de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Verletzungen verursachen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
CLICK!
Hörbares Geräusch
maximale Füllhöhe
Zubehör
Bedienung
f
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten
sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen
achten, insbesondere Kinder.
f
Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Sie das Gerät in der Höhe benutzen. Zur bequemeren Nutzung ver-
Ver-
wenden Sie die mitgelieferte Trageschlaufe.
f
Lehnen Sie sich beim Benutzen des
Gerätes nicht aus dem Fenster.
f
Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen und/oder mit
diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
f
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
f
Der Bediener ist für Dritte im Arbeitsbereich verantwortlich.
Verwendung
f
Richten Sie den Sprühstrahl vom Applikator nicht auf Personen oder Tiere
die sich in Ihrer Nähe aufhalten.
f
Richten Sie den Sprühstrahl vom Applikator nicht auf elektrische Geräte.
f
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Saugöffnung.
f
Wenn das Gerät oder das Reinigungsmittel eine Oberfläche beschädigen
oder verfärben können, testen Sie die
Verträglichkeit vor dem Gebrauch an
einer unauffälligen Stelle.
f
Verwenden Sie keine unverdünnten
Säuren, Aceton oder Lösungsmittel.
f
Verwenden Sie keine brennbaren
Flüssigkeiten.
f
Verwenden Sie kein kochendes oder
heißes Wasser zum Reinigen von
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
4 | Deutsch
Oberflächen, es besteht Verbrühungsgefahr.
f
Verwenden Sie kein heißes oder kochendes Wasser im Gerät oder im
Sprühapplikator.
f
Verwenden Sie kein heißes oder kochendes Wasser, um das Gerät zu reinigen.
f
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Es enthält elektrische Komponenten.
f
Berühren und stecken Sie keine leitenden Gegenstände (wie Schraubendreher oder ähnliches) in die Ladebuchse.
f
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Gerätes beeinträchtigen, zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen und
schlechter Leistung führen.
f
Laden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät.
f
Das Gerät enthält Akkus, die nicht
austauschbar sind.
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen und/oder mit
diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gartengerät zu
benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter
des Bedieners.
f
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät und
das USB-Kabel. Wenn ein Schaden festgestellt wird,
verwenden Sie das Ladegerät nicht. Öffnen Sie das Ladegerät niemals selbst. Alle Reparaturen müssen von
einem Bosch Service Center durchgeführt werden. Be-
schädigte Ladegeräte und USB-Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf entflammbaren
Oberflächen (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden
Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Bei Beschädigung des Gerätes können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atem-
wege reizen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anleitung für den
späteren Gebrauch.
f
Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Der Sprühapplikator ist bestimmt für den Gebrauch im Haushalt, um Schmutz von glatten, nicht porösen Oberflächen wie
Glas, Spiegeln und Fliesen zu entfernen.
Das Gerät ist bestimmt für den Gebrauch im Haushalt, um
Flüssigkeiten von glatten, nicht porösen Oberflächen wie
Glas, Spiegeln und Fliesen abzusaugen. Nicht zum Saugen
von Staub geeignet!
Die Oberflächen können vertikal, gewinkelt oder horizontal
sein.
Verwenden Sie Reinigungsmittel für Fenstersauger. Verwenden Sie für beste Ergebnisse Bosch Glasreiniger.
Lieferumfang (siehe Bild B)
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Fenstersauger
– Reinigungskopf 266 mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Reinigungskopf 133 mm
– Sprühapplikator Zusammenbau 110 mm
– Sprühapplikatorflasche 300 ml
– Sprühapplikatorkopf 276 mm
– Mikrofasertuch 276 mm
– Mikrofasertuch 110 mm
– Tragschlaufe
– Micro-USB-Kabel
– Ladegerät **
– Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
** länderspezifisch
Abgebildete Komponenten
(siehe Bilder A und C)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
1 Austauschbares Wischblatt 266 mm
2 Reinigungskopf 266 mm
3 Entriegelungstaste für den Reinigungskopf
4 Akku-Ladezustandsanzeige
5 Ein-/Ausschalter
6 Abdeckung Micro-USB-Buchse
7 Schmutzwassertank
8 Verschluss zum Entleeren des Schmutzwassers
9 Sprühapplikatorflasche
10 Abzug
11 Sprühdüse
12 Sprühapplikatorkopf 110 mm
13 Sprühapplikatorkopf 276 mm
14 Mikrofasertuch 110 mm
15 Mikrofasertuch 276 mm
16 Aufnahme Trageschlaufe
17 Micro-USB-Kabel
18 Ladegerät **
19 Trageschlaufe
20 Micro-USB-Buchse
21 Austauschbares Wischblatt 133 mm
22 Reinigungskopf 133 mm
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
demontieren
Sprühapplikator auffüllen
Sprühapplikatorkopf montieren
Mikrofasertuch 110 mm anbringen
Sprühapplikatorkopf 276 mm
montieren
Mikrofasertuch 276 mm anbringen
Sprühapplikatorkopf demontieren
Arbeitsvorgang
Schmutzwassertank entleeren
Gerät reinigen
Mikrofasertuch 110 mm entfernen
Mikrofasertuch reinigen
Zubehör
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
M156
5
1
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
6 | Deutsch
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt.
Das Gerät stoppt, wenn der Akku entladen ist.
Akku laden (siehe Bilder A und C)
Hinweis: Die Micro-USB-Buchse 20 zum Anschluss des Mic-
ro-USB-Kabels 17 befindet sich im Griff.
Ist die Akkuladung niedrig, blinkt die Akku-Ladezustandsanzeige 4 grün.
Der Akku muss geladen werden, wenn die Akku-Ladezustandsanzeige 4 rot blinkt. Schalten Sie das Gerät aus und laden Sie den Akku.
Verbinden Sie das Gerät mittels mitgeliefertem Micro-USBKabel 17 mit dem Ladegerät 18. Stecken Sie das Ladegerät
18 in die Steckdose. Der Ladevorgang beginnt.
Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Handgriff der
Maschine. Das ist normal.
Die Akku-Ladezustandsanzeige 4 leuchtet während des Ladevorganges dauerhaft rot. Ist der Akku vollständig aufgeladen,
leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige 4 dauerhaft grün.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gerät startet nichtAkku entladenAkku aufladen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Eingeschränkte oder
gar keiner Saugleistung
Gerät schaltet sich aus Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Wasser tritt aus dem
Gerät aus
Akku lädt nichtLadegerät nicht richtig angeschlossenLadegerät und USB-Kabelverbindungen prüfen
Streifen auf dem Fenster
Reinigungskopf blockiertIm Reinigungskopf die Blockierung beseitigen
Verschluss ist wegVerschluss ersetzen
Reinigungskopf blockiertIm Reinigungskopf die Blockierung beseitigen
Sprühapplikator nicht richtig montiertSprühapplikator richtig montieren
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Wischerblatt beschädigtWischerblatt ersetzen (Zubehör)
Zu viel Kraft aufgewendetWeniger Kraft aufwenden
Zu wenig Kraft aufgewendetMehr Kraft aufwenden
Wartung und Reinigung (siehe Bild K)
Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Gerät immer gründlich.
Entfernen Sie den Reinigungskopf vom Hauptkörper und spü-
len diesen.
Während der Reinigungskopf 2 vom Gerät entfernt wird, fül-
len Sie den Schmutzwassertank 7 mit sauberem, warmem
Wasser über die Öffnung des Reinigungskopfes bis zur MaxLinie. Füllen Sie den Schmutzwassertank 7 NICHT über die
Ablassöffnung. Schütteln Sie das Gerät und gießen Sie das
Wasser über den Verschluss 8 ab.
Pflege Reinigungskopf
Schützen Sie die Reinigungskopf vor Beschädigungen während der Lagerung.
Vermeiden Sie, dass Papier oder Pappe das Wicherblatt berührten, dabei kann der Kunststoff beschädigt werden.
Auf dem Kunststoff können Flecken und Linien zu sehen sein.
Dies ist normal und hat keinen Einfluss auf die Reinigungsleistung.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-pt.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
English | 7
English
Safety Notes
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in injury.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
SymbolMeaning
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Reaction direction
Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fach-
personal entnommen werden. Durch das Öffnen der Ge-
häuseschale kann das Gerät zerstört werden.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entladen, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
CLICK!
Operation
fThe operator must use the machine in
accordance with the regulations.
He/she must take local conditions into account and be aware of other people, especially children, when operating the machine.
fParticular care must be taken when
using the machine at height, use wrist
Movement direction
Switching On
Switching Off
Audible noise
Maximum filling height
Accessories
strap provided for your convenience.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
8 | English
fDo not lean out of the window when
using the machine.
fNever allow children, persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict
the age of the operator.
fChildren should be supervised to en-
sure that they do not play with the
machine.
fThe operator is responsible for per-
sons in the working area.
Use
fDo not direct the spray from applica-
tor against persons or animals nearby.
fDo not direct the spray from applica-
tor against electrical devices.
fDo not insert objects into the vacuum
aperture.
fIf there is any possibility that the ma-
chine or detergents could harm or
discolour a surface, it is recommended that compatibility be tested in an
inconspicuous area before use.
fDo not use undiluted acids, acetone
or solvents.
fDo not use flammable liquids.
fDo not use boiling or hot water to
clean surfaces. Danger of scalding.
fDo not use hot or boiling water in the
machine or spray applicator.
fDo not use hot or boiling water to
clean the machine.
fThe machine contains electrical com-
ponents; do not submerge into water.
fDo not touch or insert conductive ob-
jects (such as screwdrivers or similar) into the charge socket.
fDo not make any changes or modi-
fications to the machine. Unauthorised modifications can impair the
safety of your machine, lead to increased noise and vibrations, and
poor performance.
fCharge the battery only with the
supplied charger.
fThe appliance contains batteries
that are non-replaceable.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety
warnings and all
instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep these original instructions for
future reference.
fNever allow children, persons with
physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar
with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict
the age of the operator.
fSupervise children. This will ensure
that children do not play with the
charger.
f Keep the charger away from rain or moisture. Penetra-
tion of water in the charger increases the risk of an electric
shock.
f Keep the charger clean. Contamination can lead to dan-
ger of an electric shock.
f Before each use check the charger and USB cable. If
damage is detected, do not use the charger. Never
open the charger yourself. All repairs must be per-
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
formed by a Bosch Service Centre Damaged chargers
and USB cables increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the charger on flammable surfaces
(e. g., paper, textiles , etc.) or surroundings. The heating
of the charger during the charging process can pose a fire
hazard.
f Damage to the machine may cause vapours to be emit-
ted. Ventilate the area and seek medical help in case of
discomfort. The vapours can irritate the respiratory sys-
tem.
Intended Use
The spray applicator is intended for domestic use to remove
dirt from smooth, non-porous surfaces such as glass, mirrors
and tiles.
The machine is intended for domestic use to vacuum liquids
from smooth, non-porous surfaces such as glass, mirrors and
tiles. It is not suitable for vacuuming dust!
The surfaces can be vertical, angled or horizontal.
Use detergents designed for window vacuum machines; for
best results, use Bosch glass detergent.
Delivery Scope (see figure B)
Carefully remove the machine from its packaging and check if
the following parts are included:
–Window vacuum
– Cleaning head 266 mm
– Cleaning head 133 mm
– Spray applicator assembly 110 mm
– Spray applicator bottle 300 ml
– Spray applicator head 276 mm
– Microfiber cloth 276 mm
– Microfiber cloth 110 mm
– Wrist strap
– Micro USB cable
– Battery Charger **
– Original instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
** country specific
Product Features (see figures A
and C)
The numbering of the components shown refers to the representation of the machine on the graphic pages.
1 Replaceable wiper blade 266 mm
2 Cleaning head 266 mm
3 Cleaning head release button
4 Battery charger level indicator
5 On/Off switch
6 Cover, micro USB port
English | 9
7 Dirty water tank
8 Drain plug to empty dirty water tank
9 Spray applicator bottle
10 Trigger
11 Spray nozzle
12 Spray applicator head 110 mm
13 Spray applicator head 276 mm
14 Microfiber cloth 110 mm
15 Microfiber cloth 276 mm
16 Wrist strap interface
17 Micro USB cable
18 Charger **
19 Wrist strap
20 Micro USB port
21 Replaceable wiper blade 133 mm
22 Cleaning head 133 mm
Accessories shown or described are not part of the st andard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
** country specific
Technical Data
Cordless Window VacuumGlassVAC
Article number
Rated voltage
Rated capacity
Protection class
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
Permitted ambient
temperature
– during charging and
operation*
– during storage
Battery
Rated voltage
Capacity
Number of battery cells
Battery Charger
Article number
2 60 ...
9
AU/NZ
Charging current
Charging period (battery
discharged)
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014kg0.30 **
Protection class
** country specific
3 600 HB7 0..
V=3.6
W1
IPX4
kg0.7
°C
°C
V=3.6
Ah2.0
EU
UK
KO
A1.0
min180
-5... +62
+3...+43
Li-Ion
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
5
1
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
10 | English
Mounting and Operation
ActionFigure Page
Product features
Delivery scope
Charging the battery pack
Connect/disconnect the cleaning head
Filling the spray applicator
Connecting the spray applicator head
Attaching the microfiber cloth 110 mm
Connect the applicator head 276 mm
Attaching the microfiber cloth 276 mm
Disconnect spray applicator head
Using
Empty the dirty water tank
Cleaning the machine
Detach the microfiber cloth 110 mm
Cleaning microfiber cloth
Accessories
A147
B148
C149
D149
E150
F150
G151
H–I152 –154
I154
J–K 154 –155
L156
M156
Initial Operation
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the battery charger.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery using
the charger before using your machine for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The battery is protected against deep discharging.
When the battery is discharged, the machine will stop.
Battery Charging (see figures A and C)
Note: The micro-USB port 20 for connection of the micro-
USB cable 17 is in the handle.
When the battery charge is low, the charger level indicator 4
flashes green.
When the charger level indicator 4 flashes red the battery
must be charged. Turn machine off and charge the battery.
Connect the machine to the charger 18 using the micro USB
cable 17 provided. Plug the charger 18 into the socket. The
charging process begins.
During the charging procedure, the handle of the machine
warms up. This is normal.
The charger level indicator 4 continuously lights up red during
the charging procedure. When the battery is fully charged, the
charger level indicator 4 continuously lights up green.
Disconnect the charger from the mains supply when charging
process ends.
Observe the notes for disposal.
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine will not switch on Battery dischargedRecharge battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Restricted or no vacuumCleaning head blockedUnblock cleaning head
Drain plug removeReplace drain plug
Machine turns itself offBattery too hot/coldAllow to cool/warm
Cleaning head blockedUnblock cleaning head
Water leaks from machineSpray applicator not mounted correctlyMount the spray applicator correctly
Battery will not chargeCharger not connected correctlyCheck charger and USB cable connections
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Streaking on windows Wiper blade damagedReplace wiper blade (accessory)
Too much force appliedApply reduced force
Too little force appliedApply more force
Maintenance and Cleaning
(see figure J – K)
Always clean the product thoroughly after use.
Remove the cleaning head from the main body and rinse.
Whilst cleaning head 2 is removed from the machine, fill the
dirty water tank 7 via the cleaning head aperture to the max
line with clean, warm water. DO NOT fill the dirty water tank 7
F 016 L81 778 | (31.1.18)Bosch Power Tools
via the drain hole. Shake the machine and pour the water out
via the drain plug 8.
Maintenance of the cleaning head
Protect the cleaning heads against damage during storage.
Prevent the wiper blade from touching paper or cardboard, as
this could damage the wiper blades polymer coating.
Spots or lines may be visible on the polymer coating. This is
normal and does not affect the cleaning performance.
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-pt.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
English | 11
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine
that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
f Integrated batteries may only be removed for disposal
by qualified personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household
waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
12 | Français
Français
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect des
avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner des blessures.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
SymboleSignification
Indications générales sur d’éventuels
dangers.
Lisez soigneusement ces instructions
d’utilisation.
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Mode d’emploi
fL’utilisateur ne doit utiliser l’appareil
que conformément à sa destination.
Respectez les conditions locales existantes. Lors du travail, faites particulièrement attention aux personnes
notamment aux enfants.
fFaire extrêmement attention quand
vous utilisez l’appareil en hauteur.
Bruit audible
Niveau de remplissage max.
Accessoires
Pour pouvoir travailler confortablement, utilisez la bretelle fournie.
fNe vous penchez pas hors de la fe-
nêtre lorsque vous utilisez l’appareil.
fNe jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser cet appareil. Il
est possible que les réglementations
nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
fLes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
fL’opérateur est responsable de toute
tierce personne se trouvant dans sa
zone de travail.
Utilisation
fNe dirigez pas le jet de l’applicateur
en direction de personnes ou d’animaux se tenant à proximité.
fNe dirigez pas le jet de l’applicateur
en direction d’appareils électriques.
fN’introduisez pas d’objets à travers
les orifices d’aspiration.
fSi l’appareil ou le détergent pourrait
endommager ou décolorer une surface, testez l’effet, avant l’utilisation,
à un endroit peu visible.
fN’utilisez pas d’acides non dilués, ni
d’acétone ou de solvants.
fN’utilisez pas de liquides inflam-
mables.
fN’utilisez pas d’eau bouillante ou
chaude pour nettoyer des surfaces ; il
y a danger de brûlures.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Français | 13
fN’utilisez pas d’eau bouillante ou
chaude dans l’appareil ou dans l’applicateur vaporisateur.
fN’utilisez pas d’eau bouillante ou
chaude pour nettoyer l’appareil.
fN’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Il contient des composantes électriques.
fNe touchez pas d’objets conducteurs
(tels que tournevis ou des objets similaires) et ne les introduisez pas dans
les contacts de charge.
fN’effectuez aucune modification
sur la poignée. Des modifications
non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre appareil et entraînent une augmentation
du niveau sonore et des vibrations
ainsi qu’une réduction de la puissance.
fNe recharger l’appareil qu’avec le
chargeur fourni avec.
fL’appareil contient des batteries
qui ne sont pas remplaçables.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de
lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ciaprès peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder ces instructions pour une utilisation ultérieure.
fNe jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite
d’âge minimum de l’utilisateur.
fLes enfants doivent être surveillés.
Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l’outil.
f N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôlez le chargeur et le
câble USB. Ne pas utiliser le chargeur si un dommage
est détecté. Ne démontez pas le chargeur vous-même.
Toutes les réparations doivent être effectuées par un
centre de Service Après-Vente Bosch. Les chargeurs et
câbles USB endommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur des surfaces facilement
inflammables (telles que papier, textiles etc.) ou dans
un environnement inflammable. L’échauffement du
chargeur lors du processus de charge augmente le risque
d’incendie.
f Si l’appareil est endommagé, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Utilisation conforme
L’applicateur vaporisateur est conçu pour un usage domestique pour éliminer des encrassements des surfaces lisses,
non poreuses telles que verre, miroirs et carreaux.
L’appareil est conçu pour un usage domestique pour aspirer
des liquides des surfaces lisses, non poreuses telles que
verre, miroirs et carreaux. Ne pas approprié pour aspirer de la
poussière !
Les surfaces peuvent être verticales, coudées ou horizontales.
Utilisez des détergents pour nettoyeurs de vitres aspirant.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez le nettoyant pour
vitres Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
14 | Français
Accessoires fournis (voir figure B)
Retirez avec précaution l’appareil de l’emballage, vérifiez si
tous les éléments suivants sont complets :
– Nettoyeur de vitre aspirant
– Tête de nettoyage 266 mm
– Tête de nettoyage 133 mm
– Assemblage applicateur vaporisateur 110 mm
– Bouteille applicateur vaporisateur 300 ml
– Tête applicateur vaporisateur 276 mm
– Chiffon microfibre 276 mm
– Chiffon microfibre 110 mm
– Bretelle
–Câble micro-USB
–Chargeur**
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre revendeur.
** différent selon les pays
Eléments de l’appareil
(voir figures AetC)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil sur la page graphique.
1 Lame de balayage échangeable 266 mm
2 Tête de nettoyage 266 mm
3 Touche de déverrouillage pour la tête de nettoyage
4 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Cache de protection de la prise micro-USB
7 Réservoir d’eau usée
8 Fermeture de purge de l’eau usée
9 Bouteille applicateur vaporisateur
10 Gâchette
11 Buse de pulvérisation
12 Tête applicateur vaporisateur 110 mm
13 Tête applicateur vaporisateur 276 mm
14 Chiffon microfibre 110 mm
15 Chiffon microfibre 276 mm
16 Fixation bretelle
17 Câble micro-USB
18 Chargeur **
19 Bretelle
20 Prise micro-USB
21 Lame de balayage échangeable 133 mm
22 Tête de nettoyage 133 mm
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tou s compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complet s dans notre
programme d’accessoires.
** différent selon les pays
Caractéristiques techniques
Nettoyeur de vitre aspirant sans filGlassVAC
N° d’article
Tension nominale
Puissance nominale
Classe de protection
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
température ambiante
admissible
– lors du chargement et
l’utilisation
– lors du stockage
AccumulateurLithium ion
Tension nominale
Capacité
Nombre cellules de batteries
rechargeables1
Chargeur
N° d’article
2 60 ...
Courant de charge
Temps de chargement (accu
déchargé)min180
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
Classe de protection
** différent selon les pays
*
9
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
kg0,30 **
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Montage et mise en service
OpérationFigure Page
Eléments de l’appareil
Accessoires fournis
Charge de l’accu
Monter/démonter la tête de
nettoyage
Remplir l’applicateur vaporisateur
Monter la tête de l’applicateur
vaporisateur
Monter le chiffon microfibre 110 mm F150
Monter la tête de l’applicateur
vaporisateur 276 mm
Monter le chiffon microfibre 276 mm
Démonter la tête de l’applicateur
vaporisateur
Marche à suivre
Purger le réservoir d’eau usée
Nettoyer l’appareil
A147
B148
C149
D149
E150
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
5
/ II
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Français | 15
OpérationFigure Page
Retirer le chiffon microfibre 110 mm
Nettoyer le chiffon microfibre
Accessoires
L156
M156
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Note : La batterie fournie avec l’appareil est en état de charge
faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie,
chargez-la complètement dans le chargeur avant la première
mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
La batterie Lithium-ion dispose d’une protection de décharge
profonde.
L’appareil s’arrête si la batterie est déchargée.
Chargement de l’accu (voir figures AetC)
Note : La prise micro-USB 20 pour connecter le câble micro-
USB 17 est dans la poignée.
Si l’état de charge de la batterie est faible, le voyant lumineux
indiquant l’état de charge clignote 4 vert.
Recharger la batterie si le voyant lumineux indiquant l’état de
charge 4 clignote rouge. Arrêtez l’appareil et rechargez la batterie.
Connectez l’appareil au moyen du câble micro-USB four ni 17
au chargeur 18. Introduisez le chargeur 18 dans la prise. Le
processus de chargement commence.
Pendant le processus de chargement, la poignée de l’appareil
se chauffe. Ceci est normal.
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de la batterie 4
reste allumé rouge en permanence pendant le processus de
charge. Une fois la batterie entièrement rechargée, le voyant
lumineux indiquant l’état de charge 4 reste allumé vert en permanence.
Déconnectez le chargeur du réseau électrique quand le processus de recharge est terminé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’appareil ne démarre
pas.
Puissance d’aspiration
réduite ou pas
d’aspiration
L’appareil s’arrête.La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
De l’eau sort de
l’appareil
La batterie ne charge
pas
Rayures sur les vitres La lame de balayage est endommagéeRemplacer la lame de balayage (accessoires)
Batterie déchargéeRecharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Tête de nettoyage obstruéeÉliminer le blocage dans la tête de nettoyage
La fermeture fait défautRemplacer la fermeture
Tête de nettoyage obstruéeÉliminer le blocage dans la tête de nettoyage
L’applicateur vaporisateur n’est pas correctement
monté
Le chargeur n’est pas correctement branchéVérifier le chargeur et les connexions câble USB
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Trop de force appliquéeAppliquer moins de force
Trop peu de force appliquéeAppliquer plus de force
Monter l’applicateur vaporisateur correctement
Nettoyage et entretien (voir figure K)
Après l’utilisation, toujours nettoyer soigneusement l’appareil.
Retirez la tête de nettoyage du corps principal et nettoyez-la.
Pendant le retrait de la tête de nettoyage 2 de l’appareil, rem-
plir le réservoir d’eau usée 7 avec de l’eau chaude propre à
travers l’orifice de la tête de nettoyage jusqu’à la ligne max. NE
PAS remplir le réservoir d’eau usée 7 à travers l’orifice de
purge. Secouez l’appareil et versez l’eau à travers la fermeture
8.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
Entretien tête de nettoyage
Pendant le stockage, protégez la tête de nettoyage contre un
endommagement.
Évitez que la lame de balayage n’entre en contact avec du papier ou du carton ; ceci pourrait endommager la matière plastique.
Des tâches ou des lignes pourraient apparaître sur le plastique. Ceci est normal et n’influence pas la puissance de nettoyage.
16 | Español
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-pt.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements dont on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Batteries/piles :
f Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’appareil.
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni
dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, re cyclés ou é liminés, si possible dé chargés, e n conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea íntegramente to-
das las indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no atenerse
a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede acarrear lesiones.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
SimbologíaSignificado
Advertencia general de peligro.
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères !
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Lea las instrucciones de servicio con
detenimiento.
Dirección de reacción
Español | 17
SimbologíaSignificado
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
CLICK!
Sonido perceptible
Nivel de llenado, máx.
Accesorios especiales
Manejo
fEl usuario del aparato solamente de-
berá utilizarlo de forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las
circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a
otras personas cercanas, y muy especialmente a los niños.
fSe recomienda tener especial cuida-
do al trabajar con el aparato en la altura. Para una mayor comodidad use el
asa de transporte suministrado.
fNo se incline hacia fuera por la venta-
na al usar el aparato.
fJamás permita que usen este aparato
niños, ni personas que presenten una
discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes
y/o que no estén familiarizadas con
estas instrucciones. Tenga en cuenta
la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
fLos niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el aparato.
fEl usuario asumirá la responsabilidad
por las personas ubicadas en el área
de trabajo.
Utilización
fNo dirija el chorro de pulverización
del aplicador contra personas o animales en las proximidades.
fNo dirija el chorro de pulverización
del aplicador contra aparatos eléctricos.
fNo inserte objetos por la boca de as-
piración.
fSi está en duda de que el aparato o el
detergente pudiesen deteriorar o
descolorar la superficie a tratar,
pruebe primero su compatibilidad en
una parte oculta.
fNo utilice ácidos, acetona ni disolven-
tes sin rebajar.
fNo pulverice líquidos combustibles.
fNo emplee agua hirviendo ni agua ca-
liente para limpiar superficies, podría
quemarse.
fNo use agua hirviendo ni agua calien-
te en el aparato ni en el aplicador pulverizador.
fNo utilice agua hirviendo ni agua ca-
liente para limpiar el aparato.
fNo sumerja en agua el aparato. Con-
tiene componentes eléctricos.
fNo toque el conector hembra para
carga ni inserte en él objetos conductores (como destornilladores o similares).
fNo modifique en manera alguna el
aparato. Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de su aparato, provocar mayor
ruido y vibraciones y mermar su potencia.
fSolamente cargue el aparato con el
cargador suministrado.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
18 | Español
fEl aparato contiene acumuladores
que no son intercambiables.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente
estas advertencias
de peligro e instrucciones. En ca-
so de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones para posibles consultas futuras.
fJamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes y/o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
fVigile a los niños. Así podrá evitar
que los niños jueguen con el aparato.
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La
penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada uso inspeccione el estado del cargador y
del cable USB. No utilice el cargador si detecta un fallo.
Jamás abra Ud. el cargador. Todas las reparaciones deberán ser realizadas por un centro de servicio Bosch.
Los aparatos y cables USB deteriorados aumentan el riesgo de electrocución.
f No deje funcionar el cargador sobre una base combus-
tible (p. ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. El calentamiento que experimenta el cargador durante
el proceso de carga puede provocar un incendio.
f Si el aparato se daña pueden llegar a emanarse vapores
del mismo. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden
irritar las vías respiratorias.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
El aplicador pulverizador ha sido diseñado para el uso doméstico, para limpiar superficies lisas no porosas como cristales,
espejos y azulejos.
El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico para aspirar líquidos en superficies lisas no porosas como cristales, espejos y azulejos. ¡No es apropiado para aspirar polvo!
Las superficies pueden ser verticales, en ángulo u horizontales.
Use detergente especial para limpiadores de cristales. Para
obtener un óptimo resultado use limpiacristales Bosch.
Material que se adjunta
(véase la figura B)
Saque el aparato del embalaje con cuidado y asegúrese de
que se adjunten las siguientes piezas:
– Limpiador de cristales
– Cabezal de limpieza 266 mm
– Cabezal de limpieza 133 mm
– Ensamble aplicador pulverizador 110 mm
– Botella de aplicador pulverizador 300 ml
– Cabezal de aplicador pulverizador 276 mm
– Paño de microfibra 276 mm
– Paño de microfibra 110 mm
– Asa de transporte
–Cable micro USB
–Cargador**
– Instrucciones de manejo
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por
favor al vendedor del aparato para jardín.
** específico del país
Componentes principales
(ver figuras A y C)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato en la página ilustrada.
1 Rasqueta intercambiable 266 mm
2 Cabezal de limpieza 266 mm
3 Botón de desenclavamiento de cabezal de limpieza
4 Indicador de estado de carga del acumulador
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Cubierta de hembrilla micro USB
7 Depósito de agua sucia
8 Tapón de vaciado de agua sucia
9 Botella de aplicador pulverizador
10 Gatillo
11 Boquilla de pulverización
12 Cabezal de aplicador pulverizador 110 mm
13 Cabezal de aplicador pulverizador 276 mm
14 Paño de microfibra 110 mm
15 Paño de microfibra 276 mm
16 Ojillo de sujeción del asa
17 Cable micro USB
18 Cargador **
19 Asa de transporte
20 Hembrilla micro USB
21 Rasqueta intercambiable 133 mm
22 Cabezal de limpieza 133 mm
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
** específico del país
Datos técnicos
Limpiador de cristales ACCUGlassVAC
Nº de artículo
Tensión nominal
Potencia nominal
Clase de protección
Peso según EPTA-Procedure
01:2014kg0,7
Temperatura ambiente
admisible
– Durante la carga y la
– Durante el almacenaje
Acumulador
Tensión nominal
Capacidad
Nº de celdas
Cargador
Nº de artículo
2 60 ...
Corriente de carga
Tiempo de carga (acumulador
descargado)
Peso según EPTA-Procedure
01:2014kg0,30 **
Clase de protección
** específico del país
operación
9
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
-5... +62
+3...+43
Iones Li
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
Montaje y operación
ObjetivoFigura Página
Componentes principales
Material que se adjunta
Recarga del acumulador
Montaje/desmontaje del cabezal de
limpieza
Llenado del aplicador pulverizador
Montaje del cabezal del aplicador
pulverizador
Colocación del paño de microfibra
110 mm
Montaje del cabezal de aplicador
pulverizador de 276 mm
Colocación del paño de microfibra
276 mm
Desmontaje del cabezal del aplicador
5
pulverizador
Uso
Vaciado del depósito de agua sucia
Limpieza del aparato
Desmontaje del paño de microfibra
110 mm
Limpieza del paño de microfibra
Accesorios especialesM156
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
1
terísticas del cargador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas.
El aparato se detiene si está descargado el acumulador.
Carga del acumulador (ver figuras A y C)
Observación: El conector hembra micro USB 20 para co-
nexión del cable micro USB 17 se encuentra en la empuñadura.
Si el nivel de carga del acumulador es bajo, comienza a parpadear en verde el indicador del estado de carga del acumulad or
4.
El acumulador se deberá recargar si el indicador del estado de
carga del acumulador 4 parpadea en rojo. Desconecte el aparato y recargue el acumulador.
Español | 19
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
20 | Español
Conecte el aparato a través del cable micro USB 17 suministrado con el cargador 18. Conecte el cargador 18 a la red. El
proceso de carga comienza.
La empuñadura de la máquina se calienta durante el proceso
de carga. Este comportamiento es normal.
El indicador del estado de carga del acumulador 4 se ilumina
permanentemente en rojo durante el proceso de carga. Si el
acumulador está completamente cargado, el indicador del estado de carga del acumulador 4 se enciende permanente-mente de color verde.
Desconecte el cargador de la red al finalizar el pr oceso de carga.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
El aparato no se pone
en marcha
Capacidad de aspiración reducida o nula
El aparato se apagaAcumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Fuga de agua en el
aparato
El acumulador no se
carga
Franjas en la ventanaRasqueta dañadaSustituir rasqueta (accesorio)
Acumulador descargadoRecargar acumulador
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Cabezal de limpieza obstruidoDesobstruya el cabezal de limpieza
Falta el tapónMontar un tapón
Cabezal de limpieza obstruidoDesobstruya el cabezal de limpieza
Aplicador pulverizador incorrectamente montado Montar correctamente el aplicador pulverizador
Cargador mal conectadoControlar cargador y las conexiones del cable USB
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Se aplicó demasiada fuerzaAplicar menos fuerza
Se aplicó muy poca fuerzaAplicar más fuerza
Mantenimiento y limpieza
(ver figura K)
Siempre limpie a fondo el aparato después de usarlo.
Desmonte el cabezal de limpieza del cuerpo principal y lávelo.
Una vez desmontado el cabezal de limpieza 2 del aparato lle-
ne con agua caliente limpia por la abertura del cabezal de limpieza, hasta la línea Max, el depósito de agua sucia 7. NO llene
por la abertura de vaciado el depósito de agua sucia 7. Agite
el aparato y deje salir el agua por la boca de vaciado 8.
Cuidado del cabezal de limpieza
Proteja el cabezal de limpieza de posibles daños durante el almacenaje.
Evite el contacto de la rasqueta con papel o cartón ya que ello
puede dañar el revestimiento polimérico de ésta.
Es posible que sean visibles manchas y líneas sobre el revestimiento polimérico. Esto es normal y no afecta a la calidad de
la limpieza.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-pt.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espec iales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Português | 21
Acumuladores/pilas:
f Los acumuladores integrados solo deberán ser des-
montados por personal especializado con el fin de desecharlos. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe o in-
utilice el aparato.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni
al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
AVISO: Ler todas as indicações e ins-
truções de segurança. O não-cumpri-
mento das indicações e instruções de
segurança pode causar lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
da ferramenta elétrica.
SímboloSignificado
Indicação geral de perigos.
Eliminación
El aparato, accesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aparato a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos inservibles, así como los acumuladores / pilas
defectuosos o agotados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
CLICK!
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
Leia atentamente estas instruções de
serviço.
Direção da reação
Direção do movimento
Ligar
Desligar
Nítido ruído
22 | Português
SímboloSignificado
Máxima altura de enchimento
Acessórios
Operação
fA pessoa operadora só deve utilizar o
aparelho conforme as disposições.
Considerar as características locais.
Ao trabalhar deverá tomar cuidado
com as outras pessoas, especialmente com as crianças.
fÉ necessário se ter especial cuidado
ao usar o aparelho em alturas. Para o
uso confortável, use a correia de
transporte fornecida.
fNão se inclinar para fora da janela ao
usar o aparelho.
fJamais permitir que crianças, pesso-
as com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento
e/ou pessoas não familiarizadas com
estas instruções usem o aparelho. As
diretivas nacionais podem limitar a
idade do utilizador.
fCrianças devem ser supervisionadas
para garantir que elas não brinquem
com o aparelho.
fO utilizador é responsável por tercei-
ros que se encontrem na área de trabalho.
Utilização
fNão se deve apontar o jato do aplica-
dor para pessoas ou animais que estejam por perto.
fNão se deve apontar o jato do aplica-
dor para aparelhos elétricos.
fNenhum objeto deve ser inserido na
abertura de sucção.
fSe o aparelho ou o agente de limpeza
puder danificar ou tingir uma superfície, a sua compatibilidade deve ser
testada num local discreto antes do
uso.
fNão devem ser usados ácidos não di-
luídos, acetona ou solventes.
fNão usar líquidos inflamáveis.
fNão usar água fervente ou quente pa-
ra limpar superfícies, pois existe o risco de se escaldar.
fNão usar água quente ou fervente no
aparelho ou no pulverizador.
fNão usar água quente ou fervente pa-
ra limpar o aparelho.
fNão mergulhar o aparelho na água.
Ele contém componentes elétricos.
fNão entrar em contacto ou inserir
quaisquer objetos condutores (tais
como chaves de fenda ou objetos similares) na tomada de carga.
fNão fazer alterações no aparelho.
Alterações impróprias podem afetar
a segurança do seu aparelho, causando um aumento de ruído e vibração e
mau desempenho.
fCarregar o aparelho apenas com o
carregador fornecido.
fO aparelho contém acumuladores
que não podem ser substituídos.
Indicações de segurança para
carregadores
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e
todas as instru-
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Português | 23
ções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guardar este manual para referência
futura.
fJamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta
de conhecimento e/ou não familiarizadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. É possível
que diretivas nacionais limitem a idade do operador.
fSupervisionar as crianças. Isso ga-
rante que as crianças não brinquem
com o aparelho.
f Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água num carregador aumenta o risco de
choque elétrico.
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico
devido a sujidade.
f Antes de cada uso é necessário verificar o carregador e
o cabo USB. Se for detectado um dano, não se deve usar
o carregador. Nunca abrir o carregador por conta própria. Todos os reparos devem ser realizados por um
Centro de Assistência Bosch. Carregadores e cabos USB
danificados aumentam o risco de choque elétrico.
f Não se deve operar o carregador em superfícies infla-
máveis (por ex., papel, tecidos, etc.) ou num ambiente
inflamável. Devido ao aquecimento do carregador duran-
te o carregamento, existe o risco de incêndio.
f Se o aparelho estiver danificado, podem escapar vapo-
res. Adicionar ar fresco e consultar um médico se tiver
achaques. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Utilização conforme as disposições
O pulverizador destina-se ao uso doméstico, para a remoção
de sujidade de superfícies lisas e não porosas, tais como vidros, espelhos e azulejos.
O aparelho destina-se ao uso doméstico, para a aspiração de
líquidos de superfícies lisas e não porosas, tais como vidros,
espelhos e azulejos. Não é apropriado para a aspiração de pó!
As superfícies podem ser verticais, anguladas ou horizontais.
Usar agente de limpeza para o aspirador de janelas. Para me-
lhores resultados, use o produto de limpeza para vidros da
Bosch.
Volume de fornecimento
(ver a figura B)
Retirar o aparelho cuidadosamente da embalagem e verificar
se as seguintes peças estão completas:
–Aspirador de janelas
– Cabeça de limpeza de 266 mm
– Cabeça de limpeza de 133 mm
– Montagem do pulverizador de 110 mm
– Garrafa do pulverizador 300 ml
– Cabeça do pulverizador 276 mm
– Pano de microfibra de 276 mm
– Pano de microfibra de 110 mm
– Correia de transporte
–Micro cabo USB
– Carregador **
– Instruções de serviço
Entre em contacto com o seu revendedor se faltarem peças
ou se houver peças danificadas.
**específico para cada país
Componentes ilustrados
(veja figuras A e C)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aparelho na página de esquemas.
1 Lâmina substituível 266 mm
2 Cabeça de limpeza de 266 mm
3 Botão de destravamento da cabeça de limpeza
4 Indicação do estado de carga do acumulador
5 Interruptor de ligar-desligar
6 Tampa da tomada para micro USB
7 Tanque de água suja
8 Fecho para esvaziar a água suja
9 Garrafa do pulverizador
10 Gatilho
11 Bocal de pulverização
12 Cabeça do pulverizador de 110 mm
13 Cabeça do pulverizador de 276 mm
14 Pano de microfibra de 110 mm
15 Pano de microfibra de 276 mm
16 Alojamento da correia de transporte
17 Micro cabo USB
18 Carregador **
19 Correia de transporte
20 Tomada para micro USB
21 Lâmina substituível de 133 mm
22 Cabeça de limpeza de 133 mm
Acessórios apresentados ou descritos não perten cem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encon tram-se no
nosso programa de acessórios.
**específico para cada país
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
24 | Português
Dados técnicos
Aspirador de janelas sem fioGlassVAC
N.° do produto
Tensão nominal
Potência nominal
Classe de proteção
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
Temperatura ambiente
admissível
– ao carregar e durante o
funcionamento
– durante o armazenamento
AcumuladorLi-Iões
Tensão nominal
Capacidade
Número de elementos do
acumulador1
Carregador
N.° do produto
2 60 ...
9
Corrente de carga
Tempo de carga (acumulador
descarregado)min180
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
Classe de proteção
**específico para cada país
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
kg0,30 **
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Montagem de funcionamento
Meta de açãoFigura Página
Componentes ilustrados
Volume de fornecimento
Carregar o acumulador
Montar/desmontar a cabeça de
limpeza
Encher o pulverizador
Montar a cabeça do pulverizador
Prender o pano de microfibra de
110 mm
Montar a cabeça do pulverizador de
276 mm
Prender o pano de microfibra de
276 mm
Desmontar a cabeça do pulverizador
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
Meta de açãoFigura Página
Processo de trabalhoH–I152– 154
Esvaziar o tanque de água suja
Limpar o aparelho
Remover o pano de microfibra de
5
110 mm
Limpar o pano de microfibra
Acessórios
I154
J–K154– 155
L156
M156
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carregador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para garantir o desempenho total do acumulador, carregue
completamente o acumulador no carregador antes de usá-lo
pela primeira vez.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
profunda.
O aparelho para quando o acumulador está descarregado.
Carregar o acumulador (veja figuras A e C)
Nota: A micro tomada USB 20 para a conexão do Micro cabo
USB 17 se encontra no punho.
Quando a carga do acumulador for baixa, o indicador de carga
do acumulador pisca 4 de cor verde.
O acumulador precisa ser carregado quando o indicador de
carga do acumulador está 4 pi sca d e co r ver mel ha. D esl igue o
/ II
aparelho e desconecte o acumulador.
Conecte o aparelho por meio do micro cabo USB fornecido 17
ao carregador 18. Conecte o carregador 18 à tomada. O processo de carregamento é iniciado.
O punho da máquina se aquece durante o processo de carregamento. Isto é normal.
O indicador de carga do acumulador 4 permanece iluminado
de cor vermelha durante o processo de carregamento. Quando o acumulador estiver totalmente carregado, o indicador de
carga do acumulador 4 permanece iluminado de cor verde.
Desconecte o carregador da rede elétrica assim que o carregamento estiver completo.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Português | 25
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O aparelho não começa
a funcionar
Potência de sucção limitada ou inexistente
O aparelho desliga-se Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Escapa água do aparelho
O acumulador não é
carregado
Listras nas janelasLâmina do limpador danificadaSubstituir a lâmina (acessório)
Carregar o acumuladorCarregar o acumulador
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Cabeça de limpeza bloqueadaRemover o bloqueio da cabeça de limpeza
O fecho se foiSubstituir o fecho
Cabeça de limpeza bloqueadaRemover o bloqueio da cabeça de limpeza
O pulverizador não está montado corretamenteMontar o pulverizador corretamente
O carregador não está conectado corretamenteVerificar o carregador e as conexões do cabo USB
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Foi exercida força demasiadaExercer menos força
Foi exercida força insuficienteExercer mais força
Manutenção e limpeza (veja figura K)
Sempre limpar o aparelho cuidadosamente após o uso.
Remover a cabeça de limpeza do corpo principal e enxaguá-
la.
Enquanto a cabeça de limpeza 2 é removida do aparelho, se
deve li mpar o tanqu e de água suja 7 com água limpa e quente
através da abertura da cabeça de limpeza, até à linha Máx. Encher o tanque de água suja 7 NÃO através da abertura de sopro. Agitar o aparelho e despejar a água através do fecho 8.
Tratamento da cabeça de limpeza
Proteger a cabeça de limpeza contra danos durante o armazenamento.
Evitar que a lâmina entre em contacto com papel ou cartão,
pois isto pode danificar o plástico.
Podem ser vistas manchas e listras no plástico. Isso é normal
e não afeta o desempenho de limpeza.
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-pt.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Eliminação
O aparelho, os acessórios e as embalagens devem ser reciclados de forma compatível com o meio ambiente.
O aparelho não deve ser deitado no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE, os aparelhos que já não são utilizáveis devem ser coletados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, os acumuladores/as baterias defeituosos ou usados devem ser coletados
separadamente e reciclados de forma compatível com o meio
ambiente.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
26 | Italiano
Acumuladores/pilhas:
f Os acumuladores integrados só devem ser removidos,
para a eliminação, por pessoal qualificado. A abertura
do invólucro da carcaça pode destruir o aparelho.
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem
ser, se possível descarregados, recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere tutte le indi-
cazioni di sicurezza e le istruzioni
operative. La mancata osservanza del-
le indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
SimboloSignificato
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Impiego
fLa persona che usa l’apparecchio può
utilizzarlo esclusivamente in modo
conforme alle norme d’uso. Tenere
sempre presente le specifiche condizioni locali. Durante il lavoro stare
sempre attenti alle altre persone ed in
modo particolare ai bambini.
fSi raccomanda una particolare caute-
la se l’apparecchio viene utilizzato in
altezza. Per un impiego più comodo
utilizzare il cinturino per trasporto
fornito in dotazione.
fDurante l’impiego dell’apparecchio
non sporgersi dalla finestra.
fNon permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio a bambini, persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza e/o a persone che non abbiano famigliarità
con le presenti istruzioni. Le norme
nazionali prevedono eventualmente
dei limiti di restrizione relativamente
all’età dell’operatore.
fI bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
fL’operatore è responsabile per terzi
nel settore operativo.
Utilizzo
fNon dirigere mai il getto nebulizzato
dall’applicatore verso persone oppure animali che si trovano nelle vicinanze.
fNon dirigere mai il getto nebulizzato
CLICK!
Accensione
Spegnimento
Rumore percettibile
Massimo livello di riempimento
Accessori
dall’applicatore verso apparecchi
elettrici.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Italiano | 27
fNon inserire alcun oggetto nell’aper-
tura di aspirazione.
fSe l’apparecchio o il detergente pos-
sono danneggiare o scolorire una superficie, prima dell’impiego testare la
compatibilità su un punto nascosto.
fNon utilizzare acidi non diluiti, aceto-
ne o solventi.
fNon utilizzare liquidi infiammabili.
fPer la pulizia di superfici non impiega-
re acqua bollente o molto calda, esiste pericolo di ustioni.
fNon utilizzare acqua molto calda o
bollente nell’apparecchio o nell’applicatore a spruzzo.
fNon utilizzarre acqua molto calda o
bollente per pulire l’apparecchio.
fNon immergere l’apparecchio nell’ac-
qua. Lo stesso contiene componenti
elettrici.
fNon toccare e non inserire alcun og-
getto conduttore (come cacciavite o
simile) nella presa di carica.
fNon effettuare alcuna modifica
all’apparecchio. Modifiche illecite
possono pregiudicare la sicurezza
dell’apparecchio, provocare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni e causare cattive prestazioni.
fRicaricare l’apparecchio esclusiva-
mente con la stazione di ricarica
fornita in dotazione.
fL’apparecchio contiene batterie ri-
caricabili che non sono sostituibili.
Indicazioni di sicurezza per
caricabatteria
Leggere tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare queste istruzioni per
l’uso per l’impiego futuro.
fNon permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a
bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza e/o a persone che non
abbiano famigliarità con le presenti
istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
fSorvegliare i bambini. In questo
modo viene assicurato che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
f Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un cari-
cabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare la stazione di ricarica
ed il cavo USB. Se viene riscontrato un danno non utilizzare la stazione di ricarica. Non aprire da soli in nessun
caso la stazione di ricarica. Tutte le riparazioni devono
essere effettuata da un Centro di Assistenza Tecnica
Bosch. Stazioni di ricarica e cavi USB danneggiati aumen-
tano il rischio di una scossa elettrica.
f Non mettere in funzione la stazione di ricarica su super-
fici infiammabili (ad es. carta, tessuti ecc.) e in un ambiente facilmente infiammabile. Esiste pericolo di incen-
dio a causa del riscaldamento della stazione di ricarica che
si verifica durante la ricarica.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
28 | Italiano
f In caso di danneggiamento dell’apparecchio possono
fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di
disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare
le vie respiratorie.
Uso conforme alle norme
L’applicatore a spruzzo è idoneo per l’impiego domestico per
la rimo zione di spo rco da superf ici lisce, n on porose co me vetri, specchi e piastrelle.
L’apparecchio è idoneo per l’impiego domestico per l’aspirazione di liquidi da superfici lisce, non porose come vetri, specchi e piastrelle. Non adatto per l’aspirazione di polvere!
Le superfici possono essere verticali, angolate o orizzontali.
Utilizzare detergente per lavavetri e aspiragocce. Per migliori
risultati utilizzare il detergente per vetri Bosch.
Volume di fornitura (vedere figura B)
Estrarre l’apparecchio con attenzione dall’imballaggio ed accertarsi che tutti i componenti che seguono facciano parte
della fornitura:
– Lavavetri e aspiragocce
– Testa per pulizia 266 mm
– Testa per pulizia 133 mm
– Assemblaggio applicatore a spruzzo 110 mm
– Flacone applicatore a spruzzo 300 ml
– Testa applicatore a spruzzo 276 mm
– Panno in microfibra 276 mm
– Panno in microfibra 110 mm
– Cinturino per trasporto
–Microcavo USB
– Dispositivo di carica **
– Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
** varia secondo il Paese
Componenti illustrati
(vedi figure A e C)
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazioni grafiche.
1 Tergivetro sostituibile 266 mm
2 Testa per pulizia 266 mm
3 Tasto di sbloccaggio per la testa per pulizia
4 Indicatore dello stato di carica della batteria
5 Interruttore di avvio/arresto
6 Copertura presa micro-USB
7 Serbatoio dell’acqua sporca
8 Chiusura per lo svuotamento dell’acqua sporca
9 Flacone applicatore a spruzzo
10 Grilletto
11 Ugello a spruzzo
12 Testa applicatore a spruzzo 110 mm
13 Testa applicatore a spruzzo 276 mm
14 Panno in microfibra 110 mm
15 Panno in microfibra 276 mm
16 Aggancio cinturino per trasporto
17 Cavo micro-USB
18 Stazione di ricarica **
19 Cinturino per trasporto
20 Presa micro-USB
21 Tergivetro sostituibile 133 mm
22 Testa per pulizia 133 mm
L’accessorio illustrato oppure descritto no n è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
** varia secondo il Paese
Dati tecnici
Lavavetri e aspiragocce a batteriaGlassVAC
Codice prodotto
Tensione nominale
Potenza nominale
Classe di sicurezza
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
Temperatura ambientale con-
sentita
– Durante la ricarica e duran-
te il funzionamento
– Durante il magazzinaggio
Batteria ricaricabile
Tensione nominale
Autonomia
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
Stazione di ricarica
Codice prodotto
9
2 60 ...
Corrente di carica
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014kg0,30 **
Classe di sicurezza
** varia secondo il Paese
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
-5... +62
+3...+43
Ioni di litio
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
5
1
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura Pagina
Componenti illustrati
Volume di fornitura
Ricarica della batteria
Montaggio/smontaggio della testa
per pulizia
Riempimento dell’applicatore a
spruzzo
Montaggio della testa dell’applicatore
a spruzzo
Applicazione del panno in microfibra
110 mm
Montaggio della testa dell’applicatore
a spruzzo 276 mm
Applicazione del panno in microfibra
276 mm
Smontaggio della testa dell’applica-
tore a spruzzo
Impiego
Svuotamento del serbatoio dell’ac-
qua sporca
Pulizia dell’apparecchio
Rimozione del panno in microfibra
110 mm
Pulizia del panno in microfibra
AccessoriM156
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione del caricabatteria deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Italiano | 29
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta contro lo scaricamento completo.
L’apparecchio si ferma se la batteria ricaricabile è scarica.
Caricare la batteria (vedi figure A e C)
Nota bene: La micropresa USB 20 per il collegamento del mi-
crocavo USB 17 è situata nell’impugnatura.
Se la ricarica della batteria è bassa l’indicatore dello stato di
carica della batteria 4 lampeggia verde.
La batteria ricaricabile deve essere ricaricata se l’indicatore
dello stato di carica della batteria 4 lampeggia rosso. Spegnere l’apparecchio e ricaricare la batteria.
Con l’ausilio del microcavo USB fornito in dotazione 17 collegare l’apparecchio alla stazione di ricarica 18. Inserire la stazione di ricarica 18 nella presa di corrente. L’operazione di ricarica inizia.
Durante l’operazione di ricarica si riscalda l’impugnatura
dell’apparecchio. Questo è normale.
Durante l’operazione di ricarica l’indicatore dello stato di ricarica della batteria 4 è illuminato permanentemente rosso.
Quando la batteria è completamente ricarica l’indicatore dello
stato di ricarica della batteria 4 è illuminato permanente-mente verde.
Quando l’operazione di ricarica è terminata staccare la stazione di ricarica dalla rete elettrica.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio non si
avvia
Potenza di aspirazione
limitata o assente
L’apparecchio si spegne da solo
Acqua fuoriesce
dall’apparecchio
La batteria ricaricabile
non si ricarica
Strisce sulla finestraTergivetro danneggiatoSostituire il tergivetro (accessorio)
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
Batteria scaricataRicaricare la batteria
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Testa per pulizia bloccataEliminare il bloccaggio nella testa per pulizia
Chiusura assenteSostituire la chiusura
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Testa per pulizia bloccataEliminare il bloccaggio nella testa per pulizia
Applicatore a spruzzo montato non correttamente Montare correttamente l’applicatore a spruzzo
Stazione di ricarica non collegata correttamente Controllare la stazione di ricarica e i collegamenti
del cavo USB
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Impiegata troppa forzaImpiegare meno fo rza
Impiegata troppa poca forzaImpiegare più forza
30 | Nederlands
Manutenzione e pulizia (vedi figura K)
Dopo l’impiego pulire sempre accuratamente l’apparecchio.
Rimuovere la testa per pulizia dal corpo principale e sciac-
quarla.
Mentre la testa per pulizia 2 viene rimossa dall’apparecchio,
riempire il serbatoio dell’acqua sporca 7 con acqua pulita e
calda attraverso l’apertura della testa per pulizia fino alla linea
Max. NON riempire il serbatoio dell’acqua sporca 7 attraverso
l’apertura di scarico. Scuotere l’apparecchio ed eliminare l’acqua attraverso la chiusura 8.
Cura della testa per pulizia
Durante il magazzinaggio proteggere da danneggiamenti la testa per pulizia.
Evitare che carta o cartone tocchino il tergivetro, da questo
contatto la plastica può venire danneggiata.
Possono essere visibili sulla plastica macchie e linee. Questo
è normale e non ha alcuna influenza sulla prestazione di pulizia.
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-pt.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchio, accessori ed imballaggi non più necessari.
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE gli apparecchi diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
per lo smaltimento esclusivamente da personale specializzato. Aprendo la copertura della carcassa l’apparec-
chio può essere danneggiato irreparabilmente.
Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Le batterie ricaricabili/batterie,
possibilmente scariche, devono essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosamente la protezione
dell’ambiente.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen.
Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit letsel tot gevolg hebben.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
SymboolBetekenis
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Nederlands | 31
SymboolBetekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
CLICK!
Hoorbaar geluid
Maximale vulhoogte
Toebehoren
Bediening
fDe bedienende persoon mag het ap-
paraat alleen volgens de voorschriften gebruiken. De plaatselijke omstandigheden moeten in acht worden
genomen. Let tijdens de werkzaamheden goed op andere personen, in
het bijzonder op kinderen.
fBijzondere voorzichtigheid is gebo-
den wanneer u het apparaat op een
trap of ladder gebruikt. Met de meegeleverde draagriem wordt het gebruik gemakkelijker.
fLeun bij het gebruik van het apparaat
niet uit het raam.
fLaat het apparaat nooit gebruiken door
kinderen, personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of te weinig ervaring of kennis of personen die niet vertrouwd zijn
met deze aanwijzingen. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
fOp kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat
zij niet met het apparaat spelen.
fDe bediener is verantwoordelijk voor
andere personen in de werkomgeving.
Gebruik
fRicht de sproeistraal van de applica-
tor niet op personen of dieren in uw
omgevingen.
fRicht de sproeistraal van de applica-
tor niet op elektrische apparaten.
fSteek geen voorwerpen in de zuig-
opening.
fAls het apparaat of het reinigingsmid-
del een oppervlak kunnen beschadigen of verkleuren, dient u de geschiktheid vóór het gebruik op een
onopvallende plaats te testen.
fGebruik geen onverdunde zuren, ace-
ton of oplosmiddel.
fGebruik geen brandbare vloeistof-
fen.
fGebruik geen heet of kokend water
voor het reinigen van oppervlakken,
er bestaat verbrandingsgevaar.
fGebruik geen heet of kokend water in
het apparaat of in de sproeiapplicator.
fGebruik geen heet of kokend water
om het apparaat te reinigen.
fDompel het apparaat niet in water on-
der. Het bevat elektrische componenten.
fRaak de oplaadaansluiting niet aan en
steek daarin geen geleidende voorwerpen (zoals een schroevendraaier
of iets dergelijks).
fVerander het apparaat niet. Onge-
oorloofde veranderingen kunnen de
veiligheid van het apparaat nadelig
beïnvloeden en tot meer geluiden,
trillingen en slechte prestaties leiden.
fLaad het apparaat alleen met de
meegeleverde oplader op.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
32 | Nederlands
fHet apparaat bevat accu’s die niet
kunnen worden vervangen.
Veiligheidsvoorschriften voor
oplaadapparaten
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als
de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze later te kunnen gebruiken.
fLaat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of met beperkte
ervaring of kennis of door personen
die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
fHoud toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het gereedschap spelen.
f Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat
vergroot het risico van een elektrische schok.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
f Controleer voor elk gebruik de oplader en de USB-ka-
bel. Als een defect wordt vastgesteld, gebruik de oplader dan niet. Open de oplader nooit zelf. Alle reparaties
moeten worden uitgevoerd door een Bosch Service
Center. Beschadigde opladers en USB-kabels verhogen
het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de oplader niet op een ontvlambare onder-
grond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwar-
ming van de oplader bestaat brandgevaar.
f Bij beschadiging van het apparaat kunnen dampen vrij-
komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gebruik volgens bestemming
De sproeiapplicator is bestemd voor huishoudelijk gebruik,
voor het verwijderen van vuil van gladde, niet poreuze oppervlakken zoals glas, spiegels en tegels.
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor het
opzuigen van vloeistoffen van gladde, niet poreuze oppervlakken zoals glas, spiegels en tegels. Niet geschikt voor het zuigen van stof!
De oppervlakken kunnen verticaal, horizontaal en voorzien
van hoeken zijn.
Gebruik reinigingsmiddel voor raamwissers. Gebruik voor optimale resultaten Bosch glasreiniger.
Meegeleverd (zie afbeelding B)
Neem het gereedschap voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Raamwisser
– Reinigingskop 266 mm
– Reinigingskop 133 mm
– Sproeiapplicator samenbouw 110 mm
– Sproeiapplicatorfles 300 ml
– Sproeiapplicatorkop 276 mm
– Microvezeldoek 276 mm
– Microvezeldoek 110 mm
–Draagriem
– Micro-USB-kabel
– Oplaadapparaat **
– Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
** verschilt per land
Afgebeelde componenten
(zie afbeeldingen A en C)
De componen ten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Vervangbaar wisblad 266 mm
2 Reinigingskop 266 mm
3 Ontgrendelingsknop voor de reinigingskop
4 Accuoplaadindicatie
5 Aan/uit-schakelaar
6 Afdekking micro-USB-bus
7 Vuilwatertank
8 Dop voor het leegmaken van de vuilwatertank
9 Sproeiapplicatorfles
10 Trekker
11 Sproeier
12 Sproeiapplicatorkop 110 mm
13 Sproeiapplicatorkop 276 mm
14 Microvezeldoek 110 mm
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
15 Microvezeldoek 276 mm
16 Opname draagriem
17 Micro-USB-kabel
18 Oplaadapparaat **
19 Draagriem
20 Micro-USB-bus
21 Vervangbaar wisblad 133 mm
22 Reinigingskop 133 mm
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
** verschilt per land
Technische gegevens
Accu-raamwisserGlassVAC
Productnummer
Nominale spanning
Nominaal vermogen
Isolatieklasse
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014kg0,7
Toegestane omgevingstempe-
ratuur
– tijdens opladen en gebruik
– tijdens bewaren
Accu
Nominale spanning
Capaciteit
Aantal accucellen
Oplaadapparaat
Productnummer
2 60 ...
9
Laadstroom
Oplaadtijd (bij lege accu)
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014kg0,30 **
Isolatieklasse
** verschilt per land
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
-5... +62
+3...+43
Li-Ion
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding Pagina
Afgebeelde componenten
Meegeleverd
Accu opladen
Reinigingskop monteren of
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat.
Opmerking: De accu wordt gedeelte lijk opgeladen geleverd.
Om de accu zijn volledige capaciteit te laten verkrijgen, laadt
u voor het eerste gebruik de accu volledig in de oplader op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is beschermd tegen te sterk ontladen.
Het apparaat stopt als de accu helemaal leeg is.
1
Accu opladen (zie afbeeldingen A en C)
Opmerking: De Micro-USB-aansluiting 20 voor het aanslui-
ten van de Micro-USB-kabel 17 bevindt zich in de greep.
Is de acculading gering, knippert de accu-oplaadindicatie 4
groen.
De accu moet worden opgeladen als de accu-oplaadindicatie
4 rood knippert. Schakel het apparaat uit en laad de accu op.
Sluit het apparaat met de meegeleverde Micro-USB-kabel 17
aan op de oplader 18. Steek de oplader 18 in het stopcontact. Het opladen begint.
Tijdens het opladen wordt de greep van het apparaat warm.
Dat is normaal.
De accu-oplaadindicatie 4 brandt tijdens het opladen continu
rood. Is de accu volledig opgeladen, brandt de accu-oplaadindicatie 4 continu groen.
Trek de oplader uit het stopcontact als het opladen beëindigd
is.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
34 | Nederlands
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Apparaat start nietAccu leegAccu opladen
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Beperkt of helemaal
geen zuigvermogen
Apparaat wordt vanzelf
uitgeschakeld
Er komt water uit het
apparaat
Accu laadt niet opOplader niet juist aangeslotenOplader en USB-kabelverbindingen controleren
Strepen op de ramenWisserblad beschadigdWisserblad vervangen (toebehoren)
Reinigingskop geblokkeerdDe blokkering van de reinigingskop ongedaan ma-
ken
Dop ontbreektDop vervangen
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Reinigingskop geblokkeerdDe blokkering van de reinigingskop ongedaan ma-
ken
Sproeiapplicator niet juist gemonteerdSproeiapplicator juist monteren
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Te veel kracht gebruiktMinder kracht gebruiken
Te weinig kracht gebruiktMeer kracht gebruiken
Onderhoud en reiniging
(zie afbeelding K)
Reinig het apparaat altijd grondig na gebruik.
Verwijder de reinigingskop van het apparaat en spoel de reini-
gingskop.
Nadat u de reinigingskop 2 verwijderd heeft, vult u de vuilwa-
tertank 7 met schoon, warm water door de opening van de reinigingskop tot aan de markering max. Vul de vuilwatertank 7
NIET via de aftapopening. Schud de machine en giet het water
af via de aftapopening 8.
Onderhoud reinigingskop
Bescherm de reinigingskop tegen beschadiging voordat u het
apparaat opbergt.
Voorkom dat papier of karton het wisserblad raken. Anders
kan de kunststof beschadigd worden.
Op de kunststof kunnen vlekken en lijnen te zien zijn. Dit is
normaal en heeft geen invloed op het reinigingsvermogen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-pt.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Afvalverwijdering
Apparaat, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi het apparaat niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG moe ten niet meer
bruikbare apparaten en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu's en batterijen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
f Geïntegreerde accu's mogen alleen door daarvoor op-
geleid personeel worden verwijderd als deze moeten
worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan
het apparaat onbruikbaar.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het
vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Wijzigingen voorbehouden.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Dansk | 35
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsin-
strukser og anvisninger. I tilfælde af
forsømmelser i forbindelse med overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne er der risiko for kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
SymbolBetydning
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Start
Stop
CLICK!
Betjening
fBrugeren må kun benytte maskinen i
henhold til ovenstående punkter. Tag
hensyn til omgivelserne. Hold øje
med andre personer, især børn, når
der arbejdes med maskinen.
fVær særlig forsigtig, når produktet
bruges i højden. Brug den medleverede bærerem, det gør brugen nemmere.
Hørbar støj
maks. påfyldningshøjde
Tilbehør
fLæn dig ikke ud af vinduet, når pro-
duktet bruges.
fTillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende
erfaring og/eller med manglende viden og/eller personer, der ikke er fortrolige med disse instrukser, at bruge
produktet. Nationale forskrifter kan
bestemme alderen på den person,
som må betjene haveværktøjet.
fBørn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med produktet.
fBrugeren bærer ansvaret for tredje-
mand, der opholder sig i arbejdsområdet.
Brug
fRet ikke sprøjtestrålen fra applikato-
ren mod personer eller dyr, der opholder sig i nærheden af dig.
fRet ikke sprøjtestrålen fra applikato-
ren mod elektriske produkter.
fStik ikke genstande ind i sugeåbnin-
gen.
fHvis produktet eller rengøringsmidlet
kan beskadige eller misfarve en overflade, skal det testes inden brug på et
skjult sted.
fBrug ikke ufortyndet syre, acetone el-
ler opløsningsmiddel.
fBrug ikke brændbare væsker.
fBrug ikke kogende eller hedt vand til
at rengøre overflader med, fare for
skoldning.
fBrug ikke hedt eller kogende vand i
produktet eller i sprøjteapplikatoren.
fBrug ikke hedt eller kogende vand til
at rengøre produktet med.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
36 | Dansk
fDyp ikke produktet i vand. Det inde-
holder elektriske komponenter.
fBerør og stik ingen ledende genstan-
de (som f.eks. skruetrækker eller lignende) ind i ladebøsningen.
fUdfør ikke ændringer på produk-
tet. Ikke tilladte ændringer kan forringe dit produkts sikkerhed, føre til mere støj og større vibrationer og dårlig
ydelse.
fOplad kun produktet med det med-
leverede ladeaggregat.
fProduktet indeholder akkuer, der
ikke kan udskiftes.
Sikkerhedsforskrifter for
ladeaggregater
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger. I til-
fælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar denne vejledning til senere
brug.
fTillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende
erfaring og/eller med manglende viden og/eller personer, der ikke er fortrolige med disse instrukser, at bruge
haveværktøjet. Nationale forskrifter
kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet.
fSørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med værktøjet.
f Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtig-
hed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
f Kontrollér altid ladeaggregatet og USB-kablet før brug.
Konstateres en skade, bruges ladeaggregatet ikke.
Forsøg aldrig selv at åbne ladeaggregatet. Alle reparationer skal gennemføres af et Bosch Service Center.
Beskadigede ladeaggregater og USB-kabler øger risikoen
for elektrisk stød.
f Brug ikke ladeaggregatet på antændelige overflader
(f.eks. papir, tekstiler osv.) og/eller i brændbare omgivelser. Ladeaggregatet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
f Beskadiges produktet, kan dampe sive ud. Tilfør frisk
luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan
irritere luftvejene.
Beregnet anvendelse
Sprøjteapplikatoren er beregnet til at blive brugt i husholdningen til at fjerne snavs fra glatte, ikke porøse overflader som
f.eks. glas, spejle og fliser.
Produktet er beregnet til at blive brugt i husholdningen til at
opsuge væsker fra glatte, ikke porøse overflader som f.eks.
glas, spejle og fliser. Ikke egnet til at opsuge støv!
Overfladerne kan bære lodrette, vinkelformede eller vandrette.
Brug rengøringsmiddel til vinduessuger. Det bedste resultat
opnås ved at bruge Bosch glasrens.
Leveringsomfang (se figur B)
Tag maskinen forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér, at delene er fri for mangler:
– Vinduessuger
– Rengøringshoved 266 mm
– Rengøringshoved 133 mm
– Sprøjteapplikator samling 110 mm
– Sprøjteapplikatorflaske 300 ml
– Sprøjteapplikatorhoved 276 mm
– Mikrofiberklud 276 mm
– Mikrofiberklud 110 mm
– Bærerem
– Micro-USB-kabel
– Ladeaggregat **
– Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt haveværktøjet.
** landespecifik
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Dansk | 37
Illustrerede komponenter
(se Fig. A og C)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af ladeaggregatet på illustrationssiden.
1 Udskifteligt viskerblad 266 mm
2 Rengøringshoved 266 mm
3 Oplåsningstast til rengøringshoved
4 Akku-ladetilstandsindikator
5 Start-stop-kontakt
6 Afdækning mikro-USB-bøsning
7 Snavsvandsbeholder
8 Lås til tømning af snavsvand
9 Sprøjteapplikatorflaske
10 Aftrækker
11 Spraydyse
12 Sprøjteapplikatorhoved 110 mm
13 Sprøjteapplikatorhoved 276 mm
14 Mikrofiberklud 110 mm
15 Mikrofiberklud 276 mm
16 Holder bærerem
17 Micro-USB-kabel
18 Ladeaggregat **
19 Bærerem
20 Mikro-USB-bøsning
21 Udskifteligt viskerblad 133 mm
22 Rengøringshoved 133 mm
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
** landespecifik
Tekniske data
Akku-vinduessugerGlassVAC
Typenummer
Nominel spænding
Nominel effekt
Beskyttelsesklasse
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
tilladt omgivelsestemperatur
– under ladning og under
*
drift
–under opbevaring
AkkuLi-Ion
Nominel spænding
Kapacitet
Antal akkuceller
** landespecifik
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
-5... +62
+3...+43
Akku-vinduessugerGlassVAC
Ladeaggregat
Typenummer
2 60 ...
9
Ladestrøm
Ladetid (tom akku)
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014kg0,30 **
Beskyttelsesklasse
** landespecifik
EU
UK
AU/NZ
KO
A1,0
min180
Montering og drift
HandlingsmålFig.Side
Illustrerede komponenter
Leveringsomfang
Akku lades
Rengøringshoved monteres/
afmonteres
Sprøjteapplikator fyldes op
Sprøjteapplikatorhoved monteres
Mikrofiberklud 110 mm anbringes
Sprøjteapplikatorhoved 276 mm
monteres
Mikrofiberklud 276 mm anbringes
Sprøjteapplikatorhoved afmonteres
Arbejdsproces
Snavsvandsbeholder tømmes
Produkt rengøres
Mikrofiberklud 110 mm fjernes
Mikrofiberklud rengøres
Tilbehør
Ibrugtagning
5
f Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt.
Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at
sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er udstyret med en beskyttelse, som forhindrer
afladning.
Produktet stopper, når akkuen er afladet.
1
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
M156
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
38 | Dansk
Opladning af akku (se Fig. A og C)
Bemærk: Micro-USB-bøsningen 20 bruges til at tilslutte Mi-
cro-USB-kablet 17 findes i grebet.
Er akkuladningen lav, blinker akku-ladetilstandsindikatoren 4
grøn.
Akkuen skal lades, når akku-ladetilstandsindikatoren 4 blin-
ker rød. Sluk for produktet og oplad akkuen.
Forbind produktet med det medleverede Micro-USB-kabel
17 med ladeaggregatet 18. Sæt ladeaggregatet 18 i stikdå-
sen. Opladningen går i gang.
Under opladningen bliver maskinens håndgreb varmt. Dette
er normalt.
Akku-ladetilstandsindikatoren 4 lyser rød under hele opladningen. Når akkuen er helt opladet, lyser akku-ladetilstandsindikatoren 4 grøn hele tiden.
Afbryd ladeaggregatet fra strømmen, når opladningen er færdig.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Produkt starter ikkeAkkuen er afladtOplad akku
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Indskrænket eller slet
ingen sugeeffekt
Produkt slukkerAkkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Vand strømmer ud af
produktet
Akku lader ikkeLadeaggregat er ikke tilsluttet rigtigtKontroller ladeaggregat og USB-kabelforbindelser
Striber på vinduetViskerblad er beskadigetErstat viskerblad (tilbehør)
Rengøringshoved blokeretFjern blokeringen i rengøringshovedet
Lås er vækErstat lås
Rengøringshoved blokeretFjern blokeringen i rengøringshovedet
Sprøjteapplikator er ikke monteret rigtigtMonter sprøjteapplikator rigtigt
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Der er brugt for meget kraftBrug mindre kraft
Der er brugt for lidt kraftBrug mere kraft
Vedligeholdelse og rengøring
(se Fig. K)
Rengør altid produktet grundigt efter brug.
Fjern rengøringshovedet fra hoveddelen og skyl det.
Mens rengøringshovedet 2 fjernes fra produktet, fyldes
snavsvandsbeholderen 7 med rent, varmt vand gennem åbningen på rengøringshovedet op til Max-linjen. Fyld IKKE
snavsvandsbeholderen 7 via aftapningsåbningen. Ryst produktet og hæld vandet ud gennem låsen 8.
Pleje af rengøringshoved
Beskyt rengøringshovedet mod beskadigelser under opbevaringen.
Undgå, at papir eller karton berører viskerbladet, da dette kan
føre til en beskadigelse af plastmaterialet.
På plastmaterialet kan der ses pletter og linjer. Dette er helt
normalt og påvirker ikke rengøringsarbejdet.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-pt.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Svenska | 39
Bortskaffelse
Værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke produktet ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasserede produkter og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
f Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bort-
skaffes af specialiseret personale. Produktet kan blive
ødelagt, hvis husets skal åbnes.
Akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i
vandet. Akkuer/batterier skal hvis muligt aflades, indsamles,
genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna ignoreras kan kroppsskada orsakas.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
SymbolBetydelse
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
SymbolBetydelse
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
CLICK!
Hörbart ljud
maximal fyllhöjd
Tillbehör
Användning
fHögtryckstvätten får endast använ-
das för avsett ändamål. Ta hänsyn till
lokala förhållanden. Under arbetet se
upp för obehöriga personer och speciellt då barn.
fSärskild varsamhet bör iakttas då
redskapet används högt uppe.
Använd medföljande handlovsrem
för bekvämt bruk.
fLuta inte ut genom fönstret vid
användning av redskapet.
fLåt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller erfarenhet
och/eller bristande kunskap och/eller
personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner använda redskapet. Nationella föreskrifter begränsar
eventuellt tillåten ålder för användning.
fBarn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med redskapet.
fAnvändaren ansvarar för utomstå-
ende på arbetsområdet.
Reaktionsriktning
Användning
fRikta inte applikatorns sprutstråle
mot personer eller djur som är i närheten.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
40 | Svenska
fRikta inte applikatorns sprutstråle
mot elektriska apparater.
fStick inte in föremål i sugöppningen.
fOm redskapet eller reningsmedlet
eventuellt kan skada eller missfärga
en yta, bör lämpligheten testas på ett
diskret ställe före användning.
fAnvänd inga koncentrerade syror,
aceton eller lösningsmedel.
fAnvänd inte brännbara vätskor.
fAnvänd inte kokande eller hett vatten
för rengöring av ytor, skållningsrisk
förestår.
fAnvänd inte kokande eller hett vatten
i redskapet eller i sprutapplikatorn.
fAnvänd inte kokande eller hett vatten
för rengöring av redskapet.
fDoppa inte ned redskapet i vatten.
Det innehåller elektriska komponenter.
fBerör inte och stick inte in ledande
föremål (som skruvmejsel eller liknande) i laddningshylsan.
fGör inga förändringar på redska-
pet. Otillåtna förändringar kan menligt påverka redskapets säkerhet och
leda till kraftigare buller och vibrationer samt dålig effekt.
fLadda redskapet endast med med-
levererad laddare.
fRedskapet innehåller batterier,
som inte kan bytas.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom
alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Ta vara på denna instruktion för
senare användning.
fLåt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller erfarenhet
och/eller bristande kunskap och/eller
personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder
för användning.
fHåll barn under uppsikt. Därvid
säkerställs att barn inte leker med
elverktyget.
f Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i
laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
f Kontrollera laddaren och USB-kabeln före varje
användning. Om skador fastställts får laddaren inte
användas. Öppna aldrig laddaren på egen hand. Alla
reparationer bör utföras i Bosch Service Center. Ska-
dade laddare och USB-kablar ökar risken för elstöt.
f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. När
laddaren vid laddning värms upp kan risk för brand uppstå.
f Om redskapet skadats kan ånga uppstå. Tillför friskluft
och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till
irritation i andningsvägarna.
Ändamålsenlig användning
Sprutapplikatorn är avsedd för användning i hushåll, för att
avlägsna smuts från glatta, inte porösa ytor som glas, speglar
och kakel.
Redskapet är avsett för användning i hushåll, för uppsugning
av vätskor. från glatta, inte porösa ytor som glas, speglar och
kakel. Lämpar sig inte för dammsugning.
Ytorna kan vara lodräta, sneda eller horisontella.
Använd för fönstersugare avsedda reningsmedel. Använd
Bosch glasrengöringsmedel för bästa resultat.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Svenska | 41
Leveransen omfattar (se bild B)
Plocka försiktigt upp elredskapet ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:
– Fönstersugare
– Reningshuvud 266 mm
– Reningshuvud 133 mm
– Sprutapplikator monterad 110 mm
– Sprutapplikatorflaska 300 ml
– Sprutapplikatorhuvud 276 mm
– Mikrofiberduk 276 mm
– Mikrofiberduk 110 mm
–Handlovsrem
–Mikro-USB-kabel
–Laddare**
–Bruksanvisning
Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt
med återförsäljaren.
** landsspecifik
Illustrerade komponenter
(se bilderna A och C)
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elredskapet på grafiksidan.
1 Utbytbart torkarblad 266 mm
2 Reningshuvud 266 mm
3 Upplåsningsknapp för reningshuvudet
4 Batteriladdningsindikator
5 Strömställare Till/Från
6 Skydd micro-USB-uttag
7 Smutsvattentank
8 Lock för tömning av smutsvatten
9 Sprutapplikatorflaska
10 Avtryckare
11 Sprutmunstycke
12 Sprutapplikatorhuvud 110 mm
13 Sprutapplikatorhuvud 276 mm
14 Mikrofiberduk 110 mm
15 Mikrofiberduk 276 mm
16 Fäste för handlovsrem
17 Micro-USB-kabel
18 Laddare **
19 Handlovsrem
20 Micro-USB-uttag
21 Utbytbart torkarblad 133 mm
22 Reningshuvud 133 mm
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehö r ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram b eskrivs allt tillbehör som finns.
** landsspecifik
Tekniska data
Sladdlös fönstersugareGlassVAC
Produktnummer
Märkspänning
Märkeffekt
Skyddsklass
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning och
användning
–vid lagring
BatteriLi-jon
Märkspänning
Kapacitet
Antal battericeller
Laddare
Produktnummer
2 60 ...
Laddningsström
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
Skyddsklass
** landsspecifik
*
9
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
kg0,30 **
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Montering och drift
HandlingsmålFigurSida
Illustrerade komponenter
Leveransen omfattar
Ladda batteriet
Montera/demontera reningshuvudet
Fyll sprutapplikatorn
Montera sprutapplikatorhuvudet
Sätt dit 110 mm mikrofiberduken
Montera 276 mm sprutapplikatorhu-
vudet
Sätt dit 276 mm mikrofiberduken
Demontera sprutapplikatorhuvudet
Arbetsoperation
Töm smutsvattentanken
Rengör redskapet
Avlägsna 110 mm mikrofiberduken
Rengör mikrofiberduken
Tillbehör
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
M156
5
1
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
42 | Svenska
Driftstart
f Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
dataskylt.
Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt skall
batteriet före första användningen fullständigt laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Li-jonbatteriet är skyddat mot djupurladdning.
Redskapet stannar då batteriet är urladdat.
Batteriets laddning (se bilderna A och C)
Anvisning: Mikro-USB-hylsan 20 för anslutning av mikro-
USB-kabeln 17 befinner sig i handtaget.
Om batteriets laddningstillstånd är lågt blinkar batteriladdningsindikatorn 4 grön.
Batteriet måste laddas, då batteriladdningsindikatorn 4 blinkar röd. Koppla från redskapet och ladda batteriet.
Anslut redskapet med medföljande mikro-USB-kabel 17 till
laddaren 18. Anslut laddaren 18 till nätuttaget. Laddningen
startar.
Under laddningen blir redskapets handtag varmt. Det är normalt.
Batteriladdningsindikatorn 4 lyser permanent röd under
laddningsförloppet. Då batteriet är fullständigt uppladdat
lyser laddningsindikatorn 4 permanent grön.
Koppla laddaren från elnätet då laddningsförloppet är avslutat.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Redskapet startar inte Batterimodulen är urladdadLadda batteriet
Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
Inskränkt eller ingen
sugeffekt
Redskapet frånkopplar Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
Vatten rinner ur
redskapet
Batteriet laddas inteLaddaren är inte korrekt anslutenKontrollera laddaren och USB-kabelförbindel-
Ränder på fönstrenTorkarbladet är skadatErsätt torkarbladet (tilbehör)
Reningshuvudet är blockeratÅtgärda blockeringen i reningshuvudet
Locket saknasErsätt locket
Reningshuvudet är blockeratÅtgärda blockeringen i reningshuvudet
Sprutapplikatorn är inte korrekt monteradMontera sprutapplikatorn korrekt
serna
Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
För mycket kraft användAnvänd mindre kraft
För litet kraft användAnvänd mera kraft
Underhåll och rengöring (se bild K)
Rengör alltid redskapet grundligt efter användning.
Avlägsna reningshuvudet från huvudstommen och skölj det.
Fyll smutsvattentanken 7 med rent varmt vatten genom
reningshuvudets öppning ända till Max-linjen medan reningshuvudet 2 är borta från redskapet. Fyll INTE smutsvattentanken 7 genom avtappningsöppningen. Skaka redskapet och
häll ut vattnet genom avtappningsöppningen 8.
Reningshuvudets skötsel
Skydda reningshuvudet mot skador under lagring.
Undvik att papper eller papp berör torkarbladet, plasten kan
därvid skadas.
På plasten kan synas fläckar och ränder. Det är normalt och
inverkar inte på reningseffekten.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-pt.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Norsk | 43
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Avfallshantering
Verktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte redskapet i hushållsavfallet.
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EG måste obrukbara
apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier sep arat omhändertas och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
f Inbyggda batterier får demonteras endast av fackper-
sonal för avfallshantering. Redskapet kan förstöras om
redskapets kåpa öppnas.
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte
heller i eld eller vatten. Batterierna ska helst vara urladdade
när de samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsinfor-
masjoner og instrukser. Feil ved over-
holdelsen av sikkerhetsinformasjonene
og instruksene kan forårsake skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Generell fareinformasjon.
SymbolBetydning
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
CLICK!
Hørbar støy
Maksimalt nivå
Tilbehør
Betjening
fPersonen som betjener maskinen må
kun gjøre dette på korrekt måte. Ta
hensyn til de lokale forholdene. Ta
bevisst hensyn til andre personer under arbeidet, særskilt barn.
fVær spesielt forsiktig når du bruker
redskapet i høyden. Bruk den medleverte bærestroppen for mer komfortabel bruk.
fIkke len deg ut av vinduet når du bru-
ker redskapet.
fTillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskap
og/eller personer, som ikke er fortrolig med disse anvisningene, å bruke
redskapet. Nasjonale bestemmelser
innskrenker muligens alderen til brukeren.
fBarn bør passes på for å sikre at de
ikke leker med redskapet.
fBrukeren er ansvarlig for tredjeper-
soner i arbeidsområdet.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
44 | Norsk
Bruk
fIkke rett sprøytestrålen fra applikato-
ren mot personer eller dyr som oppholder seg i nærheten.
fIkke rett sprøytestrålen fra applikato-
ren mot elektriske apparater.
fIkke sett gjenstander i sugeåpningen.
fHvis redskapet eller rengjøringsmid-
delet kan skade eller misfarge en
overflate, sjekk om den tåler det ved å
prøve det først på et lite sted som
ikke synes så godt.
fIkke bruk ufortynnede syrer, aceton
eller løsemidler.
fIkke bruk brennbare væsker.
fIkke bruk kokende eller varmt vann
for rengjøring av overflatene, det er
fare for skålding.
fIkke bruk varmt eller kokende vann i
redskapet eller i sprayapplikatoren.
fIkke bruk varmt eller kokende vann
for å rengjøre redskapet.
fIkke dykk redskapet ned i vann. Det
inneholder elektriske komponenter.
fIkke berør ledende gjenstander (som
skrutrekkere eller lignende) og sett
dem ikke inn ladekontakten.
fIkke foreta forandringer på redska-
pet. Ikke tillatte forandringer kan innskrenke redskapets sikkerhet, føre til
forsterket støy og vibrasjoner og dårlig effekt.
fLad redskapet bare med det medle-
verte ladeapparatet.
fRedskapet inneholder batterier
som ikke kan skiftes ut.
Sikkerhetsinformasjoner for
ladeapparater
Les gjennom alle
advarslene og anvisningene. Feil
ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar denne instruksen for
fremtidig bruk.
fTillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskap
og/eller personer, som ikke er fortrolig med disse anvisningene, å bruke
hageredskapet. Nasjonale bestemmelser begrenser muligens alderen til
brukeren.
fHold oppsyn med barn. Du sikrer
ved dette at barn ikke leker med redskapet.
f Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom
det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
f Kontroller ladeapparat og USB-kabelen før hver bruk.
Ikke bruk ladeapparatet når du fastslår en skade. Åpne
redskapet aldri selv. Alle reparasjoner må gjennomføres av et Bosch Service Center. Skadde ladeapparater og
USB-kabler øker risikoen for et strømstøt.
f Ikke bruk ladeapparatet på antennelige overflater
(f. eks. papir, tekstiler etc.) hhv. i brennbare omgivelser. Det er brannfare på grunn av oppvarming som oppstår
ved ladingen.
f Hvis redskapet er skadet kan damper slippe ut. Tilfør
friskluft og oppsøk lege ved plager. Damper kan irritere
luftveiene.
Formålsmessig bruk
Sprayapplikatoren er bestemt for brulk i husholdningen for å
fjerne smuss fra glatte, ikke porøse overflater som glass, speil
og fliser.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Redskapet er bestemt for brulk i husholdningen for å suge
væsker opp fra glatte, ikke porøse overflater som glass, speil
og fliser. Ikke egnet for å suge støv!
Overflatene kan være vertikale, vinklede eller horisontale.
Bruk rengjøringsmidler for vindusvaskere. Bruk Bosch glass-
rens for beste resultater.
Leveranseomfang (se bilde B)
Ta maskinen forsiktig ut av emballasjen og kontroller om de
nedenstående delene er komplett:
–Vindusvasker
– Rengjøringshode 266 mm
– Rengjøringshode 133 mm
– Sprayapplikator sammenbygget 110 mm
– Sprayapplikatorflaske 300 ml
– Sprayayapplikatorhode 276 mm
– Mikrofiberklut 276 mm
– Mikrofiberklut 110 mm
–Bærestropp
– Micro-USB-kabel
– Ladeapparat **
–Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet må du henvende deg til forhandleren.
** nasjonalt
Illustrerte komponenter
(se bildene A og C)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av maskinen på illustrasjonssiden.
1 Utskiftbart viskerblad 266 mm
2 Rengjøringshode 266 mm
3 Løsnetast for rengjøringshodet
4 Batteri-ladetilstandsindikator
5 På-/av-bryter
6 Deksel for mikro-USB-kontakt
7 Spillvannstank
8 Lokk for tømming av spillvannet
9 Sprayapplikatorflaske
10 Avtrekker
11 Sprøytedyse
12 Sprayapplikatorhode 110 mm
13 Sprayayapplikatorhode 276 mm
14 Mikrofiberklut 110 mm
15 Mikrofiberklut 276 mm
16 Feste bærestropp
17 Micro-USB-kabel
18 Ladeapparat **
19 Bærestropp
20 Mikro-USB-kontakt
Norsk | 45
21 Utskiftbart viskerblad 133 mm
22 Rengjøringshode 133 mm
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standa rd-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Illustrerte komponenter
Leveranseomfang
Lading av batteriet
Montering/demontering av
rengjøringshodet
Påfylling av sprayapplikatoren
Montering av sprayapplikatorhodet
Plassering av mikrofaserkluten
110 mm
Montering av sprayapplikatorhodet
276 mm
Plassering av mikrofiberkluten
276 mm
Demontering av sprayapplikatorhodet
Arbeidsprosess
A147
B148
C149
D149
E150
F150
G151
H–I152 –154
5
1
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
46 | Norsk
Mål for aktivitetenBilde Side
Tømming av spillvannstanken
Rengjøring av redskapet
Fjerning av mikrofaserkluten 110 mm
Rengjøring av mikrofiberkluten
Tilbehør
I154
J–K 154 –155
L156
M156
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt.
Merk: Batteriet blir utlevert delvis oppladet. For å sikre full effekt av batteriet må du lade batteriet fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion batteriet er beskyttet mot total utlading.
Redskapet stopper når batteriet er utladet.
Opplading av batteriet (se bildene A og C)
Merk: Micro-USB-kontakten 20 for tilkobling av Micro-USB-
kabelen 17 befinner seg i grepet.
Når batteriets lading er lav, blinker batteri-ladeindikatoren 4
grønt.
Batteriet skal lades opp når batteri-ladeindikatoren 4 blinker
rødt. Slå av redskapet og lad opp batteriet.
Forbind redskapet ved hjelp av den medleverte Micro-USB-
kabelen 17 med ladeapparatet 18. Sett ladeapparatet 18 i
stikkontakten. Oppladingen begynner.
Under oppladingen blir maskinens grep oppvarmet. Dette er
normalt.
Batteri-ladeindikatoren 4 lyser kontinuerlig rødt under oppladingen. Når batteriet er ladet opp fullstendig, lyser batteri-ladeindikatoren 4 kontinuerlig grønt.
Koble ladeapparatet fra strømnettet når oppladingen er avsluttet.
Følg informasjonene om kassering.
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
Redskap starter ikkeUtladet batteriLad opp batteri
For kaldt/varmt batteriVarm opp/avkjøl batteriet
Innskrenket eller overhodet ingen sugeeffekt
Apparat slår seg avFor kaldt/varmt batteriVarm opp/avkjøl batteriet
Det lekker vann ut av
apparatet
Batteri lader ikke oppLadeapparat ikke riktig tilkobletKontroller ladeapparat og USB-kabelforbindelser
Striper på vindueneViskerblad skadetSkift ut viskerblad (tilbehør)
Rengjøringshode blokkertFjern blokkeringen i rengjøringshodet
Lokk er borteErstatt lokk
Rengjøringshode blokkertFjern blokkeringen i rengjøringshodet
Sprayapplikator er ikke riktig montertMonter sprayapplikator riktig
For kaldt/varmt batteriVarm opp/avkjøl batteriet
Brukt for mye kraftBruk mindre kraft
Brukt for lite kraftBruk mer kraft
Vedlikehold og rengjøring (se bilde K)
Rengjør redskapet alltid grundig etter bruk.
Fjern rengjøringshodet fra hovedlegeme og skyll dette.
Mens rengjøringshodet 2 fjernes fra redskapet, fyller du spill-
vannstanken 7 gjennom åpningen i rengjøringshodet med
rent, varmt vann inntil max-linjen. Fyll spillvannstanken 7
IKKE gjennom tømmeåpningen. Rist redskapet og tøm vannet
gjennom lokket 8.
Pleie rengjøringshode
Beskytt rengjøringshodet mot skader under lagringen.
Unngå at papir eller papp berører viskerbladet, plasten kan
derved bli skadet.
På plasten kan det sees flekker og linjer. Dette er normalt og
har ingen innflytelse på rengjøringseffekten.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-pt.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Suomi | 47
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Deponering
Redskap, tilbehør og emballasje skal tilføres en gjenvinning.
Ikke kast redskapet i husholdningsavfallet!
Kun for EU-land:
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU må apparater som er ubrukelige og i henhold til det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batteripakker/batterier samles separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
Batterier/oppladbare batterier:
f Integrerte batterier må bare tas ut for deponering av
fagpersonale. Redskapet kan bli ødelagt når huset åp-
nes.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal
samles inn – helst i utladet tilstand – resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
WAROITUS: Lue kaikki turvallisuus-
ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyt-
töohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Yleiset varoitusohjeet.
TunnusmerkkiMerkitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
CLICK!
Kuuluva ääni
suurin sallittu täyttötaso
Lisätarvikkeet
Käyttö
fLaitetta käyttävä henkilö saa käyttää
sitä ainoastaan ohjeiden mukaan.
Paikallisia olosuhteita tulee ottaa
huomioon. Työskentelyn aikana on
aktiivisesti varottava muita henkilöitä, etenkin lapsia.
fErityistä varovaisuutta on noudatet-
tava, jos käytät laitetta korkealla.
Käytä toimitukseen kuuluvaa kannatinsilmukkaa vaivatonta käyttöä varten.
fÄlä nojaa ulos ikkunasta laitetta käyt-
täessäsi.
fÄlä koskaan anna lasten, henkilöiden,
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät
tunne näitä ohjeita käyttää laitetta.
Kansalliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän.
fLapsia tulee valvoa ja varmistaa, että
he eivät leiki laitteen kanssa.
fKäyttäjä on vastuussa työkohteessa
olevasta ulkopuolisesta henkilöstä.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
48 | Suomi
Käyttö
fÄlä suuntaa laitteesta tulevaa suihkua
lähellä olevia henkilöitä tai eläimiä
kohti.
fÄlä suuntaa suihkutuslaitteesta tule-
vaa suihkua sähkölaitteisiin.
fÄlä työnnä mitään esinettä imuauk-
koon.
fJos laite tai puhdistusaine saattaa
vaurioittaa tai värjätä pintaa, on yhteensopivuus testattava huomaamattomassa kohdassa ennen käyttöä.
fÄlä käytä mitään ohentamattomia
happoja, asetonia tai liuotusaineita.
fÄlä käytä mitään palavia nesteitä.
fÄlä käytä kiehuvaa tai kuumaa vettä
pintojen puhdistukseen - polttamisvaara.
fÄlä käytä kiehuvaa tai kuumaa vettä
imulaitteessa tai suihkutuslaitteessa.
fÄlä käytä kiehuvaa tai kuumaa vettä
laitteen puhdistukseen.
fÄlä upota laitetta veteen. Siinä on
sähkökomponentteja.
fÄlä kosketa latausporttia äläkä työn-
nä johtavia esineitä (kuten ruuvimeisseliä tai vastaavaa) siihen.
fÄlä tee mitään muutoksia laittee-
seen. Luvattomat muutokset voivat
vaikuttaa laitteesi turvallisuuteen ja
johtaa voimakkaaseen meluun sekä
tärinään ja huonoon tehoon.
fLataa laite ainoastaan toimituk-
seen kuuluvalla latauslaitteella.
fLaitteessa on akkuja, joita ei voi
vaihtaa.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuus-
ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten.
fÄlä koskaan anna lasten, henkilöiden,
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät
tunne näitä ohjeita käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän.
fPidä lapsia silmällä. Täten varmistat,
etteivät lapset leiki laitteen kanssa.
f Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Ve-
den tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
f Tarkista latauslaite ja USB-johto ennen jokaista käyt-
töä. Älä käytä latauslaitetta jos siinä on vaurioita. Älä
koskaan itse avaa latauslaitetta. Kaikki korjaukset tulee suorittaa Bosch-huolto. Vaurioituneet latauslaitteet
tai USB-johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Älä käytä latauslaitetta helposti palavilla pinnoilla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
f Laitteen vaurioituessa saattaa siitä purkautua höyryjä.
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos
haittoja ilmenee. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Määräyksenmukainen käyttö
Suihkulaite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, lian poistamiseen sileiltä, ei-huokoisilta pinnoilta, kuten lasilta, peileiltä ja
kivilaatoilta.
Imulaite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, nesteiden imuroimiseen sileiltä, ei-huokoisilta pinnoilta, kuten lasilta, peileiltä
ja kivilaatoilta. Ei sovellu pölyn imurointiin!
Pinnat voivat olla pystysuoria, kaltevia tai vaakasuoria.
Käytä ikkunaimureille tarkoitettuja puhdistusaineita. Parhaan
tuloksen saat Bosch lasinpuhdistusaineella.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Suomi | 49
Vakiovarusteet (katso kuva B)
Ota laite varovasti pakkauksestaan ja tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
– Ikkunaimuri
– Puhdistuspää 266 mm
– Puhdistuspää 133 mm
– Koottu suihkulaite 110 mm
– Suihkulaitteen pullo 300 ml
– Suihkulaitteen pää 276 mm
– Mikrokuituliina 276 mm
– Mikrokuituliina 110 mm
– Kantolenkki
–Mikro-USB-johto
– Latauslaite **
– Käyttöohje
Jos osia puuttuu tai jo ne ovat vaurioituneet, tulee sinun kääntyä kauppiasi puoleen.
** maakohtainen
Kuvassa olevat osat
(katso kuvat A ja C)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkölaitteen kuvaan.
9 Suihkulaitteen pullo
10 Liipaisin
11 Suihkusuutin
12 Suihkulaitteen pää 110 mm
13 Suihkulaitteen pää 276 mm
14 Mikrokuituliina 110 mm
15 Mikrokuituliina 276 mm
16 Kannatinsilmukan kiinnike
17 Micro-USB-kaapeli
18 Latauslaite **
19 Kannatinsilmukka
20 Mikro-USB-kosketin
21 Vaihdettava pyyhkimen sulka 133 mm
22 Puhdistuspää 133 mm
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
** maakohtainen
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen ikkunaimuriGlassVAC
Tuotenumero
Nimellisjännite
Nimellisteho
Suojausluokka
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa ja käytössä
–varastoinnissa
AkkuLi-ioni
Nimellisjännite
Kapasiteetti
Akkukennojen lukumäärä
Latauslaite
Tuotenumero
2 60 ...
9
Latausvirta
Latausaika (akku purkautu-
nut)
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
Suojausluokka
** maakohtainen
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
kg0,30 **
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Asennus ja käyttö
TehtäväKuva Sivu
Kuvassa olevat osat
Vakiovarusteet
Akun lataus
Puhdistuspään asennus/irrotus
Suihkulaitteen täyttö
Suihkulaitteen pään asennus
110 mm mikrokuituliinan asennus
276 mm puhdistuspään asennus
276 mm mikrokuituliinan asennus
Suihkulaitteen pään irrotus
Työn kulku
Likavesisäiliön tyhjennys
Imulaitteen puhdistus
110 mm mikrokuituliinan poistaminen
Mikrokuituliinan puhdistus
Lisätarvikkeet
A147
B148
C149
D149
E150
F150
G151
H–I152– 154
I154
J–K154 –155
L156
M156
5
1
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
50 | Suomi
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata latauslaitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Li-ioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan.
Laite pysähtyy, kun akku on purkautunut.
Akun varaus ollessa pieni, akun lataustilan näyttö 4 vilkkuu
vihreänä.
Akku täytyy ladata, kun akun lataustilan näyttö 4 vilkkuu punaisena. Kytke laite pois päältä ja lataa akku.
Yhdistä laite toimitukseen kuuluvalla mikro-USB johdolla 17
latauslaitteeseen 18. Liitä latauslaite 18 pistorasiaan. Lataustapahtuma alkaa.
Latauksen aikana laitteen kahva lämpenee. Tämä on normaalia.
Akun lataustilan näyttö 4 palaa pysyvästi punaisena latauksen
aikana. Akun ollessa täyteen ladattuna akun lataustilan näyttö
4 palaa pysyvästi vihreänä.
Irrota latauslaite sähköverkosta, kun lataustapahtuma on loppunut.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Laite ei käynnistyAkun on purkautunutLataa akku
Akku on liian kylmä/liian kuumaAnna akun lämmetä/jäähtyä
Suppea tai puuttuva imuteho Puhdistuspää tukossaPoista tukos puhdistuspäästä
Kansi puuttuuKorvaa kansi
Laite kytkeytyy pois päältäAkku on liian kylmä/liian kuumaAnna akun lämmetä/jäähtyä
Puhdistuspää tukossaPoista tukos puhdistuspäästä
Vettä purkautuu laitteestaSuihkulaite on koottu väärinAsenna suihkulaite oikein
Akku ei latauduLatauslaitetta ei ole liitetty oikeinTarkista latauslaite ja USB-johdotus
Akku on liian kylmä/liian kuumaAnna akun lämmetä/jäähtyä
Raitoja ikkunassaPyyhkimen sulka on viallinenVaihda uusi pyyhkimen sulka (lisätarvike)
On käytetty liikaa voimaaKäytä vähemmän voimaa
On käytetty liian vähän voimaaKäytä enemmän voimaa
Huolto ja puhdistus (katso kuva K)
Puhdista aina laite perusteellisesti käytön jälkeen.
Poista puhdistuspää päärungosta ja huuhtele se.
Täytä likavesisäiliö 7puhtaalla, lämpimällä vedellä puhdistus-
pään aukon kautta Max-viivaan asti puhdistuspään 2 ollessa
poissa laitteesta. ÄLÄ täytä likavesisäiliötä 7 poistoaukon
kautta. Ravista laitetta ja kaada vesi pois poistoaukon 8 kautta.
Puhdistuspään hoito
Suojaa puhdistuspää vaurioilta varastoinnin aikana.
Vältä koskettamasta pyyhkimen sulalla pape ria tai pahvia, ne
saattavat vahingoittaa muovia.
Muovissa saattaa näkyä laikkuja ja juovia. Tämä on nor maalia
eikä se vaikuta puhdistustehoon.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-pt.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Eλληνικά | 51
Hävitys
Toimita laite, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä laitetta talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EY mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Akut/paristot:
f Sisäänrakennetut akut saa antaa ainoastaan ammatti-
henkilön hävitettäviksi. Laitteen kuoren avaaminen saat-
taa tuhota laitteen.
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen.
Akut/paristot tulee mahdollisuuksien mukaan purkaa, kerätä,
kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Οι παραλείψεις κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή
ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη
σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
ΣύμβολοΣημασία
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Κατεύθυνση αντίδρασης
ΣύμβολοΣημασία
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
CLICK!
Αισθητός ήχος
μέγιστο ύψος πλήρωσης
Εξαρτήματα
Χειρισμός
fΟ χειριστής/Η χειρίστρια της συσκευής
πρέπει να την χρησιμοποιεί μόνο
σύμφωνα με τον προορισμό της.
Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι
εκάστοτε τοπικές συνθήκες. Κατά την
εργασία πρέπει να δίνετε ευσυνείδητα
προσοχή σε τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα ιδιαίτερα δε σε παιδιά.
fΙδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ύψος.
Για πιο άνετη χρήση χρησιμοποιήστε
τον ιμάντα ανάρτησης που
παραδίδεται μαζί.
fΚατά τη χρήση της συσκευής μη
σκύβετε από το παράθυρο.
fΜην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, σε
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και/ή
ελλιπείς γνώσεις ή και σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν τη
συσκευή. Οι εθνικές προδιαγραφές
περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία
του χρήστη.
fΤα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται,
ώστε να είναι σίγουρο ότι δεν θα
παίξουν με τη συσκευή.
fΟ χρήστης φέρει την ευθύνη για τρίτα
άτομα στην περιοχή της εργασίας.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
52 | Eλληνικά
Χρήση
fΜην κατευθύνετε τη δέσμη του
εξαρτήματος ψεκασμού σε πρόσωπα ή
ζώα που βρίσκονται κοντά σας.
fΜην κατευθύνετε τη δέσμη του
εξαρτήματος ψεκασμού σε ηλεκτρικές
συσκευές.
fΜην εισάγετε αντικείμενα στο άνοιγμα
αναρρόφησης.
fΣε περίπτωση που η συσκευή ή το μέσο
καθαρισμού ενδέχεται να
προκαλέσουν φθορά ή
αποχρωματισμό σε κάποια επιφάνεια,
ελέγξτε προηγουμένως την αντοχή της
σε ένα μη ορατό σημείο.
fΜην χρησιμοποιείτε αναραίωτα οξέα,
ακετόνη ή διαλυτικά μέσα.
fΜην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά.
fΜην χρησιμοποιείτε βραστό ή καυτό
νερό για τον καθαρισμό επιφανειών,
υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
fΜην χρησιμοποιείτε καυτό ή ζεματιστό
νερό στη συσκευή ή στο εξάρτημα
ψεκασμού.
fΜην χρησιμοποιείτε καυτό ή ζεματιστό
νερό για τον καθαρισμό της συσκευής.
fΜην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
Περιέχει ηλεκτρικά στοιχεία.
fΜην αγγίζετε και μην εισάγετε αγώγιμα
αντικείμενα (όπως κατσαβίδια ή
παρόμοια αντικείμενα) στην υποδοχή
του φορτιστή.
fΜην κάνετε μετατροπές στη
συσκευή. Οι αυθαίρετες μετατροπές
μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την
ασφάλεια της συσκευής, να επιφέρουν
ενίσχυση των θορύβων και των
δονήσεων και χαμηλή απόδοση.
fΦορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον
φορτιστή που παραδίδεται μαζί.
fΗ συσκευή περιέχει μπαταρίες, οι
οποίες δεν είναι εναλλάξιμες.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και για
μετέπειτα χρήση.
fΜην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του
μηχανήματος κήπου σε παιδιά ή σε
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και/ή
έλλειψη γνώσεων που/ή δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες
χρήσης. Δεν αποκλείεται η ηλικία του
χειριστή να περιορίζεται από σχετικές
εθνικές διατάξεις.
fΕπιβλέπετε τα παιδιά. Έτσι θα έχετε
τη βεβαιότητα ότι τα παιδιά δεν θα
παίξουν με τη συσκευή.
f Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή και το
καλώδιο USB. Αν διαπιστώσετε κάποια βλάβη, μην
χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή. Μην ανοίγετε ποτέ
εσείς οι ίδιοι τη συσκευή. Όλες οι επισκευές πρέπει να
διεξάγονται από το Bosch Service Center. Οι φθαρμένοι
φορτιστές και τα φθαρμένα καλώδια USB αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μην λειτουργείτε τον φορτιστή σε εύφλεκτες
επιφάνειες (π.χ. από χαρτί, ύφασμα κ.λπ.) ή σε
εύφλεκτο περιβάλλον. Λόγω της θέρμανσης του φορτιστή
κατά τη διαδικασία της φόρτισης υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
f Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής μπορεί να
διαφύγουν ατμοί. Φροντίστε για την προσαγωγή
καθαρού αέρα και επισκεφθείτε ένα γιατρό σε
περίπτωση δυσφορίας. Οι ατμοί μπορεί να ερεθίσουν την
αναπνευστική οδό.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το εξάρτημα ψεκασμού προορίζεται για οικιακή χρήση, για την
αφαίρεση ρύπων από λείες, μη πορώδεις επιφάνειες, όπως
τζάμια, καθρέφτες και πλακάκια.
Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση, για την αναρρόφηση
υγρών από λείες, μη πορώδεις επιφάνειες, όπως τζάμια,
καθρέφτες και πλακάκια. Δεν είναι κατάλληλη για την
αναρρόφηση σκόνης!
Οι επιφάνειες μπορεί να είναι κάθετες, γωνιώδεις ή οριζόντιες.
Χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού για τζαμοκαθαριστές. Για
βέλτιστα αποτελέσματα χρησιμοποιείτε καθαριστικά τζαμιών
της Bosch.
Περιεχόμενο συσκευασίας
(βλέπε εικόνα B)
Βγάλτε προσεκτικά το μηχάνημα από τη συσκευασία και ελέγξτε
αν παραλάβατε όλα τα παρακάτω αντικείμενα:
– Καθαριστής τζαμιών
– Κεφαλή καθαρισμού 266 mm
– Κεφαλή καθαρισμού 133 mm
– Εξάρτημα ψεκασμού συναρμολογημένο 110 mm
– Φιάλη ψεκασμού 300 ml
– Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού 276 mm
– Πανί μικροϊνών 276 mm
– Πανί μικροϊνών 110 mm
– Ιμάντας ανάρτησης
–Καλώδιο Micro-USB
– Φορτιστής **
– Οδηγίες χειρισμού
Σε περίπτωση που λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά κάποια
εξαρτήματα, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον
έμπορά σας.
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Απεικονιζόμενα στοιχεία
(βλέπε εικόνες Α και C)
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του μηχανήματος στη σελίδα με τα γραφικά.
1 Ανταλλάξιμος υαλοκαθαριστήρας 266 mm
2 Κεφαλή καθαρισμού 266 mm
3 Πλήκτρο απασφάλισης για την κεφαλή καθαρισμού
4 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
5 Διακόπτης ON/OFF
6 Κάλυμμα υποδοχής Micro-USB
7 Κάδος ακάθαρτου νερού
Eλληνικά | 53
8 Κλείστρο για την εκκένωση του ακάθαρτου νερού
9 Φιάλη ψεκασμού
10 Σκανδάλη
11 Ακροφύσιο ψεκασμού
12 Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού 110 mm
13 Κεφαλή εξαρτήματος ψεκασμού 276 mm
14 Πανί μικροϊνών 110 mm
15 Πανί μικροϊνών 276 mm
16 Υποδοχή ιμάντα ανάρτησης
17 Καλώδιο Micro-USB
18 Φορτιστής **
19 Ιμάντας ανάρτησης
20 Υποδοχή Micro-USB
21 Ανταλλάξιμος υαλοκαθαριστήρας 133 mm
22 Κεφαλή καθαρισμού 133 mm
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων
κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπαταριοκίνητος καθαριστής τζαμιώνGlassVAC
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Ονομαστική ισχύς
Κατηγορία μόνωσης
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
– κατά την αποθήκευση και
κατά τη λειτουργία
– κατά την αποθήκευση
Μπαταρία
Ονομαστική τάση
Χωρητικότητα
Αριθμός των στοιχείων
μπαταρίας
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
9
2 60 ...
Ρεύμα φόρτισης
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014kg0,30 **
Κατηγορία μόνωσης
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
*
AU/NZ
3 600 336 0
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
-5... +62
+3...+43
Ιόντων λιθίου
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
5
1
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
54 | Eλληνικά
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόνα Σελίδα
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Περιεχόμενο συσκευασίας
Φόρτιση μπαταρίας
Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
κεφαλής καθαρισμού
Γέμισμα του εξαρτήματος ψεκασμού
Συναρμολόγηση της κεφαλής
f Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση τις πηγής ρεύματος
πρέπει να ανταποκρίνεται πλήρως στα στοιχεία που
αναγράφονται στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορτισμένη. Προς
εξασφάλιση της πλήρους απόδοσης της μπαταρίας, φορτώστε
πλήρως την μπαταρία στον φορτιστή πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από βαθιά εκφόρτιση.
Η συσκευή σταματά όταν η μπαταριά εκφορτιστεί.
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνες Α και C)
Υπόδειξη: Η υποδοχή micro-USB 20 για τη σύνδεση του
καλωδίου micro-USB 17 βρίσκεται στη χειρολαβή.
Όταν η φόρτιση της μπαταρίας είναι χαμηλή, η ένδειξη
φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει 4 με πράσινο φως.
Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί όταν η ένδειξη φόρτισης 4
αναβοσβήνει με κόκκινο φως. Απενεργοποιήστε τη συσκευή
και φορτίστε την μπαταρία.
Συνδέστε τη συσκευή με το περιλαμβανόμενο στην παράδοση
καλώδιο micro-USB 17 με τον φορτιστή 18. Βάλτε τον
φορτιστή 18 στην πρίζα. Η φόρτιση ξεκινά.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η χειρολαβή του
μηχανήματος. Αυτό είναι κάτι φυσικό.
Η ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας 4 είναι συνεχώς κόκκινη
φωτεινή κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Όταν η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας είναι 4 συνεχώς πράσινη φωτεινή.
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα όταν η φόρτιση
ολοκληρωθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Αναζήτηση σφαλμάτων
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Η συσκευή δεν εκκινεί Άδεια μπαταρίαΦορτίστε την μπαταρία
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΘερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Περιορισμένη ή
καθόλου αναρρόφηση
Η συσκευή
απενεργοποιείται μόνη
της
Από τη συσκευή βγαίνει
νερό
Η μπαταρία δεν
φορτίζεται
Ραβδώσεις στα
παράθυρα
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Η κεφαλή καθαρισμού έχει εμπλοκήΑποκαταστήστε την εμπλοκή στην κεφαλή
Το κλείστρο έχει χαθείΑντικαταστήστε το κλείστρο
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΘερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Η κεφαλή καθαρισμού έχει εμπλοκήΑποκαταστήστε την εμπλοκή στην κεφαλή
Το εξάρτημα ψεκασμού δεν έχει συναρμολογηθεί
σωστά
Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστάΕλέγξτε τον φορτιστή και τις συνδέσεις καλωδίων
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΘερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Ο υαλοκαθαριστήρας έχει φθαρείΑντικαταστήστε τον υαλοκαθαριστήρα (εξάρτημα)
Χρησιμοποιήσατε πάρα πολλή δύναμηΧρησιμοποιήστε λιγότερη δύναμη
Χρησιμοποιήσατε πολύ λίγη δύναμηΧρησιμοποιήστε περισσότερη δύναμη
κρυώσει
καθαρισμού
κρυώσει
καθαρισμού
Συναρμολογήστε σωστά το εξάρτημα ψεκασμού
USB
κρυώσει
Türkçe | 55
Συντήρηση και καθαρισμός
(βλέπε εικόνα K)
Μετά τη χρήση καθαρίζετε πάντα καλά τη συσκευή.
Αφαιρέστε την κεφαλή καθαρισμού από το σώμα και ξεπλύντε
την.
Κατά την αφαίρεση της κεφαλής καθαρισμού 2 από τη
συσκευή, γεμίστε τον κάδο ακάθαρτου νερού 7 με καθαρό,
ζεστό νερό μέσα από το άνοιγμα της κεφαλής καθαρισμού μέχρι
το σημάδι μέγιστης πλήρωσης. Ο κάδος ακάθαρτου νερού 7
ΔΕΝ πρέπει να γεμίσει πάνω από το άνοιγμα εκκένωσης.
Ανακινήστε τη συσκευή και χύστε το νερό μέσα από το κλείστρο
8.
Φροντίδα της κεφαλής καθαρισμού
Προστατέψτε την κεφαλή καθαρισμού από φθορές κατά τη
διάρκεια της αποθήκευσης.
Αποφύγετε την επαφή χαρτιού ή χαρτονιού με τον
υαλοκαθαριστήρα. Μπορεί να προκαλέσει φθορά στο πλαστικό.
Στο πλαστικό μπορεί να φαίνονται λεκέδες και γραμμές. Αυτό
είναι φυσικό και δεν επηρεάζει την απόδοση καθαρισμού.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-pt.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Απόσυρση
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό στο περιβάλλον.
Μην πετάξτε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EΕ, οι συσκευές
που δεν είναι πλέον κατάλληλες προς χρήση και σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/EΚ οι συσσωρευτές ή
μπαταρίες που έχουν φθαρεί ή καταναλωθεί, πρέπει να
διατίθενται για φιλική στο περιβάλλον ανακύκλωση.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
f Οι ενσωματωμένοι συσσωρευτές πρέπει να
αφαιρούνται από ειδικευμένο προσωπικό προς
απόρριψη. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος
η συσκευή μπορεί να καταστραφεί.
Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας,
στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το δυνατό
εκφορτισμένες, να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να
αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
UYARI: Bütün güvenlik talimatını ve
uyarıları okuyun. Güvenlik talimatına
ve uyarılara uyulmadığı takdirde
yaralanmalara neden olunabilir.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
SembolAnlamı
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Reaksiyon yönü
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
56 | Türkçe
SembolAnlamı
Hareket yönü
Açma
Kapama
CLICK!
İşitilebilir gürültü
Maksimum dolum yüksekliği
Aksesuar
Kullanım
fKullanıcı bu aleti her zaman usulüne
uygun olarak kullanmak zorundadır.
Mahalli koşulları dikkate alın.
Çalışırken başkalarına, özellikle de
çocuklara dikkat edin.
fAleti yüksekte kullanırken özellikle
dikkatli olmanız gerekir. Aleti daha
rahat kullanmak için birlikte teslim
edilen taşıma kayışını kullanın.
fAleti kullanırken pencereden dışarıya
sarkmayın.
fÇocukların, fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri sınırlı kişilerin,
deneyimsiz kişilerin ve/veya yeterli
bilgiyi sahip olmayanların veya bu
talimatı okuyup anlamamış kişilerin
aleti kullanmasına hiçbir zaman izin
vermeyin. Ulusal yönetmelikler
kullanıcı yaşını sınırlayabilir.
fAletle oynamamaları için çocuklara
göz kulak olun.
fAleti kullanın kişi çalışma alanındaki
üçüncü kişilerden sorumludur.
Kullanma
fAplikatörden çıkan püskürtme
huzmesini yakınınızda bulunan
kişilere veya evcil hayvanlara
doğrultmayın.
fAplikatörden çıkan püskürtme
huzmesini elektrikli cihazlara
yöneltmeyin.
fEmme deliğine hiçbir nesne
yerleştirmeyin.
fAlet veya temizlik maddesinin yüzeye
zarar verme veya rengini değiştirme
olasılığı varsa, göze batmayan bir
yerde kontrol yapın.
fİnceltilmemiş asitler, aseton veya
çözücü madde kullanmayın.
fYanıcı sıvılar kullanmayın.
fYüzey temizliği için kaynayan veya
kızgın su kullanmayın, haşlanma
tehlikesi vardır.
fAlet veya püskürtme aplikatöründe
kızgın veya kaynar su kullanmayın.
fAleti temizlemek için kızgın veya
kaynar su kullanmayın.
fAleti su içine daldırmayın. Alet
elektrikli bileşenlere sahiptir.
fŞarj soketine dokunmayın ve sokete
iletken nesneler (tornavida veya
benzeri) nesneler sokmayın.
fAlette değişiklik yapmayın. İzin
verilmeyen değişikliklerin yapılması
aletinizin güvenliğini olumsuz yönde
etkileyebilir, aşırı gürültü ve titreşim
oluşmasına ve performans
düşmesine neden olabilir.
fAletinizi sadece birlikte teslim
edilen şarj cihazı ile şarj edin.
fBu aletin değiştirilemeyen aküleri
vardır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve
talimat hükümlerini okuyun.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Türkçe | 57
Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
fÇocukların ve fiziksel, duyusal veya
zihni yetenekleri sınırlı olan veya
yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
olmayan ve/veya aletin nasıl
kullanılacağına dair talimat almayan
kişilerin bahçe aletini kullanmasına
hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
yönetmelikler kullanıcıların yaşını
sınırlayabilir.
fÇocuklara göz kulak olun. Bu
şekilde çocukların aletle oynamasını
önlersiniz.
f Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj
cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
f Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
f Her kullanımdan önce şarj cihazını USB kablosunu
kontrol edin. Bir hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını hiçbir zaman kendiniz
açmayın. Bütün onarımlar bir Bosch servis merkezi
tarafından yapılmalıdır. Hasarlı şarj cihazları ve USB
kabloları elektrik çarpma riskini artırır.
f Şarj cihazını alevlenebilir yüzeylerde (örneğin kağıt,
kumaş vb.) ve yanıcı ortamda çalıştırmayın. Şarj işlemi
esnasında şarj cihazı ısınacağı için yangın çıkma tehlikesi
vardır.
f Alet hasar gördüğünde buharlar çıkabilir.
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa
hekime başvurun. Buharlar solum yollarını tahriş edebilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu püskürtme aplikatörü, konutlarda, düz, gözenekli olmayan
cam, ayna ve fayans gibi yüzeylerdeki kirleri temizlemek için
tasarlanmıştır.
Bu alet, konutlarda, düz, gözenekli olmayan cam, ayna ve
fayans gibi yüzeylerdeki sıvıları emdirmek için tasarlanmıştır.
Bu alet toz emdirmeye uygun değildir!
İşlenecek yüzeyler dikey, köşeli veya yatay olabilir.
Pencere elektrikli süpürge temizlik maddesi kullanın. En iyi
sonuçları almak için Bosch cam temizleyici kullanın.
Teslimat kapsamı (Bakınız: Şekil B)
Aleti ambalajından dikkatli biçimde çıkarın ve aşağıdaki
parçaların tam olup olmadığını kontrol edin:
– Pencere elektrikli süpürgesi
– Temizleme başı 266 mm
– Temizleme başı 133 mm
– Püskürtme aplikatörü montajlı 110 mm
– Püskürtme aplikatörü tüpü 300 ml
– Püskürtme aplikatörü başı 276 mm
– Mikrofiber bez 276 mm
– Mikrofiber bez 110 mm
– Taşıma kayışı
–Mikro-USB kablosu
–Şarj cihazı**
– Kullanım kılavuzu
Eğer parçalar eksik veya hasarlı ise yetkili satıcınıza başvurun.
** Ülkelere özgü
Şekli gösterilen elemanlar
(Bakınız: Şekiller A ve C)
Şekli gösterilen elemanların numaraları, grafik sayfasındaki
alet şeklinde bulunan numaralarla aynıdır.
1 Değiştirilebilir silecek lastiği 266 mm
2 Temizleme başı 266 mm
3 Temizleme başı boşa alma tuşu
4 Akü şarj durumu göstergesi
5 Açma/kapama şalteri
6 Kapak Micro-USB soketi
7 Kirli su deposu
8 Kirli su boşaltma kapağı
9 Püskürtme aplikatörü tüpü
10 Tetik
11 Püskürtme memesi
12 Püskürtme aplikatörü başı 110 mm
13 Püskürtme aplikatörü başı 276 mm
14 Mikrofiber bez 110 mm
15 Mikrofiber bez 276 mm
16 Taşıma kayışı yuvası
17 Micro USB kablosu
18 Şarj cihazı **
19 Taşıma kayışı
20 Micro-USB soketi
21 Değiştirilebilir silecek lastiği 133 mm
22 Temizleme başı 133 mm
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü a ksesuar programımızda
bulabilirsiniz.
** Ülkelere özgü
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
58 | Türkçe
Teknik veriler
Akülü pencere elektrikli süpürgesiGlassVAC
Ürün kodu
Anma gerilimi
Anma gücü
Koruma sınıfı
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
İzin verilmeyen ortam sıcaklığı
– Şarj ve işletme esnasında
– Depolamada
AküLi-Ionen
Anma gerilimi
Kapasitesi
Akü hücrelerinin sayısı
Şarj cihazı
Ürün kodu
2 60 ...
9
Şarj akımı
Şarj süresi (akü boş durumda)
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Koruma sınıfı
** Ülkelere özgü
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
dak180
kg0,30 **
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Montaj ve işletim
İşlemin amacıŞekilSayfa
Şekli gösterilen elemanlar
Teslimat kapsamı
Akünün şarjı
Temizleme başının
takılması/sökülmesi
Püskürtme aplikatörünü doldurma
Püskürtme aplikatörü başını monte
etme
Mikrofiber bez 110 mm takmaF150
Püskürtme aplikatörü başını 276 mm
monte etme
Mikrofiber bez 276 mm takma
Püskürtme aplikatörü başını monte
etme
A147
B148
C149
D149
E150
G151
İşlemin amacıŞekilSayfa
İşlemH–I152 –154
Kirli su deposunun boşaltılması
Aleti temizleme
Mikrofiber bez 110 mm çıkarma
5
Mikrofiber bezi temizleme
Aksesuar
I154
J–K154– 155
L156
M156
Çalıştırma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performans alabilmek için, ilk kullanımdan önce aküyü şarj
cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
1
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon akü derin deşarja karşı korunmalıdır.
Akü boşalınca alet durur.
Akünün şarjı (Bakınız: Şekiller A ve C)
Not: Mikro-USB soketi 20 Mikro-USB kablosunun bağlantısı
için 17 Tutamakta bulunur.
Akü şarjı düşükse, akü şarj durumu göstergesi yanıp söner 4
Yeşil.
Akü şarj durumu göstergesi 4 kırmızı olarak yanıp
söndüğünde akü şarj edilmelidir. Aleti kapatın ve akünün fişini
çekin.
/ II
Aleti, birlikte teslim edilen Mikro-USB kablosu ile 17 şarj
cihazına 18 bağlayın. Şarj cihazını 18 prize takın. Şarj işlemi
başlar.
Şarj işlemi esnasında makinenin tutamağı ısınır. Bu normaldir.
Akü şarj durumu göstergesi 4 şarj işlemi esnasında sürekli
kırmızı olarak yanar. Akü tam olarak şarj olduğunda akü şarj
durumu göstergesi 4 sürekli yeşil olarak yanmaya başlar.
Şarj işlemi tamamlandığında şarj cihazını akım şebekesinden
ayırın.
Akü çok soğuk veya çok sıcakAküyü ısıtın veya soğutun
Emme performansı
sınırlı veya hiç yok
Alet kapanıyorAkü çok soğuk veya çok sıcakAküyü ısıtın veya soğutun
Aletten su sızıyorPüskürtme aplikatörü doğru olarak takılı değilPüskürtme aplikatörünü doğru olarak takın
Akü şarj olmuyorŞarj cihazı doğru olarak bağlı değilŞarj cihazını ve USB kablo bağlantılarını kontrol
Pencerelerde şeritler
oluşuyor
Temizleme başı blokajlıTemizleme başı blokajını giderin
Kapak yokKapağı yenileyin
Temizleme başı blokajlıTemizleme başı blokajını giderin
edin
Akü çok soğuk veya çok sıcakAküyü ısıtın veya soğutun
Silecek lastiği hasarlıSilecek lastiğini değiştirin (aksesuar)
Çok fazla kuvvet uygulanmışDaha düşük kuvvet uygulayın
Çok az kuvvet uygulanmışDaha fazla kuvvet uygulayın
Bakım ve temizlik (Bakınız: Şekil K)
Kullanımdan sonra aleti daima esaslı biçimde temizleyin.
Temizleme başını gövdeden çıkarın ve yıkayın.
Temizleme başını 2 aletten çıkardığınızda, kirli su deposunu 7
temizleme başı deliği üzerinden maksimum çizgisine kadar ılık
su ile doldurun. Kirli su deposunu 7 üfleme deliği üzerinden
DOLDURMAYIN. Aleti silkeleyin ve suyu kirli su boşaltma
kapağı 8 üzerinden boşaltın.
Temizleme başının bakımı
Depolama esnasında temizleme başını hasarlara karşı
koruyun.
Silecek lastiğine kağıt veya kartonun temas etmesini önleyin,
plastik hasar görebilir.
Plastik üzerinde lekeler ve çizgiler görülebilir. Bu normaldir ve
temizlik performansına bir etki yapmaz.
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-pt.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Tasfiye
Alet, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
gönderilmelidir.
Aleti evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/AB Avrupa Yönergesi uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış aletler ve 2006/66/AT Avrupa Yönergesi
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
f Alete entegre aküler atılmak üzere sadece uzman
personel tarafından çıkarılabilir. Gövde açılırken alet
hasar görebilir.
Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine
atmayın. Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde
toplanarak yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Polski | 61
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać
wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczeństwa i instrukcji może
spowodować obrażenia ciała.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
SymbolZnaczenie
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy
przeczytać niniejszą instrukcję
eksploatacji.
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
CLICK!
Obsługa urządzenia
fUżytkownik powinien stosować
urządzenie jedynie zgodnie z
przeznaczeniem. Należy brać pod
uwagę lokalne przepisy i warunki w
miejscu pracy. Podczas pracy uważać
na przebywające w pobliżu osoby
postronne, w szczególności dzieci.
Słyszalny dźwięk
maksymalny poziom napełnienia
Osprzęt
fPodczas użytkowania urządzenia na
wysokościach zaleca się szczególną
ostrożność. Aby zapewnić
bezpieczną eksploatacje należy
stosować załączony pasek na
nadgarstek
fPodczas użytkowania urządzenia nie
wolno wychylać się przez okno.
fNie wolno w żadnym wypadku
zezwolić na obsługę niniejszego
urządzenia przez dzieci, osoby
ograniczone fizycznie, czuciowo lub
umysłowo, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem
i/lub niedostateczną wiedzą, a
także/lub przez osoby, które nie
zapoznały się z niniejszymi
zaleceniami. Należy zwrócić uwagę,
czy w kraju przeznaczenia istnieją
przepisy, ograniczające wiek
użytkownika podobnych narzędzi.
fDzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, a urządzenie
zabezpieczone w taki sposób, żeby
nie mogły się one nim bawić.
fOsoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie
znajdujące się w pobliżu stanowiska
pracy.
Zastosowanie
fW żadnym wypadku nie wolno
kierować strumienia z aplikatora w
stronę osób lub zwierząt,
znajdujących się w pobliżu.
fW żadnym wypadku nie wolno
kierować strumienia z aplikatora w
stronę urządzeń elektrycznych.
fNie wolno wkładać żadnych
przedmiotów do otworu zasysania.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
62 | Polski
fJeżeli istnieje zagrożenie, że
urządzenia bądź środek czyszczący
mogłyby uszkodzić lub zafarbować
powierzchnię czyszczoną, przed
przystąpieniem do pracy należy
przetestować reakcję w mało
widocznym miejscu.
fNie należy stosować
nierozcieńczonych kwasów, acetonu
ani środków zawierających
rozpuszczalnik.
fNie wolno stosować roztworów
palnych.
fDo czyszczenia powierzchni nie
wolno stosować gotującej się ani
gorącej wody. Istnieje
niebezpieczeństwo sparzenia się.
fW urządzeniu ani w aplikatorze nie
wolno stosować gotującej się ani
gorącej wody.
fNie wolno stosować gotującej się ani
gorącej wody do czyszczenia
urządzenia.
fNie należy zanurzać urządzenia w
wodzie. W skład urządzenia wchodzą
elementy elektryczne.
fNie wolno dotykać ani wkładać
przedmiotów przewodzących prąd
(np. śrubokręta lub podobnych
narzędzi) do gniazda ładowania.
fNie wolno w żaden sposób
modyfikować urządzenia.
Niedopuszczalne przeróbki mogą
wpłynąć na obniżenie
bezpieczeństwa urządzenia,
zwiększyć szumy i wibracje, a także
spowodować obniżenie mocy
urządzenia.
fUrządzenie należy ładować
wyłącznie za pomocą załączonej w
dostawie ładowarki.
fUrządzenie wyposażone jest w
niewymienne akumulatory.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Instrukcję eksploatacji należy
zachować do dalszych zastosowań.
fNie wolno w żadnym wypadku
zezwolić na obsługę niniejszego
narzędzia ogrodowego przez dzieci,
osoby ograniczone fizycznie,
czuciowo lub umysłowo, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą, a także/lub
przez osoby, które nie zapoznały się z
niniejszymi zaleceniami. Należy
zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek
użytkownika podobnych narzędzi.
fDzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że nie będą
się one bawiły narzędziem.
f Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
f Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
f Przed każdym zastosowaniem należy skontrolować
ładowarkę i kabel USB. W razie stwierdzenia
uszkodzeń nie wolno stosować ładowarki. Nie wolno
samemu otwierać ładowarki. Wszelkiego rodzaju
napraw może dokonywać wyłącznie Centrum
Serwisowania firmy Bosch. Uszkodzone ładowarki, i
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
kable USB zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f Nie wolno użytkować ładowarki na łatwopalnym
podłożu (na przykład na papierze czy materiałach
tekstylnych) ani w sąsiedztwie łatwopalnych
substancji. Ze względu na wzrost temperatury ładowarki
podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo
pożaru.
f W konsekwencji uszkodzenia urządzenia może dojść
do wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy
zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku
wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Aplikator rozpylający przewidziany został do zastosowania w
gospodarstwach domowych do usuwania zanieczyszczeń z
gładkich, nie porowatych powierzchni, np. szkła, luster i
płytek ceramicznych.
Urządzenie przewidziane został odo zastosowania w
gospodarstwach domowych do odsysania ciczy z gładkich,
nie porowatych powierzchni, np. szkła, luster i płytek
ceramicznych. Nie nadaje się do zasysania kurzu i pyłów!
Powierzchnie mogą być poziome, pionowe, bądź zagięte.
Do myjki do okien należy stosować środki czyszczące Aby
osiągnąć najlepsze rezultaty należy zastosować płyn do mycia
szyb firmy Bosch.
Zakres dostawy (zob. rys. B)
Urządzenie należy ostrożnie wyjąć z opakowania i upewnić
się, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy:
–Myjka do okien
– Głowica myjąca 266 mm
– Głowica myjąca 133 mm
– Aplikator rozpylający, złożony 110 mm
– Pojemnik aplikatora 300 ml
– Głowica aplikatora 276 mm
– Ścierka z mikrowłókna 276 mm
– Ścierka z mikrowłókna 110 mm
– Pętla na nadgarstek
– Przewód micro USB
– Ładowarka **
– Instrukcja obsługi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia któregoś z
elementów, należy zwrócić się do punktu zakupu urządzenia.
** specyficzne dla danego kraju
Polski | 63
1 Wycieraczka wymienna 266 mm
2 Głowica myjąca 266 mm
3 Przycisk blokady głowicy myjącej
4 Wskaźnik naładowania akumulatora
5 Włącznik/wyłącznik
6 Pokrywka gniazda micro USB
7 Zbiornik na brudną wodę
8 Zatyczka do opróżniania zbiornika na brudną wodę
9 Pojemnik aplikatora
10 Spust
11 Dysza rozpylająca
12 Głowica aplikatora 110 mm
13 Głowica aplikatora 276 mm
14 Ścierka z mikrowłókna 110 mm
15 Ścierka z mikrowłókna 276 mm
16 Uchwyt paska na nadgarstek
17 Przewód micro USB
18 Ładowarka **
19 Pasek na nadgarstek
20 Gniazdo micro USB
21 Wycieraczka wymienna 133 mm
22 Głowica myjąca 133 mm
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można zna leźć w naszym
katalogu osprzętu.
** specyficzne dla danego kraju
Dane techniczne
Akumulatorowy robot do mycia okienGlassVAC
Numer katalogowy
Napięcie znamionowe
Moc nominalna
Klasa ochrony
Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014
dozwolonatemperatura
otoczenia
– podczas ładowania i pracy
– w czasie przechowywania
Akumulatorlitowo-jonowy
Napięcie znamionowe
Pojemność
Liczba ogniw akumulatora
** specyficzne dla danego kraju
*
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
-5... +62
+3...+43
5
1
Przedstawione graficznie
komponenty (zob. rys. A i C)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku urządzenia na stronie graficznej.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
64 | Polski
Akumulatorowy robot do mycia okienGlassVAC
Ładowarka
Numer katalogowy
2 60 ...
9
Prąd ładowania
Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)
Ciężar odpowiednio do EPTA-
rozpylającego
Montaż aplikatora rozpylającego
Zamocować ścierkę z mikrowłókna
110 mm
Montaż głowicy aplikatora 276 mm
Mocowanie ścierki z mikrowłókna
276 mm
Demontaż aplikatora rozpylającego
Praca
Opróżnianie zbiornika na brudną
wodę
Czyszczenie urządzenia
Usuwanie ścierki z mikrowłókna
110 mm
Pranie ścierki z mikrowłókna
OsprzętM156
A147
B148
C149
D149
E150
F150
G151
H–I152 –154
I15 4
J–K154 –155
L156
Włączenie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej ładowarki.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed
/ II
głębokim rozładowaniem.
Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy akumulator jest
rozładowany.
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A i C)
Wskazówka: Gniazdo micro USB 20 do podłączenia kabla
micro USB 17 umieszczone jest w uchwycie.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźnik
naładowania akumulatora 4 miga na zielono.
Akumulator należy naładować, gdy wskaźnik naładowania 4
miga czerwonym światłem. Urządzenie należy wyłączyć
urządzenie, a akumulator pozostawić w urządzeniu.
Urządzenie podłączyć załączonym w dostawie kablem micro
USB 17 z ładowarką 18. Ładowarkę 18 podłączyć do
gniazda. Rozpoczyna się proces ładowania.
Podczas ładowania uchwyt urządzenia rozgrzewa się. Jest to
zjawisko normalne.
Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania akumulatora
4 świeci się czerwonym światłem ciągłym. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora, wskaźnik ładowania 4 świeci się zielonym światłem ciągłym.
Po zakończeniu procesu ładowania ładowarkę należy
odłączyć od sieci.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Lokalizacja usterek
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Urządzenie nie daje się
uruchomić
Ograniczona lub zerowa
moc odsysania
Urządzenie wyłącza się Akumulator za zimny/za gorącyPrzywrócić prawidłową temperaturę akumulator
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Rozładowany akumulatorNaładować akumulator
Akumulator za zimny/za gorącyPrzywrócić prawidłową temperaturę akumulator
(ogrzać/ochłodzić)
Zablokowana głowicaUsunąć przyczynę zablokowania
Brak zatyczkiZastąpić nową
Aplikator rozpylający nie został właściwie
zamontowany
Ładowarka nie została właściwie podłączonaSkontrolować ładowarkę i połączenie kabla USB
Akumulator za zimny/za gorącyPrzywrócić prawidłową temperaturę akumulator
Piórko wycieraczki jest uszkodzoneWymienić piórko (osprzęt)
Zastosowano zbyt duży naciskZmniejszyć nacisk
Zastosowano zbyt słaby naciskZwiększyć nacisk
Właściwie zamontować aplikator
(ogrzać/ochłodzić)
Polski | 65
Konserwacja i czyszczenie
(zob.rys.K)
Po każdym użytkowaniu urządzenia, urządzenie należy
gruntownie oczyścić.
Zdjąć głowicę z korpusu i dokładnie opłukać.
Podczas, gdy głowica 2 znajduje się poza urządzeniem,
napełnić zbiornik na brudną wodę 7 czystą ciepłą wodą,
wlewając wodę przez otwór na głowicę do kreski oznaczającej
„maks.“. Zbiornika na brudną wodę 7 NIE należy napełniać
przez otwór spustowy. Wstrząsnąć urządzeniem i wylać wodę
przez zatyczkę 8.
Pielęgnacja głowicy czyszczącej
Podczas przechowywania głowicę należy chronić przed
uszkodzeniami.
Należy zwrócić uwagę, aby papier bądź tektura nie dotykały
wycieraczki, gdyż może to spowodować uszkodzenie
tworzywa sztucznego.
Na tworzywie sztucznym mogą pojawić się plamy lub linie.
Jest to zjawisko normalne i nie ma żadnego wpływu na jakość
czyszczenia.
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-pt.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie
szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450
Faks: +48 227 154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Usuwanie odpadów
Urządzenie, osprzęt i opakowanie należy oddać do
powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku urządzenia i zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/UE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
f Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
w celu utylizacji i wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolony personel. Otwieranie obudowy może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstwa domowego, nie wolno ich też
wrzucać do ognia ani do wody. Akumulatory/baterie należy
zbierać i oddać do ponownego przetworzenia lub zlikwidować
zgodnie z aktualnie obowiązującymi ustawowymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska, w razie możliwości po
uprzednim ich rozładowaniu.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
66 | Česky
Česky
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ: čtěte všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou způsobit zranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Směr reakce
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
CLICK!
Obsluha
fObsluhující osoba smí stroj používat
jen v souladu s určením. Zohledněte
místní dané skutečnosti. Při práci
dávejte pozor na ostatní osoby,
zvláště děti.
fZvláštní opatrnost je vyžadována,
pokud nářadí používáte ve výšce. Pro
pohodlnější používání využijte
dodaná nosná poutka.
fNevyklánějte se při používání z okna.
Slyšitelný zvuk
Maximální výška naplnění
Příslušenství
fNikdy nedovolte nářadí používat
dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či
nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi a/nebo
osobám neseznámeným s těmito
pokyny. Národní předpisy možná
omezují věk obsluhy.
fDěti by měly být pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si s nářadím nehrají.
fObsluha je v pracovní oblasti
zodpovědná vůči třetím osobám.
Použití
fNesměrujte rozprašovací paprsek z
aplikátoru na osoby nebo zvířata, jež
se zdržují ve Vaší blízkosti.
fNesměrujte rozprašovací paprsek z
aplikátoru na elektrické přístroje.
fNestrkejte žádné předměty do sacího
otvoru.
fPokud může nářadí nebo čisticí
prostředek povrch poškodit či
zbarvit, otestujte před použitím
snášenlivost na nenápadném místě.
fNepoužívejte žádné nezředěné
kyseliny, aceton nebo rozpouštědla.
fNepoužívejte žádné hořlavé kapaliny.
fNepoužívejte pro čištění povrchů
vroucí či horkou vodu, existuje
nebezpečí opaření.
fNepoužívejte horkou nebo vařící
vodu v nářadí ani v rozprašovacím
aplikátoru.
fNepoužívejte horkou nebo vařící
vodu pro vyčištění nářadí.
fNeponořujte nářadí do vody.
Obsahuje elektrické komponenty.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Česky | 67
fNesahejte a nezastrkávejte žádné
vodivé předměty (jako šroubováky či
podobně) do nabíjecí zdířky.
fNeprovádějte na nářadí žádné
změny. Nepřípustné změny mohou
omezit bezpečnost vašeho nářadí,
vést k zesílenému hluku a vibracím a
horšímu výkonu.
fNabíjejte nářadí pouze dodanou
nabíječkou.
fNářadí obsahuje akumulátory,
které nejsou vyměnitelné.
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječky
Čtěte všechna
varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Uchovejte tento návod pro pozdější
použití.
fNikdy nedovolte zahradní nářadí
používat dětem, osobám s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či
nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi a/nebo
osobám neseznámeným s těmito
pokyny. Národní předpisy možná
omezují věk obsluhy.
fDohlížejte na děti. Tím bude
zajištěno, aby si s nářadím nehrály.
f Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f Před každým použitím zkontrolujte nabíječku a USB
kabel. Pokud se zjistí poškození, nabíječku
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
nepoužívejte. Sami nabíječku nikdy neotvírejte.
Všechny opravy se musejí provést v servisním
středisku Bosch. Poškozené nabíječky a USB kabely
zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
f Nabíječku neprovozujte na hořlavých površích (např.
papír, textilie atd.) resp. v hořlavém prostředí. Kvůli
zahřátí nabíječky vyskytujícímu se při nabíjení existuje
nebezpečí požáru.
f Při poškození nářadí mohou vystupovat výpary.
Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte
lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Určené použití
Rozprašovací aplikátor je určený pro používání v domácnosti,
pro odstraňování nečistot z hladkých, neporézních povrchů
jako jsou sklo, zrcadla a obkládačky.
Nářadí je určeno pro používání v domácnosti, pro odsávání
kapalin z hladkých, neporézních povrchů jako jsou sklo,
zrcadla a obkládačky. Není vhodné pro odsávání prachu!
Povrchy mohou být svislé, lomené nebo vodorovné.
Používejte čisticí prostředky pro okenní vysavače. Pro
nejlepší výsledky používejte čistič na sklo Bosch.
Obsah dodávky (viz obrázek B)
Vyjměte stroj opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou
následující díly kompletní:
– Okenní vysavač
– Čisticí hlavice 266 mm
– Čisticí hlavice 133 mm
– Rozprašovací aplikátor sestava 110 mm
– Láhev rozprašovacího aplikátoru 300 ml
– Hlavice rozprašovacího aplikátoru 276 mm
– Tkanina z mikrovlákna 276 mm
– Tkanina z mikrovlákna 110 mm
–Nosné poutko
– Mikro USB kabel
–Nabíječka**
– Návod k obsluze
Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se prosím na
svého obchodníka.
** specifická podle země
Zobrazené komponenty
(viz obrázky A a C)
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení
stroje na obrázkové straně.
1 Vyměnitelný stírací profil 266 mm
2 Čisticí hlavice 266 mm
3 Odjišťovací tlačítko čisticí hlavice
4 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
5 Spínač
6 Kryt zdířky micro-USB
68 | Česky
7 Nádržka na špinavou vodu
8 Uzávěr pro vyprázdnění špinavé vody
9 Láhev rozprašovacího aplikátoru
10 Spoušť
11 Rozprašovací tryska
12 Hlavice rozprašovacího aplikátoru 110 mm
13 Hlavice rozprašovacího aplikátoru 276 mm
14 Tkanina z mikrovlákna 110 mm
15 Tkanina z mikrovlákna 276 mm
16 Úchyt pro nosné poutko
17 Micro-USB kabel
18 Nabíječka **
19 Nosné poutko
20 Mikro-USB zdířka
21 Vyměnitelný stírací profil 133 mm
22 Čisticí hlavice 133 mm
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepa tří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní přísluše nství naleznete v našem
programu příslušenství.
** specifická podle země
Technická data
Akumulátorový okenní vysavačGlassVAC
Objednací číslo
Jmenovité napětí
Jmenovitý výkon
Třída ochrany
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
Přípustná teplota okolí
– při nabíjení a při provozu
– při uskladnění
Akumulátor
Jmenovité napětí
Kapacita
Počet článků akumulátoru
aplikátoru
Pracovní postup
Vyprázdnění nádržky na špinavou
vodu
Vyčištění nářadí
Odstranění tkaniny z mikrovlákna
110 mm
Vyčištění tkaniny z mikrovlákna
5
PříslušenstvíM156
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
Uvedení do provozu
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro
zajištění plného výkonu akumulátoru jej před prvním použitím
v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je chráněný proti hlubokému vybití.
1
Nářadí se zastaví, pokud je akumulátor vybitý.
Nabíjení akumulátoru (viz obrázky A a C)
Upozornění: Zdířka mikro-USB 20 pro připojení mikro-USB
kabelu 17 se nachází v rukojeti.
Je-li nabití akumulátoru nízké, bliká ukazatel stavu nabití
akumulátoru 4 zeleně.
Akumulátor se musí nabít, pokud ukazatel stavu nabití
akumulátoru 4 bliká červeně. Nářadí vypněte a akumulátor
nabijte.
Spojte nářadí pomocí dodaného mikro-USB kabelu 17 s
nabíječkou 18. Nabíječku 18 zastrčte do zásuvky. Začíná
/ II
proces nabíjení.
Během procesu nabíjení se zahřívá rukojeť nářadí. To je
normální.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Česky | 69
Ukazatel stavu nabití akumulátoru 4 svítí během procesu
nabíjení trvale červeně. Je-li akumulátor zcela nabitý, svítí
ukazatel stavu nabití akumulátoru 4 trvale zeleně.
Pokud je proces nabíjení ukončený, odpojte nabíječku od
elektrické sítě.
Příliš studený/horký akumulátorAkumulátor nechte ohřát/ochladit
Omezený nebo vůbec
žádný sací výkon
Nářadí se vypínáPříliš studený/horký akumulátorAkumulátor nechte ohřát/ochladit
Z nářadí vytéká vodaRozprašovací aplikátor není správně namontovaný Rozprašovací aplikátor namontujte správně
Akumulátor se nenabíjí Nabíječka není správně připojenáZkontrolujte nabíječku a spoje USB kabelu
Šmouhy na oknechPoškozený stírací profilStírací profil nahraďte (příslušenství)
Zablokovaná čisticí hlaviceOdstraňte zablokování v čisticí hlavici
Uzávěr je pryčUzávěr nahraďte
Zablokovaná čisticí hlaviceOdstraňte zablokování v čisticí hlavici
Příliš studený/horký akumulátorAkumulátor nechte ohřát/ochladit
Vynaloženo příliš mnoho sílyVynakládejte méně síly
Vynaloženo příliš málo sílyVynakládejte více síly
Údržba a čištění (viz obr. K)
Po použití nářadí vždy důkladně vyčistěte.
Odstraňte čisticí hlavici z hlavního těla a vypláchněte ji.
Zatímco je čisticí hlavice 2 odstraněna z nářadí, naplňte
nádržku na špinavou vodu 7 čistou, teplou vodou otvorem
čisticí hlavice až po čáru Max. NEPLŇTE nádržku na špinavou
vodu 7 přes vypouštěcí otvor. Nářadím zatřeste a vodu slijte
přes uzávěr 8.
Péče o čisticí hlavici
Během skladování chraňte čisticí hlavici před poškozením.
Zabraňte, aby se stírací profil dotýkal papíru nebo lepenky,
umělá hmota se přitom může poškodit.
Na umělé hmotě mohou být vidět skvrny a čáry. To je normální
a nemá to žádný vliv na výkon čištění.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-pt.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Zpracování odpadů
Nářadí, příslušenství a obaly se mají odevzdat k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte nářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musejí už
neupotřebitelná nářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES se musejí vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie odděleně shromažďovat a odevzdat k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
f Integrované akumulátory smí odejmout odborný
personál pouze kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny
tělesa se může nářadí zničit.
Akumulátory/baterie neodhazujte do domovního odpadu, do
ohně nebo do vody. Akumulátory/baterie mají být, pokud
možno vybité, shromaždovány, recyklovány nebo
zlikvidovány způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
70 | Slovensky
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a
pokyny. Zanedbanie bezpečnostných
pokynov a upozornení môžu byť
príčinou ťažkých poranení.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
Všeobecné upozornenie na
nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na
používanie.
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
CLICK!
Obsluha
fObsluhujúca osoba smie používať
prístroj len podľa určenia. Treba brať
do úvahy aj miestne okolnosti a
predpisy. Pri práci dávajte vedomý
pozor na osoby vo Vašom okolí,
predovšetkým na deti.
fOsobitnú pozornosť venujte prístroju
vtedy, keď s ním pracujete vo výške.
Na zvýšenie pohodlia pri používaní
Počuteľný hluk
Maximálna výška náplne
Príslušenstvo
používajte slučku ma prenášanie,
ktorá je súčasťou príslušenstva.
fPri používaní prístroja sa
nevykláňajte z okna.
fNedovoľte deťom, osobám s
obmedzenými psychickými,
senzorickými a duševnými
schopnosťami ani ľuďom alebo s
obmedzenými skúsenosťami a/alebo
vedomosťami osobám, ktoré nie sú
oboznámené s týmito pokynmi, tento
prístroj používať. Predpisy niektorej
krajiny môžu prípadne obmedzovať
vek obsluhujúcej osoby.
fDávajte pozor na deti, aby ste
zabezpečili, že deti sa nebudú môcť s
výrobkom hrať.
fObsluhujúca osoba zodpovedá za
tretie osoby, ktoré sa nachádzajú v
pracovnom priestore.
Použitie
fNemierte lúč z aplikátora na osoby ani
na zvieratá, ktoré sa nachádzajú vo
Vašej blízkosti.
fNemierte lúč rozprášenej látky z
aplikátora na elektrické vedenia.
fNevkladajte žiadne predmety do
nasávacieho otvoru.
fAk by mohol prístroj alebo čistiaci
prostriedok poškodiť alebo zafarbiť
nejakú povrchovú plochu, vyskúšajte
znášanlivosť na nejakom
nenápadnom mieste.
fNepoužívajte žiadne nezriedené
kyseliny, acetón ani rozpúšťadlá.
fNepoužívajte žiadne horľavé
kvapaliny.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Slovensky | 71
fNa čistenie povrchových plôch
nepoužívajte vriacu ani horúcu vodu,
mohli by ste sa popáliť.
fNepoužívajte v prístroji ani v
rozprašovacom aplikátore horúcu
alebo vriacu vodu.
fNepoužívajte na čistenie prístroja
horúcu alebo vriacu vodu.
fNeponárajte prístroj do vody.
Obsahuje elektrické komponenty.
fNestrkajte žiadne vodivé predmety
(ako napr. skrutkovače a podobne)
do nabíjacej zdierky, ani sa jej
takýmito predmetmi nedotýkajte.
fNa prístroji nerobte v žiadnom
prípade nejaké zmeny. Nedovolené
zmeny môžu narušiť bezpečnosť
Vášho prístroja a mať za následok
zvýšenú hlučnosť, zosilnené vibrácie
a zhoršený výkon.
fPrístroj nabíjajte len pomocou
nabíjačky, ktorá bola súčasťou
balenia výrobku.
fVýrobok obsahuje akumulátory,
ktoré sa nedajú vymieňať.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Prečítajte si
všetky Výstražné
upozornenia a
bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Odložte si tento Návod na neskoršie
používanie.
fNikdy nedovoľne používať záhradné
náradie deťom ani osobám s
obmedzenými psychickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, a takisto ani osobám
neoboznámeným s týmto Návodom
na používanie. Predpisy niektorej
krajiny môžu prípadne obmedzovať
vek obsluhujúcej osoby.
fDávajte pozor na deti. Takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa deti
nehrali s náradím.
f Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti.
Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
f Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku aj USB
kábel. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku nepoužívajte.
Nabíjačku sami nikdy neotvárajte. Všetky opravy musí
uskutočňovať Servisné stredisko Bosch. Poškodené
nabíjačky a USB káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
f Pri poškodení prístroja môžu z neho unikať výpary.
Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary
môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používanie podľa určenia
Tento rozprašovací aplikátor je určený na používanie v
domácnosti na odstraňovanie nečistoty z hladkých
neporóznych povrchov ako napríklad sklo, zrkadlá alebo
obkladačky.
Tento prístroj je určený na používanie v domácnosti na
odsávanie kvapalín z hladkých neporóznych povrchov ako
napríklad sklo, zrkadlá alebo obkladačky. Nie je vhodný na
odsávanie prachu!
Uvedené povrchové plochy môžu byť vertikálne, zalomené
alebo horizontálne.
Používajte čistiaci prostríedok pre vysávače na okná. Na
dosiahnutie najlepších výsledkov použite čistič okien Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
72 | Slovensky
Obsah dodávky (základná
výbava) (pozrite si obrázok B)
Výrobok vyberajte z obalu pozorne a nezabudnite
skontrolovať, či sú kompletné nasledujúce súčiastky:
– Vysávač na okná
– Čistiaca hlava 266 mm
– Čistiaca hlava 133 mm
– Rozprašovací aplikátor Montáž 110 mm
– Fľaša rozprašovacieho aplikátora 300 ml
– Hlava rozprašovacieho aplikátora 276 mm
– Handrička z mikrovlákna 276 mm
– Handrička z mikrovlákna 110 mm
– Slučka na prenášanie
– Micro USB kábel
–Nabíjačka**
– Návod na používanie
Ak niektoré súčiastky alebo Návod chýbajú, alebo sú
poškodené, obráťte sa láskavo na svojho predajcu.
** podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
Vyobrazené komponenty
(pozri obrázky A a C)
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie náradia na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
1 Vymeniteľná stieracia lišta 266 mm
2 Čistiaca hlava 266 mm
3 Uvoľňovacie tlačidlo pre čistiacu hlavu
4 Indikácia stavu nabitia akumulátora
5 Vypínač
6 Kryt micro USB zásuvky
7 Nádržka na znečistenú vodu
8 Uzáver na vyprázdnenie nádržky na znečistenú vodu
9 Fľaša rozprašovacieho aplikátora
10 Spúšť
11 Rozprašovacia (striekacia) dýza
12 Hlava rozprašovacieho aplikátora 110 mm
13 Hlava rozprašovacieho aplikátora 276 mm
14 Handrička z mikrovlákna 110 mm
15 Handrička z mikrovlákna 276 mm
16 Upevnenie slučky ma prenášanie
17 Micro USB kábel
18 Nabíjačka **
19 Slučka na prenášanie
20 Mikro-USB zdierka
21 Vymeniteľná stieracia lišta 133 mm
22 Čistiaca hlava 133 mm
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo n epatrí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájd ete v našom
programe príslušenstva.
** podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Technické údaje
Akumulátorový vysávač na oknáGlassVAC
Vecné číslo
Menovité napätie
Menovitý výkon
Trieda ochrany
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
prípustná teplota okolia
– pri nabíjaní a pri používaní
–pri skladovaní
Akumulátorlítiovo-iónový
Menovité napätie
Kapacita
Počet akumulátorových
článkov1
Nabíjačka
Vecné číslo
9
2 60 ...
Nabíjací prúd
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
Trieda ochrany
** podľa špecifických predpisov príslu šnej krajiny
*
AU/NZ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
KO
A1,0
min180
kg0,30 **
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Montáž a používanie
Cieľ činnostiObrázok Strana
Vyobrazené komponenty
Obsah dodávky (základná výbava)
Nabíjanie akumulátora
Montáž/demontáž čistiacej hlavy
Plnenie rozprašovacieho aplikátora
Montáž hlavy rozprašovacieho
aplikátora
Upevnenie handričky z mikrovlákna
110 mm
Montáž 276 mm hlavy
rozprašovacieho aplikátora
Upevnenie 276 mm handričky z
mikrovlákna
Demontáž hlavy rozprašovacieho
aplikátora
Postup práce
Vyprázdnenie nádržky na znečistenú
vodu
Čistenie prístroja
A147
B148
C149
D149
E150
F150
G151
H–I152 –154
I15 4
J–K154 –155
/ II
5
Slovensky | 73
Cieľ činnostiObrázok Strana
Odstránenie 110 mm handričky z
mikrovlákna
Vyčistenie handričky z mikrovlákna
PríslušenstvoM156
L156
Uvedenie do prevádzky
f Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja
elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku nabíjačky.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému
vybitiu.
Prístroj sa zastaví, keď bude akumulátor vybitý.
Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázky A a C)
Upozornenie: Micro USB zdierka 20 na pripojenie micro USB
kábla 17 sa nachádza v rukoväti.
Keď je nabitie akumulátora nízke, indikácia stavu nabitia
akumulátora 4 bliká zeleným svetlom.
Akumulátor treba dať nabíjať, keď bliká indikácia stavu nabitia
akumulátora 4 červeným svetlom. Prístroj vypnite a vyberte z
neho akumulátor.
Prepojte prístroj pomocou dodaného micro USB kábla 17 s
nabíjačkou 18. Potom pripojte nabíjačku 18 do sieťovej
zásuvky. Nabíjanie začína.
Počas nabíjania sa rukoväť prístroja zohrieva. To je normálne.
Indikácia stavu nabitia akumulátora 4 svieti počas celého
nabíjania trvalým červeným svetlom. Keď je akumulátor úplne
nabitý, svieti indikácia stavu nabitia akumulátora 4 trvalým zeleným svetlom.
Odpojte nabíjačku od elektrickej siete, keď je nabíjanie
skončené.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Hľadanie porúch
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Prístroj sa nespustíAkumulátor je vybitýAkumulátor nabíjajte
Akumulátor je príliš studený/príliš horúciAkumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Sací výkon znížený
alebo žiaden
Prístroj sa vypínaAkumulátor je príliš studený/príliš horúciAkumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Z prístroja vyteká voda Rozprašovací aplikátor nie je správne zmontovaný Namontujte rozprašovací aplikátor správne
Akumulátor sa nenabíja Nabíjačka je pripojená nesprávnePrekontrolujte nabíjačku a USB kábel
Na oknách zostávajú
šmuhy
Čistiaca hlava blokujeOdstráňte blokovanie v čistiacej hlave
Uzáver je prečUzáver nahraďte
Čistiaca hlava blokujeOdstráňte blokovanie v čistiacej hlave
Akumulátor je príliš studený/príliš horúciAkumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Stieracia lišta poškodenáNahraďte stieraciu lištu (príslušenstvo)
Používate priveľkú siluPoužite menej sily
Používate primalú siluPoužite viac sily
Údržba a čistenie (pozri obrázok K)
Po použití prístroj vždy dôkladne vyčistite.
Demontujte čistiacu hlavu z hlavného telesa a vypláchnite ju.
Keď máte čistiacu hlavu 2 demontovanú z prístroja, naplňte
nádržku na znečistenú vodu 7 čistou teplou vodou cez otvor
čistiacej hlavy až po čiaru MAX. Nádržku na znečistenú vodu 7
NEPLŇTE cez vypúšťací otvor. Prístroj potraste a vylejte vodu
cez uzáver 8.
Ošetrovanie čistiacej hlavy
Chráňte čistiacu hlavu pred poškodením počas skladovania.
Zabráňte tomu, aby sa čistiaca lišta dotýkala papiera alebo
kartónu, mohol by sa pritom poškodiť plast .
Na plaste môže byť vidieť škvrny alebo čiary. To je normálne a
nemá to žiaden vplyv na čistiaci výkon.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
www.bosch-pt.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
74 | Magyar
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu so
zreteľom na ochranu životného prostredia.
Neodhadzujte výrobok do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES sa musí nepoužiteľný
prístroj (elektrospotrebič) a podľa európskej smernice
2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať n a
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
f Integrované akumulátory môžu demontovať len
odborní pracovníci. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa
môže prístroj zničiť.
Neodhadzujte opotrebované akumulátory/batérie do
komunálneho odpadu, do ohňa ani do vody. Opotrebované
akumulátory/batérie treba dať do zberu, na recykláciu alebo
na likvidáciu neohrozujúcu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
valamennyi biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
JelMagyarázat
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési
útmutatót.
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
CLICK!
Hallható zaj
maximális töltőmagasság
Tartozékok
Kezelés
fA kezelő személy a berendezést csak
a rendeltetésének megfelelően
használja. Vegye figyelembe a helyi
adottságokat. Munka közben
tudatosan ügyeljen a közelben lévő
más személyekre, mindenek előtt
gyerekekre.
fKülönösen vigyázzon, ha a készüléket
magas helyen használja. A
kényelmesebb használathoz
használja a készülékkel szállított
hevederhurkot.
fA készülék használata közben ne
hajoljon ki az ablakon.
fSohase engedje meg, hogy ezt a
készüléket gyermekek, vagy
korlátozott fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű, illetve kellő
tapasztalattal és/vagy tudással nem
rendelkező és/vagy ezeket az
utasításokat nem ismerő személyek
használják. Az Ön országában
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Magyar | 75
érvényes előírások lehet, hogy
korlátozzák a kezelő korát.
fA gyerekekre felügyelni kell, annak
biztosítására, hogy a készülékkel ne
játsszanak.
fA kezelő a munkaterületen a
harmadik személyekért saját maga
felelős.
Használat
fNe irányítsa az applikátor
szórósugarát a közelben tartózkodó
személyekre vagy állatokra.
fNe irányítsa az applikátor
szórósugarát elektromos
készülékekre.
fNe dugjon semmilyen tárgyat sem a
szívónyílásba.
fHa a készülék vagy a tisztítószer
megrongálhat vagy elszínezhet egy
felületet, akkor a használat előtt
ellenőrizze egy nem feltűnő pontban
az összeférhetőséget.
fNe használjon hígítatlan savakat,
acetont vagy oldószereket.
fNe használjon éghető folyadékokat.
fNe használjon forrásban levő vagy
forró vizet felületek tisztításához,
mert ellenkező esetben leforrázhatja
magát.
fNe használjon forrásban levő vagy
forró vizet a készülékben vagy a
permetező applikátorban.
fNe használjon forrásban levő vagy
forró vizet a készülék tisztítására.
fNe merítse vízbe a készüléket. A
készülék elelktromos alkatrészeket is
tartalmaz.
fNe érintse meg a töltő
csatlakozóhüvelyt és ne dugjon
elektromosan vezető tárgyakat
(például csavarhúzó stb.) a töltő
csatlakozóhüvelybe.
fA készüléken ne hajtson végre
semmiféle változtatásokat. Nem
megengedett módosítások
befolyással lehetnek a készüléke
biztonságára, erősebb zajhoz,
rezgésekhez és lecsökkent
teljesítményhez vezethetnek.
fA készüléket csak az azzal szállított
töltőkészülékkel töltse fel.
fA készülék akkumulátorokat
tartalmaz, amelyeket nem lehet
kicserélni.
Biztonsági előírások a
töltőkészülékek számára
Olvassa el az
összes biztonsági
figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Õrizze meg a későbbi használathoz
ezt a Használati Utasítást.
fSohase engedje meg, hogy
gyermekek, korlátozott fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű,
illetve kellő tapasztalattal és/vagy
tudással nem rendelkező és/vagy az
ezen utasításokat nem jól ismerő
személyek ezt a kerti kisgépet
használják. Az Ön országában
érvényes előírások lehet, hogy
korlatozzák a kezelő korát.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
76 | Magyar
fÜgyeljen a gyerekekre. Ez
biztosítja, hogy gyerekek ne
játsszanak a készülékkel.
f Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be A töltőkészülékbe, ez
megnöveli az áramütés veszélyét.
f Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
f Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket és
az USB-kábelt. Ha megrongálódást észlel, ne használja
a töltőkészüléket. Sohase nyissa fel saját maga a
töltőkészüléket. Minden javítással csak egy Bosch
szervizközpontot szabad megbízni. Megrongálódott
töltőkészülékek és USB-kábelek megnövelik az áramütési
veszélyt.
f Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
f A készülék megrongálódása esetén abból gőzők
léphetnek ki. Juttasson friss levegőt a helyiségbe, és
ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat.
Rendeltetésszerű használat
A permetező applikátor a háztartáson belüli használatra, a
szennyeződéseknek sima, nem porózus felületekről, mint
üvegről, tükrökről és csempékről való eltávolítására szolgál.
A készülék a háztartáson belüli használatra, folyadékoknak
sima, nem porózus felületekről, mint üvegről, tükrökről és
csempékről való elszívására szolgál. Por felszívására nem
alkalmas!
A felületek függőlegesek, sarkosak vagy vízszintesek
lehetnek.
Csak ablakszívókhoz szolgáló tisztítószereket használjon. A
legjobb eredmények eléréséhez Bosch üvegtisztítót
használjon.
Szállítmány tartalma (lásd a B ábrát)
Óvatosan vegye ki a berendezést a csomagolásból és
ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek teljes mértékben
megvannak-e:
–Ablakszívó
– Tisztítófej, 266 mm
– Tisztítófej, 133 mm
– Permetező applikátor egység, 110 mm
– Permetező applikátor palack 300 ml
– Permetező applikátor fej 276 mm
– Mikroszálas kendő, 276 mm
– Mikroszálas kendő, 110 mm
–Tartóheveder
–Mikro-USB-kábel
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
–Töltőkészülék**
– Kezelési Útmutató
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott,
forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket
vásárolta.
** az alkalmazási országtól függ
Az ábrázolásra kerülő komponensek
(lásd az „A” és „C” ábrát)
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a készüléknek
az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Kicserélhető ablaktörlő lapát, 266 mm
2 Tisztítófej, 266 mm
3 Reteszelésfeloldó gomb a tisztítófej számára
4 Akkumulátor feltöltési kijelző
5 Be-/kikapcsoló
6 Micro-USB-csatlakozó fedele
7 Szennyvíz tartály
8 Zárószerkezet a szennyezett víz eltávolítására
9 Permetező applikátor palack
10 Működtető billentyű
11 Permetfúvóka
12 Permetező applikátor fej, 110 mm
13 Permetező applikátor fej, 276 mm
14 Mikroszálas kendő, 110 mm
15 Mikroszálas kendő, 276 mm
16 Tartóheveder rögzítő
17 Micro-USB-kábel
18 Töltőkészülék **
19 Tartóheveder
20 Micro-USB-csatlakozó
21 Kicserélhető ablaktörlő lapát, 133 mm
22 Tisztítófej, 133 mm
A képeken látható vagy a szövegben leírt tarto zékok nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tar tozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
** az alkalmazási országtól függ
Műszaki adatok
Akkumulátoros ablakszívóGlassVAC
Cikkszám
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény
Érintésvédelmi osztály
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerintkg0,7
Megengedett környezeti
hőmérséklet
– a töltés és az üzemeltetés
*
során
–tároláshoz
** az alkalmazási országtól függ
3 600 HB7 0..
V=3,6
W1
IPX4
°C
°C
-5... +62
+3...+43
5
Magyar | 77
Akkumulátoros ablakszívóGlassVAC
AkkumulátorLi-ion
Névleges feszültség
Kapacitás
Akkucellák száma
Töltőkészülék
Cikkszám
2 6 ...
09
Töltőáram
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerintkg0,30 **
Érintésvédelmi osztály
** az alkalmazási országtól függ
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
AU/NZ
KO
perc180
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
A1,0
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység céljaÁbraOldal
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Szállítmány tartalma
Az akkumulátor felszerelése
A tisztítófej felszerelése/leszerelése
A permetező applikátor feltöltése
A permetező applikátor fej
felszerelése
A 110 mm-es mikroszálas kendő
felszerelése
A 276 mm-es permetező applikátor
fej felszerelése
A 276 mm-es mikroszálas kendő
felszerelése
A permetező applikátor fej
leszerelése
Munkalépések
A szennyvíz tartály ürítése
A készülék tisztítása
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
A tevékenység céljaÁbraOldal
A 110 mm-es mikroszálas kendő
eltávolítása
A mikroszálas kendő tisztítása
TartozékokM156
1
L156
Üzembevétel
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a
töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
/ II
A Li-ion-akkumulátor védve van a mély kisülés ellen.
A készülék leáll, ha az akkumulátor kimerült.
Az akkumulátor feltöltése
(lásd az „A” és „C” ábrát)
Megjegyzés: A 20 mikro-USB-csatlakozóhüvely a 17 mikro-
USB-kábel csatlakoztatásához a fogantyúban van elhelyezve.
Ha az akkumulátor töltési szintje alacsony, a 4 akkumulátor
feltöltési szintjelző display zöld színben villog.
Az akkumulátort fel kell tölteni, ha a 4 akkumulátor feltöltési
szintjelző display piros színben villog. Kapcsolja ki a
készüléket és töltse fel az akkumulátort.
Kösse össze a készüléket a készülékkel szállított 17 mikroUSB-kábel segítségével a 18 töltőkészülékkel. Dugja be a 18
töltőkészüléket a dugaszolóaljzatba. A töltési eljárás
elkezdődik.
A töltési folyamat közben a készülék fogantyúja felmelegszik.
Ez normális jelenség.
A 4 akkumulátor feltöltési szintjelző display a töltési folyamat
közben folyamatosan piros színben világít. Ha az akkumulátor
teljesen fel van töltve, a 4 akkumulátor feltöltési szintjelző
display folyamatosan zöld színben világít.
Válassza el a töltőkészüléket a villamos hálózattól, ha a töltési
folyamat befejeződött.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Hibakeresés
ProblémaLehetséges okElhárítás módja
A készülék nem indul el Az akkumulátor lemerültTöltse fel az akkumulátort
Az akkumulátor túl hideg/túl melegHagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
Korlátozott vagy nulla
szívóteljesítmény
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
A tisztítófej leblokkoltHárítsa el a tisztítófej blokkolását
A zárószerkezet nincs a helyénSzerelje fel a zárószerkezetet
78 | Magyar
ProblémaLehetséges okElhárítás módja
A készülék kikapcsolAz akkumulátor túl hideg/túl melegHagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
A tisztítófej leblokkoltHárítsa el a tisztítófej blokkolását
A készülékből víz lép ki A permetező applikátor nincs helyesen felszerelve Szerelje fel helyesen a permetező applikátort
Az akkumulátor nem
tölthető
Csíkok láthatók az
ablakon
A töltőkészülék nincs helyesen csatlakoztatvaEllenőrizze a töltőkészüléket és az USB-
kábelösszeköttetéseket
Az akkumulátor túl hideg/túl melegHagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
Az ablaktörlőlapát megrongálódottCserélje ki az ablaktörlőlapátot (tartozék)
Túl nagy erővel dolgozikDolgozzon kisebb erővel
Túl kicsi erővel dolgozikDolgozzon nagyobb erővel
Karbantartás és tisztítás
(lásd a „K” ábrát)
Használat után mindig alaposan tisztítsa meg a készüléket.
Távolítsa el a tisztítófejet a készülékről és öblítse át.
Amikor eltávolítja a 2 tisztítófejet a készülékről, töltse meg a 7
szennyvíz tartályt a tisztítófej nyílásán keresztül tiszta meleg
vízzel a maximális szintet jelző vonalig. A 7 szennyvíz tartályt
NE A LEERESZTÕ NYÍLÁSON át töltse meg. Rázza meg a
készüléket és öntse ki a 8 zárószerkezeten át a vizet.
A tisztítófej ápolása
Tárolás közben óvja meg a tisztítófejet a rongálódásoktól.
Kerülje el, hogy papír vagy karton érjen az ablaktörlőlapáthoz,
mert a műanyag ettől megsérülhet.
A műanyagon foltok és vonalak lehetnek láthatók. Ez normális
jelenség és nincs befolyással a tisztítási teljesítményre.
Vevőszolgálat és használati
tanácsadás
www.bosch-pt.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti
készülékének javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a
veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A
felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden
további nélkül szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Hulladékkezelés
A berendezést, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki a készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai
irányelvnek megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
f A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz
csak szakember veheti ki. A ház fedelének a felnyitásakor
a készülék tönkremehet.
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási
szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket,
ha lehet, ki kell sütni, össze kell gyűjteni, újra fel kell
használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően
kell azokat a hulladékba eltávolítani.
A változtatások joga fenntartva.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Русский
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а также
приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату
изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухо
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
мместе
Русский | 79
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочитайте
все указания по технике
безопасности и инструкции.
Несоблюдение нижеприведенных
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к
травмам.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
электроинструментом.
СимволЗначение
Общее указание на наличие
опасности.
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
Направление реакции
Направление движения
Включение
Выключение
CLICK!
Слышимый звук
Максимальный уровень заполнения
Принадлежности
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
80 | Русский
Эксплуатация
fАппарат разрешается применять
только согласно назначению. При
работе учитывайте местные
условия. При работе сознательно
обращайте внимание на
посторонних, особенно на детей.
fПри использовании прибора на
высоте сохраняйте особую
бдительность. Для удобства
пользования используйте
прилагающийся ремешок для
переноски.
fПри использовании прибора не
прислоняйтесь к окну.
fНикогда не позволяйте
пользоваться прибором детям,
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями
и/или лицам, не знакомым с этими
указаниями. Национальные
предписания могут ограничивать
возраст оператора.
fНаблюдайте за детьми и не
позволяйте им играть с прибором.
fПользователь отвечает за
находящихся в зоне работы
посторонних лиц.
Применение
fНе направляйте разбрызгиваемую
на аппликаторе струю на
находящихся поблизости людей и
животных.
fНе направляйте разбрызгиваемую
на аппликаторе струю на
электроприборы.
fНе вставляйте предметы в
отверстие для всасывания.
fЕсли прибор или используемое
моющее средство в состоянии
повредить или покрасить
поверхность, перед применением
прибора проверьте совместимость
на незаметном месте.
fНе используйте неразбавленные
кислоты, ацетон или растворители.
fНе используйте горючие жидкости.
fНе используйте для очистки
поверхностей кипящую или
горячую воду, существует
опасность термического ожога.
fНе используйте в приборе или в
разбрызгивающем аппликаторе
горячую или кипящую воду.
fНе используйте горячую или
кипящую воду для очистки
прибора.
fНе окунайте прибор в воду. Он
содержит электрические
компоненты.
fНе прикасайтесь к зарядному
гнезду и не вставляйте в него
электропроводные предметы
(напр., отвертки и т.п.).
fНе меняйте ничего в приборе.
Недопустимые изменения могут
сказываться на безопасности
прибора, приводить к усилению
шумов и вибраций и снижению мощности.
fЗаряжайте прибор только с
помощью зарядного устройства,
входящего в комплект поставки.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
fПрибор не содержит
аккумуляторов, которые нельзя
было бы заменить.
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
Прочтите все
указания и
инструкции по
технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций по
технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм.
Сохраните это руководство для
использования в будущем.
fНикогда не позволяйте
пользоваться садовым
инструментом детям, лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или недостаточным
опытом и знаниями и/или лицам, не
знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора.
fСмотрите за детьми. Детям не
разрешается играть с
инструментом.
f Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное устройство
повышает риск поражения электротоком.
f Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
f Каждый раз перед использованием проверяйте
зарядное устройство и кабель USB. При
обнаружении повреждения не используйте
зарядное устройство. Никогда самостоятельно не
вскрывайте зарядное устройство. Любой ремонт
должен осуществляться сервисным центром Bosch.
Поврежденные зарядные устройства и поврежденный
кабель USB повышает риск поражения током.
Русский | 81
f Не используйте зарядное устройство на
воспламенимых поверхностях (напр., на бумаге,
текстиле и т.п.) и в горючем окружении. В связи с
нагреванием прибора во время заряда возникает
опасность возгорания.
f При повреждении прибора могут выделяться пары.
Обеспечьте приток свежего воздуха и обратитесь к
врачу при наличии жалоб на состояние здоровья.
Вдыхание паров может привести к раздражению
дыхательных путей.
Применение по назначению
Разбрызгивающий аппликатор предназначен для
использования в домашних условиях для удаления
загрязнений с гладких, непористых поверхностей, как
напр., стекло, зеркала и плитка.
Прибор предназначен для использования в домашних
условиях для собирания жидкости с гладких, непористых
поверхностей, как напр., стекло, зеркала и плитка. Не
пригоден для сбора пыли!
Поверхности могут быть вертикальными, угловыми или
горизонтальными.
Используйте моющие средства, придназначенные для
стеклоочистителей. Для достижения наилучших
результатов используйте средство для очистки стекол
Bosch.
Комплект поставки (см. рис. B)
Осторожно распакуйте инструмент и проверьте наличие
следующихчастей:
–Стеклоочиститель
–Очистная головка 266 мм
–Очистная головка 133 мм
– Разбрызгивающий аппликатор в сборе 110 мм
– Бутылка с разбрызгивающим аппликатором 300 мл
– Головка разбрызгивающего аппликатора 276 мм
–Микрофибровая салфетка 276 мм
–Микрофибровая салфетка 110 мм
–Ремешок для переноски
– Кабель микро-USB
– Зарядное устройство **
– Руководство по эксплуатации
При недостаче или повреждении частей обратитесь,
пожалуйста, к продавцу.
** зависит от страны
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
82 | Русский
Изображенные составные части
(см. рис. A и С)
Нумерация составныхчастей выполнена по изображению
на странице с иллюстрациями.
1 Сменная щетка 266 мм
2 Очистная головка 266 мм
3 Кнопка разблокировки очистной головки
4 Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
5 Выключатель
6 Крышка гнезда Micro USB
7 Бачок для грязной воды
8 Крышка для слива грязной воды
9 Бутылка с разбрызгивающим аппликатором
10 Спусковой крючок
11 Разбрызгивающая форсунка
12 Головка разбрызгивающего аппликатора 110 мм
13 Головка разбрызгивающего аппликатора 276 мм
14 Микрофибровая салфетка 110 мм
15 Микрофибровая салфетка 276 мм
Крепление ремешка для переноски
16
17 Кабель Micro USB
18 Зарядное устройство **
Ремешок для переноски
19
20 Гнездо Micro USB
21 Сменная щетка 133 мм
22 Очистная головка 133 мм
Изображенные или описанные принадле жности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе
принадлежностей.
** зависит от страны
Технические данные
Аккумуляторный стеклоочистительGlassVAC
Товарный №
Номинальное напряжение
Номинальная мощность
Класс защиты
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014кг0,7
Допустимая температура
внешней среды
– при погрузке или
эксплуатации
–во время хранения
Аккумулятор
Номинальное напряжение
Емкость
Число элементов
аккумулятора
** зависит от страны
*
3 600 HB7 0..
В=3,6
Вт1
IPX4
°C
°C
В=3,6
А-ч2,0
-5... +62
+3...+43
литий-ионный
Аккумуляторный стеклоочистительGlassVAC
Зарядное устройство
Товарный №
9
2 60 ...
Зарядный ток
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014кг0,30 **
Класс защиты
** зависит от страны
EU
UK
AU/NZ
KO
A1,0
мин180
Монтаж и эксплуатация
ДействиеРисунок Страница
Изображенные составные части
Комплект поставки
Зарядка аккумуляторной батареи
Монтаж/демонтаж очистной
головки
Заполнение разбрызгивающего
аппликатора
Монтаж головки
разбрызгивающего аппликатора
Натягивание микрофибровой
салфетки 110 мм
Монтаж головки с
разбрызгивающим аппликатором
276 мм
Натягивание микрофибровой
салфетки 276 мм
Демонтаж головки
разбрызгивающего аппликатора
Работа
Опорожнение бачка для грязной
5
воды
Очистка прибора
Снятие микрофибровой салфетки
110 мм
Очистка микрофибровой
салфетки
Принадлежности
A147
B148
C149
D149
E150
F150
G151
H–I152 –154
I15 4
J–K154 –155
L156
M156
Эксплуатация
f Примите во внимание напряжение в сети!
Напряжение источника питания должно
соответствовать данным на заводской табличке
зарядного устройства.
1
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Русский | 83
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется
частично заряженной. В целях реализации полной
емкости аккумуляторной батареи ее необходимо
полностью зарядить в зарядном устройстве перед первой
эксплуатацией.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение
процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литий-ионный аккумулятор защищен от глубокой
разрядки.
Прибор останавливается при разряженном
аккумуляторе.
Зарядка аккумулятора (см. рис. A и С)
Указание: Гнездо микро-USB 20 для подключения кабеля
микро-USB 17 находится в рукоятке.
При низком уровне зарядки индикатор заряженности
аккумулятора 4 мигает зеленым цветом.
Аккумулятор нужно зарядить, если индикатор
заряженности аккумулятора 4 мигает красным цветом. Выключите прибор и зарядите аккумулятор.
Соедините прибор посредством кабеля микро-USB 17 с
зарядным устройством 18. Затем включите зарядное
устройство 18 в розетку. Начинается зарядка.
Во время зарядки рукоятка прибора нагревается. Это
нормально.
Прилагалось слишком большое усилие нажимаУменьшите усилие нажима
Прилагалось слишком малое усилие нажимаУвеличьте усилие нажима
Правильно монтируйте разбрызгивающий
аппликатор
кабеля USB
Техобслуживание и очистка
(см. рис. K)
Всегда после применения основательно прочищайте
прибор.
Снимите очистную головку с основного корпуса и
промойте.
Когда с прибора снята очистная головка 2, заполните
через отверстие в очистной головке бачок для грязной
воды 7 до максимальной линии чистой, теплой водой. НЕ
заполняйте бачок для грязной воды 7 через выпускное
отверстие. Встряхните прибор и слейте через крышку 8
воду.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
Уход за очистной головкой
Защищайте очистную головку от повреждений во время
хранения.
Избегайте прикасания бумаги или картона к щетке, они
могут повредить пластмассу.
На пластмассе могут быть видны пятна и линии. Это нормально и не влияет на эффективность очистки.
84 | Русский
Сервис и консультирование на
предмет использования продукции
www.bosch-pt.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный
товарный номер, указанный на заводской табличке
садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А
220035, г. Минск
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ«Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и прием
получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
-020
организация:
х пунктов Вы можете
ны
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Утилизация
Устройство, принадлежности и упаковку нужно сдавать на
экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте устройство в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EС
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные
либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно
собирать отдельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
f Интегрированные аккумуляторные батареи
разрешается извлекать только специалистам для
утилизации. Вскрытие корпуса чревато разрушением
прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в
бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду.
Аккумуляторные элементы/батарейки следует собирать –
по возможности, в разряженном состоянии – для
вторичной переработки или экологически чистой
утилизации.
Возможны изменения.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Українська | 85
Українська
Вказівки з техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі
вказівки з техніки безпеки та
інструкції. Недотримання вказівок з
техніки безпеки та інструкцій може
мати своїм наслідком травми.
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом.
СимволЗначення
Загальна вказівка про небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з
експлуатації.
Напрямок реакції
Напрямок руху
Вмикання
Вимикання
CLICK!
Експлуатація
fОбслуговуюча особа повинна
використовувати прилад лише за
призначенням. Враховуйте місцеві
умови. При роботі свідомо
слідкуйте за іншими особами,
зокрема, за дітьми.
fПри використанні приладу на
висоті зберігайте особливу
пильність. Для зручності у
Відчутний шум
Максимальний рівень заповнення
Приладдя
користуванні користуйтеся
доданим ремінцем для
перенесення.
fПід час використання приладу не
нахиляйтеся з вікна.
fНіколи не дозволяйте
користуватися цим приладом дітям
та особам з обмеженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здатностями або
недостатнім досвідом і
недостатніми знаннями та/або
особам, що не знайомі з цими
вказівками. Національні приписи
можуть обмежувати вік оператора.
fДоглядайте за дітьми, щоб
переконатися, що вони не грають з
цим приладом.
fКористувач відповідає за сторонніх
осіб, що знаходяться в зоні роботи.
Використання
fНе спрямовуйте розприскуваний з
аплікатора струмінь на людей або
тварин, що знаходяться поблизу.
fНе спрямовуйте розприскуваний з
аплікатора струмінь на
електроприлади.
fНе встромляйте ніякі предметі у
отвір для всмоктування.
fЯкщо прилад або
використовуваний мийний засіб можуть пошкодити або
пофарбувати поверхню, перед
використанням приладу перевірте
сумісність на непомітному місці.
fНе використовуйте нерозчинені
кислоти, ацетон або розчинники.
fНе використовуйте горючі рідини.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
86 | Українська
fНе використовуйте для очищення
поверхонь киплячу або гарячу
воду, існує небезпека термічного
опіку.
fНе використовуйте киплячу або
гарячу воду у приладі або у
розприскувальному аплікаторі.
fНе використовуйте киплячу або
гарячу воду для очищення
приладу.
fНе пірнайте прилад у воду. Він
містить електричні компоненти.
fНе торкайтеся до зарядного гнізда і
не встромляйте в нього
електропровідні предмети (напр.,
викрутки тощо).
fНе міняйте нічого у приладі.
Недопустимі зміни можуть
позначатися на безпеці приладу,
призводити до посиленні шумів і
вібрацій і зменшенню потужності.
fЗаряджайте прилад лише в
доданому зарядному пристрої.
fПрилад не містить акумуляторів,
які не можна було б замінити.
Вказівки з техніки безпеки для
зарядних пристроїв
Прочитайте всі
застереження і
вказівки.
Недотримання застережень і
вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть цю інструкцію для
використання у майбутньому.
fНіколи не дозволяйте дітям,
особам з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями або особам, у яких
бракує досвіду та знань, і/або
особам, які не знайомі з цими
вказівками, користуватися
садовим інструментом.
Національні приписи можуть
обмежувати допустимий вік
користувача.
fДивіться за дітьми. Слідкуйте за
тим, щоб діти не гралися з
інструментом.
f Захищайте зарядний пристрій від дощу і вологи.
Потрапляння води в зарядний пристрій збільшує ризик
ураження електричним струмом.
f Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
можуть призводити до ураження електричним
струмом.
f Перед початком користування перевіряйте
зарядний пристрій і кабель USB. При виявленні
пошкоджень не користуйтеся зарядним пристроєм.
Ніколи самостійно не розкривайте зарядний
пристрій. Будь-який ремонт має здійснювати
сервісний центр Bosch. Пошкоджені зарядні пристрої
і пошкоджений кабель USB збільшує ризик ураження
електричним струмом.
f Не користуйтеся зарядним пристроєм на поверхні,
що легко займається, (напр., на папері, тканинах
тощо) та в займистому середовищі. Зважаючи на
нагрівання зарядного пристрою під час заряджання
існує небезпека пожежі.
f При пошкодженні приладу можуть виділятися пари.
Забезпечте приплив свіжого повітря і зверніться до
лікаря, якщо є скарги на стан здоров’я. Вдихання
пари може призвести до подразнення дихальних
шляхів.
Призначення приладу
Розприскувальний аплікатор призначений для
домашнього використання для очищення від забруднень
гладких, не шпаристих поверхонь, як напр., скла, дзеркал
та кахлей.
Прилад призначений для домашнього використання для
збирання рідини із гладких, не шпаристих поверхонь, як
напр., скла, дзеркал та кахель. Не придатний для збирання
пилу!
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Поверхні можуть бути вертикальними, зігнутими під кутом
або горизонтальними.
Використовуйте мийний засіб для очищувачів для вікон.
Для найкращих результатів використовуйте мийний засіб
для скла Bosch.
Обсяг поставки (див. мал. B)
Обережно вийміть прилад з упаковки і перевірте повну
наявність усіх нижчезазначених деталей:
–Очищувач для вікон
–Очисна головка 266 мм
–Очисна головка 133 мм
– Розприскувальний аплікатор у зборі 110 мм
– Пляшка з розприскувальним аплікатором 300 мл
– Головка розприскувального аплікатора 276 мм
–Мікрофіброва серветка 276 мм
–Мікрофіброва серветка 110 мм
–Ремінець для перенесення
– Кабель мікро-USB
– Зарядний пристрій **
– Інструкція з експлуатації
Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь
ласка, зверніться в магазин.
**в залежності від країни
Зображені компоненти
(див. мал. А і С)
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення приладу на сторінці з малюнком.
1 Змінна щітка 266 мм
2 Очисна головка 266 мм
3 Кнопка розблокування очисної головки
4 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
5 Вимикач
6 Кришка гнізда Micro USB
7 Бачок для брудної води
8 Кришка для спорожнення брудної води
9 Пляшка з розприскувальним аплікатором
10 Курок
11 Розприскувальна форсунка
12 Головка розприскувального аплікатора 110 мм
13 Головка розприскувального аплікатора 276 мм
14 Мікрофіброва серветка 110 мм
15 Мікрофіброва серветка 276 мм
16 Кріплення для ремінця для перенесення
17 Кабель Micro USB
18 Зарядний пристрій **
19 Ремінець для перенесення
20 Гніздо Micro USB
Українська | 87
21 Змінна щітка 133 мм
22 Очисна головка 133 мм
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
**в залежності від країни
Технічні дані
Акумуляторний очищувач для віконGlassVAC
Товарний номер
Ном. напруга
Ном. потужність
Клас захисту
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014кг0,7
Допустима температура
навколишнього середовища
– при зарядці й експлуатації
– при зберіганні
Акумуляторна батарея
Ном. напруга
Ємність
Кількість акумуляторних
елементів
Зарядний пристрій
Товарний номер
2 60 ...
9
Зарядний струм
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)
Вага відповідно до EPTAProcedure 01:2014кг0,30 **
Клас захисту
**в залежності від країни
*
Агод.2,0
AU/NZ
хвил.1 80
3 600 HB7 0..
В=3,6
Вт1
IPX4
°C
°C
В=3,6
EU
UK
KO
А1,0
-5... +62
+3...+43
іонно-літієва
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Монтаж та експлуатація
ДіяМалюнок Сторінка
Зображені компоненти
Обсяг поставки
Заряджання акумуляторної
батареї
Монтування/демонтування
очисної головки
Заповнення розприскувального
аплікатора
Монтаж головки з
розприскувальним аплікатором
A147
B148
C149
D149
E150
5
1
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
88 | Українська
ДіяМалюнок Сторінка
Натягування мікрофібрової
серветки 110 мм
Головка розприскувального
аплікатора 276 мм
Натягування мікрофібрової
серветки 276 мм
Демонтаж головки з
розприскувальним аплікатором
Робота
Спорожнення бачка для брудної
водиI154
Очищення приладу
Знімання мікрофібрової
серветки 110 мм
Очищення мікрофібрової
серветки
Приладдя
F150
G151
H–I152 –154
J–K154– 155
L156
M156
Початок роботи
f Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
живлення повинна відповідати даним на заводській табличці зарядного пристрою.
Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, ніж перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання.
Прилад зупиняється, якщ
о акумулятор розрядився.
Заряджання акумуляторної батареї
(див. мал. А і С)
Вказівка: Гніздо мікро-USB 20 для під'єднання кабелю
мікро-USB 17 знаходиться в рукоятці.
Якщо рівень зарядженості акумулятора низький,
Акумулятор треба зарядити, якщо індикатор зарядженості
акумуляторної батареї 4 мигаєчервоним кольором.
Вимкніть прилад і зарядіть акумуляторну батарею.
З'єднайте прилад доданим кабелем мікро-USB 17 з
зарядним пристроєм18. Потім встроміть зарядний
пристрій 18 в розетку. Розпочинає
Під час заряджання рукоятка приладу нагрівається. Це
нормально.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї 4 горить
під час заряджання червоним кольором. Якщо
акумуляторна батарея повністю заряджена, індикатор
зарядженості акумуляторної батареї 4 світиться зеленим кольором.
днайте зарядний пристрій від мережі, коли
Від'є
заряджання закінчиться.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
ться заряджання.
Пошук несправностей
СимптомиМожлива причинаЩо робити
Прилад не вмикається Акумуляторна батарея розрядиласяЗарядіть акумуляторну батарею
Акумуляторна батарея занадто холодна/
занадто гаряча
Обмежена потужність
всмоктування або
відсутність її
Прилад вимикається Акумуляторна батарея занадто холодна/
З приладу виступає
вода
Акумуляторна
батарея на
заряджається
Смуги на вікнахЩітка пошкодженаЗамініть щітку (приладдя)
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Заклинило очисну головкуЗвільніть очисну головку від заклинення
Нема кришкиЗамініть кришку
занадто гаряча
Заклинило очисну головкуЗвільніть очисну головку від заклинення
Неправильний монтаж розприскувального
аплікатора
Зарядний пристрій неправильно під'єднанийПеревірте зарядний пристрій і з'єднання
Акумуляторна батарея занадто
холодна/занадто гаряча
Занадто сильне натискуванняНатискуйте слабкіше
Занадто слабке натискуванняНатискуйте сильніше
Дайте акумуляторній батареї нагрітися/охолонути
Дайте акумуляторній батареї
нагрітися/охолонути
Правильно м
аплікатор
кабелю USB
Дайте акумуляторній батареї
нагрітися/охолонути
онтуйте розприскувальний
Українська | 89
Технічне обслуговування і
очищення (див. мал. K)
Завжди після використання ретельно очищайте прилад.
Зніміть очисну головку з основного корпуса і промийте.
Коли очисна головка 2 знята з приладу, залийте через
отвір у очисній головці у бачок для брудної води 7 чисту,
теплу воду до максимальної лінії. НЕ заливайте воду у
бачок для брудної води 7 через спускний отвір. Збовтайте
прилад і злийте воду через кришку 8.
Догляд за очисною головкою
Захищайте очисну головку від пошкоджень під час
зберігання.
Уникайте торкання паперу або картону до щітки, адже
можливе пошкодження пластмаси.
На пластмасі можуть виднітися плями і лінії. Це нормально
і не впливає на ефективність очищення.
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
www.bosch-pt.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці садового
інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законо
тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Адреса Регіональних гарантійних сервіснихмайстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
м в адміністра-
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Утилізація
Прилад, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
чисту повторну переробку.
Не викидайте прилад в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС та
європейської директиви 2006/66/ЄС відпрацьовані
прилади, пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні
батареї/батарейки повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
f Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється
виймати лише фахівцям для утилізації. При
відкриванні обшивки корпусу можливе зруйнування
приладу.
Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття,
не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки
повинні здаватися – за можливістю в розрядженому стані
– на повторну переробку або видалятися іншим
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
90 | Қазақша
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген.
Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада
берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сә
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
–орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
улелерінің
Қауіпсіздік нұсқаулары
САҚТАНДЫРУ: Нұсқаулар мен
қауіпсіздік нұсқауларының
барлығын оқып шығыңыз.
Нұсқаулар мен қауіпсіздік
нұсқауларын ұстанбау
жаралануларға апара алады.
Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
БелгіМағына
Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Реакция бағыты
Қозғалыс бағыты
Қосу
Өшіру
CLICK!
Естілетін шуылдар
максималдық толтыру биіктігі
Керек-жарақтар
Басқару
fЭлектрбұйымды басқаратын тұлға
оны тек қана белгіленіп көрсетілген
мақсаттарымен қолдануға тиісті.
Жергілікті айырықшылықтарға
назар аударылуы керек. Жұмыс
барысында басқа адамдарға,
әсіресе балаларға, назар аударып
әрекет ету керек.
fҚұралды биік жерлерде
қолданғанда ерекше сақтықпен
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Қазақша | 91
жұмыс істеу лазым. Құралдың
қолдануын оңайырақ қылу үшін,
бұйым қорабында болған
тасымалдау белбеуін қолданыңыз.
fҚұралды қолданған уақытта
терезеден ұмсына қарамаңыз.
fБалаларға, физикалық, сенсорлық
немесе ақыл қабілеттері
шектелген, немесе осы нұсқаулар
бойынша тәжірибесі жоқ немесе
жеткіліксіз болған және/немесе
білімі жоқ не жеткіліксіз болған
адамдарға осы құралмен жұмыс
істеуге рұқсат етпеңіз. Құрал
қолданатын елдегі ұлттық
ережелер арқылы құрал
қолданушының жасы шектеле
алынуы мүмкін.
fБалалардың құралмен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға
лайықты түрде қарап отыру тиіс.
fҚұрал қолданушысы жұмыс
айналасында бола алатын үшінші
тараптар үшін жауапты болады.
Қолдану
fАппликатордың ағысын құрал
жанында тұрған адамдарға немесе
жануарларға қарай бағыттамаңыз.
fАппликатордың ағысын электр
құралдарына қарай бағыттамаңыз.
fСору саңылауына ешбір заттарды
сұқпаңыз.
fҚұрал үстін зақымдай немесе түсін
өзгертіп жібере алатын құралдар
немесе тазалау бұйымдары
қолданған жағдайларда оларды
қолдану алдынан алдымен
олардың үйлесімділігін осы үстінің
көзбен көрінбейтін жерінде
тексеріп алыңыз.
fҚышқылдар, ацетон немесе
еріткіш бұйымдарын сумен
араластырылмаған қалпында
қолданбаңыз.
fЕшбір тұтанғыш сұйықтықтарын
қолданбаңыз.
fҮстілерді тазалау үшін қайнап
тұрған немесе ыстық суын
қолданбаңыз, себебі бұл жидіп
қалуға апара алады.
fҚұрал ішінде немесе бүріккіш
аппликаторы ішінде ыстық немесе
қайнап тұрған суды қолданбаңыз.
fҚұралды тазалау үшін ыстық
немесе қайнап тұрған суды
қолданбаңыз.
fҚұралды ешқашан суға малмаңыз.
Оның қрамында электр
компоненттері бар.
fӨткізгіш заттарды (бұрауыш
немесе оған ұқсастар) түртпеңіз
және қуаттандырғыштың ұясына
сұқпаңыз.
fҚұралда ешбір өзгерту
жұмыстарын өткізбеңіз. Рұқсат
етілмеген өзгертулер
құралыңыздың қауіпсіздігіне
жағымсыз әсер етіп, дыбыстар мен
вибрацияларының жиіленуі мен
күшеюіне, сонымен қатар,
өткізгіштігінің нашарлауына апара
алады.
fҚұралды онымен бірге қорапта
ұсынылатын қуаттандыру
құралымен ғана
қуаттандырыңыз.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
92 | Қазақша
fҚұрал құрамында ауыстырыла
алынбайтын аккумуляторлар
бар.
Зарядтау құралдары үшін
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Барлық
қауіпсіздік
нұсқаулықтарын
және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға
апаруы мүмкін.
Осы нұсқаулықты, оны келешекте
қолдана алу үшін, сақтап жүріңіз.
fБалаларға, дене, сенсорлық
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектелген болған адамдарға
немесе осындай бұйымдармен
жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз
f Құралдың әр қолдануы алдынан алдымен
қуаттандыру құралы мен USB кабелін тексеріңіз.
Қуаттандыру құралында зақымданған жерлері бар
болғанда, оны қолданбаңыз. Қуаттандыру құралын
ешқашан Өзіңіз ашпаңыз. Жөндеу жұмыстары тек
Бош компаниясының техникалық қызмет көрсету
орталығының мамандары арқылы ғана өткізілуі
тиіс. Зақымданған қуаттандыру құралдары мен USB
кабелдер электр соққы қауібін арттырады.
f Қуаттандыру құралын тез тұтана алатын үстілерінде
(мысалы, кағаз, текстиль және т.б.) немесе
тұтанғыш айналасында қолданбаңыз. Қуаттандыру
құралының қуаттандыру барысында пайда бола алатын
қызуы себебінен өрт қауібі бар болады.
f Құралда зақымданған жерлер болғанда құралдан
булардың шығып тұруы мүмкін. Бұл жағдайда таза
ауаның кіруін қамтамасыз етіп, дәрігерге жүгініңіз.
Булар тыныс жолдарының тітіркенуіне апара алады.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бүріккіш аппликаторы жеке тұрмыстық шаруаларда
әйнектер, айналар мен кафель сияқты тегіс, кеуек емес
үстілерден кірді кетіру жұмыстары үшін арналған.
Құрал жеке тұрмыстық шаруаларда әйнектер, айналар
мен кафель сияқты тегіс, кеуек емес үстілерден суды
сорып алу үшін арналған. Шаң сору үшін арналмаған!
Үстілер тікеден-тік, айқыш немесе көлденеңінен болуы
мүмкін.
Терезені сорғыштап тазалау құралы үшін арналған тазалау
бұйымдарды қолданыңыз. Мінсіз нәтижелерге жете алу
үшін Бош компаниясының әйнек тазалау үшін арналған
бұйымын қолданыңыз.
болған және/немесе білімі
жеткіліксіз болған және/немесе
осы қолдану нұсқаулықпен таныс
болмаған адамдарға ешқашан осы
бақ электр бұймымен жұмыс
істеуге рұқсат етпеңіз. Электр
бұйым қолданушының жасы
бойынша мәліметтер бұйыс
қолданылатын елдегі ұлттық
ережелер арқылы шектелуі мүмкін.
fБалаларға қарап жүріңіз. Осының
арқасында балалар құралмен
ойнамай жүргені қамтамасыз
етіледі.
f Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан қорғаңыз.
Зарядтау құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
f Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Жеткізу көлемі (В суретін қараңыз)
Электр бұйымды оның қорабынан абайлап алып, келесі
бөлшектердің толығымен бар болғанын тексеріп алыңыз:
– Терезені сорғыштап тазалағыш
– Жуғыш басы 266 мм
– Жуғыш басы 133 мм
– Бүріккіш аппликаторы, құрастырып оорнату үшін
110 мм
– Бүріккіш аппликаторының шөлмегі 300 мл
– Бүріккіш аппликаторының басы 276 мм
–Микрофибра сүлгісі 276 мм
–Микрофибра сүлгісі 110 мм
– Тасымалдау белбеуі
–Микро-USB кабелі
– Зарядталу құралы**
– Қолдану нұсқаулығы
Бөлшектер жетпей немесе бұзылған қалыпта болғанда
осы бұйымды сатқан сатушымен хабарласыңыз.
** Елге байланысты
Қазақша | 93
Бейнеленген құрамды бөлшектер
(A мен C суреттерін қараңыз)
Суретте көрсетілген компоненттерінің нөмірленуі
құралдың графикалық суреттеріне қарай беріледі.
1 Әйнек тазалағышының ауыстырмалы қылшағы
266 мм
2 Жуғыш басы 266 мм
3 Жуғыш басы үшін арналған бұғаттан шығару
түймешігі
4 Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсеткіш
5 Қосқыш/өшіргіш
6 Микро USB төлкесі қаптамасы
7 Лас су үшін арналған сұйыққойма
8 Лас суды төгіп шығару алу үшін арналған қақпақ
9 Бүріккіш аппликаторының шөлмегі
10 Шаппа
үріккіш шүмегі
11 Б
12 Бүріккіш аппликаторының басы 110 мм
13 Бүріккіш аппликаторының басы 276 мм
14 Микрофибра сүлгісі 110 мм
15 Микрофибра сүлгісі 276 мм
16 Тасымалдау белбеуін орнату
17 Микро USB кабелі
18 Зарядталу құралы **
19 Тасымалдау белбеуі
Микро USB т
20
21 Әйнек тазалағышының ауыстырмалы қылшағы
133 мм
22 Жуғыш басы 133 мм
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар ст андартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
** Елге байланысты
өлкесі
Техникалық мәліметтер
Терезені сорғыштап тазалайтын,
аккумулятормен істейтін құрал
Өнім нөмірі3 600 HB7 0..
Жұмыс кернеуі
Кесімді қуаттылығы
Сақтық сыныпы
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
ұйғарынды айналадағы
температурасы
–қуаттандырылу
барысында және жұмыс
барысында
–сақтау кезінде
** Елге байланысты
*
В=3,6
Вт1
кг0,7
°C
°C
GlassVAC
IPX4
-5... +62
+3...+43
Терезені сорғыштап тазалайтын,
аккумулятормен істейтін құрал
Аккумуляторлитий иондық
Жұмыс кернеуі
Қуаты
Аккумулятор көздерінің
саны
Электр оталдырғыш
Өнім нөмірі
2 60 ...
9
Зарядтау тоғы
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор
тоқсыз)
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
Сақтық сыныпы
** Елге байланысты
В=3,6
Аh2,0
EU
UK
AU/NZ
KO
A1,0
мин180
кг0,30 **
Монтаж және пайдалану
Әрекет мақсатыСурет Бет
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Жеткізу көлемі
Батареясын толтыру
Жуғыш басын құрастырып орнату/
бөлшектеп шығару
Бүріккіш аппликаторын толтыру
Бүріккіш аппликаторын
құрастырып орнату
Микрофибра сүлгісін 110 мм
орнату
Бүріккіш аппликаторының басын
276 мм құрастырып орнату
Микрофибра сүлгісін 276 мм
орнату
Бүріккіш аппликаторының басын
бөлшектеп шығару
5
Жұмыс үдерісі
Лас су сұйыққоймасын босату
Құралды тазалау
Микрофибра сүлгісін 110 мм алып
тастау
Микрофибра сүлгісін тазалау
Керек-жарақтарM156
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
L156
GlassVAC
1
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
94 | Қазақша
Пайдалануға ендіру
f Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет.
Ескертпе: Аккумулятор жартылай қуаттандырылған
қалпында сатылады. Аккумулятордың жұмысын толық
көлемінде қамтамасыз ету үшін, құралды алғашқы рет
қолдану алдынан оны алдымен толығымен қуаттандырып
алыңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий иондық аккумуляторы терең қуатсыздануға қарсы
қорғалған.
Аккумуляторы тоқтан айырылған сәтте құрал өз жұмысын
тоқтатады.
Аккумуляторды зарядтау (A мен C суреттерін
қараңыз)
Ескертпе: Микро-USB ұясы 20 Микро-USB кабеліне 17
жалғастыру үшін құрал тұтқасында орнатылған.
Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейі төмен болған
жағдайда аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін индикатор 4 жасыл түспен жыпықтап тұрады.
Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін
индикаторы 4 қызыл түспен жыпықтап тұрған жағдайда
аккумулятор қуаттандырылуға қойылуы тиіс. Құралды
өшіріп, аккумуляторды қуаттандырып алыңыз.
Құралды, онымен бірге қорапта болған Микро-USB кабелі
көмегімен 17 қуаттандыру құралына 18жалғастырың
Қуаттандыру құралын 18 электр розеткасында енгізіңіз.
Қуаттандыру үдерісі басталады.
Қуаттандыру барысында құралдың тұтқалары біраз
қызатын болады. Бұл - қалыпты күй.
Аккумулятордың қуаттандырылу деңгейін көрсететін
индикаторы 4 қуаттандыру барысы бойы тұрақты түрде
қызыл түспен жанып тұрады. Аккумулятор толығымен
қуаттандырылған қалыпқа жеткен сәтте аккумулятордың
қуаттандырылу деңгейін көрсететін индикаторы 4 тұрақты түрде жасыл түспен жанып тұрады.
Қуаттандыру үдерісі аяқталғаннан кейін қуаттандыру
құралын электр желісінен шығарып алыңыз.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Қателерді белгілеу
СимптомдарМүмкін болған себептерКөмек
Құрал қосылмай тұр Батареяның тоғынан айырылуыАкк умуляторын қуаттандырып алыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстықАккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Сору қабілеті
шектелген немесе
түгелімен жоғалған
Құрал өз-өзімен
өшіріліп кетеді
Құралдан су шығып
тұр
Аккумулятор
қуаттандырылмай тұр
Терезелерде жолақ
дақтардың бар болуы
Жуу басы бөгеттелгенЖуу басында болған бөгеттерді алып тастаңыз
Қақпағы жоқОрнына жаңа қақпақ орнатыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстықАккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Жуу басы бөгеттелгенЖуу басында болған бөгеттерді алып тастаңыз
Бүріккіш аппликаторы д
орнатылмаған
Қуаттандыру құралы дұрыс жалғастырылмаған Қуаттандыру құралы мен USB кабель
А
ккумулятор тым суық/тым ыстықАккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Әйнек тазалағышының қылшағы зақымданған
қалыпта
Тым көп күш салынғанАзырақ күш сала отырып жұмыс істеңіз
Тым аз күш салынғанКөбірек күш сала отырып жұмыс істеңіз
ұрыс құрастырып
Бүріккіш аппликаторын дұрыс құрастырып
орнатыңыз
жалғастырғыштарын тексеріңіз
Әйнек тазалағышының қылшағын
ауыстырыңыз (толымдауыш)
ыз.
Қызмет көрсету және тазалау
(K суретін қараңыз)
Әр қолданудан кейін құралды жақсылап тазалап алыңыз.
Жуу басын құралдың негізгі тұрқысынан шығарып, шайып
алыңыз.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Жуу басы 2 құралдан шығарып алынып жатқан уақытта лас
суға арналған сұйыққоймасын 7 жуу басының саңылауы
арқылы максималдық деңгейіне дейін таза, жылы сумен
толтырып алыңыз. Лас суға арналған сұйыққоймасын 7
шығару саңылауы арқылы ТОЛТЫРМАҢЫЗ. Құралды
шайқай отырып, суды қақпақ 8 арқылы төгіңіз.
Жуу басын күту
Жуу басын, оны сақтау барысында зақымданудан қорғап
жүріңіз.
Әйнек тазалағышының қылшағына қағаз немесе қатырма
қағаздың түртіп қалуын болдыртпаңыз, себебі бұл пластик
бөлшегінің зақымданып қалуына апара алады.
Пластикте дақтар мен жолақтардың көрінуі мүмкін. Бұл
қалыпты бір күй бола отырып, тазалау нәттижелеріне
ешбір әсер етпейді.
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
www.bosch-pt.com
Сурақтарыңыз және қосалқы бөлшектеріне тапсырыс
бергеніңізде әрдайым тақташада жазылған 10 саннан
тұратын бұйым нөмірін хабарлауыңыз керек.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош»
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша
Қазақстан
тынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Тұ
орталығы:
«Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Заңмен қудаланады.
Қазақша | 95
Кәдеге жарату
Құрал, толымдауыштар мен орама-қораптар қоршаған
ортаға зиян келдірмейтін түрде кәдеге жаратылуы тиіс.
Құралды тұрмыстық қоқыс-қалдықтарға
арналған контейнерге салмаңыз.
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа Одағының 2012/19/EU директивасына сай,
қолдануға жарамды болмаған ескі құралдары және,
Еуропа Одағының 2006/66/EG директивасына сай,
ақаулықтары бар зақымданған немесе жұмыс мерзімі
аяқталған аккумуляторлар/батареялар бір бірінен бөлек
жиналып, қоршаған ортаға зиян келтірмейтін түрде кәдеге
жаратылуы тиіс.
Аккумуляторлар/батареялар:
f Құрал ішіне құрастырылған аккумуляторлары тек
қана арнайы білікті мамандар арқылы шығарылып
алынуы тиіс. Тұрқы қабықшасын ашу құралдың
зақымданып бұзылуына апара алады.
Аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына, өртке
немесе суға тастамаңыз! Аккумулятор/батареялар
зарядын шығару, жинау қоршаған ортаға зиян
келтірмейтін тәртіппен кәдеге жаратылуы керек.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер маманына хабарласу керек.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
96 | Română
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
AVERISMENT: Citiţi toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind
siguranţa. Nerespectarea
instrucţiunilor şi indicaţiilor privind
siguranţa poate cauza răniri.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
SimbolSemnificaţie
Indicaţie generală de avertizare a
periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Pornire
Oprire
CLICK!
Manevrare
fUtilizatorul poate folosi maşina numai
conform destinaţiei. Trebuie luate în
considerare condiţiile locale. În
timpul lucrului fiţi conştienţi de
necesitatea protejării altor persoane,
în special a copiilor.
fEste necesară o atenţie deosebită
atunci când folosiţi scula electrică la
Zgomot perceptibil
Înălţime de umplere maximă
Accesorii
înălţime. Pentru o utilizare
confortabilă, folosiţi cureaua de
mână din setul de livrare.
fNu vă aplecaţi pe fereastră în timpul
utilizării sculei electrice.
fNu permiteţi în niciun caz copiilor,
persoanelor cu capacităţi fizice,
semzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi/sau
cunoştinţe şi/sau nefamiliarizate cu
prezentele instrucţiuni, să folosească
scula electrică. Este posibil ca
reglementările naţionale să limiteze
vârsta operatorului.
fCopiii ar trebui supravegheaţi pentru
a avea certitudinea că nu se joacă cu
scula electrică.
fOperatorul este responsabil pentru
siguranţa persoanelor în sectorul de
lucru.
Utilizare
fNu îndreptaţi jetul pulverizat de
aplicator asupra persoanelor sau
animalelor aflate în preajmă.
fNu îndreptaţi jetul pulverizat de
aplicator asupra echipamentelor
electrice.
fNu introduceţi obiecte în orificiul de
vid.
fDacă există posibilitatea ca scula
electrică sau detergentul să
deterioreze sau să decoloreze o
suprafaţă, înainte de utilizare, testaţi
compatibilitatea într-un loc ascuns
privirii.
fNu folosiţi acizi nediluaţi, acetonă sau
solvenţi.
fNu folosiţi lichide inflamabile.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Română | 97
fNu folosiţi apă fiartă sau fierbinte
pentru curăţarea suprafeţelor, există
pericol de arsuri.
fNu folosiţi apă fierbinte sau fiartă în
scula elctrică sau în aplicatorul de
pulverizare.
fNu folosiţi apă fierbinte sau fiartă,
pentru curăţarea sculei electrice.
fNu cufundaţi în apă scula electrică.
Aceasta conţine componente
electrice.
fNu atingeţi şi nu introducţi obiecte
conducătoare electric (precum
şurubelniţe sau altele asemănătoare)
în priza de încărcare.
fNu aduceţi modificări sculei
electrice. Moificările neautorizate
pot afecta siguranţa sculei
dumneavoastră electrice, pot
provoca zgomote şi vibraţii mai
puternice şi pot duce la performanţe
de lucru nesatisfăcătoare.
fÎncărcaţi scula electrcă numai cu
încărcătorul din setul de livrare.
fScula electrică este echipată cu
acumulatori nedetașabili.
fNu permiteţi în niciun caz copiilor,
persoanelor cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi/sau
cunoştinţe şi/sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele
instrucţiuni, să folosească scula
electrică de grădină. Este posibil ca
reglementările locale să limiteze
vârsta operatorului.
fSupravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
siguri că, copiii nu se joacă cu scula
electrică.
f Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de
electrocutare.
f Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte
pericolul de electrocutare.
f Verificaţi încărcătorul şi cablul USB înainte de fiecare
utilizare. Nu folosiţi încărcătorul în cazul în care
constataţi o defecţiune la acesta. Nu deschideţi
niciodată singuri încărcătorul. Toate reparaţiile
trebuie efectuate la un centru de service Bosch.
Încărcătoarele şi cablurile USB deteriorate cresc riscul de
electrocutare.
f Nu folosiţi încărcătorul pe suprafeţe inflamabile (de ex.
hârtie, textile etc.) respectv în mediu inflamabil. Există
pericol de incendiu din cauza încălzirii încărcătorului în
timpul procesului de încărcare.
f În caz de deteriorare, din aparat pot ieşi vapori. Aerisiţi
cu aer proaspăt iar în caz de disconfort consulta
medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.
ţ
i un
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Citiţi toate
indicaţiile de
avertizare şi
instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate
provoca electrocutare, incendii şi/sau
Utilizare conform destinaţiei
Aplicatorul de pulverizare este destinat utilizării casnice,
pentru îndepărtarea murdăriei de pe suprafeţele netede,
neporoase precum sticla, oglinzile şi plăcile ceramice.
Scula electrică este destinată utilizării casnice, pentru
aspirarea lichidelor de pe suprafeţele netede, neporoase
precum sticla, oglinzile şi plăcile ceramice. Nu este adecvată
pentru aspirarea prafului!
Suprafeţele pot fi verticale, înclinate în diferite unghiuri sau
orizontale.
Întrebuinţaţi detergenţi pentru aspiratoare de geamuri.
Pentru cele mai bune rezultate, folosiţi soluţie de curăţat
sticlă Bosch.
răniri grave.
Păstraţi prezentele instrucţiuni în
vederea utilizării viitoare.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
98 | Română
Set de livrare(vezi figura B)
Scoateţi cu grijă din ambalaj scula electrică şi verificaţi dacă
următoarele piese sunt în set complet:
– Aspirator pentru geamuri
– Cap de curăţare 266 mm
– Cap de curăţare 133 mm
– Ansamblu aplicator de pulverizare 110 mm
– Recipient aplicator de pulverizare 300 ml
– Cap aplicator de pulverizare 276 mm
– Lavetă microfibre 276 mm
– Lavetă microfibre 110 mm
–Curea de mână
–Cablu micro-USB
– Încărcător **
– Instrucţiuni de folosire
În cazul în care există piese lipsă sau deteriorate vă rugăm să
vă adresaţi distribuitorului dumneavastră.
** specific fiecărei ţări
Elemente componente
(vezi figurile A şi C)
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
sculei electrice de la pagina grafică.
1 Ştergător schimbabil 266 mm
2 Cap de curăţare 266 mm
3 Tastă de deblocare pentru cap de curăţare
4 Indicator nivel încărcare acumulator
5 Întrerupător pornit/oprit
6 Capac conector micro-USB
7 Rezervor apă murdară
8 Dop de închidere pentru golirea apei murdare
9 Recipient aplicator de pulverizare
10 Trăgaci
11 Duză de pulverizare
12 Cap aplicator de pulverizare 110 mm
13 Cap aplicator de pulverizare 276 mm
14 Lavetă microfibre 110 mm
15 Lavetă microfibre 276 mm
16 Prindere curea de mână
17 Cablu micro USB
18 Încărcător **
19 Curea de mână
20 Conector micro-USB
21 Ştergător schimbabil 133 mm
22 Cap de curăţare 133 mm
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.
** specific fiecărei ţări
Date tehnice
Aspirator pentru geamuri cu
acumulator
Număr de identificare3 600 HB7 0..
Tensiune nominală
Putere nominală
Clasa de protecţie
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
Temperatură ambiantă
admisă
– în timpul încărcării şi al
funcţionării
– în timpul depozitării
AcumulatorTehnologie lithiu-
Tensiune nominală
Capacitate
Număr celule de acumulator
Încărcător
Număr de identificare
2 60 ...
Curent de încărcare
Timp de încărcare
(acumulator descărcat)min180
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
Clasa de protecţie
** specific fiecărei ţări
*
9
V=3,6
W1
kg0,7
°C
°C
V=3,6
Ah2,0
EU
UK
AU/NZ
KO
A1,0
kg0,30 **
GlassVAC
IPX4
-5... +62
+3...+43
... 120 713
... 120 718
... 120 717
... 120 716
Montare şi funcţionare
Scopul acţiuniiFigura Pagina
Elemente componente
Set de livrare
Încărcarea acumulatorului
Montare/demontare cap de curăţare
Umplere cap de curăţare
Montare cap aplicator de curăţare
Fixare lavetă din microfibre 110 mm
Montare cap aplicator pulverizare
276 mm
Fixare lavetă din microfibre 276 mm
Demontare cap aplicator de
pulverizare
Proces de lucru
Golire rezervor apă murdară
Curăţarea sculei electrice
A147
B148
C149
D149
E150
F15 0
G151
H–I152– 154
I154
J–K154– 155
5
ion
1
/ II
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Scopul acţiuniiFigura Pagina
Scoaterea lavetei din microfibre de
110 mm
Curăţarea lavetei din microfibre
AccesoriiM156
L156
Punere în funcţiune
f Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de
pe plăcuţa indicatoare a încărcătorului.
Indicaţie: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru
a beneficia de întreaga capacitate a acumulatorului, încărcaţil complet în încărcător înainte de prima utilizare.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde.
Când acumulatorul este descărcat, scula electrică se opr eşte.
Încărcarea acumulatorului (vezi figurile A şi C)
Indicaţie: Portul micro-USB 20 pentru racordarea cablului
micro-USB 17 este amplasat în mâner.
Dacă încărcarea acumulatorului este scăzută, indicatorul
nivelului de încărcare al acumulatorului 4 clipeşte cu lumină
verde.
Acumulatorul trebuie încărcat atunci când indicatorul
nivelului de încărcare al acumulatorului 4 clipeşe cu lumină
roşie. Opriţi scula electrică şi încărcaţi acumulatorul.
Conectaţi scula electrică folosind cablul micro-USB 17 din
setul de livrare, cu încărcătorul 18. Introduceţi încărcătorul
18 în priză. Procesul de încărcare începe.
În timpul procesului de încărcare, mânerul sculei electrice se
încălzeşte. Acest lucru este norma l.
În timpul procesului de încărcare, indicatorul nivelului de
încărcare al acumulatorului 4 luminează continuu în roşu.
Când acumulatorul s-a încărcat complet, indicatorul nivelului
de încărcare al acumulatorului 4 luminează continuu în roşu.
Scoateţi încărcătorul din priza de la reţea când procesul de
încărcare s-a încheiat.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Detectarea defecţiunilor
SimptomeCauză posibilăRemediere
Scula electrică nu
porneşte
Putere de aspirare
limitată sau inexistentă
Scula electrică se
opreşte singură
Se scurge apă din scula
electrică
Acumulatorul nu se
încarcă
Rămân dâre pe geamŞtergătorul este deterioratSchimbaţi ştergătorul (accesoriu)
Acumulator descărcatÎncărcaţi acumulatorul
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinteLăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Cap de curăţare blocat Îndepărtaţi blocajul din capul de curăţare
Dopul de închidere nu mai existăÎnlocuiţi dopul de închidere
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinteLăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Cap de curăţare blocat Îndepărtaţi blocajul din capul de curăţare
Aplicatorul de pulverizare nu este montat corect Montaţi corect aplicatorul de pulverizare
Încărcătorul nu este racordat corectVeificaţi încărcătorul şi conexiunile cablului USB
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinteLăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Aţi folosit o forţă prea mareFolosiţi o forţă mai mică
Aţi folosit o forţă prea micăFolosiţi o forţă mai mare
Română | 99
Întreţinere şi curăţare (vezi figura K)
După utilizare, curăţaţi întotdeauna temeinic scula electrică.
Scoateţi capul de curăţare din corpul sculei electrice şi
clătiţi-l.
În timp ce capul de curăţare 2 este scos din scula elelctrică,
umpleţi rezervorul pentru apă murdară 7 turnând apă curată,
caldă, în orificiul capului de curăţare, până la linia de înălţime
maximă. NU umpleţi rezervorul pentru apă murdară 7 turnând
apă în orificiul de scurgere. Scuturaţi scula electrică şi
scurgeţi apa prin scoaterea dopului de închidere 8.
Bosch Power ToolsF 016 L81 778 | (13.12.17)
Întreţinerea capului de curăţare
Protejaţi capul de curăţare împotriva deteriorărilor în timpul
depozitării.
Evitaţi contactul ştergătorului cu hârtie sau carton, deoarece
materialul plastic s-ar putea deteriora.
Pe materialul plastic pot fi vizibile pete şi linii. Acest lucru este
normal şi nu influenţează performaţele de curăţare.
100 | Български
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-pt.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din
10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30 –34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie , la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Eliminare
Scula electrică, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona te
către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi scula electrică în gunoiul menajer!
Български
Указания за безопасна работа
ВНИМАНИЕ: прочетете всички
указания за безопасност и за
работа с машината. Пропуски при
спазването на указанията за
безопасност и за работа с машината могат да предизвикат наранявания.
Символи
Символите по-долу са важни при запознаването с
ръководството за експлоатация. Моля, прегледайте ги и
запомнете значението им. Правилната интерпретация на
символите ще Ви помогне да ползвате
електроинструмента по-добре и по-безопасно.
СимволЗначение
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за
експлоатация.
Посока на реакцията
Посока на движение
Включване
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE, echipamentele
electrice scoase din uz iar, conform Directivei Europene
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
f Acumulatorii integraţi pot fi extraşi în vederea
eliminării, numai de către personal calificat. Prin
deschiderea carcasei, scula electrică poate fi distrusă.
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc
sau în apă. Acumulatorii/bateriile, pe cât posibil după
descărcarea lor prealabilă, trebuie colectate, reciclate sau
eliminate ecologic.
Sub rezerva modificărilor.
CLICK!
Обслужване
fЛицето, което обслужва
електроинструмента, трябва да го
ползва само съобразно
предназначението му. При това
трябва да се отчитат особеностите
на конкретната ситуация.
Изключване
Отчетлив шум
максимална степен на запълване
Допълнителни приспособления
Обръщайте специално внимание да
предпазвате намиращи се наблизо
лица, особено деца.
F 016 L81 778 | (13.12.17)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.