redskapet er skadet kan damper slippe ut. Tilfør
friskluft og oppsøk lege ved plager. Damper kan irritere
luftveiene.
Formålsmessig bruk
Sprayapplikatoren er bestemt for brulk i husholdningen for å fjerne smuss fra glatte, ikke porøse overflater som glass, speil og fliser.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Redskapet er bestemt for brulk i husholdningen for å suge væsker opp fra glatte, ikke porøse overflater som glass, speil og fliser. Ikke egnet for å suge støv!
Overflatene kan være vertikale, vinklede eller horisontale. Bruk rengjøringsmidler for vindusvaskere. Bruk Bosch glass-
rens for beste resultater.
Leveranseomfang (se bilde B)
Ta maskinen forsiktig ut av emballasjen og kontroller om de nedenstående delene er komplett:
–Vindusvasker – Rengjøringshode 266 mm – Rengjøringshode 133 mm – Sprayapplikator sammenbygget 110 mm – Sprayapplikatorflaske 300 ml – Sprayayapplikatorhode 276 mm – Mikrofiberklut 276 mm – Mikrofiberklut 110 mm –Bærestropp – Micro-USB-kabel – Ladeapparat ** –Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet må du henvende deg til for­handleren.
** nasjonalt
Illustrerte komponenter (se bildene A og C)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av maskinen på illustrasjonssiden.
1 Utskiftbart viskerblad 266 mm 2 Rengjøringshode 266 mm 3 Løsnetast for rengjøringshodet 4 Batteri-ladetilstandsindikator 5 På-/av-bryter 6 Deksel for mikro-USB-kontakt 7 Spillvannstank 8 Lokk for tømming av spillvannet
9 Sprayapplikatorflaske 10 Avtrekker 11 Sprøytedyse 12 Sprayapplikatorhode 110 mm 13 Sprayayapplikatorhode 276 mm 14 Mikrofiberklut 110 mm 15 Mikrofiberklut 276 mm 16 Feste bærestropp 17 Micro-USB-kabel 18 Ladeapparat ** 19 Bærestropp 20 Mikro-USB-kontakt
Norsk | 45
21 Utskiftbart viskerblad 133 mm 22 Rengjøringshode 133 mm
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standa rd-leveran­sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
** nasjonalt
Tekniske data
Batteridrevet vindusvasker GlassVAC
Produktnummer Nominell spenning Nominell effekt Beskyttelsesklasse Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014 Tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading og ved drift –ved lagring
Batteri Li-ioner
Nominell spenning Kapasitet Antall battericeller
Ladeapparat
Produktnummer
9
2 60 ...
Ladestrøm Ladetid (utladet batteri) Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse
** nasjonalt
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
kg 0,30
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Illustrerte komponenter Leveranseomfang Lading av batteriet Montering/demontering av
rengjøringshodet Påfylling av sprayapplikatoren Montering av sprayapplikatorhodet Plassering av mikrofaserkluten
110 mm Montering av sprayapplikatorhodet
276 mm Plassering av mikrofiberkluten
276 mm Demontering av sprayapplikatorhodet Arbeidsprosess
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 150
G 151
H–I 152 –154
5
1
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
46 | Norsk
Mål for aktiviteten Bilde Side
Tømming av spillvannstanken Rengjøring av redskapet Fjerning av mikrofaserkluten 110 mm Rengjøring av mikrofiberkluten Tilbehør
I 154 J–K 154 –155 L 156
M 156
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara­tets typeskilt.
Merk: Batteriet blir utlevert delvis oppladet. For å sikre full ef­fekt av batteriet må du lade batteriet fullstendig opp i ladeap­paratet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti­den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin­gen.
Li-ion batteriet er beskyttet mot total utlading. Redskapet stopper når batteriet er utladet.
Opplading av batteriet (se bildene A og C)
Merk: Micro-USB-kontakten 20 for tilkobling av Micro-USB-
kabelen 17 befinner seg i grepet. Når batteriets lading er lav, blinker batteri-ladeindikatoren 4
grønt. Batteriet skal lades opp når batteri-ladeindikatoren 4 blinker
rødt. Slå av redskapet og lad opp batteriet. Forbind redskapet ved hjelp av den medleverte Micro-USB-
kabelen 17 med ladeapparatet 18. Sett ladeapparatet 18 i stikkontakten. Oppladingen begynner.
Under oppladingen blir maskinens grep oppvarmet. Dette er normalt.
Batteri-ladeindikatoren 4 lyser kontinuerlig rødt under oppla­dingen. Når batteriet er ladet opp fullstendig, lyser batteri-la­deindikatoren 4 kontinuerlig grønt.
Koble ladeapparatet fra strømnettet når oppladingen er av­sluttet.
Følg informasjonene om kassering.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Redskap starter ikke Utladet batteri Lad opp batteri
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Innskrenket eller overho­det ingen sugeeffekt
Apparat slår seg av For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Det lekker vann ut av apparatet
Batteri lader ikke opp Ladeapparat ikke riktig tilkoblet Kontroller ladeapparat og USB-kabelforbindelser
Striper på vinduene Viskerblad skadet Skift ut viskerblad (tilbehør)
Rengjøringshode blokkert Fjern blokkeringen i rengjøringshodet Lokk er borte Erstatt lokk
Rengjøringshode blokkert Fjern blokkeringen i rengjøringshodet Sprayapplikator er ikke riktig montert Monter sprayapplikator riktig
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Brukt for mye kraft Bruk mindre kraft Brukt for lite kraft Bruk mer kraft
Vedlikehold og rengjøring (se bilde K)
Rengjør redskapet alltid grundig etter bruk. Fjern rengjøringshodet fra hovedlegeme og skyll dette. Mens rengjøringshodet 2 fjernes fra redskapet, fyller du spill-
vannstanken 7 gjennom åpningen i rengjøringshodet med rent, varmt vann inntil max-linjen. Fyll spillvannstanken 7 IKKE gjennom tømmeåpningen. Rist redskapet og tøm vannet gjennom lokket 8.
Pleie rengjøringshode
Beskytt rengjøringshodet mot skader under lagringen. Unngå at papir eller papp berører viskerbladet, plasten kan
derved bli skadet. På plasten kan det sees flekker og linjer. Dette er normalt og
har ingen innflytelse på rengjøringseffekten.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-pt.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered­skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Suomi | 47
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Redskap, tilbehør og emballasje skal tilføres en gjenvinning.
Ikke kast redskapet i husholdningsavfallet!
Kun for EU-land:
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU må appa­rater som er ubrukelige og i henhold til det europeiske direkti­vet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batteripak­ker/batterier samles separat og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Batterier/oppladbare batterier:
f Integrerte batterier må bare tas ut for deponering av
fagpersonale. Redskapet kan bli ødelagt når huset åp-
nes.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn – helst i utladet tilstand – resirkuleres eller depo­neres på en miljøvennlig måte.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita WAROITUS: Lue kaikki turvallisuus-
ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyt-
töohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Yleiset varoitusohjeet.
Tunnusmerkki Merkitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
CLICK!
Kuuluva ääni suurin sallittu täyttötaso
Lisätarvikkeet
Käyttö
fLaitetta käyttävä henkilö saa käyttää
sitä ainoastaan ohjeiden mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa huomioon. Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henkilöi­tä, etenkin lapsia.
fErityistä varovaisuutta on noudatet-
tava, jos käytät laitetta korkealla. Käytä toimitukseen kuuluvaa kanna­tinsilmukkaa vaivatonta käyttöä var­ten.
fÄlä nojaa ulos ikkunasta laitetta käyt-
täessäsi.
fÄlä koskaan anna lasten, henkilöiden,
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke­mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita käyttää laitetta. Kansalliset säännökset saattavat raja­ta käyttäjän iän.
fLapsia tulee valvoa ja varmistaa, että
he eivät leiki laitteen kanssa.
fKäyttäjä on vastuussa työkohteessa
olevasta ulkopuolisesta henkilöstä.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
48 | Suomi
Käyttö
fÄlä suuntaa laitteesta tulevaa suihkua
lähellä olevia henkilöitä tai eläimiä kohti.
fÄlä suuntaa suihkutuslaitteesta tule-
vaa suihkua sähkölaitteisiin.
fÄlä työnnä mitään esinettä imuauk-
koon.
fJos laite tai puhdistusaine saattaa
vaurioittaa tai värjätä pintaa, on yh­teensopivuus testattava huomaamat­tomassa kohdassa ennen käyttöä.
fÄlä käytä mitään ohentamattomia
happoja, asetonia tai liuotusaineita.
fÄlä käytä mitään palavia nesteitä. fÄlä käytä kiehuvaa tai kuumaa vettä
pintojen puhdistukseen - polttamis­vaara.
fÄlä käytä kiehuvaa tai kuumaa vettä
imulaitteessa tai suihkutuslaitteessa.
fÄlä käytä kiehuvaa tai kuumaa vettä
laitteen puhdistukseen.
fÄlä upota laitetta veteen. Siinä on
sähkökomponentteja.
fÄlä kosketa latausporttia äläkä työn-
nä johtavia esineitä (kuten ruuvimeis­seliä tai vastaavaa) siihen.
fÄlä tee mitään muutoksia laittee-
seen. Luvattomat muutokset voivat vaikuttaa laitteesi turvallisuuteen ja johtaa voimakkaaseen meluun sekä tärinään ja huonoon tehoon.
fLataa laite ainoastaan toimituk-
seen kuuluvalla latauslaitteella.
fLaitteessa on akkuja, joita ei voi
vaihtaa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvalli­suus- ja muut oh­jeet. Turvallisuus-
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa joh­taa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka­vaan loukkaantumiseen.
Säilytä tämä ohje myöhempää käyt­töä varten.
fÄlä koskaan anna lasten, henkilöiden,
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke­mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita käyttää puutarha­laitetta. Kansalliset säännökset saat­tavat rajata käyttäjän iän.
fPidä lapsia silmällä. Täten varmistat,
etteivät lapset leiki laitteen kanssa.
f Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Ve-
den tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähkö­iskun riskiä.
f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
f Tarkista latauslaite ja USB-johto ennen jokaista käyt-
töä. Älä käytä latauslaitetta jos siinä on vaurioita. Älä koskaan itse avaa latauslaitetta. Kaikki korjaukset tu­lee suorittaa Bosch-huolto. Vaurioituneet latauslaitteet
tai USB-johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Älä käytä latauslaitetta helposti palavilla pinnoilla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran.
f Laitteen vaurioituessa saattaa siitä purkautua höyryjä.
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos haittoja ilmenee. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Määräyksenmukainen käyttö
Suihkulaite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, lian poistami­seen sileiltä, ei-huokoisilta pinnoilta, kuten lasilta, peileiltä ja kivilaatoilta.
Imulaite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, nesteiden imuroi­miseen sileiltä, ei-huokoisilta pinnoilta, kuten lasilta, peileiltä ja kivilaatoilta. Ei sovellu pölyn imurointiin!
Pinnat voivat olla pystysuoria, kaltevia tai vaakasuoria. Käytä ikkunaimureille tarkoitettuja puhdistusaineita. Parhaan
tuloksen saat Bosch lasinpuhdistusaineella.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Suomi | 49
Vakiovarusteet (katso kuva B)
Ota laite varovasti pakkauksestaan ja tarkista, että kaikki seu­raavat osat löytyvät: – Ikkunaimuri
– Puhdistuspää 266 mm – Puhdistuspää 133 mm – Koottu suihkulaite 110 mm – Suihkulaitteen pullo 300 ml – Suihkulaitteen pää 276 mm – Mikrokuituliina 276 mm – Mikrokuituliina 110 mm – Kantolenkki –Mikro-USB-johto – Latauslaite ** – Käyttöohje
Jos osia puuttuu tai jo ne ovat vaurioituneet, tulee sinun kään­tyä kauppiasi puoleen.
** maakohtainen
Kuvassa olevat osat (katso kuvat A ja C)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole­vaan sähkölaitteen kuvaan.
1 Vaihdettava pyyhkimen sulka 266 mm 2 Puhdistuspää 266 mm 3 Puhdistuspään vapautuspainike 4 Akun lataustilan näyttö 5 Käynnistyskytkin 6 Mikro-USB-liitännän suojus 7 Likavesisäiliö 8 Likaveden tyhjennyskansi
9 Suihkulaitteen pullo 10 Liipaisin 11 Suihkusuutin 12 Suihkulaitteen pää 110 mm 13 Suihkulaitteen pää 276 mm 14 Mikrokuituliina 110 mm 15 Mikrokuituliina 276 mm 16 Kannatinsilmukan kiinnike 17 Micro-USB-kaapeli 18 Latauslaite ** 19 Kannatinsilmukka 20 Mikro-USB-kosketin 21 Vaihdettava pyyhkimen sulka 133 mm 22 Puhdistuspää 133 mm
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi­mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas­tamme.
** maakohtainen
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen ikkunaimuri GlassVAC
Tuotenumero Nimellisjännite Nimellisteho Suojausluokka Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014 sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa ja käytössä –varastoinnissa
Akku Li-ioni
Nimellisjännite Kapasiteetti Akkukennojen lukumäärä
Latauslaite
Tuotenumero 2 60 ...
9
Latausvirta Latausaika (akku purkautu-
nut) Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014 Suojausluokka
** maakohtainen
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Kuvassa olevat osat Vakiovarusteet Akun lataus Puhdistuspään asennus/irrotus Suihkulaitteen täyttö Suihkulaitteen pään asennus 110 mm mikrokuituliinan asennus 276 mm puhdistuspään asennus 276 mm mikrokuituliinan asennus Suihkulaitteen pään irrotus Työn kulku Likavesisäiliön tyhjennys Imulaitteen puhdistus 110 mm mikrokuituliinan poistaminen Mikrokuituliinan puhdistus Lisätarvikkeet
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 150 G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154 –155 L 156
M 156
5
1
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
50 | Suomi
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata latauslaitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa en­nen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Li-ioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan. Laite pysähtyy, kun akku on purkautunut.
Akun lataus (katso kuvat A ja C)
Huomio: Mikro-USB-portti 20 mikro-USB-johdon 17 lliittä-
mistä varten sijaitsee kahvassa.
Akun varaus ollessa pieni, akun lataustilan näyttö 4 vilkkuu vihreänä.
Akku täytyy ladata, kun akun lataustilan näyttö 4 vilkkuu pu­naisena. Kytke laite pois päältä ja lataa akku.
Yhdistä laite toimitukseen kuuluvalla mikro-USB johdolla 17 latauslaitteeseen 18. Liitä latauslaite 18 pistorasiaan. Lataus­tapahtuma alkaa.
Latauksen aikana laitteen kahva lämpenee. Tämä on normaa­lia.
Akun lataustilan näyttö 4 palaa pysyvästi punaisena latauksen aikana. Akun ollessa täyteen ladattuna akun lataustilan näyttö 4 palaa pysyvästi vihreänä.
Irrota latauslaite sähköverkosta, kun lataustapahtuma on lop­punut.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Laite ei käynnisty Akun on purkautunut Lataa akku
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Suppea tai puuttuva imuteho Puhdistuspää tukossa Poista tukos puhdistuspäästä
Kansi puuttuu Korvaa kansi
Laite kytkeytyy pois päältä Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Puhdistuspää tukossa Poista tukos puhdistuspäästä Vettä purkautuu laitteesta Suihkulaite on koottu väärin Asenna suihkulaite oikein Akku ei lataudu Latauslaitetta ei ole liitetty oikein Tarkista latauslaite ja USB-johdotus
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä Raitoja ikkunassa Pyyhkimen sulka on viallinen Vaihda uusi pyyhkimen sulka (lisätarvike)
On käytetty liikaa voimaa Käytä vähemmän voimaa
On käytetty liian vähän voimaa Käytä enemmän voimaa
Huolto ja puhdistus (katso kuva K)
Puhdista aina laite perusteellisesti käytön jälkeen. Poista puhdistuspää päärungosta ja huuhtele se. Täytä likavesisäiliö 7puhtaalla, lämpimällä vedellä puhdistus-
pään aukon kautta Max-viivaan asti puhdistuspään 2 ollessa poissa laitteesta. ÄLÄ täytä likavesisäiliötä 7 poistoaukon kautta. Ravista laitetta ja kaada vesi pois poistoaukon 8 kaut­ta.
Puhdistuspään hoito
Suojaa puhdistuspää vaurioilta varastoinnin aikana. Vältä koskettamasta pyyhkimen sulalla pape ria tai pahvia, ne
saattavat vahingoittaa muovia. Muovissa saattaa näkyä laikkuja ja juovia. Tämä on nor maalia
eikä se vaikuta puhdistustehoon.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-pt.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Eλληνικά | 51
Hävitys
Toimita laite, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäris­töystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä laitetta talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EY mukaan käyttökel­vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris­tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
f Sisäänrakennetut akut saa antaa ainoastaan ammatti-
henkilön hävitettäviksi. Laitteen kuoren avaaminen saat-
taa tuhota laitteen.
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee mahdollisuuksien mukaan purkaa, kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Οι παραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
CLICK!
Αισθητός ήχος μέγιστο ύψος πλήρωσης
Εξαρτήματα
Χειρισμός
fΟ χειριστής/Η χειρίστρια της συσκευής
πρέπει να την χρησιμοποιεί μόνο σύμφωνα με τον προορισμό της. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εκάστοτε τοπικές συνθήκες. Κατά την εργασία πρέπει να δίνετε ευσυνείδητα προσοχή σε τυχόν παρευρισκόμενα άτομα ιδιαίτερα δε σε παιδιά.
fΙδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ύψος. Για πιο άνετη χρήση χρησιμοποιήστε τον ιμάντα ανάρτησης που παραδίδεται μαζί.
fΚατά τη χρήση της συσκευής μη
σκύβετε από το παράθυρο.
fΜην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, σε
άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και/ή ελλιπείς γνώσεις ή και σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Οι εθνικές προδιαγραφές περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χρήστη.
fΤα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται,
ώστε να είναι σίγουρο ότι δεν θα παίξουν με τη συσκευή.
fΟ χρήστης φέρει την ευθύνη για τρίτα
άτομα στην περιοχή της εργασίας.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
52 | Eλληνικά
Χρήση
fΜην κατευθύνετε τη δέσμη του
εξαρτήματος ψεκασμού σε πρόσωπα ή ζώα που βρίσκονται κοντά σας.
fΜην κατευθύνετε τη δέσμη του
εξαρτήματος ψεκασμού σε ηλεκτρικές συσκευές.
fΜην εισάγετε αντικείμενα στο άνοιγμα
αναρρόφησης.
fΣε περίπτωση που η συσκευή ή το μέσο
καθαρισμού ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά ή αποχρωματισμό σε κάποια επιφάνεια, ελέγξτε προηγουμένως την αντοχή της σε ένα μη ορατό σημείο.
fΜην χρησιμοποιείτε αναραίωτα οξέα,
ακετόνη ή διαλυτικά μέσα.
fΜην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά. fΜην χρησιμοποιείτε βραστό ή καυτό
νερό για τον καθαρισμό επιφανειών, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
fΜην χρησιμοποιείτε καυτό ή ζεματιστό
νερό στη συσκευή ή στο εξάρτημα ψεκασμού.
fΜην χρησιμοποιείτε καυτό ή ζεματιστό
νερό για τον καθαρισμό της συσκευής.
fΜην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
Περιέχει ηλεκτρικά στοιχεία.
fΜην αγγίζετε και μην εισάγετε αγώγιμα
αντικείμενα (όπως κατσαβίδια ή παρόμοια αντικείμενα) στην υποδοχή του φορτιστή.
fΜην κάνετε μετατροπές στη
συσκευή. Οι αυθαίρετες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια της συσκευής, να επιφέρουν ενίσχυση των θορύβων και των δονήσεων και χαμηλή απόδοση.
fΦορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον
φορτιστή που παραδίδεται μαζί.
fΗ συσκευή περιέχει μπαταρίες, οι
οποίες δεν είναι εναλλάξιμες.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα­λείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και για μετέπειτα χρήση.
fΜην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του
μηχανήματος κήπου σε παιδιά ή σε άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και/ή έλλειψη γνώσεων που/ή δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Δεν αποκλείεται η ηλικία του χειριστή να περιορίζεται από σχετικές εθνικές διατάξεις.
fΕπιβλέπετε τα παιδιά. Έτσι θα έχετε
τη βεβαιότητα ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με τη συσκευή.
f Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή και το
καλώδιο USB. Αν διαπιστώσετε κάποια βλάβη, μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή. Μην ανοίγετε ποτέ εσείς οι ίδιοι τη συσκευή. Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από το Bosch Service Center. Οι φθαρμένοι
φορτιστές και τα φθαρμένα καλώδια USB αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μην λειτουργείτε τον φορτιστή σε εύφλεκτες
επιφάνειες (π.χ. από χαρτί, ύφασμα κ.λπ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Λόγω της θέρμανσης του φορτιστή
κατά τη διαδικασία της φόρτισης υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
f Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής μπορεί να
διαφύγουν ατμοί. Φροντίστε για την προσαγωγή καθαρού αέρα και επισκεφθείτε ένα γιατρό σε περίπτωση δυσφορίας. Οι ατμοί μπορεί να ερεθίσουν την
αναπνευστική οδό.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το εξάρτημα ψεκασμού προορίζεται για οικιακή χρήση, για την αφαίρεση ρύπων από λείες, μη πορώδεις επιφάνειες, όπως τζάμια, καθρέφτες και πλακάκια.
Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση, για την αναρρόφηση υγρών από λείες, μη πορώδεις επιφάνειες, όπως τζάμια, καθρέφτες και πλακάκια. Δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση σκόνης!
Οι επιφάνειες μπορεί να είναι κάθετες, γωνιώδεις ή οριζόντιες. Χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού για τζαμοκαθαριστές. Για
βέλτιστα αποτελέσματα χρησιμοποιείτε καθαριστικά τζαμιών της Bosch.
Περιεχόμενο συσκευασίας (βλέπε εικόνα B)
Βγάλτε προσεκτικά το μηχάνημα από τη συσκευασία και ελέγξτε αν παραλάβατε όλα τα παρακάτω αντικείμενα:
– Καθαριστής τζαμιών – Κεφαλή καθαρισμού 266 mm – Κεφαλή καθαρισμού 133 mm – Εξάρτημα ψεκασμού συναρμολογημένο 110 mm – Φιάλη ψεκασμού 300 ml – Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού 276 mm – Πανί μικροϊνών 276 mm – Πανί μικροϊνών 110 mm – Ιμάντας ανάρτησης –Καλώδιο Micro-USB – Φορτιστής ** – Οδηγίες χειρισμού
Σε περίπτωση που λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά κάποια εξαρτήματα, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον έμπορά σας.
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε εικόνες Α και C)
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του μηχανήματος στη σελίδα με τα γραφικά.
1 Ανταλλάξιμος υαλοκαθαριστήρας 266 mm 2 Κεφαλή καθαρισμού 266 mm 3 Πλήκτρο απασφάλισης για την κεφαλή καθαρισμού 4 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 5 Διακόπτης ON/OFF 6 Κάλυμμα υποδοχής Micro-USB 7 Κάδος ακάθαρτου νερού
Eλληνικά | 53
8 Κλείστρο για την εκκένωση του ακάθαρτου νερού
9 Φιάλη ψεκασμού 10 Σκανδάλη 11 Ακροφύσιο ψεκασμού 12 Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού 110 mm 13 Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού 276 mm 14 Πανί μικροϊνών 110 mm 15 Πανί μικροϊνών 276 mm 16 Υποδοχή ιμάντα ανάρτησης 17 Καλώδιο Micro-USB 18 Φορτιστής ** 19 Ιμάντας ανάρτησης 20 Υποδοχή Micro-USB 21 Ανταλλάξιμος υαλοκαθαριστήρας 133 mm 22 Κεφαλή καθαρισμού 133 mm
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπαταριοκίνητος καθαριστής τζαμιών GlassVAC
Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Ονομαστική ισχύς Κατηγορία μόνωσης Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014 Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος – κατά την αποθήκευση και
κατά τη λειτουργία
– κατά την αποθήκευση
Μπαταρία
Ονομαστική τάση Χωρητικότητα Αριθμός των στοιχείων
μπαταρίας
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
9
2 60 ...
Ρεύμα φόρτισης Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία) Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,30 ** Κατηγορία μόνωσης
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
*
AU/NZ
3 600 336 0
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
-5... +62 +3...+43
Ιόντων λιθίου
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
5
1
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
54 | Eλληνικά
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Απεικονιζόμενα στοιχεία Περιεχόμενο συσκευασίας Φόρτιση μπαταρίας Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
κεφαλής καθαρισμού Γέμισμα του εξαρτήματος ψεκασμού Συναρμολόγηση της κεφαλής
ψεκασμού Πανί μικροϊνών 110 mm F 150 Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού
276 mm Πανί μικροϊνών 276 mm Αποσυναρμολόγηση της κεφαλής
ψεκασμού Τρόπος χρήσης Εκκένωση κάδου ακάθαρτου νερού Καθαρισμός συσκευής Πανί μικροϊνών 110 mm Καθαρισμός πανιού μικροϊνών Εξαρτήματα
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155 L 156
M 156
Θέση σε λειτουργία
f Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση τις πηγής ρεύματος
πρέπει να ανταποκρίνεται πλήρως στα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορτισμένη. Προς εξασφάλιση της πλήρους απόδοσης της μπαταρίας, φορτώστε πλήρως την μπαταρία στον φορτιστή πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από βαθιά εκφόρτιση. Η συσκευή σταματά όταν η μπαταριά εκφορτιστεί.
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνες Α και C)
Υπόδειξη: Η υποδοχή micro-USB 20 για τη σύνδεση του
καλωδίου micro-USB 17 βρίσκεται στη χειρολαβή. Όταν η φόρτιση της μπαταρίας είναι χαμηλή, η ένδειξη
φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει 4 με πράσινο φως. Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί όταν η ένδειξη φόρτισης 4
αναβοσβήνει με κόκκινο φως. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και φορτίστε την μπαταρία.
Συνδέστε τη συσκευή με το περιλαμβανόμενο στην παράδοση καλώδιο micro-USB 17 με τον φορτιστή 18. Βάλτε τον φορτιστή 18 στην πρίζα. Η φόρτιση ξεκινά.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η χειρολαβή του μηχανήματος. Αυτό είναι κάτι φυσικό.
Η ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας 4 είναι συνεχώς κόκκινη φωτεινή κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας είναι 4 συνεχώς πράσινη φωτεινή.
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Η συσκευή δεν εκκινεί Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Περιορισμένη ή καθόλου αναρρόφηση
Η συσκευή απενεργοποιείται μόνη της
Από τη συσκευή βγαίνει νερό
Η μπαταρία δεν φορτίζεται
Ραβδώσεις στα παράθυρα
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Η κεφαλή καθαρισμού έχει εμπλοκή Αποκαταστήστε την εμπλοκή στην κεφαλή
Το κλείστρο έχει χαθεί Αντικαταστήστε το κλείστρο Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Η κεφαλή καθαρισμού έχει εμπλοκή Αποκαταστήστε την εμπλοκή στην κεφαλή
Το εξάρτημα ψεκασμού δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά
Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά Ελέγξτε τον φορτιστή και τις συνδέσεις καλωδίων
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Ο υαλοκαθαριστήρας έχει φθαρεί Αντικαταστήστε τον υαλοκαθαριστήρα (εξάρτημα) Χρησιμοποιήσατε πάρα πολλή δύναμη Χρησιμοποιήστε λιγότερη δύναμη Χρησιμοποιήσατε πολύ λίγη δύναμη Χρησιμοποιήστε περισσότερη δύναμη
κρυώσει
καθαρισμού
κρυώσει
καθαρισμού Συναρμολογήστε σωστά το εξάρτημα ψεκασμού
USB
κρυώσει
Türkçe | 55
Συντήρηση και καθαρισμός (βλέπε εικόνα K)
Μετά τη χρήση καθαρίζετε πάντα καλά τη συσκευή. Αφαιρέστε την κεφαλή καθαρισμού από το σώμα και ξεπλύντε
την. Κατά την αφαίρεση της κεφαλής καθαρισμού 2 από τη
συσκευή, γεμίστε τον κάδο ακάθαρτου νερού 7 με καθαρό, ζεστό νερό μέσα από το άνοιγμα της κεφαλής καθαρισμού μέχρι το σημάδι μέγιστης πλήρωσης. Ο κάδος ακάθαρτου νερού 7 ΔΕΝ πρέπει να γεμίσει πάνω από το άνοιγμα εκκένωσης. Ανακινήστε τη συσκευή και χύστε το νερό μέσα από το κλείστρο
8.
Φροντίδα της κεφαλής καθαρισμού
Προστατέψτε την κεφαλή καθαρισμού από φθορές κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης.
Αποφύγετε την επαφή χαρτιού ή χαρτονιού με τον υαλοκαθαριστήρα. Μπορεί να προκαλέσει φθορά στο πλαστικό.
Στο πλαστικό μπορεί να φαίνονται λεκέδες και γραμμές. Αυτό είναι φυσικό και δεν επηρεάζει την απόδοση καθαρισμού.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-pt.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Απόσυρση
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό στο περιβάλλον.
Μην πετάξτε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EΕ, οι συσκευές που δεν είναι πλέον κατάλληλες προς χρήση και σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/EΚ οι συσσωρευτές ή μπαταρίες που έχουν φθαρεί ή καταναλωθεί, πρέπει να διατίθενται για φιλική στο περιβάλλον ανακύκλωση.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
f Οι ενσωματωμένοι συσσωρευτές πρέπει να
αφαιρούνται από ειδικευμένο προσωπικό προς απόρριψη. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος
η συσκευή μπορεί να καταστραφεί.
Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı UYARI: Bütün güvenlik talimatını ve
uyarıları okuyun. Güvenlik talimatına
ve uyarılara uyulmadığı takdirde yaralanmalara neden olunabilir.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Reaksiyon yönü
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
56 | Türkçe
Sembol Anlamı
Hareket yönü
Açma
Kapama
CLICK!
İşitilebilir gürültü Maksimum dolum yüksekliği
Aksesuar
Kullanım
fKullanıcı bu aleti her zaman usulüne
uygun olarak kullanmak zorundadır. Mahalli koşulları dikkate alın. Çalışırken başkalarına, özellikle de çocuklara dikkat edin.
fAleti yüksekte kullanırken özellikle
dikkatli olmanız gerekir. Aleti daha rahat kullanmak için birlikte teslim edilen taşıma kayışını kullanın.
fAleti kullanırken pencereden dışarıya
sarkmayın.
fÇocukların, fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri sınırlı kişilerin, deneyimsiz kişilerin ve/veya yeterli bilgiyi sahip olmayanların veya bu talimatı okuyup anlamamış kişilerin aleti kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal yönetmelikler kullanıcı yaşını sınırlayabilir.
fAletle oynamamaları için çocuklara
göz kulak olun.
fAleti kullanın kişi çalışma alanındaki
üçüncü kişilerden sorumludur.
Kullanma
fAplikatörden çıkan püskürtme
huzmesini yakınınızda bulunan kişilere veya evcil hayvanlara doğrultmayın.
fAplikatörden çıkan püskürtme
huzmesini elektrikli cihazlara yöneltmeyin.
fEmme deliğine hiçbir nesne
yerleştirmeyin.
fAlet veya temizlik maddesinin yüzeye
zarar verme veya rengini değiştirme olasılığı varsa, göze batmayan bir yerde kontrol yapın.
fİnceltilmemiş asitler, aseton veya
çözücü madde kullanmayın.
fYanıcı sıvılar kullanmayın. fYüzey temizliği için kaynayan veya
kızgın su kullanmayın, haşlanma tehlikesi vardır.
fAlet veya püskürtme aplikatöründe
kızgın veya kaynar su kullanmayın.
fAleti temizlemek için kızgın veya
kaynar su kullanmayın.
fAleti su içine daldırmayın. Alet
elektrikli bileşenlere sahiptir.
fŞarj soketine dokunmayın ve sokete
iletken nesneler (tornavida veya benzeri) nesneler sokmayın.
fAlette değişiklik yapmayın. İzin
verilmeyen değişikliklerin yapılması aletinizin güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir, aşırı gürültü ve titreşim oluşmasına ve performans düşmesine neden olabilir.
fAletinizi sadece birlikte teslim
edilen şarj cihazı ile şarj edin.
fBu aletin değiştirilemeyen aküleri
vardır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümle­rini okuyun.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Türkçe | 57
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bu kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın.
fÇocukların ve fiziksel, duyusal veya
zihni yetenekleri sınırlı olan veya yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip olmayan ve/veya aletin nasıl kullanılacağına dair talimat almayan kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal yönetmelikler kullanıcıların yaşını sınırlayabilir.
fÇocuklara göz kulak olun. Bu
şekilde çocukların aletle oynamasını önlersiniz.
f Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj
cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
f Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
f Her kullanımdan önce şarj cihazını USB kablosunu
kontrol edin. Bir hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını hiçbir zaman kendiniz açmayın. Bütün onarımlar bir Bosch servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Hasarlı şarj cihazları ve USB
kabloları elektrik çarpma riskini artırır.
f Şarj cihazını alevlenebilir yüzeylerde (örneğin kağıt,
kumaş vb.) ve yanıcı ortamda çalıştırmayın. Şarj işlemi
esnasında şarj cihazı ısınacağı için yangın çıkma tehlikesi vardır.
f Alet hasar gördüğünde buharlar çıkabilir.
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa hekime başvurun. Buharlar solum yollarını tahriş edebilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu püskürtme aplikatörü, konutlarda, düz, gözenekli olmayan cam, ayna ve fayans gibi yüzeylerdeki kirleri temizlemek için tasarlanmıştır.
Bu alet, konutlarda, düz, gözenekli olmayan cam, ayna ve fayans gibi yüzeylerdeki sıvıları emdirmek için tasarlanmıştır. Bu alet toz emdirmeye uygun değildir!
İşlenecek yüzeyler dikey, köşeli veya yatay olabilir. Pencere elektrikli süpürge temizlik maddesi kullanın. En iyi
sonuçları almak için Bosch cam temizleyici kullanın.
Teslimat kapsamı (Bakınız: Şekil B)
Aleti ambalajından dikkatli biçimde çıkarın ve aşağıdaki parçaların tam olup olmadığını kontrol edin: – Pencere elektrikli süpürgesi
– Temizleme başı 266 mm – Temizleme başı 133 mm – Püskürtme aplikatörü montajlı 110 mm – Püskürtme aplikatörü tüpü 300 ml – Püskürtme aplikatörü başı 276 mm – Mikrofiber bez 276 mm – Mikrofiber bez 110 mm – Taşıma kayışı –Mikro-USB kablosu –Şarj cihazı** – Kullanım kılavuzu
Eğer parçalar eksik veya hasarlı ise yetkili satıcınıza başvurun.
** Ülkelere özgü
Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız: Şekiller A ve C)
Şekli gösterilen elemanların numaraları, grafik sayfasındaki alet şeklinde bulunan numaralarla aynıdır.
1 Değiştirilebilir silecek lastiği 266 mm
2 Temizleme başı 266 mm
3 Temizleme başı boşa alma tuşu
4 Akü şarj durumu göstergesi
5 Açma/kapama şalteri
6 Kapak Micro-USB soketi
7 Kirli su deposu
8 Kirli su boşaltma kapağı
9 Püskürtme aplikatörü tüpü 10 Tetik 11 Püskürtme memesi 12 Püskürtme aplikatörü başı 110 mm 13 Püskürtme aplikatörü başı 276 mm 14 Mikrofiber bez 110 mm 15 Mikrofiber bez 276 mm 16 Taşıma kayışı yuvası 17 Micro USB kablosu 18 Şarj cihazı ** 19 Taşıma kayışı 20 Micro-USB soketi 21 Değiştirilebilir silecek lastiği 133 mm 22 Temizleme başı 133 mm
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü a ksesuar programımızda bulabilirsiniz.
** Ülkelere özgü
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
58 | Türkçe
Teknik veriler
Akülü pencere elektrikli süpürgesi GlassVAC
Ürün kodu Anma gerilimi Anma gücü Koruma sınıfı Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre İzin verilmeyen ortam sıcaklığı
– Şarj ve işletme esnasında – Depolamada
Akü Li-Ionen
Anma gerilimi Kapasitesi Akü hücrelerinin sayısı
Şarj cihazı
Ürün kodu 2 60 ...
9
Şarj akımı Şarj süresi (akü boş durumda) Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre Koruma sınıfı
** Ülkelere özgü
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
dak 180
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Şekli gösterilen elemanlar Teslimat kapsamı Akünün şarjı Temizleme başının
takılması/sökülmesi Püskürtme aplikatörünü doldurma Püskürtme aplikatörü başını monte
etme Mikrofiber bez 110 mm takma F 150 Püskürtme aplikatörü başını 276 mm
monte etme Mikrofiber bez 276 mm takma Püskürtme aplikatörü başını monte
etme
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
G 151
İşlemin amacı Şekil Sayfa
İşlem H–I 152 –154 Kirli su deposunun boşaltılması Aleti temizleme Mikrofiber bez 110 mm çıkarma
5
Mikrofiber bezi temizleme Aksesuar
I 154 J–K 154– 155 L 156
M 156
Çalıştırma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performans alabilmek için, ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
1
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Lityum iyon akü derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşalınca alet durur.
Akünün şarjı (Bakınız: Şekiller A ve C)
Not: Mikro-USB soketi 20 Mikro-USB kablosunun bağlantısı
için 17 Tutamakta bulunur. Akü şarjı düşükse, akü şarj durumu göstergesi yanıp söner 4
Yeşil. Akü şarj durumu göstergesi 4 kırmızı olarak yanıp
söndüğünde akü şarj edilmelidir. Aleti kapatın ve akünün fişini çekin.
/ II
Aleti, birlikte teslim edilen Mikro-USB kablosu ile 17 şarj cihazına 18 bağlayın. Şarj cihazını 18 prize takın. Şarj işlemi başlar.
Şarj işlemi esnasında makinenin tutamağı ısınır. Bu normaldir. Akü şarj durumu göstergesi 4 şarj işlemi esnasında sürekli
kırmızı olarak yanar. Akü tam olarak şarj olduğunda akü şarj durumu göstergesi 4 sürekli yeşil olarak yanmaya başlar.
Şarj işlemi tamamlandığında şarj cihazını akım şebekesinden ayırın.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Türkçe | 59
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Alet çalışmıyor Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Emme performansı sınırlı veya hiç yok
Alet kapanıyor Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Aletten su sızıyor Püskürtme aplikatörü doğru olarak takılı değil Püskürtme aplikatörünü doğru olarak takın Akü şarj olmuyor Şarj cihazı doğru olarak bağlı değil Şarj cihazını ve USB kablo bağlantılarını kontrol
Pencerelerde şeritler oluşuyor
Temizleme başı blokajlı Temizleme başı blokajını giderin Kapak yok Kapağı yenileyin
Temizleme başı blokajlı Temizleme başı blokajını giderin
edin Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun Silecek lastiği hasarlı Silecek lastiğini değiştirin (aksesuar) Çok fazla kuvvet uygulanmış Daha düşük kuvvet uygulayın Çok az kuvvet uygulanmış Daha fazla kuvvet uygulayın
Bakım ve temizlik (Bakınız: Şekil K)
Kullanımdan sonra aleti daima esaslı biçimde temizleyin. Temizleme başını gövdeden çıkarın ve yıkayın. Temizleme başını 2 aletten çıkardığınızda, kirli su deposunu 7
temizleme başı deliği üzerinden maksimum çizgisine kadar ılık su ile doldurun. Kirli su deposunu 7 üfleme deliği üzerinden DOLDURMAYIN. Aleti silkeleyin ve suyu kirli su boşaltma kapağı 8 üzerinden boşaltın.
Temizleme başının bakımı
Depolama esnasında temizleme başını hasarlara karşı koruyun.
Silecek lastiğine kağıt veya kartonun temas etmesini önleyin, plastik hasar görebilir.
Plastik üzerinde lekeler ve çizgiler görülebilir. Bu normaldir ve temizlik performansına bir etki yapmaz.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-pt.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
60 | Türkçe
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Tasfiye
Alet, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Aleti evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/AB Avrupa Yönergesi uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış aletler ve 2006/66/AT Avrupa Yönergesi uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
f Alete entegre aküler atılmak üzere sadece uzman
personel tarafından çıkarılabilir. Gövde açılırken alet
hasar görebilir.
Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayın. Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Polski | 61
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować obrażenia ciała.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
CLICK!
Obsługa urządzenia
fUżytkownik powinien stosować
urządzenie jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Należy brać pod uwagę lokalne przepisy i warunki w miejscu pracy. Podczas pracy uważać na przebywające w pobliżu osoby postronne, w szczególności dzieci.
Słyszalny dźwięk maksymalny poziom napełnienia
Osprzęt
fPodczas użytkowania urządzenia na
wysokościach zaleca się szczególną ostrożność. Aby zapewnić bezpieczną eksploatacje należy stosować załączony pasek na nadgarstek
fPodczas użytkowania urządzenia nie
wolno wychylać się przez okno.
fNie wolno w żadnym wypadku
zezwolić na obsługę niniejszego urządzenia przez dzieci, osoby ograniczone fizycznie, czuciowo lub umysłowo, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, a także/lub przez osoby, które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić uwagę, czy w kraju przeznaczenia istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
fDzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, a urządzenie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
fOsoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu stanowiska pracy.
Zastosowanie
fW żadnym wypadku nie wolno
kierować strumienia z aplikatora w stronę osób lub zwierząt, znajdujących się w pobliżu.
fW żadnym wypadku nie wolno
kierować strumienia z aplikatora w stronę urządzeń elektrycznych.
fNie wolno wkładać żadnych
przedmiotów do otworu zasysania.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
62 | Polski
fJeżeli istnieje zagrożenie, że
urządzenia bądź środek czyszczący mogłyby uszkodzić lub zafarbować powierzchnię czyszczoną, przed przystąpieniem do pracy należy przetestować reakcję w mało widocznym miejscu.
fNie należy stosować
nierozcieńczonych kwasów, acetonu ani środków zawierających rozpuszczalnik.
fNie wolno stosować roztworów
palnych.
fDo czyszczenia powierzchni nie
wolno stosować gotującej się ani gorącej wody. Istnieje niebezpieczeństwo sparzenia się.
fW urządzeniu ani w aplikatorze nie
wolno stosować gotującej się ani gorącej wody.
fNie wolno stosować gotującej się ani
gorącej wody do czyszczenia urządzenia.
fNie należy zanurzać urządzenia w
wodzie. W skład urządzenia wchodzą elementy elektryczne.
fNie wolno dotykać ani wkładać
przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokręta lub podobnych narzędzi) do gniazda ładowania.
fNie wolno w żaden sposób
modyfikować urządzenia.
Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć na obniżenie bezpieczeństwa urządzenia, zwiększyć szumy i wibracje, a także spowodować obniżenie mocy urządzenia.
fUrządzenie należy ładować
wyłącznie za pomocą załączonej w dostawie ładowarki.
fUrządzenie wyposażone jest w
niewymienne akumulatory.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Należy przeczytać wszystkie wska­zówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Instrukcję eksploatacji należy zachować do dalszych zastosowań.
fNie wolno w żadnym wypadku
zezwolić na obsługę niniejszego narzędzia ogrodowego przez dzieci, osoby ograniczone fizycznie, czuciowo lub umysłowo, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, a także/lub przez osoby, które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
fDzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły narzędziem.
f Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
f Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
f Przed każdym zastosowaniem należy skontrolować
ładowarkę i kabel USB. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno stosować ładowarki. Nie wolno samemu otwierać ładowarki. Wszelkiego rodzaju napraw może dokonywać wyłącznie Centrum Serwisowania firmy Bosch. Uszkodzone ładowarki, i
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
kable USB zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f Nie wolno użytkować ładowarki na łatwopalnym
podłożu (na przykład na papierze czy materiałach tekstylnych) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost temperatury ładowarki
podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
f W konsekwencji uszkodzenia urządzenia może dojść
do wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Aplikator rozpylający przewidziany został do zastosowania w gospodarstwach domowych do usuwania zanieczyszczeń z gładkich, nie porowatych powierzchni, np. szkła, luster i płytek ceramicznych.
Urządzenie przewidziane został odo zastosowania w gospodarstwach domowych do odsysania ciczy z gładkich, nie porowatych powierzchni, np. szkła, luster i płytek ceramicznych. Nie nadaje się do zasysania kurzu i pyłów!
Powierzchnie mogą być poziome, pionowe, bądź zagięte. Do myjki do okien należy stosować środki czyszczące Aby
osiągnąć najlepsze rezultaty należy zastosować płyn do mycia szyb firmy Bosch.
Zakres dostawy (zob. rys. B)
Urządzenie należy ostrożnie wyjąć z opakowania i upewnić się, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy: –Myjka do okien
– Głowica myjąca 266 mm – Głowica myjąca 133 mm – Aplikator rozpylający, złożony 110 mm – Pojemnik aplikatora 300 ml – Głowica aplikatora 276 mm – Ścierka z mikrowłókna 276 mm – Ścierka z mikrowłókna 110 mm – Pętla na nadgarstek – Przewód micro USB – Ładowarka ** – Instrukcja obsługi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia któregoś z elementów, należy zwrócić się do punktu zakupu urządzenia.
** specyficzne dla danego kraju
Polski | 63
1 Wycieraczka wymienna 266 mm 2 Głowica myjąca 266 mm 3 Przycisk blokady głowicy myjącej 4 Wskaźnik naładowania akumulatora 5 Włącznik/wyłącznik 6 Pokrywka gniazda micro USB 7 Zbiornik na brudną wodę 8 Zatyczka do opróżniania zbiornika na brudną wodę
9 Pojemnik aplikatora 10 Spust 11 Dysza rozpylająca 12 Głowica aplikatora 110 mm 13 Głowica aplikatora 276 mm 14 Ścierka z mikrowłókna 110 mm 15 Ścierka z mikrowłókna 276 mm 16 Uchwyt paska na nadgarstek 17 Przewód micro USB 18 Ładowarka ** 19 Pasek na nadgarstek 20 Gniazdo micro USB 21 Wycieraczka wymienna 133 mm 22 Głowica myjąca 133 mm
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można zna leźć w naszym katalogu osprzętu.
** specyficzne dla danego kraju
Dane techniczne
Akumulatorowy robot do mycia okien GlassVAC
Numer katalogowy Napięcie znamionowe Moc nominalna Klasa ochrony Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014 dozwolonatemperatura
otoczenia – podczas ładowania i pracy – w czasie przechowywania
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie znamionowe Pojemność Liczba ogniw akumulatora
** specyficzne dla danego kraju
*
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6
Ah 2,0
-5... +62 +3...+43
5
1
Przedstawione graficznie komponenty (zob. rys. A i C)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku urządzenia na stronie graficznej.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
64 | Polski
Akumulatorowy robot do mycia okien GlassVAC
Ładowarka
Numer katalogowy 2 60 ...
9
Prąd ładowania Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze) Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014 kg X Klasa ochrony
** specyficzne dla danego kraju
EU
... 120 713
UK
AU/NZ
A (amper) 1,0
... 120 718 ... 120 717
KO
... 120716
min 180
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Przedstawione graficznie komponenty
Zakres dostawy Ładowanie akumulatora Montaż/demontaż głowicy myjącej Napełnianie aplikatora
rozpylającego Montaż aplikatora rozpylającego Zamocować ścierkę z mikrowłókna
110 mm Montaż głowicy aplikatora 276 mm Mocowanie ścierki z mikrowłókna
276 mm Demontaż aplikatora rozpylającego Praca Opróżnianie zbiornika na brudną
wodę Czyszczenie urządzenia Usuwanie ścierki z mikrowłókna
110 mm Pranie ścierki z mikrowłókna Osprzęt M 156
A 147
B 148 C 149 D 149 E 150
F 150
G 151
H–I 152 –154
I 15 4 J–K 154 –155 L 156
Włączenie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed
/ II
głębokim rozładowaniem. Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy akumulator jest
rozładowany.
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A i C)
Wskazówka: Gniazdo micro USB 20 do podłączenia kabla
micro USB 17 umieszczone jest w uchwycie. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźnik
naładowania akumulatora 4 miga na zielono. Akumulator należy naładować, gdy wskaźnik naładowania 4
miga czerwonym światłem. Urządzenie należy wyłączyć urządzenie, a akumulator pozostawić w urządzeniu.
Urządzenie podłączyć załączonym w dostawie kablem micro USB 17 z ładowarką 18. Ładowarkę 18 podłączyć do gniazda. Rozpoczyna się proces ładowania.
Podczas ładowania uchwyt urządzenia rozgrzewa się. Jest to zjawisko normalne.
Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania akumulatora 4 świeci się czerwonym światłem ciągłym. Po całkowitym naładowaniu akumulatora, wskaźnik ładowania 4 świeci się zielonym światłem ciągłym.
Po zakończeniu procesu ładowania ładowarkę należy odłączyć od sieci.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Lokalizacja usterek
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Urządzenie nie daje się uruchomić
Ograniczona lub zerowa moc odsysania
Urządzenie wyłącza się Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulator
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Rozładowany akumulator Naładować akumulator Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulator
(ogrzać/ochłodzić) Zablokowana głowica Usunąć przyczynę zablokowania Brak zatyczki Zastąpić nową
(ogrzać/ochłodzić) Zablokowana głowica Usunąć przyczynę zablokowania
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Z urządzenia wycieka woda
Akumulator nie ładuje się
Na szybie pozostały smugi
Aplikator rozpylający nie został właściwie zamontowany
Ładowarka nie została właściwie podłączona Skontrolować ładowarkę i połączenie kabla USB Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulator
Piórko wycieraczki jest uszkodzone Wymienić piórko (osprzęt) Zastosowano zbyt duży nacisk Zmniejszyć nacisk Zastosowano zbyt słaby nacisk Zwiększyć nacisk
Właściwie zamontować aplikator
(ogrzać/ochłodzić)
Polski | 65
Konserwacja i czyszczenie (zob.rys.K)
Po każdym użytkowaniu urządzenia, urządzenie należy gruntownie oczyścić.
Zdjąć głowicę z korpusu i dokładnie opłukać. Podczas, gdy głowica 2 znajduje się poza urządzeniem,
napełnić zbiornik na brudną wodę 7 czystą ciepłą wodą, wlewając wodę przez otwór na głowicę do kreski oznaczającej „maks.“. Zbiornika na brudną wodę 7 NIE należy napełniać przez otwór spustowy. Wstrząsnąć urządzeniem i wylać wodę przez zatyczkę 8.
Pielęgnacja głowicy czyszczącej
Podczas przechowywania głowicę należy chronić przed uszkodzeniami.
Należy zwrócić uwagę, aby papier bądź tektura nie dotykały wycieraczki, gdyż może to spowodować uszkodzenie tworzywa sztucznego.
Na tworzywie sztucznym mogą pojawić się plamy lub linie. Jest to zjawisko normalne i nie ma żadnego wpływu na jakość czyszczenia.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
www.bosch-pt.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: +48 227 154450 Faks: +48 227 154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Usuwanie odpadów
Urządzenie, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku urządzenia i zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/UE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
f Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji i wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Otwieranie obudowy może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstwa domowego, nie wolno ich też wrzucać do ognia ani do wody. Akumulatory/baterie należy zbierać i oddać do ponownego przetworzenia lub zlikwidować zgodnie z aktualnie obowiązującymi ustawowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska, w razie możliwości po uprzednim ich rozładowaniu.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
66 | Česky
Česky
Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ: čtěte všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou způsobit zranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Směr reakce
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
CLICK!
Obsluha
fObsluhující osoba smí stroj používat
jen v souladu s určením. Zohledněte místní dané skutečnosti. Při práci dávejte pozor na ostatní osoby, zvláště děti.
fZvláštní opatrnost je vyžadována,
pokud nářadí používáte ve výšce. Pro pohodlnější používání využijte dodaná nosná poutka.
fNevyklánějte se při používání z okna.
Slyšitelný zvuk Maximální výška naplnění
Příslušenství
fNikdy nedovolte nářadí používat
dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a/nebo nedostatečnými vědomostmi a/nebo osobám neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy možná omezují věk obsluhy.
fDěti by měly být pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si s nářadím nehrají.
fObsluha je v pracovní oblasti
zodpovědná vůči třetím osobám.
Použití
fNesměrujte rozprašovací paprsek z
aplikátoru na osoby nebo zvířata, jež se zdržují ve Vaší blízkosti.
fNesměrujte rozprašovací paprsek z
aplikátoru na elektrické přístroje.
fNestrkejte žádné předměty do sacího
otvoru.
fPokud může nářadí nebo čisticí
prostředek povrch poškodit či zbarvit, otestujte před použitím snášenlivost na nenápadném místě.
fNepoužívejte žádné nezředěné
kyseliny, aceton nebo rozpouštědla.
fNepoužívejte žádné hořlavé kapaliny. fNepoužívejte pro čištění povrchů
vroucí či horkou vodu, existuje nebezpečí opaření.
fNepoužívejte horkou nebo vařící
vodu v nářadí ani v rozprašovacím aplikátoru.
fNepoužívejte horkou nebo vařící
vodu pro vyčištění nářadí.
fNeponořujte nářadí do vody.
Obsahuje elektrické komponenty.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Česky | 67
fNesahejte a nezastrkávejte žádné
vodivé předměty (jako šroubováky či podobně) do nabíjecí zdířky.
fNeprovádějte na nářadí žádné
změny. Nepřípustné změny mohou omezit bezpečnost vašeho nářadí, vést k zesílenému hluku a vibracím a horšímu výkonu.
fNabíjejte nářadí pouze dodanou
nabíječkou.
fNářadí obsahuje akumulátory,
které nejsou vyměnitelné.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Uchovejte tento návod pro pozdější použití.
fNikdy nedovolte zahradní nářadí
používat dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a/nebo nedostatečnými vědomostmi a/nebo osobám neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy možná omezují věk obsluhy.
fDohlížejte na děti. Tím bude
zajištěno, aby si s nářadím nehrály.
f Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f Před každým použitím zkontrolujte nabíječku a USB
kabel. Pokud se zjistí poškození, nabíječku
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
nepoužívejte. Sami nabíječku nikdy neotvírejte. Všechny opravy se musejí provést v servisním středisku Bosch. Poškozené nabíječky a USB kabely
zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
f Nabíječku neprovozujte na hořlavých površích (např.
papír, textilie atd.) resp. v hořlavém prostředí. Kvůli
zahřátí nabíječky vyskytujícímu se při nabíjení existuje nebezpečí požáru.
f Při poškození nářadí mohou vystupovat výpary.
Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Určené použití
Rozprašovací aplikátor je určený pro používání v domácnosti, pro odstraňování nečistot z hladkých, neporézních povrchů jako jsou sklo, zrcadla a obkládačky.
Nářadí je určeno pro používání v domácnosti, pro odsávání kapalin z hladkých, neporézních povrchů jako jsou sklo, zrcadla a obkládačky. Není vhodné pro odsávání prachu!
Povrchy mohou být svislé, lomené nebo vodorovné. Používejte čisticí prostředky pro okenní vysavače. Pro
nejlepší výsledky používejte čistič na sklo Bosch.
Obsah dodávky (viz obrázek B)
Vyjměte stroj opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou následující díly kompletní: – Okenní vysavač
– Čisticí hlavice 266 mm – Čisticí hlavice 133 mm – Rozprašovací aplikátor sestava 110 mm – Láhev rozprašovacího aplikátoru 300 ml – Hlavice rozprašovacího aplikátoru 276 mm – Tkanina z mikrovlákna 276 mm – Tkanina z mikrovlákna 110 mm –Nosné poutko – Mikro USB kabel –Nabíječka** – Návod k obsluze
Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se prosím na svého obchodníka.
** specifická podle země
Zobrazené komponenty (viz obrázky A a C)
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení stroje na obrázkové straně.
1 Vyměnitelný stírací profil 266 mm 2 Čisticí hlavice 266 mm 3 Odjišťovací tlačítko čisticí hlavice 4 Ukazatel stavu nabití akumulátoru 5 Spínač 6 Kryt zdířky micro-USB
68 | Česky
7 Nádržka na špinavou vodu 8 Uzávěr pro vyprázdnění špinavé vody
9 Láhev rozprašovacího aplikátoru 10 Spoušť 11 Rozprašovací tryska 12 Hlavice rozprašovacího aplikátoru 110 mm 13 Hlavice rozprašovacího aplikátoru 276 mm 14 Tkanina z mikrovlákna 110 mm 15 Tkanina z mikrovlákna 276 mm 16 Úchyt pro nosné poutko 17 Micro-USB kabel 18 Nabíječka ** 19 Nosné poutko 20 Mikro-USB zdířka 21 Vyměnitelný stírací profil 133 mm 22 Čisticí hlavice 133 mm
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepa tří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem programu příslušenství.
** specifická podle země
Technická data
Akumulátorový okenní vysavač GlassVAC
Objednací číslo Jmenovité napětí Jmenovitý výkon Třída ochrany Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014 Přípustná teplota okolí
– při nabíjení a při provozu – při uskladnění
Akumulátor
Jmenovité napětí Kapacita Počet článků akumulátoru
Nabíječka
Objednací číslo
9
2 60 ...
Nabíjecí proud Doba nabíjení (vybitý
akumulátor) Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,30 ** Třída ochrany
** specifická podle země
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
-5... +62 +3...+43
Li-Ion
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Stra na
Zobrazené komponenty Obsah dodávky Nabíjení akumulátoru Montáž/demontáž čisticí hlavice Doplňování rozprašovacího
aplikátoru Montáž hlavice rozprašovacího
aplikátoru Nasazení tkaniny z mikrovlákna
110 mm Montáž hlavice rozprašovacího
aplikátoru 276 mm Nasazení tkaniny z mikrovlákna
276 mm Demontáž hlavice rozprašovacího
aplikátoru Pracovní postup Vyprázdnění nádržky na špinavou
vodu Vyčištění nářadí Odstranění tkaniny z mikrovlákna
110 mm Vyčištění tkaniny z mikrovlákna
5
Příslušenství M 156
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 15 0
G 151
H–I 152– 154
I 154 J–K 154– 155 L 156
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro zajištění plného výkonu akumulátoru jej před prvním použitím v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je chráněný proti hlubokému vybití.
1
Nářadí se zastaví, pokud je akumulátor vybitý.
Nabíjení akumulátoru (viz obrázky A a C)
Upozornění: Zdířka mikro-USB 20 pro připojení mikro-USB
kabelu 17 se nachází v rukojeti. Je-li nabití akumulátoru nízké, bliká ukazatel stavu nabití
akumulátoru 4 zeleně. Akumulátor se musí nabít, pokud ukazatel stavu nabití
akumulátoru 4 bliká červeně. Nářadí vypněte a akumulátor nabijte.
Spojte nářadí pomocí dodaného mikro-USB kabelu 17 s nabíječkou 18. Nabíječku 18 zastrčte do zásuvky. Začíná
/ II
proces nabíjení. Během procesu nabíjení se zahřívá rukojeť nářadí. To je
normální.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Česky | 69
Ukazatel stavu nabití akumulátoru 4 svítí během procesu nabíjení trvale červeně. Je-li akumulátor zcela nabitý, svítí ukazatel stavu nabití akumulátoru 4 trvale zeleně.
Pokud je proces nabíjení ukončený, odpojte nabíječku od elektrické sítě.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Nářadí nestartuje Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Omezený nebo vůbec žádný sací výkon
Nářadí se vypíná Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Z nářadí vytéká voda Rozprašovací aplikátor není správně namontovaný Rozprašovací aplikátor namontujte správně Akumulátor se nenabíjí Nabíječka není správně připojená Zkontrolujte nabíječku a spoje USB kabelu
Šmouhy na oknech Poškozený stírací profil Stírací profil nahraďte (příslušenství)
Zablokovaná čisticí hlavice Odstraňte zablokování v čisticí hlavici Uzávěr je pryč Uzávěr nahraďte
Zablokovaná čisticí hlavice Odstraňte zablokování v čisticí hlavici
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Vynaloženo příliš mnoho síly Vynakládejte méně síly Vynaloženo příliš málo síly Vynakládejte více síly
Údržba a čištění (viz obr. K)
Po použití nářadí vždy důkladně vyčistěte. Odstraňte čisticí hlavici z hlavního těla a vypláchněte ji. Zatímco je čisticí hlavice 2 odstraněna z nářadí, naplňte
nádržku na špinavou vodu 7 čistou, teplou vodou otvorem čisticí hlavice až po čáru Max. NEPLŇTE nádržku na špinavou vodu 7 přes vypouštěcí otvor. Nářadím zatřeste a vodu slijte přes uzávěr 8.
Péče o čisticí hlavici
Během skladování chraňte čisticí hlavici před poškozením. Zabraňte, aby se stírací profil dotýkal papíru nebo lepenky,
umělá hmota se přitom může poškodit. Na umělé hmotě mohou být vidět skvrny a čáry. To je normální
a nemá to žádný vliv na výkon čištění.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-pt.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Zpracování odpadů
Nářadí, příslušenství a obaly se mají odevzdat k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte nářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musejí už neupotřebitelná nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES se musejí vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie odděleně shromažďovat a odevzdat k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
f Integrované akumulátory smí odejmout odborný
personál pouze kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny
tělesa se může nářadí zničit.
Akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu, do ohně nebo do vody. Akumulátory/baterie mají být, pokud možno vybité, shromaždovány, recyklovány nebo zlikvidovány způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
70 | Slovensky
Slovensky
Bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie bezpečnostných
pokynov a upozornení môžu byť príčinou ťažkých poranení.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
CLICK!
Obsluha
fObsluhujúca osoba smie používať
prístroj len podľa určenia. Treba brať do úvahy aj miestne okolnosti a predpisy. Pri práci dávajte vedomý pozor na osoby vo Vašom okolí, predovšetkým na deti.
fOsobitnú pozornosť venujte prístroju
vtedy, keď s ním pracujete vo výške. Na zvýšenie pohodlia pri používaní
Počuteľný hluk Maximálna výška náplne
Príslušenstvo
používajte slučku ma prenášanie, ktorá je súčasťou príslušenstva.
fPri používaní prístroja sa
nevykláňajte z okna.
fNedovoľte deťom, osobám s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými schopnosťami ani ľuďom alebo s obmedzenými skúsenosťami a/alebo vedomosťami osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, tento prístroj používať. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
fDávajte pozor na deti, aby ste
zabezpečili, že deti sa nebudú môcť s výrobkom hrať.
fObsluhujúca osoba zodpovedá za
tretie osoby, ktoré sa nachádzajú v pracovnom priestore.
Použitie
fNemierte lúč z aplikátora na osoby ani
na zvieratá, ktoré sa nachádzajú vo Vašej blízkosti.
fNemierte lúč rozprášenej látky z
aplikátora na elektrické vedenia.
fNevkladajte žiadne predmety do
nasávacieho otvoru.
fAk by mohol prístroj alebo čistiaci
prostriedok poškodiť alebo zafarbiť nejakú povrchovú plochu, vyskúšajte znášanlivosť na nejakom nenápadnom mieste.
fNepoužívajte žiadne nezriedené
kyseliny, acetón ani rozpúšťadlá.
fNepoužívajte žiadne horľavé
kvapaliny.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Slovensky | 71
fNa čistenie povrchových plôch
nepoužívajte vriacu ani horúcu vodu, mohli by ste sa popáliť.
fNepoužívajte v prístroji ani v
rozprašovacom aplikátore horúcu alebo vriacu vodu.
fNepoužívajte na čistenie prístroja
horúcu alebo vriacu vodu.
fNeponárajte prístroj do vody.
Obsahuje elektrické komponenty.
fNestrkajte žiadne vodivé predmety
(ako napr. skrutkovače a podobne) do nabíjacej zdierky, ani sa jej takýmito predmetmi nedotýkajte.
fNa prístroji nerobte v žiadnom
prípade nejaké zmeny. Nedovolené zmeny môžu narušiť bezpečnosť Vášho prístroja a mať za následok zvýšenú hlučnosť, zosilnené vibrácie a zhoršený výkon.
fPrístroj nabíjajte len pomocou
nabíjačky, ktorá bola súčasťou balenia výrobku.
fVýrobok obsahuje akumulátory,
ktoré sa nedajú vymieňať.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Odložte si tento Návod na neskoršie používanie.
fNikdy nedovoľne používať záhradné
náradie deťom ani osobám s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, a takisto ani osobám neoboznámeným s týmto Návodom na používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
fDávajte pozor na deti. Takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa deti nehrali s náradím.
f Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti.
Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
f Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku aj USB
kábel. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku nepoužívajte. Nabíjačku sami nikdy neotvárajte. Všetky opravy musí uskutočňovať Servisné stredisko Bosch. Poškodené
nabíjačky a USB káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
f Pri poškodení prístroja môžu z neho unikať výpary.
Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary
môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používanie podľa určenia
Tento rozprašovací aplikátor je určený na používanie v domácnosti na odstraňovanie nečistoty z hladkých neporóznych povrchov ako napríklad sklo, zrkadlá alebo obkladačky.
Tento prístroj je určený na používanie v domácnosti na odsávanie kvapalín z hladkých neporóznych povrchov ako napríklad sklo, zrkadlá alebo obkladačky. Nie je vhodný na odsávanie prachu!
Uvedené povrchové plochy môžu byť vertikálne, zalomené alebo horizontálne.
Používajte čistiaci prostríedok pre vysávače na okná. Na dosiahnutie najlepších výsledkov použite čistič okien Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
72 | Slovensky
Obsah dodávky (základná výbava) (pozrite si obrázok B)
Výrobok vyberajte z obalu pozorne a nezabudnite skontrolovať, či sú kompletné nasledujúce súčiastky:
– Vysávač na okná – Čistiaca hlava 266 mm – Čistiaca hlava 133 mm – Rozprašovací aplikátor Montáž 110 mm – Fľaša rozprašovacieho aplikátora 300 ml – Hlava rozprašovacieho aplikátora 276 mm – Handrička z mikrovlákna 276 mm – Handrička z mikrovlákna 110 mm – Slučka na prenášanie – Micro USB kábel –Nabíjačka** – Návod na používanie
Ak niektoré súčiastky alebo Návod chýbajú, alebo sú poškodené, obráťte sa láskavo na svojho predajcu.
** podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
Vyobrazené komponenty (pozri obrázky A a C)
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Vymeniteľná stieracia lišta 266 mm
2 Čistiaca hlava 266 mm
3 Uvoľňovacie tlačidlo pre čistiacu hlavu
4 Indikácia stavu nabitia akumulátora
5 Vypínač
6 Kryt micro USB zásuvky
7 Nádržka na znečistenú vodu
8 Uzáver na vyprázdnenie nádržky na znečistenú vodu
9 Fľaša rozprašovacieho aplikátora 10 Spúšť 11 Rozprašovacia (striekacia) dýza 12 Hlava rozprašovacieho aplikátora 110 mm 13 Hlava rozprašovacieho aplikátora 276 mm 14 Handrička z mikrovlákna 110 mm 15 Handrička z mikrovlákna 276 mm 16 Upevnenie slučky ma prenášanie 17 Micro USB kábel 18 Nabíjačka ** 19 Slučka na prenášanie 20 Mikro-USB zdierka 21 Vymeniteľná stieracia lišta 133 mm 22 Čistiaca hlava 133 mm
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo n epatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájd ete v našom programe príslušenstva.
** podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Technické údaje
Akumulátorový vysávač na okná GlassVAC
Vecné číslo Menovité napätie Menovitý výkon Trieda ochrany Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014 prípustná teplota okolia
– pri nabíjaní a pri používaní –pri skladovaní
Akumulátor lítiovo-iónový
Menovité napätie Kapacita Počet akumulátorových
článkov 1
Nabíjačka
Vecné číslo
9
2 60 ...
Nabíjací prúd Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý) Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014 Trieda ochrany
** podľa špecifických predpisov príslu šnej krajiny
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
KO
A1,0
min 180
kg 0,30 **
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Vyobrazené komponenty Obsah dodávky (základná výbava) Nabíjanie akumulátora Montáž/demontáž čistiacej hlavy Plnenie rozprašovacieho aplikátora Montáž hlavy rozprašovacieho
aplikátora Upevnenie handričky z mikrovlákna
110 mm Montáž 276 mm hlavy
rozprašovacieho aplikátora Upevnenie 276 mm handričky z
mikrovlákna Demontáž hlavy rozprašovacieho
aplikátora Postup práce Vyprázdnenie nádržky na znečistenú
vodu Čistenie prístroja
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 150
G 151
H–I 152 –154
I 15 4 J–K 154 –155
/ II
5
Slovensky | 73
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Odstránenie 110 mm handričky z mikrovlákna
Vyčistenie handričky z mikrovlákna Príslušenstvo M 156
L 156
Uvedenie do prevádzky
f Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja
elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku nabíjačky.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu.
Prístroj sa zastaví, keď bude akumulátor vybitý.
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázky A a C)
Upozornenie: Micro USB zdierka 20 na pripojenie micro USB
kábla 17 sa nachádza v rukoväti. Keď je nabitie akumulátora nízke, indikácia stavu nabitia
akumulátora 4 bliká zeleným svetlom. Akumulátor treba dať nabíjať, keď bliká indikácia stavu nabitia
akumulátora 4 červeným svetlom. Prístroj vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Prepojte prístroj pomocou dodaného micro USB kábla 17 s nabíjačkou 18. Potom pripojte nabíjačku 18 do sieťovej zásuvky. Nabíjanie začína.
Počas nabíjania sa rukoväť prístroja zohrieva. To je normálne. Indikácia stavu nabitia akumulátora 4 svieti počas celého
nabíjania trvalým červeným svetlom. Keď je akumulátor úplne nabitý, svieti indikácia stavu nabitia akumulátora 4 trvalým zeleným svetlom.
Odpojte nabíjačku od elektrickej siete, keď je nabíjanie skončené.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Hľadanie porúch
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Prístroj sa nespustí Akumulátor je vybitý Akumulátor nabíjajte
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Sací výkon znížený alebo žiaden
Prístroj sa vypína Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Z prístroja vyteká voda Rozprašovací aplikátor nie je správne zmontovaný Namontujte rozprašovací aplikátor správne Akumulátor sa nenabíja Nabíjačka je pripojená nesprávne Prekontrolujte nabíjačku a USB kábel
Na oknách zostávajú šmuhy
Čistiaca hlava blokuje Odstráňte blokovanie v čistiacej hlave Uzáver je preč Uzáver nahraďte
Čistiaca hlava blokuje Odstráňte blokovanie v čistiacej hlave
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť Stieracia lišta poškodená Nahraďte stieraciu lištu (príslušenstvo) Používate priveľkú silu Použite menej sily Používate primalú silu Použite viac sily
Údržba a čistenie (pozri obrázok K)
Po použití prístroj vždy dôkladne vyčistite. Demontujte čistiacu hlavu z hlavného telesa a vypláchnite ju. Keď máte čistiacu hlavu 2 demontovanú z prístroja, naplňte
nádržku na znečistenú vodu 7 čistou teplou vodou cez otvor čistiacej hlavy až po čiaru MAX. Nádržku na znečistenú vodu 7 NEPLŇTE cez vypúšťací otvor. Prístroj potraste a vylejte vodu cez uzáver 8.
Ošetrovanie čistiacej hlavy
Chráňte čistiacu hlavu pred poškodením počas skladovania. Zabráňte tomu, aby sa čistiaca lišta dotýkala papiera alebo
kartónu, mohol by sa pritom poškodiť plast . Na plaste môže byť vidieť škvrny alebo čiary. To je normálne a
nemá to žiaden vplyv na čistiaci výkon.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
www.bosch-pt.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
74 | Magyar
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu nebezpečného tovaru.
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu so zreteľom na ochranu životného prostredia.
Neodhadzujte výrobok do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES sa musí nepoužiteľný prístroj (elektrospotrebič) a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať n a recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
f Integrované akumulátory môžu demontovať len
odborní pracovníci. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa
môže prístroj zničiť.
Neodhadzujte opotrebované akumulátory/batérie do komunálneho odpadu, do ohňa ani do vody. Opotrebované akumulátory/batérie treba dať do zberu, na recykláciu alebo na likvidáciu neohrozujúcu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
valamennyi biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának elmulasztása sérüléseket okozhat.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
CLICK!
Hallható zaj maximális töltőmagasság
Tartozékok
Kezelés
fA kezelő személy a berendezést csak
a rendeltetésének megfelelően használja. Vegye figyelembe a helyi adottságokat. Munka közben tudatosan ügyeljen a közelben lévő más személyekre, mindenek előtt gyerekekre.
fKülönösen vigyázzon, ha a készüléket
magas helyen használja. A kényelmesebb használathoz használja a készülékkel szállított hevederhurkot.
fA készülék használata közben ne
hajoljon ki az ablakon.
fSohase engedje meg, hogy ezt a
készüléket gyermekek, vagy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy ezeket az utasításokat nem ismerő személyek használják. Az Ön országában
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Magyar | 75
érvényes előírások lehet, hogy korlátozzák a kezelő korát.
fA gyerekekre felügyelni kell, annak
biztosítására, hogy a készülékkel ne játsszanak.
fA kezelő a munkaterületen a
harmadik személyekért saját maga felelős.
Használat
fNe irányítsa az applikátor
szórósugarát a közelben tartózkodó személyekre vagy állatokra.
fNe irányítsa az applikátor
szórósugarát elektromos készülékekre.
fNe dugjon semmilyen tárgyat sem a
szívónyílásba.
fHa a készülék vagy a tisztítószer
megrongálhat vagy elszínezhet egy felületet, akkor a használat előtt ellenőrizze egy nem feltűnő pontban az összeférhetőséget.
fNe használjon hígítatlan savakat,
acetont vagy oldószereket.
fNe használjon éghető folyadékokat. fNe használjon forrásban levő vagy
forró vizet felületek tisztításához, mert ellenkező esetben leforrázhatja magát.
fNe használjon forrásban levő vagy
forró vizet a készülékben vagy a permetező applikátorban.
fNe használjon forrásban levő vagy
forró vizet a készülék tisztítására.
fNe merítse vízbe a készüléket. A
készülék elelktromos alkatrészeket is tartalmaz.
fNe érintse meg a töltő
csatlakozóhüvelyt és ne dugjon elektromosan vezető tárgyakat (például csavarhúzó stb.) a töltő csatlakozóhüvelybe.
fA készüléken ne hajtson végre
semmiféle változtatásokat. Nem megengedett módosítások befolyással lehetnek a készüléke biztonságára, erősebb zajhoz, rezgésekhez és lecsökkent teljesítményhez vezethetnek.
fA készüléket csak az azzal szállított
töltőkészülékkel töltse fel.
fA készülék akkumulátorokat
tartalmaz, amelyeket nem lehet kicserélni.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Õrizze meg a későbbi használathoz ezt a Használati Utasítást.
fSohase engedje meg, hogy
gyermekek, korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy az ezen utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a kerti kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
76 | Magyar
fÜgyeljen a gyerekekre. Ez
biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
f Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be A töltőkészülékbe, ez
megnöveli az áramütés veszélyét.
f Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
f Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket és
az USB-kábelt. Ha megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket. Minden javítással csak egy Bosch szervizközpontot szabad megbízni. Megrongálódott
töltőkészülékek és USB-kábelek megnövelik az áramütési veszélyt.
f Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.) illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében tűzveszély áll fenn.
f A készülék megrongálódása esetén abból gőzők
léphetnek ki. Juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat.
Rendeltetésszerű használat
A permetező applikátor a háztartáson belüli használatra, a szennyeződéseknek sima, nem porózus felületekről, mint üvegről, tükrökről és csempékről való eltávolítására szolgál.
A készülék a háztartáson belüli használatra, folyadékoknak sima, nem porózus felületekről, mint üvegről, tükrökről és csempékről való elszívására szolgál. Por felszívására nem alkalmas!
A felületek függőlegesek, sarkosak vagy vízszintesek lehetnek.
Csak ablakszívókhoz szolgáló tisztítószereket használjon. A legjobb eredmények eléréséhez Bosch üvegtisztítót használjon.
Szállítmány tartalma (lásd a B ábrát)
Óvatosan vegye ki a berendezést a csomagolásból és ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek teljes mértékben megvannak-e: –Ablakszívó
– Tisztítófej, 266 mm – Tisztítófej, 133 mm – Permetező applikátor egység, 110 mm – Permetező applikátor palack 300 ml – Permetező applikátor fej 276 mm – Mikroszálas kendő, 276 mm – Mikroszálas kendő, 110 mm –Tartóheveder –Mikro-USB-kábel
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
–Töltőkészülék** – Kezelési Útmutató
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket vásárolta.
** az alkalmazási országtól függ
Az ábrázolásra kerülő komponensek (lásd az „A” és „C” ábrát)
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a készüléknek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Kicserélhető ablaktörlő lapát, 266 mm 2 Tisztítófej, 266 mm 3 Reteszelésfeloldó gomb a tisztítófej számára 4 Akkumulátor feltöltési kijelző 5 Be-/kikapcsoló 6 Micro-USB-csatlakozó fedele 7 Szennyvíz tartály 8 Zárószerkezet a szennyezett víz eltávolítására
9 Permetező applikátor palack 10 Működtető billentyű 11 Permetfúvóka 12 Permetező applikátor fej, 110 mm 13 Permetező applikátor fej, 276 mm 14 Mikroszálas kendő, 110 mm 15 Mikroszálas kendő, 276 mm 16 Tartóheveder rögzítő 17 Micro-USB-kábel 18 Töltőkészülék ** 19 Tartóheveder 20 Micro-USB-csatlakozó 21 Kicserélhető ablaktörlő lapát, 133 mm 22 Tisztítófej, 133 mm
A képeken látható vagy a szövegben leírt tarto zékok nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tar tozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
** az alkalmazási országtól függ
Műszaki adatok
Akkumulátoros ablakszívó GlassVAC
Cikkszám Névleges feszültség Névleges teljesítmény Érintésvédelmi osztály Súly az „EPTA-Procedure
01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 0,7
Megengedett környezeti hőmérséklet – a töltés és az üzemeltetés
*
során
–tároláshoz
** az alkalmazási országtól függ
3 600 HB7 0..
V= 3,6
W1
IPX4
°C °C
-5... +62 +3...+43
5
Magyar | 77
Akkumulátoros ablakszívó GlassVAC
Akkumulátor Li-ion
Névleges feszültség Kapacitás Akkucellák száma
Töltőkészülék
Cikkszám 2 6 ...
09
Töltőáram Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén) Súly az „EPTA-Procedure
01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 0,30 **
Érintésvédelmi osztály
** az alkalmazási országtól függ
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
AU/NZ
KO
perc 180
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
A1,0
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az ábrázolásra kerülő komponensek Szállítmány tartalma Az akkumulátor felszerelése A tisztítófej felszerelése/leszerelése A permetező applikátor feltöltése A permetező applikátor fej
felszerelése A 110 mm-es mikroszálas kendő
felszerelése A 276 mm-es permetező applikátor
fej felszerelése A 276 mm-es mikroszálas kendő
felszerelése A permetező applikátor fej
leszerelése Munkalépések A szennyvíz tartály ürítése A készülék tisztítása
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 15 0
G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155
A tevékenység célja Ábra Oldal
A 110 mm-es mikroszálas kendő eltávolítása
A mikroszálas kendő tisztítása Tartozékok M 156
1
L 156
Üzembevétel
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján található adatokkal.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
/ II
A Li-ion-akkumulátor védve van a mély kisülés ellen. A készülék leáll, ha az akkumulátor kimerült.
Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” és „C” ábrát)
Megjegyzés: A 20 mikro-USB-csatlakozóhüvely a 17 mikro-
USB-kábel csatlakoztatásához a fogantyúban van elhelyezve. Ha az akkumulátor töltési szintje alacsony, a 4 akkumulátor
feltöltési szintjelző display zöld színben villog. Az akkumulátort fel kell tölteni, ha a 4 akkumulátor feltöltési
szintjelző display piros színben villog. Kapcsolja ki a készüléket és töltse fel az akkumulátort.
Kösse össze a készüléket a készülékkel szállított 17 mikro­USB-kábel segítségével a 18 töltőkészülékkel. Dugja be a 18 töltőkészüléket a dugaszolóaljzatba. A töltési eljárás elkezdődik.
A töltési folyamat közben a készülék fogantyúja felmelegszik. Ez normális jelenség.
A 4 akkumulátor feltöltési szintjelző display a töltési folyamat közben folyamatosan piros színben világít. Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, a 4 akkumulátor feltöltési szintjelző display folyamatosan zöld színben világít.
Válassza el a töltőkészüléket a villamos hálózattól, ha a töltési folyamat befejeződött.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat.
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A készülék nem indul el Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
Korlátozott vagy nulla szívóteljesítmény
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
A tisztítófej leblokkolt Hárítsa el a tisztítófej blokkolását A zárószerkezet nincs a helyén Szerelje fel a zárószerkezetet
78 | Magyar
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A készülék kikapcsol Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
A tisztítófej leblokkolt Hárítsa el a tisztítófej blokkolását A készülékből víz lép ki A permetező applikátor nincs helyesen felszerelve Szerelje fel helyesen a permetező applikátort Az akkumulátor nem
tölthető
Csíkok láthatók az ablakon
A töltőkészülék nincs helyesen csatlakoztatva Ellenőrizze a töltőkészüléket és az USB-
kábelösszeköttetéseket Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort Az ablaktörlőlapát megrongálódott Cserélje ki az ablaktörlőlapátot (tartozék) Túl nagy erővel dolgozik Dolgozzon kisebb erővel Túl kicsi erővel dolgozik Dolgozzon nagyobb erővel
Karbantartás és tisztítás (lásd a „K” ábrát)
Használat után mindig alaposan tisztítsa meg a készüléket. Távolítsa el a tisztítófejet a készülékről és öblítse át. Amikor eltávolítja a 2 tisztítófejet a készülékről, töltse meg a 7
szennyvíz tartályt a tisztítófej nyílásán keresztül tiszta meleg vízzel a maximális szintet jelző vonalig. A 7 szennyvíz tartályt NE A LEERESZTÕ NYÍLÁSON át töltse meg. Rázza meg a készüléket és öntse ki a 8 zárószerkezeten át a vizet.
A tisztítófej ápolása
Tárolás közben óvja meg a tisztítófejet a rongálódásoktól. Kerülje el, hogy papír vagy karton érjen az ablaktörlőlapáthoz,
mert a műanyag ettől megsérülhet. A műanyagon foltok és vonalak lehetnek láthatók. Ez normális
jelenség és nincs befolyással a tisztítási teljesítményre.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
www.bosch-pt.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10­jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Hulladékkezelés
A berendezést, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki a készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
f A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz
csak szakember veheti ki. A ház fedelének a felnyitásakor
a készülék tönkremehet.
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket, ha lehet, ki kell sütni, össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolítani.
A változtatások joga fenntartva.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде) –не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель –поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухо –необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей –при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
м месте
Русский | 79
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте
все указания по технике безопасности и инструкции.
Несоблюдение нижеприведенных указаний по технике безопасности и инструкций может привести к травмам.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с электроинструментом.
Символ Значение
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Направление реакции
Включение
Выключение
CLICK!
Слышимый звук Максимальный уровень заполнения
Принадлежности
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
80 | Русский
Эксплуатация
fАппарат разрешается применять
только согласно назначению. При
работе учитывайте местные
условия. При работе сознательно
обращайте внимание на
посторонних, особенно на детей.
fПри использовании прибора на
высоте сохраняйте особую
бдительность. Для удобства
пользования используйте
прилагающийся ремешок для
переноски.
fПри использовании прибора не
прислоняйтесь к окну.
fНикогда не позволяйте
пользоваться прибором детям,
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями
и/или лицам, не знакомым с этими
указаниями. Национальные
предписания могут ограничивать
возраст оператора.
fНаблюдайте за детьми и не
позволяйте им играть с прибором.
fПользователь отвечает за
находящихся в зоне работы
посторонних лиц.
Применение
fНе направляйте разбрызгиваемую
на аппликаторе струю на
находящихся поблизости людей и
животных.
fНе направляйте разбрызгиваемую
на аппликаторе струю на
электроприборы.
fНе вставляйте предметы в
отверстие для всасывания.
fЕсли прибор или используемое
моющее средство в состоянии повредить или покрасить поверхность, перед применением прибора проверьте совместимость на незаметном месте.
fНе используйте неразбавленные
кислоты, ацетон или растворители.
fНе используйте горючие жидкости. fНе используйте для очистки
поверхностей кипящую или горячую воду, существует опасность термического ожога.
fНе используйте в приборе или в
разбрызгивающем аппликаторе горячую или кипящую воду.
fНе используйте горячую или
кипящую воду для очистки прибора.
fНе окунайте прибор в воду. Он
содержит электрические компоненты.
fНе прикасайтесь к зарядному
гнезду и не вставляйте в него электропроводные предметы (напр., отвертки и т.п.).
fНе меняйте ничего в приборе.
Недопустимые изменения могут сказываться на безопасности прибора, приводить к усилению шумов и вибраций и снижению мощности.
fЗаряжайте прибор только с
помощью зарядного устройства, входящего в комплект поставки.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
fПрибор не содержит
аккумуляторов, которые нельзя
было бы заменить.
Указания по технике безопасности для зарядных устройств
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраните это руководство для использования в будущем.
fНикогда не позволяйте
пользоваться садовым
инструментом детям, лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или недостаточным
опытом и знаниями и/или лицам, не
знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора.
fСмотрите за детьми. Детям не
разрешается играть с
инструментом.
f Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное устройство
повышает риск поражения электротоком.
f Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
f Каждый раз перед использованием проверяйте
зарядное устройство и кабель USB. При
обнаружении повреждения не используйте
зарядное устройство. Никогда самостоятельно не
вскрывайте зарядное устройство. Любой ремонт
должен осуществляться сервисным центром Bosch.
Поврежденные зарядные устройства и поврежденный
кабель USB повышает риск поражения током.
Русский | 81
f Не используйте зарядное устройство на
воспламенимых поверхностях (напр., на бумаге, текстиле и т.п.) и в горючем окружении. В связи с
нагреванием прибора во время заряда возникает опасность возгорания.
f При повреждении прибора могут выделяться пары.
Обеспечьте приток свежего воздуха и обратитесь к врачу при наличии жалоб на состояние здоровья.
Вдыхание паров может привести к раздражению дыхательных путей.
Применение по назначению
Разбрызгивающий аппликатор предназначен для использования в домашних условиях для удаления загрязнений с гладких, непористых поверхностей, как напр., стекло, зеркала и плитка.
Прибор предназначен для использования в домашних условиях для собирания жидкости с гладких, непористых поверхностей, как напр., стекло, зеркала и плитка. Не пригоден для сбора пыли!
Поверхности могут быть вертикальными, угловыми или горизонтальными.
Используйте моющие средства, придназначенные для стеклоочистителей. Для достижения наилучших результатов используйте средство для очистки стекол Bosch.
Комплект поставки (см. рис. B)
Осторожно распакуйте инструмент и проверьте наличие следующих частей:
–Стеклоочиститель –Очистная головка 266 мм –Очистная головка 133 мм – Разбрызгивающий аппликатор в сборе 110 мм – Бутылка с разбрызгивающим аппликатором 300 млГоловка разбрызгивающего аппликатора 276 мм –Микрофибровая салфетка 276 мм –Микрофибровая салфетка 110 мм –Ремешок для переноскиКабель микро-USB – Зарядное устройство ** – Руководство по эксплуатации
При недостаче или повреждении частей обратитесь, пожалуйста, к продавцу.
** зависит от страны
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
82 | Русский
Изображенные составные части (см. рис. A и С)
Нумерация составных частей выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Сменная щетка 266 мм 2 Очистная головка 266 мм 3 Кнопка разблокировки очистной головки 4 Индикатор заряженности аккумуляторной батареи 5 Выключатель 6 Крышка гнезда Micro USB 7 Бачок для грязной воды 8 Крышка для слива грязной воды
9 Бутылка с разбрызгивающим аппликатором 10 Спусковой крючок 11 Разбрызгивающая форсунка 12 Головка разбрызгивающего аппликатора 110 мм 13 Головка разбрызгивающего аппликатора 276 мм 14 Микрофибровая салфетка 110 мм 15 Микрофибровая салфетка 276 мм
Крепление ремешка для переноски
16 17 Кабель Micro USB 18 Зарядное устройство **
Ремешок для переноски
19 20 Гнездо Micro USB 21 Сменная щетка 133 мм 22 Очистная головка 133 мм
Изображенные или описанные принадле жности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
** зависит от страны
Технические данные
Аккумуляторный стеклоочиститель GlassVAC
Товарный № Номинальное напряжение Номинальная мощность Класс защиты Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014 кг 0,7 Допустимая температура
внешней среды – при погрузке или
эксплуатации
–во время хранения
Аккумулятор
Номинальное напряжение Емкость Число элементов
аккумулятора
** зависит от страны
*
3 600 HB7 0..
В=3,6
Вт1
IPX4
°C °C
В=3,6
А-ч 2,0
-5... +62 +3...+43
литий-ионный
Аккумуляторный стеклоочиститель GlassVAC
Зарядное устройство
Товарный
9
2 60 ...
Зарядный ток Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен) Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014 кг 0,30 ** Класс защиты
** зависит от страны
EU UK
AU/NZ
KO
A1,0
мин 180
Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок Страница
Изображенные составные части Комплект поставки Зарядка аккумуляторной батареи
Монтаж/демонтаж очистной головки
Заполнение разбрызгивающего аппликатора
Монтаж головки разбрызгивающего аппликатора
Натягивание микрофибровой салфетки 110 мм
Монтаж головки с разбрызгивающим аппликатором 276 мм
Натягивание микрофибровой салфетки 276 мм
Демонтаж головки разбрызгивающего аппликатора
Работа Опорожнение бачка для грязной
5
воды Очистка прибора Снятие микрофибровой салфетки
110 мм Очистка микрофибровой
салфетки Принадлежности
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 150
G 151
H–I 152 –154
I 15 4 J–K 154 –155 L 156
M 156
Эксплуатация
f Примите во внимание напряжение в сети!
Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке зарядного устройства.
1
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Русский | 83
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частично заряженной. В целях реализации полной
емкости аккумуляторной батареи ее необходимо полностью зарядить в зарядном устройстве перед первой эксплуатацией.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литий-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки.
Прибор останавливается при разряженном аккумуляторе.
Зарядка аккумулятора (см. рис. A и С)
Указание: Гнездо микро-USB 20 для подключения кабеля
микро-USB 17 находится в рукоятке. При низком уровне зарядки индикатор заряженности
аккумулятора 4 мигает зеленым цветом.
Аккумулятор нужно зарядить, если индикатор заряженности аккумулятора 4 мигает красным цветом. Выключите прибор и зарядите аккумулятор.
Соедините прибор посредством кабеля микро-USB 17 с зарядным устройством 18. Затем включите зарядное устройство 18 в розетку. Начинается зарядка.
Во время зарядки рукоятка прибора нагревается. Это нормально.
Индикатор заряженности аккумулятора 4 светится во
мя зарядки красным цветом. После полной зарядки
вре аккумулятора индикатор заряженности аккумулятора 4 горит зеленым цветом.
Отключите зарядное устройство от сети, процедура зарядки завершена.
Учитывайте указания по утилизации.
Поиск неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Прибор не запускается
Ограниченная мощность всасывания или отсутствие мощности всасывания
Прибор выключается Аккумулятор холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть
Из прибора выступает вода
Аккумулятор не заряжается
Разводы на стекле Повреждена щетка Замените щетку (принадлежность)
Разряжен аккумулятор Зарядите аккумулятор
Аккумулятор холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть Заклинила очистная головка Устраните заклинивание очистной головки
Нет крышки Замените крышку
Заклинила очистная головка Устраните заклинивание очистной головки Неправильно монтирован разбрызгивающий
аппликатор
Зарядное устройство неправильно подключено Проверьте зарядное устройство и соединения
Аккум
улятор холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть
Прилагалось слишком большое усилие нажимаУменьшите усилие нажима Прилагалось слишком малое усилие нажимаУвеличьте усилие нажима
Правильно монтируйте разбрызгивающий аппликатор
кабеля USB
Техобслуживание и очистка (см. рис. K)
Всегда после применения основательно прочищайте прибор.
Снимите очистную головку с основного корпуса и промойте.
Когда с прибора снята очистная головка 2, заполните через отверстие в очистной головке бачок для грязной
воды 7 до максимальной линии чистой, теплой водой. НЕ заполняйте бачок для грязной воды 7 через выпускное отверстие. Встряхните прибор и слейте через крышку 8 воду.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
Уход за очистной головкой
Защищайте очистную головку от повреждений во время хранения.
Избегайте прикасания бумаги или картона к щетке, они могут повредить пластмассу.
На пластмассе могут быть видны пятна и линии. Это нормально и не влияет на эффективность очистки.
84 | Русский
Сервис и консультирование на предмет использования продукции
www.bosch-pt.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А 220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и прием получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz
-020
организация:
х пунктов Вы можете
ны
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Утилизация
Устройство, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте устройство в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EС отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
f Интегрированные аккумуляторные батареи
разрешается извлекать только специалистам для утилизации. Вскрытие корпуса чревато разрушением
прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторные элементы/батарейки следует собирать – по возможности, в разряженном состоянии – для вторичной переработки или экологически чистой утилизации.
Возможны изменения.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Українська | 85
Українська
Вказівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі
вказівки з техніки безпеки та інструкції. Недотримання вказівок з
техніки безпеки та інструкцій може мати своїм наслідком травми.
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися електроприладом.
Символ Значення
Загальна вказівка про небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Напрямок реакції
Напрямок руху
Вмикання
Вимикання
CLICK!
Експлуатація
fОбслуговуюча особа повинна
використовувати прилад лише за призначенням. Враховуйте місцеві умови. При роботі свідомо слідкуйте за іншими особами, зокрема, за дітьми.
fПри використанні приладу на
висоті зберігайте особливу пильність. Для зручності у
Відчутний шум Максимальний рівень заповнення
Приладдя
користуванні користуйтеся доданим ремінцем для перенесення.
fПід час використання приладу не
нахиляйтеся з вікна.
fНіколи не дозволяйте
користуватися цим приладом дітям та особам з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом і недостатніми знаннями та/або особам, що не знайомі з цими вказівками. Національні приписи можуть обмежувати вік оператора.
fДоглядайте за дітьми, щоб
переконатися, що вони не грають з цим приладом.
fКористувач відповідає за сторонніх
осіб, що знаходяться в зоні роботи.
Використання
fНе спрямовуйте розприскуваний з
аплікатора струмінь на людей або тварин, що знаходяться поблизу.
fНе спрямовуйте розприскуваний з
аплікатора струмінь на електроприлади.
fНе встромляйте ніякі предметі у
отвір для всмоктування.
fЯкщо прилад або
використовуваний мийний засіб можуть пошкодити або пофарбувати поверхню, перед використанням приладу перевірте сумісність на непомітному місці.
fНе використовуйте нерозчинені
кислоти, ацетон або розчинники.
fНе використовуйте горючі рідини.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
86 | Українська
fНе використовуйте для очищення
поверхонь киплячу або гарячу воду, існує небезпека термічного опіку.
fНе використовуйте киплячу або
гарячу воду у приладі або у розприскувальному аплікаторі.
fНе використовуйте киплячу або
гарячу воду для очищення приладу.
fНе пірнайте прилад у воду. Він
містить електричні компоненти.
fНе торкайтеся до зарядного гнізда і
не встромляйте в нього електропровідні предмети (напр., викрутки тощо).
fНе міняйте нічого у приладі.
Недопустимі зміни можуть позначатися на безпеці приладу, призводити до посиленні шумів і вібрацій і зменшенню потужності.
fЗаряджайте прилад лише в
доданому зарядному пристрої.
fПрилад не містить акумуляторів,
які не можна було б замінити.
Вказівки з техніки безпеки для зарядних пристроїв
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому.
fНіколи не дозволяйте дітям,
особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особам, у яких бракує досвіду та знань, і/або особам, які не знайомі з цими вказівками, користуватися садовим інструментом. Національні приписи можуть обмежувати допустимий вік користувача.
fДивіться за дітьми. Слідкуйте за
тим, щоб діти не гралися з інструментом.
f Захищайте зарядний пристрій від дощу і вологи.
Потрапляння води в зарядний пристрій збільшує ризик ураження електричним струмом.
f Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
можуть призводити до ураження електричним струмом.
f Перед початком користування перевіряйте
зарядний пристрій і кабель USB. При виявленні пошкоджень не користуйтеся зарядним пристроєм. Ніколи самостійно не розкривайте зарядний пристрій. Будь-який ремонт має здійснювати сервісний центр Bosch. Пошкоджені зарядні пристрої
і пошкоджений кабель USB збільшує ризик ураження електричним струмом.
f Не користуйтеся зарядним пристроєм на поверхні,
що легко займається, (напр., на папері, тканинах тощо) та в займистому середовищі. Зважаючи на
нагрівання зарядного пристрою під час заряджання існує небезпека пожежі.
f При пошкодженні приладу можуть виділятися пари.
Забезпечте приплив свіжого повітря і зверніться до лікаря, якщо є скарги на стан здоров’я. Вдихання
пари може призвести до подразнення дихальних шляхів.
Призначення приладу
Розприскувальний аплікатор призначений для домашнього використання для очищення від забруднень гладких, не шпаристих поверхонь, як напр., скла, дзеркал та кахлей.
Прилад призначений для домашнього використання для збирання рідини із гладких, не шпаристих поверхонь, як напр., скла, дзеркал та кахель. Не придатний для збирання пилу!
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Поверхні можуть бути вертикальними, зігнутими під кутом або горизонтальними.
Використовуйте мийний засіб для очищувачів для вікон. Для найкращих результатів використовуйте мийний засіб
для скла Bosch.
Обсяг поставки (див. мал. B)
Обережно вийміть прилад з упаковки і перевірте повну наявність усіх нижчезазначених деталей: –Очищувач для вікон
–Очисна головка 266 мм –Очисна головка 133 мм – Розприскувальний аплікатор у зборі 110 мм – Пляшка з розприскувальним аплікатором 300 млГоловка розприскувального аплікатора 276 мм –Мікрофіброва серветка 276 мм –Мікрофіброва серветка 110 мм –Ремінець для перенесенняКабель мікро-USB – Зарядний пристрій ** – Інструкція з експлуатації
Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь ласка, зверніться в магазин.
**в залежності від країни
Зображені компоненти (див. мал. А і С)
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення приладу на сторінці з малюнком.
1 Змінна щітка 266 мм
2 Очисна головка 266 мм
3 Кнопка розблокування очисної головки
4 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
5 Вимикач
6 Кришка гнізда Micro USB
7 Бачок для брудної води
8 Кришка для спорожнення брудної води
9 Пляшка з розприскувальним аплікатором 10 Курок 11 Розприскувальна форсунка 12 Головка розприскувального аплікатора 110 мм 13 Головка розприскувального аплікатора 276 мм 14 Мікрофіброва серветка 110 мм 15 Мікрофіброва серветка 276 мм 16 Кріплення для ремінця для перенесення 17 Кабель Micro USB 18 Зарядний пристрій ** 19 Ремінець для перенесення 20 Гніздо Micro USB
Українська | 87
21 Змінна щітка 133 мм 22 Очисна головка 133 мм
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
**в залежності від країни
Технічні дані
Акумуляторний очищувач для вікон GlassVAC
Товарний номер Ном. напруга Ном. потужність Клас захисту Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014 кг 0,7 Допустима температура
навколишнього середовища – при зарядці й експлуатації – при зберіганні
Акумуляторна батарея
Ном. напруга Ємність Кількість акумуляторних
елементів
Зарядний пристрій
Товарний номер 2 60 ...
9
Зарядний струм Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна батарея)
Вага відповідно до EPTA­Procedure 01:2014 кг 0,30 **
Клас захисту
**в залежності від країни
*
Агод. 2,0
AU/NZ
хвил. 1 80
3 600 HB7 0..
В=3,6
Вт1
IPX4
°C °C
В=3,6
EU UK
KO
А 1,0
-5... +62 +3...+43
іонно-літієва
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок Сторінка
Зображені компоненти Обсяг поставки Заряджання акумуляторної
батареї Монтування/демонтування
очисної головки Заповнення розприскувального
аплікатора Монтаж головки з
розприскувальним аплікатором
A 147 B 148
C 149 D 149
E 150
5
1
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
88 | Українська
Дія Малюнок Сторінка
Натягування мікрофібрової серветки 110 мм
Головка розприскувального аплікатора 276 мм
Натягування мікрофібрової серветки 276 мм
Демонтаж головки з розприскувальним аплікатором
Робота Спорожнення бачка для брудної
води I 154 Очищення приладу Знімання мікрофібрової
серветки 110 мм Очищення мікрофібрової
серветки Приладдя
F 150
G 151
H–I 152 –154
J–K 154– 155 L 156
M 156
Початок роботи
f Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
живлення повинна відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою.
Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, ніж перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання.
Прилад зупиняється, якщ
о акумулятор розрядився.
Заряджання акумуляторної батареї (див. мал. А і С)
Вказівка: Гніздо мікро-USB 20 для під'єднання кабелю
мікро-USB 17 знаходиться в рукоятці. Якщо рівень зарядженості акумулятора низький,
індикатор зарядженості акумуляторної батареї 4 мигає зеленим кольором.
Акумулятор треба зарядити, якщо індикатор зарядженості акумуляторної батареї 4 мигає червоним кольором.
Вимкніть прилад і зарядіть акумуляторну батарею. З'єднайте прилад доданим кабелем мікро-USB 17 з
зарядним пристроєм 18. Потім встроміть зарядний пристрій 18 в розетку. Розпочинає
Під час заряджання рукоятка приладу нагрівається. Це нормально.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї 4 горить під час заряджання червоним кольором. Якщо акумуляторна батарея повністю заряджена, індикатор зарядженості акумуляторної батареї 4 світиться зеленим кольором.
днайте зарядний пристрій від мережі, коли
Від'є заряджання закінчиться.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
ться заряджання.
Пошук несправностей
Симптоми Можлива причина Що робити
Прилад не вмикається Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею
Акумуляторна батарея занадто холодна/
занадто гаряча
Обмежена потужність всмоктування або відсутність її
Прилад вимикається Акумуляторна батарея занадто холодна/
З приладу виступає вода
Акумуляторна батарея на заряджається
Смуги на вікнахЩітка пошкоджена Замініть щітку (приладдя)
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Заклинило очисну головку Звільніть очисну головку від заклинення Нема кришки Замініть кришку
занадто гаряча Заклинило очисну головку Звільніть очисну головку від заклинення Неправильний монтаж розприскувального
аплікатора
Зарядний пристрій неправильно під'єднаний Перевірте зарядний пристрій і з'єднання
Акумуляторна батарея занадто холодна/занадто гаряча
Занадто сильне натискування Натискуйте слабкіше Занадто слабке натискування Натискуйте сильніше
Дайте акумуляторній батареї нагрітися/охолонути
Дайте акумуляторній батареї
нагрітися/охолонути
Правильно м аплікатор
кабелю USB Дайте акумуляторній батареї
нагрітися/охолонути
онтуйте розприскувальний
Українська | 89
Технічне обслуговування і очищення (див. мал. K)
Завжди після використання ретельно очищайте прилад. Зніміть очисну головку з основного корпуса і промийте. Коли очисна головка 2 знята з приладу, залийте через
отвір у очисній головці у бачок для брудної води 7 чисту, теплу воду до максимальної лінії. НЕ заливайте воду у бачок для брудної води 7 через спускний отвір. Збовтайте прилад і злийте воду через кришку 8.
Догляд за очисною головкою
Захищайте очисну головку від пошкоджень під час зберігання.
Уникайте торкання паперу або картону до щітки, адже
можливе пошкодження пластмаси. На пластмасі можуть виднітися плями і лінії. Це нормально
і не впливає на ефективність очищення.
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
www.bosch-pt.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на заводській табличці садового інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра­фактної продукції переслідується за Законо тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
м в адміністра-
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без необхідності виконання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та маркування. В цьому випадку при підготовці посилки повинен приймати участь експерт з небезпечних вантажів.
Утилізація
Прилад, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте прилад в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС та європейської директиви 2006/66/ЄС відпрацьовані
прилади, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
f Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється
виймати лише фахівцям для утилізації. При
відкриванні обшивки корпусу можливе зруйнування приладу.
Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки повинні здаватися – за можливістю в розрядженому стані – на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
90 | Қазақша
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген. Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада
берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз –тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз –қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануыөнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сә
әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек –орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
улелерінің
Қауіпсіздік нұсқаулары САҚТАНДЫРУ: Нұсқаулар мен
қауіпсіздік нұсқауларының барлығын оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік нұсқауларын ұстанбау жаралануларға апара алады.
Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі.
Белгі Мағына
Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Реакция бағыты
Қозғалыс бағыты
Қосу
Өшіру
CLICK!
Естілетін шуылдар максималдық толтыру биіктігі
Керек-жарақтар
Басқару
fЭлектрбұйымды басқаратын тұлға
оны тек қана белгіленіп көрсетілген
мақсаттарымен қолдануға тиісті. Жергілікті айырықшылықтарға
назар аударылуы керек. Жұмыс барысында басқа адамдарға,
әсіресе балаларға, назар аударып әрекет ету керек.
fҚұралды биік жерлерде
қолданғанда ерекше сақтықпен
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Қазақша | 91
жұмыс істеу лазым. Құралдың
қолдануын оңайырақ қылу үшін,
бұйым қорабында болған
тасымалдау белбеуін қолданыңыз.
fҚұралды қолданған уақытта
терезеден ұмсына қарамаңыз.
fБалаларға, физикалық, сенсорлық
немесе ақыл қабілеттері
шектелген, немесе осы нұсқаулар
бойынша тәжірибесі жоқ немесе
жеткіліксіз болған және/немесе
білімі жоқ не жеткіліксіз болған
адамдарға осы құралмен жұмыс
істеуге рұқсат етпеңіз. Құрал
қолданатын елдегі ұлттық
ережелер арқылы құрал
қолданушының жасы шектеле
алынуы мүмкін.
fБалалардың құралмен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға
лайықты түрде қарап отыру тиіс.
fҚұрал қолданушысы жұмыс
айналасында бола алатын үшінші
тараптар үшін жауапты болады.
Қолдану
fАппликатордың ағысын құрал
жанында тұрған адамдарға немесе
жануарларға қарай бағыттамаңыз.
fАппликатордың ағысын электр
құралдарына қарай бағыттамаңыз.
fСору саңылауына ешбір заттарды
сұқпаңыз.
fҚұрал үстін зақымдай немесе түсін
өзгертіп жібере алатын құралдар
немесе тазалау бұйымдары
қолданған жағдайларда оларды
қолдану алдынан алдымен
олардың үйлесімділігін осы үстінің
көзбен көрінбейтін жерінде тексеріп алыңыз.
fҚышқылдар, ацетон немесе
еріткіш бұйымдарын сумен араластырылмаған қалпында қолданбаңыз.
fЕшбір тұтанғыш сұйықтықтарын
қолданбаңыз.
fҮстілерді тазалау үшін қайнап
тұрған немесе ыстық суын қолданбаңыз, себебі бұл жидіп қалуға апара алады.
fҚұрал ішінде немесе бүріккіш
аппликаторы ішінде ыстық немесе қайнап тұрған суды қолданбаңыз.
fҚұралды тазалау үшін ыстық
немесе қайнап тұрған суды қолданбаңыз.
fҚұралды ешқашан суға малмаңыз.
Оның қрамында электр компоненттері бар.
fӨткізгіш заттарды (бұрауыш
немесе оған ұқсастар) түртпеңіз және қуаттандырғыштың ұясына сұқпаңыз.
fҚұралда ешбір өзгерту
жұмыстарын өткізбеңіз. Рұқсат етілмеген өзгертулер құралыңыздың қауіпсіздігіне жағымсыз әсер етіп, дыбыстар мен вибрацияларының жиіленуі мен күшеюіне, сонымен қатар, өткізгіштігінің нашарлауына апара алады.
fҚұралды онымен бірге қорапта
ұсынылатын қуаттандыру құралымен ғана қуаттандырыңыз.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
92 | Қазақша
fҚұрал құрамында ауыстырыла
алынбайтын аккумуляторлар
бар.
Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Осы нұсқаулықты, оны келешекте қолдана алу үшін, сақтап жүріңіз.
fБалаларға, дене, сенсорлық
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектелген болған адамдарға
немесе осындай бұйымдармен
жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз
f Құралдың әр қолдануы алдынан алдымен
қуаттандыру құралы мен USB кабелін тексеріңіз. Қуаттандыру құралында зақымданған жерлері бар болғанда, оны қолданбаңыз. Қуаттандыру құралын ешқашан Өзіңіз ашпаңыз. Жөндеу жұмыстары тек Бош компаниясының техникалық қызмет көрсету орталығының мамандары арқылы ғана өткізілуі тиіс. Зақымданған қуаттандыру құралдары мен USB
кабелдер электр соққы қауібін арттырады.
f Қуаттандыру құралын тез тұтана алатын үстілерінде
(мысалы, кағаз, текстиль және т.б.) немесе тұтанғыш айналасында қолданбаңыз. Қуаттандыру
құралының қуаттандыру барысында пайда бола алатын қызуы себебінен өрт қауібі бар болады.
f Құралда зақымданған жерлер болғанда құралдан
булардың шығып тұруы мүмкін. Бұл жағдайда таза ауаның кіруін қамтамасыз етіп, дәрігерге жүгініңіз.
Булар тыныс жолдарының тітіркенуіне апара алады.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бүріккіш аппликаторы жеке тұрмыстық шаруаларда әйнектер, айналар мен кафель сияқты тегіс, кеуек емес
үстілерден кірді кетіру жұмыстары үшін арналған. Құрал жеке тұрмыстық шаруаларда әйнектер, айналар
мен кафель сияқты тегіс, кеуек емес үстілерден суды сорып алу үшін арналған. Шаң сору үшін арналмаған!
Үстілер тікеден-тік, айқыш немесе көлденеңінен болуы мүмкін.
Терезені сорғыштап тазалау құралы үшін арналған тазалау
бұйымдарды қолданыңыз. Мінсіз нәтижелерге жете алу үшін Бош компаниясының әйнек тазалау үшін арналған бұйымын қолданыңыз.
болған және/немесе білімі
жеткіліксіз болған және/немесе
осы қолдану нұсқаулықпен таныс
болмаған адамдарға ешқашан осы
бақ электр бұймымен жұмыс
істеуге рұқсат етпеңіз. Электр
бұйым қолданушының жасы
бойынша мәліметтер бұйыс
қолданылатын елдегі ұлттық
ережелер арқылы шектелуі мүмкін.
fБалаларға қарап жүріңіз. Осының
арқасында балалар құралмен
ойнамай жүргені қамтамасыз
етіледі.
f Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан қорғаңыз.
Зарядтау құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады. f Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Жеткізу көлемі (В суретін қараңыз)
Электр бұйымды оның қорабынан абайлап алып, келесі бөлшектердің толығымен бар болғанын тексеріп алыңыз: – Терезені сорғыштап тазалағыш
Жуғыш басы 266 ммЖуғыш басы 133 мм – Бүріккіш аппликаторы, құрастырып оорнату үшін
110 мм – Бүріккіш аппликаторының шөлмегі 300 мл – Бүріккіш аппликаторының басы 276 мм –Микрофибра сүлгісі 276 мм –Микрофибра сүлгісі 110 ммТасымалдау белбеуі –Микро-USB кабелі – Зарядталу құралы** – Қолдану нұсқаулығы Бөлшектер жетпей немесе бұзылған қалыпта болғанда
осы бұйымды сатқан сатушымен хабарласыңыз.
** Елге байланысты
Қазақша | 93
Бейнеленген құрамды бөлшектер (A мен C суреттерін қараңыз)
Суретте көрсетілген компоненттерінің нөмірленуі құралдың графикалық суреттеріне қарай беріледі.
1 Әйнек тазалағышының ауыстырмалы қылшағы
266 мм
2 Жуғыш басы 266 мм 3 Жуғыш басы үшін арналған бұғаттан шығару
түймешігі
4 Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсеткіш 5 Қосқыш/өшіргіш 6 Микро USB төлкесі қаптамасы 7 Лас су үшін арналған сұйыққойма 8 Лас суды төгіп шығару алу үшін арналған қақпақ 9 Бүріккіш аппликаторының шөлмегі
10 Шаппа
үріккіш шүмегі
11 Б 12 Бүріккіш аппликаторының басы 110 мм 13 Бүріккіш аппликаторының басы 276 мм 14 Микрофибра сүлгісі 110 мм 15 Микрофибра сүлгісі 276 мм 16 Тасымалдау белбеуін орнату 17 Микро USB кабелі 18 Зарядталу құралы ** 19 Тасымалдау белбеуі
Микро USB т
20 21 Әйнек тазалағышының ауыстырмалы қылшағы
133 мм
22 Жуғыш басы 133 мм
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар ст андартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
** Елге байланысты
өлкесі
Техникалық мәліметтер
Терезені сорғыштап тазалайтын, аккумулятормен істейтін құрал
Өнім нөмірі 3 600 HB7 0.. Жұмыс кернеуі Кесімді қуаттылығы
Сақтық сыныпы EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы ұйғарынды айналадағы
температурасы –қуаттандырылу
барысында және жұмыс барысында
–сақтау кезінде
** Елге байланысты
*
В=3,6
Вт1
кг 0,7
°C °C
GlassVAC
IPX4
-5... +62 +3...+43
Терезені сорғыштап тазалайтын, аккумулятормен істейтін құрал
Аккумулятор литий иондық
Жұмыс кернеуі Қуаты Аккумулятор көздерінің
саны
Электр оталдырғыш
Өнім нөмірі 2 60 ...
9
Зарядтау тоғы Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор тоқсыз)
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы
Сақтық сыныпы
** Елге байланысты
В=3,6
Аh2,0
EU UK
AU/NZ
KO
A1,0
мин 180
кг 0,30 **
Монтаж және пайдалану
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Бейнеленген құрамды бөлшектер Жеткізу көлемі
Батареясын толтыру Жуғыш басын құрастырып орнату/
бөлшектеп шығару Бүріккіш аппликаторын толтыру Бүріккіш аппликаторын
құрастырып орнату Микрофибра сүлгісін 110 мм
орнату Бүріккіш аппликаторының басын
276 мм құрастырып орнату Микрофибра сүлгісін 276 мм
орнату Бүріккіш аппликаторының басын
бөлшектеп шығару
5
Жұмыс үдерісі Лас су сұйыққоймасын босату
Құралды тазалау Микрофибра сүлгісін 110 мм алып
тастау Микрофибра сүлгісін тазалау
Керек-жарақтар M 156
A 147 B 148 C 149 D 149
E 150
F 15 0
G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155 L 156
GlassVAC
1
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
/ II
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
94 | Қазақша
Пайдалануға ендіру
f Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет.
Ескертпе: Аккумулятор жартылай қуаттандырылған қалпында сатылады. Аккумулятордың жұмысын толық көлемінде қамтамасыз ету үшін, құралды алғашқы рет қолдану алдынан оны алдымен толығымен қуаттандырып алыңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді.
Литий иондық аккумуляторы терең қуатсыздануға қарсы
қорғалған. Аккумуляторы тоқтан айырылған сәтте құрал өз жұмысын
тоқтатады.
Аккумуляторды зарядтау (A мен C суреттерін қараңыз)
Ескертпе: Микро-USB ұясы 20 Микро-USB кабеліне 17
жалғастыру үшін құрал тұтқасында орнатылған.
Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейі төмен болған жағдайда аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін индикатор 4 жасыл түспен жыпықтап тұрады.
Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін
индикаторы 4 қызыл түспен жыпықтап тұрған жағдайда аккумулятор қуаттандырылуға қойылуы тиіс. Құралды өшіріп, аккумуляторды қуаттандырып алыңыз.
Құралды, онымен бірге қорапта болған Микро-USB кабелі көмегімен 17 қуаттандыру құралына 18 жалғастырың Қуаттандыру құралын 18 электр розеткасында енгізіңіз. Қуаттандыру үдерісі басталады.
Қуаттандыру барысында құралдың тұтқалары біраз қызатын болады. Бұл - қалыпты күй.
Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін индикаторы 4 қуаттандыру барысы бойы тұрақты түрде қызыл түспен жанып тұрады. Аккумулятор толығымен қуаттандырылған қалыпқа жеткен сәтте аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін индикаторы 4 тұрақты түрде жасыл түспен жанып тұрады.
Қуаттандыру үдерісі аяқталғаннан кейін қуаттандыру құралын электр желісінен шығарып алыңыз.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Қателерді белгілеу
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Құрал қосылмай тұр Батареяның тоғынан айырылуы Акк умуляторын қуаттандырып алыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Аккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Сору қабілеті шектелген немесе түгелімен жоғалған
Құрал өз-өзімен өшіріліп кетеді
Құралдан су шығып тұр
Аккумулятор қуаттандырылмай тұр
Терезелерде жолақ дақтардың бар болуы
Жуу басы бөгеттелген Жуу басында болған бөгеттерді алып тастаңыз
Қақпағы жоқ Орнына жаңа қақпақ орнатыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Аккумуляторды жылытып/суытып алыңыз Жуу басы бөгеттелген Жуу басында болған бөгеттерді алып тастаңыз
Бүріккіш аппликаторы д орнатылмаған
Қуаттандыру құралы дұрыс жалғастырылмаған Қуаттандыру құралы мен USB кабель
А
ккумулятор тым суық/тым ыстық Аккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Әйнек тазалағышының қылшағы зақымданған
қалыпта
Тым көп күш салынған Азырақ күш сала отырып жұмыс істеңіз Тым аз күш салынған Көбірек күш сала отырып жұмыс істеңіз
ұрыс құрастырып
Бүріккіш аппликаторын дұрыс құрастырып орнатыңыз
жалғастырғыштарын тексеріңіз
Әйнек тазалағышының қылшағын
ауыстырыңыз (толымдауыш)
ыз.
Қызмет көрсету және тазалау (K суретін қараңыз)
Әр қолданудан кейін құралды жақсылап тазалап алыңыз. Жуу басын құралдың негізгі тұрқысынан шығарып, шайып
алыңыз.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Жуу басы 2 құралдан шығарып алынып жатқан уақытта лас суға арналған сұйыққоймасын 7 жуу басының саңылауы арқылы максималдық деңгейіне дейін таза, жылы сумен толтырып алыңыз. Лас суға арналған сұйыққоймасын 7 шығару саңылауы арқылы ТОЛТЫРМАҢЫЗ. Құралды шайқай отырып, суды қақпақ 8 арқылы төгіңіз.
Жуу басын күту
Жуу басын, оны сақтау барысында зақымданудан қорғап жүріңіз.
Әйнек тазалағышының қылшағына қағаз немесе қатырма
қағаздың түртіп қалуын болдыртпаңыз, себебі бұл пластик бөлшегінің зақымданып қалуына апара алады.
Пластикте дақтар мен жолақтардың көрінуі мүмкін. Бұл қалыпты бір күй бола отырып, тазалау нәттижелеріне ешбір әсер етпейді.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
www.bosch-pt.com
Сурақтарыңыз және қосалқы бөлшектеріне тапсырыс бергеніңізде әрдайым тақташада жазылған 10 саннан тұратын бұйым нөмірін хабарлауыңыз керек.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош» фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Қазақстан
тынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Тұ
орталығы:
«Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй
«Гермес» БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Заңмен қудаланады.
Қазақша | 95
Кәдеге жарату
Құрал, толымдауыштар мен орама-қораптар қоршаған ортаға зиян келдірмейтін түрде кәдеге жаратылуы тиіс.
Құралды тұрмыстық қоқыс-қалдықтарға арналған контейнерге салмаңыз.
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа Одағының 2012/19/EU директивасына сай, қолдануға жарамды болмаған ескі құралдары және, Еуропа Одағының 2006/66/EG директивасына сай, ақаулықтары бар зақымданған немесе жұмыс мерзімі аяқталған аккумуляторлар/батареялар бір бірінен бөлек
жиналып, қоршаған ортаға зиян келтірмейтін түрде кәдеге жаратылуы тиіс.
Аккумуляторлар/батареялар:
f Құрал ішіне құрастырылған аккумуляторлары тек
қана арнайы білікті мамандар арқылы шығарылып
алынуы тиіс. Тұрқы қабықшасын ашу құралдың
зақымданып бұзылуына апара алады. Аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына, өртке
немесе суға тастамаңыз! Аккумулятор/батареялар зарядын шығару, жинау қоршаған ортаға зиян келтірмейтін тәртіппен кәдеге жаратылуы керек.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
96 | Română
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
AVERISMENT: Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa. Nerespectarea
instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa poate cauza răniri.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
Simbol Semnificaţie
Indicaţie generală de avertizare a periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Pornire
Oprire
CLICK!
Manevrare
fUtilizatorul poate folosi maşina numai
conform destinaţiei. Trebuie luate în considerare condiţiile locale. În timpul lucrului fiţi conştienţi de necesitatea protejării altor persoane, în special a copiilor.
fEste necesară o atenţie deosebită
atunci când folosiţi scula electrică la
Zgomot perceptibil Înălţime de umplere maximă
Accesorii
înălţime. Pentru o utilizare
confortabilă, folosiţi cureaua de
mână din setul de livrare.
fNu vă aplecaţi pe fereastră în timpul
utilizării sculei electrice.
fNu permiteţi în niciun caz copiilor,
persoanelor cu capacităţi fizice,
semzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi/sau
cunoştinţe şi/sau nefamiliarizate cu
prezentele instrucţiuni, să folosească
scula electrică. Este posibil ca
reglementările naţionale să limiteze
vârsta operatorului.
fCopiii ar trebui supravegheaţi pentru
a avea certitudinea că nu se joacă cu
scula electrică.
fOperatorul este responsabil pentru
siguranţa persoanelor în sectorul de
lucru.
Utilizare
fNu îndreptaţi jetul pulverizat de
aplicator asupra persoanelor sau
animalelor aflate în preajmă.
fNu îndreptaţi jetul pulverizat de
aplicator asupra echipamentelor
electrice.
fNu introduceţi obiecte în orificiul de
vid.
fDacă există posibilitatea ca scula
electrică sau detergentul să
deterioreze sau să decoloreze o
suprafaţă, înainte de utilizare, testaţi
compatibilitatea într-un loc ascuns
privirii.
fNu folosiţi acizi nediluaţi, acetonă sau
solvenţi.
fNu folosiţi lichide inflamabile.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Română | 97
fNu folosiţi apă fiartă sau fierbinte
pentru curăţarea suprafeţelor, există pericol de arsuri.
fNu folosiţi apă fierbinte sau fiartă în
scula elctrică sau în aplicatorul de pulverizare.
fNu folosiţi apă fierbinte sau fiartă,
pentru curăţarea sculei electrice.
fNu cufundaţi în apă scula electrică.
Aceasta conţine componente electrice.
fNu atingeţi şi nu introducţi obiecte
conducătoare electric (precum şurubelniţe sau altele asemănătoare) în priza de încărcare.
fNu aduceţi modificări sculei
electrice. Moificările neautorizate
pot afecta siguranţa sculei dumneavoastră electrice, pot provoca zgomote şi vibraţii mai puternice şi pot duce la performanţe de lucru nesatisfăcătoare.
fÎncărcaţi scula electrcă numai cu
încărcătorul din setul de livrare.
fScula electrică este echipată cu
acumulatori nedetașabili.
fNu permiteţi în niciun caz copiilor,
persoanelor cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi/sau
cunoştinţe şi/sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele
instrucţiuni, să folosească scula
electrică de grădină. Este posibil ca
reglementările locale să limiteze
vârsta operatorului.
fSupravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
siguri că, copiii nu se joacă cu scula
electrică.
f Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de
electrocutare. f Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte
pericolul de electrocutare.
f Verificaţi încărcătorul şi cablul USB înainte de fiecare
utilizare. Nu folosiţi încărcătorul în cazul în care
constataţi o defecţiune la acesta. Nu deschideţi
niciodată singuri încărcătorul. Toate reparaţiile
trebuie efectuate la un centru de service Bosch.
Încărcătoarele şi cablurile USB deteriorate cresc riscul de
electrocutare.
f Nu folosiţi încărcătorul pe suprafeţe inflamabile (de ex.
hârtie, textile etc.) respectv în mediu inflamabil. Există
pericol de incendiu din cauza încălzirii încărcătorului în
timpul procesului de încărcare.
f În caz de deteriorare, din aparat pot ieşi vapori. Aerisiţi
cu aer proaspăt iar în caz de disconfort consulta
medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.
ţ
i un
Instrucţiuni privind siguranţa pentru încărcătoare
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
Utilizare conform destinaţiei
Aplicatorul de pulverizare este destinat utilizării casnice, pentru îndepărtarea murdăriei de pe suprafeţele netede, neporoase precum sticla, oglinzile şi plăcile ceramice.
Scula electrică este destinată utilizării casnice, pentru aspirarea lichidelor de pe suprafeţele netede, neporoase precum sticla, oglinzile şi plăcile ceramice. Nu este adecvată pentru aspirarea prafului!
Suprafeţele pot fi verticale, înclinate în diferite unghiuri sau orizontale.
Întrebuinţaţi detergenţi pentru aspiratoare de geamuri. Pentru cele mai bune rezultate, folosiţi soluţie de curăţat sticlă Bosch.
răniri grave.
Păstraţi prezentele instrucţiuni în vederea utilizării viitoare.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
98 | Română
Set de livrare(vezi figura B)
Scoateţi cu grijă din ambalaj scula electrică şi verificaţi dacă următoarele piese sunt în set complet: – Aspirator pentru geamuri
– Cap de curăţare 266 mm – Cap de curăţare 133 mm – Ansamblu aplicator de pulverizare 110 mm – Recipient aplicator de pulverizare 300 ml – Cap aplicator de pulverizare 276 mm – Lavetă microfibre 276 mm – Lavetă microfibre 110 mm –Curea de mână –Cablu micro-USB – Încărcător ** – Instrucţiuni de folosire
În cazul în care există piese lipsă sau deteriorate vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dumneavastră.
** specific fiecărei ţări
Elemente componente (vezi figurile A şi C)
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa sculei electrice de la pagina grafică.
1 Ştergător schimbabil 266 mm 2 Cap de curăţare 266 mm 3 Tastă de deblocare pentru cap de curăţare 4 Indicator nivel încărcare acumulator 5 Întrerupător pornit/oprit 6 Capac conector micro-USB 7 Rezervor apă murdară 8 Dop de închidere pentru golirea apei murdare
9 Recipient aplicator de pulverizare 10 Trăgaci 11 Duză de pulverizare 12 Cap aplicator de pulverizare 110 mm 13 Cap aplicator de pulverizare 276 mm 14 Lavetă microfibre 110 mm 15 Lavetă microfibre 276 mm 16 Prindere curea de mână 17 Cablu micro USB 18 Încărcător ** 19 Curea de mână 20 Conector micro-USB 21 Ştergător schimbabil 133 mm 22 Cap de curăţare 133 mm
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
** specific fiecărei ţări
Date tehnice
Aspirator pentru geamuri cu acumulator
Număr de identificare 3 600 HB7 0.. Tensiune nominală Putere nominală Clasa de protecţie Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014 Temperatură ambiantă
admisă – în timpul încărcării şi al
funcţionării
– în timpul depozitării
Acumulator Tehnologie lithiu-
Tensiune nominală Capacitate Număr celule de acumulator
Încărcător
Număr de identificare 2 60 ...
Curent de încărcare Timp de încărcare
(acumulator descărcat) min 180 Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014 Clasa de protecţie
** specific fiecărei ţări
*
9
V= 3,6
W1
kg 0,7
°C °C
V= 3,6 Ah 2,0
EU UK
AU/NZ
KO
A1,0
kg 0,30 **
GlassVAC
IPX4
-5... +62 +3...+43
... 120 713 ... 120 718 ... 120 717 ... 120 716
Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura Pagina
Elemente componente Set de livrare Încărcarea acumulatorului Montare/demontare cap de curăţare Umplere cap de curăţare Montare cap aplicator de curăţare Fixare lavetă din microfibre 110 mm Montare cap aplicator pulverizare
276 mm Fixare lavetă din microfibre 276 mm Demontare cap aplicator de
pulverizare Proces de lucru Golire rezervor apă murdară Curăţarea sculei electrice
A 147 B 148 C 149 D 149 E 150
F 15 0 G 151
H–I 152– 154 I 154 J–K 154– 155
5
ion
1
/ II
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Scopul acţiunii Figura Pagina
Scoaterea lavetei din microfibre de 110 mm
Curăţarea lavetei din microfibre Accesorii M 156
L 156
Punere în funcţiune
f Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a încărcătorului.
Indicaţie: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a beneficia de întreaga capacitate a acumulatorului, încărcaţi­l complet în încărcător înainte de prima utilizare.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula­torului.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării profunde.
Când acumulatorul este descărcat, scula electrică se opr eşte.
Încărcarea acumulatorului (vezi figurile A şi C)
Indicaţie: Portul micro-USB 20 pentru racordarea cablului
micro-USB 17 este amplasat în mâner. Dacă încărcarea acumulatorului este scăzută, indicatorul
nivelului de încărcare al acumulatorului 4 clipeşte cu lumină verde.
Acumulatorul trebuie încărcat atunci când indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului 4 clipeşe cu lumină roşie. Opriţi scula electrică şi încărcaţi acumulatorul.
Conectaţi scula electrică folosind cablul micro-USB 17 din setul de livrare, cu încărcătorul 18. Introduceţi încărcătorul 18 în priză. Procesul de încărcare începe.
În timpul procesului de încărcare, mânerul sculei electrice se încălzeşte. Acest lucru este norma l.
În timpul procesului de încărcare, indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului 4 luminează continuu în roşu. Când acumulatorul s-a încărcat complet, indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului 4 luminează continuu în roşu.
Scoateţi încărcătorul din priza de la reţea când procesul de încărcare s-a încheiat.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Detectarea defecţiunilor
Simptome Cauză posibilă Remediere
Scula electrică nu porneşte
Putere de aspirare limitată sau inexistentă
Scula electrică se opreşte singură
Se scurge apă din scula electrică
Acumulatorul nu se încarcă
Rămân dâre pe geam Ştergătorul este deteriorat Schimbaţi ştergătorul (accesoriu)
Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească Cap de curăţare blocat Îndepărtaţi blocajul din capul de curăţare Dopul de închidere nu mai există Înlocuiţi dopul de închidere Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească Cap de curăţare blocat Îndepărtaţi blocajul din capul de curăţare Aplicatorul de pulverizare nu este montat corect Montaţi corect aplicatorul de pulverizare
Încărcătorul nu este racordat corect Veificaţi încărcătorul şi conexiunile cablului USB Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Aţi folosit o forţă prea mare Folosiţi o forţă mai mică Aţi folosit o forţă prea mică Folosiţi o forţă mai mare
Română | 99
Întreţinere şi curăţare (vezi figura K)
După utilizare, curăţaţi întotdeauna temeinic scula electrică. Scoateţi capul de curăţare din corpul sculei electrice şi
clătiţi-l. În timp ce capul de curăţare 2 este scos din scula elelctrică,
umpleţi rezervorul pentru apă murdară 7 turnând apă curată, caldă, în orificiul capului de curăţare, până la linia de înălţime maximă. NU umpleţi rezervorul pentru apă murdară 7 turnând apă în orificiul de scurgere. Scuturaţi scula electrică şi scurgeţi apa prin scoaterea dopului de închidere 8.
Bosch Power Tools F 016 L81 778 | (13.12.17)
Întreţinerea capului de curăţare
Protejaţi capul de curăţare împotriva deteriorărilor în timpul depozitării.
Evitaţi contactul ştergătorului cu hârtie sau carton, deoarece materialul plastic s-ar putea deteriora.
Pe materialul plastic pot fi vizibile pete şi linii. Acest lucru este normal şi nu influenţează performaţele de curăţare.
100 | Български
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
www.bosch-pt.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din 10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30 –34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie , la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase.
Eliminare
Scula electrică, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona te către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi scula electrică în gunoiul menajer!
Български
Указания за безопасна работа ВНИМАНИЕ: прочетете всички
указания за безопасност и за работа с машината. Пропуски при
спазването на указанията за безопасност и за работа с машината могат да предизвикат наранявания.
Символи
Символите по-долу са важни при запознаването с ръководството за експлоатация. Моля, прегледайте ги и запомнете значението им. Правилната интерпретация на символите ще Ви помогне да ползвате електроинструмента по-добре и по-безопасно.
Символ Значение
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за експлоатация.
Посока на реакцията
Посока на движение
Включване
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE, echipamentele electrice scoase din uz iar, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
f Acumulatorii integraţi pot fi extraşi în vederea
eliminării, numai de către personal calificat. Prin
deschiderea carcasei, scula electrică poate fi distrusă.
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bateriile, pe cât posibil după descărcarea lor prealabilă, trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.
Sub rezerva modificărilor.
CLICK!
Обслужване
fЛицето, което обслужва
електроинструмента, трябва да го ползва само съобразно предназначението му. При това трябва да се отчитат особеностите на конкретната ситуация.
Изключване
Отчетлив шум
максимална степен на запълване Допълнителни приспособления
Обръщайте специално внимание да предпазвате намиращи се наблизо лица, особено деца.
F 016 L81 778 | (13.12.17) Bosch Power Tools
Loading...