
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Kleinküche KK 2205 CB
Kitchenette • Mini-cuisine • Cocina • Forno Multifunções
Cucinino • Міні-кухня • Mini kitchen • Kuchenka
Kuchyňka • Kombinált sütő • Мини-кухня

2
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов..............….
Символы на выключателе 4 и 5.........
Руководство пользователя…..........…
Технические характеристики…..........
стр.
стр.
стр.
стр.
3
4
43
45
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes...................
Indications des boutons 4 et 5............
Manuel................................................
Caractéristiques techniques...............
page
page
page
page
3
4
13
15
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles...............
Imágenes del interruptor 4 y 5.........
Manual del usuario...........................
Especicaciones técnicas................
página
página
página
página
3
4
17
19
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos................
Imagens sobre interruptor 4 e 5.......
Manual do utilizador.........................
Especicações técnicas...................
página
página
página
página
3
4
20
22
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi.....................
Immagini interruttori 4 e 5................
Manuale dell’utente..........................
Speciche tecniche..........................
pagina
pagina
pagina
pagina
3
4
24
26
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente...........
Symbolik am Schalter 4 und 5...........
Bedienungsanleitung..........................
Technische Daten...............................
Garantiebedingungen.........................
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
3
4
5
7
7
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування ......
Зображення перемикачів 4 і 5............
Посібник користувача..........................
Технічні характеристики......................
стор
стор
стор
стор
3
4
27
29
Inhoud
Locatie van bedieningselementen..........
Afbeelding van schakelaar 4 en 5..........
Gebruiksaanwijzing................................
Technische specicaties.........................
3
4
10
12
NEDERLANDS
blz
blz
blz
blz
ENGLISH
Contents
Location of Controls............................
Imagery on switch 4 and 5..................
User manual........................................
Technical Specications......................
page
page
page
page
3
4
30
32
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek.........................
Symbole znajdujące się na
włącznikach 4 i 5...............................
Instrukcja użytkowania......................
Techniczne specykacje....................
Warunki gwarancji.............................
strona
strona
strona
strona
strona
3
4
33
35
35
ČESKY
Obsah
Umístění ovladačů............................
Ilustrace pro přepínač 4 a 5..............
Návod k obsluze...............................
Technické specikace.......................
strana
strana
strana
strana
3
4
37
39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.........
Képek a 4 és 5 kapcsolón...................
Használati útmutató.............................
Műszaki adatok....................................
oldal
oldal
oldal
oldal
3
4
40
42

3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Розташування органів керування
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположение элементов

4
Symbolik am Schalter 4 und 5
f
g
h
i
a
b
c
d
e
Afbeelding van schakelaar 4 en 5 • Indications des boutons 4 et 5
Imágenes del interruptor 4 y 5 • Imagens sobre interruptor 4 e 5
Immagini interruttori 4 e 5 • Зображення перемикачів 4 і 5
Imagery on switch 4 and 5 • Symbole znajdujące się na włącznikach 4 i 5
Ilustrace pro přepínač 4 a 5 • Képek a 4 és 5 kapcsolón
Символы на выключателе 4 и 5

5
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem
Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetz-
en lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn-
oder Informationscharakter:
Warnung Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur
der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige Fläche. Bei
empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine
hitzebeständige Platte unter.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch
nach dem Betrieb noch lange heiß sind.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in
Betrieb ist.
Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und
Knöpfen anfassen.
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter
Hängeschränken.
•
•
•
•
•
•
•

6
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen
Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kochplatte, groß
2 Kochplatte, klein
3 Regler Backofentemperatur
4 Schalter Backofen/Kochplatte, groß
5 Schalter Kochplatte klein
6 Kontrolllampe
7 Türgriff
8 Glastür
9 Heizelement
10 Backblech
11 Grillrost
12 Krümelblech
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpack-
ung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang.
Hinweis:
Am Gerät können sich noch Staub oder
Produktionsreste benden. Wir empfehlen
Ihnen das Gehäuse kurz mit einem feuchten
Tuch abzuwischen.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung
übereinstimmen.
Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer
vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt-
steckdose 230V~ 50Hz.
a OFF (Aus)
b Oberhitze
c Unterhitze
d Ober- und Unterhitze
e Ober- und Unterhitze mit großer Kochplatte
900W
f große Kochplatte 850W
g große Kochplatte 1100W
h große Kochplatte 1500W
i kleine Kochplatte
•
•
•
•
•
•
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von
3320W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert
empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit
einer Absicherung über einen 16A Haushaltsschutzschalter.
Achtung Überlastung:
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen,
sollten diese einen Leitungsquerschnitt von
mindestens 1,5mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Anwendungshinweise
Symbolik am Schalter 4 und 5
Schalter
Zu bedienen sind die beiden Kochplatten und der
Backofen über folgende Schalter:
Regler 3 Backofentemperatur
Wählen Sie eine Backofentemperatur.
Hinweis:
Die Backofenfunktion kann nur über den
Schalter 4 ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Schalter 4 Backofen/Kochplatte, groß
Wählen Sie die Leistung 850W, 1100W oder
1500W der großen Kochplatte ohne den Backofenbetrieb (Symbole f, g, h).
Wählen Sie eine Backofenfunktion aus (Symbol b, c, d). Stellen Sie dazu zusätzlich am
Regler 3 eine Temperatur ein.
Wählen Sie den Betrieb der großen Kochplatte
auf 900W in Kombination mit dem Backofen
(Symbole).
Wählen Sie die Stellung „OFF“, um die Funktionen auszuschalten.
Schalter 5 Kochplatte, klein
Wählen Sie eine Stufe von 1 bis 6 der kleinen
Kochplatte.
Hinweis:
Die kleine Kochplatte kann ohne Einschränkung zusammen mit dem Backofen verwen-
det werden.
Wählen Sie die Stellung „0“, um die Funktionen auszuschalten.
Kontrollleuchte
Sobald Sie den Stecker eingesteckt und eine
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Funktion gewählt haben, geht die Kontrollleuchte
an.
Benutzung der Kochplatten
Lassen Sie vor der 1. Benutzung die Heiz-
•
platten für 5 Minuten zwecks Entfernung der
Schutzschicht eingeschaltet.
Hierbei kann es zu leichter Rauch- und
•
Geruchsentwicklung kommen, die sich im
Laufe der Betriebszeit verliert.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
•
Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochtöpfe mit ebenem
•
Boden, um die Energie optimal zu nutzen.
Der Kochtopf sollte nie kleiner sein als die
•
Herdplatte. Dadurch geht Energie verloren. Im
Extremfall kann sich die Kochplatte verziehen.
Backofen
Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhan-
•
denes Verpackungsmaterial.
Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das
•
Gerät 15 Minuten lang zum Entfernen der
Schutzschicht der Heizspirale.
Wählen Sie die Betriebsart Ober-/Unterhitze.
•
Hierbei kann es zu leichter Rauch- und
•
Geruchsentwicklung kommen, die sich im
Laufe der Betriebszeit verliert. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung.
Einige Beispiele, wofür Sie die einzelnen
Funktionen nutzen können:
Oberhitze: ideal zum Überbacken von
Ober-/Unterhitze: z.B. für Pizza, Kuchen u.a.
Es empehlt sich, den Ofen kurz vorzuheizen
(etwa 15 Minuten lang).
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schal-
•
ter in Position „0“ oder „OFF“ stehen.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
•
Auäufen, Gratin u.a.
Reinigung
Warnung:
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
•
das Gerät abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
•
Achtung:
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
•
mittel.
Kratzen Sie nicht an den Heizelementen
•
oder an der Beschichtung des Backbleches.
Kochplatten
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht
•
feuchten Tuch.
Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden
•
Sie ein Geschirrspülmittel.
Backofen
Alle Zubehörteile können Sie von Hand in
•
einem Spülbad reinigen.
Wischen Sie das Innere des Backofens mit
•
einem leicht feuchten Tuch aus.
Bei stärkeren Verschmutzungen verwenden
•
Sie ein Geschirrspülmittel.
Wischen Sie trocken nach.
•
Technische Daten
Modell:................................................
Spannungsversorgung:......................
Leistungsaufnahme:..................................
Schutzklasse:.......................................................
Nettogewicht:...........................................
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass
sich das Gerät KK 2005 CB in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
KK 2205 CB
230V, 50Hz
3320W
10,75 kg
Garantiebedingungen
Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
1.
privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerb-
lichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
2.
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
I

8
Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift-
lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Garantieleistungen werden nicht für Män-
gel erbracht, die auf der Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch
kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und
Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der
Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per EMail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
oder per Fax
3.
4.
5.
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Ver-
sandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber
nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der
nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie
kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg)
kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantie-
leistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und
hotline@bomann.de

9
die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverw-
ertung, zum Recycling und zu anderen Formen
der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.

10
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos.
Als u het apparaat doorgeeft aan een derde per-
soon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen ge-
bruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht
(in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Als het apparaat nat wordt,
onmiddellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek-
ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het
snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of
wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit
bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker
uit het stopcontact.
Controleer het apparaat regelmatig op besch-
adigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in
het geval van beschadiging.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact
op met een bevoegde reparateur. Om gevaar
te voorkomen dient een beschadigd netsnoer
vervangen te worden door een gelijkwaardig
snoer door de fabrikant, of klantenservice of
ieder ander bevoegd specialist.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Graag het volgende in acht nemen “Speciale
veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkings-
materiaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor
•
•
•
•
•
•
•
•
•
hun veiligheid.
Houd kinderen onder toezicht om er voor te
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid wor-
den speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen
altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat
of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinformatie
betreffende dit apparaat
Symbolen op het product
Op het product vindt u waarschuwingen en informatieve symbolen:
Gevaar voor brandwonden!
De temperatuur van de aanraakbare opperv-
lakken kan tijdens werking zeer hoog zijn.
Bedien het apparaat niet met een tijdschake-
laar of aparte afstandsbediening.
Plaats het apparaat op een vlak, vocht- en
warmtebestendig oppervlak. Bij gevoelige oppervlakken, een warmtewerend bord onder het
apparaat plaatsen.
Denk eraan dat hete onderdelen een lange tijd
warm blijven na het gebruik.
Verplaats het apparaat niet tijdens werking.
Het apparaat alleen vasthouden aan de daarvoor bestemde handvatten en knoppen.
Gebruik het apparaat niet vlak bij muren,
omdat hitte en stoom tijdens het gebruik
vrijkomen.
Houd het apparaat op een veilige afstand (30
cm) van zeer brandbare voorwerpen zoals
meubels, gordijnen, enz.! Plaats het apparaat
niet in een kast.
•
•
•
•
•
•
•
•

11
Locatie van bedieningselementen
1 Kookplaat, groot
2 Kookplaat, klein
3 Regelknop voor oventemperatuur
4 Schakelaar voor oven/kookplaat, groot
5 Schakelaar voor kookplaat, klein
6 Controlelampje
7 Deurgreep
8 Glazen deur
9 Verwarmingselement
10 Bakplaat
11 Grillrooster
12 Opvangblad
Uitpakken van het apparaat
Pak het apparaat uit.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
folie, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen
verpakkingen.
Controleer de compleetheid van de levering.
Opmerking:
Er kunnen zich deeltjes of productierestan-
ten op het apparaat bevinden. Wij raden u
aan de behuizing me een vochtige doek af
te vegen.
Elektrische installatie
Zorg ervoor dat de spanning van het apparaat
(type plaatje) overeenkomt met de netspanning.
Steek de stekker alleen in een goed geïnstal-
leerd schokvrij stopcontact (230V~ 50Hz).
a OFF (Uit)
b Bovenwarmte
c Onderwarmte
d Boven en onderwarmte
e Boven en onderwarmte samen met grote
kookplaat 900W
f Grote kookplaat 850W
g Grote kookplaat 1100W
h Grote kookplaat 1500W
i Kleine kookplaat
Aangesloten vermogen
Het apparaat is bedoeld voor een maximum
vermogen van 3320 W. Bij dit vermogen is het
aan te bevelen een aparte voedingsgroep te ge-
bruiken beveiligd met een 16 ampère zekering.
•
•
•
•
•
Let op overbelasting:
Bij het gebruik van verlengsnoeren, dienen
deze een doorsnede oppervlakte te hebben
van ten minste 1.5 mm².
Gebruik geen stekkerdozen omdat het ap-
paraat te veel vermogen verbruikt.
Opmerkingen over de werking
Afbeelding op schakelaar 4 en 5
Schakelaar
Gebruik de volgende schakelaars om beide
kookplaten en de oven te bedienen:
Regelschakelaar 3 Oventemperatuur
Selecteer een oventemperatuur.
Opmerking:
U mag de oven alleen in-/uitschakelen met
schakelaar 4.
Schakelaar 4 Oven/Kookplaat, groot
Selecteer 850W, 1100W of 1500W van de
grote kookplaat zonder ovenfunctie (symbolen
f, g, h).
Selecteer een ovenfunctie (symbolen b, c, d).
Gebruik regelschakelaar 3 om de temperatuur
verder in te stellen.
Selecteer werking van de grote kookplaat van
900 W in combinatie met de oven (symbolen).
Selecteer de stand “OFF” om alle instellingen
af te zetten.
Schakelaar 5 Kookplaat, klein
Selecteer een stand voor de kleine kookplaat
tussen 1 en 6.
Opmerking:
U kunt de kleine kookplaat en de oven
zonder problemen gelijktijdig gebruiken.
Selecteer stand “0” om alle instellingen af te
zetten.
Controle lampje
Zodra u het apparaat aansluit op het net en een
functie geselecteerd hebt, gaat het controlelampje branden.
Bediening van de kookplaten
Laat de kookplaten 5 minuten aanstaan bij
eerste gebruik om zodoende de bescher-
mende lm te laten verdwijnen.
Hierdoor kan er geringe rook en geurvorm-
ing ontstaan die gedurende het gebruik zal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

12
verdwijnen.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Kookgerei
Gebruik alleen pannen met een platte bodem
om optimaal gebruik te maken van de energie.
De pan mag nooit kleiner zijn dan de kook-
plaat. Dit veroorzaakt energieverlies. In het
ergste kan de kookplaat vervormd raken.
Oven
Indien aanwezig, verpakkingsmateriaal uit de
oven verwijderen.
Laat het apparaat 15 minuten aanstaan vóór
het eerste gebruik om de beschermende lm
van het verwarmingselement te laten verdwi-
jnen.
Selecteer de functie boven/onderwarmte.
Hierdoor kan er rook en geurvorming ontstaan,
die tijdens gebruik zal verdwijnen. Zorg voor
voldoende ventilatie.
Enige voorbeelden betreffende het gebruik
van de bedieningsfuncties:
Bovenwarmte: perfect voor het gratineren
van ovenschotel, gratins,
enz.
Boven/onderwarmte: bijv. voor pizza, gebak, enz.
Wij bevelen aan de oven even voor te verwar-
men (ongeveer. 15 minuten).
Het apparaat uitschakelen
Het apparaat wordt volledig uitgeschakeld
wanneer schakelaars in de stand “0” of “OFF”
gezet worden.
De stekker van het apparaat naderhand uit-
trekken.
Reiniging
Waarschuwing:
Trek de stekker uit het apparaat en laat het
apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder water!
Attentie:
Gebruik geen reinigingsproducten met
schuurmiddel.
De verwarmingselementen of afdeklaag van
de bakplaat niet bekrassen.
Kookplaten
Gebruik een licht vochtige doek voor reiniging
van het apparaat.
Gebruik een afwasmiddel in geval van moeili-
jke vlekken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oven
U kunt alle onderdelen handmatig reinigen in
een afwas sopje.
Veeg de binnenkant van de oven schoon met
een licht vochtige doek.
Gebruik een afwasmiddel in geval van moeili-
jke vlekken.
Vervolgens het apparaat droogvegen.
Technische specicaties
Model: ............................................... KK 2205 CB
Voeding:..............................................230V, 50Hz
Vermogen: .................................................3320W
Protectieklasse: ...................................................I
Nettogewicht: .......................................... 10.75 kg
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-rich-
tlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn,
en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Betekenis van het vuilnisbak-
symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische ap-
paraten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva-
ren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
•
•
•
•

13
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement
ce manuel et le conserver avec le Certicat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage
d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet
appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commer-
ciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à
l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas
dans des liquides) et des angles des meubles.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous
le nettoyez ou en cas de mauvais fonc-
tionnement, éteignez l’appareil et débranchezle systématiquement (tirez sur la che et non
sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
Ne réparez pas vous-même l’appareil.
Veuillez prendre contact avec du personnel
qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un cordon équivalent par le constructeur,
notre service après-vente ou tout autre spé-
cialiste qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
Veuillez respecter les “Instructions spéciales
de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
•
•
•
•
•
•
•
•
•
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires à moins
qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent
d’une personne responsable de leur sécurité
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont mar-
quées de façon distincte. Y faire attention an
d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil
ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Instructions spéciales de sécurité
concernant cet appareil
Symboles sur l’appareil
Vous trouverez sur l’appareil différents symboles
d’avertissement et d’informations:
Risque de brûlures!
La température des surfaces accessibles peut
être très élevée durant le fonctionnement.
Ne couplez pas l’appareil avec un système de
minuterie ou de commande à distance.
Placez l’appareil sur une surface plane,
résistante à l’humidité et à la chaleur. Veuillez
placer sous l’appareil une plaque résistante à
la chaleur pour protéger les surfaces qui y sont
sensibles.
N’oubliez pas que les surfaces chaudes le
restent longtemps après que l’appareil ait
cessé de fonctionner.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne saisissez l’appareil que par les poignées et
boutons destinés à cet effet.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sous une
étagère car il y a un dégagement de chaleur et
de vapeur lorsque l’appareil fonctionne.
•
•
•
•
•
•
•

14
Conservez une distance de sécurité (30cm)
entre l’appareil est les objets hautement
inammables comme les meubles, rideaux,
etc.! N’installez pas l’appareil dans un meuble
fermé.
Situation des commandes
1 Plaque chauffante, grande
2 Plaque chauffante, petite
3 Bouton de contrôle de la température du four
4 Bouton du four/de la grande plaque chauf-
fante
5 Bouton de la petite plaque chauffante
6 Indicateur lumineux
7 Poignée de la porte
8 Porte vitrée
9 Elément chauffant
10 Plateau de cuisson
11 Grille
12 Ramasse-miettes
Déballage de l’appareil
Sortez l’appareil de son emballage.
Retirez tous les éléments de l’emballage
comme les supports, rembourrages, colliers de
serrage et les éléments en carton.
Vériez l’état des différents éléments.
Note:
Il peut subsister sur l’appareil des particules
ou des restes issus du processus de produc-
tion. Nous vous recommandons d’essuyer
les joins avec un chiffon humide.
Installation électrique
Assurez-vous que la tension de l’appareil
(plaque d’indication) corresponde à celle de
l’alimentation sur secteur.
Ne branchez la che d’alimentation que sur
une prise correctement installée et résistant
aux chocs (230V~ 50Hz).
a OFF (Arrêt)
b Elément chauffant supérieur
c Elément chauffant inférieur
d Eléments chauffants supérieur et inférieurs
e Eléments chauffants supérieur et inférieur
avec grande plaque chauffante 900W
f Grande plaque chauffante 850W
g Grande plaque chauffante 1100W
h Grande plaque chauffante 1500W
i Petite plaque chauffante
•
•
•
•
•
•
Puissance raccordée
L’appareil est prévu pour une puissance d’entrée
maximale de 3320W. Cette puissance raccordée
nécessite une entrée distincte sécurisée par un
interrupteur à fusible de 16 A.
Attention aux Surcharges:
Lorsque vous utilisez des ls de rallonge, ils
doivent disposer d’une section d’au moins
1.5 mm².
N’utilisez pas de rallonges multiprises car cet
appareil est trop puissant.
Notes sur le fonctionnement
Indications des boutons 4 et 5
Boutons
Utilisez les boutons suivants pour commander à
la fois les plaques chauffantes et le four:
Bouton de contrôle 3 Température du four
Sélectionnez la température du four.
Note:
Vous pouvez activer/désactiver la fonction
four uniquement avec le bouton 4.
Bouton 4 Four/Plaque chauffante, grande
Sélectionnez une puissance de 850W, 1100W
ou 1500W pour la grande plaque chauffante,
sans la fonction four (symboles f, g, h).
Sélectionnez la fonction four (symboles b, c,
d). Utilisez le bouton de contrôle 3 pour régler
la température.
Sélectionnez le fonctionnement de la grande
plaque chauffante à 900W avec le four (symboles).
Sélectionnez la position “OFF” pour désactiver
tous les paramètres.
Bouton 5 Plaque chauffante, petite
Sélectionnez un réglage entre 1 et 6 pour la
petite plaque chauffante.
Note:
Vous pouvez utiliser sans problèmes la
petite plaque chauffante et le four simultané-
ment.
Sélectionnez la position “0” pour désactiver
tous les paramètres.
Indicateur lumineux
Dès que vous branchez l’appareil et que vous
•
•
•
•
•
•
•
•
•

15
sélectionnez une fonction, l’indicateur lumineux
s’allume.
Utilisation des plaques chauffantes
Laissez les plaques chauffantes allumées
durant 5 minutes avant de les utiliser pour
la première fois an de faire partir le lm
protecteur.
Il peut y avoir au moment de cette connexion
un léger dégagement de fumée et une odeur
qui disparaîtrons au cours du fonctionnement.
Assurez une ventilation sufsante.
Ustensiles de cuisine
N’utilisez que des récipients à fond plat an
d’optimiser l’utilisation de l’énergie.
Le récipient ne doit jamais être plus petit que
la plaque de chauffage. Ceci provoquerait une
perte d’énergie et dans le pire des cas, une
déformation de la plaque chauffante.
Four
Retirez les éléments d’emballage présents
dans le four s’il y en a.
Faites fonctionner l’appareil durant 15 minutes
avant de l’utiliser pour la première fois an de
faire disparaître le lm protecteur de l’élément
de chauffage.
Sélectionnez la fonction chaleur du haut/du
bas.
Il peut, lors de cette connexion, y avoir un
dégagement de fumée et d’odeurs qui dis-
paraîtront au cours de l’utilisation. Assurez une
ventilation sufsante.
Quelques exemples concernant l’utilisation
des fonctions:
Chaleur supérieure : Idéal pour les
escalopes,
gratins, etc.
Chaleur supérieure et inférieure : ex. pour les
pizzas, gâteaux, etc.
Nous vous recommandons de préchauffer
brièvement de four (approx. 15 minutes).
Extinction de l’appareil
L’appareil est complètement éteint lorsque
tous les interrupteurs sont placés sur la posi-
tion “0” ou “OFF”.
Débranchez ensuite l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyage
Avertissement:
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau !
Attention:
N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs.
Ne grattez pas les éléments chauffants ou le
revêtement du plateau de cuisson.
Plaques chauffantes
Utilisez un chiffon légèrement humide pour
nettoyer l’appareil.
Utilisez du liquide vaisselle en cas de tâches
persistantes.
Four
Vous pouvez nettoyer à la main tous les élé-
ments dans un bain de rinçage.
Essuyez l’intérieur du four avec un tissu
légèrement humide.
Utilisez du liquide vaisselle en cas de tâches
persistantes.
Séchez bien ensuite.
Caractéristiques techniques
Modèle: ............................................. KK 2205 CB
Tension d’alimentation: .......................230V, 50Hz
Puissance d’entrée: ...................................3320W
Classe de protection: ...........................................I
Poids net:................................................ 10.75 kg
Sujet à changement sans avertissement préalable!
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la
compatibilité électromagnétique et les faibles
tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Signication du symbole de
“Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

16
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.

17
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo
junto con el certicado de garantía, el recibo
de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluyendo el embalaje interno. Si entrega el
dispositivo a terceros, incluya también el manual
del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo
del calor, la luz del sol directa, la humedad (no
lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto)
y bordes alados. No use el dispositivo con
las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del
enchufe, no del cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios, durante la limpieza
o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el
funcionamiento. Apague siempre el dispositi-
vo cuando salga de la habitación. Desenchufe
el dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el
cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Para evitar
riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualicado
debe cambiar el cable de corriente dañado
con un cable equivalente.
Use exclusivamente piezas originales.
Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡Atención!
No deje que los niños pequeños jueguen
con los plásticos, debido al riesgo de
asxia.
Este dispositivo no está pensado para ser
usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervisión o
sean instruidas sobre el uso del dispositivo por
una persona responsable por su seguridad.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vigile a los niños para garantizar que no jueg-
uen con el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a
las mismas para evitar accidentes y daños al
dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica
riesgo potencial de heridas.
Atención:
Indica peligros potenciales para el dispositivo
u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Información especial de seguridad
sobre este dispositivo
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos de advertencia e información:
¡Peligro de quemaduras!
La temperatura de las supercies accesibles
puede ser muy alta durante el funcionamiento.
No use el dispositivo con un temporizador o
sistema de control a distancia independiente.
Ponga el dispositivo sobre una supercie
plana y resistente a la humedad y el calor. Con
las supercies delicadas, ponga una plancha
resistente al calor bajo el dispositivo.
Tenga en cuenta que las piezas calientes
permanecen así durante un tiempo prolongado
después del n del uso.
No mueva el dispositivo durante el funciona-
miento.
Coja el dispositivo exclusivamente por las
asas y botones diseñadas para ello.
No use el dispositivo bajo armarios de pared,
porque durante el uso sale vapor y calor.
Mantenga un espacio de seguridad (30 cm) de
objetos fácilmente inamables, como muebles,
cortinas, etc. No instale el dispositivo dentro
de armarios.
•
•
•
•
•
•
•
•

18
Ubicación de los controles
1 Placa para hervir, grande
2 Placa para hervir, pequeña
3 Interruptor de control para la temperatura del
horno
4 Interruptor para horno/placa, grande
5 Interruptor para placa, pequeña
6 Testigo de control
7 Asa de la puerta
8 Puerta de cristal
9 Elemento calentador
10 Bandeja de cocción
11 Parrilla
12 Bandeja para migas
Desembalar el dispositivo
Desembale el dispositivo.
Saque todos los materiales de embalaje, como
plásticos, material de relleno, abrazaderas
para cables y embalaje de cartón.
Compruebe que la entrega esté completa.
Nota:
Puede haber partículas o residuos de fabricación en el dispositivo. Recomendamos
que limpie el chasis con un trapo húmedo.
Instalación eléctrica
Asegúrese de que la tensión del dispositivo
(etiqueta identicadora) coincida con la tensión de la corriente.
Conecte el enchufe a una toma resistente a
tensión adecuadamente instalada (230V ~
50Hz) exclusivamente.
a OFF (apagar)
b Calor superior
c Calor inferior
d Calor superior e inferior
e Calor superior e inferior junto con placa para
hervir grande 900W
f Placa para hervir grande 850W
g Placa para hervir grande 1100W
h Placa para hervir grande 1500W
i Placa para hervir pequeña
Carga de conexión
El dispositivo está diseñado para una entrada
de alimentación máxima de 3320 W. Esta carga
conectada está recomendada en una línea de
entrada independiente asegurada con un inter-
ruptor protegido para 16 amperios.
•
•
•
•
•
Precaución de sobrecarga:
Cuando use cables extensores, deben tener
una sección de cable de al menos 1.5 mm².
No use enchufes múltiples, el dispositivo usa
demasiada potencia.
Notas sobre el uso
Imágenes del interruptor 4 y 5
Interruptor
Use los interruptores siguientes para usar ambas
placas para hervir y el horno.
Interruptor de control 3 Temperatura del
horno
Selecciona una temperatura del horno.
Nota:
Puede encender/apagar el funcionamiento
del horno solamente con el interruptor 4.
Interruptor 4 Horno/placa para hervir, grande
Seleccione el rendimiento de 850W, 1100W o
1500W de la placa para hervir grande sin la
función de horno (símbolos f, g, h).
Seleccione una función de horno (símbolos
b, c, d). Use el interruptor de control 3 para
establecer la temperatura.
Seleccione el funcionamiento de la placa para
hervir grande con 900 W combinada con el
horno (símbolos).
Seleccione la posición “OFF” para apagar
todas las posiciones.
Interruptor 5 placa para hervir, pequeña
Seleccione la posición de la placa para hervir
pequeña entre 1 y 6.
Nota:
Puede usar la placa para hervir pequeña y el
horno a la vez sin problemas.
Seleccione la posición “0” para apagar todas
las posiciones.
Testigo de control
En cuanto conecte el dispositivo a la corriente y
seleccione una función, el testigo de control se
encenderá.
Uso de las placas para hervir
Deje encendidas las placas para hervir duran-
te los 5 minutos previos al uso, para eliminar
la película protectora.
En esta conexión puede producirse una ligera
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

19
formación de humo y olor, que desaparecerá
durante el curso del funcionamiento.
Asegure una ventilación suciente.
Utensilios
Use solamente ollas con base plana para
optimizar el uso de energía.
La olla no debe ser nunca menor que la placa
para hervir. Puede provocar una pérdida de
energía. En el peor de los casos, la placa para
hervir puede deformarse.
Horno
Si hay material de embalaje en el interior del
horno, retírelo.
Use la unidad durante 15 minutos antes de
comenzar a usarla para eliminar la capa pro-
tectora del elemento calentador.
Seleccione la función de uso de calor supe-
rior/inferior.
En esta conexión puede producirse una ligera
formación de humo y olor, que desaparecerá
durante el curso del funcionamiento. Asegure
una ventilación suciente.
Algunos ejemplos sobre el uso de las funciones:
Calor superior: perfecto para cazuelas
de vieiras, gratinar, etc.
Calor superior e inferior: p. ej. para pizza, pas teles, etc.
Recomendamos precalentar brevemente el
horno (aprox. 15 minutos).
Apagar el dispositivo
El dispositivo se apaga por completo cuando
se pongan todos los interruptores en posición
“0” u “OFF”.
Desenchufe el dispositivo después.
Limpieza
Atención:
Desenchufe el dispositivo y deje que se
enfríe.
No sumerja el dispositivo en agua.
Atención:
No use agentes limpiadores abrasivos.
No rasque los elementos calentadores ni la
supercie de la bandeja de cocción.
Placas para hervir
Use un trapo ligeramente humedecido para
limpiar el dispositivo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Use un agente lavavajillas en caso de man-
chas persistentes.
Horno
Puede limpiar manualmente todas las piezas
con un enjuague.
Limpie el interior del horno con un trapo ligera-
mente húmedo.
Use un agente lavavajillas en caso de man-
chas persistentes.
Séquelas a continuación.
Especicaciones técnicas
Modelo: ............................................. KK 2205 CB
Tensión de alimentación: ....................230V, 50Hz
Alimentación: .............................................3320W
Clase de protección: ............................................I
Peso neto: ..............................................10,75 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
Signicado del símbolo “cubo de
basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección mu-
nicipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
•
•
•
•
•

20
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
este manual do utilizador e guarde-o junta-
mente com o Certicado de Garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem
original com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entreguelhes também o manual do utilizador.
Utilize o dispositivo para uso privado e apenas
para os ns a que se destina. O dispositivo
não se destina a uso comercial.
Não utilize o aparelho no exterior. Proteja-o do
calor, da luz solar directa, da humidade (nunca
o mergulhe em líquidos) e de extremidades
aadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. Se o aparelho se molhar, desligueo imediatamente da corrente.
Desligue sempre o aparelho no interruptor e
retire a cha da corrente (puxe pela cha, não
pelo cabo) quando não o utilizar ou quando
estiver a xar acessórios, durante a limpeza
ou em caso de avaria.
Não deixe o dispositivo desacompanhado en-
quanto estiver em operação. Desligue sempre
o dispositivo quando sair do quarto. Desligue
o dispositivo.
Verique regularmente o dispositivo e o cabo
em busca de quaisquer sinais de dano. Não
continue a operar o dispositivo em caso de
dano.
Não realize reparações no dispositivo por si
próprio. Por favor, contacte o pessoal autorizado. A m de evitar riscos, um cabo danicado
deve ser substituído por um cabo equivalente
produzido pelo fabricante, o nosso serviço de
apoio a clientes ou qualquer outro especialista
qualicado.
Utilize apenas peças originais.
Por favor observe o que se encontra determi-
nado em “Instruções especiais de segurança”.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe
partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos
mesmos.
Aviso!
Não deixe crianças pequenas brincarem
com folhas de plástico. Perigo de asxia!
Este dispositivo não se destina a ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com redução
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
com falta de experiência e / ou conhecimentos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
a menos que tenham recebido supervisão ou
instruções respeitantes ao uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Supervisione as crianças para assegurar que
elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança
estão marcadas de forma especial. Preste
incondicionalmente atenção a estas indicações,
para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes
para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos
existentes para o aparelho ou para outros
objectos.
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
Informação especial de segurança
respeitante a este dispositivo
Símbolos no produto
Sobre o produto você irá encontrar símbolos de
aviso e símbolos informativos:
Perigo de queimaduras!
A temperatura de superfícies acessíveis ao
toque pode ser elevada durante a operação.
Não opere o dispositivo com um distribuidor
ou sistema separado de telecontrole.
Coloque o dispositivo numa superfície plana,
resistente à humidade e calor. Com superfícies delicadas, por favor coloque uma chapa
resistente ao calor por baixo do dispositivo.
Lembre-se de que as partes quentes permanecem quentes durante muito tempo depois da
operação ter terminado.
Não mova o dispositivo durante a operação.
Segure o dispositivo apenas nos manípulos e
botões destinados a serem manipulados.
Não opere o dispositivo por baixo de paredes,
porque o calor e humidade escapam durante
a operação.
Mantenha uma distância segura (30 cm) de
objectos altamente inamáveis tais como mo-
•
•
•
•
•
•
•
•

21
biliário, cortinas, etc.! Não instale o aparelho
dentro de cabines.
Localização dos controlos
1 Placa de aquecimento, grande
2 Placa de aquecimento, pequena
3 Interruptor de controle para temperatura de
forno
4 Interruptor para forno / placa de aquecimen to, grande
5 Interruptor para placa de aquecimento,
pequena
6 Luz de controle
7 Manípulo da porta
8 Porta de vidro
9 Elemento de aquecimento
10 Tabuleiro de assar
11 Grelhador
12 Tabuleiro para migalhas
Como desembalar o dispositivo
Desembale o dispositivo.
Remova todos os materiais de empacota-
mento tais como folhas metálicas, material de
enchimento, coberturas de cabos e cartões de
embalagem.
Verique o âmbito de entrega.
Nota:
Pode haver partículas ou restos da
produção sobre o dispositivo. Recomenda-
mos que você limpe o interior com um pano
húmido.
Instalação eléctrica
Assegure-se de que a voltagem do dispositivo
(placa classicação) está de acordo com a
voltagem principal.
Ligue a tomada apenas a uma cha instalada
apropriadamente à prova de choque
(230V ~ 50Hz).
a OFF (Desligado)
b Calor em cima
c Calor em baixo
d Calor em cima e em baixo
e Calor em cima e em baixo juntamente com a
grande placa de aquecimento 900W
f Grande placa de aquecimento 850W
g Grande placa de aquecimento 1100W
h Grande placa de aquecimento 1500W
i Pequena placa de aquecimento
•
•
•
•
•
Carga de ligação
O dispositivo destina-se a uma entrada de
potência máxima de 3320 W. Esta carga de ligação recomenda um fusível separado que garanta
um interruptor de 16 amp de protecção.
Cuidado com Sobrecarga:
Quando usar os de extensão, estes devem
ter uma secção de o de pelo menos 1,5mm².
Não usar ligações impróprias porque o dis-
positivo é muito potente.
Notas sobre operação
Imagem sobre interruptor 4 e 5
Interruptor
Utilize os seguintes interruptores para operar as
placas de aquecimento e o forno:
Interruptor de controle 3 Temperatura do
forno
Seleccione uma temperatura para o forno.
Nota:
Você apenas pode ligar / desligar a função
de forno com o interruptor 4.
Interruptor 4 Forno / placa de Aquecimento
grande
Seleccione o desempenho de 850W, 1100W
ou 1500W da placa grande de aquecimento
sem a função do forno (símbolos f, g, h).
Seleccione uma função do forno (símbolos b,
c, d). Utilize o interruptor de controle 3 para
ajustar melhor a temperatura.
Seleccione a operação da placa grande de
aquecimento com 900 W em conjunto com o
forno (símbolos).
Seleccione a posição “OFF” para desligar
todas as ligações.
Interruptor 5 Placa de aquecimento, pequena
Seleccione uma posição da placa pequena de
aquecimento entre 1 e 6.
Nota:
Você pode usar a placa pequena de aquecimento e o forno ao mesmo tempo sem
qualquer problema.
Escolha a posição “0” para desligar todas as
posições.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

22
Luz de controle
Logo que você ligar o dispositivo para a cor-
rente e escolher uma função, a luz de controle
acende-se.
Operação com as placas de aquecimento
Deixe as placas de aquecimento ligadas
durante 5 minutos antes do uso inicial a m de
remover o lme protector.
Nesta ligação pode ocorrer uma pequena
formação de fumo e odor, que irá desaparecer
durante o decurso da operação.
Garanta uma ventilação suciente.
Utensílios de cozinha
Utilize apenas panelas com uma base plana a
m de optimizar o uso de energia.
A panela nunca deve ser menor do que a
placa de aquecimento. Isto causaria uma
perda de emergia. No caso pior, a placa de
aquecimento poderia car distorcida.
Forno
Se houver, remova o material de embalagem
do forno.
Opere a unidade durante 15 minutos antes do
uso inicial a m de remover o lme protector
do elemento de aquecimento.
Seleccione o botão de operação de calor em
cima / em baixo.
Nesta ligação pode ocorrer a formação de
fumo e odor, que irá desaparecer durante o
decurso da operação. Assegure-se de que
existe ventilação suciente.
Alguns exemplos respeitantes ao uso das
funções de operação:
Quente em cima: perfeito para
cozinhar em
caçarolas, gratina dos, etc.
Quente em cima / em baixo: por exemplo, para
pizza, bolos, etc.
Recomendamos que aqueça previamente o
forno (cerca de 15 minutos).
Desligar o dispositivo
O dispositivo é completamente desligado
quando todos os interruptores são colocados
nas posições “0” ou “OFF”.
Desligue em seguida o dispositivo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpeza
Aviso:
Desligue o dispositivo e permita que o dis-
positivo arrefeça.
Não imergir o dispositivo em água!
Atenção:
Não Utilize produtos de limpeza abrasivos.
Não raspe nem arranhe os elementos de
aquecimento nem o revestimento do tabu-
leiro de cozimento.
Placas de aquecimento
Utilize um pano ligeiramente húmido para
limpar o dispositivo.
Utilize um detergente de louça no caso de
manchas difíceis.
Forno
Você pode limpar todas as partes manual-
mente enxaguando.
Limpe o interior do forno com um pano ligeira-
mente húmido.
Utilize um detergente de louça no caso de
manchas profundas.
Depois limpe com um pano seco.
Especicações Técnicas
Modelo: ............................................. KK 2205 CB
Voltagem da corrente: ........................230V, 50Hz
Potência de entrada: .................................3320W
Classe de Protecção: ..........................................I
Peso líquido: ........................................... 10,75 kg
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho está em conformidade com
todas as actuais directivas da CEE, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre
baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições de segurança técnica.
Signicado do símbolo “contentor
do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

23
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou ava-
riados através dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente
e na saúde através da eliminação incorrecta de
resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a recicla-
gem e outras formas de utilização de aparelhos
eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os
pontos de recolha.

24
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo
con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se
possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche
il manuale dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commer-
ciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
Proteggerlo da calore, luce solare diretta,
umidità (non immergerlo mai in liquidi) e bordi
aflati. Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare
immediatamente la spina dalla presa.
Spegnere sempre l’apparecchio e slare
la spina dalla presa (tirandolo per la presa
e non per il cavo) quando non si utilizza
l’apparecchio o quando si installano accessori
su di esso, nonché durante la pulizia e in caso
di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento. Spegnere sempre
l’apparecchio quando si esce dalla stanza e
slare la spina dalla presa.
Controllare periodicamente che apparecchio
e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di anomalie.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli;
contattare invece il personale autorizzato.
Per evitare pericoli, un cavo di rete danneg-
giato deve essere sostituito con un cavo dello
stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza
clienti oppure un altro specialista qualicato.
Utilizzare soltanto parti originali.
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito
“istruzioni speciali di sicurezza”.
Bambini e persone disabili
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi
parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei
bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
L’apparecchio non deve essere utilizzato
da individui (compresi bambini) con ridotte
abilità siche, sensoriali oppure mentali o
con esperienza/conoscenza insufciente
•
•
•
•
•
•
•
•
•
dell’apparecchio, se non dietro supervisione
oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da
parte del personale responsabile della loro
sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti
o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica
rischi potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Informazioni speciali di sicurezza
sull’apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto sono riportati simboli di avvertenza
e informazione:
Pericolo di ustioni!
La temperatura delle superci con cui l’utente
può entrare in contatto possono diventare molto calde durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer
oppure un telecomando separato.
Collocare l’apparecchio su una supercie
piatta e resistente a calore ed umidità. In caso
di superci delicate, collocare una piastra
termoresistente sotto l’apparecchio.
Ricordare che le parti rimangono calde a lungo
dopo lo spegnimento dell’apparecchio.
Non spostare l’apparecchio quando è in
funzione.
Toccare soltanto impugnature e pulsanti
dell’apparecchio.
Non far funzionare l’apparecchio sotto a unità
a muro in quanto dall’apparecchio fuoriescono
colore e vapore durante il funzionamento.
Mantenere una distanza di sicurezza di 30
cm dagli oggetti inammabili come mobili,
tende ecc. Non installare l’apparecchio dietro
armadietti.
•
•
•
•
•
•
•
•

25
Posizione dei comandi
1 Piastra grande
2 Piastra piccola
3 manopola per la regolazione della tempera tura del forno
4 Manopola per forno/piastra grande
5 manopola per piastra piccola
6 Spia
7 Impugnatura sportello
8 Sportello in vetro
9 Serpentina
10 Leccarda
11 Griglia
12 Vassoio raccoglibriciole
Rimozione dell’imballaggio
Rimuovere l’imballaggio.
Rimuovere i materiali dell’imballaggio come
fogli, materiale di riempimento, fascette serracavi e cartoni.
Controllare la destinazione d’uso.
Nota:
Sull’apparecchio possono essere presenti
particelle estranee o residui di lavorazione.
Pulire con un panno umido.
Installazione elettrica
Controllare che la tensione dell’apparecchio
(targhetta nominale) corrisponda alla tensione
di rete.
Inlare la spina soltanto a una presa in materiale anti-urto correttamente installata (230 V~
50 Hz).
a OFF (Spento)
b Calore superiore
c Calore inferiore
d Calore superiore ed inferiore
e Calore superiore e inferiore insieme a piastra
grande 900 W
f Piastra grande 850 W
g Piastra grande 1100 W
h Piastra grande 1500 W
i Piastra piccola
Carico collegato
L’apparecchio è predisposto per un assorbi-
mento di potenza max di 3320W. Per questo
carico collegato si consiglia di utilizzare un cavo
di ingresso separato con interruttore protetto da
16 amp.
•
•
•
•
•
Attenzione al sovraccarico:
Se si utilizzano prolunghe, controllare che i
relativi cavi abbiano una sezione non infe-
riore a 1,5 mm².
Non utilizzare spine multiple in quanto
l’apparecchio assorbe troppa corrente.
Note sul funzionamento
Immagini interruttori 4 e 5
Interruttore
Utilizzare le seguenti manopole per azionare
piastre e forno:
Manopola 3 Temperatura del forno
Selezionare una temperatura per il forno.
Nota:
La funzione forno può essere attivata/disattivata soltanto con la manopola 4.
Manopola 4 Forno/Piastra grande
Selezionare potenza 850W, 1100W o 1500W
per la piastra grande senza funzione forno
(simboli f, g, h).
Selezionare una funzione forno (simboli b, c,
d). Impostare la temperatura con la manopola
3.
Selezionare 900 W per la piastra grande in
combinazione con il forno (simboli).
Selezionare la posizione “OFF” per annullare
tutte le impostazioni.
Manopola 5 Piastra piccola
Selezionare un’impostazione tra 1 e 6 per la
piastra piccola.
Nota:
è possibile utilizzare senza problemi piastra
piccola e forno contemporaneamente.
Selezionare posizione “0” per disattivare tutte
le impostazioni.
Spia
La spia si accende non appena si collega
l’apparecchio alla rete e si seleziona una funzi-
one.
Funzionamento delle piastre
Lasciare accese le piastre per 5 minuti prima
di utilizzarle per rimuovere la pellicola protet-
tiva.
In questa occasione può formarsi un po’ di
fumo e odore, che spariscono comunque con
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

26
l’uso delle piastre.
Ventilare l’ambiente.
Stoviglie
Utilizzare esclusivamente stoviglie con fondo
piano per ottimizzare il consumo energetico.
Non utilizzare pentole più piccole del piano di
cottura per evitare dispendio energetico e non
rovinare la piastra.
Forno
Se presente, rimuovere il materiale di imballaggio dal forno.
Far funzionare l’apparecchio per 15 minuti
prima dell’uso per rimuovere la pellicola protet-
tiva della serpentina.
Sezionare la funzione calore superiore/inferiore.
In questa occasione può formarsi un po’ di
fumo e odore, che spariscono comunque con
l’uso delle piastre.
Alcuni esempi di come utilizzare le diverse
funzioni:
Calore superiore: perfetto per alimenti
in casseruola, gratin
ecc.
Calore superiore/inferiore: ad es per pizza, torte
ecc.
Si consiglia di preriscaldare brevemente il forno
(circa 15 minuti).
Spegnimento dell’apparecchio
L’apparecchio é completamente spento quando tutti gli interruttori si trovano in posizione “0”
oppure “OFF”.
Slare quindi la spina dalla presa.
Pulizia
Avvertenza:
Slare la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Non immerge l’apparecchio in acqua.
Attenzione:
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Non grafare le serpentine né il rivestimento
della leccarda.
Piastre
Utilizzare un panno leggermente umido per
pulire l’apparecchio.
Utilizzare detersivo per piatti in caso di mac-
chie difcili.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Forno
Pulire manualmente tutte le parti a fondo con
un panno umido.
Pulire l’interno del forno con un panno leg-
germente umido.
Utilizzare detersivo per piatti in caso di mac-
chie difcili.
Asciugare.
Speciche tecniche
Modello:.............................................KK 2205 CB
Tensione di alimentazione:...............230 V, 50 Hz
Ingresso alimentazione:............................3320 W
Classe di protezione: ..........................................I
Peso netto:..............................................10,75 kg
Soggetto a modiche senza preavviso!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive
della CE, come la direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica e quella sul basso voltaggio
ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Signicato del simbolo “Cassonetto
con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per
l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti-
mento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di
utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazio-
ni sui punti di raccolta.
•
•
•
•

27
Загальні вказівки щодо техніки
безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо
можливо, оригінальну упаковку разом із
внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте
пристрій третій особі, додайте також цей
посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для
приватних цілей і за призначенням.
Пристрій не призначений для комерційного
використання.
Не використовуйте цей пристрій на вулиці.
Захищайте пристрій від тепла, прямих
сонячних променів, вологи (за жодних
обставин не занурюйте пристрій у рідини) і
гострих країв. Не користуйтеся пристроєм,
якщо у вас вологі руки. Якщо пристрій
намокне, негайно від’єднайте його від
мережі.
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від
мережі (тягніть за штекер, а не за кабель),
якщо пристрій не використовується або
коли під’єднуєте приладдя, під час чищення
чи у разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під
час роботи. Залишаючи кімнату, завжди
вимикайте пристрій. Від’єднуйте пристрій
від мережі.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель
на наявність пошкоджень. Не вмикайте
пристрій, якщо виявлено пошкодження.
Не ремонтуйте пристрій самотужки.
Зверніться до уповноважених спеціалістів.
Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий
самий кабель; заміну має виконувати
виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Дотримуйтесь поданих далі у розділі про
спеціальні вказівки з техніки безпеки.
Діти і особи з особливим потребами
Задля безпеки ваших дітей зберігайте
пакувальний матеріал (пластикові
пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях,
недоступних для дітей.
Попередження!
Не дозволяйте малим дітям бавитися
фольгою, існує небезпека задушення!
Цей пристрій не призначений для
•
•
•
•
•
•
•
•
•
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними чи розумовими
здібностями, або з браком досвіду та/або
знань, якщо за ними не ведеться нагляд
чи їм не були надані відповідні вказівки
стосовно використання пристрою особою,
яка несе відповідальність за їхню безпеку.
Стежте, щоб діти не бавились пристроєм.
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі
застереження. Радимо звернути на них
увагу, щоб уникнути нещасних випадків і
пошкодження пристрою.
Попередження.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і
вказує на можливий ризик травмування.
Увага.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою
чи інших предметів.
Примітка.
Вказує на підказку чи інформацію для
користувача.
Спеціальна інформація з техніки
безпеки щодо пристрою
Символи на виробі
На виробі є попередження та інформаційні
символи:
Існує небезпека отримання опіків!
Поверхні, до яких можна торкнутись, можуть
дуже нагріватись під час роботи.
Не управляйте пристроєм за допомогою
таймера чи системи дистанційного
керування.
Ставте пристрій на пласку поверхню, яка
є волого- і термостійкою. Що стосується
делікатних поверхонь, кладіть під пристрій
термостійку дошку.
Зауважте, що гарячі поверхні залишаються
гарячими впродовж тривалого часу після
роботи пристрою.
Не пересувайте пристрій під час роботи.
Тримайте пристрій лише за відповідні ручки
і кнопки.
Не вмикайте пристрій під настінними
виробами, оскільки під час роботи
виділяються тепло і пара.
•
•
•
•
•
•
•

28
Зберігайте належну відстань (30 см) від
вогненебезпечних предметів, наприклад
меблів, занавісок тощо задля безпеки! Не
встановлюйте пристрій всередині шафки.
Розташування органів керування
1 Варочна поверхня, велика
2 Варочна поверхня, мала
3 Перемикач температури у духовці
4 Перемикач для духовки/варочної поверхні,
великої
5 Перемикач для варочної поверхні, малої
6 Регулятор підсвітки
7 Ручка дверцят
8 Скляні дверцята
9 Елемент нагрівання
10 Лоток для випікання
11 Гриль
12 Лоток для крихт
Розпаковування пристрою
Розпакуйте пристрій.
Вийміть увесь пакувальний матеріал,
наприклад фольгу, матеріал наповнення,
фіксатори кабелю і картон.
Перевірте вміст упаковки.
Примітка.
На пристрої можуть бути часточки чи
залишки процесу виробництва. Радимо
витерти пристрій вологою ганчіркою.
Встановлення електричних
з’єднань
Упевніться, що напруга пристрою (табличка
з паспортними даними) відповідає напрузі
у мережі.
Під’єднайте штекер до належної
ударостійкої розетки (230 В, 50 Гц).
a OFF
b Верхній елемент нагрівання
c Нижній елемент нагрівання
d Верхній і нижній елементи нагрівання
e Верхній і нижній елементи нагрівання разом
із великою варочною поверхнею 900 Вт
f Велика варочна поверхня 850 Вт
g Велика варочна поверхня 1100 Вт
h Велика варочна поверхня 1500 Вт
i Мала варочна поверхня
•
•
•
•
•
•
Підключене навантаження
Максимальна вхідна потужність пристрою
3320 Вт. Це підключене навантаження
рекомендовано використовувати з окремим
кабелем живлення із захисним перемикачем
16 А.
Застереження щодо перевантаження.
Подовжуючі кабелі мають мати пересічний
перетин принаймні 1,5 мм².
Не використовуйте кілька штекерів,
оскільки пристрій надто потужний.
Примітки щодо роботи
Зображення перемикачів 4 і 5
Перемикачі
Використовуйте подані далі перемикачі, щоб
управляти варочними поверхнями і духовкою:
Перемикач 3 Температура духовки
Виберіть температуру духовки.
Примітка.
Духовку можна вмикати і вимикати лише
за допомогою перемикача 4.
Перемикач 4 Духовка/варочна поверхня,
велика
Виберіть режим 850 Вт, 1100 Вт або 1500 Вт
для великої варочної поверхні без функції
духовки (символи f, g, h).
Виберіть функцію духовки (символи b, c, d).
Використовуйте перемикач 3, щоб далі
вибрати температуру.
Виберіть режим великої варочної поверхні
900 Вт у поєднанні з режимом духовки
(символи).
Виберіть положення “OFF”, щоб вимкнути
усі налаштування.
Перемикач 5 Варочна поверхня, мала
Виберіть налаштування малої варочної
поверхні між 1 і 6.
Примітка.
Малою варочною поверхнею і духовкою
можна користуватись одночасно без будьяких застережень.
Виберіть положення “0”, щоб вимкнути усі
налаштування.
Регулятор підсвітки
Як тільки ви під’єднаєте пристрій до мережі
•
•
•
•
•
•
•
•
•

29
живлення і виберете функцію, увімкнеться
підсвітка.
Управління варочними поверхнями
Увімкніть і залиште варочні поверхні
увімкненими впродовж 5 хвилин перед
початком користування, щоб усунути
захисну плівку.
Може з’явитися дим і неприємний запах, які
зникнуть під час роботи пристрою.
Забезпечте достатню вентиляцію.
Посуд
Використовуйте лише посуд із пласкою
основою, щоб оптимізувати використання
енергії.
Посудина не має бути меншою за варочну
поверхню. Це призведе до втрати енергії. У
найгіршому випадку варочна поверхня може
деформуватись.
Духовка
Усуньте пакувальний матеріал з духовки,
якщо він є.
Увімкніть пристій на 15 хвилин перед
початком використання, щоб усунути
захисну плівку з елементів нагрівання.
Виберіть функцію верхнього/нижнього
елемента нагрівання.
Може з’явитися дим і неприємний запах,
які зникнуть під час роботи пристрою.
Забезпечте достатню вентиляцію.
Приклади використання функцій:
Верхній елемент нагрівання:
ідеально підходить для запіканок, гратенів
тощо.
Верхній і нижній елементи нагрівання:
підходять, до прикладу, для
приготування піци, пирогів тощо.
Радимо деякий час прогріти духовку
(впродовж 15 хвилин).
Вимкнення пристрою
Пристрій повністю вимкнений, коли усі
перемикачі встановлені у положення “0” або
“OFF”.
Від’єднайте пристрій від мережі.
Чищення
Попередження.
Від’єднайте пристрій від мережі і дайте
йому охолонути.
Не занурюйте пристрій у воду!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Увага.
Не використовуйте абразивні засоби.
Не подряпайте елементи нагрівання чи
покриття лотка для випікання.
Варочні поверхні
Для чищення пристрою використовуйте
злегка вологу ганчірку.
У разі складних забруднень використовуйте
засіб для миття посуду.
Духовка
Усі деталі можна чистити вручну у ванні.
Витріть внутрішні поверхні духовки злегка
вологою ганчіркою.
У разі складних забруднень використовуйте
засіб для миття посуду.
Витріть після цього пристрій.
Технічні характеристики
Модель: ...........................................KK 2205 CB
Напруга: ..........................................230 В, 50 Гц
Вхідна потужність:..................................3320 Вт
Клас захисту: ..................................................... I
Вага нетто: .............................................10,75 кг
Технічні характеристики можуть бути змінені!
Цей пристрій сертифіковано відповідно
до діючих норм РЄ, наприклад норм
електромагнітної сумісності і низької напруги,
і сконструйовано відповідно до останніх
характеристик із техніки безпеки.
•
•
•
•
•
•
•
•

30
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user
manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the
original package inclusive its interior packing.
If you hand on the device to any third person,
include the user manual as well.
Use the device for private and its intended
purpose only. The device is not intended for
commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from
heat, direct sunlight, humidity (do not immerse
into liquids under any circumstances) and
sharp edges. Do not use the device with wet
hands. If the device gets wet, unplug it immediately.
Always switch off and unplug the device (pull
the plug, not the cable) when you do not use
the device, or when you attach accessories,
during cleaning or malfunctioning.
Do not leave the device unattended during
operation. Always switch off the device when
leaving the room. Unplug the device.
Regularly check the device and cable for signs
of damage. Do not continue to operate the
device in case of damage.
Do not repair the device by yourself. Please
contact authorized personnel. In order to
avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the
manufacturer, our customer service or any
other qualied specialist.
Do only use original parts.
Please observe the following “Special safety
instructions”.
Children and disabled persons
For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam
etc.) out of their reach.
Warning!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been
given supervision or instructions concerning
the use of the device by a person responsible
for their safety.
Supervise children to ensure they do not play
with the device.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked dis-
tinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device.
Warning:
Warns of dangers for your health and indicates
potential risks of injury.
Attention:
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
Note:
Highlights tips and information for you.
Special security information
regarding this device
Symbols on the product
On the product you will nd warning and informative symbols:
Danger of burns!
The temperature of touchable surfaces can be
very high during operation.
Do not operate the device with a timer or sepa-
rate telecontrol system.
Put the device on a at, moisture and heat
resistant surface. With delicate surfaces,
please put a heat resistant board underneath
the device.
Keep in mind that hot parts stay hot for a long
time after operation has been ended.
Do not move the device during operation.
Only hold the device at the therefore intended
handles and buttons.
Do not operate the device under wall units,
because heat and steam escape during opera-
tion.
Keep a safety clearance (30 cm) from highly
ammable objects such as furniture, curtains,
etc.! Do not install the device inside cabinets.
Location of Controls
1 Boiling plate, big
2 Boiling plate, small
3 Control switch for oven temperature
4 Switch for oven/boiling plate, big
5 Switch for boiling plate, small
6 Control light
7 Door handle
•
•
•
•
•
•
•

31
8 Glass door
9 Heating element
10 Baking tray
11 Grilling grid
12 Crumb tray
Unpacking the device
Unpack the device.
Remove all packaging materials such as
foils, lling material, cable ties and cardboard
packaging.
Check the scope of delivery.
Note:
There might be particles or production
remains on the device. We recommend you
wipe the enclosure with a damp cloth.
Electric installation
Be sure the voltage of the device (rating plate)
is in accordance with the mains voltage.
Connect the mains plug to a properly installed
shockproof socket (230V~ 50Hz) only.
a OFF
b Top heat
c Bottom heat
d Top and bottom heat
e Top and bottom heat together with big boiling
plate 900W
f Big boiling plate 850W
g Big boiling plate 1100W
h Big boiling plate 1500W
i Small boiling plate
Connected load
The device is intended for a maximum power
intake of 3320 W. This connected load recommends a separate input lead secured with a 16
amp protected switch.
Caution Overload:
When using extension cords, these should
have a cable cross-section of at least 1.5
mm².
Do not use gang plugs, because the device
is too powerful.
•
•
•
•
•
•
•
Notes on operation
Imagery on switch 4 and 5
Switch
Use the following switches to operate both boiling plates and the oven:
Control switch 3 Oven temperature
Select an oven temperature.
Note:
You may turn on/off the oven function with
switch 4 only.
Switch 4 Oven/Boiling plate, big
Select performance 850W, 1100W or 1500W
of the big boiling plate without oven function
(symbols f, g, h).
Select an oven function (symbols b, c, d).
Use control switch 3 to furthermore set the
temperature.
Select operation of big boiling plate with 900 W
in combination with the oven (symbols).
Select position “OFF” to turn off all settings.
Switch 5 Boiling plate, small
Select a setting of the small boiling plate
between 1 and 6.
Note:
You may use the small boiling plate and the
oven simultaneously without any distur-
bance.
Select position “0” to turn off all settings.
Control light
As soon as you connect the device to the mains
and select a function, the control light turns on.
Operating the boiling plates
Leave the boiling plates turned on for 5 minutes before initial use, in order to remove the
protective lm.
In this connection there might be a slight
formation of smoke and odor, which will vanish
during the course of operation.
Ensure sufcient ventilation.
Cookware
Only use cooking pots with a at footing in
order to optimize the use of energy.
The pot should never be smaller than the boil-
ing plate. This would cause a loss of energy. In
the worst case the boiling plate might become
distorted.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

32
Oven
If present, remove packaging material from the
oven.
Operate the unit 15 minutes before initial use
in order to remove the protective lm of the
heating element.
Select the operating function top/bottom heat.
In this connection there might be a formation
of smoke and odor, which will vanish during
the course of operation. Ensure sufcient
ventilation.
Some examples regarding the use of the
operating functions:
Top heat: perfect for scalloping cas-
seroles, gratins, etc.
Top/bottom heat: e.g. for pizza, cakes, etc.
We recommend to shortly preheating the oven
(approx. 15 minutes).
Switching off the device
The device is completely switched off when
all switches are turned to the positions “0” or
“OFF”.
Unplug the device afterwards.
Cleaning
Warning:
Unplug the device and allow the device to
cool down.
Do not immerse the device into water!
Attention:
Do not use abrasive cleaning agents.
Do not scratch the heating elements or coat-
ing of the baking tray.
Boiling plates
Use a slightly damp cloth for cleaning the
device.
Use a dishwashing agent in case of heavy
staining.
Oven
You may clean all parts manually during a
rinsing bath.
Wipe the interior of the oven with a slightly
damp cloth.
Use a dishwashing agent in case of heavy
staining.
Wipe dry afterwards.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Technical Specications
Model: ............................................... KK 2205 CB
Voltage supply: ...................................230V, 50Hz
Power input: ..............................................3320W
Protection class: ..................................................I
Net weight:.............................................. 10.75 kg
Subject to change without prior notice!
This device complies with all current CE direc-
tives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured
according to the latest safety regulations.
Meaning of the “Wheelie Bin”
Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.

33
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie
przeczytać podręcznik użytkowania i zachować
go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie
możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem
zawierającym wewnętrzne elementy. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim, należy
dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów
prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
handlowych.
Nie należy używać go na świeżym powietrzu.
Należy chronić je przed wysoką temperaturą,
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozorem w płynach) i ostrymi krawędziami. Nie
obsługiwać urządzenia z mokrymi dłońmi.
Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane,
montowane są akcesoria, urządzenie jest
czyszczone lub jego działanie jest wadliwe,
należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci
(ciągnąc za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia,
należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć przewód zasilania.
Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia,
urządzenia nie należy używać.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie.
Należy skontaktować się z upoważnionym
pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić
producent, pracownik naszego punktu obsługi
klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać
części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
Ostrzeżenie!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze
względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenia nie powinny używać osoby (także
dzieci), które mają ograniczone możliwości
•
•
•
•
•
•
•
•
•
zyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym
brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że
znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta
przedstawiła im instrukcje dotyczące używania
urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod
szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i
uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
Uwaga:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia
lub innych obiektów.
Wskazówka:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Specjalne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, związane z
urządzeniem
Symbole znajdujące się na urządzeniu
Na urządzeniu znajdują się symbole ostrzegawcze i informacyjne:
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Temperatura powierzchni działającego
urządzenia może być bardzo wysoka.
Nie stosować, do sterowania urządzeniem,
czasomierza ani systemu zdalnego ste-
rowania.
Umieścić urządzenie na płaskiej, odpornej na
wilgoć i gorąco, powierzchni. W przypadku
powierzchni delikatnych, pod urządzeniem
należy umieścić podkładkę odporną na
wysokie temperatury.
Należy pamiętać, że nagrzewające się
elementy pozostają gorące na długo po
zakończeniu działania.
Nie przenosić urządzenia podczas działania.
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za
przeznaczone do tego uchwyty oraz przyciski.
Nie włączać urządzenia pod meblami, ponieważ podczas pracy wydziela się wysoka
temperatura i para wodna.
•
•
•
•
•
•
•

34
Utrzymywać bezpieczną odległość (30 cm)
od łatwopalnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony itp.! Nie instalować urządzenia
wewnątrz szafek.
Lokalizacja kontrolek
1 Płyta grzejna, duża
2 Płyta grzejna, mała
3 Regulator temperatury piekarnika
4 Włącznik piekarnika/ płyty grzejnej, dużej
5 Włącznik płyty grzejnej, małej
6 Lampka kontrolna
7 Uchwyt otwierania drzwi
8 Szklane drzwiczki
9 Element grzejny
10 Blacha do pieczenia
11 Ruszt grilla
12 Taca na okruchy
Rozpakowanie urządzenia
Rozpakować urządzenie.
Usunąć wszystkie elementy opakowania, takie
jak: folie, wypełniacz, sznurki, kartony.
Sprawdzić zawartość opakowania.
Wskazówka:
Na urządzeniu mogą znajdować się
cząsteczki lub pozostałości produkcyjne.
Zalecamy przetarcie obudowy wilgotną
ściereczką.
Instalacja elektryczna
Upewnić się czy wymagane napięcie (tabliczka znamionowa) jest zgodne z zasilaniem
sieciowym.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
poprawnie zainstalowanego, odpornego na
wstrząsy, gniazdka (230V~ 50Hz).
a OFF (Wyłączone)
b Grzałka górna
c Grzałka dolna
d Grzałka górna i dolna
e Grzałka górna i dolna razem z dużą płytą
grzejną, moc 900W
f Duża płyta grzejna, moc 850W
g Duża płyta grzejna, moc 1100W
h Duża płyta grzejna, moc 1500W
i Mała płyta grzejna
•
•
•
•
•
•
Obciążenie
Urządzenie zaprojektowano na maksymalną moc
wejściową 3320W. Wymaga to użycia przewodu
zabezpieczonego 16-amperowym włącznikiem
bezpiecznym.
Uwaga Przeciążenie:
Stosowane przedłużacze powinny mieć przekrój przewodu przynajmniej 1,5 mm².
Nie używać rozgałęziaczy, ponieważ urządzenie pobiera zbyt dużo mocy.
Uwagi dotyczące obsługi
Symbole znajdujące się na włącznikach 4 i 5
Włącznik
Do sterowania obydwiema płytami grzejnymi
i piekarnikiem, należy używać następujących
włączników:
Włącznik 3 Temperatura piekarnika
Wybór temperatury piekarnika.
Wskazówka:
Piekarnik można włączyć/wyłączyć wyłącznie włącznikiem numer 4.
Włącznik 4 Piekarnik/Płyta grzejna, duża
Wybór mocy 850W, 1100W lub 1500W dużej
płyty grzejnej, bez włączonego piekarnika
(symbole f, g, h).
Wybór funkcji piekarnika (symbole b, c, d).
Przy pomocy przełącznika 3 należy ustawić
temperaturę.
Wybór dużej płyty grzejnej, moc 900W, w
połączeniu z piekarnikiem (symbole).
Wybór pozycji „OFF“, aby wyłączyć wszystkie
ustawienia.
Włącznik 5 Płyta grzejna, mała
Wybór ustawień małej płyty grzejnej – od 1
do 6.
Wskazówka:
Małej płyty grzejnej i piekarnika można
używać jednocześnie, bez zakłóceń.
Wybór pozycji „0“ wyłącza wszystkie ustawienia.
Lampka kontrolna
Po podłączeniu urządzenia do zasilania
sieciowego i wyborze funkcji, zapala się lampka
kontrolna.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

35
Obsługa płyt grzejnych
Przed pierwszym użyciem, płyty grzejne
należy włączyć na 5 minut, aby usunąć z nich
warstwę ochronną.
W związku z tym, może wydzielić się niewielka
ilość dymu i zapachu, które znikną w trakcie
działania.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Naczynia do gotowania
Aby zoptymalizować zużycie energii, należy
używać wyłącznie garnków z płaskim dnem.
Garnek nie powinien być mniejszy niż płyta
grzejna. Mogłoby to spowodować stratę energii. W najgorszym przypadku, płyta grzejna
mogłaby ulec zniszczeniu.
Piekarnik
Usunąć z piekarnika ewentualne elementy
opakowania.
Przed pierwszym użyciem włączyć piekarnik
na 15 minut, aby usunąć warstwę ochronną z
elementu grzejnego.
Wybrać sposób pieczenia – górną/dolną
grzałkę.
W związku z tym, może wydzielić się niewielka
ilość dymu i zapachu, które znikną w trakcie
działania. Należy zapewnić odpowiednią
wentylację.
Przykłady zastosowania funkcji piekarnika:
Górna grzałka: najlepsza do pieczenia
owoców morza, za piekanek itp.
Górna/dolna grzałka: np. do pizzy, ciast itp.
Zalecamy rozgrzać piekarnik przed pieczeniem
(przez ok. 15 minut).
Wyłączanie urządzenia
Urządzenie jest całkowicie wyłączone, gdy
wszystkie włączniki ustawione są w pozycji „0“
lub „OFF“.
Następnie należy odłączyć urządzenie od
sieci.
Czyszczenie
Ostrzeżenie:
Należy odłączyć urządzenie od sieci i
pozwolić mu ostygnąć.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Uwaga:
Nie stosować żrących środków czyszczących.
Nie trzeć elementów grzejnych i powłoki
blachy do pieczenia.
Płyty grzejne
Do czyszczenia używać zwilżonej szmatki.
Do czyszczenia elementów stalowych należy
używać płynu do mycia naczyń.
Piekarnik
Wszystkie części można wyczyścić ręcznie,
pod strumieniem wody.
Wnętrze piekarnika należy przecierać zwilżoną
szmatką.
Do czyszczenia elementów stalowych należy
używać płynu do mycia naczyń.
Następnie wytrzeć do sucha.
Techniczne specykacje
Model: ............................................... KK 2205 CB
Zasilanie: ........................................... 230V, 50Hz
Moc wejściowa: .........................................3320W
Klasa ochronności: ..............................................I
Waga netto: ............................................ 10,75 kg
Możliwość dokonywania zmian bez powiadom-
ienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produ-
kowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać
w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca
zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne)
wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w
miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub
innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
•
•
•
•
•
•
•
•

36
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych,
żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona,
ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek
zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest
możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które
są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to
odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo
przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające
poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
•
•
•
•
•
•
•
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki
obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „kubła na
kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać
urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.

37
Obecné bezpečnostní směrnice
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte
tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně
se Záručním listem, pokladní stvrzenkou a je-li
to možné s originálním obalem včetně všech
vnitřních částí tohoto obalu. Jestliže prodáte
zařízení třetí osobě, přiložte i tento Návod k
obsluze.
Zařízení používejte pouze pro soukromé
účely a činnosti, pro které je zařízení určeno.
Zařízení není určeno pro komerční použití.
Zařízení nepoužívejte venku. Chraňte jej před
horkem, přímým slunečním světlem, vlhkostí
(neponořujte jej za žádných okolností do tekutin) a ostrými hranami. Zařízení nepoužívejte,
pokud máte vlhké ruce. Pokud zařízení navlhne, okamžitě jej vytáhněte ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte a vytáhněte ze zásuvky (tahejte za zástrčku, ne za kabel) když
zařízení nepoužíváte nebo když připojujete
doplňky, během čištění nebo při poruše.
Při provozu nenechávejte zařízení bez do-
zoru. Zařízení vždy vypněte, když odcházíte z
místnosti. Vytáhněte zařízení ze zásuvky.
Pravidelně kontrolujte zařízení a kabel, zda
nemají známky poškození. Nepokračujte v
provozu zařízení, pokud došlo k poškození.
Zařízení sami neopravujte. Kontaktujte prosím
oprávněnou osobu. Za účelem vyhnutí se
rizikům, poškozený rozvodový kabel musí být
výrobcem, našim zákaznickým servisem nebo
nějakým jiným odborníkem nahrazen rovnocenným kabelem.
Používejte pouze originální díly.
Povšimněte si prosím následujících “Speciálních bezpečnostních informací”.
Děti a hendikepované osoby
Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte
veškeré části obalu (plastikové sáčky a fólie,
polystyrénové díly atd.) mimo dosah dětí.
Výstraha!
Nedovolte, aby si malé děti hrály s fóliemi z
plastů. Hrozí jim nebezpečí udušení!
Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženou fyzickou,
smyslovou nebo duševní způsobilostí nebo
nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud
nemají dohled nebo pokyny, které se vztahují
k používání zařízení, od osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se
zařízením nehrají.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Symboly v tomto Návodu k obsluze
Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou
zvýrazněny. Věnujte jim absolutní pozornost, abyste předešli zranění, nehodám nebo
poškození zařízení.
Výstraha!
Varuje vás o nebezpečí, které hrozí vašemu
zdraví nebo indikuje potenciální nebezpečí
zranění.
POZOR:
Indikuje potenciální nebezpečí, které hrozí
zařízení nebo jiným předmětům.
Poznámka:
Zvýrazňuje tipy a informace.
Speciální bezpečnostní informace
týkající se tohoto zařízení
Symboly na výrobku
Na výrobku naleznete varovné a informační
symboly:
Nebezpečí popálení!
Teplota povrchů, na které je možné sáhnout, je
během provozu velmi vysoká.
Zařízení neobsluhujte časovým spínačem
nebo samostatným dálkovým systémem
ovládání.
Zařízení postavte na rovný, vlhku a teplu
odolný povrch. U choulostivých povrchů prosím položte pod zařízení teplu odolnou desku.
Mějte na paměti, že horké části zůstávají
horké dlouho poté, co byl provoz ukončen.
Při provozu zařízení nepřesouvejte.
Zařízení držte na k tomu určených držadlech
a knoících.
Zařízení nenechte pracovat pod skříňkami,
protože se během jeho provozu uvolňuje teplo
a pára.
Udržujte bezbečnostní vzdálenost (30 cm) od
vysoce hořlavých objektů jako jsou nábytek,
záclony atd.! Zařízení neinstalujte uvnitř skříní.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1 Varná plotýnka velká
2 Varná plotýnka malá
3 Přepínač pro volbu teploty v troubě
4 Přepínač pro troubu/velkou varnou plotýnku
5 Přepínač pro malou varnou plotýnku
6 Světelná kontrolka
•
•
•
•
•
•
•

38
7 Držadlo dveří
8 Skleněné dveře
9 Topné těleso
10 Tác na pečení
11 Grilovací rošt
12 Tác na drobky
Rozbalení zařízení
Rozbalte zařízení.
Odstraňte všechen balící materiál jako jsou
fólie, vyplňovací materiál, svazovače kabelů a
kartonové obaly.
Zkontrolujte rozsah dodávky.
Poznámka:
Na zařízení mohou být částečky nebo
zbytky z výroby. Doporučujeme otřít vnějšek
zařízení vlhkým hadříkem.
Elektrická instalace
Ujistěte se, že elektrické napětí zařízení
(výkonnostní štítek) je v souladu se síťovým
napětím.
Elektrickou zástrčku připojte do pouze řádně
nainstalované zásuvky jištěné proti zkratu
(230V~ 50Hz).
a OFF (Vypnuto)
b Horní ohřev
c Dolní ohřev
d Horní a dolní ohřev
e Horní a dolní ohřev společně s velkou varnou
plotýnkou 900 W
f Velká varná plotýnka 850 W
g Velká varná plotýnka 1100 W
h Velká varná plotýnka 1500 W
i Malá varná plotýnka
Příkon
Zařízení má maximální příkon 3320 W. Pro tento
příkon je doporučeno oddělené přívodní vedení
zabezpečené 16 ampérovým jističem.
Varování před přetížením:
Při používání prodlužovacích kabelů by tyto
kabely měly mít průřez alespoň 1,5 mm².
Nepoužívejte vícenásobné zásuvky, protože
zařízení má příliš velký příkon.
•
•
•
•
•
•
•
Poznámky k provozu
Ilustrace pro přepínač 4 a 5
Přepínač
Následující přepínače používejte pro práci jak s
varnými plotýnkami tak s troubou:
Ovládací přepínač 3 Tepota v troubě
Zvolte teplotu v troubě.
Poznámka:
Zapnout/Vypnout funkci trouby můžete
pouze přepínačem 4.
Přepínač 4 Trouba/Velká varná plotýnka
Zvolte výkon 850 W, 1100 W nebo 1500 W
pro velkou varnou plotýnku bez funkce trouby
(symboly f, g, h).
Zvolte funkci trouby (symboly b, c, d). Použijte
ovládací přepínač 3 k dalšímu nastavení
teploty.
Zvolte provoz velké varné plotýnky s výkonem
900 W v kombinaci s troubou (symboly).
Zvolte pozici “OFF” pro vypnutí všech nastavení.
Přepínač 5 Malá varná plotýnka
Zvolte nastavení pro malou varnou plotýnku v
rozmezí 1 až 6.
Poznámka:
Bez obav můžete současně používat malou
varnou plotýnku a troubu.
Zvolte pozici “0” pro vypnutí všech nastavení.
Světelná kontrolka
Jakmile připojíte zařízení do sítě a zvolíte funkci,
světelná kontrolka se rozsvítí.
Ovládání varných plotýnek
Před prvním užitím ponechte varné plotýnky
zapnuté po dobu 5 minut před dalším užitím,
aby se odstranil ochranný lm.
Přitomto může vzniknout lehký kouř a zápach,
které v průběhu operace zmizí.
Zajistěte dostatečné větrání.
Nádobí na vaření
Používejte pouze hrnce na vaření s rovným
dnem, aby se optimalizovalo užití energie.
Hrnec by nikdy neměl být menší než varná
plotýnka. To by způsobilo ztrátu energie. V
nejhorším případě by se mohla varná plotýnka
zdeformovat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

39
Trouba
Pokud je balící materiál v troubě, odstraňte jej.
Před prvním užitím uveďte troubu na 15 minut
do provozu, aby se odstranil ochranný lm z
tepelných částí.
Zvolte provozní funkci horní/dolní ohřev.
Přitomto může vzniknout kouř a zápach, které
v průběhu operace zmizí. Zajistěte dostatečné
větrání.
Některé příklady týkající se použití
operačních funkcí:
Horní ohřev: dokonalé pro zapečená jídla,
jídla s křupavou kůrkou atd.
Horní/dolní ohřev: např. pro pizzu, moučníky
atd.
Doporučujeme krátce troubu předehřát (přibližně
na 15 minut).
Vypnutí zařízení
Zařízení je úplně vypnuto, když všechny
přepínače jsou otočené na pozici “0” nebo
“OFF”.
Poté vytáhněte zařízení ze zásuvky.
Čištění
Varování:
Odpojte zařízení ze zásuvky a nechte jej
zchladnout.
Zařízení neponořujte do vody!
Pozor:
Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky.
Neškrábejte tepelné části nebo nátěr na
pečícím tácu.
Varné plotýnky
Pro čištění zařízení používejte lehce
navlhčený hadřík.
V případě silných skvrn použijte prostředek na
mytí nádobí.
Trouba
Všechny části můžete umýt ručně během
oplachování.
Vnitřek trouby utřete lehce navlhčeným
hadříkem.
V případě silných skvrn použijte prostředek na
mytí nádobí.
Poté vytřete nasucho.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Technické specikace
Model: .............................................. KK 2205 CB
Zdroj napětí: ....................................230 V, 50 Hz
Příkon: .....................................................3320 W
Ochranná třída: ...................................................I
Čistá váha: ............................................. 10.75 kg
Předmětem změny bez předchozího upozornění!
Toto zařízení vyhovuje všem současným
směrnicím CE jako jsou elektromagnetická
kompatibilita a směrnice o nízkém napětí a je vyrobeno podle nejposlednějších bezpečnostních
směrnic.
Význam symbolu “Přeškrtnutá
popelnice”
Pečujte o naše životní prostředí, nelikvidujte
elektrické přístroje společně s domácím odpadem.
Dále nepoužívané nebo vadné elektrické
přístroje likvidujte prostřednictvím lokálních
sběrných míst.
Prosím pomozte chránit životní prostředí správnou likvidací odpadu a předejít tak nežádoucím
dopadům na životní prostředí a zdraví nás
všech.
Přispějete tak k recyklaci a dalším formám využití
starých elektrických a elektronických zařízení.
Vaše místní samospráva vám poskytne bližší
informace o sběrných místech.

40
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és őrizze meg a
garancialevéllel, a számlával és – amennyiben
lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint
a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben
a készüléket harmadik személynek adja tovább,
akkor a használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendel-
tetésének megfelelően használja. A készülék
nem kereskedelmi használatra készült.
Ne használja a készüléket a szabadban. Védje
a hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől
(semmilyen körülmények között ne merítse
folyadékba) és az éles szélektől. Ne használja
a készüléket nedves kézzel. Ha a készülékre
nedvesség került, azonnal áramtalanítsa azt.
Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor
nem használja a készüléket, vagy amikor
tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy
meghibásodás esetén is.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül
a készüléket. A szoba elhagyásakor mindig
kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a készüléket.
Sérülések tekintetében rendszeresen
ellenőrizze a készüléket és a kábelt. Ne
használja a készüléket, ha sérülést észlel.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek
elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a
gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett
szakembernek egy azzal egyenértékűre kell
kicserélni.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Tartsa be a következő “Speciális biztonsági
óvintézkedések” részben leírtakat.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
A gyermekek biztonsága érdekében a csoma-
golóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
Figyelem!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne
játsszanak a fóliával, mert ez fulladás-
veszélyt jelenthet!
A készüléket nem használhatják csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk
ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy a használatra megtanítja, vagy a
•
•
•
•
•
•
•
•
•
használat közben felügyeli őket.
Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudni-
valókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen
ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje
a baleseteket és a készülék károsodását.
Figyelmeztetés:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
Vigyázat:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt
jelentő dolgokat jelez.
Megjegyzés:
Javaslatokat, információt közöl.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági tudnivalók
A terméken található szimbólumok
A terméken gyelmeztető és tájékoztató szimbólumokat találhatók:
Égési sérülések veszélye!
Használat közben az érinthető felületek nagyon forrók lehetnek.
Ne működtesse időzítővel vagy külön távirányítós rendszerrel a készüléket.
A készüléket lapos, nedvesség- és hőálló felületre helyezze. Érzékeny felületeknél helyezzen
egy hőálló táblát a készülék alá.
Jegyezze meg, hogy a forró részek a
használat befejezte után is hosszú ideig forróak maradnak.
Működés közben ne mozgassa a készüléket.
Csak az erre szolgáló fogantyúknál és gomboknál fogja meg a készüléket.
Ne működtesse a készüléket fali aljzat alatt,
mert használat közben hő és gőz válik ki.
Tartson biztonságos távolságot (30 cm) a
nagyon gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny,
bútor, stb.! Ne telepítse fülkék belsejébe a
készüléket.
•
•
•
•
•
•
•
•

3 Sütő hőmérséklet vezérlőkapcsoló
4 Sütő/nagy főzőlap kapcsoló
5 Kis főzőlap kapcsoló
6 Jelzőlámpa
7 Ajtó fogantyú
8 Üvegajtó
9 Hevítőelem
10 Sütőtálca
11 Grillrács
12 Morzsatálca
A készülék kicsomagolása
Csomagolja ki a készüléket.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgy
mint a fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és
a kartondoboz csomagolást
.
Ellenőrizze a szállítólevelet.
Megjegyzés:
A készülékben maradékok vagy termelési
hulladék lehet. Javasoljuk, hogy egy nedves
ruhával törölje át a burkolatot.
Elektromos szerelés
Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége
(adattábla) megegyezik a hálózati feszültséggel.
Csak megfelelően felszerelt érintésbiztos
aljzatba (230 V ~ 50 Hz) dugja be a hálózati
dugaszt.
a OFF (Kikapcsolva)
b Felső sütés
c Alsó sütés
d Alsó és felső sütés
e Alsó és felső sütés meg a nagy főzőlap
900 W-on
f Nagy főzőlap 850 W-on
g Nagy főzőlap 1100 W-on
h Nagy főzőlap 1500 W-on
i Kis főzőlap
Összterhelés
A készülék maximálisan 3320 W összterhelésre
van tervezve. Ehhez az összterheléshez egy
külön bemeneti vezeték ajánlott, 16 amperes
védett kapcsolóval.
•
•
•
•
•
Figyelem! Túlterhelés:
Hosszabbító kábel használatakor a kábel
keresztmetszetének legalább 1,5 mm-nek
kell lennie.
Ne használjon elosztó aljzatot, mert a készülék túl nagy teljesítményű.
Megjegyzések a használattal
kapcsolatban
Képek a 4 és 5 kapcsolón
Kapcsoló
A következő kapcsolókat használja a két főzőlap
és a sütő működtetéséhez:
3 vezérlő kapcsoló Sütő hőmérséklete
Sütő hőmérséklet kiválasztása.
Megjegyzés:
A sütő funkciót csak a 4 kapcsolóval kapcsolhatja be/ki.
4 kapcsoló Sütő/nagy főzőlap
Válassza ki a teljesítményt 850 W, 1100 W és
1500 W közül a nagy főzőlaphoz sütő funkció
nélkül (f, g, h szimbólumok).
Válasszon egy sütő funkciót (b, c, d szimbólumok). A további hőmérséklet beállításokhoz a
3 vezérlő kapcsolót használja.
Válassza a nagy főzőlap 900 W-on való
működését a sütővel kombinálva (szimbólumok).
Az össze beállítás kikapcsolásához válassza
az “OFF” állást.
5 kapcsoló Kis főzőlap
Válasszon egyet a kis főzőlap beállításai közül
1 és 6 között.
Megjegyzés:
Minden gond nélkül használhatja egyszerre
a kis főzőlapot és a sütőt.
Az össze beállítás kikapcsolásához válassza
a “0” állást.
Jelzőlámpa
Amint csatlakoztatta a készüléket a hálózatba és
kiválasztott egy funkciót, a jelzőlámpa kigyullad.
A főzőlapok használata
A főzőlapokat az első használat előtt hagyja
5 percre bekapcsolva, hogy eltávolítsa a
védőréteget.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Nagy főzőlap
2 Kis főzőlap

42
Csatlakozáskor lehet egy kis füst és szag, ami
a használat során megszűnik.
Biztosítson megfelelő szellőztetést.
Főzőeszköz
Az energiafelhasználás optimalizálása
érdekében csak lapos aljú főzőedényeket
használjon.
A fazék ne legyen kisebb, mint a főzőlap. Ez
energiaveszteséget okoz. A legrosszabb esetben eldeformálódhat a főzőlap.
Sütő
Ha van, távolítsa el a csomagolóanyagot a
sütő belsejéből.
Az első használat előtt 15 percig működtesse
a sütőt, hogy eltávolítsa a hevítő elemekről a
védőréteget.
Válassza ki az alsó/felső sütés funkciót.
Csatlakozáskor füst és szag lehet, ami a
használat során eltűnik. Biztosítson megfelelő
szellőztetést.
Néhány példa a funkciók használatára:
Felső sütés: tökéletes raguk, csőben sült
ételek elkészítéséhez, stb.
Alsó/felső sütés: pl. pizzához, süteményekhez,
stb.
Javasoljuk, hogy a sütőt rövid ideig melegítsék
elő (kb. 15 perc).
A készülék kikapcsolása
A készülék teljesen ki van kapcsolva, ha az
összes kapcsoló “0” vagy “OFF” állásba van
állítva.
Ezek után húzza ki a készüléket.
Tisztítás
Figyelmeztetés:
Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni.
Ne merítse vízbe a készüléket!
Figyelem:
Ne használjon karcoló tisztítószereket.
Ne karcolja össze a hevítő elemeket és a
sütőtálca bevonatát.
Főzőlapok
A készülék tisztításához enyhén nedves
törlőruhát használjon.
Makacs foltok esetén használjon mosogatósz-
ert.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sütő
Az összes alkarészt kézzel öblítve mossa el.
Enyhén nedves ruhával törölje át a sütő
belsejét.
Makacs foltok esetén használjon mosogatósz-
ert.
Ezután törölje szárazra.
Műszaki adatok
Típus: ............................................... KK 2205 CB
Hálózati feszültség: ..........................230 V, 50 Hz
Bemeneti teljesítmény: .............................3320 W
Védelmi osztály: ..................................................I
Nettó súly:............................................... 10,75 kg
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE
irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a
legújabb biztonsági szabályozások gyelembe
vételével készült.
A “Kerekes Szeméttároló” Szim-
bólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket
a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak
felvilágosítást.
•
•
•
•

43
Общие правила техники
безопасности
Перед пользованием прибором внимательно
ознакомьтесь с данным руководством.
Сохраните его, а также гарантийный талон,
кассовый чек и по возможности оригинальную
упаковку, включая ее внутренние элементы.
В случае передачи прибора третьим
лицам к нему должно прилагаться данное
руководство.
Допускается использование прибора
только в быту и по назначению. Устройство
не предназначено для коммерческого
использования.
Не используйте устройство на открытом
воздухе. Защищайте его от воздействия
тепла, прямого солнечного света, влажности
(запрещается погружать в жидкость) и
острых краев. Не пользуйтесь устройством,
если у вас влажные руки. Если устройство
намокло, немедленно отсоедините его от
сети.
Обязательно отключайте устройство
(тяните за вилку, но не за шнур), если
устройство не используется, если
вы устанавливаете дополнительные
принадлежности, а также во время очистки
или в случае неисправности.
Не оставляйте устройство без надзора во
время работы. Обязательно выключайте
устройство, если покидаете помещение.
Извлекайте вилку из розетки.
Регулярно проверяйте устройство и кабель
на признаки повреждений. Прекратите
пользование устройством при наличии
повреждений.
Не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать устройство. Обратитесь
к авторизованному профессионалу. Во
избежание опасности менять поврежденный
кабель на аналогичный должен
производитель, наша клиентская служба
или любой другой квалифицированный
специалист.
Используйте только оригинальные
принадлежности.
Соблюдайте описанные ниже
“Дополнительные меры безопасности”.
Дети и люди с ограниченными
возможностями
Из соображений детской безопасности
храните все элементы упаковки
(пластиковые пакеты, картонные и
изоляционные материалы и т.п.) в
•
•
•
•
•
•
•
•
недоступных для детей местах.
Внимание!
Не позволяйте маленьким детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
Данное устройство не должно
использоваться лицами (включая детей) с
ослабленными физическими, сенсорными
или умственными способностями,
или недостатком опыта и/или знаний,
за исключением случаев, когда за
ними наблюдает ответственный за их
безопасность персонал или они получили
инструкции по использованию устройства.
Следите за детьми, чтобы убедиться,
что они не используют прибор в качестве
игрушки.
Символы в данном руководстве
пользователя
Важные указания, касающиеся вашей
безопасности, отмечены особо. Во избежание
несчастных случаев и повреждения
устройства обращайте на них особое
внимание.
Внимание:
Предупреждение об опасности для здоровья,
указывает на возможность повреждений.
Обратите внимание:
Потенциальная опасность для устройства
или других предметов.
Примечания:
Советы и информация для вас.
Дополнительные меры
безопасности для данного
устройства
Символы на продукте
На продукте находятся символы
предупредительного и информационного
характера:
Опасность ожогов!
Температура нагревающихся во время
использования поверхностей может быть
очень высокой.
Не используйте устройство с выключателем
с часовым механизмом или с отдельной
системой дистанционного управления.
•
•
•

44
Устанавливайте устройство на ровной
поверхности, устойчивой к воздействию
влаги и тепла. В случае менее стойкой
поверхности установите под устройство
жаростойкую доску.
Помните, что нагретые элементы остаются
горячими в течение долгого периода
времени после окончания эксплуатации.
Не перемещайте устройство во время
эксплуатации.
Держите устройство только за специальные
ручки и кнопки.
Не устанавливайте устройство под
навесными шкафами, поскольку при работе
выделятся тепло и пар.
Поддерживайте безопасное расстояние
(30см) до легковозгорающихся предметов:
мебели, занавесей и т.п.! Не устанавливайте
устройство внутри шкафов.
Расположение элементов
1 Варочная поверхность, большая
2 Варочная поверхность, малая
3 Регулятор температуры печи
4 Выключатель печи/варочной поверхности,
большой
5 Выключатель варочной поверхности,
малой
6 Контрольный индикатор
7 Ручка дверцы
8 Стеклянная дверца
9 Нагревательный элемент
10 Противень
11 Решетка гриля
12 Поднос для сбора крошек
Распаковка устройства
Распакуйте устройство.
Снимите весь упаковочный материал:
пленку, наполнитель, фиксаторы кабеля и
упаковочный картон.
Проверьте комплектность.
Примечание:
На устройстве может оставаться пыль
или остатки производственного процесса.
Рекомендуется протереть корпус с
помощью увлажненной ткани.
Электроподключение
Убедитесь, что напряжение устройства
(заводская табличка) соответствует
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
напряжению сети.
Подключите штепсель к правильным
образом установленной штепсельной
розетке с заземляющим контактом (230 В~
50 Гц).
a OFF (Выкл)
b Нагрев сверху
c Нагрев снизу
d Нагрев сверху и снизу
e Нагрев сверху и снизу и большая варочная
поверхность 900Вт
f Большая варочная поверхность 850Вт
g Большая варочная поверхность 1100Вт
h Большая варочная поверхность 1500Вт
i Малая варочная поверхность
Подключаемая нагрузка
Устройство рассчитано на максимальную
потребляемую мощность 3320Вт. Для такой
нагрузки рекомендуется отдельный питающий
провод с защитным выключателем на 16 А.
Внимание Перегрузка:
В случае использования удлинителя тот
должен иметь сечение мин. 1,5 mm2.
Не используйте многоконтактный
штепсель, поскольку устройство имеет
слишком высокую мощность.
Примечания по эксплуатации
Символы на выключателе 4 и 5
Выключатель
Для управления обеими варочными
поверхностями и печью используйте
следующие выключатели:
Регулятор 3 Температура печи
Установите температуру печи.
Примечание:
Функция печи включается/выключается
только с помощью выключателя 4.
Выключатель 4 Печь/Варочная
поверхность, большая
Установите мощность 850Вт, 1100Вт или
1500Вт для большой варочной поверхности,
без функции печи (символы f, g, h).
Выберите функцию печи (символы b, c, d).
Используйте регулятор 3 для установки
температуры.
Выберите функцию большой варочной
поверхности на 900Вт в комбинации с
•
•
•
•
•
•
•

45
печью (символы).
Выберите положение “OFF”, чтобы
отключить все регулировки.
Выключатель 5 Варочная поверхность,
малая
Установите уровень нагрева малой
варочной поверхности от 1 до 6.
Примечание:
Вы можете одновременно использовать
малую варочную поверхность и печь.
Выберите положение “0”, чтобы отключить
все регулировки.
Контрольный индикатор
При подключении устройства к сети и выборе
функции загорается контрольный индикатор.
Использование варочных панелей
Перед первым использованием оставьте
варочные панели включенными на 5 минут,
чтобы снять защитный слой.
При этом возможно образование
небольшого количества дыма и запаха,
которые исчезнут во время эксплуатации.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Кухонная посуда
Для оптимального использования энергии
пользуйтесь только кастрюлями с ровным
дном.
Диаметр кастрюли должен быть не меньше,
чем диаметр варочной поверхности, иначе
происходит потеря энергии. В худшем
случае кастрюля может деформироваться.
Печь
Снимите с печи упаковочный материал,
если он имеется.
Включите устройство на 15 минут перед
первым использованием, чтобы снять
защитный слой с нагревательного
элемента.
Выберите функцию нагрева сверху/снизу.
При этом возможно образование
небольшого количества дыма и запаха,
которые исчезнут во время эксплуатации.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Примеры использования отдельных
функций:
Нагрев сверху: идеально для
запекания суфле,
запеканок и т.п.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Нагрев сверху/снизу: напр., для пиццы,
пирогов и т.п.
Рекомендуется предварительно некоторое
время разогревать печь (ок. 15 минут).
Выключение устройства
Устройство полностью выключено, когда
все выключатели установлены в положение
“0” или “OFF”.
После этого извлеките штепсель из розетки.
Очистка
Внимание:
Отсоедините устройство от сети и дайте
ему остыть.
Не погружайте устройство в воду!
Обратите внимание:
Не используйте абразивные чистящие
вещества.
Не царапайте нагревательные элементы
или покрытие противня.
Варочные поверхности
Для очистки устройства используйте слегка
увлажненную ткань.
При более стойких загрязнениях
используйте средство для мытья посуды.
Печь
Все принадлежность можно промыть
вручную.
Внутреннюю поверхность печи вытирайте
слегка увлажненной тканью.
При более стойких загрязнениях
используйте средство для мытья посуды.
В заключение протрите сухой тканью.
Технические характеристики
Модель: ...........................................KK 2205 CB
Электропитание: ............................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .................... 3320 Вт
Класс защиты: .................................................... I
Вес нетто: ...............................................10.75 кг
Изменения могут вноситься без
предварительного уведомления!
Данное устройство соответствует всем
текущим директивам CE, таким как
электромагнитная совместимость и низкое
напряжение; оно произведено в соответствии
с новейшими правилами техники
безопасности.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•