Blomberg WKWD 1500 X - 1 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
Kühl-/Gefriergerät Refrigerator Frigorifero Koelkast Réfrigérateur
WKWD 1500X-1
D Bedienungsanleitung
Page 2
de-Inhalt 1-11
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit............./1
Transporthinweise.........................................../2
Entsorgung....................................................../2
Geräteinstallation/Aufstellung ........................./2
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen ................/3
Vor der ersten Inbetriebnahme......................../4
Einstellen der Betriebstemperatur.................../4
Kühlen ............................................................./5
Abtauen des Gerätes (Kühlbereich)................/5
Gefrieren ........................................................./6
Abtauen des Gerätes (Tiefkühlfach)................/6
Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne .../7
Reinigung und Pflege....................................../7
Praktische Tipps und Hinweise ......................./8
Anwendungsbeispiele ...................................../9
Normale Betriebsgeräusche............................/9
Was mache ich, wenn... ................................../10
Türanschlag umkehren .................................../10
Bedeutung der
Energieeffizienzinformation............................./11
nl-Index 1-11
Veiligheid voor alles ......................................../1
Transportinstructies........................................./2
Verwijderen ...................................................../2
Installatie van het toestel................................./2
Uw apparaat leren kennen ............................../3
Voor het opstarten.........................................../4
De werkingstemperatuur instellen.................../4
Koelen ............................................................./5
Ontdooien van het toestel (Vers voedsel) ......./5
Diepvriezen ...................................................../6
Ontdooien van het toestel
(Diepvriesproducten)......................................./6
Het binnenlichtje vervangen............................/7
Schoonmaak en onderhoud ............................/7
Praktische tips en opmerkingen ....................../8
Voorbeelden van gebruik ................................/9
Normale bedrijfsgeluiden ................................/9
Wat als....... ...................................................../10
De deuren omkeren ......................................../10
Betekenis energiekaart ......./11
en-Index 1-11
Safety first ......................................................./1
Transport instructions....................................../2
Disposal ........................................................../2
Device Setup.................................................../2
Get to know your device................................../3
Prior to startup................................................./4
Setting the operating temperature.................../4
Cooling ............................................................/5
Defrosting of the device (Fresh Food)............./5
Freezing ........................................................../6
Defrosting of the device (Frozen Food).........../6
Replacing the interior light bulb......................./7
Cleaning and care .........................................../7
Practical tips and notes .................................../8
Examples of use............................................../9
Normal operating noises................................../9
What, if.... ......................................................../10
Reversing the doors ......................................../10
Meaning of energy fiche......./11
›t-Indice 1-11
Innanzitutto la sicurezza................................../1
Istruzioni per il trasporto ................................./2
Smaltimento ..................................................../2
Impostazione dell'elettrodomestico ................/2
Conoscere l'elettrodomestico........................../3
Prima dell'avvio .............................................../4
Impostazione della
temperatura di funzionamento ......................../4
Raffreddamento.............................................../5
Sbrinamento
dell'elettrodomestico (cibi freschi) .................../5
Congelamento................................................./6
Sbrinamento
dell'elettrodomestico (cibi congelati) .............../6
Sostituzione della lampadina interna ............../7
Pulizia e manutenzione .................................../7
Suggerimenti pratici e note ............................./8
Esempi di utilizzo ............................................/9
Rumori normali durante il funzionamento ......./9
Cosa fare, se… .............................................../10
Inversione degli sportelli................................../10
Significato della scheda sull'energia .............../11
fr-Index 1-11
La sécurité d'abord........................................../1
Instructions de transport................................../2
Mise au rebut ................................................../2
Installation de l'appareil.................................../2
Apprendre à connaître votre appareil............../3
Avant la mise en service ................................./4
Réglage de la
température de fonctionnement ....................../4
Réfrigération..................................................../5
Dégivrage de l'appareil (Produits frais) .........../5
Congélation ...................................................../6
Dégivrage de l'appareil (Produits congelés)..../6
Remplacement de l'ampoule intérieure.........../7
Nettoyage et entretien...................................../7
Conseils pratiques et remarques ..................../8
Exemples d'utilisation....................................../9
Bruits normaux de fonctionnement ................./9
En cas de... ...................................................../10
Réversibilité des portes.................................../10
Signification de la fiche énergétique .............../11
Page 3
1 2
3
10
3
4
3
5
6 8
7
7
9
10
11 10
1
Page 4
2
3
4
Page 5
de de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen, Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten, fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan (R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas. (R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim Transport noch im Betrieb beschädigt wird. Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare Substanzen (FCKW-frei).
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und ­einrichtungen. WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräte um- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden. WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren; es besteht Verletzungsgefahr.
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am Stecker.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
• Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen mit
unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung einer verantwortlichen Person benutzen.
• Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
1
Page 6
de de
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Die mitgelieferte Verpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben. Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert wird, darf es erst in Betrieb genommen werden, nachdem es nach dem Transport mindestens 4 Stunden aufrecht gestanden hat. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr Leben gefährden können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen kann; dies gilt insbesondere nachts und im Winter. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise nicht; dadurch wird die Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes angegeben. Die Klimaklasse gibt die zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen
SN ........................+10 °C bis 32 °C
N...........................+16 °C bis 32 °C
ST.........................+18 °C bis 38 °C
T ...........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST...................+10 °C bis 38 °C
SN-T .....................+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf, die belüftet werden können. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen. Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden: Elektroherde: 3,00 cm Heizungen: 3,00 cm Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte Luftzirkulation zu gewährleisten. Bringen Sie die beiden mitgelieferten Distanzstücke aus Kunststoff per Vierteldrehung am Kondensator an der Rückseite des Gerätes an (Abb. 3).
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt werden. Die beiden Füße an der Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden. Um sicherzustellen, dass das Gerät gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite so lange im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße verhindert übermäßige Vibrationen und Geräusche.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es nach der Installation des Gerätes problemlos anschließen und trennen können.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten Sie einen passenden Schalter (z. B. eine abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei Einbaugeräten.)
2
Page 7
de de
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes übereinstimmen.
Abb. 1
A)
Tiefkühlbereich
B)
Kühlbereich
Thermostatknopf
1.
Innenbeleuchtung
2.
Tauwasser-Sammelkanal - Abflusskanal
3.
Gemüsefachabdeckung
4.
Eiswürfelfach
5.
Schockgefrierfach
6.
Tiefkühlbereich
7.
Tiefkühlbereich lüfter
8.
Einstellbare Füße an der Frontseite
9.
Einstellbare Türablagen
10.
Flaschenhalter
11.
3
Page 8
de de
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem
Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu
auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte
zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min. und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht ist.
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung. Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen, indem Sie in den Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen. Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen.
Einstellen der Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert.
Warm
Min.
1 2 3 4 5 6
1 = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Kalt
Max.
4
Page 9
de de
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen.
Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes (Abb. 4). Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung Wassertröpfchen an der Rückwand des Kühlschranks. Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen, können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände mit einem mit warmem Wasser getränkten Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
5
Page 10
de de
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol gekennzeichnet. In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel lagern. Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten wie farbigen Eiswürfeln um. Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten Sie das Typenschild. Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell wie möglich eingefroren werden. Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht überschritten werden und die Innentemperatur des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Abtauen des Gerätes
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
Warnung!
Der Lüfter sorgt für die Zirkulation kalter Luft innerhalb des Tiefkühlbereiches.
Schieben Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch die Schutzabdeckung. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Lüfter spielen. Lagern Sie niemals Behälter mit entflammbaren Treibgasen (z. B. Sahnespender, Spraydosen, usw.) oder explosiven Stoffen.
Decken Sie niemals Ablagen mit Folien oder ähnlichen Materialien ab; dies behindert die Luftzirkulation. Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder den Bedienelementen zu spielen.
Verhindern Sie ein Blockieren des Gefrierbereichlüfters und seiner Abdeckung, damit Ihr Gerät stets optimal arbeiten kann.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der Kompressor so lange, bis die Lebensmittel komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran, dass sich die Druckunterschiede zwischen Innenraum und Umgebung erst einmal ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten lässt sich die Tür ganz normal öffnen. Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
6
Page 11
de de
Austausch der Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die elektrischen Anschlüsse der Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür offen stehen.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu erhalten, können Sie die Außenflächen und das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Staubansammlungen führen zu höherem Energieverbrauch. Überprüfen Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den Türablagen heraus. Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und ziehen Sie diese zur Seite weg. Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus, indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der Rückwand des Gerätes immer sauber ist. Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft dagegen drücken; auf diese Weise können Sie die Pfanne herausnehmen.
Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und wischen Sie sie trocken.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie dann komplett heraus.
7
Page 12
de de
Praktische Tipps und Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen (zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine
längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Kühlgerät.
Gefrieren
• Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in einen Behälter, aus dem das Tauwasser ablaufen kann.
• Achten Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel darauf, die maximal zulässige Gefrierkapazität nicht zu überschreiten (lesen Sie dazu im Abschnitt „Gefrieren“ nach).
• Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein Wassereis, das Sie gerade eben dem Tiefkühlfach entnommen haben. Die niedrigen Temperaturen können zu Erfrierungen an den Lippen führen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein; aufgetaute Lebensmittel müssen innerhalb von 24 Stunden verbraucht werden. Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen wieder eingefroren werden.
• Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit feuchten Händen heraus.
• Lagern Sie nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
• Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel keine Fremdgerüche annehmen oder verderben.
• Halten Sie sich beim Lagern von handelsüblichen Tiefkühlspeisen an die Hinweise auf der Verpackung.
• Frieren Sie zubereitete Nahrungsmittel in kleinen Mengen ein. Dadurch braucht das Einfrieren nur wenig Zeit, die Qualität des Lebensmittels bleibt erhalten.
• Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht verschlossenen Flaschen oder Behältern ein. Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen Temperaturen platzen.
• Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel in geeigneten Taschen und geben Sie sie so schnell wie möglich in das Gefrierfach. Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank auf.
8
Page 13
de de
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser Bananen Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes können einige Geräusche vom Kühlsystem erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde Geräusche entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche können auch nach dem Stoppen des Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch Ausdehnen und Zusammenziehen der Innenwände und Fächer innerhalb des Gehäuses.
Vor dem Verzehr kühlen Nicht im Kühlschrank lagern Nur in Polyethylenbeuteln lagern Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlschrank nehmen Nur kurzzeitig lagern, luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und störenden Geräuschen kommt, achten Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im Inneren des Kühlschranks nicht berühren und zu rattern beginnen.
• Summende, pulsierende oder hohe Summgeräusche werden durch den Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können beim Anlauf des Kompressors etwas lauter sein und werden leiser, wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im Innenraum des Kühlschranks und der Türen angebracht sind.
9
Page 14
de de
Recycling
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren und zu lagern. Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet. Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder sofort verzehren, oder kochen und danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne richtig sitzt! Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne“)
Gerät wirkt
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine Gebühr in Rechnung gestellt.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst. Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das Typenschild befindet sich innen.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren Kundendienst. In vielen Fällen können Sie das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe von Außen in Anspruch nehmen zu müssen. Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler verursacht
10
Page 15
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
Energie
Hersteller Modell
Effizienter
A
B
C
D
E
de
F
G
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Einsatzweise und dem Aufstellungsort des Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen 1 Gefriergutvolumen 1 Kühlfachvolumen 1
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
11
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
Page 16
en en
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage, conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
clear of obstruction. process, other than those recommended by the manufacturer.
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure, Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
1
Page 17
en en
Transport instructions
The device should be transported only in upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. After a transport in the horizontal position, the device may only be taken into operation 4 hours after being stood up vertically again. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. The manufacturer assumes no liability if safety instructions are disregarded.
Disposal
Make the device unusable immediately. Pull out the mains plug and cut the power cable. Remove or destroy snap or latch locks before disposing of the device. In this manner you prevent children from locking themselves in and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below 10 °C at night and/or especially in winter. At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the appliance. It specifies the appropriate operating ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Location
Only place the device in dry rooms which can be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources such as a stove or a heater. If this cannot be avoided, the following minimum distances should be maintained: Electric stoves: 3,00 cm Heater: 3,00 cm Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your device.
• Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation. Fit the two plastic wall spacers supplied with the appliance rotating 1/4 turn to the condenser at the back of the appliance (Fig. 4).
• The device should be located on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or counter-clockwise, until the product is in firm contact with the floor. Correct adjustment of feet avoids excessive vibration and noise.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage your region corresponds to the one stated on the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only assured when the grounding system in the house is installed in accordance with regulations.
• When placing the appliance, do not let the power cable get stuck under it; otherwise the cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use a multiple adapter bar or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance is given on the rating label located inside the appliance.
• Route power cable to allow easy connection and disconnection after installation.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• A contact separator should be used if the power cable is not accessible. (for built-in models)
2
Page 18
en en
Get to know your appliance
Warning
Below information about accessories are supplied only for reference. Below accessories may not be exactly same as the accessories of your appliance.
Fig. 1
A)
Fridge compartment
B)
Freezer compartment
Thermostat knob
1.
Interior light
2.
Adjustable shelves
3.
Defrost water collection channel - Drain
4.
tube Ice bank
5.
Fast freeze compartment
6.
Freezer compartment
7.
Freezer fan
8.
Adjustable front feet
9.
Adjustable door shelves
10.
Bottle holder
11.
3
Page 19
en en
Prior to startup
Before you begin operating your device, the following points should be re-checked for safety:
Is the device standing properly on the floor?
Is there sufficient space for good air
circulation?
Is the interior clean? (Also see the section “Cleaning and care”)
Set the thermostat knob half way between 1 and 5 or Min. and Max.
Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until the temperature has reached the desired level.
Setting the operating temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the temperature control.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting) 5 = Highest cooling setting (Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the fridge should be around +5°C. Please choose the setting according to the desired temperature. You can stop operation of your device by adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different temperatures in the cooling area. The coldest region is immediately above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of foods kept inside. Frequently opening the door causes the interior temperature to rise. For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use.
4
Page 20
en en
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the compartment at the very bottom of the refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator.
Attention
Store concentrated alcohol only standing upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the device. There is a danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically. The thawing water flows through the drain channel into a collection container at the rear of the device (Fig. 5). During defrosting, water droplets form at the back of the fridge due to the evaporator. If not all of the drops run down, they may freeze again after defrosting remove them with a cloth soaked in warm water, but never with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time to time.It may become plugged occasionally. Clean it with a q-tip or similar (see the section "Cleaning and care").
5
Page 21
en en
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked with
this symbol. You can use the appliance for freezing fresh food as well as for storing pre-frozen food. Please refer to the recommendations given on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such as coloured ice-cubes. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 hours. See the rating label. In order to maintain the quality of the food, the freezing must be effected as rapidly as possible. Thus, the freezing capacity will not be exceeded, and the temperature inside the freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food always separated with freshly placed food.
Defrosting of the appliance
The freezer compartment defrosts automatically.
Warnings!
The fan inside the freezer compartment circulates cold air.
Never insert any object through the guard. Do not allow children to play with the freezer fan. Never store products that contain inflammable propellant gas (e.g. dispensers, spray cans etc.) or explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective materials, which may obstruct air circulation. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
Do not obstruct the freezer fan guard to ensure that you obtain the best possible performance from your appliance.
When deep-freezing hot food, the cooling compressor will work until the food is completely frozen. This can temporarily cause excessive cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the door to open normally after a few minutes. You will hear a vacuum sound just after closing the door. This is quite normal.
6
Page 22
en en
Replacing the interior light bulb (Fig. 3)
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for easy access. 2- Use a flat tipped screwdriver to remove the light diffuser cover. 3- First check that the bulb hasn’t worked loose by ensuring it is screwed securely in the holder. Replace the plug and switch on. If the bulb works, replace the light cover by inserting the rear lug and pushing up to locate the front two lugs. 4- If the light still fails to work, switch off at the socket outlet and pull out the mains plug. Replace the bulb with a new 15 watt (max) screw cap (SES) bulb. 5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately. Replacement light bulb can easily be obtained from a good local electrical or DIY store.
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and a mild detergent.
To preserve the appearance of your device, you can polish the exterior and the door accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device once a year using a brush or a vacuum cleaner. Dust build-up leads to increased energy consumption. Inspect the door gasket at regular intervals. Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves. Lift the cover of the shelf upwards and pull it off sideward. Remove the bottom of the door shelf by pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the device is always clean. Gently release the snap of the pan from the compressor by pushing it using a tool (like screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry. Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.
Never use detergents, abrasive or acidic agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into contact with the electrical connections of the temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long period of time, switch it off and remove all food. Clean the device and keep the door open.
7
Page 23
en en
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a suitable container, before storing it in the appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage at cold temperatures in polyethylene bags (pineapple, melons, cucumbers, tomatoes etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire odour should be wrapped in airtight or smell­proof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from the can and store it in a suitable container.
• Refer to the shelf life indicated on the food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous substances inside your device.
• Always check food that has been stored for a long period of time for its suitability for consumption.
• Do not store fresh and cooked food together in the same container.
• Close the door immediately after opening, to avoid unnecessary energy consumption.
• Do not use hard or sharp objects to remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
Freezing
• Always leave food to thaw in a container that allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable freezing capacity when freezing fresh food (see the section "Freezing")
• Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause freezer burns on lips.
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food must be consumed within 24 hours. Only food that has been cooked can be refrozen.
• Do not take out frozen food with wet hands.
• Store only fresh and impeccable food.
• Always use appropriate packaging material to avoid odour penetration or degradation of the food.
• Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This ensures rapid freezing and maintains the quality of the food.
• Do not freeze liquid in tightly closed bottles or containers. The bottles/containers may burst at low temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and place it in your freezer as soon as possible. Always defrost food in the fridge compartment.
8
Page 24
en en
Examples of Use
White wine, beer and mineral water Bananas Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely normal due to the operation of the cooling system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are caused by the refrigerant, circulating inside the cooling system. These noises can still be heard for a short period of time after the compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises are caused by the expansion and contraction of the inside walls or some components inside the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched humming noises are caused by the compressor. These noises are slightly louder at the start-up of the compressor and reduce when the appliance reaches the operating temperatures.
chill before use do not store in a fridge store in polyethylene bags only use airtight containers or polyethylene bags; for best results, take out from the fridge an hour before consumption. store only for a short period of time, use airtight packaging/wrapping do not store together with delicate food such as cooked food or milk
Also to avoid disturbing vibrations and noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four feet.
• Your refrigerator is not in contact with the walls, surrounding objects or kitchen cabinets and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator are not touching and rattling against each other.
• All shelves and bins are mounted correctly inside the refrigerator cabinets and doors.
9
Page 25
en en
Recycling
What, if....
1- The device will not work, even though it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term storage of frozen food that are available commercially and also can be used to freeze and store fresh food. Do not open the door in case of a power failure.
For a the freezer compartment will not be affected if the power failure lasts shorter than the “Conservation Time From Failure (hours)” mentioned in the rating label. If the power failure is longer than the “Conservation Time From Failure (hours)”, then the food should be checked and either consumed immediately or cooked and then re-frozen.
3- The interior light does not work.
rated appliance, frozen food in
If the problem persists please contact your dealer or customer service. Please have the type and serial number of your device when calling. The rating label is located inside.
Reversing the doors
Proceed in numerical order (Fig. 6).
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heatlh due to the presence of hazardous substances.
Check the power supply!
Check the installation of the light bulb! Unplug the power supply before checking the light bulb. (Also see the section “Replacing the interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our customer service. Very often, you can easily resolve the problem without requesting service. Before requesting service, please check if the malfunction has been caused by an operating error. If this is the case, and a service has been requested, a service charge will be levied even if the device is still under guarantee.
10
Page 26
Meaning of energy fiche (
Energy
Manufacturer Model
More efficient
A
B
C
D
E
Only for information purpose)
en
F
G
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Fresh food volume l Frozen food volume l
Chill compartment volume l
Noise
(dB(A) re 1 pW)
11
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
Page 27
it
Grazie per aver scelto il nostro prodotto che garantirà certamente molti anni di ottimo servizio.
it
Innanzitutto la sicurezza!
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni poiché contiene importanti informazioni su come utilizzare il nuovo elettrodomestico. Se le istruzioni non sono rispettate, si potrebbe perdere il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Conservare questo manuale in un posto sicuro e , se necessario, consegnarlo agli utenti futuri.
• Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico in posizione verticale per almeno 4 ore prima di accenderlo per consentire al sistema di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Questo elettrodomestico deve essere usato solo per gli scopi previsti, cioè la conservazione e il congelamento di generi alimentari commestibili.
• Non consigliamo l'utilizzo di questo elettrodomestico in un ambiente non riscaldato, freddo, ad esempio un garage, una serra, una dépendance, un capannone o all'aria aperta, ecc., vedere "Collocazione".
• Alla consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in condizioni perfette.
• Non utilizzare un elettrodomestico danneggiato; in caso di dubbio, controllare con i fornitori.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
• Non sedere o mettersi in piedi sull'elettrodomestico o sulle parti estraibili, né far sedere o far stare in piedi i bambini su di essi.
• Non appendersi allo sportello dell'elettrodomestico.
• L'elettrodomestico non contiene refrigeranti fluorurati (CFC/HFC) ma isobutano (R 600 a), un gas naturale che è altamente compatibile con l'ambiente. (R 600 a) è facilmente infiammabile. Verificare pertanto che il circuito di raffreddamento non sia stato danneggiato durante il trasporto o durante il funzionamento. In caso di presenza di danni:
• Lo spazio nella stanza dove è installato l'elettrodomestico non deve essere inferiore ai 10 metri cubici.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel materiale isolante che sono infiammabili.
• Contattare l'autorità locale della propria zona per informazioni sui metodi di smaltimento e sugli impianti disponibili.
struttura incorporata, libere da ostruzioni.
dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Non toccare i cavi del condensatore meccanico sul retro dell'elettrodomestico; pericolo di lesioni!
• In caso di possibile malfunzionamento, scollegare prima l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione.
• Prima di pulire l'elettrodomestico scollegarlo sempre o spegnere l'interruttore. Non tirare il cavo di alimentazione. Tirare la spina.
• Le riparazioni ai componenti elettrici devono essere eseguite solo da personale esperto qualificati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza clienti devono sostituirlo per evitare danni.
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano la supervisione o le istruzioni per l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono ricevere la supervisione necessaria ad assicurare che non giochino con l'apparecchio.
• Evitare le fiamme, le fonti di scintille e le sostanze infiammabili.
• Arieggiare immediatamente la stanza in cui è collocato l'elettrodomestico.
• Schizzi del refrigerante a contatto con gli occhi possono provocare lesioni agli occhi.
Avvertenza - Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione dell'elettrodomestico o nella Avvertenza - Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli consigliati Avvertenza - Non danneggiare il circuito del regriferante.
Avvertenza - Non usare componenti elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione
1
Page 28
it it
Istruzioni per il trasporto
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito deve essere intatto durante il trasporto. Dopo un trasporto in posizione orizzontale, l'elettrodomestico può essere attivato solo dopo essere stato in posizione verticale per 4 ore. L'elettrodomestico deve essere protetto da pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici. Il produttore non si assume alcuna responsabilità se le istruzioni di sicurezza non sono rispettate.
Smaltimento
Rendere immediatamente non utilizzabile l'elettrodomestico. Estrarre la spina della rete e tagliare il cavo di alimentazione. Rimuovere o distruggere serrature a scatto o chiavistelli prima di buttar via l'elettrodomestico. In questo modo si evita che i bambini possano chiudersi dentro e mettere a rischio la propria vita.
Installazione dell'elettrodomestico
• Non utilizzare l'elettrodomestico in una stanza in cui la temperatura possa scendere al di sotto dei 10 °C la notte e/o soprattutto in inverno. A temperature più basse, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare, provocando una riduzione nella durata di conservazione del cibo.
• La classe climatica dell'elettrodomestico viene fornita nell'etichetta informatica posta all'interno. Questa etichetta specifica le temperature ambientali ideali per il funzionamento, come spiegato di seguito.
Classe climatica Temperatura
ambientale
SN ........................+10 °C a 32 °C
N...........................+16 °C a 32 °C
ST.........................+18 °C a 38 °C
T ...........................+18 °C a 43 °C
SN-ST...................+10 °C a 38 °C
SN-T .....................+10 °C a 43 °C
Collocazione
Mettere l'elettrodomestico solo in stanze asciutte che possono essere arieggiate.
Evitare la luce diretta del sole o fonti di calore dirette come stufe o caloriferi. Se ciò non può essere evitato, è necessario mantenere le seguenti distanze minime: Stufe elettriche: 3,00 cm Caloriferi: 3,00 cm Refrigeratori: 2,50 cm
• Assicurare una circolazione dell'aria sufficiente per l'elettrodomestico.
• Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno all'elettrodomestico per garantire la libera circolazione dell'aria. Installare i due distanziatori da parete in plastica forniti con l'elettrodomestico ruotando di 1/4 di giro verso il condensatore sul retro dell'elettrodomestico (Fig. 4).
• L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana. I due piedi anteriori possono essere regolati come necessario. Per assicurarsi che l'elettrodomestico sia in posizione verticale, regolare i due piedi anteriori girando in senso orario o antiorario, fino a che il prodotto non sia saldamente a contatto con il pavimento. La corretta regolazione dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi.
Collegamenti elettrici
Avvertenza
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
• Controllare che il tipo di alimentazione e il voltaggio nella propria zona corrispondano all'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico.
• La sicurezza elettrica dell'elettrodomestico è assicurata solo quando il sistema di messa a terra è installato in conformità alle normative.
• Quando si posiziona l'elettrodomestico, fare attenzione a che il cavo di alimentazione non vada sotto di esso, altrimenti verrà danneggiato.
• Assicurarsi che il cavo sia immediatamente accessibile. Non usare un adattatore multiplo né una prolunga.
• I dati elettrici dell'elettrodomestico vengono forniti nell'etichetta informatica posta all'interno.
• Instradare il cavo di alimentazione per consentire di collegarlo e scollegare facilmente dopo l'installazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente per l'assistenza o da persone similmente qualificate per evitare rischi.
• È necessario utilizzare un separatore dei contatti se il cavo di alimentazione non è accessibile (per i modelli incorporati)
2
Page 29
it it
Conoscere l'elettrodomestico
Avvertenza
Le seguenti informazioni sugli accessori sono fornite solo per riferimento. Gli accessori elencati di seguito potrebbero non essere gli stessi dell'elettrodomestico.
Figura 1
A)
Scomparto frigo
B)
Scomparto freezer
1. Manopola del termostato
2. Luce interna
3. Ripiani regolabili
4. Canale di raccolta dell'acqua di sbrinamento - tubo di drenaggio
5. Borsa del ghiaccio
6. Scomparto congelamento rapido
7. Scomparto freezer
8. Ventola freezer
9. Piedi anteriori regolabili
10. Mensole dello sportello regolabili
11. Porta bottiglie
3
Page 30
it it
Prima dell'avvio
Prima di cominciare ad utilizzare l'elettrodomestico, controllare di nuovo i seguenti punti per ragioni di sicurezza:
L'elettrodomestico è perfettamente diritto sul
pavimento?
C'è spazio sufficiente per una buona circolazione
dell'aria?
La parte interna è pulita? (Vedere anche la
sezione "Pulizia e manutenzione")
Impostare la manopola del termostato a metà
tra 1 e 5 o Min. e Max.
Ora collegare l'elettrodomestico alla rete.
Il compressore è attivato; la luce interna si accende quando lo sportello è aperto.
Non mettere alcun alimento all'interno del frigorifero fino a che la temperatura non ha raggiunto il livello desiderato.
Impostazione della temperatura di funzionamento
(Fig. 2)
La temperatura di funzionamento è regolata con il comando temperatura.
Caldo
1 2 3 4 5
(Oppure) Min.
1 = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento massimo (Impostazione più fredda)
(Oppure)
Min. = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
Max. = impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del frigo dovrebbe essere intorno a +5°C. Scegliere l'impostazione secondo la temperatura desiderata. È possibile interrompere il funzionamento dell'elettrodomestico regolando la manopola del termostato sulla posizione "0".
Freddo
Max.
Si noti che ci saranno temperature diverse nell'area di raffreddamento. La sezione più fredda è quella immediatamente sopra lo scomparto per le verdure.
La temperatura interna dipende anche dalla temperatura ambiente, dalla frequenza con cui lo sportello viene aperto e dalla quantità di cibo contenuto all'interno.
L'apertura frequente dello sportello provoca un aumento della temperatura interna.
Per questo motivo si consiglia di chiudere lo sportello subito dopo l'uso, il più velocemente possibile.
4
Page 31
it it
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande.
Conservare i prodotti caseari nell'apposito scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello sportello.
La carne cruda viene conservata al meglio in una busta in polietilene nello scomparto sul fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande calde si raffreddino fino a temperatura ambiente prima di metterli nel frigorifero.
Attenzione
Conservare l'alcol concentrato esclusivamente in posizione verticale e perfettamente chiuso.
Attenzione
Non conservare sostanze esplosive o contenitori con gas propellenti infiammabili (panna in bomboletta, lattine spray, ecc.) nell'elettrodomestico. Pericolo di esplosioni.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre attraverso il canale di drenaggio fino a un contenitore di raccolta sul retro dell'elettrodomestico (Fig. 5). Durante lo sbrinamento, si formano goccioline di acqua sul retro del frigo a causa dell'evaporatore. Se le gocce non fluiscono tutte, potrebbero congelarsi di nuovo dopo lo sbrinamento; rimuoverle con un panno bagnato con acqua calda, ma mai con un oggetto duro o tagliente.
Controllare il flusso dell'acqua di sbrinamento di tanto in tanto: potrebbe bloccarsi. Pulire con un q-tip o simili (vedere la sezione "Pulizia e manutenzione").
5
Page 32
it it
Congelamento
Congelamento alimenti
Il comparto freezer è segnalato da questo simbolo
. È possibile usare l'elettrodomestico per congelare cibi freschi ma anche per conservare cibi pre­congelati. Vedere i consigli presenti sulle confezioni degli alimenti.
Attenzione
Non congelare bibite gassate, poiché la bottiglia potrebbe esplodere quando il liquido al suo interno si congela.
Fare attenzione ai prodotti congelati, ad esempio cubetti di ghiaccio colorati. Non superare la capacità di congelamento dell'elettrodomestico in 24 ore. Vedere l'etichetta informativa. Per conservare la qualità degli alimenti, il congelamento deve avvenire quanto più rapidamente possibile. In questo modo, non verrà superata la capacità di congelamento e la temperatura all'interno del freezer non aumenterà.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Lo scomparto freezer si sbrina automaticamente.
Avvertenza!
La ventola non scomparto frigo mette in circolo aria fredda.
Non inserire mai oggetti attraverso la protezione. Non consentire ai bambini di giocare con la ventola del freezer. Non conservare mai prodotti che contengono gas propellenti infiammabili (ad esempio erogatori, bombolette spray, ecc.) o sostanze esplosive.
Non coprire le mensole con sostanze protettive che possono ostruire la circolazione dell'aria. Non permettere ai bambini di giocare con l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Non ostruire la protezione della ventola del freezer per garantire le migliori prestazioni.
Attenzione
Mantenere il cibo già surgelato separato dal cibo appena messo.
Quando si surgela cibo caldo, il compressore di raffreddamento lavorerà finché il cibo non è perfettamente congelato. Ciò può temporaneamente causare un raffreddamento eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Se lo sportello del freezer si apre con difficoltà dopo averlo appena chiuso, non c'è da preoccuparsi. Ciò è dovuto alla differenza di pressione che si livellerà e consentirà allo sportello di essere aperto normalmente dopo pochi minuti. Si sentirà un rumore a vuoto subito dopo aver chiuso lo sportello. Ciò è abbastanza normale.
6
Page 33
it it
Sostituzione della lampadina interna (Fig. 3)
Se la luce non dovesse funzionare, procedere come segue.
1- Spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un accesso più semplice. 2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta per rimuovere il coperchio del diffusore della luce. 3- Come prima cosa controllare che la lampadina non si sia allentata, assicurandosi che sia perfettamente avvitata nell'alloggiamento. Reinserire la spina e accendere. Se la lampadina funziona, rimettere a posto il coperchio della luce, inserendo il capocorda posteriore e spingendo per posizionare i due capicorda anteriori. 4- Se la luce ancora non funziona, spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di rete. Sostituire la lampadina con una nuova lampadina con attacco a vite (SES) da15 watt (max). 5- Smaltire immediatamente e con attenzione le lampadine bruciate. La lampadina di ricambio può essere facilmente acquistata presso un buon negozio di apparecchiature elettriche o un DIY.
Pulizia e manutenzione
Superfici interne ed esterne
Attenzione
Scollegare sempre il cavo o spegnere l'interruttore prima di pulire.
Pulire la parte esterna utilizzando acqua tiepida e un detergente delicato.
Non usare mai detergenti, agenti acidi o abrasivi.
Per conservare l'aspetto esterno dell'elettrodomestico, è possibile lucidare la parte esterna e gli accessori dello sportello con una cera al silicone.
Pulire il condensatore sul retro dell'elettrodomestico una volta all'anno utilizzando una spazzola o l'aspirapolvere. La formazione di polvere porta ad un accresciuto consumo energetico. Ispezionare la guarnizione dello sportello ad intervalli regolari. Pulire solo con acqua e asciugare completamente.
Pulizia degli accessori
Scomparti della controporta:
Rimuovere tutti gli alimenti dagli scomparti della controporta. Sollevare il coperchio dello scomparto e spingerlo lateralmente. Rimuovere la parte inferiore dello scomparto della controporta spingendolo verso l'alto.
Contenitore di raccolta (vaschetta):
Assicurarsi che la vaschetta sul retro dell'elettrodomestico sia sempre pulita. Allentare delicatamente lo scatto della vaschetta dal compressore spingendolo, utilizzando uno strumento (come un cacciavite), in modo che la vaschetta possa essere rimossa.
Sollevare la vaschetta, pulirla e asciugarla. Riposizionarla al contrario.
Scomparto per la verdura o cassetti:
Per pulire un cassetto, tirarlo fuori per quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo completamente.
Asciugare lo scomparto interno.
Fare attenzione per evitare che l'acqua entri in contatto con i collegamenti elettrici del comando della temperatura o con la luce interna.
Se l'elettrodomestico non viene usato per un lungo periodo di tempo, spegnerlo e togliere tutti gli alimenti dal suo interno. Pulire l'elettrodomestico e tenere lo sportello aperto.
7
Page 34
it it
Suggerimenti pratici e note
Raffreddamento
• Pulire i cibi freschi e la verdura prima di conservarli nello scomparto apposito.
• Confezionare o avvolgere sempre i cibi o metterli in un contenitore adatto, prima di conservarli nell'elettrodomestico.
• Avvolgere i cibi che non possono essere conservati a temperature basse in buste di polietilene (ananas, meloni, zucchine, pomodori, ecc.).
• I cibi con un odore forte o che assorbono facilmente gli odori devono essere avvolti in materiali ermetici o resistenti agli odori.
• Tenere i cibi freschi separati da quelli cotti, per evitare contaminazioni di batteri.
• Non tenere mai la carne fresca in frigo per più di 2 o 3 giorni.
• Rimuovere gli alimenti in scatola rimasti nella lattina e conservarli in un contenitore adatto.
• Vedere la durata di conservazione indicata sulla confezione degli alimenti.
• Non ostruire la circolazione dell'aria all'interno dell'elettrodomestico coprendo i ripiani.
• Non tenere mai sostanze dannose o velenose all'interno dell'elettrodomestico
• Controllare sempre che gli alimenti conservati per un lungo periodo di tempo siano buoni per essere consumati.
• Non conservare cibi freschi e cotti insieme, nello stesso contenitore.
• Chiudere lo sportello immediatamente dopo l'apertura per evitare un consumo energetico non necessario.
• Non usare oggetti duri o taglienti per rimuovere il ghiaccio formatosi.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
Congelamento
• Lasciare sempre che il cibo si scongeli in un contenitore che consenta all'acqua di sbrinamento di fluire.
• Non superare la capacità di congelamento massima consentita quando si congelano cibi freschi (vedere la sezione "Congelamento")
• Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi direttamente dal freezer. La bassa temperatura può provocare bruciature da freddo alle labbra.
• Non ricongelare mai il cibo scongelato; i cibi scongelati devono essere consumati entro 24 ore. Solo i cibi che sono stati cucinati possono essere ricongelati.
• Non estrarre cibo congelato con le mani bagnate.
• Conservare solo cibi freschi e ben tenuti.
• Usare sempre materiali di confezionamento appropriati per evitare la penetrazione di odori o che il cibo di rovini.
• Conservare i cibi congelati in commercio seguendo le istruzioni presenti sulla confezione.
• Congelare i cibi cotti in piccole quantità. Ciò assicura un Congelamento rapido e la conservazione della qualità dei cibi.
• Non congelare liquidi in bottiglie o contenitori chiusi in modo troppo saldo. Le bottiglie/i contenitori potrebbero scoppiare alle basse temperature.
• Portare i cibi precongelati in borse adatte e metterli nel freezer il più velocemente possibile. Scongelare sempre i cibi nello scomparto frigo.
8
Page 35
it it
Esempi di utilizzo
Vino bianco, birra e acqua minerale Banane Pesce o interiora
Formaggio
Meloni
Carne e pollame crudi
Rumori normali durante il funzionamento
Alcuni rumori durante il funzionamento sono completamente normali e sono dovuti al sistema di raffreddamento dell'elettrodomestico.
• Gorgoglii, fischi, rumori di ebollizione o gorgogliamento sono provocati dal refrigerante che circola all'interno del sistema di raffreddamento. Questi rumori vengono prodotti ancora per un po' di tempo dopo che il compressore si è spento.
• Rumori improvvisi, bruschi crepitii o schiocchi sono causati dall'espansione e contrazione delle pareti interne o di alcuni componenti all'interno degli apparecchi.
raffreddare prima dell'uso.
non conservare in frigo. conservare solo in borse di polietilene.
usare contenitori ermetici o borse di polietilene; per risultati migliori, tirare fuori dal frigo un'ora prima del consumo.
conservare solo per un breve periodo di tempo, usare confezioni/involucri ermetici.
non conservare insieme a cibi delicati, come cibi cotti o latte.
Inoltre, per evitare vibrazioni e rumori fastidiosi, assicurarsi che;
• Il frigorifero è poggiato diritto su tutti e quattro i piedi.
• Il frigorifero non è in contatto con i muri, che circondano gli oggetti o gli stipi e i mobili della cucina.
• Lattine, bottiglie o piatti all'interno del frigorifero non si toccano e sbattono l'uno contro l'altro. .
• Tutti i ripiani e i contenitori sono montati in modo corretto negli scomparti e negli sportelli.
• Sibili, ronzii, rumori pulsanti o fruscianti acuti sono provocati dal compressore. Questi rumori sono leggermente più forti all'avvio del compressore e si riducono quando l'elettrodomestico raggiunge le temperature di funzionamento.
9
Page 36
it it
Recycling
Cosa fare, se…
1- L'elettrodomestico non funziona, anche se è acceso.
• Controllare che la spina di rete sia correttamente collegata!
• Controllare se l'alimentazione di rete è in ordine o se un fusibile è saltato!
• Controllare il comando della temperatura per un'impostazione corretta!
2- C'è una mancanza di alimentazione.
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo termine di cibi congelati disponibili in commercio e può essere inoltre utilizzato per congelare e conservare cibi freschi. Non aprire lo sportello in caso di mancanza di alimentazione. Per un elettrodomestico con valori
nominali compartimento freezer non verrà compromesso se la mancanza di alimentazione dura meno del "Tempo di conservazione in caso di guasto (ore)" menzionato sull'etichetta informativa. Se la mancanza di alimentazione è superiore al "Tempo di conservazione in caso di guasto (ore)", è necessario controllare il cibo e consumarlo immediatamente o cucinarlo e congelarlo di nuovo.
il cibo congelato nel
Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l'assistenza clienti. Quando si telefona, tenere a portata di mano il tipo e il numero di serie dell'elettrodomestico. L'etichetta con la prestazione è posizionata all'interno.
Inversione degli sportelli
Procedere seguendo l'ordine numerico (Fig. 6).
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE). Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia ridotto al minimo
l'impatto sull'ambiente. Per ulteriori informazioni contattare le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono potenzialmente pericolosi per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
3- La lampadina interna non funziona.
Controllare l'alimentazione!
Controllare l'installazione della lampadina! Scollegare l'alimentazione prima di controllare la lampadina! (Vedere anche la sezione “Sostituzione della luce interna”)
4- Altri possibili malfunzionamenti
Non tutti i malfunzionamenti richiedono l'intervento del nostro servizio assistenza clienti. Molto spesso, è possibile risolvere facilmente il problema senza richiedere assistenza. Prima di richiedere l'assistenza, controllare se il malfunzionamento è stato provocato da un errore nel funzionamento. Se è così ed è stata richiesta l'assistenza, sarà addebitata una tassa di assistenza anche se l'elettrodomestico è in garanzia.
10
Page 37
Significato della scheda sull'energia (solo a scopo informativo)
Energia
Produttore Modello
Maggiore efficienza
A
B
C
D
E
it
F
G
Minore efficienza
Consumo elettrico kWh/anno
(in base ai risultati dei test standard per 24 ore)
Il consumo effettivo dipenderà dal modo in cui viene utilizzato l'elettrodomestico e dal luogo in cui è posizionato
Volume cibo fresco / litri Volume cibo congelato / litri
Volume scomparto freddo / litri
Rumore
(dB(A) re 1 pW)
11
È possibile fissare la scheda sull'energia fornita nella busta di plastica
per l'area menzionata sopra.
Page 38
nl nl
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens het in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv. een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan (R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is noch tijdens het transport of noch de werking. In het geval van schade;
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10 kubieke meter.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
structuur niet afdekken. ontdooiingproces te versnellen dan die apparatuur of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Verwijder, voor u het apparaat reinigt, altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze vervangen om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde Waarschuwing - Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet. Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
1
Page 39
nl nl
Transportinstructies
Het apparaat mag enkel in staande positie worden vervoerd. De oorspronkelijke verpakking moet intact blijven tijdens het transport. Na een transport in horizontale positie, mag het apparaat slechts in gebruik worden genomen vier uur nadat het opnieuw verticaal werd recht gezet. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vochtigheid en andere weersinvloeden. De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid op zich als de veiligheidsinstructies niet werden nageleefd.
Verwijderen
Maak het apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip de stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de klik­ of slotvergrendeling voor u het apparaat weggooit. Op deze manier verhindert u dat kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C 's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere temperaturen zou het apparaat mogelijk niet kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt. Deze specificeert de juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals hieronder uitgelegd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN........................+10 °C tot 32 °C
N ..........................+16 °C tot 32 °C
ST ........................+18 °C tot 38 °C
T...........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST..................+10 °C tot 38 °C
SN-T ....................+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het apparaat enkel in droge ruimtes die verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe warmtebronnen zoals een kachel of een verwarmingsapparaat. Indien dit niet vermeden kan worden, moeten de volgende minimumafstanden nageleefd worden: Elektrische kachels: 3,00 cm Verwarmingsapparaat : 3,00 cm Koelapparaten: 2,50 cm
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw apparaat.
• Zorg voor voldoende ruimte rond het apparaat, zodat de lucht er vrij kan circuleren. Plaats de twee plastic muurtussenstukken die bij het apparaat werden geleverd en draai 1/4 draai naar de condensor aan de achterkant van het apparaat (Fig. 4).
• Het apparaat moet op een vlak oppervlak worden geplaatst. De twee voetjes aan de voorkant kunnen worden afgesteld. Om er zeker van te zijn dat het apparaat waterpas staat, draait u de twee voetjes aan de voorkant rechtsom of linksom totdat u een goed contact met de vloer hebt. Het juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreven trillingen en lawaai.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage in uw regio overeenkomen met die vermeld op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat is enkel verzekerd wanneer het aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is in overeenstemming met de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor dat de elektriciteitskabel hier niet onder vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat worden vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een eenvoudige aansluiting en afsluiting na de installatie.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, servicedienst of gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te vermijden.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk is. (voor inbouwmodellen)
2
Page 40
nl nl
Uw apparaat leren kennen
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de accessoires wordt alleen als referentie gegeven. De accessoires hieronder zijn mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires van uw apparaat.
Fig. 1
A)
Koelgedeelte
B)
Diepvriesgedeelte
Thermostaatknop
1.
Binnenlichtje
2.
Aanpasbare schappen
3.
Afvoerkanaal dooiwater - uitloop
4.
IJsbank
5.
Snelvriesvak
6.
Diepvriesgedeelte
7.
Ventilater van diepvriezer
8.
Verstelbare voetjes
9.
Verstelbare deurvakken
10.
Flessenhouder
11.
3
Page 41
nl nl
Voor het opstarten
Voor u uw apparaat in gebruik neemt, moeten de volgende punten opnieuw worden gecontroleerd voor de veiligheid:
Staat het apparaat juist op de grond?
Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel “Schoonmaak en onderhoud”)
Plaats de thermostaatknop in het midden tussen 1 en 5 of Min. en Max.
Plaats nu de stekker van het apparaat in het stopcontact.
De compressor is ingeschakeld, het lampje binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot de temperatuur het gewenste niveau bereikt heeft.
De werkingstemperatuur instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door de temperatuurknop.
Warm Koud
1 2 3 4 5
(Of) Min. Max.
1 = Laagste koelinstelling (Warmste instelling) 5 = Hoogste koelinstelling (Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde temperatuur in de koelkast zou ongeveer +5°C moeten bedragen. Kies een stand overeenkomstig de gewenste temperatuur. U kunt de werking van uw toestel stoppen door de thermostaatknop in de positie “0” te zetten.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende temperaturen zijn. Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die in de koelkast bewaard wordt. De deur vaak openen doet de temperatuur in de koelkast stijgen. Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel mogelijk te sluiten na elk gebruik.
4
Page 42
nl nl
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelgedeelte dient voor het gedurende korte termijn bewaren van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in een polyethyleen zak in het vak helemaal onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in de koelkast plaatst.
Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel rechtopstaand en goed gesloten.
Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of containers met ontvlambaar drijfgas (slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het apparaat. Er bestaat explosiegevaar.
Ontdooien van het apparaat
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar een verzamelbak aan de achterkant van het toestel
(Fig. 5).
Tijdens het ontdooien worden aan de achterkant van de koelkast waterdruppels gevormd omwille van de verdamper. Als deze druppels niet allemaal naar beneden lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw aanvriezen. Verwijder ze na het ontdooien met een doek die ondergedompeld werd in warm water en gebruik nooit een hard of een scherp voorwerp.
Controleer af en toe de stroom van het dooiwater. Het kan nu en dan verstropt geraken. Reinig met een wattenstokje of iets dergelijk (zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.)
5
Page 43
nl nl
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het invriesvak is gemarkeerd met symbool. U kunt het apparaat gebruiken voor het invriezen van verse voedingswaren evenals voor het bewaren van diepvriesproducten. Raadpleeg de aanbevelingen die op de verpakking van uw voedsel staan vermeld.
dit
Opgepast
Vries geen bruisende dranken in omdat de fles kan barsten wanneer de vloeistof wordt bevroren.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals gekleurde ijsblokjes. Overschrijd de vriescapaciteit van uw apparaat niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het typeplaatje. Ten einde de kwaliteit van het voedsel te behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk gebeuren. Op die manier zal de invriescapaciteit niet worden overschreden en zal de temperatuur in de diepvriezer niet stijgen.
Opgepast
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart van vers voedsel.
Ontdooien van het apparaat
Het diepvriesgedeelte ontdooit automatisch.
Waarschuwing!
De ventilator binnenin het diepvriesgedeelte circuleert koude lucht.
Steek nooit een voorwerp door de beschermplaat. Laat kinderen niet met de ventilator van de diepvriezer spelen. Bewaar nooit producten met een ontvlambaar drijfgas (bijv. slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) of met explosieve bestanddelen.
De schappen niet bedekken met beschermend materiaal. Dit zou de luchtcirculatie kunnen hinderen. Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan de knoppen komen.
De beschermplaat van de ventilator niet vlokkeren om te garanderen dat u de best mogelijke prestaties uit uw toestel krijgt.
Bij het invriezen van warm voedsel, zal de koelcompressor werken tot het voedsel volledig bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Wees niet bezorgd als u de deur van de diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u ze gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil dat zal worden gelijk gemaakt na enkele minuten zodat u de deur terug normaal kunt openen. U zult een vacuümgeluid horen net nadat u de deur sluit. Dit is normaal.
6
Page 44
nl nl
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
(Fig.3)
Als het lampje niet werkt, doet u het volgende.
1- De spanning op de wandcontactdoos uitschakelen en de stekker eruit halen.
Mogelijk vindt u het nuttig om schappen te verwijderen voor een gemakkelijkere toegang. 2 - Gebruik een platte schroevendraaier om het deksel van de lichtverspreider te verwijderen. 3- Controleer eerst of het lampje wel vast geschroefd is. Steek de stekker terug in en schakel aan. Als het lampje werkt, plaats het deksel terug door eerst het achterste lipje in te steken en omhoog te duwen om de voorste twee lipjes te kunnen plaatsen. 4 - Wanneer het lampje niet brandt, schakelt u de wandcontactdoos uit en trekt u de stekker eruit. Vervang het lampje door een nieuw (SES) lampje van max 15 watt. 5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en voorzichtig weggooien. Een vervanglampje kan gemakkelijk worden verkregen in een goed plaatselijke elektriciteits­of doe-het-zelf-winkel.
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Om het uiterlijk van uw apparaat te behouden, kunt u de buitenkant en de deuraccessoires laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van het apparaat slechts eenmaal per jaar met een borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot een verhoogd stroomverbruik. Inspecteer de pakking van de deur regelmatig. Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes. Til het deksel van het rekje omhoog en trek het er zijdelings af. Verwijder de onderkant van het deurrekje door het naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van het apparaat altijd proper is. Maak voorzichtig het klepje los van de bak van de compressor door dit met behulp van een gereedschap zoals een schroevendraaier te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog. Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint, altijd de elektriciteitskabel uit of schakel de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure middelen. Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt met de elektrische aansluitingen van de temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het apparaat gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, schakel het uit en verwijder alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat de deur open staan.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de lade naar boven en trekt u de lade er helemaal uit
7
Page 45
nl nl
Praktische tips en opmerkingen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in een geschikte doos voor u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op koude temperaturen te worden bewaard in polyethyleen zakken (ananas, meloenen, komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van bereid voedsel om besmetting met bacteriën te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3 dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in blik uit het blik en bewaar in een geschikte doos.
• Controleer de uiterste datum die is aangegeven op de verpakking van etenswaren.
• Blokkeer de luchtcirculatie in het apparaat niet door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in uw apparaat.
• Controleer altijd voedingswaren die gedurende lange tijd bewaard werden om te zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw apparaat.
Diepvriezen
• Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in een doos waarin het dooiwater kan weglopen.
• Overschrijd nooit de maximaal toegelaten vriescapaciteit bij het invriezen van verse voedingsmiddelen (zie het deel "Diepvriezen”)
• Geef kinderen geen ijs en waterijs direct uit de vriezer. De lage temperatuur kan de lippen 'verbranden'.
• Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in, ontdooid voedsel moet binnen 24 uur geconsumeerd worden. Enkel voedsel dat bereid werd, kan opnieuw worden ingevroren.
• Neem geen diepvriesproducten uit met natte handen.
• Bewaar enkel verse en onberispelijke voedingsmiddelen.
• Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal om geurpenetratie of degradatie van voedingsmiddelen te vermijden.
• Bewaar in de winkel gekochte diepvriesproducten in overeenstemming met de instructies op het pak.
• Vries bereide voedingsmiddelen in kleine hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen en behoudt de kwaliteit van de voedingsmiddelen.
• Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten flessen of containers in. De flessen/containers kunnen barsten bij lage temperaturen.
• Draag diepvriesproducten in geschikte zakken en plaats ze zo snel mogelijk in uw diepvriezer. Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte ontdooien.
8
Page 46
nl nl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water Bananen Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw vlees en gevogelte
Normale bedrijfsgeluiden
Verschillende bedrijfsgeluiden zijn volledig normaal omwille van de werking van het koelsysteem van uw apparaat:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden worden veroorzaakt door de koelvloeistof die circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden worden veroorzaakt door de expansie en samentrekking van de binnenwanden of van sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of brommende geluiden worden veroorzaakt door de compressor. Deze geluiden zijn iets luider bij het inschakelen van de compressor en nemen af wanneer het apparaat de werkingstemperatuur bereikt.
koelen voor gebruik
bewaar niet in een koelkast bewaar enkel in polyethyleen zakken
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen zakken, voor de beste resultaten, verwijder één uur voor gebruik uit de koelkast.
bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode, gebruik luchtdichte verpakking
bewaar niet samen met delicate voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk
Ten einde storende vibraties en geluiden te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de muren, omringende objecten of keukenkasten en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
9
Page 47
Recycling
nl nl
Wat als...
1- Het apparaat niet wil werken, zelfs als het ingeschakeld is.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en of een zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige bewaren van gekochte diepvriesproducten en kan worden gebruikt om verse etenswaren in te vriezen en te bewaren. Open de deur niet in geval van stroomstoring.
Voor een ingevroren voedsel in het invriesvak niet beïnvloed als het defect minder lang duurt dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in geval van Defect (uren), die vermeld staat op het typeplaatje. Wanneer de stroomstoring langer duurt dan de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)” dient het voedsel te worden gecontroleerd en direct te worden geconsumeerd of te worden gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren.
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
gewaardeerd apparaat, wordt
Als het probleem blijft duren, neem contact op met uw leverancier of met onze klantendienst. Houd het type en serienummer van uw apparaat bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt zich binnenin het apparaat.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Fig. 6).
Dit product is voorzien van het symbool voor selecteive afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat dit product behandeld moet worden conform Europese Richtlijn 2002/96/EC en moet worden gerecycled of
gedemonteerd om de invloed van het apparaat op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met uw lokale of regionale autoriteiten.
Elektronische producten die niet in het proces voor selectieve afvalsortering worden opgenomen, zijn mogelijk gevaarlijk voor het milieu en voor de menselijke gezondheid als gevolg van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
Controleer de installatie van de gloeilamp! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel “Het lampje van de binnenverlichting vervangen”)
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer of het defect veroorzaakt werd door een werkingsfout. Indien dit het geval is, en een dienstverlening werd aangevraagd, wordt een servicekost aangerekend, zelfs als het apparaat nog onder de garantie valt.
10
Page 48
Betekenis van energiekaart (Alleen voor informatieve doeleinden)
Energie
Fabrikant Model
Efficiënter
A
B
C
D
E
nl
F
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt en waar het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen (liter) Volume diepvriesproducten (liter)
Volume koelgedeelte (liter)
Geluid
(dB(A) re 1 pW)
G
U kunt de energiekaart steken in de polyzak bovenin.
11
Page 49
fr fr
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de perdre votre droit à la maintenance pendant la période de garantie. Veuillez conserver ce manuel soigneusement et le transmettre aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane (R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement ne soit pas
endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
ne soient pas obstrués.
pour accélérer le processus de décongélation.
conservation de denrées de l'appareil, à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil vous risqueriez de vous blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Débranchez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou le service clientèle afin d'écarter tout danger.
• L'utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique, sensorielle, mentale, ou justifiant d'un manque d'expérience à moins d'avoir obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
•Les enfants doivent être encadrés afin d'éviter tout jeu avec l'appareil.
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des blessures.
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la structure intégrée
Avertissement - N'utilisez pas de moyens, mécaniques ou autres que ceux recommandés par le fabricant,
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant. Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
1
Page 50
fr fr
Instructions de transport
L'appareil doit être transporté en position debout uniquement. L'emballage fourni doit rester intact pendant le transport. S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être mis en service que 4 heures après avoir été redressé. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et autres conditions atmosphériques. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de non-respect des instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local dont la température peut descendre en dessous de 10 °C la nuit et/ou particulièrement en hiver. En cas de températures inférieures, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les températures ambiantes de fonctionnement appropriées comme indiqué ci­dessous.
Classe de température de fonctionnement
SN .......................... .............+10 °C à 32 °C
N............................. .............+16 °C à 32 °C
ST........................... .............+18 °C à 38 °C
T ............................. .............+18 °C à 43 °C
SN-ST...... ............... .............+10 °C à 38 °C
SN-T ....................... .............+10 °C à 43 °C
Températures ambiantes
Emplacement
Placez l'appareil uniquement dans des endroits secs pouvant être aérés.
Évitez l'exposition directe à la lumière du soleil ou à des sources de chaleur telles qu'un four ou un radiateur. Si cela n'est pas possible, il est indispensable d'observer les distances minimales suivantes : Cuisinières électriques : 3,00 cm Radiateur : 3,00 cm Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d'air soit appropriée pour votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace autour de l'appareil pour que l'air puisse circuler librement. Ajustez les cales plastiques d'espacement fournies avec l'appareil par rapport au mur en tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à l'arrière de l'appareil
(Fig. 4).
• L'appareil doit être placé sur une surface plane. Les deux pieds avant peuvent être ajustés si nécessaire. Pour faire en sorte que votre appareil soit à niveau, réglez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à ce que l'appareil soit bien calé au sol. Un bon réglage des pieds évite les vibrations et les bruits excessifs.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de votre installation correspondent aux indications de la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que si le système de mise à la terre de l'habitation est installé conformément aux prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. N'utilisez pas de prise multiple ou de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de façon à faciliter le branchement et la coupure après l'installation.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, celui­ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.
Un séparateur de contact doit être utilisé si le
câble d'alimentation n'est pas accessible. (pour les modèles encastrés).
2
Page 51
fr fr
Apprendre à connaître votre appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux accessoires sont fournis à titre indicatif uniquement. Les accessoires ci-dessous peuvent ne pas correspondre exactement aux accessoires de votre appareil.
Fig. 1
A)
Compartiment réfrigérateur
B)
Compartiment congélateur
Commande du thermostat
1.
Éclairage intérieur
2.
Clayettes réglables
3.
Voie de récupération de l'eau de dégivrage -
4.
Tube d'écoulement Bac à glaçons
5.
Compartiment congélation rapide
6.
Compartiment congélateur
7.
Ventilateur du congélateur
8.
Pieds avant réglables
9.
Balconnets réglables
10.
Range-bouteilles
11.
3
Page 52
fr fr
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil, les points suivants doivent être inspectés à nouveau par mesure de sécurité :
L'appareil est-il correctement installé au sol ?
L'espace est-il suffisant pour permettre une bonne
circulation d'air ?
L'intérieur est-il propre ? (reportez-vous également à la section “Nettoyage et entretien”)
Réglez la commande du thermostat à mi-chemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
Branchez à présent l'appareil au réseau électrique.
Le compresseur est en marche ; l'éclairage intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N'introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur avant que la température atteigne le niveau souhaité.
Réglage de la température de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée à l'aide de la commande de température.
Tiède Froid
1 2 3 4 5
(Ou) Min. Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
La température médiane à l'intérieur du réfrigérateur doit être proche de +5 °C. Veuillez choisir le réglage en fonction de la température désirée. Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant la commande du thermostat sur la position“0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs températures différentes dans la zone de réfrigération. La zone la plus froide est située directement au­dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également fonction de la température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité de denrées stockées à l'intérieur. Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte. Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation.
4
Page 53
fr fr
Réfrigération
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le compartiment prévu à cet effet dans le réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées sur la clayette support bouteilles ou dans le balconnet range bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière optimale dans un sac en polyéthylène dans le compartiment situé tout en bas du réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la température ambiante avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Attention
Conservez l'alcool à forte concentration debout et bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives ni de récipients à gaz propulseurs inflammables (crème en bombe, bombes aérosols etc.) Un risque
d'explosion existe.
Dégivrage de l'appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L'eau de dégivrage s'écoule dans la voie d'écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l'appareil (Fig. 5). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause de l'évaporateur. Si toutes les gouttes ne s'écoulent pas, elles peuvent geler de nouveau après le dégivrage. Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau tiède, et jamais au moyen d'un objet dur ou tranchant.
Vérifiez l'écoulement de l'eau de dégivrage de temps en temps. L'orifice peut parfois s'obstruer. Nettoyez­le avec un coton-tige ou objet similaire (voir la section "Nettoyage et entretien").
5
Page 54
fr fr
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte le symbole
. Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler des denrées fraîches ainsi que pour stocker des denrées surgelées. Veuillez vous référez aux recommandations indiquées sur l'emballage de votre aliment.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés tels que les glaçons colorés. Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de votre appareil par 24 heures. Se référer à la plaque signalétique. Afin de préserver la qualité des aliments, la congélation doit être effectuée le plus rapidement possible. Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas dépassé et la température à l'intérieur du congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés séparément des denrées qui viennent d'y être placées.
Dégivrage de l'appareil
Le compartiment congélateur se dégivre automatiquement.
Avertissements !
Le ventilateur du compartiment congélateur fait circuler de l'air froid.
N'insérez jamais d'objets derrière la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le ventilateur du congélateur. Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives.
Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de protection qui pourraient obstruer la circulation d'air. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil et ne touchent pas aux commandes.
N'obstruez pas la protection du ventilateur du congélateur pour garantir les meilleures performances de votre appareil.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le compresseur de réfrigération fonctionnera tant que l'aliment n'est pas complètement congelé. Cela peut causer un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du congélateur est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermée, ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la différence de pression qui va se régulariser et permettra d'ouvrir la porte normalement au bout de quelques minutes. Vous entendrez un bruit d'aspiration juste après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait normal.
6
Page 55
fr fr
Remplacer l'ampoule intérieure (Fig. 3)
Si l'ampoule ne fonctionne pas, procédez comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez les tablettes pour avoir un accès plus facile. 2- Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le diffuseur. 3- Vérifiez d'abord que l'ampoule ne s'est pas desserrée en s'assurant qu'elle soit bien vissée dans son support. Rebranchez la prise et mettez en marche l'appareil. Si l'ampoule fonctionne, replacez le diffuseur en insérant le tenon arrière et en poussant vers le haut. 4- Si l'ampoule ne fonctionne toujours pas, déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d'alimentation. Remplacez l'ampoule par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis (SES). 5- Jetez soigneusement l'ampoule grillée immédiatement. Les ampoules de remplacement se trouvent facilement dans les magasins de matériel électrique ou de bricolage locaux.
Nettoyage et entretien
Surfaces Intérieures et Extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage.
Laver l'extérieur à l'eau tiède additionnée d'un produit nettoyant doux.
Pour préservez l'apparence de votre appareil, vous pouvez polir l'extérieur et les accessoires de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l'arrière de l'appareil une fois par an à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. L'accumulation de poussière entraîne une plus grande consommation d'énergie. Inspectez le joint de porte de temps en temps. Nettoyez à l'eau uniquement et séchez complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets. Soulevez le couvercle du balconnet vers le haut et enlevez-le latéralement. Retirez le fond du balconnet en le poussant vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l'arrière de l'appareil soit toujours propre. Dégagez doucement la fermeture du bac du compresseur en le poussant au moyen d'un outil (tel qu'un tournevis), afin que la cuvette puisse être enlevée.
Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à l'aide d'un chiffon. Réassemblez selon l'ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite complètement.
N'utilisez jamais de détergents ou d'agents abrasifs ou acides.
Séchez l'intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques de la commande de température or l'éclairage intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, débranchez-le et sortez toutes les denrées. Nettoyez l'appareil et maintenez la porte ouverte.
7
Page 56
fr fr
Conseils pratiques et remarques
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments ou mettez-les dans des récipients appropriés avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent pas à basse température dans des sacs en polyéthylène (ananas, melons, concombres, tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance à développer une odeur devront être enveloppés dans un emballage hermétique ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments cuisines afin d'éviter une contamination microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture contenu dans la boîte de conserve et conservez-le dans un récipient approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation indiquée sur l'emballage.
• N'obstruez pas la circulation d'air à l'intérieur de l'appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été stockée pendant un certain temps afin de s'assurer qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les aliments cuisines ensemble dans le même récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir ouverte afin d'éviter une consommation d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants pour enlever la couche de givre.
• N'introduisez pas de denrées chaudes dans votre appareil.
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans un récipient permettant à l'eau de décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation maximal admis quand vous congelez des produits frais (voir la section « Congélation »)
• o Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur : La basse température peut provoquer des brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées décongelées ; ces dernières doivent être consommées sous 24 heures. Seuls les aliments que l'on cuit peuvent ensuite être recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés pour éviter la pénétration des odeurs ou la dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés achetés dans le commerce selon les instructions indiquées sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites quantités. Cela assure une congélation rapide et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquides dans des bouteilles ou récipients bien fermés. Les bouteilles/récipients pourraient éclater à basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des sacs appropriés et placez-les dans votre congélateur dès que possible. Dégeler toujours les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
8
Page 57
fr fr
Exemples d'Utilisation
Vin blanc, bière et eau minérale Bananes Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
Bruits normaux de fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont complètement normaux en raison du fonctionnement du système réfrigérant de votre appareil ;
• Des bruits de gargouillement, sifflement, ébullition ou bouillonnement sont occasionnés par le gaz qui circule dans le système réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre pendant un instant après que le compresseur se soit éteint.
• Des bruits soudains et aigus de coup ou bruits secs sont produits par l'expansion et la contraction des parois intérieures ou de composants à l'intérieur des rangements.
rafraîchir avant usage
ne pas conserver au réfrigérateur conserver dans des sacs en polyéthylène
uniquement utiliser des récipients hermétiques ou sacs en polyéthylène ; pour des résultats optimaux, sortir du réfrigérateur une heure avant la dégustation.
à conserver pendant une courte durée uniquement, utiliser des emballages hermétiques
à ne pas conserver avec des produits délicats tels que les aliments cuisinés ou le lait
Aussi, afin d'éviter des vibrations et bruits gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs, objets environnant ou placards et meubles de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l'intérieur du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés correctement dans les compartiments et portes du réfrigérateur.
• Des bruits de bourdonnement, ronronnement, de vibration ou de vrombissement aigu sont provoqués par le compresseur. Ces bruits sont légèrement plus forts au démarrage du compresseur et s'atténuent lorsque l'appareil atteint les températures de fonctionnement.
9
Page 58
fr fr
Recycling
Et si…
1- L'appareil ne fonctionne pas, même s'il est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d'alimentation soit branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en état de marche, ou si le fusible a été touché !
• Vérifiez si la commande de température est correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
Votre congélateur est destiné à la conservation à long terme de denrées surgelées vendues dans le commerce et peut servir également à congeler et conserver des produits frais. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la porte.
Pour un appareil de type risque pour les aliments congelés dans la mesure où la panne dure moins longtemps que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures) indiquée sur la plaque signalétique. Si la panne est plus longue que « l'autonomie de fonctionnement en cas de panne » (en heures), inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
3- L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
, il n'y a pas de
Si le problème persiste, veuillez consulter votre vendeur ou le service clientèle. Lors de votre appel, munissez-vous du modèle et numéro de série de votre appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique (Fig.
6).
Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (WEEE).Cela signifie que ce produit doit être traité conformément à la directive Européenne 2002/96/EC pour pouvoir être recyclé ou démonté et ainsi réduire l'impact sur l'environnement. Pour plus d'informations, veuillez prendre
contact avec vos autorités locales ou régionales.
Les produits électroniques qui ne sont pas compris dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine de par la présence de substances nocives.
Vérifiez l'installation de l'ampoule ! Débranchez la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référez-vous aussi à la section “Changement de l'ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service clientèle. Dans la majorité des cas, vous pouvez y remédier facilement sans avoir recours à une intervention. Avant de demander notre assistance, veuillez vérifier si l'anomalie a été occasionnée par une erreur d'utilisation. Si c'est le cas et qu'une intervention a été demandée, des frais de service seront à votre charge même si l'appareil est encore sous garantie.
10
Page 59
Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement)
Énergie
Fabricant Modèle
Plus efficace
A
B
C
D
E
fr
F
G
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Volume produits frais (litres) Volume produits surgelés volume (litres)
Volume du compartiment fraîcheur (litres)
Bruit
(dB(A) re 1 pW)
11
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
Page 60
48 6291 0003
Loading...