WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ
MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ
dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Page 3
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We've set the industry's quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, fullĆsize, halfĆsize, countertop and deck, conĆ
vection, Cook'n Hold, CombiĆOvens and the industry's highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s'appliĆ
quent dans l'industrie à tous les types de fours utilisés dans les services aliĆ
mentaires, quel qu'en soit la taille, l'exploitation ou le budget. En fait, ni n'offre
plus de modèles, de tailles et d'applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu'il
s'agisse de fours à convection, des modèles Cook'n Hold et CombiĆOven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Page 4
Your Service Agency's Address:
Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/
Contrôleur de l'installation de votre four:
Cooking in a convection oven differs from cooking
in a conventional deck or range oven since heated
air is constantly recirculated over the product by
a fan in an enclosed chamber. The moving air conĆ
tinually strips away the layer of cool air surroundĆ
ing the product, quickly allowing the heat to peneĆ
trate. The result is a high quality product, cooked
at a lower temperature in a shorter amount of time.
Blodgett convection ovens represent the latest adĆ
vancement in energy efficiency, reliability, and
ease of operation. Heat normally lost, is recircuĆ
lated within the cooking chamber before being
vented from the oven: resulting in substantial reĆ
ductions in energy consumption and enhanced
oven performance.
Air Flow Pattern for Blodgett DFG Convection Ovens
Figure 1
GAS SPECIFICATIONS - U.S., Canada and General Export
Natural GasPropane Gas
US UnitsSI UnitsUS UnitsSI Units
Heating Value1000 BTU/cu.ft.37.3 MJ/m
Specific Gravity (air=1.0)0.630.631.531.53
Oven Input
DFGĆ100Ć3
DFGĆ200ĆL
Main Burner Orifice Size
DFGĆ100Ć3
DFGĆ200ĆL
GAS SPECIFICATIONS - DFGĆ100Ć3 for Australia
Oven Input-58 MJ/h-58 MJ/h
Main Burner Orifice Size38 MTD*2.6 mm 1/16" dia.1.6 mm
NOTE: * - Multiple Twist Drill
55,000 BTU/hr
60,000 BTU/hr
40 MTD*
38 MTD*
16.2 kW
17.6 kW
2.5 mm
2.6 mm
3
2550 BTU/cu. ft.95.0 MJ/m
55,000 BTU/hr
60,000 BTU/hr
53 MTD*
1/16" dia.
16.2 kW
17.6 kW
1.5 mm
1.55 mm
3
2
Page 7
Introduction
Oven Components
Combustion Cover - provides access to the
combustion compartment on gas ovens.
Combustion Compartment - contains combusĆ
tion burners on gas ovens.
Combustion Burners - provide heat to the bakĆ
ing chamber on gas ovens.
Chain & Turnbuckle - controls operation of the
oven doors.
Control Panel - contains wiring and components
to control the oven operation.
Oven Racks - five racks are provided standard.
Additional racks are available.
Oven
Lights
Blower
Wheel
Convection
Motor
Rack Supports - hold oven racks.
Blower Wheel Cover - located on the back interiĆ
or wall of the oven. Protects the blower wheel.
Blower Wheel - spins to circulate hot air in the
baking chamber.
Convection Motor - provides power to turn the
blower wheel.
Oven Lights - provide lighting inside the baking
compartment.
Blower
Wheel Cover
Rack Support
Combustion
Cover
Chain &
Turnbuckle
Control
Panel
Oven Rack
Control
Panel Cover
Combustion
Burners
Figure 2
3
Page 8
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to
prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspect the shipping container for external damĆ
age. Any evidence of damage should be noted
on the delivery receipt which must be signed by
the driver.
D Uncrate the oven and check for internal damĆ
age. Carriers will accept claims for concealed
damage if notified within fifteen days of delivery
and the shipping container is retained for inĆ
spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume
responsibility for loss or damage suffered in
transit. The carrier assumed full responsibility
for delivery in good order when the shipment
was accepted. We are, however, prepared to
assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained beĆ
tween the oven and any combustible or nonĆcomĆ
bustible construction.
DFG100
D Oven body right side - 2" (5cm)
D Oven body left side - 2" (5cm)
D Oven body back - 0" (0cm)
D Oven body bottom - 6" (15cm)
DFG200
D Oven body right side - 6" (15cm)
D Oven body left side - 6" (15cm)
D Oven body back - 6" (15cm)
D Oven body bottom - 6" (15cm)
The following clearances must be available for serĆ
vicing.
D Oven body sides - 12" (30cm)
D Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose reĆ
straint. If the oven needs to be moved furĆ
ther from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been reĆ
turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the
oven be maintained to provide a sufficient flow of
combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts.
D Keep the oven area free and clear of all combusĆ
tibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
D NSF requires 6" of clearance on the bottom and
sides of the unit for cleaning. Do not place the
oven on a curb base or seal to a wall.
D The location must provide adequate clearance
for the air opening into the combustion chamĆ
ber.
Before making any utility connections to this oven,
check the rating plate to be sure the oven specifiĆ
cations are compatible with the gas and electrical
services supplied for the oven.
1. Remove the combustion compartment cover.
The rating plate is attached to the frame on the
left side of the combustion compartment.
4
Page 9
Installation
Oven Assembly
NSF BOLTS
These bolts are required by NSF to block any exĆ
posed hole on the back of an oven. This includes:
D any unit, single or stacked, without a back panel.
D any holes in stacked units not used for mountĆ
ing stacking brackets.
1. Locate the 5/16" bolts that were shipped with
the oven.
2. Install the bolts as shown in Figure 3.
Double Stacked UnitsUnits without Back Panels
Figure 3
5
Page 10
Installation
Oven Assembly
LEG ATTACHMENT
1. Push the oven onto a lift with the bottom of the
oven down.
2. Align the threaded stud in each leg with the
nut located inside each bottom corner of the
oven frame. Turn the legs clockwise and tightĆ
en to the nearest full turn.
3. Align the two leg plate holes in each leg with
those in the oven bottom. Secure each leg usĆ
ing two 1/2" bolts.
NOTE: If using casters see CASTER ASĆ
SEMBLY before proceeding.
4. Level the oven by screwing the adjustable leg
feet in or out as necessary.
CASTER ASSEMBLY
NOTE: Install the locking casters on the front of
the oven. Install the nonĆlocking casters on
the back of the oven.
NOTE: Use a gas hose restraint on all units with
casters. See page 13.
Casters for Single and Double Stacked Ovens:
1. Attach the legs as described.
2. Pry the adjustable feet out of the legs.
3. Insert one caster into each leg as shown.
Tighten the lock nuts to secure the casters.
Adjustable
Leg Foot
Gas Hose
Restraint Bracket
Caster Assembly
Figure 5
6" (15 cm) Legs Shown
Figure 4
Low Profile Casters for Double Stacked Ovens:
1. Align the three holes in each caster assembly
plate with those in the oven bottom. Secure
each caster using three 1/2" bolts.
Gas Hose Restraint Bracket
Figure 6
6
Page 11
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
NOTE: Old style ovens refer to units with painted exĆ
posed rear angle. New style ovens refer to
units with rear angle iron enclosed in steel.
The following instructions apply to stacking two
new style ovens.
1. Secure the short legs to the bottom sections
as described.
2. Place the upper section in position on top of
the lower oven.
3. Attach the stacking brackets using the reĆ
maining 5/16" bolts shipped with the ovens.
4. Attach the flue connector.
The following instructions apply to stacking a new
style oven on an old style oven.
1. Secure the short legs to the bottom sections
as described.
2. Place the upper section in position on top of
the lower oven.
3. Attach the stacking brackets using the reĆ
maining 5/16" bolts shipped with the ovens.
4. Drill a clearance hole for a 5/16" bolt in the
angle iron of the old style oven. Use the holes
in the stacking brackets as a pilot.
5. Attach the stacking brackets to the old style
oven with the 5/16" bolts and nuts provided in
the kit.
6. Attach the flue connector.
WARNING!!
When stacking ovens be sure to remove
the single oven flue boxes prior to attachĆ
ing threeĆpiece connector.
OVEN LEVELING
After assembly, the oven should be leveled and
moved to the operating location.
1. The oven can be leveled by adjusting the feet
or casters located on the bottom of each leg.
Figure 7
7
Flue
Connector
Page 12
Installation
Ventilation
On gas models the installation of a proper ventilaĆ
tion system cannot be over emphasized. This sysĆ
tem removes unwanted vapors and products of
combustion from the operating area.
This oven may be vented using either:
D A mechanically driven, canopy type, exhaust
hood, or
D A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ
sence of local codes, refer to the National ventilaĆ
tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ
ment", NFPAĆ96ĆLatest Edition.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local disĆ
tributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011Ć802Ć860Ć3700.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood
is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The distance
from the floor to the lower edge of the hood should
not exceed 7' (2.1m).
The total makeup and exhaust air requirements for
hood capacity should be approximately 30 CFM
(.85 m3) for each oven section.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with
a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with
the open area facing the front of the oven. See
Figure 8.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Draft Diverter
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator
and may result in operational problems,
unsatisfactory baking and possible damĆ
age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of imĆ
proper ventilation will not be covered by
the manufacturer's warranty.
Front of
Oven
Figure 8
8
Page 13
Installation
Ventilation
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven exĆ
haust hood is impractical the oven may be vented
by a direct flue arrangement.
WARNING!!
It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrect installation
will result in unsatisfactory baking and
oven damage.
The flue must be class B or better. The height of
the flue should rise 6Ć8 ft (2Ć2.5 m) above the roof
of the building or any proximate structure. Never
direct vent the oven into a hood. The flue should
be capped with a UL Listed type vent cap to isolate
the unit from external environmental conditions.
The direct vent cannot replace air consumed and
vented by the oven. Provisions must be made to
supply the room with sufficient makeĆup air. Total
makeĆup air requirements for each oven section
should be approximately 30 CFM (.85 m3) per secĆ
tion. To increase the supply air entering the room,
a ventilation expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with
a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector.
See Figure 9.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Flue
Draft Hood
Front of
Oven
FLUE DIAMETER
OvenSingleDouble
DFGĆ1006" (15cm)6" (15cm)
DFGĆ2006" (15cm)8" (20cm)
Figure 9
9
Page 14
Installation
Utility Connections - Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servĆ
icing of equipment.
D the installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ
enced in such work, familiar with all precautions
required, and have complied with all requirements
of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGAĆB149.2 as applicable.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National ElecĆ
trical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or
Canadian National Electric Code C22.2 as applicaĆ
ble.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local disĆ
tributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011Ć802Ć860Ć3700.
10
Page 15
Installation
p
pg
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a DFGĆ100 convection oven to add
to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer120,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ
tal.
Previous Total230,000 BTU
DFGĆ10055,000 BTU
New Total285,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let's say
the pipe length is 40' (12.2 m) and the pipe
size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ
tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000
BTU. Since the total required gas pressure,
285,000 BTU is less than 320,000 BTU, the
current gas piping will not have to be inĆ
creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capaciĆ
ties. Contact your local gas supplier if you
have any questions.
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4"1"1Ć1/4" 1Ć1/2"2"
Outside Diameter, Inches
3/4"1"1Ć1/2"
11
Page 16
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
DFGĆ100Ć3 ovens are rated at 55,000 BTU/Hr.
(16.2 kW) (58 MJ) per section. DFGĆ200ĆL ovens
are rated at 60,000 BTU/Hr. (17.6 kW) (63 MJ) per
section. Each oven has been adjusted at the factoĆ
ry to operate with the type of gas specified on the
rating plate.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and
should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5" W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.0" W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
ABOVE MAXIMUM.
Prior to connecting the oven, gas lines should be
thoroughly purged of all metal filings, shavings,
pipe dope, and other debris. After connection, the
oven should be checked for correct gas pressure.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (13.85" W.C., 3.45
kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (13.85" W.C., 3.45 kPa).
Gas Connection 2.5" (64 mm)
Gas Connection 3.75" (85.7 mm)
Figure 10
12
Page 17
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial
flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm)
inside diameter must be used along with a quick
connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be
used to limit the movement of the unit so that no
strain is placed upon the flexible connector. With
the restraint fully stretched the connector should
be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be
1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached
without damaging the building. DO NOT use the
gas piping or electrical conduit for the attachment
of the permanent end of the restraint! Use anchor
bolts in concrete or cement block. On wooden
walls, drive hi test wood lag screws into the studs
of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just
below the gas inlet. See Figure 11.
2. Attach the clip on restraining cable to the
mounting bracket.
Installation
Gas Connection
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the
oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ
pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnectdevice that complies with the Standard for QuickĆ
Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ
pending on the connection and the quick disconĆ
nect device or its associated piping.
Australie and general export installations
The restraint and quick connect must conform
with Local and National installation standards. LoĆ
cal installation codes and/or requirements may
vary. If you have any questions regarding the propĆ
er installation and/or operation of your Blodgett
oven, please contact your local distributor. If you
do not have a local distributor, please call the
Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Back of Oven
Restraint Cable
Bracket
Double stacked unit shown. Use the same procedure for
single units.
Figure 11
13
Page 18
Installation
Electrical Connection
Wiring diagrams are located in the control
compartment and on the back of the oven.
This oven is supplied for connection to 115 volt
grounded circuits. The electric motor, indicator
lights and related switches are connected through
the 6' electric supply cord found at the rear of the
oven.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
ModelHzVoltsPhaseAmpsElectrical Connection
U.S. and Canadian Installations
WARNING!!
This appliance is equipped with three
prong grounding type plug for your
protection against shock hazard and
should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. DO
NOT cut or remove the grounding prong
from this plug.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASĆ
SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE
SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALĆ
LATION.
(minimum size)
DFGĆ100Ć36011516Cord set provided
DFGĆ200ĆL6011516Cord set provided
Australia and General Export Installations
DFGĆ100Ć350220Ć24013Size per local code
DFGĆ200ĆL50220Ć24013Size per local code
14
Page 19
Installation
Initial Startup
The following is a checkĆlist to be completed by
qualified personnel prior to turning on the
appliance for the first time.
j Open the manual shutĆoff valve at the rear of
the oven.
j Remove the control panel and combustion
covers.
j Turn the combination valve's manual shutĆoff
to the on position.
j Turn the selector switch to Cook, and the therĆ
mostat to 500_F (260_C).
The oven main burner lights, and the Oven Ready
Light comes on. With the main burner on, check
the following.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections with a soapy water solution.
j Verify that the inlet pressure is correct. The inĆ
let pressure can be checked at the pressure
tap located on the combination valve's inlet
side.
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the
pressure tap located on the manifold.
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow
the oven to burnĆoff for 2 hours. If the pressure
readings are not set correctly, turn off the oven
and readjust accordingly.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL
INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been
thoroughly tested and inspected prior to shipĆ
ment. However, it is often necessary to further
test or adjust the oven as part of a normal and
proper installation. These adjustments are the
responsibility of the installer, or dealer. Since
these adjustments are not considered defects
in material or workmanship, they are not covĆ
ered by the Original Equipment Warranty. They
include, but are not limited to:
D calibration of the thermostat
D adjustment of the doors
D burner adjustments
D leveling
D testing of gas pressure
D tightening of fasteners.
No installation should be considered complete
without proper inspection, and if necessary,
adjustment by qualified installation or service
personnel.
WARNING
The break in procedure burns off excess
oils present in the metals during fabricaĆ
tion. Smoke may be produced. Proper
ventilation is required.
15
Page 20
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett convection
oven.
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance.
D DO NOT touch any electrical switches.
D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the unit before removing the restraint
cable. Reconnect the restraint after the oven
has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
16
Page 21
Operation
Solid State Manual Control with Digital Timer
CONTROL DESCRIPTION
1. SELECTOR SWITCH - controls power to the
1
3
4
2
5
6
7
8
oven for cook or cool down.
2. BLOWER SWITCH - controls blower speed, eiĆ
ther hi or lo.
3. LIGHTS SWITCH - controls interior lights.
4. OVEN READY LIGHT - when lit indicates
burner operation. When the light goes out the
oven has reached operating temperature.
5. SOLID STATE THERMOSTAT - allows an infiĆ
nite selection of temperatures from 150Ć500_F
(66Ć260_C).
6. DISPLAY - displays cook time
7. TIMER DIAL - used to enter desired cook
time
8. HEAT CUTOFF - used to turn gas on or off.
OPERATION
1. Turn the SELECTOR Switch (1) to COOK. The
blower and control compartment cooling fan
operate and are controlled automatically by
the action of the doors. The display reads
00:00.
2. Set BLOWER Switch (2) to the desired speed.
3. Set the SOLID STATE THERMOSTAT (5) to the
desired temperature.
4. Preheat until the OVEN READY LIGHT (4)
goes out.
5. Load product into the oven. Rotate the dial (7)
to the desired time. The timer will begin to
countdown after approximately 1 second.
6. When the buzzer sounds, remove the product
from the oven. Turn the TIMER dial (7) to siĆ
lence the buzzer.
7. Turn the SELECTOR Switch (1) to OVEN OFF.
Figure 12
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
17
Page 22
Operation
Solid State Manual Control
1
3
4
2
60 Hz
Only
5
6
CONTROL DESCRIPTION
1. SELECTOR SWITCH - controls power to the
oven for cook or cool down.
2. BLOWER SWITCH - controls blower speed, eiĆ
ther hi or lo. Two speed not available in 50 Hz.
3. LIGHTS SWITCH - controls interior lights.
4. OVEN READY LIGHT - when lit indicates
burner operation. When the light goes out the
oven has reached operating temperature.
5. SOLID STATE THERMOSTAT - allows either 8
preĆset temperatures to be selected in accorĆ
dance with customer requirements, or an infiĆ
nite selection of temperatures from 200Ć500_F
(95Ć260_C). (infinite control shown)
6. TIMER - activates an electric buzzer that
sounds when the cook time expires.
OPERATION
1. Turn the SELECTOR Switch (1) to COOK. The
blower and control compartment cooling fan
operate and are controlled automatically by
the action of the doors.
2. Set BLOWER Switch (2) to the desired speed.
3. Set the SOLID STATE THERMOSTAT (5) to the
desired setting or temperature.
4. Preheat until the OVEN READY LIGHT (4)
goes out.
5. Load product into the oven. Determine cook
time and set the TIMER (6).
6. When the buzzer sounds, remove the product
from the oven. Turn the TIMER knob (6) to OFF
to silence the buzzer.
7. Turn the SELECTOR Switch (1) to OVEN OFF.
Figure 13
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
18
Page 23
1
3
4
5
10
9
1213
2
60 Hz
Only
6
7
8
11
Operation
Solid State Digital Control
CONTROL DESCRIPTION
1. SELECTOR SWITCH - turns power to the
oven on or off. Allows selection of Cook or
Cool Down Modes and fan speed (if applicaĆ
ble).
2. BLOWER SWITCH - controls blower speed, eiĆ
ther hi or lo. Two speed not available in 50 Hz.
3. LIGHTS SWITCH - controls interior lights.
4. DISPLAY - displays time or temperature and
other information related to oven function.
5. HEAT LAMP - lights when heater is on.
6. PULSE LAMP - lights when Pulsed Fan Mode
is turned on.
7. HOLD LAMP - lights when Hold Mode is
turned on.
8. DIAL - used to enter set points in display
9. START/STOP KEY - starts or stops the timer.
10. TIME KEY - used to show time in the display.
11. TEMP KEY - used to show set temperature in
the display.
NOTE: Actual temperature is shown while the
TEMP key is held down.
12. HOLD KEY - turns Hold Mode on or off.
13. PULSE KEY - turns Pulse Mode on or off.
PROGRAMMING
Figure 14
To set the cook temperature:
1. Press TEMP (11) key.
2. Rotate dial (8) to enter temperature.
To set the cook time:
1. Press TIME (10) key.
2. Rotate the dial (8) to enter time.
NOTE: Time is entered in hours : minutes or
minutes : seconds.
To set the hold time:
1. Press HOLD key (12) to turn hold mode on.
NOTE: HOLD light is on.
2. Rotate dial (8) to enter the hold temperature.
3. Press START/STOP key (9)
19
Page 24
Operation
Solid State Digital Control
To set the pulse time:
1. Press PULSE KEY (13) to turn pulse mode on.
NOTE: Pulse light is on.
2. Rotate DIAL (8) to enter the pulse time. Pulse
time is a portion of the preĆset cook time.
OPERATION
Cook Only:
1. Turn the SELECTOR switch (1) to the desired
position.
2. Enter the cook time and temperature.
3. Load product into the oven.
NOTE: The display reads LOAD when the
oven is near the set temperature.
4. Press the START/STOP key (9). The timer beĆ
gins to count down.
5. When the cook timer reaches 00:00 the buzzĆ
er sounds and the display reads DONE.
6. Press the START/STOP key (9) to silence the
buzzer.
7. Remove the product.
Cook with Hold:
NOTE: HOLD light is on when hold mode is on
and off when hold mode is off.
1. Turn the SELECTOR switch (1) to the desired
position.
2. Enter the cook time and temperature.
3. Press the HOLD key (12). Enter the hold temĆ
perature.
4. Load product into the oven.
NOTE: The display reads LOAD when the
oven is near the set temperature.
5. Push the START/STOP (9) key. Timer begins
to count down.
6. When the cook timer reaches 00:00 the buzzĆ
er sounds and the display reads DONE. The
buzzer turns off after a few seconds. The disĆ
play reads HOLD until the oven reaches the
hold temperature. Then the timer begins to
count up.
7. Push the START/STOP key (9) to stop timer.
8. Remove the product.
9. Push HOLD (12) key to turn off hold mode.
Cook with Pulse:
NOTE: PULSE light is on when pulse mode is on
and off when pulse mode is off.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (1) to the deĆ
sired position.
2. Enter cook time and cook temperature.
3. Press PULSE KEY (13). Enter the pulse time.
NOTE: Pulse time is a portion of the cook time
and does not increase the previously
entered cook time.
4. Load product into the oven.
NOTE: The display reads LOAD when the
oven is near the set temperature.
5. Push START/STOP KEY (9). The timer begins
to count down the cook time. The oven will be
in pulse mode for the set pulse time. Once the
set time has expired, the unit will automatically
switch to cook mode and continue counting
down.
6. When the cook timer reaches 00:00 the buzzĆ
er sounds and the display reads DONE.
7. Push the START/STOP KEY (9) to turn the
buzzer off.
8. Remove the product.
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
20
Page 25
Operation
How Cook and Hold Works
With the optional COOK & HOLD feature, meat is
roasted at lower temperatures for longer periods
of time. This preserves flavor and tenderness and
prevents over drying. There are three phases in
cook and hold roasting.
D Primary Cooking - controlled by the COOK &
HOLD TIMER. The meat is cooked at a low temĆ
perature until approximately 2/3 done.
D Cooking from Stored Heat - when the primaĆ
ry cook time expires, the oven automatically
switches to HOLD. The product continues to
cook from the heat stored in the oven. Meat
must remain in the hold cycle for a minimum of
1Ć1/2 to 2 hours before being served.
D Hold - holds the product for several hours beĆ
fore serving without loss of moisture or tenderĆ
ness.
All meat should be completely thawed by refrigerĆ
ation. Using frozen meat increases the cook time
causing shrinkage.
ProductCook
Prime rib, bone cap off
14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Te mp .
200_F
93_C
Hold
Te mp .
140_F
60_C
250_
225_
200_
175_
150_
125_
100_
Temperature (F)
75_
50_
25_
Oven temp.
Meat temp
QuantityCook Time
(Hrs)
1
3
6
3
3Ć1/4
3Ć1/2
Oven switches from
cook to hold
Stored heat
Product may be
held up to 16 hours
Product may be
removed and
served
345612789
Time (hours)
Figure 15
Min. Hold
Time (Hrs)
1
1Ć1/2
2
Total Time
(Hrs)
4
4Ć3/4
5Ć1/2
Prime rib, bone cap on
14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Top or bottom rounds
20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Pork roast or ham
10Ć12 lbs. (4.5Ć5.4 kg)
Turkey
20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Leg of Lamb, bone in
8Ć10 lbs. (4.36Ć4.5 kg)
200_F
93_C
200_F
93_C
250_F
121_C
250_F
121_C
225_F
107_C
140_F
60_C
140_F
60_C
170_F
76_C
170_F
76_C
160_F
71_C
21
1
3
6
1
3
6
2
4
6
1
6
2
4
6
3Ć1/2
4
4Ć1/2
3Ć1/2
4
4Ć1/2
4
4Ć1/4
4Ć1/2
3Ć1/4
4
2Ć1/2
2Ć3/4
3
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
1
1Ć1/2
2
4Ć1/2
5Ć1/2
6Ć1/2
4Ć1/2
5Ć1/2
6Ć1/2
5
5Ć3/4
6Ć1/2
4Ć3/4
5Ć1/2
3Ć1/2
4Ć1/4
5
Page 26
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
COOK TIMES AND TEMPERATURES
Preheating the oven
Always preheat the oven before baking or roasting.
We recommend preheating 50_F (10_C) above the
cook temperature to offset the drop in temperature
when the doors are opened and cold product is
loaded into the oven. Set the thermostat to the cook
temperature after the product is loaded.
NOTE: For frozen product, preheat the oven
100_F (38_C) above the cook temperaĆ
ture.
Cook Temperatures
Generally, cook temperatures should be 50_F
(10_C) lower than deck or range oven recipes. If
the edges of the product are done but the center
is raw, or if there is color variation, reduce the therĆ
mostat setting another 15-25_F (10-15_C). ConĆ
tinue to reduce the cook temperature on succesĆ
sive loads until the desired results are achieved.
NOTE: Cooking at excessive temperatures will
not reduce cook time, it will produce unĆ
satisfactory baking and roasting results.
Cook Time
Check the product in about half the time recomĆ
mended for deck or range oven recipes. Record
times and temperatures which provide best reĆ
sults for future reference.
NOTE: Cook time will vary with the amount of
product loaded, the type of pan and the
temperature.
OPERATING TIPS
Pans and Racks
Product or pan height determines how many
racks are used. The oven holds up to ten 18" x 26"
(45.7 x 66.0 cm) bun pans.
Load the oven from the bottom, centering the pans
on the rack. Never place a pan or aluminum foil on
the bottom of the oven. This obstructs the flow of
air and results in uneven baking and roasting.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat
directly on the racks. Place a sheet pan oneĆhalf
full of water in the bottom rack position. The water
evaporates, increasing humidity in the oven
chamber. The pan catches grease from the meat,
making oven cleaning easier.
Baking
Weigh the product to ensure equal distribution in
each pan. Varying amounts of product will cause
uneven baking results.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat.
Use the Pulse Plus feature to allow light or liquid
product to set in the pan and to avoid rippling toĆ
wards the fan. If your oven is not equipped with
this feature use the following procedure.
1. Preheat the oven 25_F (15_C) above the bakĆ
ing temperature.
2. Load the oven with product. Close the doors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Turn the oven off.
5. Allow the product to set for 5-7 minutes with
the fan off. The residual heat in the oven sets
the product.
6. Turn the oven on for the remainder of the bake.
Lights
Turn the oven lights off when not viewing the prodĆ
uct. Leaving the lights on for extended periods of
time shortens the bulb life considerably.
22
Page 27
ProductTemperatureTime# Shelves
Meats
Hamburger Patties (5 per lb)
Steamship Round (80 lb. quartered)
Standing Rib Choice (20 lbs, trimmed, rare)
Banquet Shell Steaks (10 oz. meat)
Swiss Steak after Braising
Baked Stuffed Pork Chop
Boned Veal Roast (15 lbs.)
Lamb Chops (small loin)
Bacon (on racks in 18" x 26" pans)
Poultry
Chicken Breast & Thigh
Chicken Back & Wing
Chicken (21/2 lbs. quartered)
Turkey Rolled (18 lb. rolls)
Idaho Potatoes (120 ct.)
Oven Roasted Potatoes (sliced or diced)
Baked Goods
Frozen Berry Pies (22 oz)
Fresh Apple Pie (20 oz.)
Pumpkin Pies (32 oz.)
Fruit Crisp
Bread (24 Ć 1 lb. loaves)
Southern Corn Bread
Baking Soda Biscuits
Brown & Serve Rolls
Sheet Cakes (5 lb. mixed batter per pan)
Chocolate Cake
Brownies
NOTE: Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected
by weight of load, temperature of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat.
Should your recipe vary, write in your proven time and temperature for ready reference.
safety instructions on the bottle for your
oven cleaner.
Cleaning the Exterior
1. Saturate a cloth with stainless steel cleaner
and wipe down the exterior.
NOTE: Heat tint and heavy discoloration may
be removed with any nonĆcaustic
commercial oven cleaner.
2. Dry the oven with a clean cloth.
Cleaning the Oven Interior
1. Remove the racks, rack supports and blower
wheel cover (back panel) from the oven. Soak
the parts in a solution of ammonia and water.
NOTE: To remove the blower wheel cover
loosen the screws in each corner.
Then lift up and out.
2. The porcelain interior can be cleaned with any
commercial oven cleaner. Be sure caustic
cleaning compounds DO NOT come in conĆ
tact with the temperature probe, heating eleĆ
ment, and blower wheel. Let the cleaner sit for
10Ć20 minutes or the length of time recomĆ
mended on your cleaner.
3. Wipe out the cleaner with a wet cloth.
4. Reinstall the racks, rack supports and blower
wheel cover.
Weekly Cleaning
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are,
the proper installation of the equipment and a proĆ
gram for routinely cleaning the ovens.
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication, however, the
venting system should be checked annually for
possible deterioration resulting from moisture and
corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact
your local Blodgett service company, a factory
representative or the Blodgett Oven company.
WARNING!!
Always disconnect the appliance from the
power supply before servicing or cleanĆ
ing.
Be sure the air intake (cooling fan) behind the oven
is free of all lint, grease or other air flow inhibitors.
Keeping the air intake free of obstructions will exĆ
tend the life of the oven components.
24
Page 29
POSSIBLE CAUSE(S)SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Gas turned off.
S Oven not plugged in.
S Power switch on the control panel is off.
S Control set below ambient temperature.
S Doors are open.
S Computerized controls - error code on display.
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat temperature.
S Gas valve not turned on completely.
S The quick disconnect is not connected.
S Gas pressure to oven is too low.
S Fan delay feature may be activated, if applicable.
S Internal problem with main temperature control.
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in.
S Oven is not set to the cook mode.
S Circuit breaker tripped.
S Fan delay feature may be activated, if applicable.
S Doors are open
S Turn the gas valve to ON.
S Plug in electrical supply cord.
S Set the control panel to COOK or OVEN ON.
S Set to desired cook temperature.
S Close doors.
S *
S Wait for oven to reach preheat temperature.
S Check the gas valve, turn on fully if necessary.
S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative.
S Deactivate fan delay feature.
S *
S Plug in electrical supply cord.
S Set the control panel to COOK or OVEN ON.
S Reset the breaker.
S Deactivate fan delay feature.
S Close doors.
SYMPTOM: General baking problems.
S Computerized controls - incorrect product
programming.
S Thermostat out of calibration.
S Improper oven venting.
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ
sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
S Reprogram control per Operation section.
S *
S *
25
Page 30
Introduction
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à convection diffère de la
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sens que de l'air chaud circule en permanence auĆ
tour de l'aliment cuit, sous l'effet d'un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouveĆ
ment continu de l'air, en éliminant constamment la
couche d'air froid qui se formerait autrement auĆ
tour de l'aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordinaiĆ
re, mais cuit à température inférieure et en moins
de temps.
Le four à convection représente ce qu'il y a de plus
perfectionné en termes de rendement énergétiĆ
que, de fiabilité et de facilité d'emploi. Comme la
source thermique se trouve à l'intérieur même de
la chambre de cuisson, d'importantes économies
d'énergie peuvent être réalisées en même temps
que d'excellents résultats de cuisson.
Circulation de l'air dans les fours à convection
Figure 1
REMARQUE:* - Mèche hélicoïdale multiple
SPECIFICATIONS POUR GAZ - Installation aux ÉtatsĆUnis et au Canada et
généralités concernant à l'exportation
Gaz NaturelGaz Propane
Unités USUnités SIUnités USUnités SI
Valeur de Chauffe1000 BTU/cu.ft.37.3 MJ/m
Gravité Specifique
(air=1.0)
Pression arrivée de gaz
au collecteur
DFGĆ100Ć3
DFGĆ200ĆL
Brûleur principal taille
orifice
DFGĆ100Ć3
DFGĆ200ĆL
SPECIFICATIONS POUR GAZ - DFGĆ100Ć3 pour Australia
Pression arrivée de gaz
au collecteur
0.630.631.531.53
55,000 BTU/hr
60,000 BTU/hr
40 MTD*
38 MTD*
-58 MJ/h-58 MJ/h
16.2 kW
17.6 kW
2.5 mm
2.6 mm
3
2550 BTU/cu. ft.95.0 MJ/m
55,000 BTU/hr
60,000 BTU/hr
53 MTD*
1/16 po. dia.
3
16.2 kW
17.6 kW
1.5 mm
1.55 mm
Brûleur principal taille
orifice
38 MTD*2.6 mm 1/16 po dia.1.6 mm
26
Page 31
Introduction
Éléments du Four
Porte de Combustion - permet l'accès au comĆ
partiment de combustion des fours à gaz.
Compartiment de Combustion - contient les
brûleurs des fours à gaz.
Brûleurs - fournissent la chaleur à la cavité des
fours à gaz.
Chaîne et Tendeur - contrôlent le fonctionneĆ
ment des portes de four.
Panneau de Contrôle - contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonctionĆ
nement du four.
Éclairage
du Four
Ventilateur
Moteur à
Convection
Grilles de four - cinq grilles sont fournies en
équipement standard. Des grilles supplémentaiĆ
res sont disponibles.
Support de Grille - tient les grilles en place.
Couvercle de Ventilateur - situé sur la paroi intéĆ
rieur au fond du four. Protège le ventilateur.
Ventilateur - tourne pour faire circuler l'air chaud
dans le four.
Moteur à Convection - fournit la force pour faire
tourner le ventilateur.
Éclairage du Four - fournit l'éclairage à l'intéĆ
rieur du four.
Couvercle de
Ventilateur
Support de
Grille
Grilles de Four
Porte de
Combustion
Chaîne et
Tendeur
Panneau
de
Contrôle
Couvercle
de Panneau
de Contrôle
Brûleurs
Figure 2
27
Page 32
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l'emballage doit être noĆ
tée sur l'accusé de reception de la marchandiĆ
se; celuiĆci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n'acceptent les réĆ
clamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l'emballage a été conservé afin d'être inspecĆ
té.
La Blodgett Oven Co., n'est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraiĆ
son du matériel en bon état lorsque l'expédiĆ
tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L'implantation correcte et bien étudiée du four
sera à l'avantage à long terme de l'opérateur et
permettra d'obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction comĆ
bustible ou non.
DFG100
D Côté droit du four - 5 cm (2")
D Côté gauche du four - 5 cm (2")
D Arrière du four - 0 cm (0")
D Dessous du four - 15 cm (6")
DFG200
D Côté droit du four - 15 cm (6")
D Côté gauche du four - 15 cm (6")
D Arrière du four - 15 cm (6")
D Dessous du four - 15 cm (6")
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent
être possible pour permettre l'entretien.
D Côtés du four - 30 cm (12")
D Arrière du four - 30 cm (12")
REMARQUE:L'entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déĆ
placement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écarĆ
té du mur, l'alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation déĆ
branchée du four avant d'enlever la
chaîne. CelleĆci doit être utilisée pour
empêcher d'exercer toute contrainte
sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu'une circulation d'air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d'air
de combustion et de ventilation suffisant.
D L'emplacement ne doit pas avoir de courants
d'air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants inĆ
flammables.
D NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L'une comme l'autre de ces installations gênera
la circulation d'air vers le compartiment de comĆ
bustion et empêchera une bonne ventilation
des moteurs de soufflantes. Le déclenchement
du dispositif de surchauffe de ces moteurs indiĆ
que une température ambiante excessive à l'arĆ
rière du four. Une telle situation doit être rectifiée
si l'on veut empêcher que le four ne soit définitiĆ
vement endommagé.
D L'emplacement doit permettre un dégagement
adéquat pour l'ouverture de ventilation dans la
chambre de combustion.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant
d'effectuer tout branchement sur ce four afin de
vous assurer ques les spécifications de ce four
sont compatibles avec le gaz d'arrivée au four.
28
Page 33
Installation
Montage du Four
BOULONS NSF
La NSF exige la pose de boulons dans tous les
trous vides situés à l'arrière du four, notamment
dans les cas suivants :
D tout appareil, seul ou superposé, ne comporĆ
tant aucun panneau arrière
D tout trou d'appareils superposés ne servant pas
à maintenir une ferrure de montage superposé.
1. Repérez les boulons de 5/16 po expédiés
avec le four.
2. Posez les boulons comme l'illustre la Figure 3.
Deux appareils superposés
Appareils sans panneau arrière
Figure 3
29
Page 34
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un éléĆ
vateur.
2. Alignez le goujon fileté du pied sur le trou de
vis prévu dans le coin avant du fond de caisse.
Vissez le pied, dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'au dernier tour complet
possible.
3. Alignez les deux orifices de la plaque du pied
sur les trous prévus au bas du four. Fixez le pied
à l'aide de deux boulons de 12.7 mm (1/2 po).
REMARQUE: Si des roulettes sont utilisées, voir
MONTAGE DES ROULETTES
avant de continuer.
4. Si nécessaire, mettez le four de niveau en visĆ
sant ou en dévissant la vis de niveau des pieds
réglables.
MONTAGE DES ROULETTES
REMARQUE:Installer les roulettes à frein sur le deĆ
vant du four. Installer les roulettes
sans frein à l'arrière.
REMARQUE:Si le four est monté sur roulettes, un
connecteur commercial flexible doit
être utilisé. Voir le page 37.
Roulettes pour four simple ou pour four superĆ
posés :
1. Placer les pieds comme décrit.
2.Desserrer l'écrou de blocage des embouts au
bas de chaque pied réglable. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, comĆ
me illustré. Serrer les écrous de blocage pour
fixer les roulettes.
Embouts de
pied ajustables
Cornière de retenue
du câble
Ensemble de roulette
Illustré : pieds de 15 cm (6")
Figure 4
Figure 5
Roulettes de bas profile pour deux fours superĆ
posés :
1. Aligner les trois trous dans chaque plaque de
l'ensemble de roulette avec les trous dans le
fond du four. Fixer chaque roulette à l'aide de
trois boulons de 12.7 mm (1/2 po).
Cornière de retenue du câble
Figure 6
30
Page 35
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
REMARQUE:Les vieux modèles de fours sont ceux
qui ont un cadre arrière peinturé. Les nouĆ
veaux modèles de fours sont ceux avec un
cadre arrière enfermé en acier.
Les instructions suivantes sont applicable a l'asĆ
semblage de deux nouveaux modèles de fours.
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de
la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure parĆdessus la secĆ
tion inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au
moyen des autres boulons de 5/16 po expéĆ
diés avec les fours.
4. Raccordez le connecteur de carneau.
Les instructions suivantes sont applicables a l'asĆ
semblage d'un nouveau modèle de four (le four
supérieur) avec un vieux modèle de four (le four inĆ
férieur).
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de
la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure parĆdessus la secĆ
tion inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au
moyen des autres boulons de 5/16 po expéĆ
diés avec les fours.
4. Forez un trou pour un boulon de 5/16" dans le
cadre du vieux modèle du four. Untilisez les
trous dans les agrafes d'empilage.
5. Fixez les agrafes d'empilage au vieux modèle
du four a l'aide de boulons 5/16" et des écrous
qui se trouve dans le trousseau d'assemblage.
6. Raccordez le connecteur de carneau.
AVERTISSEMENT!!
Lors de la superposition de deux fours simĆ
ples, il est nécessaire d'enlever les boîtes
de carneau des unités simples avant l'inĆ
stallation du connecteur à trois pièces.
MISE À NIVEAU DU FOUR
Après assemblage le four doit être mis à niveau et
installé à son emplacement d'utilisation.
1. Le four peut être mis à niveau en ajustant les
vis de mise à niveau ou les roulettes en bas de
chaque pied.
Figure 7
31
Le Connecteur
Page 36
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est
absolument nécessaire car il permet un bon foncĆ
tionnement du four tout en débarassant la surface
de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables
pour le four:
D Soit une hotte d'évacuation, de type voûte méĆ
canique.
D Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l'absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé "Normes pour l'inĆ
stallation d'équipements pour l'enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ
ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l'exĆ
portation et l'Australie
Les installations doivent être conformes avec les
normes d'installation locales et nationales. Les coĆ
des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute
question concernant l'installation et/ou le foncĆ
tionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ
pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
HOTTE D'ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation adéquate à mécaniĆ
que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l'appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm (6") de chaque côté de l'appareil non adjaĆ
cent au mur. La distance du plancher à l'extremité
la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7').
Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d'environ 30 CFM (.85 m3)
pour chaque section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d'évacuation
sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer
le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur
de cheminée avec la partie ouverte tournée
vers l'avant du four. Voir Figure 8.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Divertisseur d'air
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d'aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satisĆ
faisants; il peut également abîmer l'appaĆ
reil.
Les dégâts causés par une mauvaise venĆ
tilation ne sont pas couverts par la garanĆ
tie du fabricant.
Avant du
four
Figure 8
32
Page 37
Installation
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l'installation d'une hotte aspirante mécaniĆ
que est impossible ou peu pratique à réaliser, on
peut ventiler le four au moyen d'une installation en
prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise direcĆ
te il faut absolument suivre le schéma.
Une installation de ventilation à prise diĆ
recte qui est défectueuse donnera des réĆ
sultats de cuisson peu satisfaisants et
causera des dégâts prématurés aux éléĆ
ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux). La
hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5
m (6-8') le haut du toit du bâtiment ou autre strucĆ
ture proche. Ne jamais diriger la ventilation du four
dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée
avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler
la cheminée des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d'air
secondaire car l'installation à pris directe ne peut
pas renouveler l'air absorbé et ventilé par le four.
Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d'environ 30 CFM (.85 m3)
pour chaque section de four. Pour augmenter la
circulation d'air dans la pièce, un expert en ventilaĆ
tion doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe
sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la
hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du
connecteur de cheminée. Voir Figure 9.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Cheminée
Hotte de tirage
Avant du
four
Figure 9
DIAMÈTRE DU CHEMINÉE
FourSimpleDouble
DFGĆ10015cm (6")15cm (6")
DFGĆ20015cm (6")20cm (8")
33
Page 38
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un soĆ
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage
à et est responsable de:
D l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ
tion ou l'entretien de l'équipement.
D l'installation du câblage électrique reliant le
compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la
prise de courant à l'appareil électrique.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ
menté dans ce type de travail, s'être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l'absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de ChauffaĆ
ge, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz NaĆ
turel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation du
Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
L'installation doivent être en accord avec les coĆ
des locaux, ou en l'absence de codes locaux,
avec le Code Électrique National (National ElectriĆ
cal Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or
Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicaĆ
ble.
Généralités concernant les installations à l'exĆ
portation et l'Australie
Les installations doivent être conformes avec les
normes d'installation locales et nationales. Les coĆ
des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute
question concernant l'installation et/ou le foncĆ
tionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ
pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
34
Page 39
Installation
g
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d'alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l'équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l'exemple suiĆ
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d'un four à convection DFGĆ100 qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent230,000 BTU
DFGĆ10055,000 BTU
Nouveau total285,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 12,2 mètres (40') et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1").
4. Se reporter au tableau approprié pour déterĆ
miner la capacité totale de la conduite de gaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n'a
pas besoin d'être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux.
Tous les coudes et autres raccords
diminuent la capacités de la conduiĆ
te. Pour toute autre question, prendre
contact avec la compagnie locale de
distribution du gaz.
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć15
Dimensions nominales
3/4"1"1Ć1/4"1Ć1/4"2"
à la colonne d'eau)
Diamètre extérieur
3/4"1"1Ć1/2"
35
Page 40
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section du four DFGĆ100Ć3 opère à régiĆ
me nominal de 55,000 BTU/heure (16.2 kw) (58
MJ/hr). Chaque section du four DFGĆ200ĆL opère
à régime nominal de 60,000 BTU/heure (17.6 kw)
(63 MJ). Tous les fours sont réglés en usine en
fonction du type de gaz spécifié sur la plaque siĆ
gnalétique.
Pression à l'entrée
Gaz NaturelGaz Propane
MinMaxMinMax
W.C.7.010.511.013.0
kPa1.7422.612.743.23
Pression au collecteur
Gaz NaturelGaz Propane
W.C.3.510.0
kPa.872.49
D Pression à l'entrée - Pression du gaz d'arriĆ
vée, avant l'entrée du four.
D Pression au Collecteur - Pression du gaz à
l'entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min - Pression recommandée pour le fonctionĆ
nement du four.
D Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du four et
il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimenĆ
ter le four avec une pression de gaz naturel au colĆ
lecteur de 0,87 kPa (3,5" WC [à la colonne d'eau])
et une pression de propane au collecteur de 2,50
kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉĆ
MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L'ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D'ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purĆ
ger les conduites de gaz de toutes rognures méĆ
talliques, limaille, bavures d'enduit et autres déĆ
bris. Après le raccordement, vérifiez la pression
du gaz.
Le four et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d'alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique suĆ
périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d'eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d'eau ou 3.45 kPa) ou moinĆ
dre, le four doit être isolé du système par la fermeĆ
ture de sa vanne d'arrêt manuelle individuelle.
Branchement de Gaz 64 mm (2.5")
Branchement de Gaz 86 mm (3.75")
Figure 10
36
Page 41
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur miĆ
nimum de 1,9 cm (3/4") doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l'unité de façon qu'aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le
connecteur doit être facile à installer et à connecĆ
ter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros caliĆ
bre) doit supporter une charge d'épreuve de
1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur
pour empêcher d'endommager celuiĆci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d'une caĆ
nalisation d'électricité pour y accrocher l'extrémité
fixée à demeure du dispositif de retenue ! ServezĆ
vous de boulons d'ancrage dans le béton ou les
parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tireĆ
fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez
dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied juste au-dessous de l'arrivée de gaz.
Voir Figure 11.
2. Fixer l'attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu'en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa position d'oriĆ
gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme AppliĆ
cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz MobiĆ
les, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGAĆ6.16. Il convient d'utiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles GaĆ
zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de DébrancheĆ
ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1Ć6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Généralités concernant les installations à l'exĆ
portation et l'Australie
Les installations doivent être conformes avec les
normes d'installation locales et nationales. Les coĆ
des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute
question concernant l'installation et/ou le foncĆ
tionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ
pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25").
Figure 11
37
Page 42
Installation
Raccordement Électrique
Les diagrammes de câblage se trouvent dans le
coffret de commande et à l'arrière du four.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit
de prise de terre de 115 volts. Le moteur électriĆ
que, les voyants lumineux et les commutateurs
apparentés sont connectés par le fil de brancheĆ
ment de 1,8 m (6') qui se trouve à l'arrière du four.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
ModèleHzVoltsPhaseAmpsConnexion électrique
Installation ÉĆU et Canada
AVERTISSEMENT!!
Pour votre protection contre les risques
d'électrocution, cet appareil est doté
d'une fiche a trois broches avec fil de terĆ
re et doit etre branché directement dans
une prise a trois trous adéquatement
mise a la terre. Ne coupez ou ne retirez en
aucun cas la broche de terre de la fiche.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TEĆ
NUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU
DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L'INSTALLAĆ
TION INCORRECTE DE FOURS.
(calibre minimum)
DFGĆ100Ć36011516Ensemble du cordon
electrique fourni
DFGĆ200ĆL6011516Ensemble du cordon
electrique fourni
Installation à l'export et l'Australie
DFGĆ100Ć350220Ć24013Calibre suivant code local
DFGĆ200ĆL50220Ć24013Calibre suivant code local
38
Page 43
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés
par un personnel qualifié avant la première mise
en marche de l'appareil.
j Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle combinée à
l'arrière du four.
j Enlevez les couvercles du tableau de comĆ
mande et de combustion.
j Tourner la vanne d'arrêt manuel à combinaiĆ
son sur la position marche.
j Mettez le sélecteur en position Cook (cuisson)
et la temperature à 260_C (500_F).
Les voyants du brûleur principal du four et le
voyant du four prêt s'allument. Quand le brûleur
principal est en marche, vérifier ce qui suit.
j Vérifiez l'absence de fuites de gaz par l'appliĆ
cation d'une solution d'eau savonneuse sur
tous les raccords des conduites de gaz.
j Vérifiez si la pression a l'entrée est conforme
au niveau recommandé. Cette pression se véĆ
rifie au niveau de la prise de pression prévue
du côté a vanne de combinaison.
j Vérifiez si la pression au collecteur est conforĆ
me au niveau recommandé. Cette pression se
vérifie au niveau de la prise de pression préĆ
vue du côté sortie des brûleurs principaux.
j Si le relevé de pression sont conformes du vaĆ
leur recommandé, laissez chauffer le four
pendant deux heures. S'il est inacceptable,
procédez aux réglage requis.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L'INSTALLAĆ
TION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été
soigneusement testés et inspectés avant d'être
expédiés. Cependant, il est bien souvent néĆ
cessaire de faire des vérifications et des réglaĆ
ges sur place au moment de l'installation initiaĆ
le. Ceci est un procédé normal. De tels
réglages sont sous la responsabilité du venĆ
deur ou de l'installateur et ne sont pas imputaĆ
bles à des défauts de fabrication ou de matéĆ
riau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas
couverts par la garantie de l'équipment d'origiĆ
ne. Ces réglages comprennent, sans s'y limiĆ
ter:
D le calibrage du thermostat
D le réglage des portes
D réglage du brûleur
D la mise de niveau
D la vérification de la pression du gaz
D le serrage des boulons.
On ne peut considérer une installation achevée
tant qu'un personnel qualifié n'a pas procédé
à sa vérification complète et fait les réglages
nécessaires s'il en est besoin.
AVERTISSEMENT
Les ruptures dans le procédé brûlent les
excès d'huile présents dans le métal penĆ
dant la fabrication. De la fumée peut en réĆ
sulter. Une ventilation correcte est requiĆ
se.
39
Page 44
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETĆ
TE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL
QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENĆ
TEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONĆ
NEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORĆ
MATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL,
CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/
OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE
DE L'EMPLOI DE L'ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE
RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANĆ
DÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D'ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMAĆ
LES DU SYSTEME ET D'EN OBTENIR UN SERVIĆ
CE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instrucĆ
tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à convection Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d'utiliser l'apĆ
pareil
Que faire s'il y a une odeur de gaz :
D NE PAS essayer d'allumer l'appareil.
D NE PAS toucher d'interrupteur électrique.
D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler imĆ
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Que faire en cas de panne de secteur :
D Fermer tous les interrupteurs.
D NE PAS tenter d'utiliser le four avant que l'élecĆ
tricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d'un arrêt de l'appareil,
quel qu'il soit, attendre cinq (5) minuĆ
tes avant de remettre le four en marĆ
che.
Conseils généraux de sécurité :
D NE PAS utiliser d'outil pour fermer les commanĆ
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé maĆ
nuellement ne pas tenter de réparer. Appeler un
technicien de service qualifié.
D Si le four doit être déplacé, quelqu'en soit la raiĆ
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de
l'unité avant de retirer le câble de retenue. ReĆ
connecter la retenue quand le four a été remis
à son emplacement d'origine.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
40
Page 45
Utilisation
Commandes Standard avec le Temporisateur Numérique
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. SÉLECTEUR Ć commande le fonctionnement
1
3
4
2
5
du four en mode de cuisson ou de refroidisseĆ
ment (COOL DOWN).
2. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR - contrôle
la vitesse du ventilateur, soit rapide, soit lente.
3. TOUCHE DU LUMIERE (LIGHTS) Ć commanĆ
de des lumières d'interior.
4. VOYANT D'ÉTAT DU FOUR Ć indique l'allumaĆ
ge du brûleur. Le voyant s'éteint lorsque le
four atteint la température demandée.
5. THERMOSTAT À SEMIĆCONDUCTEURS permet soit une infinité de sélections entre
66Ć260_C (150Ć500_F).
6. ÉCRAN D'AFFICHAGE - affiche le temps de
cuisson.
7. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPS - perĆ
met de sélectionner le temps de cuisson.
8. INTERRUPTEUR DE LA COMMANDE DE
CHAUFFAGE - sert à ouvrir ou fermer l'aliĆ
mentation du gaz.
Figure 12
UTILISATION
6
7
8
1. Mettez le SÉLECTEUR (1) en position COOK.
Le ventilateur du four se mettent en marche.
Il est contrôlés automatiquement par le mouĆ
vement des portes.Le message 00:00 paraît
dans l'afficheur.
2. Réglez l'interrupteur du VENTILATEUR (2) sur
la vitesse désirée.
3. Réglez le THERMOSTAT (5) à la température
désirée.
4. Préchauffez le four jusqu'à ce que le voyant
d'ÉTAT DU FOUR (4) s'éteigne.
5. Chargez l'aliment dans le four Choisissez la
durée voulue à l'aide du CADRAN (7). L'affiĆ
chage commence au compte à rebours après
approximativement 1 seconde.
6. Lorsque le vibreur retentit, enlevez l'aliment
du four. Tournez le CADRAN (7) pour faire taire
le vibreur.
7. Éteignez le four en mettant le SÉLECTEUR (1)
en position d'arrêt (OVEN OFF).
AVERTISSEMENT!! Une période d'arret
complet de 5 minutes doit être observée
avant le rallumage du four.
41
Page 46
Utilisation
Commandes Standard
1
3
4
2
60 Hz
seulement
5
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. SÉLECTEUR Ć commande le fonctionnement
du four en mode de cuisson ou de refroidisseĆ
ment (COOL DOWN).
2. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR - contrôle
la vitesse du ventilateur, soit rapide, soit lente.
(60Hz seulement)
3. TOUCHE DU LUMIERE (LIGHTS) Ć commanĆ
de des lumières d'interior.
4. VOYANT D'ÉTAT DU FOUR Ć indique l'allumaĆ
ge du brûleur. Le voyant s'éteint lorsque le
four atteint la température demandée.
5. THERMOSTAT À SEMIĆCONDUCTEURS permet soit la sélection de 8 températures
pré-réglées sélectionnées en accord avec
les demandes du client, soit une infinité de séĆ
lections entre 95-260_C (200-500_F).
(contrôle infini illustré)
6. MINUTERIE Ć active un vibreur électrique qui
retentit au terme de la durée de cuisson deĆ
mandée pour indiquer à l'utilisateur le moĆ
ment d'enlever l'aliment du four.
Figure 13
UTILISATION
1. Mettez le SÉLECTEUR (1) en position COOK.
Le ventilateur du four se mettent en marche.
6
Il est contrôlés automatiquement par le mouĆ
vement des portes.
2. Réglez l'interrupteur du VENTILATEUR (2) sur
la vitesse désirée.
3. Réglez le THERMOSTAT (5) à la température
désirée.
4. Préchauffez le four jusqu'à ce que le voyant
d'ÉTAT DU FOUR (4) s'éteigne.
5. Chargez l'aliment dans le four, déterminez la
durée de cuisson et réglez la MINUTERIE (6).
6. Lorsque le vibreur retentit, enlevez l'aliment
du four et mettez la MINUTERIE (6) en position
d'arrêt (OFF) pour arrêter le vibreur.
7. Éteignez le four en mettant le SÉLECTEUR (1)
en position d'arrêt (OVEN OFF).
AVERTISSEMENT!!
Une période d'arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du
four.
42
Page 47
Commandes Numériques à SemiĆConducteurs
1
3
4
5
10
9
1213
2
60 Hz
Seulement
6
7
8
11
Utilisation
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. SÉLECTEUR - commande le fonctionneĆ
ment du four en mode de cuisson (COOK) ou
de refroidissement (COOL DOWN) et vitesse
du ventilateurand (si applicable).
2. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR - contrôle
la vitesse du ventilateur, soit rapide, soit lente.
(60Hz seulement)
3. TOUCHE DU LUMIERE (LIGHTS) Ć commanĆ
de des lumières d'interior.
4. AFFICHAGE Ć indique la durée et la tempéraĆ
ture, ainsi que d'autres informations relatives
au fonctionnement du four.
5. VOYANT HEAT" Ć s'allume lorsque les
brúleurs sont allumés.
6. VOYANT PULSE" Ć s'allume lorsque le mode
de ventilateur par impulsions est activé.
7. VOYANT HOLD" Ć s'allume lorsque le mode
de maintien est actif.
8. CADRAN Ć permet l'entrée des réglages vouĆ
lus sur l'affichage.
9. TOUCHE START/STOP" Ć démarre ou arrête
la minuterie.
10. TOUCHE TIME" Ć indique la durée sur l'affiĆ
chage.
11. TOUCHE TEMP" Ć indique le réglage de temĆ
pérature sur l'affichage.
REMARQUE:Pour afficher la température actuelle
du four, tenez la touche TEMP enfonĆ
cée.
12. TOUCHE HOLD" Ć active ou désactive le
mode de maintien.
13. TOUCHE PULSE" Ć active ou désactive le
mode par impulsions.
Figure 14
43
Page 48
Utilisation
Commandes Numériques à SemiĆConducteurs
PROGRAMMATION
Pour régler la température de cuisson
1. Appuyez sur la touche TEMP (11).
2. Choisissez la température voulue à l'aide du
CADRAN (8).
Pour régler la durée de cuisson
1. Appuyez sur la touche TIME (10).
2. Choisissez la durée voulue à l'aide du CAĆ
DRAN (8).
REMARQUE:Le temps est entré en heures/minuĆ
tes ou en minutes/secondes.
Pour régler le mode de maintien
1. Appuyez sur la touche HOLD (12).
REMARQUE:Le voyant HOLD s'allume.
2. Choisissez la température de maintien à l'aide
du CADRAN (8).
3. Appuyez sur la touche START/STOP (9).
Pour régler le mode par impulsions
1. Appuyez sur la touche PULSE (13).
REMARQUE:Le voyant PULSE s'allume.
2. Choisissez la durée de pulse à l'aide du CAĆ
DRAN (8). Le mode d'impulsion est une porĆ
tion du temps de cuisson.
UTILISATION
Cuisson:
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (1) à la posiĆ
tion désirée.
2. Entrez la durée de cuisson et la température
de cuisson.
3. Chargez l'aliment dans le four.
REMARQUE:Le message LOAD apparaît sur l'affiĆ
chage lorsque la température du four
approche la température demandée.
4. Appuyez sur START/STOP (9). La minuterie
se met en marche.
5. Le vibreur retentit et le message DONE s'affiĆ
che lorsque la minuterie arrive à 00:00.
6. Appuyez sur START/STOP (9) pour arrêter le
vibreur.
7. Enlevez l'aliment du four.
44
Page 49
Utilisation
Commandes Numériques à SemiĆConducteurs
Cuisson et Maintien:
REMARQUE:Le voyant HOLD s'allume lorsque le
mode est actif et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (1) à la posiĆ
tion désirée.
2. Entrez la durée de cuisson et la température
de cuisson.
3. Appuyez sur HOLD (12). Entrez la températuĆ
re de maintien.
4. Chargez l'aliment dans le four.
REMARQUE:Le message LOAD apparaît sur l'affiĆ
chage lorsque la température du four
approche la température demandée.
5. Appuyez sur START/STOP (9). La minuterie
se met en marche.
6. Le vibreur retentit et le message DONE s'affiĆ
che lorsque la minuterie arrive à 00:00. Le viĆ
breur s'arrête après quelques secondes. Le
message HOLD s'affiche jusqu'à ce que le
four atteigne la température de maintien deĆ
mandée, puis la minuterie se met à compter
le temps écoulé.
7. Appuyez sur START/STOP (9) pour arrêter la
minuterie.
8. Enlevez l'aliment du four.
9. Appuyez deux fois sur HOLD (12) pour désacĆ
tiver le mode de maintien.
Cuisson par Impulsions
REMARQUE:Le voyant PULSE s'allume lorsque le
mode est actif et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (1) à la posiĆ
tion désirée.
2. Entrez la durée de cuisson et la température
de cuisson.
3. Appuyez sur PULSE (13). Entrez la températuĆ
re d'impulsions.
REMARQUE:Le mode d'impulsion est une portion
du temps de cuisson. Elle n'augmenĆ
tera pas la durée de cuisson déjà enĆ
trer.
4. Chargez l'aliment dans le four.
REMARQUE:Le message LOAD apparaît sur l'affiĆ
chage lorsque la température du four
approche la température demandée.
5. Appuyez sur START/STOP (9). La minuterie
se met en marche. Le four sera au mode d'imĆ
pulsion pour le temps déjà régler. Une fois le
temps régler est expirer, l'unité changera qu
mode de cuisson automatiquement et contiĆ
nura le déconte.
6. Le vibreur retentit et le message DONE s'affiĆ
che lorsque la minuterie arrive à 00:00.
7. Appuyez sur START/STOP (9) pour arrêter le
vibreur.
8. Enlevez l'aliment du four.
45
AVERTISSEMENT!!
Une période d'arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du
four.
Page 50
Utilisation
Principe de la Fonction de Cuisson et Maintien
Avec la fonction en option de CUISSON ET MAINĆ
TIEN, la viande peut être rôtie à des températures
plus basses pendant de plus longues périodes de
temps. Ceci préserve le goût et la tendreté de la
viande et l'empêche de se dessécher. Il y a trois
phases pour rôtir en cuisson et maintien.
D Cuisson Primaire, Ć la durée du cycle de cuisĆ
son est contrôlée par la MINUTERIE DE CUISĆ
SON ET DE MAINTIEN. La viande rôtit à basse
température jusqu'à atteindre les deux tiers de
sa cuisson environ.
D Cuisson à partir de chaleur emmagasinée -
quand le temps de cuisson primaire se termine,
le four passe automatiquement sur MAINTIEN
(HOLD). Le produit continu de cuire à la chaleur
emmagasinée dans le four. La viande doit rester
dans le cycle de maintien pour un minimum de
1-1/2 à 2 heures avant d'être servie.
D Maintien - maintien les produits pendant pluĆ
sieurs heures avant de les servir sans perte de
jus ou de tendreté.
Toute viande doit être complètement décongelée
par réfrigération. Utiliser de la viande congelée
AlimentTe mp .
Cuisson
Te mp .
Maintien
augmente le temps de cuisson et cause sa réducĆ
tion de volume.
250_
225_
200_
175_
150_
125_
100_
75_
Temperature (F)
50_
25_
Temp. du
Temp. de
la viande
Four
Le four passe du mode
cuisson au mode maintien
Chaleur emmagasinée
L'aliment peut etre
gardé dans le four
pendant 16 heures
L'aliment peut etre
sorti du four et servi
345612789
Durée (heures)
Figure 15
QuantitéDurée
Cuisson
Min. Hold
Time (Hrs)
Total Time
(Hrs)
(Heures
Côte de Choix, Non
désossé découvert
14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Côte de Choix,
Non désossé couvert
14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Tranches Grasses
Rounds
20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Rôti de Porc ou Jambon
10Ć12 lbs. (4.5Ć5.4 kg)
Dinde
20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Gigot de Mouton
non désossé in
8Ć10 lbs. (4.36Ć4.5 kg)
200_F
93_C
200_F
93_C
200_F
93_C
250_F
121_C
250_F
121_C
225_F
107_C
140_F
60_C
140_F
60_C
140_F
60_C
170_F
76_C
170_F
76_C
160_F
71_C
46
1
3
6
1
3
6
1
3
6
2
4
6
1
6
2
4
6
3
3Ć1/4
3Ć1/2
3Ć1/2
4
4Ć1/2
3Ć1/2
4
4Ć1/2
4
4Ć1/4
4Ć1/2
3Ć1/4
4
2Ć1/2
2Ć3/4
3
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
2
1
1Ć1/2
1
1Ć1/2
2
4
4Ć3/4
5Ć1/2
4Ć1/2
5Ć1/2
6Ć1/2
4Ć1/2
5Ć1/2
6Ć1/2
5
5Ć3/4
6Ć1/2
4Ć3/4
5Ć1/2
3Ć1/2
4Ć1/4
5
Page 51
Utilisation
Consignes Générales à l'Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON
Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de
rôtir. Nous recommandons un préchauffage de
10_C (50_F) supérieur à la température de cuisĆ
son pour compenser la chute de température
quand les portes sont ouvertes et qu'un produit
froid est chargé dans le four. Régler le thermostat
sur la température de cuisson une fois que le proĆ
duit est chargé.
REMARQUE:Pour les produits congelés, préchaufĆ
fer le four de 38_C (100_F) auĆdessus
de la température de cuisson.
La Température de Cuisson
Généralement, les températures de cuisson doiĆ
vent être de 10_C (50_F) plus basses que les temĆ
pératures de recettes pour four de cuisinière ou
plateforme. Si les bords du produit sont cuits mais
que le centre est cru, ou s'il y a des variations de
couleur, réduire le réglage du thermostat de
10-15_C (15-25_F) de plus. Continuer à réduire
la température de cuisson sur des charges sucĆ
cessives jusqu'à ce que des résultats satisfaisants
soient obtenus.
REMARQUE:Une température excessive, ne reduit
pas la durée de cuisson, mais produit
des résultats insatisfaisants.
La Durée de Cuisson
Vérifiez l'aliment après une durée de cuisson reĆ
présentant environ la moitié de la durée recomĆ
mandée pour les fours ordinaires. Notez vos duĆ
rées et températures optimales pour référence
future.
REMARQUE:La durée de cuisson varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat
utilisé et de la température sélectionĆ
née.
CONSEILS
Plats et grilles
La hauteur de l'aliment ou du plat détermine le
nombre de grilles utilisables. Le four peut recevoir
un maximum de 10 plaques à petits pains de 18
x 26 po (457 x 660 mm).
Charger le four en commençant par le bas, centrer
les plats sur la grille. Ne jamais placer un plat ou
une feuille d'aluminium sur le fond du four. Ceci
obstrue la circulation d'air et résulte en cuissons
ou en rôtissages irréguliers.
Rotissage
Pour réduire la contraction des viandes rôties, plaĆ
cez la viande directement sur les grilles et placez
un plat en métal à moitié rempli d'eau au niveau de
la grille du bas. En s'évaporant, l'eau du plat augĆ
mente l'humidité dans la chambre de cuisson. Le
plat sert, de plus, à recueillir la graisse de la viande
et le nettoyage du four s'en trouve facilité.
Cuisson
Peser le produit pour assurer une distribution égaĆ
le dans chaque plat. Des quantités variables de
produits causeront des cuissons inégales.
Ventilateurs
Pour que le four chauffe, le ventilateur doit foncĆ
tionner. Utiliser la caractéristique Pulse Plus pour
empêcher les produits légers ou liquides de "mouĆ
tonner" vers le ventilateur. Si le four n'est pas équiĆ
pé de cette caractéristique, suivre le procédé ciĆ
après.
1. Préchauffer le four 15_C (25_F) auĆdessus de
la température de cuisson.
2. Charger le four avec le produit. Fermer les porĆ
tes.
3. Régler le thermostat sur la température de
cuisson.
4. Arrêter le four.
5. Laisser le produit reposer pendant 5 à 7 minuĆ
tes sans ventilateur. La chaleur résiduelle
dans le four fige le produit.
6. Allumer le four pour le reste du temps de cuisĆ
son.
Lumières
Éteindre les lumières du four quand on ne regarde
pas le produit. Laisser les lumières allumées penĆ
dant de longues périodes raccourci considérableĆ
ment la durée utile des ampoules.
47
Page 52
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
AlimentTempératureDuréeÉtagères
Viandes
Hamburgers (5 pâtés/lb)
Gîte (80 lbs, en quartiers)
Côte de choix (20 lbs, dégraissé, saignant)
ContreĆfilet (portions de 10 oz)
Steak suisse après braisage
Côtelette de porc farcie
Rôti de veau désossé (15 lbs)
Côtelettes d'agneau (premières)
Lard (sur grilles en plats de 18 x 26 po)
Volailles
Blanc et cuisse de poulet
Dos et aile de poulet
Poulet (2 1/2 lbs, en quartiers)
Roulé de dinde (roulés de 18 lbs)
Poisson et Fruits de Mer
Steaks de flétan, morue (surgelés, 5 oz)
Homard farci (2Ć1/2 lbs)
Queues de homard (surgelées)
Tourtes aux baies, surgelées (22 oz)
Tourte aux pommes, fraîche (20 oz)
Tartes au potiron (32 oz.)
Croquant aux fruits
Pain (24 Ć 1 lb)
Pain à la farine de maïs (cornbread)
Petits pains au lait
Petits pains à chauffer
Grands gâteaux (5 lbs de pâte par plaque)
Gâteau au chocolat
Brownies
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiĆ
quées ciĆdessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat
et l'étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées
de vos recettes pour référence future.
AVERTISSEMENT !!
Toujours nettoyer l'appareil lorsqu'il est
froid.
AVERTISSEMENT !!
S'assurer de lire et de suivre les direcĆ
tives indiquées sur la fiche signalétique
ou les consignes de sécurité inscrites sur
la bouteille contenant le produit à utiliser
pour nettoyer votre four.
Nettoyage de l'extérieur du four
1. Saturer un chiffon d'un nettoyant pour acier
inoxydable et bien essuyer l'extérieur du four.
REMARQUE:la coloration de recuit et la lourde
décoloration peuvent être
éliminées au moyen d'un produit
commercial non caustique pour
nettoyer les fours.
2. Essuyer le four au moyen d'un linge propre
afin de le sécher.
Nettoyage de l'intérieur du four
1. Retirer les grilles, les supports de grilles et le
couvercle de la roue du ventilateur (panneau
arrière) de l'intérieur du four. Tremper les
pièces dans une solution d'ammoniac et
d'eau.
REMARQUE:pour retirer le couvercle de la
roue du ventilateur, desserrer les
vis situées dans chaque coin du
four, puis soulever et sortir le
couvercle.
2. L'intérieur en porcelaine peut être nettoyé au
moyen d'un produit nettoyant pour four comĆ
mercial. S'assurer que les composants à netĆ
toyer caustiques n'ENTRENT PAS en contact
avec la sonde de température, l'élément
chauffant et la roue du ventilateur. Laisser reĆ
poser le nettoyant de 10 à 20 minutes ou penĆ
dant la période de temps recommandée sur le
contenant.
3. Enlever le produit nettoyant avec un linge
mouillé.
4. Réinstaller les grilles, les supports de grilles et
le couvercle de la roue du ventilateur.
Nettoyage Hebdomadaire
S'assurer que la bouche d'entrée d'air (le
ventilateur de refroidissement) situé derrière le
four soit libre de tout inhibiteur de débit d'air tel
que la peluche ou la graisse. Garder la bouche
d'entrée d'air libre de toute obstruction afin de
prolonger la durée de vie des éléments du four.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale corĆ
recte et un programme de nettoyage régulier des
fours.
Annual Maintenance
Les fours n'ont pas besoin d'être graissés. Il faut
cependant vérifier annuellement le système de
ventilation afin d'éviter la déterioration provenant
de l'humidité et de la corrosion des produits évaĆ
cués.
Si des réparations ou de la maintenance est néĆ
cessaire, prendre contact avec une entreprise de
servicel Blodgett locale, avec le représentant de
l'usine ou avec l'usine.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d'entretien ou
de reparation.
49
Page 54
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s'allume pas.
S Le gaz est fermé.
S Le four n'est pas branché.
S L'interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé au-dessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes.
S Commandes informatisées - erreur de code à
l'affichage.
SYMPTOME: Le four n'atteint pas Prêt".
S Le four n'a pas terminé son cycle de préchauffaĆ
ge.
S La vanne de gaz n'est pas complètement ouverĆ
te.
S La déconnexion rapide n'est pas connectée.
S La pression du gaz au four est trop basse.
S La fonction de délai de ventilateur est peut être
activée, si applicable.
S Problème interne avec le contrôle de températuĆ
re principal.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE).
S Brancher le fil dans la prise.
S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUISĆ
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes.
S *
S Attendre que le four est atteint sa température de
préchauffage.
S Vérifier la vanne de gaz et l'ouvrir si nécessaire.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
les connexions de gaz.
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz.
S Invalider la fonction de délai de ventilateur.
S *
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié.
Plutôt que d'intervenir personnellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé
de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local BlodĆ
gett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparation ou d'un serviĆ
ce d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de reparaĆ
tion.
50
Page 55
CAUSE(S) PROBABLE(S)SUGGESTION
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
Entretien
Guide de Détection des Pannes
S Le four n'est pas branché.
S Le four n'est pas réglé en mode de cuisson.
S Le disjoncteur est déclenché.
S La fonction de délai de ventilateur est peut être
activée, si applicable.
S Les portes sont ouvertes.
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Contrôles informatisés - mauvaise programmaĆ
tion pour le produit.
S Calibrage du thermostat hors service.
S Mauvaise ventilation du four.
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié.
Plutôt que d'intervenir personnellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé
de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local BlodĆ
gett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparation ou d'un serviĆ
ce d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de reparaĆ
tion.
S Brancher le fil dans la prise.
S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUISĆ
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Réenclencher le disjoncteur.
S Invalider la fonction de délai de ventilateur.
S Fermer les portes.
S Reprogrammer le contrôle suivant la section UtiĆ
lisation.
S *
S *
51
Page 56
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.