BOMANN KA 154 CB User Manual

Page 1
Koffi e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
Automat do kawy • Kávovar • Automata kávéfőző • Автоматическая кофеварка
Macchina da caffè • Coffee Machine • Kaffeautomat
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
05-KA 154 CB.indd 105-KA 154 CB.indd 1 21.10.2008 11:52:21 Uhr21.10.2008 11:52:21 Uhr
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor­denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
• Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die Leuchte im Ein/Aus Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter.
2. Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Stellen Sie die Kanne ohne den Deckel auf die Abstellfl ä­che.
5. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
6. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
HINWEIS ZUM TROPFSTOPP:
• Möchten Sie während des Brühvorgangs die Kanne entnehmen? Der Tropfstopp verhindert, dass bei vollem Filter Kaffee nachtropft.
• Befi ndet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst überlaufen.
7. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne entnehmen. Schrauben Sie dann den Deckel so auf die Kanne, dass die Taste am Deckel zum Griff zeigt.
8. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).
9. Zum Ausgießen aus der Kanne, drücken Sie bitte die Taste am Deckel.
2
05-KA 154 CB.indd 205-KA 154 CB.indd 2 21.10.2008 11:52:22 Uhr21.10.2008 11:52:22 Uhr
Page 3
DEUTSCH
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesent­lich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkal­kungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
WARNUNG:
• Kochen Sie danach 3-4mal frisches Wasser auf, um Rückstände des Entkalkungsmittels auszuspülen.
• Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
• Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
ACHTUNG:
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie die Kanne nicht in Wasser ein.
Gehäuse
Wischen Sie das Gehäuse feucht ab und trocknen Sie mit einem Tuch nach.
Filtereinsatz
Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen Spülbad reinigen.
Thermokanne
• Wischen Sie die Thermokanne von außen mit einem feuch­ten Tuch ab.
• Innen können Sie die Kanne mit warmem Wasser ausspü­len. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Technische Daten
Modell: ..........................................................................KA 154 CB
Spannungsversorgung: ......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..........................................................1000 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Füllmenge: ..................................................................max. 1 Liter
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät KA 154 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor­derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtli­nie 2006/95/EG befi ndet.
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga­rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens­ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Technische Änderungen vorbehalten!
3
05-KA 154 CB.indd 305-KA 154 CB.indd 3 21.10.2008 11:52:23 Uhr21.10.2008 11:52:23 Uhr
Page 4
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
DEUTSCHDEUTSCH
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
www.sli24.de
hotline@bomann.de
0 21 52 – 20 06 15 97
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05-KA 154 CB.indd 405-KA 154 CB.indd 4 21.10.2008 11:52:23 Uhr21.10.2008 11:52:23 Uhr
Page 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Vul de watertank alleen met koud water!
• Open tijdens het koffi ezetten nooit het deksel van de water­tank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transport­beveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
• Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact­doos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
• Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in de Aan-/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het waterreservoir.
2. Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) om, plaats de fi lter in de fi ltertrechter en vul deze met koffi epoe­der (ca. 1 theelepel per 2 koppen).
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Stel de kan zonder het deksel op de parkeerplaat.
5. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schake­laar brandt).
6. Het koffi ezetten duurt ca. 10-15 minuten.
AANWIJZINGEN DRUPPELSTOP:
• Wilt u tijdens het koffi ezetten de kan wegnemen? De druppelstop verhindert dat bij een volle koffi efi lter koffi e nadruppelt.
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u de kan op tijd terug. In het andere geval zou de fi lter kunnen overlopen.
7. Zodra geen koffi e meer in de fi lter druppelt, kunt u de kan wegnemen. Schroef daarna het deksel zodanig op de kan dat de toets op het deksel in de richting van de handgreep wijst.
NEDERLANDSNEDERLANDS
5
05-KA 154 CB.indd 505-KA 154 CB.indd 5 21.10.2008 11:52:23 Uhr21.10.2008 11:52:23 Uhr
Page 6
8. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
9. Druk de toets aan het deksel in om de koffi e uit de kan te gieten.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt.
Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op
NEDERLANDSNEDERLANDS
de verpakking of de bijsluiter.
WAARSCHUWING:
• Breng daarna 3 – 4 maal water aan de kook om alle resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen.
• Gebruik daarbij geen koffi epoeder!
• Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
OPGELET:
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Dompel de kan niet onder water.
Behuizing
Veeg het apparaat vochtig af en droog het af met een doek.
Filterinzet
U kunt de fi lterinzet gewoon afwassen..
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Warmtegeïsoleerde kan
• Veeg de buitenzijde van de thermoskan af met een vochtige doek.
• Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Ge­bruik eventueel een zachte borstel.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................KA 154 CB
Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................1000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Volume: ........................................................................max. 1 liter
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
6
05-KA 154 CB.indd 605-KA 154 CB.indd 6 21.10.2008 11:52:23 Uhr21.10.2008 11:52:23 Uhr
Page 7
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Recommandations particulières
concernant la sécurité
• Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide!
• N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de l’appareil. Risque de brûlure.
FRANÇAISFRANÇAIS
Mise en service de l’appareil
• Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les pièces dans l’ordre inverse des opérations.
• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 220-240 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la plaque signaléti­que de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
1. Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Versez la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
2. Pliez le bord inférieur du fi ltre en papier (taille 1x4), placez­le dans le porte-fi lre et remplissez de café moulu (env. 1 cuil. à café pour 2 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Placez la verseuse sans couvercle sur la plaque chauffante.
5. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton s’allume).
6. Le café e fi ni a passer après env. 10 à 15 minutes.
INFORMATIONS SUR LE STOP GOUTTES:
• Souhaitez-vous enlever la cafetière pendant le pro­cessus de préparation? Le stop gouttes empêche la cafetière de continuer à goutter alors que le fi ltre est plein.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la cafetière rapidement sur son support. Sinon, le fi ltre risquerait de déborder.
7. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fi ni de passer. Vissez le couvercle sur la verseuse de façon à ce que la touche du couvercle soit dirigée vers la poignée.
8. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
9. Pour verser, enfoncez la touche du couvercle.
7
05-KA 154 CB.indd 705-KA 154 CB.indd 7 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 8
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de prépara­tion augmente sensiblement.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe.
DANGER:
• Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour rincer les résidus de l’agent désentartrant.
• Ne pas utiliser de la poudre à café!
Ne consommez en aucun cas cette eau.
FRANÇAISFRANÇAIS
Entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
ATTENTION:
• N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Ne pas plonger la cafetière dans de l’eau.
Châssis
Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé et séchez-le à l’aide d’un chiffon sec.
Garniture de fi ltre
Vous pouvez laver le porte-fi ltre de façon habituelle à l’eau savonneuse chaude.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
Cafetière thermo
• Rincez l’extérieur de la cafetière thermo avec un chiffon mouillé.
• Vous pouvez rincer l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez, si nécessaire, une brosse souple.
Données techniques
Modèle:.........................................................................KA 154 CB
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: ..........................................max. 1 Litres
Poids net: ..........................................................................1,45 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
8
05-KA 154 CB.indd 805-KA 154 CB.indd 8 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 9
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
• ¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
• De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quema­duras.
Puesta en servicio del aparato
• En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
• Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 220-240 V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la placa indicadora de tipo del aparato.
• Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La lamparita en el conectador / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene ahora el depósito con las correspondientes cantidades de tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de agua.
2. Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño 1x4), colóquelo en el porta-fi ltro y llene éste con polvos de café (aprox. una cucharilla de té para 2 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Coloque la jarra sin la tapadera sobre la superfi cie de estacionamiento.
5. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende).
6. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
INDICACIÓN AL SISTEMA ANTIGOTEO:
• ¿Desea quitar el termo durante el proceso de cocci­ón? Por el sistema antigoteo el café no gotea cuando el fi ltro esté lleno.
• Si se encuentra todavía agua en el depósito ponga la jarra a tiempo debajo. En caso contrario podría derramarse el fi ltro.
7. Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro, puede apartar la jarra. Ahora apriete la tapadera de tal manera en la jarra que la tecla en la tapadera indica a la empuñadura.
8. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el inte­rruptor se apaga).
9. Para verter el café de la jarra, presione por favor la tecla en la tapadera.
ESPAÑOLESPAÑOL
9
05-KA 154 CB.indd 905-KA 154 CB.indd 9 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 10
Descalcifi cación
Es necesaria una descalcifi cación cuando el tiempo de cocción aumenta considerablemente.
Para la descalcifi cación solamente utilice descalcifi cantes ordi­narios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifi que la cantidad como indicado en el detergente o en el papel acompañado.
AVISO:
• Después hierve 3-4 veces agua fresca, para eliminar los restos del descalcifi cante.
• ¡No utilice polvo de café!
• Este agua no se debe consumir.
Limpieza
AVISO:
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
ESPAÑOLESPAÑOL
ATENCIÓN:
• No utilice detergentes agresivos.
• No sumerja la cafetera en agua.
Carcasa
Limpie el aparato humedeciéndolo y pase un trapo para secarlo.
Portafi ltro
El fi ltro insertado lo puede lavar de forma habitual en un baño jabonoso templado.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi­nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Ter mo
• Límpie el termo por fuera con un paño húmedo.
• Por adentro puede enjuagar la jarra con agua templada. En caso de que sea necesario utilice un cepillo suave.
Datos técnicos
Modelo:.........................................................................KA 154 CB
Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1000 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Cantidad de llenado: .................................................máx. 1 Litros
Peso neto: .........................................................................1,45 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
10
05-KA 154 CB.indd 1005-KA 154 CB.indd 10 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 11
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava­rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Encha o depósito apenas com água fria!
• Nunca destape o depósito da água durante a fervura. Poderia queimar-se.
Primeira utilização do aparelho
• Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as peças com um pano húmido, para remover o pó que se tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas as peças na sequência inversa.
• Antes de fazer café pela primeira vez, ponha a máquina a funcionar 2 ou 3 vezes, apenas com água fria.
Ligação à electricidade
• Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. Os dados correspondentes encontram-se na placa de características do aparelho.
• Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado. (A luzinha do interruptor estará apagada).
Funcionamento
1. Abrir a tampa do depósito da água. Deitar no mesmo a quantidade de água fria correspondente ao número de chávenas necessárias, devendo-se para tal regular pelos traços do indicador de nível da água.
2. Dobre a parte inferior do fi ltro de papel (tamanho 1x4), coloque-o no suporte do fi ltro e deite-lhe café em pó (aprox. 1 colher de chá para 2 chávenas).
3. Feche a tampa do depósito da água.
4. Coloque a cafeteira sem a tampa na base da máquina.
5. Ligue a máquina (a lâmpada de controle do interruptor acender-se-á).
6. A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos.
INDICAÇÃO RELATIVA À PARAGEM DA QUEDA
DE GOTAS:
• Deseja retirar a cafeteira antes de concluído o proce­dimento de escaldar o café em pó? O dispositivo de paragem da queda de gotas impede que pingue café com o fi ltro cheio.
• Se ainda se encontra água no reservatório, ponha a cafeteria atempadamente por baixo. Em caso contrário o fi ltro poderia entornar.
7. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderá retirá-la da máquina. Atarraxe então a tampa na cafeteira de forma a que o botão da tampa fi que virado para a asa.
8. Desligue o aparelho (a lâmpada de controle do interruptor apagar-se-á).
11
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
05-KA 154 CB.indd 1105-KA 154 CB.indd 11 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 12
9. Para verter o café, carregue no botão que se encontra na tampa.
Descalcifi cação
Será necessário proceder a uma descalcifi cação, quando a má­quina começar a funcionar de forma essencialmente mais lenta.
Utilize apenas produtos à base de ácido cítrico. Faça a dosa­gem de acordo com as indicações do respectivo fabricante.
AVISO:
• Aqueça depois até à ebulição 3 ou 4 vezes água fresca, para eliminar resíduos do produto descalcifi cante.
• Não use café em pó!
Não utilizar esta água para consumo.
Limpeza
AVISO:
• Retirar a fi cha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água!
ATENÇÃO:
• Não utilizar detergentes corrosivos.
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
• Não imerga a cafeteira dentro de água.
Caixa
Limpe o invólucro do aparelho com um pano húmido e depois seque com um pano seco.
Suporte do fi ltro
O fi ltro pode ser lavado normalmente em água com detergente.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti­nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Cafeteira termos
• Limpe a cafeteira termos por fora com um pano húmido.
• O interior da cafeteira pode ser lavado com água quente e, se necessário, com uma escova macia.
Características técnicas
Modelo:.........................................................................KA 154 CB
Alimentação da corrente: ...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................1000 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Capacidade: ...............................................................max. 1 litros
Peso líquido: ......................................................................1,45 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
12
05-KA 154 CB.indd 1205-KA 154 CB.indd 12 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 13
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze specifi che per quest‘apparecchio
• Versare nel serbatoio solo acqua fredda!
• Durante la cottura non aprire mai il coperchio del serbatoio dell’acqua. Rischio di ustioni.
Messa in funzione dell’apparecchio
• Togliere dall’apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o l’imballaggio. Strofi nare tutti i pezzi con un panno umido. Così si rimuove la polvere che può essersi accumulata durante il trasporto. Ricomporre poi tutti i pezzi procedendo nell’ordine inverso.
• Prima di fare il primo caffè, far scorrere 2 - 3 volte acqua fredda nell’apparecchio per pulirlo.
Collegamento elettrico
• Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar­mente installata da 230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati sulla matricola dell’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia spento. (La luce nell’interruttore on/off è spenta.)
Funzionamento
1. Aprire il coperchio del serbatoio. Versare nel contenitore dell‘ acqua fredda che corrisponda ad una quantità deside­rata di tazze di caffé; la quantità è verifi cabile sull‘ indicatore del livello.
2. Piegare la falda inferiore del fi ltro di carta (misura 1X 4), metterlo nell’ apposito imbuto e riempire con caffè in polvere (ca. 1 cucchiaino per 2 tazze).
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
4. Posizionare il bricco senza coperchio sulla superfi cie di lavoro.
5. Accendere l’apparecchio (l’indicatore luminoso nell’interrut­tore lampeggia).
6. La bollitura dura ca. 10-15 minuti.
AVVERTENZA PER L’ARRESTO DELLO
SGOCCIOLAMENTO:
• Desiderate togliere la caraffa durante la bollitura? Il dispositivo antigoccia impedisce lo sgocciolamento del caffè quando il fi ltro è pieno.
• Se si dovesse trovare ancora acqua nel serbatoio, poggiarci in tempo la caffettiera al di sotto. Il fi ltro potrebbe traboccare.
7. Quando non fuoriesce più caffè, si può togliere la caraffa. Avvitare il coperchio sul bricco in modo che i tasti sul coper­chio mostrino sul manico.
8. Spegnere l’apparecchio (l’indicatore luminoso di funziona­mento nell’interruttore si spegne).
9. Per versare, premere il tasto sul coperchio.
ITALIANOITALIANO
13
05-KA 154 CB.indd 1305-KA 154 CB.indd 13 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 14
Decalcifi cazione
Una decalcifi cazione si rende necessaria se il tempo di prepara­zione aumenta notevolmente.
Per decalcifi care usare solo decalcifi canti comunemente in com­mercio a base di acido citrico. Per cortesia dosare come indicato sull’imballaggio o sul foglio d’istruzioni accluso.
AVVISO:
• Poi far bollire 2 - 4 volte acqua fresca per togliere i residui di decalcifi cante.
• Non utilizzare caffè in polvere!
Non usare quest’ acqua come acqua potabile.
Pulizia
AVVISO:
• Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
ATTENZIONE:
• Non usare detergenti abrasivi.
• Non immergere mai la caraffa nell’acqua.
Custodia
Pulire la custodia con un panno umido ed asciugare con un panno asciutto.
ITALIANOITALIANO
Filtro fi sso
Pulire il fi ltro come sempre in acqua calda e detergente per stoviglie.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi­nati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Caraffa termica
• Pulire la caraffa termica dall’esterno con un panno legger­mente inumidito.
• All’interno la caraffa può essere lavata con acqua calda. Eventualmente usare una spazzola morbida.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................KA 154 CB
Alimentazione rete: ............................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di energia: .........................................................1000 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Capacità: ..................................................................... mass. 1 litri
Peso netto: ........................................................................1,45 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor­memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
14
05-KA 154 CB.indd 1405-KA 154 CB.indd 14 21.10.2008 11:52:24 Uhr21.10.2008 11:52:24 Uhr
Page 15
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap­paratet. Fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk­kontakten.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
for dette apparatet
• Det må bare fylles kaldt vann i vannbeholderen!
• Lokket til vannbeholderen må aldri åpnes under kokeproses­sen. Det kan føre til forbrenning.
Å ta i bruk apparatet
• Hvis det fi nnes emballasje- eller transportsikringer i ap­paratet, tar du ut disse. Gni alle delene rene med en fuktig klut. Dette fjerner støv som eventuelt har samlet seg under transport. Sett delene inn igjen i omvendt rekkefølge.
• Før du trakter kaffe for første gang, må du kjøre rennende vann gjennom apparatet i 2–3 omganger for å rengjøre det.
Elektrisk tilkobling
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt 230 V, 50 Hz. Opplysninger om dette fi nner du på apparatets typeskilt.
• Sørg for at apparatet er slått av (lampen i av-/påbryteren lyser ikke).
Bruk
1. Slå opp lokket til vannbeholderen. Fyll på kaldt vann i den bakre vannbeholderen ut fra ønsket antall kopper. Dette ser du på vannstandsviseren.
2. Brett den nedre kanten av papirfi lteret (størrelse 1 x 4), legg det inn i fi ltertrakten og fyll det med kaffepulver (ca. 1 teskei for 2 kopper).
3. Lukk lokket til vannbeholderen.
4. Sett kannen uten lokket på underlagsfl aten.
5. Slå på apparatet (kontrollampen i bryteren begynner å lyse).
6. Trakteprosessen varer i ca. 10–15 minutter.
HENVISNING FOR DRYPPSTOPP:
• Ønsker du å ta ut kannen under trakting? Dryppstopp forhindrer at det drypper kaffe, selv om fi lteret er fullt.
• Hvis det fortsatt er vann på tanken, må du sette kannen tilbake igjen før det har gått for lang tid. Ellers kan fi lteret renne over.
7. Når det ikke lenger renner kaffe ned i kannen, kan du ta bort kannen. Skru så lokket på kannen, slik at knappen på lokket peker mot håndtaket.
8. Slå av apparatet (kontrollampen i bryteren slukkes).
9. For å helle ut av kannen trykker du på knappen på lokket.
Avkalking
Hvis tilberedningstiden øker vesentlig, må apparatet avkalkes. Det må bare brukes et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyreba-
sis. Doser i henhold til det som er oppgitt på emballasjen eller i instruksjonsfolderen.
ADVARSEL:
• Kok deretter opp ferskt vann 3-4 ganger, for å skylle ut rester av avkalkingsmiddelet.
• Ikke bruk kaffepulver!
• Dette vannet må ikke drikkes eller brukes i mat.
NORSKNORSK
15
05-KA 154 CB.indd 1505-KA 154 CB.indd 15 21.10.2008 11:52:25 Uhr21.10.2008 11:52:25 Uhr
Page 16
Rengjøring
ADVARSEL:
• Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
• Apparatet må aldri dyppes i vann!
OBS:
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
• Ikke dypp kannen i vann.
Apparathus
Tørk av apparathuset med en fuktig klut, og tørk av med en tørr klut.
Filterholder
Filterholderen kan du gjøre ren i vanlig, varmt oppvaskvann.
Termokanne
• Tørk av termokannen utvendig med en fuktig klut.
• På innsiden kan du skylle kannen med varmt vann. Bruk eventuelt en myk børste.
Tekniske data
Modell: ..........................................................................KA 154 CB
Spenningsforsyning: ..........................................220-240 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................. 1000 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Påfyllingsmengde: ...................................................... maks. 1 liter
Nettovekt: ..........................................................................1,45 kg
NORSKNORSK
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
16
05-KA 154 CB.indd 1605-KA 154 CB.indd 16 21.10.2008 11:52:25 Uhr21.10.2008 11:52:25 Uhr
Page 17
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the haz­ards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Special Safety Instructions for this Device
• Fill the water tank only with cold water!
• Never open the lid of the water tank while the coffee is percolating. Otherwise this may result in severe burns.
Putting the device into operation
• Remove all the packaging and transport protections from the device. Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the dust that may have deposited on and in the device during transport. Then mount the device again by proceeding in the opposite order.
• Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the device before brewing the fi rst cup of coffee.
Electrical connection
• Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. The details can be found on the appliance’s nameplate.
• Make sure that the appliance is switched off. (The light in the on/off switch is off.)
Operating
1. Pull the lid of the water tank forwards. Fill the machine to the level corresponding to the number of cups required with cold water.
2. Bend the lower fold of the paper fi lter (size 1x4), place it into the fi lter funnel and fi ll it with coffee powder (approx. 1 teaspoon for 2 cups).
3. Close the water tank lid.
4. Place the coffee pot without the lid on the rest.
5. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up).
6. The brewing lasts about 10 to 15 minutes.
NOTE ON THE ANTI-DRIP SYSTEM:
• If you would like to remove the pot during percolation, the anti-drip system prevents coffee from dripping when the fi lter is full.
• If there is still water in the tank, place the pot under­neath as soon as possible. Otherwise the fi lter might overfl ow.
7. When the coffee stops fl owing into the fi lter, you can remove the pot. Then screw the lid on to the pot in such a way that the button on the lid is pointing towards the handle.
8. Switch off the appliance (the LED in the switch is off).
9. To pour the coffee, please press the button on the lid.
De-scaling
De-scaling is necessary when the brewing time increases substantially.
Use only commercially available citrus acid-based de-scaler. Follow the recommended instructions for use.
ENGLISHENGLISH
NOTE: This highlights tips and information.
17
05-KA 154 CB.indd 1705-KA 154 CB.indd 17 21.10.2008 11:52:25 Uhr21.10.2008 11:52:25 Uhr
Page 18
WARNING:
• Afterwards you should boil fresh water in the pot three or four times in order to rinse out residues of the descaling agent.
• Do not use any coffee powder!
• Do not use this water for consumption.
Cleaning
WARNING:
• Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
• The machine must never be immersed in water!
CAUTION:
• Do not use abrasive detergents.
• Do not immerse the pot in water.
Housing
Wipe off the housing with a damp cloth and dry with a dry cloth.
Filter Insert
The fi lter holder can be washed as usual in warm washing up water.
Thermos Flask
• Wipe the thermos fl ask on the outside with a damp cloth.
• You can clean the inside with warm water. If necessary, use a soft brush.
Technical Data
Model: ...........................................................................KA 154 CB
Power supply: .....................................................220-240 V, 50 Hz
Power consumption: .......................................................... 1000 W
Protection class: ........................................................................... Ι
ENGLISHENGLISH
Filling quantity: ............................................................max. 1 Litre
Net weight: ........................................................................1,45 kg
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa­tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
18
05-KA 154 CB.indd 1805-KA 154 CB.indd 18 21.10.2008 11:52:25 Uhr21.10.2008 11:52:25 Uhr
Page 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno­ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo­kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo- ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszko­dzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże­li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów­kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek­trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Zbiornik na wodę proszę napełniać tylko zimną wodą!
• Podczas gotowania proszę nigdy nie zdejmować pokrywy z pojemnika na wodę. Może dojść do poparzenia.
Uruchomienie urządzenia
• Proszę usunąć zabezpieczenia transportowe z urządzenia, jeżeli zostały takie założone. Wszystkie elementy proszę przetrzeć wilgotną szmatką. W ten sposób usuniecie Państwo kurz, który mógł zebrać się w trakcie transportu. Następnie proszę całość złożyć w odwrotnej kolejności, niż części były rozkładane.
Przed zaparzeniem pierwszej kawy proszę przepuścić 2-3 razy zimą wodę przez urządzenie w celu jego wyczysz­czenia.
Podłączenie elektryczne
• Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalo­wanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz) posiadającego kołek ochronny. Odpowiednie instruk­cje znajdą Państwo na tabliczce informacyjnej urządzenia.
• Proszę pamiętać o wyłączaniu urządzenia. (lampka kontrol­na na włączniku/ wyłączniku nie świeci się).
Obsługa
1. Przykrywkę pojemnika na wodę należy odchylić do przodu. Pojemnik wypełnić taką ilością zimnej wody, która odpo­wiada ilości żądanych fi liżanek kawy. Ilość fi liżanek można odczytać na wskaźniku poziomu wody.
2. Proszę zagiąć dolną krawędź papierowego fi ltra (rozmiar 1x4), włożyć go do lejka fi ltra i napełnić zmieloną kawą (ok. 1 łyżeczka od herbaty na 2 fi liżanki).
3. Proszę zamknąć pokrywę pojemnika na wodę.
4. Dzbanek bez pokrywki proszę postawić na powierzchni przeznaczonej do odstawiania.
5. Proszę włączyć urządzenie (zaświeci się lampka kontrolna na przełączniku).
6. Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BLOKADY
PRZECIWKROPLOWEJ:
• Czy chcesz zdjąć dzbanek w trakcie zaparzania? Blokada przeciwkroplowa zapobiega kapaniu kawy, gdy fi ltr jest pełny.
• Jeżeli w zbiorniku jest woda, podstaw w odpowiednim momencie dzbanek. W przeciwnym razie może dojść do przepełnienia fi ltra.
19
JĘZYK POLSKIJĘZYK POLSKI
05-KA 154 CB.indd 1905-KA 154 CB.indd 19 21.10.2008 11:52:26 Uhr21.10.2008 11:52:26 Uhr
Page 20
7. Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć go z podstawy. Następnie proszę zakręcić pokrywkę na dzbanku w ten sposób, by przycisk na pokrywce zwrócony był w kierunku uchwytu.
8. Proszę wyłączyć urządzenie (lampka kontrolna na przełącz­niku zgaśnie).
9. W celu nalania kawy z dzbanka proszę wcisnąć przycisk na pokrywce.
Odkamienianie
Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu wydłużeniu niezbędne jest odkamienianie urządzenia.
Do usuwania kamienia proszę używać preparatów dostępnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego. Proszę dozować środek tak, jak podane zostało na ulotce.
OSTRZEŻENIE:
• Następnie zagotuj świeżą wodę 3-4 razy, aby wypłukać pozostałości środka odwapniającego.
• Nie używaj zmielonej kawy!
• Tej wody nie używaj do spożycia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
UWAGA:
• Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
• Nie zanurzaj dzbanka w wodzie.
Obudowa
Przetrzyj obudowę na mokro, a następnie osusz ją szmatką.
Wkład fi ltra
Wkład fi ltra mogą Państwo w zwykły sposób umyć pod bieżącą wodą.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie­czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko­napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł­nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Termos
• Przetrzyj powierzchnię termosu wilgotną szmatką.
JĘZYK POLSKIJĘZYK POLSKI
• Wewnątrz dzbanek można wypłukać ciepłą wodą. W razie potrzeby proszę użyć miękkiej szczotki.
Dane techniczne
Model: ...........................................................................KA 154 CB
Napięcie zasilające: ...........................................220-240 V, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................... 1000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Wielkość napełnienia: .....................................................maks. 1 l
Masa netto: ........................................................................1,45 kg
20
05-KA 154 CB.indd 2005-KA 154 CB.indd 20 21.10.2008 11:52:26 Uhr21.10.2008 11:52:26 Uhr
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Page 21
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře­čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba­vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád­ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvá­dějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna­čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
• Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu!
• Během varného procesu nikdy neotevírejte víko nádržky na
• Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravní
• Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3
• Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V,
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. (Kontrolní svítilna ve
1. Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu. Do vodní nádržky
2. Přeložte spodní přehyb papírového fi ltru (velikost 1x4), vlož-
3. Zavřete víko nádržky na vodu.
4. Postavte konvičku bez víka na odstavnou plochu.
5. Zapněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači se rozsvítí).
6. Proces spařování trvá asi 10 – 15 minut.
7. Poté, co už do fi ltru nevytéká žádná káva, můžete konvičku
8. Vypněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači zhasne).
9. K vylévání nápoje z konvičky stiskněte, prosím, tlačítko na
Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže se podstatně prodlužuje doba přípravy kávy.
K odstranění vodního kamene používejte jen obchodně běžné prostředky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citrónové. Dávkování viz obal uvedeného prostředku nebo příbalový leták.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní upozornění
vodu. Mohlo by dojít k opaření.
Uvedení přístroje do provozu
zajišťovací prvky. Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím odstraníte prach, který mohl do přístroje vniknout během transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném pořadí jednot­livých kroků.
procesy spařování bez kávy, jen s náplní studené vody, aby se tak přístroj pročistil.
Elektrické připojení
50 Hz. Příslušné údaje naleznete na typovém štítku přístro­je.
vypínači nesvítí.)
Provoz
nalijte studenou vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete. Označení je na ukazovateli vodní hladiny.
te jej do fi ltračního trychtýře a naplňte jej kávovým práškem (přibl. 1 čajová lžička na 2 šálky).
UPOZORNĚNÍ NA ZASTAVENÍ KAPÁNÍ:
• Chtěli byste v průběhu procesu hlubokého spařování odejmout konvici? Zastavení kapání zabraňuje tomu, aby v případě plného fi ltru káva odkapávala.
• Nachází-li se ještě voda v nádržce, včas pod ní postavte konvici. Filtr by jinak mohl přetéci.
odejmout. Poté našroubujte víko na konvičku tak, aby tlačít­ko na víku směřovalo k rukojeti.
ČESKYČESKY
víku.
Odstraňování vodního kamene
21
05-KA 154 CB.indd 2105-KA 154 CB.indd 21 21.10.2008 11:52:26 Uhr21.10.2008 11:52:26 Uhr
Page 22
VÝSTRAHA:
• Poté 3-4-krát svařte čerstvou vodu, abyste vypláchli zbytky odvápňovacího prostředku.
• Nepoužívejte kávový prášek!
• Tuto vodu nepoužívejte ke konzumaci.
Čištění
VÝSTRAHA:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladn­out.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody!
POZOR:
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky.
• Nenořte konvici do vody.
Kryt
Vlhce plášť otřete a osušte ho látkou.
Filtrační vložka
Filtrační vložku můžete čistit obvyklým způsobem v teplé mycí lázni.
Tepelná konvice
• Otřete tepelnou konvici z vnějšku vlhkou látkou.
• Vnitřek konvičky můžete vymýt teplou vodou. V případě potřeby použijte měkký kartáček.
Technické údaje
Model: ...........................................................................KA 154 CB
Pokrytí napětí: ....................................................220-240 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 1000 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Objem náplně: ................................................................max. 1 litr
Čistá hmotnost: .................................................................1,45 kg
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob­držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
ČESKYČESKY
22
05-KA 154 CB.indd 2205-KA 154 CB.indd 22 21.10.2008 11:52:26 Uhr21.10.2008 11:52:26 Uhr
Page 23
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha­tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem­mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé­ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála­tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá­lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• Csak hideg vizet töltsön a víztartályba!
• Soha ne nyissa fel a víztartály fedelét, amíg a kávé fő! Égési sérülést szenvedhet.
A készülék használatba vétele
• Ha csomagolás- vagy szállításbiztonsági elemek lennének a készülékben, vegye ki őket belőle! Nedves ruhával dörgölje le az összes alkatrészt! Ezzel eltávolítja a port, amely a szállítás során rárakódhatott. Ezután fordított sorrendben helyezze vissza az alkatrészeket!
• Az első kávéfőzés előtt 2-3-szor futtasson keresztül tiszta vizet a készüléken, hogy megtisztítsa!
Elektromos csatlakozás
• Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A vonatkozó adatokat a készülék típuscímkéjén olvashatja.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva! (A be-/ kikapcsoló gombban lévő lámpa nem ég.)
Üzemeltetés
1. Tessék kinyítni a víztartály fedöjét. Tessék beönteni a tartályba ennyi csésze hideg vizet, amennyire szüksége van. Legyenek szivesek ellenörizni a vízmutatót.
2. Hajtsa be a papírfi lter (mérete: 1x4) alsó szélét, és töltse meg a fi ltert őrölt kávéval (kb. 1 teáskanálnyit számítva 2 csészére)!
3. Zárja le a víztartály fedelét!
4. Helyezze a kannát fedél nélkül a lerakófelületre!
5. Kapcsolja be a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa kigyullad.)
6. A főzés időtartama kb. 10-15 perc.
TUDNIVALÓK A CSEPEGÉSGÁTLÓRÓL:
• Ki szeretné venni forralás közben a kannát? A csepe­gésgátló megakadályozza, hogy kávé csepegjen le, ha tele van a fi lter.
• Nachází-li se ještě voda v nádržce, včas pod ní postavte konvici. Filtr by jinak mohl přetéci.
7. Amikor már nem folyik ki több kávé, elveheti a kannát. Ez­után csavarozza rá a fedelet a kannára úgy, hogy a fedélen látható csésze a fül felé nézzen!
8. Kapcsolja ki a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa kialszik.)
9. Ha önteni akar a kannából, nyomja meg a fedélen látható csészét!
MAGYARULMAGYARUL
23
05-KA 154 CB.indd 2305-KA 154 CB.indd 23 21.10.2008 11:52:26 Uhr21.10.2008 11:52:26 Uhr
Page 24
Vízkőmentesítés
Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van szükség.
Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható citromsav alapú vízkőmentesítő szert használjon! Úgy adagolja, ahogy a csomagoláson vagy a kísérő lapon olvasható!
FIGYELMEZTETÉS:
• Ezután forraljon fel 3-4-szer friss vizet, hogy kiöblítse a vízkőoldószer visszamaradó részeit.
• Ne használjon hozzá őrölt kávét!
• Ezt a vizet nem szabad elfogyasztani.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket lehűlni.
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
VIGYÁZAT:
• Ne használjon erős mosogatószert!.
• Ne merítse a kannát vízbe!
Burkolat
Nedvesen törölje le a készüléket és konyharuhával törölje szárazra.
Filterbetét
A szűrőbetétet a szokásos módon meleg vízben elmosogathatja
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Termoszkanna
• A termoszkannát kívülről nedves kendővel törölje le.
• Belülről meleg vízzel öblítheti ki a kannát. Ha szükséges, használjon hozzá puha kefét.
Műszaki adatok
Modell: ..........................................................................KA 154 CB
Feszültségellátás: ..............................................220-240 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..........................................................1000 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Töltési mennyiség: ....................................................... max. 1 liter
Nettó súly: ..........................................................................1,45 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
MAGYARULMAGYARUL
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
24
05-KA 154 CB.indd 2405-KA 154 CB.indd 24 21.10.2008 11:52:26 Uhr21.10.2008 11:52:26 Uhr
Page 25
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
• Наполняйте водяной бачок только холодной водой!
• Ни в коем случае не открывайте крышку водяного бачка
• Распакуйте кофеварку и удалите, если имеются,
• Перед первым приготовлением кофе прогоните
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
• Следите за тем, чтобы электроприбор был выключен
1. Откиньте вперёд крышку ёмкости для воды. Налейте
2. Загните нижнюю складку фильтра (размер 1х4),
3. Закройте крышку водяного бачка.
4. Поставьте кофейник без крышки на подставку.
5. Включите прибор (светоиндикатор в выключателе
6. Процесс приготовления кофе длится прим. 10-15 минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные инструкции по безопасности
для данного прибора
во время работы кофеварки. Это может привести к ожогам!
Подготовка прибора к работе
вкладыши, страхующие кофеварку во время перевозки. Протрите все детали влажной тряпкой. Этим вы удалите пыль, которая могла туда попасть во время перевозки. Соберите насадку в обратном порядке.
кофеварку для очистки 2-3 раза только с применением холодной воды.
Подключение к сети
сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с предписаниями. Информация к этому находится на типовой табличке прибора.
(светоиндикатор в выключателе не должен светиться).
Порядок работы
ровно столько холодной воды, сколько чашек кофе желаете сварить, пользуйтесь при этом указателем уровня воды.
вставьте его в воронку и наполните молотым кофе (прим. 1 чайная ложка на 2 чашки кофе).
должен светиться).
РУССКИЙРУССКИЙ
25
05-KA 154 CB.indd 2505-KA 154 CB.indd 25 21.10.2008 11:52:27 Uhr21.10.2008 11:52:27 Uhr
Page 26
ПРИМЕЧАНИЕ К ПРИСПОСОБЛЕНИЮ ПО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ КАПАНИЯ:
• Вы хотите взять кофейник во время приготовления кофе? Сработает приспособление для предупреждения капания и, несмотря на наполненный фильтр, кофе капать не будет.
• Если в ёмкости ещё есть вода, то своевременно снова подставьте кофейник. Иначе может переполниться фильтр.
7. После того, как кофе закончит поступать в кофейник, его можно снять. Прикрутите крышку к кофейнику так, чтобы кнопка на крышке смотрела на ручку.
8. Выключите прибор (светоиндикатор в выключателе должен потухнуть).
9. Перед разливанием кофе нажмите кнопку на крышке.
Удаление накипи
Удаление накипи необходимо производить, если время приготовления кофе значительно удлиняется.
Используйте для этого только средства для удаления накипи на основе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей. Соблюдайте дозировку, указанную на упаковке или в описании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Затем вскипятите 3-4 раза свежую воду, чтобы смыть остатки средства для удаления накипи.
• Пр этом не кладите молотый кофе!
• Эту воду в пищу не употреблять.
Модель: .......................................................................KA 154 CB
Электропитание: ...............................................220-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1000 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вместимость: ...................................................... макс. 1 литров
Вес нетто: ......................................................................... 1,45 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Технические данные
Уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Вытащите вилку из розетки и дайте прибору остыть.
• Не погружайте электроприборы в воду!
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте сильных моющих средств.
• Не окунайте кофейник в воду.
Корпус
Протрите корпус влажной тряпкой, а затем вытрите его насухо полотенцем.
Воронка фильтра
Воронку фильтра можно промыть, как обычно, в теплом моющем растворе.
Термос
• Протрите термос снаружи влажной тряпкой.
• Сполосните его изнутри теплой водой. При необходимости, воспользуйтесь ершиком с мягким ворсом.
РУССКИЙРУССКИЙ
26
05-KA 154 CB.indd 2605-KA 154 CB.indd 26 21.10.2008 11:52:27 Uhr21.10.2008 11:52:27 Uhr
Page 27
05-KA 154 CB.indd 2705-KA 154 CB.indd 27 21.10.2008 11:52:27 Uhr21.10.2008 11:52:27 Uhr
Page 28
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
C. Bomann GmbH
Tel.: 021 52/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
05-KA 154 CB.indd 2805-KA 154 CB.indd 28 21.10.2008 11:52:27 Uhr21.10.2008 11:52:27 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 10/08
Loading...