IPN-Remote
Installation and Operation Manual
THIS MANUAL INCLUDES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR MODELS - IPNREM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ESTE MANUAL INCLUYE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS MODELOS - IPNREM
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CE MANUEL CONTIENT D’INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LES MODELES - IPNREM
PRIERE DE SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
DIESES HANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE MODELLE - IPNREM
BITTE BEHALTEN SIE DIESE HINWEISE
CONFORMS TO:
EN 61326-1:2006
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004
EN 60335-2-29:2004
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operations.
OPERATION • OPERACIÓN • FONCTIONNEMENT • BETRIEB
The IPN-Remote provides a digital display of battery voltage and output charge current. The display alternates between voltage and current when charging. Current is displayed when the “AMPS” indicator is ON and can be the total of all controllers on the IPN network (factory default), or the current of a single controller on the IPN network. An automatic night time dimming feature reduces display brightness when PV charge is OFF.
El IPN-Remote proporciona un visor digital de voltaje de batería y de corriente de salida de carga. Durante la carga, el visor alterna entre voltaje y corriente. La corriente es mostrada cuando el indicador “AMPS” está encendido y puede ser la total de todos los controladores de la red IPN (predeterminado de fábrica), o la corriente de un único controlador de la red IPN. Mediante una prestación de disminución de luz por la noche, se reduce el brillo del visor cuando la carga
PV está apagada.
Le IPN-Remote prévoit un afficheur numérique indiquant la tension de batterie et l'intensité de la sortie de charge. L'afficheur alterne entre la tension et l'intensité durant la charge. L'intensité est affichée lorsque l'indicateur AMPS est allumé et peut correspondre au total de tous les régulateurs sur le réseau IPN (défaut usine) ou à l'intensité d'un seul régulateur sur le réseau IPN. Une fonction de gradation nocturne automatique réduit la luminosité d'affichage lorsque la charge photovoltaïque est coupée.
Das IPN-Remote bietet über eine Digitalanzeige für die Batteriespannung und den Ausgangsladestrom. Während der Ladung schaltet die Anzeige zwischen Spannung und Stromstärke hin und her. Wenn der “AMPS”-Indikator (Ampere) aktiviert ist, weist die Anzeige die Stromstärke aus, die entweder die Gesamtstromstärke aller Regler im IPN-Netzwerk (werkseitige Standardeinstellung) oder die Stromstärke eines einzelnen Reglers im IPNNetzwerk darstellen kann. Wenn die PV-Ladung AUS ist, dann reduziert eine Abblendfunktion die Anzeigehelligkeit.
SETUP • CONFIGURACIÓN • CONFIGURATION • KONFIGURATION
A four position DIP switch configures the output current display. To show output current from a single controller IPN network address of the display and charge controller must match.
A cuatro posición del interruptor DIP configura la corriente de salida de visualización. Para mostrar la corriente de salida de un único controlador, la dirección de la red IPN del visor y la del controlador de carga deben coincidir.
A quatre position commutateur DIP configures le courant de sortie écran. Pour afficher l'intensité de sortie d'un régulateur unique, l'adresse réseau IPN de l'afficheur et celle du régulateur de charge doivent se correspondre.
Eine Position vier DIP-Schalter konfiguriert den Ausgangsstrom Display. Zur Anzeige der Ausgangsstromstärke eines einzelnen Reglers müssen die IPN-Netzwerk-Adressen der Anzeige und des Ladereglers übereinstimmen.
DIP SWITCH • INTERRUPTORES DIP COMMUTATEURS DIP • DIP-SCHALTER
DIP SWITCH |
|
|
TOTAL OUTPUT CURRENT OF ALL CHARGERS |
|
IPN ADDRESS – OUTPUT CURRENT OF SINGLE CHARGER |
ON IPN NETWORK |
|||
INTERRUPTORES |
DIRECCIÓN IPN –CORRIENTE DE SALIDA DE UNA ÚNICA UNIDAD DE CARGADOR |
CORRIENTE TOTAL DE SALIDA DE TODOS LOS |
||
DIP |
ADRESSE IPN – INTENSITÉ DE SORTIE DE CHARGEUR UNIQUE |
CARGADORES DE LA RED IPN |
||
COMMUTATEURS |
INTENSITÉ DE SORTIE TOTALE DE TOUS LES |
|||
IPN-ADRESSW – AUSGANGSSTROMSTÄRKE EINER LADEEINHEIT |
||||
DIP |
CHARGEURS SUR RÉSEAU IPN |
|||
|
DIP-SCHALTER |
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
GESAMT-AUSGANGSSTROMSTÄRKE ALLER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LADEGERÄTE IM IPN-NETZWERK |
# 1 |
(A2) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
ON (1) |
ON (1) |
ON (1) |
ON (1) |
|
X |
# 2 |
(A1) |
OFF (0) |
OFF (0) |
ON (1) |
ON (1) |
OFF (0) |
OFF (0) |
ON (1) |
ON (1) |
|
X |
# 3 |
(A0) |
OFF (0) |
ON (1) |
OFF (0) |
ON (1) |
OFF (0) |
ON (1) |
OFF (0) |
ON (1) |
|
X |
# 4 (IPN Total) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
OFF (0) |
|
ON (1) |
INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALLATION
This unit is designed to be used with Integrated Power Net™ (IPN™) compatible charge controllers. Do not plug into anything other than an IPN compatible communications port. Each charge controller includes an IPN DISPLAY connector which provides power and IPN network connection. The IPN-Remote can plug into any charge controller on the network using the standard 4 conductor RJ-11 voice telephone cable supplied. Standard 4-pin telephone cables swap pin numbers end-to-end. If cables are custom terminated or cable couplers are used, be certain pin swap is maintained. Do not expose to rain, snow or excessive moisture. Total maximum cable length should be limited to approximately 500 feet (152.4m).
Esta unidad está diseñada para ser usada con los controladores de carga compatibles con la red Integrated Power Net™ (IPN™). No la conecte a nada que no sea un puerto de comunicaciones compatible con IPN. Cada controlador de carga incluye un conector de visor IPN, el cual provee alimentación y conexión a la red IPN. El IPN-Remote puede conectarse en cualquier controlador de carga de la red, usando el conector estándar de 4 conductores para cable de teléfono de voz tipo RJ-11 provisto. Los cables estándar de teléfono de 4 terminales intercambian los números de terminales entre un extremo y el otro. Si los cables son terminados a pedido o se utilizan acopladores de cables, asegúrese de que se mantenga el intercambio. No la exponga a lluvia, nieve ni a humedad excesiva. La longitud total máxima de cable debe limitarse a aproximadamente 500 pies (152.4m).
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec des regulateurs de charge compatibles Integrated Power Net™ (IPN™). Ne pas le brancher ailleurs que dans un port de communication compatible IPN. Chaque régulateur de charge comporte un connecteur IPN DISPLAY pour l'alimentation et le raccordement au réseau IPN. L'IPN-Remote peut se brancher sur tout régulateur de charge du réseau à l'aide du câble de téléphone à 4 conducteurs RJ-11 standard fourni. Les câbles de téléphone à 4 broches standard ont des numéros de broche inversés entre un côté et l'autre. En cas d'utilisation de câbles fabriqués sur mesure ou de coupleurs, veiller à respecter cette inversion des broches. Ne pas l'exposer à la pluie, à la neige ni à une humidité excessive. La longueur de câble totale doit être limitée à 150 m (500 pieds) environ.
Dieses Gerät ist zum Einsatz mit Ladereglern vorgesehen, die mit dem Integrated Power Net™ (IPN™) kompatibel sind. Schließen Sie das Gerät nur an IPN-kompatiblen Kommunikationsschnittstellen an. Jeder Laderegler umfasst einen IPN DISPLAY-Anschluss für die Spannungsversorgung und IPN-Netzwerkverbindung. Der IPN-Remote kann mithilfe des mitgelieferten standardmäßigen vieradrigen RJ-11-Telefonkabels an jeden beliebigen Laderegler im Netzwerk angeschlossen werden. Standardmäßige vieradrige Telefonkabel tauschen die Stiftnummern von Ende zu Ende aus. Bei Verwendung von kundenspezifischen Kabeln oder Kabelverbindern sicherstellen, dass die Vertauschung der Stifte erhalten bleibt. Setzen Sie das Gerät nicht Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit aus. Die maximale Gesamtkabellänge sollte auf etwa 152,4 m (500 Fuß) beschränkt werden.
TROUBLESHOOTING GUIDE • GUÍA DE RASTREO DE FALLAS • GUIDE DE DÉPANNAGE • ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
|
SYMPTOM |
|
PROBABLE CAUSE |
|
ITEMS TO EXAMINE OR CORRECT |
|
Completely dead, no display |
|
No battery power |
|
Battery disconnected, overly discharged (<9V), or connected reverse polarity. Battery powers unit, not PV. |
|
|
|
|
|
Cable Faulty |
|
Display turns on, but battery |
|
Display not communicating with charge |
|
Cable faulty |
|
voltage displays “– – –“ |
|
controller |
|
One charge controller only must be Master. |
|
rather than a number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poor or missing Bat – connections preventing communication |
|
When charger turns on, |
|
Output current display selection set for |
|
Configure display IPN network address to a charger present on the IPN network. |
|
current displays “– – –“ |
|
an address not present on the IPN |
|
|
|
rather than a number |
|
network |
|
|
|
When charger turns on, |
|
Output current display selection set for |
|
Configure display IPN network address DIP switch to read desired output current. |
|
output current displays but |
|
wrong IPN network address |
|
|
|
the value seems incorrect |
|
Bat– connected to PV– outside charge |
|
PV- & BATmust be separate external to the unit for proper operation and cannot connect to a common |
|
|
|
|
||
|
|
|
controller |
|
location. External connection prevents proper operation of internal shunts and current measurement |
|
|
|
|
|
system. |
|
Voltage or current value |
|
Display or charge controller IPN |
|
Configure display IPN network address DIP switch to properly read output current of a charger present on |
|
displayed seems to be stuck |
|
network addressed has changed |
|
the IPN network |
|
and does not change |
|
Display not communicating with charge |
|
Intermittent display cable. |
|
|
|
|
||
|
|
|
controller |
|
|
|
SÍNTOMA |
|
CAUSA PROBABLE |
|
ÍTEMS A EXAMINAR O CORREGIR |
|
Completamente muerto, sin |
|
Sin alimentación de batería |
|
Batería desconectada, excesivamente descargada (<9V) o conectada en polaridad invertida. La batería |
|
visor |
|
|
|
alimenta la unidad, no el PV. |
|
|
|
|
|
Falla en el cable |
|
El visor se enciende pero el |
|
El visor no se comunica con el |
|
Falla en el cable |
|
voltaje de batería aparece |
|
controlador de carga |
|
Un solo controlador debe ser el maestro. |
|
como “– – –“ en lugar de un |
|
|
|
|
|
número |
|
|
|
Malas conexiones o pérdida de la conexión con el Bat – que impiden la comunicación |
|
Cuando el cargador se |
|
La selección de visor de corriente de |
|
Configure la dirección del visor de la red IPN para un cargador presente en la red IPN. |
|
enciende, la corriente de |
|
salida está configurada para una |
|
|
|
salida muestra “– – –“ en |
|
dirección que no está presente en la |
|
|
|
vez de un número |
|
red IPN |
|
|
|
Cuando se enciende el |
|
La selección del visor de corriente de |
|
Configure el interruptor DIP de la dirección del visor de la red IPN para que lea la corriente de salida |
|
cargador, la corriente de |
|
salida está ajustada para una dirección |
|
deseada. |
|
salida aparece en el visor |
|
incorrecta de la red IPN |
|
|
|
pero el valor parece ser |
|
Bat– conectada a PVfuera del |
|
PV- y BATdeben estar separados en el exterior de la unidad para un funcionamiento adecuado y no |
|
incorrecto |
|
|
||
|
|
controlador de carga |
|
deben conectarse a un lugar en común. La conexión externa impide el funcionamiento adecuado de los |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
derivadores de corriente internos y del sistema de medición de corriente. |
|
El voltaje o el valor de |
|
El visor o el controlador de carga |
|
Configure el interruptor DIP de la dirección del visor de la red IPN para que lea adecuadamente la |
|
corriente mostrados en el |
|
diseccionado en la red IPN ha |
|
corriente de salida de un cargador presente en la red IPN |
|
visor parecen estar trabados |
|
cambiado |
|
|
|
y no cambian |
|
El visor no se comunica con el |
|
Falsos contactos intermitentes en el cable del visor. |
|
|
|
|
||
|
|
|
controlador de carga |
|
|