Bomann KM 305 CB User manual

K
netmaschine
Deegmenger • Machine à pétrir • Máquina de amasado • Robô de cozinha
Impastatrice • Пристрій для замішування тіста • Kneading Machine
Robot Kuchenny • Hnětač • Dagasztógép • Тестомесильная машина
KM 305 CB
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
DEUTSCH
УКРАЇНСЬКА
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente...........
Bedienungsanleitung..........................
Technische Daten...............................
Garantiebedingungen.........................
Seite Seite Seite Seite
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen..........
Gebruiksaanwijzing................................
Technische specicaties.........................
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes...................
Manuel................................................
Caractéristiques techniques...............
page page page
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles...............
Manual del usuario...........................
Especicaciones técnicas................
página página página
blz blz blz
Зміст
3
Розташування органів керування ......
4
Посібник користувача..........................
7
Технічні характеристики......................
7
Contents
3
Location of Controls............................
9
User manual........................................
12
Technical Specications......................
Spis treści
3
Lokalizacja kontrolek.........................
13
Instrukcja użytkowania......................
16
Techniczne specykacje...................
Warunki gwarancji............................
Obsah
3
Umístění ovladačů............................
17
Návod k obsluze...............................
20
Technické specikace.......................
стор стор
29
стор
32
ENGLISH
page page
33
page
36
JĘZYK POLSKI
strona strona strona strona
strana strana strana
37 40 40
ČESKY
42 45
3
3
3
3
Índice
Localização dos controlos................
Manual do utilizador.........................
Especicações técnicas...................
Contenuto
Posizione dei comandi.....................
Manuale dell’utente..........................
Speciche tecniche..........................
2
PORTUGUÊS
página página página
pagina pagina pagina
21 24
ITALIANO
25 28
Tartalom
3
A kezelőszervek elhelyezkedése.........
Használati útmutató.............................
Műszaki adatok....................................
Содержание
3
Расположение элементов..............….
Руководство пользователя…..........…
Технические характеристики…..........
MAGYARUL
oldal oldal
46
oldal
49
РУССКИЙ
стр.
50
стр.
53
стр.
3
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Розташування органів керування
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположение элементов
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie­nungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen re­gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel erset­zen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro­por, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsäche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zube­hörteile installiert zu haben.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegen­stände, wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt werden!
• Verarbeiten Sie mit diesem Gerät nur Nah­rungsmittel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten. Lassen Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
4
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht
während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes überein­stimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
Übersicht der Bedienelemente
1 Bedienfeld 2 Schwenkbarer Arm 3 Drehknopf zum Heben des Arms 4 Gerätegehäuse 5 Rührschüssel 6 Spritzschutz Rührschüssel 7 Schutzscheibe 8a Knethaken 8b Rührhaken 8c Schneebesen
Montage des Zubehörs
1. Drehen Sie den Drehknopf (3) in Pfeilrich­tung, um den Arm der Maschine zu heben.
2. Für den Einsatz des Schneebesens (8c) befestigen Sie zuvor den Spritzschutz (6): Halten Sie den Spritzschutz mit dem Kragen nach oben.
Hinweis:
An der Unterseite des Arms sehen Sie rechts und links zwei Aussparungen (▼).
Schieben Sie den Spritzschutz mit seinen Führungsnasen in diese Aussparungen und arretieren ihn durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Hinweis:
Bei Zubereitung von Teig mit dem Knet­oder dem Rührhaken ist der Spritzschutz nicht nötig. Sie erhalten sich damit die Op­tion, während der Teigzubereitung Zutaten zuzufügen.
3. Wenn Sie den Knethaken (8a) verwenden wollen, stecken Sie zuvor die Schutzscheibe
(7) auf. Sie verhindert, dass der nach oben steigende Teig mit der Antriebswelle in Berührung kommt. Halten Sie die Scheibe so wie eine Schüssel. Stecken Sie den Knethaken von unten durch die Aussparung der Scheibe und drehen Sie ihn um ca. 90° fest.
4. Am oberen Ende der Werkzeuge sehen Sie eine Aussparung für die Antriebswelle und den Splint. Montieren Sie das gewünschte Werkzeug, indem Sie das obere Ende in die Antriebswelle einführen. Drücken und drehen Sie das Werkzeug gleichzeitig entgegen dem Uhrzeigersinn, damit sich der Splint in der Antriebswelle arretiert.
5. Setzen Sie die Schüssel in ihre Halterung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
6. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
Achtung:
Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist 2,5 kg bzw. 2,0 Liter bei Flüssigkeiten.
7. Drücken Sie den Arm nach unten, bis er einrastet.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose 230 V~ / 50 Hz. Die Betriebsbe­reitschaft wird Ihnen durch die rote Leuchte angezeigt.
9. Drücken Sie eine Geschwindigkeitsstufe (Taste 1/2/3/4) am Bedienfeld (1), um das Gerät anzuschalten. Die gewählte Stufe wird über eine grüne Leuchtdiode angezeigt.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt/ Zubereitungsart
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig, Mürbeteig)
Mittelschwerer
Teig
(z.B. Waffel­oder Rührteig)
Leichter Teig (z.B. Biskuitteig, Crêpes, Ei­schnee, Sahne, Pudding
max. Menge
2,5 kg
2,5 kg
2,5 kg bzw. 2,0 Liter
Werk-
zeug
Knet­haken
Rühr­haken
Schnee-
besen
Max.
Stufe
Betriebs­zeit
1 - 2 4 min
2 - 3 5 min
3 - 4 5 min
5
Beachten Sie bei der Wahl der Geschwindig­keitsstufe auch die Hinweise in Rezepten.
Hinweise:
► Um Zutaten eines schweren Teigs besser zu
vermischen, beginnt das Gerät in der Stufe 1 mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Nach ca. 1,5 min Betriebszeit schaltet das Gerät automatisch hoch in die Stufe 2. Die grüne Leuchtdiode zeigt den Vorgang an. Sollten Sie dies nicht wünschen, stellen Sie einfach wieder die Stufe 1 ein.
► Durch die elektronische Drehzahlsteuerung
wird eine Überlastung des Motors verhindert. Die Umdrehungen/min werden innerhalb einer Stufe bei zu hoher Last automatisch verringert. Die Leuchtdioden-Anzeige der gewählten Stufe bleibt erhalten.
Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät
mit schweren Teigen nicht länger als 10 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten abkühlen.
► Verwenden Sie bei üssigen Teigen den
Spritzschutz.
10. Sobald sich die Teigmasse bzw. eine Teigku­gel gebildet hat, drücken Sie die Taste OFF, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker.
11. Drehen Sie den Drehknopf (3) in Pfeilrich­tung, um den Arm der Maschine zu heben.
Hinweis:
Der Arm ist mit einem Sicherheitsschalter aus­gestattet. Wird der Arm während des Betriebs hochgeschwenkt, schaltet der Motor sich aus. Nach Senken des Armes kann der Betrieb erst wieder fortgesetzt werden, wenn Sie erneut eine Geschwindigkeitsstufe drücken.
12. Die Rührschüssel lässt sich durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn entnehmen.
13. Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Teigschabers lösen und aus der Rührschüs­sel herausnehmen.
14. Um das Werkzeug von der Antriebswelle zu lösen, drücken Sie dieses nach oben und drehen es ein Stück im Uhrzeigersinn. Danach ziehen Sie es ab.
15. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Rezeptvorschläge
Rührteig (Grundrezept) Stufe 2 - 3
Zutaten:
250g weiche Butter oder Margarine, 250g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker oder 1 Btl. Citro­Back, 1 Prise Salz, 4 Eier, 500g Weizenmehl, 1 Pck. Backpulver, ca. 1/8 l Milch.
Zubreitung:
Weizenmehl mit den restlichen Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Rührhaken 30 Sekunden auf Stufe 2, dann ca. 3 Minuten auf Stufe 3 rühren. Form fetten oder mit Backpapier auslegen, Teig einfüllen und Backen. Bevor das Gebäck aus dem Ofen genommen wird, eine Garprobe machen: Mit einem spitzen Holzstäb­chen in die Mitte des Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und auskühlen lassen.
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe: 2 Beheizung: E-Herd Ober- und Unterhitze
175-200°, G-Herd: Stufe 2-3 Backzeit: 50-60 Minuten Dieses Rezept können Sie je nach Geschmack, z. B. mit 100g Rosinen oder 100g Nüsse oder 100g geriebenen Schokolade verändern. Weiter­hin sind Ihrer Phantasie keine Grenzen gesetzt.
Leinsamenbrötchen Stufe 1 - 2
Zutaten:
500-550g Weizenmehl, 50g Leinsamen, 3/8 l Wasser, 1 Würfel Hefe (40g), 100g Magerquark, gut abgetropft, 1 TL Salz. Zum Bestreichen: 2 EL Wasser
Zubereitung:
Leinsamen in 1/8 l lauwarmem Wasser ein­weichen. Das restliche lauwarme Wasser (1/4 l) in die Rührschüssel geben, Hefe hineinbröckeln, Quark zugeben und mit dem Knethaken auf Stufe 1 gut verrühren. Die Hefe muss vollständig aufgelöst sein. Mehl mit den eingeweichten Lein­samen und Salz in die Rührschüssel geben. Auf Stufe 1 durchkneten, dann auf Stufe 2 schalten und 3-5 Minuten weiterkneten. Teig abdecken, 45-60 Minuten an einem warmen Ort gehen las­sen. Noch einmal durchkneten, aus der Schüs­sel nehmen und daraus 16 Brötchen formen. Backblech mit nassem Backpapier auslegen.
6
Brötchen darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit lauwarmen Wasser bestreichen und backen.
Herkömmlicher Herd:
Einschubhöhe: 2 Beheizung: E-Herd: Ober- und Unterhitze
200-220° (5 Minuten vorheizen), G-Herd Stufe 2-3 Backzeit: 30-40 Minuten
Reinigung
Warnung:
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
► Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elek­trischen Schlag oder Brand führen.
Achtung:
► Benutzen Sie keine Drahtbürste oder an-
dere scheuernde Gegenstände.
► Benutzen Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Abnehmbare Teile, die mit Teig in Berührung gekommen sind, können Sie in einem Spülbad reinigen.
Achtung:
Die Bauteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reinigern könnten sie sich verziehen oder verfärben.
Technische Daten
Modell: ...............................................KM 305 CB
Bemessungsspannung/-
frequenz:.................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
nominal: ....................................................1000 W
maximal: ...................................................1200 W
Schutzklasse: .....................................................II
KB: ...................................................... 10 Minuten
Nettogewicht: ............................................ 5,65 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KM 305 CB in Übereinstimmung mit den folgen­den Anforderungen bendet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Ver­träglichkeit 2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerb­lichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie­leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift­lich angezeigt werden. Besteht der Garan­tieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Män-
gel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausge­schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
7
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan­tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamation­sanmeldung über unser SLI - Internet- Service­portal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile­Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefer­ungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24. de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der näch­sten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lief­erschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
8
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elek­trogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederver­wertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Alt­geräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be­waar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde per­soon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen ge­bruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek­ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op bescha­digingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale
veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkings­materiaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capacitei­ten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het ap-
paraat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid wor­den speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat
• Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal en stevig oppervlak.
• Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact voordat alle benodigde acces­soires zijn aangebracht.
• Raak geen bewegende delen aan en wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
• Steek als het apparaat in werking is geen keukengerei, zoals lepels of spanen, in de mengkom en pak de gardes of kneedhaken niet beet met uw handen! U loopt risico op
letsel!
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken wisselt!
• Bewerk alleen levensmiddelen met dit ap­paraat.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 10 mi­nuten aaneengesloten. Laat het ongeveer 10 minuten afkoelen voordat u het weer gebruikt.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het in bedrijf is. Schakel het altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact. Draag het apparaat altijd met beide handen!
Elektrische aansluiting
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de specicaties op het typeplaatje.
9
Plaats van de onderdelen
1 Bedientspaneel 2 Wartelarm 3 Draaiknop voor omhoogdraaien arm 4 Behuizing 5 Mengkom 6 Spatdeksel mengkom 7 Beschermschijf 8a Kneedhaak 8b Menghaak 8c Garde
Installeren van accessoires
1. Draai de draaiknop (3) in de richting van de pijl om de arm van de machine omhoog te draaien.
2. Plaats eerst het spatdeksel (6) voordat u de gardes (8c) gebruikt: Houd het spat­deksel met de kraag naar boven.
Opmerking:
Onderaan de arm ziet u twee groeven, links en rechts (▼).
Schuif het spatdeksel met zijn twee uit­steeksels in deze groeven, en vergrendel het door het naar rechts te draaien.
Opmerking:
Het spatdeksel is niet nodig bij het bereiden van deeg met de deeg- of menghaak. Hierdoor kunt u tijdens het bereiden ingrediënten toevoegen.
3. Gebruik de beschermschijf (7) bij het ge­bruik van de kneedhaak (8a). Hij voorkomt dat het rijzende deeg de aandrijfas kan raken. Houd de schijf net zo vast als een kom. Schuif de kneedhaak van beneden door de opening in de schijf en zet hem vast door hem ongeveer 90° te draaien.
4. Bovenaan de hulpstukken bevindt zich een groef voor de aandrijfas met spie. Monteer het gewenste hulpstuk door het bove­neinde in de aandrijfas te steken. Druk het hulpstuk naar boven en draai het gelijktij­dig naar links om de pen in de aandrijfas te vergrendelen.
5. Plaats de kom in de houder en draai hem volledig naar rechts tot de blokkering.
6. Doe vervolgens de ingrediënten in de kom.
Let op:
Doe de kom niet te vol. De maximale hoeveelheid ingrediënten is 2,5 kg, of 2,0 liter voor vloeistoffen.
7. Doe de arm naar beneden totdat hij op zijn plaats klikt.
8. Steek de stekker in het stopcontact met een spanning van 230 V~ / 50 Hz. De rode indicatielamp geeft aan dat het apparaat gereed is voor gebruik.
9. Druk één van de snelheidstoetsen (toetsen 1/2/3/4) op het bedieningspaneel (1) om het apparaat in te schakelen. Een groene LED geeft de gekozen stand aan.
Kies hulpstukken en snelheid volgens onderstaande tabel:
Product/ bereiding
Zwaar deeg (bijv. kistdeeg, korstdeeg)
Middelzwaar deeg (bijv. wafeldeeg of cakebeslag)
Licht deeg (bijv. gerezen deeg, pannen­koekbeslag, geklopte eiwitten, room, custard)
Maxi­male hoeveel­heid
2,5 kg
2,5 kg
2,5 kg of 2,0 liter
Hulp­stuk
Kneed­haak
Meng­haak
Garde 3 - 4 5 min
Snel-
Maxi-
heid
male
stand
werktijd
1 - 2 4 min
2 - 3 5 min
Let bij het kiezen van de snelheid ook op de aanwijzingen in de recepten.
10
Opmerking:
► Begin voor beter mengen van zwaar
deeg met een de lage snelheid, stand 1. Na ongeveer 1,5 minuten schakelt het apparaat automatisch naar stand 2. De groene LED geeft dit aan. Schakel terug naar stand 1 als dit niet gewenst is.
► De elektronische snelheidsregeling
voorkomt overbelasting van de motor. Bij een te hoge belasting wordt het toerental automatisch verlaagd bij een bepaalde stand. De LED voor de gekozen stand blijft deze stand aangeven.
Korte werkingsduur: Gebruik het ap-
paraat niet langer dan 10 minuten voor zwaar deeg. Laat het daarna 10 minuten afkoelen.
► Gebruik het spatdeksel voor beslag.
10. Druk de OFF toets om het apparaat uit te
schakelen zodra het deeg of de deegbal is gevormd. Haal de stekker uit het stopcon­tact.
11. Draai de draaiknop (3) in de richting van de pijl om de arm van de machine omhoog te draaien.
Opmerking:
De arm is uitgerust met een veiligheidschakelaar. De motor schakelt uit wanneer de arm omhoog wordt gedraaid wanneer het apparaat in werking is. Nadat de arm weer naar beneden is gedraaid, wordt de werking pas weer hervat als op de snelheidstoets wordt gedrukt.
Aanbevolen recepten
Gerezen Deeg (Basisrecept) Snelheid stand 2 - 3
Ingrediënten:
250 gr zachte boter of margarine, 250 gr suiker, 1 zakje vanillesuiker of 1 zakje Citroen­bakpoeder, 1 slufje zout, 4 eieren, 500 gr tarwebloem, 1 zakje bakpoeder, ongeveer 1/8 liter melk.
Bereiding:
Doe de tarwebloem met de andere ingrediënt­en in de mengkom. Meng met de menghaak gedurende 30 seconden op stand 2, en vervolgens ongeveer 3 minuten op stand 3. Vet een bakblik in of doe er bakpapier in. Doe het beslag in het bakblik en bak het. Test de cake voordat u hem uit de oven neemt door er in het midden een satéprikker in te steken. Als het beslag niet meer aan de prikker plakt is de cake gaar. Kiep de cake op een rooster en laat hem afkoelen.
Conventionele oven:
Sleuf: 2 Temperatuur: Elektrische oven: boven- en
onderwarmte 175-200°, gas-
oven: stand 2-3 Baktijd: 50-60 minuten U kunt dit recept aanpassen aan uw smaak, bijv. door het toevoegen van 100 gr. Rozijnen of 100 gr noten of 100 gr chocoladehagelslag. Uw verbeelding kent geen grenzen.
12. Verwijder de mengkom door hem naar links te draaien.
13. Maak het deeg los m.b.v. een spatel en neem het uit de kom.
14. Druk het hulpstuk omhoog en draai het gelijktijdig naar rechts, om het los te maken uit de aandrijfas. Het kan nu een­voudig uitgenomen worden.
15. Reinig de gebruikte onderdelen zoals beschreven onder “Reinigen”.
Lijnzaadrolletjes Snelheid stand 1 - 2
Ingrediënten:
500-550 gr tarwebloem, 50 gr lijnzaad, 3/8-liter water, 1 blokje gist (40 gr), 100 gr magere kwark, goed uitgelekt, 1 theelepel zout. Voor afstrijken: 2 eetlepels water
Bereiding:
Week het lijnzaad in 1/8-liter lauw water. Doe het resterende lauwe water (1/4 liter) in de mengkom. Kruimel hier de gist in, en voeg de kwark toe. Meng het goed met de kneedhaak op stand 1. De gist dient volledig opgelost te zijn. Doe de bloem met het geweekte lijnzaad en het zout in de mengkom. Kneed op stand 1, en schakel daarna naar stand 2 en meng gedurende 3-5 minuten. Dek het deeg af en
11
laat het op een warme plaats 45-60 minuten rijzen. Kneed opnieuw, neem de mengkom uit en vorm 16 broodrolletjes van het deeg. Bedek de bakplaat met nat bakpapier. Plaats hier de rolletjes op en laat ze 15 minuten rijzen. Strijk ze af met lauw water en bak ze.
Conventionele oven:
Sleuf: 2 Temperatuur: Elektrische oven: boven- en
onderwarmte 200-220° (Verwarm 5 minuten voor), Gasoven: stand 2-3 Baktijd: 30-40 minuten
Het recht om technische en ontwerpaanpass­ingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richt­lijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Reinigen
Waarschuwing:
► Haal de stekker voor het reinigen uit het
stopcontact.
► Dompel het apparaat niet onder in water.
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Let op:
► Gebruik geen staalborstel of ander scherp
keukengerei voor het reinigen.
► Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
• Gebruik een vochtige doek voor het schoon­maken van de behuizing.
• Reinig alle afneembare accessoires in de vaatwasser.
Let op:
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en agressieve schoonmaakmiddelen kun­nen de hulpstukken krom laten trekken of laten verkleuren.
Technische specicaties
Model: ................................................KM 305 CB
Opgegeven spanning /
frequentie:...............................220-240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen
nom.: ........................................................1000 W
max.: ........................................................1200 W
Beveligingsklasse: ............................................. II
Kortstondige werking: ........................ 10 minuten
Netto gewicht: .......................................... 5,65 kg
Betekenis van het
vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische ap­paraten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva­ren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
12
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, trans­mettre le manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commer­ciale. Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du so­leil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débran­chez-le immédiatement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonc­tionnement, éteignez l’appareil et débranchez­le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Dé­branchez l’appareil.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spé­cialiste qualié.
• N’utilisez que les composantes originales.
• Veuillez respecter les “Instructions spéciales
de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polysty­rène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement!
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont mar­quées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Précautions de sécurité spéciales
pour cet appareil
• Disposez l'appareil sur une surface plane, horizontale et stable.
• Ne branchez pas l'appareil à l'alimentation sur secteur avant d'y avoir xé tous les acces­soires nécessaires.
• Ne touchez pas les éléments mobiles et at­tendez que l'appareil soit à l'arrêt.
• N'insérez pas d'ustensiles comme des cuill- ers ou spatules et ne tentez pas de saisir les fouets battants ou le crochet à pétrir avec vos mains lorsque l'appareil est en marche!
Risque de blessure!
• Eteignez l'appareil et déconnectez-le de l'alimentation sur secteur avant de changer les accessoires!
• N'utilisez cet appareil que pour traiter des aliments.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil durant plus de 10 minutes. Laissez-le refroidir durant envi­ron 10 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il fonc­tionne. Eteignez-le systématiquement avant et débranchez-le de sa prise d'alimentation. Transportez-le toujours en le tenant avec les deux mains!
13
Connexion Electrique
Assurez-vous que l'alimentation sur secteur corresponde aux spécications indiquées sur l'appareil.
Situation des commandes
1 Tableau de commandes 2 Bras pivotant 3 Molette pour lever le bras 4 Socle 5 Bol de mixage 6 Protection anti-éclaboussures du bol de
mixage 7 Disque de protection 8a Crochet à pétrir 8b Crochet mélangeur 8c Fouet
Installation des accessoires
1. Faites tourner la molette (3) en suivant le
sens de la èche pour lever le bras de la
machine.
2. Pour utiliser le fouet (8c), attachez d'abord
la protection anti-éclaboussures (6): Main-
tenez la protection avec le collier dirigé vers
le haut.
Note:
Vous pouvez voir deux rainures au bas du bras, à gauche et à droite (▼).
Faites coulisser la protection anti-éclabous-
sures avec sa languette dans ces rainures
et verrouillez en faisant tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Note:
La protection anti-éclaboussures n'est pas nécessaire lorsque vous préparez de la pâte à pain avec le crochet à pétrir ou le mélangeur. Ceci vous permet d'ajouter des ingrédients au cours de la préparation de la pâte.
3. Fixez le disque de protection (7) lorsque
vous vous servez du crochet à pétrir (8a).
Il permet d'empêcher que la pâte ne touche
l'axe lorsqu'elle monte.
Maintenez le disque comme si vous teniez
un bol. Faites coulisser le crochet à pétrir
pas l'ouverture du disque et resserrez en le tournant d'environ 90°.
4. A l'extrémité supérieure de l'ustensile, vous pouvez voir une rainure pour l'axe et une goupille fendue. Montez l'ustensile de votre choix en insérant son extrémité supérieure dans l'axe. Enfoncer et faites simultanément tourner l'ustensile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour qu'il se verrouille sur l'axe.
5.
Placez le bol sur son siège et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6. Versez maintenant vos ingrédients.
Attention:
Ne remplissez pas trop l'appareil, la quan­tité maximale d'ingrédients est de 2,5 kg ou de 2,0 litre pour les liquides.
7. Appuyez sur le bras jusqu'à ce qu'il se ver­rouille en place.
8. Branchez la che d'alimentation sur secteur sur une prise murale correctement installée de 230 V~ / 50 Hz. Le voyant lumineux rouge indique que l'appareil est en mode de veille.
9. Appuyez sur l'une des touches de vitesse (touches 1/2/3/4) du tableau de commandes (1) pour mettre l'appareil en marche. Un voy­ant lumineux vert indique la vitesse sélec­tionnée.
Choisissez l'ustensile et la vitesse en fonc­tion des indications du tableau:
Produit / préparation
Pâte épaisse (ex. pâte levée, pâte sucrée)
Pâte moyenne (ex. pâte à gauffres ou à gâteaux)
Pâte légère (ex. mixture sponge, crêpe, blancs en neige, crème, crème anglaise)
Quan-
Usten-
tité
sile
max.
Crochet
2,5 kg
à pétrir
Crochet
2,5 kg
mélan-
geur
2,5 kg ou 2,0
Fouet 3 - 4 5 min
litres
Temps de
Posi-
fonc-
tion
tionnement
vitesse
maximal
1 - 2 4 min
2 - 3 5 min
Lorsque vous sélectionnez la vitesse, consultez également les références présentes dans la recette.
14
Note:
► Pour un meilleur mélange de la pâte
épaisse, l'appareil commence avec la vitesse 1, plus faible. Après environ 1,5 minutes, il passe automatiquement à la vitesse 2. Le voyant vert indique cet état. Revenez à la vitesse 1 si vous ne désirez pas suivre cette procédure.
► Le contrôle électronique de la vitesse évite
la surcharge du moteur. Avec une charge trop élevée, le régime est automatiquement réduit d'une valeur. Le voyant indiquant la vitesse sélectionnée reste le même.
Fonctionnement court: Ne faites pas
fonctionner l'appareil avec une pâte épaisse durant plus de 10 minutes et laissez-le refroidir durant 10 minutes après cela.
► Utilisez la protection anti-éclaboussure pour
les pâtes liquides.
10. Appuyez sur la touche OFF pour éteindre l'appareil dès que la pâte ou qu'une boule de pâte s'est formée. Déconnectez l'appareil de la prise de courant.
11. Tournez la molette (3) dans le sens de la èche pour relever le bras de l'appareil.
Note:
Le bras est équipé d'un interrupteur de sécu­rité. Le moteur s'éteint si le bras est relevé au cours de l'utilisation. Une fois que le bras est rabaissé, le fonctionnement reprend lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton de sélection de la vitesse.
12. Retirez le bol de mixage en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
13. Remuez la pâte à l'aide avec un spatule et retirez-la du bol de mixage.
14. Pour libérer l'ustensile de l'axe, soulevez-le et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Il se retire alors facilement.
15. Nettoyez les éléments dont vous vous êtes servi en procédant de la façon décrite dans "Nettoyage".
Recettes recommandées
Mixture Songe (Recette simple)
Réglage de vitesse 2 - 3
Ingrédients:
250g de beurre doux ou de margarine, 250g de sucre, 1 sachet de sucre vanille ou bien un sachet de Citro-back (poudre de citron), 1 pincée de sel, 4 œufs, 500g de farine de froment, 1 sachet de levure chimique, environ 1/8 litre.
Préparation:
Placez la farine de froment avec les autres in­grédients dans le bol de mixage et mixez à l'aide du crochet mélangeur pendant 30 secondes à la vitesse 2, puis durant environ 3 minutes à la vitesse 3. Graissez le moule à gâteaux ou bien disposez du papier sulfurisé, versez la pâte et faites cuire. Goûtez avant de sortir le plat du four: piquez au centre avec un ustensile en bois. Si la pâte colle, le gâteau est prêt. Placez le gâ­teau sur la grille de cuisson et laissez-le refroidir.
Four conventionnel:
Supports: 2 Chaleur: Four électrique: chaleur
provenant du haut et du bas 175-200°, Four à gaz:
réglage 2-3 Temps de cuisson: 50-60 minutes Vous pouvez modier cette recette en fonction de vos goûts, par exemple avec 100g de raisons ou 100g de noisettes ou encore 100g de choco­lat râpé. Rien ne limite votre créativité.
Rouleaux aux graines de lin
Réglage de vitesse 1 - 2
Ingrédients:
500-550g de farine de froment, 50g de graines de lin, 3/8-litre d'eau, 1 cube de levure (40g), 100g crème allégée, bien drainée, 1 cuiller a café de sel. Pour le levage: 2 cuiller à soupe d'eau
Préparation:
Faites tremper les graines de lin dans 1/8 de litre d'eau tiède. Placez le reste de l'eau tiède (1/4 de litre) dans le bol mixeur, répartissez la levure dedans, ajoutez la crème et mélangez bien à l'aide du crochet à pétrir réglé sur la vitesse 1. La levure doit être complètement dissoute dans l'eau. Disposez la farine avec les graines de lin trempées ainsi que le sel dans le bol de mix-
15
age. Pétrissez sur la vitesse 1, puis passez à la vitesse 2 et continuez de pétrir durant encore 3-5 minutes. Couvrez la pâte et laissez lever dans un endroit chaud durant 45 à 60 minutes. Pétrissez à nouveau, sortez du bol de mixage et formez en 16 rouleaux de pains. Couvrez le plateau de cuisson avec du papier sulfurisé. Placez dessus les rouleaux et faites monter durant 15 minutes, ajoutez de l'eau tiède et faites cuire.
Four conventionnel:
Supports: 2 Chaleur: Four électrique: chaleur
provenant du haut et du bas 200-220° (Préchauffer durant 5 minutes),
Four à gaz: réglage position
2-3
Temps de cuisson: 30-40 minutes
Nettoyage
Avertissement:
► Débranchez de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage.
► N'immergez pas l'appareil dans l'eau. Ceci
peut occasionner des électrocutions ou des incendies.
Caractéristiques techniques
Modèle: ...............................................KM 305 CB
Tension/fréquence
mesurées: ...............................220-240 V~, 50 Hz
Consommation électrique
nominale : .................................................1000 W
maximum : ................................................1200 W
Classe de protection: .........................................II
Fonctionnement courte durée:............ 10 minutes
Poids net:.................................................. 5,65 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des changements teechniques et des changements à la conception dans le cadre du développement de produit.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Attention:
► N'utilisez pas de brosses métalliques ou
d'autres types d'ustensiles abrasifs pour le nettoyage.
► N'utilisez pas de produits de nettoyages
agressifs ou abrasifs.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces externes.
• Nettoyez tous les accessoires amovibles dans un lave-vaisselle.
Attention:
Les ustensiles ne sont pas adaptés pour le lave-vaisselle. La chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent les déformer ou les décolorer.
16
Signication du symbole de
"Poubelle à roulettes"
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa­mente este manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial. No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispositivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo, desenchúfelo de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no del cable) cuando no lo use, o cu­ando conecte accesorios, durante la limpieza o si se avería.
• No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento. Apague siempre el dispositi-
vo cuando salga de la habitación. Desenchufe el dispositivo.
• Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el disposi­tivo si hay daños.
• No repare usted mismo el dispositivo. Con­tacte con personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten­ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
• Use exclusivamente piezas originales.
• Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, car­tones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡Atención!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de
asxia.
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o cono­cimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
Precaución:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para usted.
Precauciones especiales de seguri-
dad para este dispositivo
• Ponga el dispositivo sobre una supercie estable, plana y resistente.
No conecte el dispositivo a la alimentación antes de incorporar todos los accesorios necesarios.
• No toque las piezas móviles, y espere a que el aparato se detenga.
No introduzca utensilios como cucharas o espátulas ni agarre con las manos el batidor giratorio ni el gancho de amasado durante el uso. Riesgo de heridas.
• Apague el aparato y desconéctelo de la cor­riente antes de cambiar accesorios.
• Procese exclusivamente alimentos con este dispositivo.
• No use el aparato durante más de 10 minutos seguidos. Déjelo enfriar durante aprox. 10 minutos antes de usarlo de nuevo.
• No mueva el aparato durante el funcio­namiento; apáguelo siempre primero de la alimentación. Transporte siempre el aparato con ambas manos.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la alimentación corresponda con las especicaciones de la etiqueta identi­cadora.
17
Loading...
+ 37 hidden pages