Blodgett DFG-100, DFG200 General Manual

Page 1
DFGĆ100 AND DFGĆ200 SERIES
CONVECTION OVEN
INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE
FOURS À CONVECTION
MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331Ć5842, (802) 860Ć3700 Fax: (802)864Ć0183
PN 90055 Rev AB (7/10)
E 2010 - G.S. Blodgett Corporation
Page 2
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service. Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Page 3
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building ovens and nothing but ovens. We've set the industry's quality standard for all kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications than Blodgett; gas and electric, fullĆsize, halfĆsize, countertop and deck, conĆ vection, Cook'n Hold, CombiĆOvens and the industry's highest quality Pizza Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s'appliĆ quent dans l'industrie à tous les types de fours utilisés dans les services aliĆ mentaires, quel qu'en soit la taille, l'exploitation ou le budget. En fait, ni n'offre plus de modèles, de tailles et d'applications de fours que Blodgett. À gaz et électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu'il s'agisse de fours à convection, des modèles Cook'n Hold et CombiĆOven, ou de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché. Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett, veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Page 4
Your Service Agency's Address: Adresse de votre agence de service:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/ Installateur de votre four:
Your oven's installation was checked by/ Contrôleur de l'installation de votre four:
Page 5
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2. . . .
Oven Components 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Delivery and Location 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Oven Assembly 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NSF Bolts 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leg Attachment 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caster Assembly 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Double Section Assembly 7. . . . . . . . . . . .
Oven Leveling 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canopy Type Exhaust Hood 8. . . . . . . . . .
Direct Flue Arrangement 9. . . . . . . . . . . . .
Utility Connections - Standards
and Codes 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas Connection 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical Connection 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Initial Startup 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation
Safety Information 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solid State Manual Control with
Digital Timer 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solid State Manual Control 18. . . . . . . . . . . . .
Solid State Digital Control 19. . . . . . . . . . . . . .
How Cook and Hold Works 21. . . . . . . . . . . .
General Guidelines for Operating
Personnel 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggested Times and Temperatures 23. . . .
Maintenance
Introduction
Description et Spécifications du Four 26. . . .
Éléments du Four 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation
Livraison et Implantation 28. . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Four 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulons NSF 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage des Pieds 30. . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Roulettes 30. . . . . . . . . . . . . .
Montage de la Section Double 31. . . . . . . .
Mise à Niveau du Four 31. . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hotte D'évacuation Type Voûte 32. . . . . . .
En Prise Directe 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de Service - Normes et
Codes 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de Gaz 35. . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement Électrique 38. . . . . . . . . . . . . .
Mise en Marche Initiale 39. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Informations de Sécurité 40. . . . . . . . . . . . . . .
Commandes Standard avec le
Temporisateur Numérique 41. . . . . . . . . . . . .
Commandes Standard 42. . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes Numériques à
SemiĆConducteurs 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de la Fonction de Cuisson
et Maintien 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes Générales à l'Intention
des Utilasateurs 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durées et Températures Suggérées 48. . . . .
Cleaning and Preventative Maintenance 24.
Troubleshooting Guide 25. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif 49. . . . . . . .
Guide de Détection des Pannes 50. . . . . . . .
Page 6
Introduction
Oven Description and Specifications
Cooking in a convection oven differs from cooking in a conventional deck or range oven since heated air is constantly recirculated over the product by a fan in an enclosed chamber. The moving air conĆ tinually strips away the layer of cool air surroundĆ ing the product, quickly allowing the heat to peneĆ trate. The result is a high quality product, cooked at a lower temperature in a shorter amount of time.
Blodgett convection ovens represent the latest adĆ vancement in energy efficiency, reliability, and ease of operation. Heat normally lost, is recircuĆ lated within the cooking chamber before being vented from the oven: resulting in substantial reĆ ductions in energy consumption and enhanced oven performance.
Air Flow Pattern for Blodgett DFG Convection Ovens
Figure 1
GAS SPECIFICATIONS - U.S., Canada and General Export
Natural Gas Propane Gas
US Units SI Units US Units SI Units
Heating Value 1000 BTU/cu.ft. 37.3 MJ/m Specific Gravity (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53 Oven Input
DFGĆ100Ć3 DFGĆ200ĆL
Main Burner Orifice Size
DFGĆ100Ć3 DFGĆ200ĆL
GAS SPECIFICATIONS - DFGĆ100Ć3 for Australia
Oven Input - 58 MJ/h - 58 MJ/h Main Burner Orifice Size 38 MTD* 2.6 mm 1/16" dia. 1.6 mm
NOTE: * - Multiple Twist Drill
55,000 BTU/hr 60,000 BTU/hr
40 MTD* 38 MTD*
16.2 kW
17.6 kW
2.5 mm
2.6 mm
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
55,000 BTU/hr 60,000 BTU/hr
53 MTD*
1/16" dia.
16.2 kW
17.6 kW
1.5 mm
1.55 mm
3
2
Page 7
Introduction
Oven Components
Combustion Cover - provides access to the
combustion compartment on gas ovens. Combustion Compartment - contains combusĆ
tion burners on gas ovens. Combustion Burners - provide heat to the bakĆ
ing chamber on gas ovens. Chain & Turnbuckle - controls operation of the
oven doors. Control Panel - contains wiring and components
to control the oven operation. Oven Racks - five racks are provided standard.
Additional racks are available.
Oven
Lights
Blower
Wheel
Convection
Motor
Rack Supports - hold oven racks. Blower Wheel Cover - located on the back interiĆ
or wall of the oven. Protects the blower wheel. Blower Wheel - spins to circulate hot air in the
baking chamber. Convection Motor - provides power to turn the
blower wheel. Oven Lights - provide lighting inside the baking
compartment.
Blower
Wheel Cover
Rack Support
Combustion
Cover
Chain &
Turnbuckle
Control Panel
Oven Rack
Control
Panel Cover
Combustion
Burners
Figure 2
3
Page 8
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D Inspect the shipping container for external damĆ
age. Any evidence of damage should be noted on the delivery receipt which must be signed by the driver.
D Uncrate the oven and check for internal damĆ
age. Carriers will accept claims for concealed damage if notified within fifteen days of delivery and the shipping container is retained for inĆ spection.
The Blodgett Oven Company cannot assume responsibility for loss or damage suffered in transit. The carrier assumed full responsibility for delivery in good order when the shipment was accepted. We are, however, prepared to assist you if filing a claim is necessary.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your oven will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The following clearances must be maintained beĆ tween the oven and any combustible or nonĆcomĆ bustible construction.
DFG100
D Oven body right side - 2" (5cm) D Oven body left side - 2" (5cm) D Oven body back - 0" (0cm) D Oven body bottom - 6" (15cm)
DFG200
D Oven body right side - 6" (15cm) D Oven body left side - 6" (15cm) D Oven body back - 6" (15cm) D Oven body bottom - 6" (15cm)
The following clearances must be available for serĆ vicing.
D Oven body sides - 12" (30cm) D Oven body back - 12" (30cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usuĆ
ally be accomplished within the limited movement provided by the gas hose reĆ straint. If the oven needs to be moved furĆ ther from the wall, the gas must first be turned off and disconnected from the oven before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has been reĆ turned to its normal position.
It is essential that an adequate air supply to the oven be maintained to provide a sufficient flow of combustion and ventilation air.
D Place the oven in an area that is free of drafts. D Keep the oven area free and clear of all combusĆ
tibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
D NSF requires 6" of clearance on the bottom and
sides of the unit for cleaning. Do not place the oven on a curb base or seal to a wall.
D The location must provide adequate clearance
for the air opening into the combustion chamĆ ber.
Before making any utility connections to this oven, check the rating plate to be sure the oven specifiĆ cations are compatible with the gas and electrical services supplied for the oven.
1. Remove the combustion compartment cover. The rating plate is attached to the frame on the left side of the combustion compartment.
4
Page 9
Installation
Oven Assembly
NSF BOLTS
These bolts are required by NSF to block any exĆ posed hole on the back of an oven. This includes:
D any unit, single or stacked, without a back panel. D any holes in stacked units not used for mountĆ
ing stacking brackets.
1. Locate the 5/16" bolts that were shipped with
the oven.
2. Install the bolts as shown in Figure 3.
Double Stacked Units Units without Back Panels
Figure 3
5
Page 10
Installation
Oven Assembly
LEG ATTACHMENT
1. Push the oven onto a lift with the bottom of the oven down.
2. Align the threaded stud in each leg with the nut located inside each bottom corner of the oven frame. Turn the legs clockwise and tightĆ en to the nearest full turn.
3. Align the two leg plate holes in each leg with those in the oven bottom. Secure each leg usĆ ing two 1/2" bolts.
NOTE: If using casters see CASTER ASĆ
SEMBLY before proceeding.
4. Level the oven by screwing the adjustable leg feet in or out as necessary.
CASTER ASSEMBLY
NOTE: Install the locking casters on the front of
the oven. Install the nonĆlocking casters on the back of the oven.
NOTE: Use a gas hose restraint on all units with
casters. See page 13.
Casters for Single and Double Stacked Ovens:
1. Attach the legs as described.
2. Pry the adjustable feet out of the legs.
3. Insert one caster into each leg as shown. Tighten the lock nuts to secure the casters.
Adjustable
Leg Foot
Gas Hose
Restraint Bracket
Caster Assembly
Figure 5
6" (15 cm) Legs Shown
Figure 4
Low Profile Casters for Double Stacked Ovens:
1. Align the three holes in each caster assembly plate with those in the oven bottom. Secure each caster using three 1/2" bolts.
Gas Hose Restraint Bracket
Figure 6
6
Page 11
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
NOTE: Old style ovens refer to units with painted exĆ
posed rear angle. New style ovens refer to units with rear angle iron enclosed in steel.
The following instructions apply to stacking two new style ovens.
1. Secure the short legs to the bottom sections as described.
2. Place the upper section in position on top of the lower oven.
3. Attach the stacking brackets using the reĆ maining 5/16" bolts shipped with the ovens.
4. Attach the flue connector.
The following instructions apply to stacking a new style oven on an old style oven.
1. Secure the short legs to the bottom sections as described.
2. Place the upper section in position on top of the lower oven.
3. Attach the stacking brackets using the reĆ maining 5/16" bolts shipped with the ovens.
4. Drill a clearance hole for a 5/16" bolt in the angle iron of the old style oven. Use the holes in the stacking brackets as a pilot.
5. Attach the stacking brackets to the old style oven with the 5/16" bolts and nuts provided in the kit.
6. Attach the flue connector.
WARNING!! When stacking ovens be sure to remove
the single oven flue boxes prior to attachĆ ing threeĆpiece connector.
OVEN LEVELING
After assembly, the oven should be leveled and moved to the operating location.
1. The oven can be leveled by adjusting the feet or casters located on the bottom of each leg.
Figure 7
7
Flue
Connector
Page 12
Installation
Ventilation
On gas models the installation of a proper ventilaĆ tion system cannot be over emphasized. This sysĆ tem removes unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
This oven may be vented using either:
D A mechanically driven, canopy type, exhaust
hood, or
D A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96ĆLatest Edition.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local disĆ tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
A mechanically driven, canopy type exhaust hood is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the hood should not exceed 7' (2.1m).
The total makeup and exhaust air requirements for hood capacity should be approximately 30 CFM (.85 m3) for each oven section.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with the open area facing the front of the oven. See Figure 8.
2. Secure both ends with the sheet metal screws provided.
Draft Diverter
WARNING: Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator and may result in operational problems, unsatisfactory baking and possible damĆ age to the equipment.
Damage sustained as a direct result of imĆ proper ventilation will not be covered by the manufacturer's warranty.
Front of
Oven
Figure 8
8
Page 13
Installation
Ventilation
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
When the installation of a mechanically driven exĆ haust hood is impractical the oven may be vented by a direct flue arrangement.
WARNING!! It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrect installation will result in unsatisfactory baking and oven damage.
The flue must be class B or better. The height of the flue should rise 6Ć8 ft (2Ć2.5 m) above the roof of the building or any proximate structure. Never direct vent the oven into a hood. The flue should be capped with a UL Listed type vent cap to isolate the unit from external environmental conditions.
The direct vent cannot replace air consumed and vented by the oven. Provisions must be made to supply the room with sufficient makeĆup air. Total makeĆup air requirements for each oven section should be approximately 30 CFM (.85 m3) per secĆ tion. To increase the supply air entering the room, a ventilation expert should be consulted.
Installing the draft hood
Ovens ordered for direct venting are supplied with a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector.
See Figure 9.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Flue
Draft Hood
Front of
Oven
FLUE DIAMETER
Oven Single Double
DFGĆ100 6" (15cm) 6" (15cm)
DFGĆ200 6" (15cm) 8" (20cm)
Figure 9
9
Page 14
Installation
Utility Connections - Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and responsible for:
D the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servĆ icing of equipment.
D the installation of electrical wiring from the elecĆ
tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, familiar with all precautions required, and have complied with all requirements of state or local authorities having jurisdiction.
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas Installation Code CAN/CGAĆ B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/ CGAĆB149.2 as applicable.
Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National ElecĆ
trical Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or Canadian National Electric Code C22.2 as applicaĆ
ble.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local disĆ tributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
10
Page 15
Installation
p
pg
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a DFGĆ100 convection oven to add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances. Pitco Fryer 120,000 BTU
6 Burner Range 60,000 BTU Deck Oven 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ tal.
Previous Total 230,000 BTU DFGĆ100 55,000 BTU New Total 285,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let's say the pipe length is 40' (12.2 m) and the pipe size is 1" (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the toĆ tal capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000 BTU. Since the total required gas pressure, 285,000 BTU is less than 320,000 BTU, the current gas piping will not have to be inĆ creased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaciĆ ties. Contact your local gas supplier if you have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length (ft)
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11" W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe Length
(ft)
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15
Nominal Size, Inches
3/4" 1" 1Ć1/4" 1Ć1/2" 2"
Outside Diameter, Inches 3/4" 1" 1Ć1/2"
11
Page 16
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
DFGĆ100Ć3 ovens are rated at 55,000 BTU/Hr. (16.2 kW) (58 MJ) per section. DFGĆ200ĆL ovens are rated at 60,000 BTU/Hr. (17.6 kW) (63 MJ) per section. Each oven has been adjusted at the factoĆ ry to operate with the type of gas specified on the rating plate.
Inlet Pressure
Natural Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.742 2.61 2.74 3.23 Manifold Pressure
Natural Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.49
D Inlet Pressure - the pressure of the gas before
it reaches the oven.
D Manifold Pressure - the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
D Min - the minimum pressure recommended to
operate the oven.
D Max - the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven's operation.
Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essenĆ
tial to the proper operation of the oven and should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5" W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.0" W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold. DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS ABOVE MAXIMUM.
Prior to connecting the oven, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the oven should be checked for correct gas pressure.
The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (13.85" W.C., 3.45 kPa).
The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (13.85" W.C., 3.45 kPa).
Gas Connection 2.5" (64 mm)
Gas Connection 3.75" (85.7 mm)
Figure 10
12
Page 17
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial flexible connector with a minimum of 3/4" (1.9 cm) inside diameter must be used along with a quick connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be used to limit the movement of the unit so that no strain is placed upon the flexible connector. With the restraint fully stretched the connector should be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be 1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached without damaging the building. DO NOT use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint! Use anchor bolts in concrete or cement block. On wooden walls, drive hi test wood lag screws into the studs of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just below the gas inlet. See Figure 11.
2. Attach the clip on restraining cable to the mounting bracket.
Installation
Gas Connection
WARNING!! If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 or Connectors For Moveable Gas ApĆ pliances CAN/CGAĆ6.16 and a quick disconnect device that complies with the Standard for QuickĆ Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN 1Ć6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without deĆ pending on the connection and the quick disconĆ nect device or its associated piping.
Australie and general export installations
The restraint and quick connect must conform with Local and National installation standards. LoĆ cal installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the propĆ er installation and/or operation of your Blodgett oven, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at 0011Ć802Ć860Ć3700.
Back of Oven
Restraint Cable
Bracket
Double stacked unit shown. Use the same procedure for single units.
Figure 11
13
Page 18
Installation
Electrical Connection
Wiring diagrams are located in the control compartment and on the back of the oven.
This oven is supplied for connection to 115 volt grounded circuits. The electric motor, indicator lights and related switches are connected through the 6' electric supply cord found at the rear of the oven.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Model Hz Volts Phase Amps Electrical Connection
U.S. and Canadian Installations
WARNING!! This appliance is equipped with three
prong grounding type plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. DO NOT cut or remove the grounding prong from this plug.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASĆ SUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALĆ LATION.
(minimum size)
DFGĆ100Ć3 60 115 1 6 Cord set provided DFGĆ200ĆL 60 115 1 6 Cord set provided
Australia and General Export Installations
DFGĆ100Ć3 50 220Ć240 1 3 Size per local code DFGĆ200ĆL 50 220Ć240 1 3 Size per local code
14
Page 19
Installation
Initial Startup
The following is a checkĆlist to be completed by qualified personnel prior to turning on the appliance for the first time.
j Open the manual shutĆoff valve at the rear of
the oven.
j Remove the control panel and combustion
covers.
j Turn the combination valve's manual shutĆoff
to the on position.
j Turn the selector switch to Cook, and the therĆ
mostat to 500_F (260_C).
The oven main burner lights, and the Oven Ready Light comes on. With the main burner on, check the following.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections with a soapy water solution.
j Verify that the inlet pressure is correct. The inĆ
let pressure can be checked at the pressure tap located on the combination valve's inlet side.
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the pressure tap located on the manifold.
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow the oven to burnĆoff for 2 hours. If the pressure readings are not set correctly, turn off the oven and readjust accordingly.
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been thoroughly tested and inspected prior to shipĆ ment. However, it is often necessary to further test or adjust the oven as part of a normal and proper installation. These adjustments are the responsibility of the installer, or dealer. Since these adjustments are not considered defects in material or workmanship, they are not covĆ ered by the Original Equipment Warranty. They include, but are not limited to:
D calibration of the thermostat D adjustment of the doors D burner adjustments D leveling D testing of gas pressure D tightening of fasteners.
No installation should be considered complete without proper inspection, and if necessary, adjustment by qualified installation or service personnel.
WARNING The break in procedure burns off excess
oils present in the metals during fabricaĆ tion. Smoke may be produced. Proper ventilation is required.
15
Page 20
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ MENDED HEREIN WILL ASSURE THE ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett convection oven.
SAFETY TIPS For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D DO NOT try to light any appliance. D DO NOT touch any electrical switches. D Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
D If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off. D DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ
low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.
General safety tips:
D DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.
D If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected from the unit before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.
D DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
16
Page 21
Operation
Solid State Manual Control with Digital Timer
CONTROL DESCRIPTION
1. SELECTOR SWITCH - controls power to the
1
3
4
2
5
6
7
8
oven for cook or cool down.
2. BLOWER SWITCH - controls blower speed, eiĆ
ther hi or lo.
3. LIGHTS SWITCH - controls interior lights.
4. OVEN READY LIGHT - when lit indicates burner operation. When the light goes out the oven has reached operating temperature.
5. SOLID STATE THERMOSTAT - allows an infiĆ nite selection of temperatures from 150Ć500_F (66Ć260_C).
6. DISPLAY - displays cook time
7. TIMER DIAL - used to enter desired cook time
8. HEAT CUTOFF - used to turn gas on or off.
OPERATION
1. Turn the SELECTOR Switch (1) to COOK. The blower and control compartment cooling fan operate and are controlled automatically by the action of the doors. The display reads 00:00.
2. Set BLOWER Switch (2) to the desired speed.
3. Set the SOLID STATE THERMOSTAT (5) to the desired temperature.
4. Preheat until the OVEN READY LIGHT (4) goes out.
5. Load product into the oven. Rotate the dial (7) to the desired time. The timer will begin to countdown after approximately 1 second.
6. When the buzzer sounds, remove the product from the oven. Turn the TIMER dial (7) to siĆ lence the buzzer.
7. Turn the SELECTOR Switch (1) to OVEN OFF.
Figure 12
WARNING!! A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
17
Page 22
Operation
Solid State Manual Control
1
3
4
2
60 Hz
Only
5
6
CONTROL DESCRIPTION
1. SELECTOR SWITCH - controls power to the
oven for cook or cool down.
2. BLOWER SWITCH - controls blower speed, eiĆ
ther hi or lo. Two speed not available in 50 Hz.
3. LIGHTS SWITCH - controls interior lights.
4. OVEN READY LIGHT - when lit indicates burner operation. When the light goes out the oven has reached operating temperature.
5. SOLID STATE THERMOSTAT - allows either 8 preĆset temperatures to be selected in accorĆ dance with customer requirements, or an infiĆ nite selection of temperatures from 200Ć500_F (95Ć260_C). (infinite control shown)
6. TIMER - activates an electric buzzer that sounds when the cook time expires.
OPERATION
1. Turn the SELECTOR Switch (1) to COOK. The blower and control compartment cooling fan operate and are controlled automatically by the action of the doors.
2. Set BLOWER Switch (2) to the desired speed.
3. Set the SOLID STATE THERMOSTAT (5) to the desired setting or temperature.
4. Preheat until the OVEN READY LIGHT (4) goes out.
5. Load product into the oven. Determine cook time and set the TIMER (6).
6. When the buzzer sounds, remove the product from the oven. Turn the TIMER knob (6) to OFF to silence the buzzer.
7. Turn the SELECTOR Switch (1) to OVEN OFF.
Figure 13
WARNING!! A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
18
Page 23
1
3
4
5
10
9
12 13
2
60 Hz
Only
6
7
8
11
Operation
Solid State Digital Control
CONTROL DESCRIPTION
1. SELECTOR SWITCH - turns power to the
oven on or off. Allows selection of Cook or Cool Down Modes and fan speed (if applicaĆ ble).
2. BLOWER SWITCH - controls blower speed, eiĆ
ther hi or lo. Two speed not available in 50 Hz.
3. LIGHTS SWITCH - controls interior lights.
4. DISPLAY - displays time or temperature and
other information related to oven function.
5. HEAT LAMP - lights when heater is on.
6. PULSE LAMP - lights when Pulsed Fan Mode
is turned on.
7. HOLD LAMP - lights when Hold Mode is
turned on.
8. DIAL - used to enter set points in display
9. START/STOP KEY - starts or stops the timer.
10. TIME KEY - used to show time in the display.
11. TEMP KEY - used to show set temperature in
the display.
NOTE: Actual temperature is shown while the
TEMP key is held down.
12. HOLD KEY - turns Hold Mode on or off.
13. PULSE KEY - turns Pulse Mode on or off.
PROGRAMMING
Figure 14
To set the cook temperature:
1. Press TEMP (11) key.
2. Rotate dial (8) to enter temperature.
To set the cook time:
1. Press TIME (10) key.
2. Rotate the dial (8) to enter time.
NOTE: Time is entered in hours : minutes or
minutes : seconds.
To set the hold time:
1. Press HOLD key (12) to turn hold mode on.
NOTE: HOLD light is on.
2. Rotate dial (8) to enter the hold temperature.
3. Press START/STOP key (9)
19
Page 24
Operation
Solid State Digital Control
To set the pulse time:
1. Press PULSE KEY (13) to turn pulse mode on.
NOTE: Pulse light is on.
2. Rotate DIAL (8) to enter the pulse time. Pulse time is a portion of the preĆset cook time.
OPERATION Cook Only:
1. Turn the SELECTOR switch (1) to the desired position.
2. Enter the cook time and temperature.
3. Load product into the oven.
NOTE: The display reads LOAD when the
oven is near the set temperature.
4. Press the START/STOP key (9). The timer beĆ gins to count down.
5. When the cook timer reaches 00:00 the buzzĆ er sounds and the display reads DONE.
6. Press the START/STOP key (9) to silence the buzzer.
7. Remove the product.
Cook with Hold:
NOTE: HOLD light is on when hold mode is on
and off when hold mode is off.
1. Turn the SELECTOR switch (1) to the desired position.
2. Enter the cook time and temperature.
3. Press the HOLD key (12). Enter the hold temĆ perature.
4. Load product into the oven.
NOTE: The display reads LOAD when the
oven is near the set temperature.
5. Push the START/STOP (9) key. Timer begins to count down.
6. When the cook timer reaches 00:00 the buzzĆ er sounds and the display reads DONE. The buzzer turns off after a few seconds. The disĆ play reads HOLD until the oven reaches the hold temperature. Then the timer begins to count up.
7. Push the START/STOP key (9) to stop timer.
8. Remove the product.
9. Push HOLD (12) key to turn off hold mode.
Cook with Pulse:
NOTE: PULSE light is on when pulse mode is on
and off when pulse mode is off.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (1) to the deĆ sired position.
2. Enter cook time and cook temperature.
3. Press PULSE KEY (13). Enter the pulse time.
NOTE: Pulse time is a portion of the cook time
and does not increase the previously entered cook time.
4. Load product into the oven.
NOTE: The display reads LOAD when the
oven is near the set temperature.
5. Push START/STOP KEY (9). The timer begins to count down the cook time. The oven will be in pulse mode for the set pulse time. Once the set time has expired, the unit will automatically switch to cook mode and continue counting down.
6. When the cook timer reaches 00:00 the buzzĆ er sounds and the display reads DONE.
7. Push the START/STOP KEY (9) to turn the buzzer off.
8. Remove the product.
WARNING!! A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
20
Page 25
Operation
How Cook and Hold Works
With the optional COOK & HOLD feature, meat is roasted at lower temperatures for longer periods of time. This preserves flavor and tenderness and prevents over drying. There are three phases in cook and hold roasting.
D Primary Cooking - controlled by the COOK &
HOLD TIMER. The meat is cooked at a low temĆ perature until approximately 2/3 done.
D Cooking from Stored Heat - when the primaĆ
ry cook time expires, the oven automatically switches to HOLD. The product continues to cook from the heat stored in the oven. Meat must remain in the hold cycle for a minimum of 1Ć1/2 to 2 hours before being served.
D Hold - holds the product for several hours beĆ
fore serving without loss of moisture or tenderĆ ness.
All meat should be completely thawed by refrigerĆ ation. Using frozen meat increases the cook time causing shrinkage.
Product Cook
Prime rib, bone cap off 14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Te mp .
200_F
93_C
Hold
Te mp .
140_F
60_C
250_
225_
200_
175_
150_
125_
100_
Temperature (F)
75_
50_
25_
Oven temp.
Meat temp
Quantity Cook Time
(Hrs)
1 3 6
3 3Ć1/4 3Ć1/2
Oven switches from cook to hold
Stored heat
Product may be
held up to 16 hours
Product may be
removed and
served
345612 789
Time (hours)
Figure 15
Min. Hold
Time (Hrs)
1
1Ć1/2
2
Total Time
(Hrs)
4 4Ć3/4 5Ć1/2
Prime rib, bone cap on 14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Top or bottom rounds 20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Pork roast or ham 10Ć12 lbs. (4.5Ć5.4 kg)
Turkey 20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Leg of Lamb, bone in 8Ć10 lbs. (4.36Ć4.5 kg)
200_F
93_C
200_F
93_C
250_F 121_C
250_F 121_C
225_F 107_C
140_F
60_C
140_F
60_C
170_F
76_C
170_F
76_C
160_F
71_C
21
1 3 6
1 3 6
2 4 6
1 6
2 4 6
3Ć1/2
4
4Ć1/2 3Ć1/2
4
4Ć1/2
4 4Ć1/4 4Ć1/2
3Ć1/4
4 2Ć1/2
2Ć3/4
3
1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
1
1Ć1/2
2
4Ć1/2 5Ć1/2 6Ć1/2
4Ć1/2 5Ć1/2 6Ć1/2
5 5Ć3/4 6Ć1/2
4Ć3/4 5Ć1/2
3Ć1/2 4Ć1/4
5
Page 26
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
COOK TIMES AND TEMPERATURES Preheating the oven
Always preheat the oven before baking or roasting. We recommend preheating 50_F (10_C) above the cook temperature to offset the drop in temperature when the doors are opened and cold product is loaded into the oven. Set the thermostat to the cook temperature after the product is loaded.
NOTE: For frozen product, preheat the oven
100_F (38_C) above the cook temperaĆ ture.
Cook Temperatures
Generally, cook temperatures should be 50_F (10_C) lower than deck or range oven recipes. If the edges of the product are done but the center is raw, or if there is color variation, reduce the therĆ mostat setting another 15-25_F (10-15_C). ConĆ tinue to reduce the cook temperature on succesĆ sive loads until the desired results are achieved.
NOTE: Cooking at excessive temperatures will
not reduce cook time, it will produce unĆ satisfactory baking and roasting results.
Cook Time
Check the product in about half the time recomĆ mended for deck or range oven recipes. Record times and temperatures which provide best reĆ sults for future reference.
NOTE: Cook time will vary with the amount of
product loaded, the type of pan and the temperature.
OPERATING TIPS Pans and Racks
Product or pan height determines how many racks are used. The oven holds up to ten 18" x 26" (45.7 x 66.0 cm) bun pans.
Load the oven from the bottom, centering the pans on the rack. Never place a pan or aluminum foil on the bottom of the oven. This obstructs the flow of air and results in uneven baking and roasting.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat directly on the racks. Place a sheet pan oneĆhalf full of water in the bottom rack position. The water evaporates, increasing humidity in the oven chamber. The pan catches grease from the meat, making oven cleaning easier.
Baking
Weigh the product to ensure equal distribution in each pan. Varying amounts of product will cause uneven baking results.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat. Use the Pulse Plus feature to allow light or liquid product to set in the pan and to avoid rippling toĆ wards the fan. If your oven is not equipped with this feature use the following procedure.
1. Preheat the oven 25_F (15_C) above the bakĆ ing temperature.
2. Load the oven with product. Close the doors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Turn the oven off.
5. Allow the product to set for 5-7 minutes with the fan off. The residual heat in the oven sets the product.
6. Turn the oven on for the remainder of the bake.
Lights
Turn the oven lights off when not viewing the prodĆ uct. Leaving the lights on for extended periods of time shortens the bulb life considerably.
22
Page 27
Product Temperature Time # Shelves
Meats
Hamburger Patties (5 per lb) Steamship Round (80 lb. quartered) Standing Rib Choice (20 lbs, trimmed, rare) Banquet Shell Steaks (10 oz. meat) Swiss Steak after Braising Baked Stuffed Pork Chop Boned Veal Roast (15 lbs.) Lamb Chops (small loin) Bacon (on racks in 18" x 26" pans)
Poultry
Chicken Breast & Thigh Chicken Back & Wing Chicken (21/2 lbs. quartered) Turkey Rolled (18 lb. rolls)
Fish and Seafood
Halibut Steaks, Cod Fish (frozen 5 oz) Baked Stuffed Lobster (21/2 lb.) Lobster Tails (frozen)
Operation
Suggested Times and Temperatures
400_F (205_C) 275_F (135_C) 235_F (115_C) 450_F (235_C) 275_F (135_C) 375_F (190_C) 300_F (150_C) 400_F (205_C) 400_F (205_C)
350_F (175_C) 350_F (175_C) 350_F (175_C) 310_F (155_C)
350_F (175_C) 400_F (205_C) 425_F (220_C)
8Ć10 mins. 2 hrs 45 mins. 2 hrs 45 mins. 7Ć8 mins. 1 hr. 25Ć30 mins. 3 hrs. 10 mins. 7Ć8 mins. 5Ć7 mins.
40 mins. 35 mins. 30 mins. 3 hrs 45 mins.
20 mins. 10 mins. 9 mins.
10
2 2 5 5 5 2 5
10
5 5 5 3
5 3 5
Cheese
Macaroni & Cheese Casserole Melted Cheese Sandwiches
Potatoes
Idaho Potatoes (120 ct.) Oven Roasted Potatoes (sliced or diced)
Baked Goods
Frozen Berry Pies (22 oz) Fresh Apple Pie (20 oz.) Pumpkin Pies (32 oz.) Fruit Crisp Bread (24 Ć 1 lb. loaves) Southern Corn Bread Baking Soda Biscuits Brown & Serve Rolls Sheet Cakes (5 lb. mixed batter per pan) Chocolate Cake Brownies
NOTE: Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected
by weight of load, temperature of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat. Should your recipe vary, write in your proven time and temperature for ready reference.
350_F (175_C) 400_F (205_C)
400_F (205_C) 325_F (165_C)
325_F (150_C) 350_F (175_C) 300_F (150_C) 300_F (150_C) 325_F (155_C) 375_F (190_C) 400_F (205_C) 350_F (175_C) 325_F (160_C) 325_F (160_C) 325_F (150_C)
30 mins. 8 mins.
50 mins. 10 mins.
35 mins. 25Ć30 mins. 30Ć50 mins. 25 mins. 30 mins. 15Ć20 mins. 6 mins. 15 mins. 16Ć18 mins. 20 mins. 15 mins.
5
10
5 5
5 (30 pies) 5 (30 pies) 5 (20 pies)
5 3 5 5 5 5 5 5
23
Page 28
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
WARNING!! Always clean the unit when it is cold.
WARNING!! Be sure to read and follow the MSDS or
safety instructions on the bottle for your oven cleaner.
Cleaning the Exterior
1. Saturate a cloth with stainless steel cleaner and wipe down the exterior.
NOTE: Heat tint and heavy discoloration may
be removed with any nonĆcaustic commercial oven cleaner.
2. Dry the oven with a clean cloth.
Cleaning the Oven Interior
1. Remove the racks, rack supports and blower wheel cover (back panel) from the oven. Soak the parts in a solution of ammonia and water.
NOTE: To remove the blower wheel cover
loosen the screws in each corner. Then lift up and out.
2. The porcelain interior can be cleaned with any commercial oven cleaner. Be sure caustic cleaning compounds DO NOT come in conĆ tact with the temperature probe, heating eleĆ ment, and blower wheel. Let the cleaner sit for 10Ć20 minutes or the length of time recomĆ mended on your cleaner.
3. Wipe out the cleaner with a wet cloth.
4. Reinstall the racks, rack supports and blower wheel cover.
Weekly Cleaning
PREVENTATIVE MAINTENANCE
The best preventative maintenance measures are, the proper installation of the equipment and a proĆ gram for routinely cleaning the ovens.
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication, however, the venting system should be checked annually for possible deterioration resulting from moisture and corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact your local Blodgett service company, a factory representative or the Blodgett Oven company.
WARNING!! Always disconnect the appliance from the
power supply before servicing or cleanĆ ing.
Be sure the air intake (cooling fan) behind the oven is free of all lint, grease or other air flow inhibitors. Keeping the air intake free of obstructions will exĆ tend the life of the oven components.
24
Page 29
POSSIBLE CAUSE(S) SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
Maintenance
Troubleshooting Guide
S Gas turned off. S Oven not plugged in. S Power switch on the control panel is off. S Control set below ambient temperature. S Doors are open. S Computerized controls - error code on display.
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat temperature. S Gas valve not turned on completely. S The quick disconnect is not connected.
S Gas pressure to oven is too low. S Fan delay feature may be activated, if applicable. S Internal problem with main temperature control.
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in. S Oven is not set to the cook mode. S Circuit breaker tripped. S Fan delay feature may be activated, if applicable. S Doors are open
S Turn the gas valve to ON. S Plug in electrical supply cord. S Set the control panel to COOK or OVEN ON. S Set to desired cook temperature. S Close doors. S *
S Wait for oven to reach preheat temperature. S Check the gas valve, turn on fully if necessary. S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative. S Deactivate fan delay feature. S *
S Plug in electrical supply cord. S Set the control panel to COOK or OVEN ON. S Reset the breaker. S Deactivate fan delay feature. S Close doors.
SYMPTOM: General baking problems.
S Computerized controls - incorrect product
programming.
S Thermostat out of calibration. S Improper oven venting.
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot asĆ sume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!! Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
S Reprogram control per Operation section.
S * S *
25
Page 30
Introduction
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à convection diffère de la cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce sens que de l'air chaud circule en permanence auĆ tour de l'aliment cuit, sous l'effet d'un ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouveĆ ment continu de l'air, en éliminant constamment la couche d'air froid qui se formerait autrement auĆ tour de l'aliment, permet la pénétration plus rapide de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité comparable à ceux préparés dans un four ordinaiĆ re, mais cuit à température inférieure et en moins de temps.
Le four à convection représente ce qu'il y a de plus perfectionné en termes de rendement énergétiĆ que, de fiabilité et de facilité d'emploi. Comme la source thermique se trouve à l'intérieur même de la chambre de cuisson, d'importantes économies d'énergie peuvent être réalisées en même temps que d'excellents résultats de cuisson.
Circulation de l'air dans les fours à convection
Figure 1
REMARQUE:* - Mèche hélicoïdale multiple
SPECIFICATIONS POUR GAZ - Installation aux ÉtatsĆUnis et au Canada et généralités concernant à l'exportation
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chauffe 1000 BTU/cu.ft. 37.3 MJ/m Gravité Specifique
(air=1.0) Pression arrivée de gaz
au collecteur
DFGĆ100Ć3 DFGĆ200ĆL
Brûleur principal taille orifice
DFGĆ100Ć3 DFGĆ200ĆL
SPECIFICATIONS POUR GAZ - DFGĆ100Ć3 pour Australia
Pression arrivée de gaz au collecteur
0.63 0.63 1.53 1.53
55,000 BTU/hr 60,000 BTU/hr
40 MTD* 38 MTD*
- 58 MJ/h - 58 MJ/h
16.2 kW
17.6 kW
2.5 mm
2.6 mm
3
2550 BTU/cu. ft. 95.0 MJ/m
55,000 BTU/hr
60,000 BTU/hr
53 MTD*
1/16 po. dia.
3
16.2 kW
17.6 kW
1.5 mm
1.55 mm
Brûleur principal taille orifice
38 MTD* 2.6 mm 1/16 po dia. 1.6 mm
26
Page 31
Introduction
Éléments du Four
Porte de Combustion - permet l'accès au comĆ
partiment de combustion des fours à gaz. Compartiment de Combustion - contient les
brûleurs des fours à gaz. Brûleurs - fournissent la chaleur à la cavité des
fours à gaz. Chaîne et Tendeur - contrôlent le fonctionneĆ
ment des portes de four. Panneau de Contrôle - contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonctionĆ nement du four.
Éclairage
du Four
Ventilateur
Moteur à
Convection
Grilles de four - cinq grilles sont fournies en équipement standard. Des grilles supplémentaiĆ res sont disponibles.
Support de Grille - tient les grilles en place. Couvercle de Ventilateur - situé sur la paroi intéĆ
rieur au fond du four. Protège le ventilateur. Ventilateur - tourne pour faire circuler l'air chaud
dans le four. Moteur à Convection - fournit la force pour faire
tourner le ventilateur. Éclairage du Four - fournit l'éclairage à l'intéĆ
rieur du four.
Couvercle de
Ventilateur
Support de Grille
Grilles de Four
Porte de
Combustion
Chaîne et
Tendeur
Panneau de Contrôle
Couvercle de Panneau de Contrôle
Brûleurs
Figure 2
27
Page 32
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l'emballage doit être noĆ tée sur l'accusé de reception de la marchandiĆ se; celuiĆci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n'acceptent les réĆ clamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l'emballage a été conservé afin d'être inspecĆ té.
La Blodgett Oven Co., n'est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livraiĆ son du matériel en bon état lorsque l'expédiĆ tion a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L'implantation correcte et bien étudiée du four sera à l'avantage à long terme de l'opérateur et permettra d'obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute construction comĆ bustible ou non.
DFG100
D Côté droit du four - 5 cm (2") D Côté gauche du four - 5 cm (2") D Arrière du four - 0 cm (0") D Dessous du four - 15 cm (6")
DFG200
D Côté droit du four - 15 cm (6") D Côté gauche du four - 15 cm (6") D Arrière du four - 15 cm (6") D Dessous du four - 15 cm (6")
Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent être possible pour permettre l'entretien.
D Côtés du four - 30 cm (12") D Arrière du four - 30 cm (12")
REMARQUE:L'entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déĆ placement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écarĆ té du mur, l'alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation déĆ branchée du four avant d'enlever la chaîne. CelleĆci doit être utilisée pour empêcher d'exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu'une circulation d'air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d'air de combustion et de ventilation suffisant.
D L'emplacement ne doit pas avoir de courants
d'air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inĆ flammables.
D NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L'une comme l'autre de ces installations gênera la circulation d'air vers le compartiment de comĆ bustion et empêchera une bonne ventilation des moteurs de soufflantes. Le déclenchement du dispositif de surchauffe de ces moteurs indiĆ que une température ambiante excessive à l'arĆ rière du four. Une telle situation doit être rectifiée si l'on veut empêcher que le four ne soit définitiĆ vement endommagé.
D L'emplacement doit permettre un dégagement
adéquat pour l'ouverture de ventilation dans la chambre de combustion.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant d'effectuer tout branchement sur ce four afin de vous assurer ques les spécifications de ce four sont compatibles avec le gaz d'arrivée au four.
28
Page 33
Installation
Montage du Four
BOULONS NSF
La NSF exige la pose de boulons dans tous les trous vides situés à l'arrière du four, notamment dans les cas suivants :
D tout appareil, seul ou superposé, ne comporĆ
tant aucun panneau arrière
D tout trou d'appareils superposés ne servant pas
à maintenir une ferrure de montage superposé.
1. Repérez les boulons de 5/16 po expédiés avec le four.
2. Posez les boulons comme l'illustre la Figure 3.
Deux appareils superposés
Appareils sans panneau arrière
Figure 3
29
Page 34
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un éléĆ vateur.
2. Alignez le goujon fileté du pied sur le trou de vis prévu dans le coin avant du fond de caisse. Vissez le pied, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'au dernier tour complet possible.
3. Alignez les deux orifices de la plaque du pied sur les trous prévus au bas du four. Fixez le pied à l'aide de deux boulons de 12.7 mm (1/2 po).
REMARQUE: Si des roulettes sont utilisées, voir
MONTAGE DES ROULETTES avant de continuer.
4. Si nécessaire, mettez le four de niveau en visĆ sant ou en dévissant la vis de niveau des pieds réglables.
MONTAGE DES ROULETTES
REMARQUE:Installer les roulettes à frein sur le deĆ
vant du four. Installer les roulettes sans frein à l'arrière.
REMARQUE:Si le four est monté sur roulettes, un
connecteur commercial flexible doit être utilisé. Voir le page 37.
Roulettes pour four simple ou pour four superĆ posés :
1. Placer les pieds comme décrit.
2. Desserrer l'écrou de blocage des embouts au bas de chaque pied réglable. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, comĆ me illustré. Serrer les écrous de blocage pour fixer les roulettes.
Embouts de
pied ajustables
Cornière de retenue
du câble
Ensemble de roulette
Illustré : pieds de 15 cm (6")
Figure 4
Figure 5
Roulettes de bas profile pour deux fours superĆ posés :
1. Aligner les trois trous dans chaque plaque de l'ensemble de roulette avec les trous dans le fond du four. Fixer chaque roulette à l'aide de trois boulons de 12.7 mm (1/2 po).
Cornière de retenue du câble
Figure 6
30
Page 35
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
REMARQUE:Les vieux modèles de fours sont ceux
qui ont un cadre arrière peinturé. Les nouĆ veaux modèles de fours sont ceux avec un cadre arrière enfermé en acier.
Les instructions suivantes sont applicable a l'asĆ semblage de deux nouveaux modèles de fours.
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure parĆdessus la secĆ tion inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au moyen des autres boulons de 5/16 po expéĆ diés avec les fours.
4. Raccordez le connecteur de carneau.
Les instructions suivantes sont applicables a l'asĆ semblage d'un nouveau modèle de four (le four supérieur) avec un vieux modèle de four (le four inĆ férieur).
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure parĆdessus la secĆ tion inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au moyen des autres boulons de 5/16 po expéĆ diés avec les fours.
4. Forez un trou pour un boulon de 5/16" dans le cadre du vieux modèle du four. Untilisez les trous dans les agrafes d'empilage.
5. Fixez les agrafes d'empilage au vieux modèle du four a l'aide de boulons 5/16" et des écrous qui se trouve dans le trousseau d'assemblage.
6. Raccordez le connecteur de carneau.
AVERTISSEMENT!! Lors de la superposition de deux fours simĆ
ples, il est nécessaire d'enlever les boîtes de carneau des unités simples avant l'inĆ stallation du connecteur à trois pièces.
MISE À NIVEAU DU FOUR
Après assemblage le four doit être mis à niveau et installé à son emplacement d'utilisation.
1. Le four peut être mis à niveau en ajustant les vis de mise à niveau ou les roulettes en bas de chaque pied.
Figure 7
31
Le Connecteur
Page 36
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon foncĆ tionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four:
D Soit une hotte d'évacuation, de type voûte méĆ
canique.
D Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé "Normes pour l'inĆ stallation d'équipements pour l'enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ ments commerciaux pour la cuisine", NFPA-96­Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l'exĆ portation et l'Australie
Les installations doivent être conformes avec les normes d'installation locales et nationales. Les coĆ des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute question concernant l'installation et/ou le foncĆ tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
HOTTE D'ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécaniĆ que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l'appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6") de chaque côté de l'appareil non adjaĆ cent au mur. La distance du plancher à l'extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7'). Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ
dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d'environ 30 CFM (.85 m3) pour chaque section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d'évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de cheminée avec la partie ouverte tournée vers l'avant du four. Voir Figure 8.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d'air
AVERTISSEMENT: Un mauvais système d'aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satisĆ faisants; il peut également abîmer l'appaĆ reil.
Les dégâts causés par une mauvaise venĆ tilation ne sont pas couverts par la garanĆ tie du fabricant.
Avant du
four
Figure 8
32
Page 37
Installation
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l'installation d'une hotte aspirante mécaniĆ que est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d'une installation en prise directe.
AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise direcĆ
te il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise diĆ recte qui est défectueuse donnera des réĆ sultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux éléĆ ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6-8') le haut du toit du bâtiment ou autre strucĆ ture proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la cheminée des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d'air secondaire car l'installation à pris directe ne peut pas renouveler l'air absorbé et ventilé par le four. Le volume total d'air neuf et d'évacuation à consiĆ dérer lors de la détermination de la capacité de hotte nécessaire est d'environ 30 CFM (.85 m3) pour chaque section de four. Pour augmenter la circulation d'air dans la pièce, un expert en ventilaĆ tion doit être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du
connecteur de cheminée. Voir Figure 9.
2. L'assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Cheminée
Hotte de tirage
Avant du
four
Figure 9
DIAMÈTRE DU CHEMINÉE
Four Simple Double
DFGĆ100 15cm (6") 15cm (6")
DFGĆ200 15cm (6") 20cm (8")
33
Page 38
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d'installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un soĆ ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage à et est responsable de:
D l'installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ tion ou l'entretien de l'équipement.
D l'installation du câblage électrique reliant le
compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la prise de courant à l'appareil électrique.
Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ menté dans ce type de travail, s'être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de ChauffaĆ
ge, ANSI Z223.1 le Code d'Installation du Gaz NaĆ turel CAN/CGAĆB149.1 ou le Code d'Installation du Propane CAN/CGAĆB149.2 si applicable.
L'installation doivent être en accord avec les coĆ des locaux, ou en l'absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National ElectriĆ
cal Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicaĆ
ble.
Généralités concernant les installations à l'exĆ portation et l'Australie
Les installations doivent être conformes avec les normes d'installation locales et nationales. Les coĆ des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute question concernant l'installation et/ou le foncĆ tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
34
Page 39
Installation
g
g
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d'alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l'équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l'exemple suiĆ
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d'un four à convection DFGĆ100 qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU DFGĆ100 55,000 BTU Nouveau total 285,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres (40') et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1").
4. Se reporter au tableau approprié pour déterĆ miner la capacité totale de la conduite de gaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n'a pas besoin d'être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes et autres raccords diminuent la capacités de la conduiĆ te. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d'eau)
Longeur
de conduit
pieds
10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11" W.C.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
Longeur de
conduit pieds
10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10Ć15
Dimensions nominales
3/4" 1" 1Ć1/4"1Ć1/4"2"
à la colonne d'eau)
Diamètre extérieur
3/4" 1" 1Ć1/2"
35
Page 40
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section du four DFGĆ100Ć3 opère à régiĆ me nominal de 55,000 BTU/heure (16.2 kw) (58 MJ/hr). Chaque section du four DFGĆ200ĆL opère à régime nominal de 60,000 BTU/heure (17.6 kw) (63 MJ). Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque siĆ gnalétique.
Pression à l'entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0 kPa 1.742 2.61 2.74 3.23 Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane W.C. 3.5 10.0 kPa .87 2.49
D Pression à l'entrée - Pression du gaz d'arriĆ
vée, avant l'entrée du four.
D Pression au Collecteur - Pression du gaz à
l'entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min - Pression recommandée pour le fonctionĆ
nement du four.
D Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimenĆ ter le four avec une pression de gaz naturel au colĆ lecteur de 0,87 kPa (3,5" WC [à la colonne d'eau]) et une pression de propane au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉĆ MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L'ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION D'ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purĆ ger les conduites de gaz de toutes rognures méĆ talliques, limaille, bavures d'enduit et autres déĆ bris. Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Le four et sa vanne d'arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d'alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique suĆ périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d'eau ou
3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d'eau ou 3.45 kPa) ou moinĆ dre, le four doit être isolé du système par la fermeĆ ture de sa vanne d'arrêt manuelle individuelle.
Branchement de Gaz 64 mm (2.5")
Branchement de Gaz 86 mm (3.75")
Figure 10
36
Page 41
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur miĆ nimum de 1,9 cm (3/4") doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l'unité de façon qu'aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecĆ ter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros caliĆ bre) doit supporter une charge d'épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d'endommager celuiĆci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d'une caĆ nalisation d'électricité pour y accrocher l'extrémité fixée à demeure du dispositif de retenue ! ServezĆ vous de boulons d'ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tireĆ fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste au-dessous de l'arrivée de gaz. Voir Figure 11.
2. Fixer l'attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Installation
Branchement de Gaz
AVERTISSEMENT!! Si la retenue est déconnectée, quelqu'en
soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa position d'oriĆ gine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme AppliĆ cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz MobiĆ les, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGAĆ6.16. Il convient d'utiliser
également un dispositif de débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles GaĆ zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de DébrancheĆ ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1Ć6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Généralités concernant les installations à l'exĆ portation et l'Australie
Les installations doivent être conformes avec les normes d'installation locales et nationales. Les coĆ des locaux d'installation peuvent varier. Pour toute question concernant l'installation et/ou le foncĆ tionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S'il n'y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven ComĆ pany au 0011Ć802Ć860Ć3700.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25").
Figure 11
37
Page 42
Installation
Raccordement Électrique
Les diagrammes de câblage se trouvent dans le coffret de commande et à l'arrière du four.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit de prise de terre de 115 volts. Le moteur électriĆ que, les voyants lumineux et les commutateurs apparentés sont connectés par le fil de brancheĆ ment de 1,8 m (6') qui se trouve à l'arrière du four.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Modèle Hz Volts Phase Amps Connexion électrique
Installation ÉĆU et Canada
AVERTISSEMENT!! Pour votre protection contre les risques
d'électrocution, cet appareil est doté d'une fiche a trois broches avec fil de terĆ re et doit etre branché directement dans une prise a trois trous adéquatement mise a la terre. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la broche de terre de la fiche.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE TEĆ NUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L'INSTALLAĆ TION INCORRECTE DE FOURS.
(calibre minimum)
DFGĆ100Ć3 60 115 1 6 Ensemble du cordon
electrique fourni
DFGĆ200ĆL 60 115 1 6 Ensemble du cordon
electrique fourni
Installation à l'export et l'Australie
DFGĆ100Ć3 50 220Ć240 1 3 Calibre suivant code local DFGĆ200ĆL 50 220Ć240 1 3 Calibre suivant code local
38
Page 43
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés par un personnel qualifié avant la première mise en marche de l'appareil.
j Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle combinée à
l'arrière du four.
j Enlevez les couvercles du tableau de comĆ
mande et de combustion.
j Tourner la vanne d'arrêt manuel à combinaiĆ
son sur la position marche.
j Mettez le sélecteur en position Cook (cuisson)
et la temperature à 260_C (500_F).
Les voyants du brûleur principal du four et le voyant du four prêt s'allument. Quand le brûleur principal est en marche, vérifier ce qui suit.
j Vérifiez l'absence de fuites de gaz par l'appliĆ
cation d'une solution d'eau savonneuse sur tous les raccords des conduites de gaz.
j Vérifiez si la pression a l'entrée est conforme
au niveau recommandé. Cette pression se véĆ rifie au niveau de la prise de pression prévue du côté a vanne de combinaison.
j Vérifiez si la pression au collecteur est conforĆ
me au niveau recommandé. Cette pression se vérifie au niveau de la prise de pression préĆ vue du côté sortie des brûleurs principaux.
j Si le relevé de pression sont conformes du vaĆ
leur recommandé, laissez chauffer le four pendant deux heures. S'il est inacceptable, procédez aux réglage requis.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L'INSTALLAĆ TION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d'être expédiés. Cependant, il est bien souvent néĆ cessaire de faire des vérifications et des réglaĆ ges sur place au moment de l'installation initiaĆ le. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du venĆ deur ou de l'installateur et ne sont pas imputaĆ bles à des défauts de fabrication ou de matéĆ riau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas couverts par la garantie de l'équipment d'origiĆ ne. Ces réglages comprennent, sans s'y limiĆ ter:
D le calibrage du thermostat D le réglage des portes D réglage du brûleur D la mise de niveau D la vérification de la pression du gaz D le serrage des boulons.
On ne peut considérer une installation achevée tant qu'un personnel qualifié n'a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessaires s'il en est besoin.
AVERTISSEMENT Les ruptures dans le procédé brûlent les
excès d'huile présents dans le métal penĆ dant la fabrication. De la fumée peut en réĆ sulter. Une ventilation correcte est requiĆ se.
39
Page 44
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETĆ TE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE FOUR. ON ENĆ TEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ LE PERSONĆ NEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT LES INFORĆ MATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU FOUR ET/ OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L'EMPLOI DE L'ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANĆ DÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA D'ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMAĆ LES DU SYSTEME ET D'EN OBTENIR UN SERVIĆ CE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instrucĆ tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à convection Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour la sécurité, lire avant d'utiliser l'apĆ
pareil
Que faire s'il y a une odeur de gaz :
D NE PAS essayer d'allumer l'appareil. D NE PAS toucher d'interrupteur électrique. D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler imĆ
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Que faire en cas de panne de secteur :
D Fermer tous les interrupteurs. D NE PAS tenter d'utiliser le four avant que l'élecĆ
tricité soit revenue.
REMARQUE:Dans le cas d'un arrêt de l'appareil,
quel qu'il soit, attendre cinq (5) minuĆ tes avant de remettre le four en marĆ che.
Conseils généraux de sécurité :
D NE PAS utiliser d'outil pour fermer les commanĆ
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé maĆ nuellement ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié.
D Si le four doit être déplacé, quelqu'en soit la raiĆ
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l'unité avant de retirer le câble de retenue. ReĆ connecter la retenue quand le four a été remis à son emplacement d'origine.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
40
Page 45
Utilisation
Commandes Standard avec le Temporisateur Numérique
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. SÉLECTEUR Ć commande le fonctionnement
1
3
4
2
5
du four en mode de cuisson ou de refroidisseĆ ment (COOL DOWN).
2. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR - contrôle la vitesse du ventilateur, soit rapide, soit lente.
3. TOUCHE DU LUMIERE (LIGHTS) Ć commanĆ de des lumières d'interior.
4. VOYANT D'ÉTAT DU FOUR Ć indique l'allumaĆ ge du brûleur. Le voyant s'éteint lorsque le four atteint la température demandée.
5. THERMOSTAT À SEMIĆCONDUCTEURS ­permet soit une infinité de sélections entre 66Ć260_C (150Ć500_F).
6. ÉCRAN D'AFFICHAGE - affiche le temps de cuisson.
7. CADRAN DE SÉLECTION DE TEMPS - perĆ met de sélectionner le temps de cuisson.
8. INTERRUPTEUR DE LA COMMANDE DE CHAUFFAGE - sert à ouvrir ou fermer l'aliĆ mentation du gaz.
Figure 12
UTILISATION
6
7
8
1. Mettez le SÉLECTEUR (1) en position COOK. Le ventilateur du four se mettent en marche. Il est contrôlés automatiquement par le mouĆ vement des portes. Le message 00:00 paraît dans l'afficheur.
2. Réglez l'interrupteur du VENTILATEUR (2) sur la vitesse désirée.
3. Réglez le THERMOSTAT (5) à la température désirée.
4. Préchauffez le four jusqu'à ce que le voyant d'ÉTAT DU FOUR (4) s'éteigne.
5. Chargez l'aliment dans le four Choisissez la durée voulue à l'aide du CADRAN (7). L'affiĆ chage commence au compte à rebours après approximativement 1 seconde.
6. Lorsque le vibreur retentit, enlevez l'aliment du four. Tournez le CADRAN (7) pour faire taire le vibreur.
7. Éteignez le four en mettant le SÉLECTEUR (1) en position d'arrêt (OVEN OFF).
AVERTISSEMENT!! Une période d'arret complet de 5 minutes doit être observée
avant le rallumage du four.
41
Page 46
Utilisation
Commandes Standard
1
3
4
2
60 Hz
seulement
5
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. SÉLECTEUR Ć commande le fonctionnement du four en mode de cuisson ou de refroidisseĆ ment (COOL DOWN).
2. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR - contrôle la vitesse du ventilateur, soit rapide, soit lente. (60Hz seulement)
3. TOUCHE DU LUMIERE (LIGHTS) Ć commanĆ de des lumières d'interior.
4. VOYANT D'ÉTAT DU FOUR Ć indique l'allumaĆ ge du brûleur. Le voyant s'éteint lorsque le four atteint la température demandée.
5. THERMOSTAT À SEMIĆCONDUCTEURS ­permet soit la sélection de 8 températures pré-réglées sélectionnées en accord avec les demandes du client, soit une infinité de séĆ lections entre 95-260_C (200-500_F). (contrôle infini illustré)
6. MINUTERIE Ć active un vibreur électrique qui retentit au terme de la durée de cuisson deĆ mandée pour indiquer à l'utilisateur le moĆ ment d'enlever l'aliment du four.
Figure 13
UTILISATION
1. Mettez le SÉLECTEUR (1) en position COOK. Le ventilateur du four se mettent en marche.
6
Il est contrôlés automatiquement par le mouĆ vement des portes.
2. Réglez l'interrupteur du VENTILATEUR (2) sur la vitesse désirée.
3. Réglez le THERMOSTAT (5) à la température désirée.
4. Préchauffez le four jusqu'à ce que le voyant d'ÉTAT DU FOUR (4) s'éteigne.
5. Chargez l'aliment dans le four, déterminez la durée de cuisson et réglez la MINUTERIE (6).
6. Lorsque le vibreur retentit, enlevez l'aliment du four et mettez la MINUTERIE (6) en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le vibreur.
7. Éteignez le four en mettant le SÉLECTEUR (1) en position d'arrêt (OVEN OFF).
AVERTISSEMENT!! Une période d'arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du four.
42
Page 47
Commandes Numériques à SemiĆConducteurs
1
3
4
5
10
9
12 13
2
60 Hz
Seulement
6
7
8
11
Utilisation
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. SÉLECTEUR - commande le fonctionneĆ
ment du four en mode de cuisson (COOK) ou de refroidissement (COOL DOWN) et vitesse du ventilateurand (si applicable).
2. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR - contrôle
la vitesse du ventilateur, soit rapide, soit lente. (60Hz seulement)
3. TOUCHE DU LUMIERE (LIGHTS) Ć commanĆ
de des lumières d'interior.
4. AFFICHAGE Ć indique la durée et la tempéraĆ
ture, ainsi que d'autres informations relatives au fonctionnement du four.
5. VOYANT HEAT" Ć s'allume lorsque les
brúleurs sont allumés.
6. VOYANT PULSE" Ć s'allume lorsque le mode
de ventilateur par impulsions est activé.
7. VOYANT HOLD" Ć s'allume lorsque le mode
de maintien est actif.
8. CADRAN Ć permet l'entrée des réglages vouĆ
lus sur l'affichage.
9. TOUCHE START/STOP" Ć démarre ou arrête
la minuterie.
10. TOUCHE TIME" Ć indique la durée sur l'affiĆ
chage.
11. TOUCHE TEMP" Ć indique le réglage de temĆ
pérature sur l'affichage.
REMARQUE:Pour afficher la température actuelle
du four, tenez la touche TEMP enfonĆ cée.
12. TOUCHE HOLD" Ć active ou désactive le
mode de maintien.
13. TOUCHE PULSE" Ć active ou désactive le
mode par impulsions.
Figure 14
43
Page 48
Utilisation
Commandes Numériques à SemiĆConducteurs
PROGRAMMATION Pour régler la température de cuisson
1. Appuyez sur la touche TEMP (11).
2. Choisissez la température voulue à l'aide du CADRAN (8).
Pour régler la durée de cuisson
1. Appuyez sur la touche TIME (10).
2. Choisissez la durée voulue à l'aide du CAĆ DRAN (8).
REMARQUE:Le temps est entré en heures/minuĆ
tes ou en minutes/secondes.
Pour régler le mode de maintien
1. Appuyez sur la touche HOLD (12).
REMARQUE:Le voyant HOLD s'allume.
2. Choisissez la température de maintien à l'aide du CADRAN (8).
3. Appuyez sur la touche START/STOP (9).
Pour régler le mode par impulsions
1. Appuyez sur la touche PULSE (13).
REMARQUE:Le voyant PULSE s'allume.
2. Choisissez la durée de pulse à l'aide du CAĆ DRAN (8). Le mode d'impulsion est une porĆ tion du temps de cuisson.
UTILISATION Cuisson:
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (1) à la posiĆ tion désirée.
2. Entrez la durée de cuisson et la température de cuisson.
3. Chargez l'aliment dans le four.
REMARQUE:Le message LOAD apparaît sur l'affiĆ
chage lorsque la température du four approche la température demandée.
4. Appuyez sur START/STOP (9). La minuterie se met en marche.
5. Le vibreur retentit et le message DONE s'affiĆ che lorsque la minuterie arrive à 00:00.
6. Appuyez sur START/STOP (9) pour arrêter le vibreur.
7. Enlevez l'aliment du four.
44
Page 49
Utilisation
Commandes Numériques à SemiĆConducteurs
Cuisson et Maintien:
REMARQUE:Le voyant HOLD s'allume lorsque le
mode est actif et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (1) à la posiĆ tion désirée.
2. Entrez la durée de cuisson et la température de cuisson.
3. Appuyez sur HOLD (12). Entrez la températuĆ re de maintien.
4. Chargez l'aliment dans le four.
REMARQUE:Le message LOAD apparaît sur l'affiĆ
chage lorsque la température du four approche la température demandée.
5. Appuyez sur START/STOP (9). La minuterie se met en marche.
6. Le vibreur retentit et le message DONE s'affiĆ che lorsque la minuterie arrive à 00:00. Le viĆ breur s'arrête après quelques secondes. Le message HOLD s'affiche jusqu'à ce que le four atteigne la température de maintien deĆ mandée, puis la minuterie se met à compter le temps écoulé.
7. Appuyez sur START/STOP (9) pour arrêter la minuterie.
8. Enlevez l'aliment du four.
9. Appuyez deux fois sur HOLD (12) pour désacĆ tiver le mode de maintien.
Cuisson par Impulsions
REMARQUE:Le voyant PULSE s'allume lorsque le
mode est actif et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (1) à la posiĆ tion désirée.
2. Entrez la durée de cuisson et la température de cuisson.
3. Appuyez sur PULSE (13). Entrez la températuĆ re d'impulsions.
REMARQUE:Le mode d'impulsion est une portion
du temps de cuisson. Elle n'augmenĆ tera pas la durée de cuisson déjà enĆ trer.
4. Chargez l'aliment dans le four.
REMARQUE:Le message LOAD apparaît sur l'affiĆ
chage lorsque la température du four approche la température demandée.
5. Appuyez sur START/STOP (9). La minuterie se met en marche. Le four sera au mode d'imĆ pulsion pour le temps déjà régler. Une fois le temps régler est expirer, l'unité changera qu mode de cuisson automatiquement et contiĆ nura le déconte.
6. Le vibreur retentit et le message DONE s'affiĆ che lorsque la minuterie arrive à 00:00.
7. Appuyez sur START/STOP (9) pour arrêter le vibreur.
8. Enlevez l'aliment du four.
45
AVERTISSEMENT!! Une période d'arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du four.
Page 50
Utilisation
Principe de la Fonction de Cuisson et Maintien
Avec la fonction en option de CUISSON ET MAINĆ TIEN, la viande peut être rôtie à des températures plus basses pendant de plus longues périodes de temps. Ceci préserve le goût et la tendreté de la viande et l'empêche de se dessécher. Il y a trois phases pour rôtir en cuisson et maintien.
D Cuisson Primaire, Ć la durée du cycle de cuisĆ
son est contrôlée par la MINUTERIE DE CUISĆ SON ET DE MAINTIEN. La viande rôtit à basse température jusqu'à atteindre les deux tiers de sa cuisson environ.
D Cuisson à partir de chaleur emmagasinée -
quand le temps de cuisson primaire se termine, le four passe automatiquement sur MAINTIEN (HOLD). Le produit continu de cuire à la chaleur emmagasinée dans le four. La viande doit rester dans le cycle de maintien pour un minimum de 1-1/2 à 2 heures avant d'être servie.
D Maintien - maintien les produits pendant pluĆ
sieurs heures avant de les servir sans perte de jus ou de tendreté.
Toute viande doit être complètement décongelée par réfrigération. Utiliser de la viande congelée
Aliment Te mp .
Cuisson
Te mp .
Maintien
augmente le temps de cuisson et cause sa réducĆ tion de volume.
250_
225_
200_
175_
150_
125_
100_
75_
Temperature (F)
50_
25_
Temp. du
Temp. de la viande
Four
Le four passe du mode cuisson au mode maintien
Chaleur emmagasinée
L'aliment peut etre
gardé dans le four
pendant 16 heures
L'aliment peut etre
sorti du four et servi
345612 789
Durée (heures)
Figure 15
Quantité Durée
Cuisson
Min. Hold
Time (Hrs)
Total Time
(Hrs)
(Heures
Côte de Choix, Non désossé découvert 14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Côte de Choix, Non désossé couvert 14Ć18 lbs. (6.4Ć8.1 kg)
Tranches Grasses Rounds 20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Rôti de Porc ou Jambon 10Ć12 lbs. (4.5Ć5.4 kg)
Dinde 20Ć22 lbs. (9.1Ć10.0 kg)
Gigot de Mouton non désossé in 8Ć10 lbs. (4.36Ć4.5 kg)
200_F
93_C
200_F
93_C
200_F
93_C
250_F
121_C
250_F
121_C
225_F
107_C
140_F
60_C
140_F
60_C
140_F
60_C
170_F
76_C
170_F
76_C
160_F
71_C
46
1 3 6
1 3 6
1 3 6
2 4 6
1 6
2 4 6
3 3Ć1/4 3Ć1/2
3Ć1/2
4 4Ć1/2
3Ć1/2
4 4Ć1/2
4 4Ć1/4 4Ć1/2
3Ć1/4
4 2Ć1/2
2Ć3/4
3
1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
2 1
1Ć1/2
1
1Ć1/2
2
4 4Ć3/4 5Ć1/2
4Ć1/2 5Ć1/2 6Ć1/2
4Ć1/2 5Ć1/2 6Ć1/2
5 5Ć3/4 6Ć1/2
4Ć3/4 5Ć1/2
3Ć1/2 4Ć1/4
5
Page 51
Utilisation
Consignes Générales à l'Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de rôtir. Nous recommandons un préchauffage de 10_C (50_F) supérieur à la température de cuisĆ son pour compenser la chute de température quand les portes sont ouvertes et qu'un produit froid est chargé dans le four. Régler le thermostat sur la température de cuisson une fois que le proĆ duit est chargé.
REMARQUE:Pour les produits congelés, préchaufĆ
fer le four de 38_C (100_F) auĆdessus de la température de cuisson.
La Température de Cuisson
Généralement, les températures de cuisson doiĆ vent être de 10_C (50_F) plus basses que les temĆ pératures de recettes pour four de cuisinière ou plateforme. Si les bords du produit sont cuits mais que le centre est cru, ou s'il y a des variations de couleur, réduire le réglage du thermostat de 10-15_C (15-25_F) de plus. Continuer à réduire la température de cuisson sur des charges sucĆ cessives jusqu'à ce que des résultats satisfaisants soient obtenus.
REMARQUE:Une température excessive, ne reduit
pas la durée de cuisson, mais produit des résultats insatisfaisants.
La Durée de Cuisson
Vérifiez l'aliment après une durée de cuisson reĆ présentant environ la moitié de la durée recomĆ mandée pour les fours ordinaires. Notez vos duĆ rées et températures optimales pour référence future.
REMARQUE:La durée de cuisson varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat utilisé et de la température sélectionĆ née.
CONSEILS Plats et grilles
La hauteur de l'aliment ou du plat détermine le nombre de grilles utilisables. Le four peut recevoir
un maximum de 10 plaques à petits pains de 18 x 26 po (457 x 660 mm).
Charger le four en commençant par le bas, centrer les plats sur la grille. Ne jamais placer un plat ou une feuille d'aluminium sur le fond du four. Ceci obstrue la circulation d'air et résulte en cuissons ou en rôtissages irréguliers.
Rotissage
Pour réduire la contraction des viandes rôties, plaĆ cez la viande directement sur les grilles et placez un plat en métal à moitié rempli d'eau au niveau de la grille du bas. En s'évaporant, l'eau du plat augĆ mente l'humidité dans la chambre de cuisson. Le plat sert, de plus, à recueillir la graisse de la viande et le nettoyage du four s'en trouve facilité.
Cuisson
Peser le produit pour assurer une distribution égaĆ le dans chaque plat. Des quantités variables de produits causeront des cuissons inégales.
Ventilateurs
Pour que le four chauffe, le ventilateur doit foncĆ tionner. Utiliser la caractéristique Pulse Plus pour empêcher les produits légers ou liquides de "mouĆ tonner" vers le ventilateur. Si le four n'est pas équiĆ pé de cette caractéristique, suivre le procédé ciĆ après.
1. Préchauffer le four 15_C (25_F) auĆdessus de la température de cuisson.
2. Charger le four avec le produit. Fermer les porĆ tes.
3. Régler le thermostat sur la température de cuisson.
4. Arrêter le four.
5. Laisser le produit reposer pendant 5 à 7 minuĆ tes sans ventilateur. La chaleur résiduelle dans le four fige le produit.
6. Allumer le four pour le reste du temps de cuisĆ son.
Lumières
Éteindre les lumières du four quand on ne regarde pas le produit. Laisser les lumières allumées penĆ dant de longues périodes raccourci considérableĆ ment la durée utile des ampoules.
47
Page 52
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
Aliment Température Durée Étagères
Viandes
Hamburgers (5 pâtés/lb) Gîte (80 lbs, en quartiers) Côte de choix (20 lbs, dégraissé, saignant) ContreĆfilet (portions de 10 oz) Steak suisse après braisage Côtelette de porc farcie Rôti de veau désossé (15 lbs) Côtelettes d'agneau (premières) Lard (sur grilles en plats de 18 x 26 po)
Volailles
Blanc et cuisse de poulet Dos et aile de poulet Poulet (2 1/2 lbs, en quartiers) Roulé de dinde (roulés de 18 lbs)
Poisson et Fruits de Mer
Steaks de flétan, morue (surgelés, 5 oz) Homard farci (2Ć1/2 lbs) Queues de homard (surgelées)
400_F (205_C) 275_F (135_C) 235_F (115_C) 450_F (235_C) 275_F (135_C) 375_F (190_C) 300_F (150_C) 400_F (205_C) 400_F (205_C)
350_F (175_C) 350_F (175_C) 350_F (175_C) 310_F (155_C)
350_F (175_C) 400_F (205_C) 425_F (220_C)
8Ć10 mins. 2 hrs 45 mins. 2 hrs 45 mins. 7Ć8 mins. 1 hr. 25Ć30 mins. 3 hrs. 10 mins. 7Ć8 mins. 5Ć7 mins.
40 mins. 35 mins. 30 mins. 3 hrs 45 mins.
20 mins. 10 mins. 9 mins.
10
2 2 5 5 5 2 5
10
5 5 5 3
5 3 5
Fromages
Macaroni au gratin CroqueĆMonsieur
Pommes de Terre
Au four (120 ct) Pommes de terre rôties
Pains et Patisseries
Tourtes aux baies, surgelées (22 oz) Tourte aux pommes, fraîche (20 oz) Tartes au potiron (32 oz.) Croquant aux fruits Pain (24 Ć 1 lb) Pain à la farine de maïs (cornbread) Petits pains au lait Petits pains à chauffer Grands gâteaux (5 lbs de pâte par plaque) Gâteau au chocolat Brownies
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiĆ
quées ciĆdessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l'étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future.
350_F (175_C) 400_F (205_C)
400_F (205_C) 325_F (165_C)
325_F (150_C) 350_F (175_C) 300_F (150_C) 300_F (150_C) 325_F (155_C) 375_F (190_C) 400_F (205_C) 350_F (175_C) 325_F (160_C) 325_F (160_C) 325_F (150_C)
30 mins. 8 mins.
50 mins. 10 mins.
35 mins. 25Ć30 mins. 30Ć50 mins. 25 mins. 30 mins. 15Ć20 mins. 6 mins. 15 mins. 16Ć18 mins. 20 mins. 15 mins.
5
10
5 5
5 (30 tourtes) 5 (30 tourtes) 5 (20 tourtes)
5 3 5 5 5 5 5 5
48
Page 53
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
AVERTISSEMENT !! Toujours nettoyer l'appareil lorsqu'il est
froid.
AVERTISSEMENT !! S'assurer de lire et de suivre les direcĆ
tives indiquées sur la fiche signalétique ou les consignes de sécurité inscrites sur la bouteille contenant le produit à utiliser pour nettoyer votre four.
Nettoyage de l'extérieur du four
1. Saturer un chiffon d'un nettoyant pour acier inoxydable et bien essuyer l'extérieur du four.
REMARQUE:la coloration de recuit et la lourde
décoloration peuvent être éliminées au moyen d'un produit commercial non caustique pour nettoyer les fours.
2. Essuyer le four au moyen d'un linge propre afin de le sécher.
Nettoyage de l'intérieur du four
1. Retirer les grilles, les supports de grilles et le couvercle de la roue du ventilateur (panneau arrière) de l'intérieur du four. Tremper les pièces dans une solution d'ammoniac et d'eau.
REMARQUE:pour retirer le couvercle de la
roue du ventilateur, desserrer les vis situées dans chaque coin du four, puis soulever et sortir le couvercle.
2. L'intérieur en porcelaine peut être nettoyé au moyen d'un produit nettoyant pour four comĆ mercial. S'assurer que les composants à netĆ
toyer caustiques n'ENTRENT PAS en contact avec la sonde de température, l'élément chauffant et la roue du ventilateur. Laisser reĆ poser le nettoyant de 10 à 20 minutes ou penĆ dant la période de temps recommandée sur le contenant.
3. Enlever le produit nettoyant avec un linge mouillé.
4. Réinstaller les grilles, les supports de grilles et le couvercle de la roue du ventilateur.
Nettoyage Hebdomadaire
S'assurer que la bouche d'entrée d'air (le ventilateur de refroidissement) situé derrière le four soit libre de tout inhibiteur de débit d'air tel que la peluche ou la graisse. Garder la bouche d'entrée d'air libre de toute obstruction afin de prolonger la durée de vie des éléments du four.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale corĆ recte et un programme de nettoyage régulier des fours.
Annual Maintenance
Les fours n'ont pas besoin d'être graissés. Il faut cependant vérifier annuellement le système de ventilation afin d'éviter la déterioration provenant de l'humidité et de la corrosion des produits évaĆ cués.
Si des réparations ou de la maintenance est néĆ cessaire, prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett locale, avec le représentant de l'usine ou avec l'usine.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d'entretien ou de reparation.
49
Page 54
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s'allume pas.
S Le gaz est fermé. S Le four n'est pas branché. S L'interrupteur électrique du paneau de contrôle
est sur arrêt.
S Contrôle réglé au-dessous de la température
ambiante.
S Portes ouvertes. S Commandes informatisées - erreur de code à
l'affichage.
SYMPTOME: Le four n'atteint pas Prêt".
S Le four n'a pas terminé son cycle de préchauffaĆ
ge.
S La vanne de gaz n'est pas complètement ouverĆ
te.
S La déconnexion rapide n'est pas connectée.
S La pression du gaz au four est trop basse. S La fonction de délai de ventilateur est peut être
activée, si applicable.
S Problème interne avec le contrôle de températuĆ
re principal.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE). S Brancher le fil dans la prise. S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUISĆ
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Régler la température désirée.
S Fermer les portes. S *
S Attendre que le four est atteint sa température de
préchauffage.
S Vérifier la vanne de gaz et l'ouvrir si nécessaire.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
les connexions de gaz.
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz. S Invalider la fonction de délai de ventilateur.
S *
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personnellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local BlodĆ gett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparation ou d'un serviĆ ce d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de reparaĆ
tion.
50
Page 55
CAUSE(S) PROBABLE(S) SUGGESTION
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
Entretien
Guide de Détection des Pannes
S Le four n'est pas branché. S Le four n'est pas réglé en mode de cuisson.
S Le disjoncteur est déclenché. S La fonction de délai de ventilateur est peut être
activée, si applicable.
S Les portes sont ouvertes.
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Contrôles informatisés - mauvaise programmaĆ
tion pour le produit.
S Calibrage du thermostat hors service. S Mauvaise ventilation du four.
*Indique un type d'intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d'intervenir personnellement, en tant qu'utilisateur ou acheteur de l'appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local BlodĆ gett. Blodgett ne saura être tenu responsable d'un dommage résultant d'une réparation ou d'un serviĆ ce d'entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d'entretien ou de reparaĆ
tion.
S Brancher le fil dans la prise. S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUISĆ
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Réenclencher le disjoncteur. S Invalider la fonction de délai de ventilateur.
S Fermer les portes.
S Reprogrammer le contrôle suivant la section UtiĆ
lisation.
S * S *
51
Page 56
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Loading...