BLAUPUNKT VSI601 User guide

Page 1
VSI601
Garment steamer
Parownica do ubrań
Parní žehlička na oděvy
Vertikálna parná žehlička
Gőzölőkészülék ruhához
Parna naprava za oblačila
Ručni aparat za glačanje odjeće parom
Διάταξη ατμού για ρούχα
Generator de abur pentru haine
Drabužių garintuvas
Rõivaste auruti
Page 2
VSI601
Page 3
VSI601
IMPORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in order to become familiar with its features, please read this manual carefully before attempting to operate this product. Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference. This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes. The device should only be connected to an earthed socket with values corresponding to the values on the rating label. It is necessary to check, if total current consumption of all devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse in the circuit. If you are using an extension cord, make sure that the total power consumption of the equipment plugged into the extension cord does not exceed the extension cord power rating. Extension cords should be arranged in such a way as to avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3­cores with a socket and an earth cable. Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot surface. The device is not designed to be controlled via an external timer, separate remote control, or other equipment that can turn the device on automatically. Before maintenance work always disconnect the unit from the power supply. When unplugging the power cord from electrical outlet, hold it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
1
Page 4
VSI601
the cable as it may cause damage to the plug or power cord. Damage to the power cord or plug can lead to an electrocution hazard. Never leave the product connected to the power source without supervision. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or any other liquids. The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance. Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device. This equipment can be used by children aged 8 years and over under as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment. Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device. Never use the product close to combustibles. Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid conditions (like bathroom or camping house). The power cable should be periodically checked for damage. If the power cable is damaged the product should be taken
2
Page 5
VSI601
to a professional service location to be fixed or replaced to prevent any hazards from arising. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product by yourself as it can lead to electric shock. Always return the damaged device to a professional service in order to repair it. All the repairs should only be performed by authorized service professionals. Any attempted unauthorised repairs performed can be a hazard to the user. Only Original accessories should be used, as well as accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use. The tank must only be filled with water. The iron has a built-in anti-scale filter and is adapted to the use of tap water. However, if the water is hard, it is recommended that demineralised water be used. Do not add any substances such as perfume, starch, vinegar, or descaling agents to the water. If the iron will not be used for an extended period of time, empty the water tank. Hot steam comes out of the iron. Take special care when ironing and pressing fabrics, especially when using a powerful burst of steam. Do not iron clothes whilst they are on a person. The soleplate of the iron cools very slowly. Until the iron completely cools down, store it in a safe place preventing the risk of accidental touching and out of reach of children.
3
Page 6
VSI601
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
TEC HNICAL PARA METERS
1400W-1600W
Power: Power supply: 220-240V~50/60Hz Tank volume: 260ml
4
Page 7
VSI601
1. Steam openings
2. Unit body
3. LED indicator
4. Start button
5. Handle
BEF ORE FIR ST USE
Remove all paper, carton and foil protecting the appliance and its parts. The iron may emit a delicate smoke and smell the first time it is used.
FIL LING THE WATER TANK
Make sure that the appliance is unplugged from the power source before attaching or detaching the water tank or water bottle with the adapter to the unit body. Remove the water tank (7) by turning it gently to the left. Open the water tank cap (8) and fill the tank with water, not exceeding the MAX level. Close the cap and attach the tank to the unit body. Instead of the water tank , you may alternatively use a standard bottle with water. Attach the bottle adapter (9) to the bottle neck, with the hose immersed in water. Use the bottle filled with water to verify if the adapter hose is below the water level.
IRO NIN G
Fill the water tank. Connect the unit to the power source. Press the star t button (4) to switch on the unit. When pressing the button once, the unit will start at high steam intensity mode (the LED
indicator turns blue). If you press the button again, the unit will switch to a mode in which it uses half of its steam intensity (the LED indicator turns green). You can switch between the operation modes by pressing the start button. After the unit has been switched on, the LED indicator will start blinking to indicate that the steamer is heating up. When the LED indicator stop to blink, the unit is ready for operation. It is recommended to point the first jet of steam away from the garments (as it may contain water droplets). The unit will start to release steam after the steam button has been pressed (6). In order to block the steam button, slide the button lock down. To unblock the steam button, slide the button lock up. The steamer is meant to be used for vertical steaming. Avoid using the unit in a horizontal position.
6. Steam button wi th a l oc k
7. Wat er t ank
8. Wat er t ank cap
9. Bottle adapte r
10. Cleaning brush
AUTO SHUT-OFF
The unit will automatically shut off when left idle for more than 8 minutes. To star t the unit again, press the start button.
CLE ANING A ND MAIN TEN ANCE
Never immerse the iron in water. Ensure that the iron has cooled down. Wipe the body of the iron with a slightly damp cloth, then wipe it until it is dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth.
5
Page 8
VSI601
6
Page 9
VSI601
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce znamionowej. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika. Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3-żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni. Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
7
Page 10
VSI601
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia prądem. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
8
Page 11
VSI601
urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
Do zbiornika należy wlewać tylko i wyłącznie wodę. Żelazko posiada wbudowany filtr antywapienny i przystosowane jest do korzystania z wody z kranu. Jednak jeżeli woda jest twarda, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej. Nie
9
Page 12
VSI601
należy do wody dodawać żadnych substancji, jak perfumy, krochmal, ocet, odkamieniacz, itp. Jeżeli żelazko nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik z wodą. Z żelazka wydobywa się gorąca para. Należy zachować szczególną ostrożność podczas prasowania i wyrównywania tkanin, szczególnie kiedy używany jest mocny wyrzut pary. Nie należy prasować ubrań na osobie. Stopa żelazka stygnie bardzo wolno. Do czasu całkowitego ostygnięcia żelazka należy umieścić je w miejscu bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i uniemożliwiającym przypadkowe dotknięcie.
10
Page 13
VSI601
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic compatibility (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak pr zekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zw ykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i zdrowia ludzkiego. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uz yskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławsk a 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnego Opakowanie zawiera tylko niezbędne element y. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyk lingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został w yprod ukowany z wysokiej j akości materiałów i pod zes połów, które można
poddać recyklingowi i ponownie uż yć.
DANE TECHNICZNE
1400W-1600W
Moc: Zasilanie: 220-240V~50/60Hz Pojemność zbiornika: 260ml
11
Page 14
VSI601
1. Otwory parowe
2. Korpus
3. Dioda sygnalizacyjna
4. Przycisk włącznika
5. Rączka
PRZ ED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wsz ystkie papiery, kar tony, folie, które zabezpieczają żelazko i jego części.
Podczas pierwszego uruchomienia z żelazka może wydobywać się delik atny dym oraz zapach.
NAP EŁNIA NIE ZBI ORNIK A WODY
Przed odłączaniem i podłączaniem zbiornika z wodą lub adaptera z butelką wody upewnij się, że
urządzenie jest odłączone od źródła zasilania.
Odłącz zbiornik (7) na wodę przekręcając go delikatnie w lewo. Odetkaj wlew (8) i nalej do zbiornika
wody, nie przekraczając poziomu MAX. Zatkaj wlew i zamontuj zbiornik do korpusu.
Zamiennie do zbiornika można wykorz ystać standardową butelkę z wodą. Należy nałożyć na jej gwint
adapter (9), wprowadzając wężyk do wody. Korzystając z butelki napełnionej wodą, należy sprawdzać
czy wężyk adaptera jest poniżej lustra wody.
PRASOWANIE
Uzupełnij wodę w zbiorniku. Podłącz urządzenie do zasilania. Uruchom urządzenie włącznikiem (4).
Pierwsze naciśnięcie uruchamia tryb intensywniejszej pary (niebieskie światło diody). Drugie naciśnięcie przełącza w tryb, w którym urządzenie wykorzystuje połowę intensywności pary (zielone światło diody). Aby zmieniać tryby pracy urządzenia należy naciskać przycisk włącznika. Po uruchomieniu urządzenia dioda sygnalizacyjna zacznie migać informując o nagrzewaniu się parownicy. Urządzenie jest gotowe do pracy kiedy dioda będzie świecić w trybie ciągłym. Zaleca się pierwszy strumień pary skierować z dala od odzieży (może zawierać krople wody). Urządzenie zacznie uwalniać parę po naciśnięciu prz ycisku pary (6). W celu zablokowania przycisku przesuń blokadę przycisku w dół. By odblokować przycisk przesuń blokadę w górę. Parownica jest przystosowana do prasowania w pionie. Należy unikać sytuacji używania ur ządzenia w poz ycji horyzontalnej.
6. Przycisk pary z blokadą
7. Zbiornik na wodę
8. Wlew zbiornika na wodę
9. Adapter na butelkę
10. Szczotka do czyszczenia
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
Jeżeli urządzenie pozostaje nieruchomo przez 8 minut, zostanie automatycznie wyłączone. W celu uruchomienia urządzenia ponownie, naciśnij przycisk włącznik a.
CZYSZCZ ENIE I KONSERWACJA
Nigdy nie należy zanurzać żelazka w wodzie. Upewnij się, że żelazko ostygło. Korpus żelazka przecierać lekko z wilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką ściereczka.
12
Page 15
VSI601
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku. Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek. Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky. Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač, samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může zařízení automaticky zapnout. Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte napájení přístroje. Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
13
Page 16
VSI601
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem. Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru. Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné tekutiny. Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení. Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek. Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky). Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny kvalifikovanou osobou. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
14
Page 17
VSI601
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele. Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečnost uživatele.
Do nádržky doplňujte vždy pouze vodu. Žehlička má zabudovaný filtr proti vápenným usazeninám, pro naplnění nádržky na vodu je vhodné používat vodu z kohoutku. Jestliže je však voda z kohoutku tvrdá, doporučujeme nahradit ji demineralizovanou vodou. Do vody nepřidávejte žádné další látky, jako parfémy, škrob, ocet, odstraňovač vodního kamene atp. Pokud žehličku nebudete delší dobu používat, vodu z nádržky vylijte. Z žehličky vychází horká pára. Při žehlení a uhlazování tkanin dbejte zvýšené opatrnosti, zejména když používáte silný proud páry. Nežehlete oděvy přímo na těle. Žehlicí plocha chladne velmi pomalu. Než vychladne úplně, odložte žehličku na bezpečném místě mimo dosah dětí, kde bude chráněna před náhodným dotknutím.
15
Page 18
VSI601
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem p řeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské směrnici . Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrickýc h a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí Obal se skládá pouze z nezbytně nutných pr vků. Byla vynaložena veškerá péče p ro snadné třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěn a (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, och ran ný arch) . Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně používat.
TEC HNICK É PARAMETRY
Výkon:
1400W-1600W
Napájení: 220-240V~50/60Hz Objem nádržky: 260ml
2012/19/EU
16
Page 19
VSI601
1. Parní otvory
2. Korpus
3. Signalizační dioda
4. Tlačítko spínače
5. Rukojeť
PŘE D PRVNÍM POUŽIT ÍM
Odstraňte všechny papíry, lepenku, fólie, které chrání žehličku a její součásti.
Při prvním spuštění může z žehličky vycházet jemný dým a zápach.
NAP LNĚNÍ N ÁDRŽKY NA VODU
Před odpojováním a připojováním nádržky na vodu nebo adaptéru na lahev s vodou zkontrolujte, že je
přístroj odpojen od zdroje napájení.
Nádržku na vodu (7) odpojíte tak, že ji opatrně přetočíte doleva. O tevřete plnicí hrdlo (8) a do nádržky
nalijte vodu, nepřekračujte hladinu MAX. Zavřete plnicí hrdlo a připevněte nádržku ke korpusu
žehličky.
Místo nádržky lze použít běžnou lahev s vodou. Na její závit připevněte adaptér (9) a hadičku ponořte
do vody. V případě použití lahve naplněné vodou je nutné kontrolovat, zda je hadička adaptéru pod
vodní hladinou.
ŽEH LENÍ
Doplňte vodu do nádržky. Připojte přístroj k napájení. Spusťte přístroj spínačem (4). První stisk nutí
spustí režim intenzivní páry (dioda svítí modře). Druhým stisknutím přepnete do režimu, v němž
žehlička využívá polovinu intenzit y páry (dioda svítí zeleně). Pro změnu režimu činnosti přístroje stiskněte tlačítko spínače. Po spuštění přístroje začne signalizační dioda blikat a ohlašovat nahřívání parní žehličky. Přístroj je připraven k činnosti, když dioda svítí nepřerušovaně. Doporučujeme první proud pár y namířit do volného prostoru a nikoliv na oděv (může obsahovat k apky vody). Po stisknutí tlačítka pár y (6) začne z žehličky vycházet pára. Pro zablokování tlačítka přesuňte blokádu tlačítka dolů. Pro odblokování tlačítka přesuňte blokádu nahoru. Parní žehlička je určena pro svislé žehlení. Zařízení není určeno k používání v horizontální poloze.
6. Tlačítko páry s blokádou
7. Nádržka na vodu
8. Plnicí hrdlo nádržky na vodu
9. Adaptér na lahev
10. Čisticí kartáček
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ
Pokud se s přístrojem 8 minut nehýbe, dojde k automatickému vypnutí. Pro opětovné spuštění přístroje stiskněte tlačítko spínače.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Žehličku nikdy neponořujte do vody. Ujistěte se, že žehlička vychladla. Korpus žehličky otřete lehce navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha. Žehlicí plochu přetřete měkkým hadříkem.
17
Page 20
VSI601
18
Page 21
VSI601
Dôležité informáci e
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku. Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením. Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom štítku. Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu záťaž poistky. Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so uzemňovacím kolíkom. Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov. Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky spúšťať. Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od napájania. Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky
19
Page 22
VSI601
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom. Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do zásuvky bez dozoru. Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia. Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia. Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty). Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
20
Page 23
VSI601
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom, zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz. Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Do nádrže nalievajte len a výhradne vodu. Žehlička disponuje zabudovaným filtrom proti vodnému kameňu a je prispôsobená na používanie vody z kohútika. Avšak pokiaľ je voda tvrdá, odporúča sa používanie demineralizovanej vody. Do vody nepridávajte žiadne látky, ako sú parfumy, škrob, ocot, odstraňovač vodného kameňa apod. Pokiaľ žehlička nebude dlhšiu dobu používaná, vylejte z nádrže vodu. Zo žehličky uniká horúca para. Počas žehlenia a vyrovnávania látok zachovávajte zvláštnu opatrnosť, zvlášť keď k tomu používate silný parný ráz. Nežehlite oblečenie na osobe. Žehliaca plocha chladne veľmi pomaly. Do doby úplného vychladnutia žehličky ju umiestnite na bezpečnom mieste mimo dosah detí a znemožňujúcim náhodný dotyk.
21
Page 24
VSI601
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektr ického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo v yrobené z materiálov, ktoré sa dajú rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súč iastok, ktoré možno rec yklovať a znovu použiť.
TEC HNICK É ÚDAJE
1400W-1600W
Výkon: Napájanie: 220-240V~50/60Hz Objem nádrže: 260ml
22
Page 25
VSI601
1. Parné dýzy
2. Korpus
3. Signalizačná kontrolka
4. Tlačidlo vypínača
5. Rúčka
PRE D PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetky papiere, lepenku, fólie, ktoré chránia žehličku a jej diely.
Počas pr vého spustenia môže zo žehličky unikať jemný dym a pach.
NAP LNENI E NÁDOBY NA VODU
Pred odpojením a pripojením nádoby na vodu alebo adaptéra s fľašou vody sa uistite, či je zariadenie
odpojené od zdroja el. napätia.
Odpojte nádobu (7) na vodu tak, že ju jemne otočíte doľava. Odklopte lievik (8) a nalejte do nádoby
vodu, neprekračujte úroveň MAX. Zat vorte lievik a nádobu zasuňte do korpusu.
Namiesto nádoby na vodu môžete použiť štandardnú fľašu s vodou. Nasaďte na jej závit adaptér (9),
hadičku zaveďte do vody. Pri používaní fľaše naplnenej vodou skontrolujte, či sa vstupný otvor hadičky
adaptéra nachádza vo vode.
ŽEH LENIE
Naplňte vodu v nádobe. Pripojte zariadenie k napájaniu. Spustite zariadenie v ypínačom (4). Prvé
stlačenie spustí režim intenzívnej pary (svieti modrá kontrolka). Druhé stlačenie prepne režim, v
ktorom zariadenie využíva polovičnú intenzitu pary (svieti zelená kontrolka). Na zmenu pracovného režimu zariadenia stlačte tlačidlo vypínača. Po spustení zariadenia začne signalizačná kontrolka blikať, informuje tým o nahrievaní vertikálnej žehličky. Zariadenie je pripravené na prácu, keď bude kontrolka svietiť neprerušovane. Odporúča sa prvý prúd pary nasmerovať mimo oblečenia (môže obsahovať kvapky vody). Zariadenie začne uvoľňovať paru po stlačení tlačidla par y (6). Na zablokovanie tlačidla posuňte blokovanie tlačidla dole. Na odblokovanie tlačidla posuňte blokovanie hore. Vertikálna parná žehlička je prispôsobená na vertikálne žehlenie. Vyhnite sa situáciám, v ktor ých by bolo zariadenie používané v horizontálnej polohe.
6. Tlačidlo pary s blokovaním
7. Nádoba na vodu
8. Lievik nádoby na vodu
9. Adaptér na fľašu
10. Kefka na čistenie
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE
Pokiaľ zariadenie zostane nehybné 8 minút, automaticky sa vypne. Na opätovné spustenie zariadenia stlačte tlačidlo vypínača.
ČIS TENIE A Ú DRŽBA
Nikdy neponárajte žehličku do vody. Uistite sa, či žehlička v ychladla. Korpus žehličky utrite ľahko navlhčenou handričkou, následne ho poutierajte do sucha. Žehliacu plochu utierajte mäkkou handričkou.
23
Page 26
VSI601
24
Page 27
VSI601
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja. A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más, nem rendeltetésszerű célokra nem használható. A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő aljzatba csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a biztosíték maximális teljesítményét. Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével rendelkezik. Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító készülékkel nem használható. Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
25
Page 28
VSI601
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték megsérülhet,szélsőséges esetekben halállal járó áramütést okozhat. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg csatlakoztatva van az aljzathoz. A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa. A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más berendezésre ne tegye. A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan, számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik. Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játszanak. A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja. A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje, valamint magas páratartalmú helységekben ne használja (fürdőszoba, nyirkos faházak). A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze. Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel rendelkező
26
Page 29
VSI601
személy cserélheti ki. Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás a felhasználó számára komoly kockázatot jelent. A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyezteti. A tartályba csak és kizárólag vizet öntsön. A vasaló egy beépített víztisztító szűrővel rendelkezik így csapvízzel is
használható. Amennyiben a víz kemény, úgy ioncserélt víz használata ajánlott. A vízbe ne helyezzen semmilyen olyan adalékanyagot, mint parfüm, keményítő, ecet, vízkőoldó, stb. Amennyiben a vasaló hosszabb ideig használaton kívül marad, úgy a víztartályt ki kell üríteni. A vasalóból forró vízgőz jut ki. Kiemelt figyelmet kell fordítani a vasalásra, különösen akkor, amikor erős gőzkibocsátás van bekapcsolva. Soha ne vasaljon testen lévő ruhát. A vasaló talpa nagyon lassan hűl le. A teljes lehűlésig a vasalót helyezze biztonságos helyre gyermekektől távol úgy, hogy azt véletlenül ne tudják megérinteni.
27
Page 30
VSI601
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic
compatibility (EMC) A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tar talmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok , elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
MŰS ZAKI ADATOK
Teljesítmény: Táp: 220-240V~50/60Hz Tartály űrtartalma: 260ml
1400W-1600W
28
Page 31
VSI601
1. Gőznyílások
2. Ház
3. Jelzőlámpa
4. Bekapcsológomb
5. Fogantyú
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐT T
Távolítson el minden papírt, kartont és fóliát mely a vasalót és annak alkatrészeit védte. A vasaló első beindításakor gyenge füst és szag keletkezhet.
A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE
A víztartály vagy az adapterrel ellátott flakon behelyezése és kivétele előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e húzva az áramból. A víztartály (7) kivételéhez a tartályt gyengéden el kell forgatni balra. Húzza ki a dugót a beöntőnyílásból (8) és legfeljebb MAX szintig töltsön bele vizet. Helyezze vissza a dugót, majd a tartályt a foglalatba. Tartály helyett egy sima vizesüveg is használható. Az üveg menetére kell felhelyezni az adaptert (9) úgy, hogy a cső a vízbe merüljön. Vízzel teli üveg használatakor ügyelni kell arra, hogy a cső vége mindig vízben legyen.
VASALÁS
Töltse fel a tartályt vízzel. Helyezze a készüléket áramba. Kapcsolja be a készüléket a bekapcsológombbal (4). Az egyszeri megnyomás intenzív párakibocsátást kapcsol be (kéken világító
lámpa). A gomb ismételt megnyomása olyan módot kapcsol be, melyben a pára intenzitása a felére csökken (zölden világító lámpa). A készülék munkamódjának megváltoztatásához a bekapcsológombot kell megnyomni. A bekapcsolást követően a jelzőlámpa villogni kezd, jelezve a gőzölőkészülék felmelegítését. A készülék akkor lesz munkára kész, amikor a lámpa folyamatosan világítani kezd. Az első gőzsugarat ajánlott nem a ruhadarabra irányítani (vízcseppeket tartalmazhat). A készülék a gőzk ioldó gomb megnyomásával indítja el a gőzsugarat. A gomb rögzítéséhez a kiakasztót lefelé kell elmozdítani. A gomb feloldásához fel kell tolni. A gőzölőkészülék függőleges vasalásra lett k ifejlesztve. Kerülendő a készülék vízszintes helyzetben való használata.
6. Gőzkioldó gomb kiakasztóval
7. Víztartály
8. Víztartály beöntőnyílása
9. Adapter flakonra
10. Tisztítókefe
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Amennyiben a készüléket 8 percnél hosszabb ideig nem használják, úgy az automatikusan kikapcsol. Az ismételt elindításához a bekapcsológombot kell megnyomni.
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A vasalót soha ne merítse vízbe. Győződjön meg arról, hogy a vasaló lehűlt- e. A vasaló felületét nedves ronggyal tisztítsa, majd törölje szárazra. A vasaló talpát puha ronggyal törölje le.
29
Page 32
VSI601
30
Page 33
VSI601
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti. Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu. Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom. Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki odgovarja opisu na podatkovni ploščici. Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne obremenitve varovalke. Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška je treba namestiti na način, ki izključuje naključno spotikanje. Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen, trožilni s ozemljeno vtičnico . Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police, isto tako ne sme se dotikati vročih površin. Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom, daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo lahko avtomatsko izklopi. Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno izklopiti iz napajanja. Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo pride do smrtonosnega električnega udara.
31
Page 34
VSI601
Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez nadzora. Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino. Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi. Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora odraslih. Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo igrati z napravo. Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi. Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti (kopalnica, vlažne kemping hiše). Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se preprečijo morebitne nevarnosti. Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne popravljajte sami (nevarnost električnega udara). Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
32
Page 35
VSI601
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
V zbiralnik lahko nalijete vodo in le vodo. Likalnik je
opremljen z vgrajenim filtrom ter je prilagojen le vodi iz pipe.
V primeru, ko je voda trda, uporabite demineralizirano vodo.
V vodo ne dodajajte nobenih drugih snovi, kot so parfume,
škrob, kis, sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
Če likalnika ne boste več časa uporabljali, spraznite zbiralnik
vode.
Likalnik lahko oddaja vročo paro. Med likanjem in
izravnavanjem tkanine je potrebno biti posebno pozoren, ko
se uporablja večji izpust pare. Oblačil ne likajte na osebi.
Spodnja plošča likalnika se zelo počasi ohlajuje. Do popolne
ohladitve je treba likalnik odstaviti na varno mesto, ki
onemogoča naključno dotikanje vroče plošče, izven dosega
otrok.
33
Page 36
VSI601
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic
compatibility (EMC) Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi predpisi. Izdelk a se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko recik lirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo.
TEH NIČNI P ODATKI
1400W-1600W
Moč: Napajanje: 220-240V~50/60Hz Zmogljivost posode: 260ml
34
Page 37
VSI601
1. Parne odprtine
2. Ohišje
3. Signalizacijska lučka
4. Stikalo za vklop
5. Ročaj
PRE D PRVO UPORA BO
Odstranite papir, karton in folijo, ki ščitijo likalnik ter njegove komponente. Med prvim zagonom likalnik lahko odda nekaj dima ter vonj.
POL NJENJ E ZBIRALNIKA Z VODO
Pred odstranitivijo in priklopom zbiralnika za vodo oz. adapterja s steklenico z vodo se prepričajte, da je naprava odklopljena iz vira napajanja. Odstranite zbiralnik (7) za vodo, tako da ga rahlo obrnete levo. Odprite odprtino za polnjenje (8) in nalijte vodo v zbiralnik – ne več kot do oznake MAKS. Zaprite odprtino in namestite zbiralnik v ohišju. Namesto zbiralnika lahko uporabite navado steklenico z vodo. Vrat steklenice namestite v adapterju (9), cev namestite v vodi. Ob uporabi steklenice z vodo je treba preverjati, ali je cev potopljena v vodo.
LIK ANJE
Dopolnite zbiralnik z vodo. Priklopite napravo na napajanje. Vklopite napravo s stikalom za vklop (4). Prvi pritisk aktivira likanje z intenzivnejšim curkom pare (lučka sveti modro). Drugi pritisk napravo
preklopi na lik anje z za polovico zmanjšano intenziteto parnega curka (lučka sveti zeleno). Za preklapljanje med načini delovanja je treba pritiskati tipko za vklop. Po vklopu naprave signalizacijska lučka začne utripati in s tem opozarjati na segrevanje parne naprave. Naprava je pripravljena za delo, ko lučka sveti trajno. Priporoča se prvi curek pare usmeriti daleč stran od oblačil (curek lahko vsebuje kaplje vode). Naprava sprosti paro po pritisku na sprožilec pare (6). Za blok iranje sprožilca premaknite blokado tipke navzdol. Za odklenitev sprožilca premaknite tipko navzgor. Parna naprava je namenjena za navpično likanje. Izogibati se je treba uporabi naprave v vodoravnem položaju.
6. Sprožilo za paro z blokado
7. Zbiralnik za vodo
8. Odprtina za polnjenje
9. Adapter za steklenico
10. Krtača za čiščenje
SAM ODEJNI IZKLOP
Če naprava miruje več kot 9 minut, se takrat samodejno izklopi. Za ponovni vklop naprave pritisnite stikalo za vklop.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽEVANJE
Likalnik a nikoli ne potapljajte v vodo. Prepričajte se, da je lik alnik ohlajen. Ohišje likalnika se lahko obriše z rahlo vlažno krpo in nato obriše do suhega. Ploščo likalnika je treba obrisati z mehko krpo.
35
Page 38
VSI601
36
Page 39
VSI601
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg korištenja proizvoda. Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom. Uređaj mora biti priključen isključivo u uzemljenu utičnicu s obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici. Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno opterćenje osigurača. Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne udarce I okidanje. Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, i utičnicom s uzemljenjem. Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili police ili dodira vruće površine. Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera, odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može automatski uključiti uređaj. Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti uređ aj iz jedinice napajanja. Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
37
Page 40
VSI601
dovesti do fatalnog strujnog udara. Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora. Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju. Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju. Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i održavati opremu. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala. Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce, itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice, vlažne kabine). Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti. Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
38
Page 41
VSI601
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
U spremnik se ulijeva voda. Glačalo ima filter kamenca i koji je
prilagođen za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako je
voda tvrda, preporuča se koristiti demineraliziranu vodu. Ne
dodavati do vode tvari poput parfema, škroba, ocata,
sredstva za uklanjanje kamenca, itd.
Ako glačalo se ne koristi dulje vrijeme, ispraznite spremnik za
vodu.
Od glačala izlazi vruća para. Budite oprezni prilikom glačanja i
izravnjavanja tkanina, posebno kada se koristi snažan prasak
pare. Ne glačajte odjeću na osobi.
Povrsina stopala glačala se hladi vrlo sporo. Do potpunog
ohlađenja glačala stavite ga na sigurnom mjestu, izvan
dohvata djece, što će sprečiti slučajno doticanje.
39
Page 42
VSI601VSI601
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pok riven odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo po gledajte zahtjeve lok alnog sustava za prikupljan je električnog i elektroničnog otpad a. Postupaj te u sk ladu s loka lnim propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s ku ćnim otpadom. Pravilno odlaga nje isluženog uređaja će spriječiti potencijal ne negativne poslj edice za prirodni okoli š i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša Paket uključuje samo ne ophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijal a za pakiranje la ko se odvajaju: k arton (ku tija), polistirensk a pjena (zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
SPE CIFIK ACIJA
Snaga:
1400W-1600W
Napajanje: 220-240V~50/60Hz Kapacitet spremnika: 260ml
40
Page 43
VSI601
1. Otvori za paru
2. Kućište
3. Dioda za signalizaciju
4. Tipka za uključivanje
5. Ručica
PRI JE PRVE UPOR ABE
Otklonite sve papire, kar tone, folije koje štite glačalo i njegove dijelove. Tijekom prvog uključenja glačalo može emitirati suptilni dim i miris.
PUN JENJE S PREMN IKA ZA VODU
Prije sk idanja i stavljanja spremnika za vodu ili adaptera s bocom za vodu, provjerite je li uređaj isključen iz struje. Skinite spremnik (7) za vodu laganim okretanjem ulijevo. Odčepite ulaz (8) i ulijte u njega vodu tako da razina vode ne premašuje razinu MAX. Začepite ulaz i postavite spremnik na kućište. Kao zamjena za spremnik može se koristiti standardna boca s vodom. Na njen navoj stavite adapter (9) i uvedite crijevo za vodu. Koristeći bocu napunjenu vodom provjeravajte je li crijevo adaptera ispod razine vode.
GLAČANJE
Napunite spremnik za vodu. Uključite uređaj u struju. Pokrenite uređaj tipkom (4). Prvim pritiskom pokrećete modus intenzivnije pare (plavo svjetlo diode). Drugim pritiskom mijenjate u modus u kojem
uređaj koristi polovicu intenziteta pare (zeleno svjetlo diode). Da biste promijenili modus rada uređaja, pritišćite tipku za uključivanje. Nakon pokretanja uređaja, dioda za signalizaciju počinje treptati informirajući o zagrijavanju aparata. Uređaj je spreman za rad kad je dioda neprekidno upaljena. Preporučuje se prvi mlaz pare usmjeriti dalje od odjeće (može sadržavati kapi vode). Uređaj počinje s oslobađanjem pare nakon pritiskanja tipke za paru (6). Radi blokiranja tipke, pomaknite blokadu tipke prema dolje. Da biste odblokirali tipku pomaknite blok adu prema gore. Aparat je prilagođen glačanju u vertikalnom položaju. Izbjegavajte korištenje uređaja u horizontalnom položaju.
6. Tipka za paru s blokadom
7. Spremnik za vodu
8. Ulaz za spremnik za vodu
9. Adapter za bocu
10. Četkica za čišćenje
AUTOMATSKO ISKL JUČIVANJE
Ako se uređaj ostavi nepokretan 8 minuta, automatski će se isk ljučiti. Da biste ponovno pokrenuli uređaj, pritisnite tipku za uključivanje.
ČIŠ ĆENJE I O DRŽAVANJE
Nikad ne potapajte glačalo u vodu. Provjerite je li se glačalo ohladilo. Kućište glačala obrišite malo navlaženom krpicom, a zatim osušite. Dno glačala obrišite mek anom krpom.
41
Page 44
VSI601
42
Page 45
VSI601
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την επόμενη χρήση του προϊόντος. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από τον προορισμό της. Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά σε πρίζα με γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα. Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας. Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη σκοντάψετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση, με 3 σύρματα και την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης. Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια. Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
43
Page 46
VSI601
Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια. Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη. βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε ηλεκτροπληξία. Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς εποπτεία. Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή. Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να συντηρούν τη συσκευή. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
44
Page 47
VSI601
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.). Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί. 'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό κίνδυνο για τον χρήστη της. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της. να χύνετε στη δεξαμενή μόνο και αποκλειστικά νερό. Το σίδερο έχει ενσωματωμένο φίλτρο προστασίας από ασβέστη και είναι προσαρμοσμένο για χρήση του νερού βρύσης. Αν όμως το νερό είναι σκληρό προτείνεται να χρησιμοποιήσετε απιονισμένο νερό. Μην προσθέσετε καμία ουσία στο νερό όπως αρώματα, άμυλο, ξύδι, ουσία αφαίρεσης ιζημάτων κλπ. Αν το σίδερο μη χρησιμοποιηθεί περισσότερο καιρό πρέπει
45
Page 48
VSI601
να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού. Από το σίδερο βγαίνει ζεστός υδρατμός Πρέπει να είστε ειδικά προσεκτικοί όταν σιδερώνετε και διορθώνετε υφάσματα, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε δυνατή ροή υδρατμού. Μην σιδερώσετε ρούχα πάνω σε πρόσωπα. Η πλάκα σιδέρου ψύχει πολύ σιγά. Μέχρι το σίδερο να ψύξει απολύτως πρέπει να το βάλετε σε ένα ασφαλή τόπο χωρίς προσβαση για τα παιδιά και όπου προστατεύεται από ταυχαία αφή.
46
Page 49
VSI601
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic compatibility (EMC) Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρ ίσκεται το σύμβολο τ ου διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίν ει ότι το προϊόν καλύπτετα ι με τους κανονισμού ς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τ ις σχετικές απαιτή σεις του τοπικού συστήματος συγκέ ντρωσης απορριπτόμενου ε ξοπλισμού και υπολ ειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπε ι να ακολουθήσετε τους τοπικούς κανο νισμούς. Μην απορρ ίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικι ακά απορρίμματα. Η κατ άλληλη απόρριψη πα λιού προϊόντος προστατεύει από τα α ρνητικά αποτελέσματα για τ ο φυσικό περιβάλλο ν και την ανθρώπινη υγεία.
Πληροφορίες για τη ν προστασία του περι βάλλοντος Η συσκευασία περιέ χει μόνο απαραίτητ α στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξε χωριστούν εύκολα τα τρία συστα τικά συσκευασίας : χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίν ης (προστατευτικ ά μέσα στη συσκευασί α) και πολυαιθυλέν ιο (σακούλες, προστατευτικό φύλ λο). Η συσκευή κατασκευάστηκε α πό υλικά τα οποία μπορ ούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοπ οιηθούν ξανά μετά την αποσυν αρμολόγησή τους. Π ρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικο ύς κανονισμούς σχετ ικά με τη διάθεση των υλ ικών συσκευασίας, μεταχειρισμ ένων μπαταριών και των περιττών συσ κευών.
Το προϊόν κατασκευάσ τηκε από υλικά υψηλή ς π οιότητας και από συσ τήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλ ωθούν και να χρησιμο ποιηθούν ξανά.
ΤΕΧ ΝΙΚΑ ΣΤ ΟΙΧΕΙ Α
1400W-1600W
Ισχύς: Ηλεκτρική σύνδεσ η: 220-240V~50/6 0Hz Χωρητικότητα δεξ αμενής: 260ml
47
Page 50
VSI601
1. Ανοίγμα τα ατμού
2. Κορμός
3. Δίοδος επισήμ αν ση ς
4. Πλήκτρο διακόπτη
5. Χειρολα βή
ΠΡΙ Ν ΑΠΟ ΤΗΝ Π ΡΩΤΗ ΧΡ ΗΣΗ
Αφαιρέστε όλα τα χαρ τιά, κουτιά, φύλλα π ου προστατεύουν το σίδερο και τα εξαρ τήματά της. Κατά πρώτη χρήση από τ ο σίδερο μπορεί να πεμ φθεί λίγος καπνός και οσμή.
ΠΛΗ ΡΩΣΗ ΔΕ ΞΑΜΕΝ ΗΣ ΝΕΡΟ Υ
Πριν να συνδέσετε ή απ οσυνδέσετε τη δεξα μενή με νερό ή τον προσαρμογέα με το μπου κάλι, βεβαιωθείτε ότι η συ σκευή είναι αποσυν δεδεμένη από την πηγή ηλεκτρικής εν έργειας. Αποσυνδέστε τη δεξ αμενή (7) νερού περι στρέφοντάς τη απαλά προς τα δεξιά. Αν οίξτε το επιστόμιο ( 8) και χύστε νερό στη δεξ αμενή νερού, μην υπε ρβαίνοντας τη στάθμη ΜΑΧ. Κλείστε τ ο επιστόμιο και συναρμολογήστε τ η δεξαμενή στον κορμ ό της συσκευής. Εναλλακτικά, αντ ί για τη δεξαμενή μπορ είτε να χρησιμοποιήσετε ένα στάντ αρ μπουκάλι με νερό. Πρέπει να βάλετε πάν ω στο σπείρωμά του τον π ροσαρμογέα (9) και να βάλετε το σωλην άκι στο νερό. Χρησιμοποιώντα ς το μπουκάλι με νερό, π ρέπει να ελέγξετε αν το σωληνάκι του πρ οσαρμογέα είναι κάτω από την επιφάνε ια νερού.
ΣΙΔ ΕΡΩΜΑ
Συμπληρώστε νερό σ τη δεξαμενή. Συνδέ στε τη συσκευή στην ηλεκτρική ενέργ εια. Ενεργοποιήσ τε τη
συσκευή με τον διακό πτη (4). Το πρώτο πάτη μα ενεργοποιεί τον τρόπο λειτουργ ίας πιο έντονου ατμο ύ (μπλε φως διόδου). Τ ο δεύτερο πάτημα αλλ άζει τον τρόπο λειτουργίας με τον οπο ίο η συσκευή χρησιμοποιεί τη μέ ση ένταση του ατμού (π ράσινο φως διόδου). Για να αλλάξετε τ ον τρόπο λειτουργί ας της συσκευής, πρέπ ει να πατήσετε μερικ ές φορές τον διακόπτη. Μετά την ενεργ οποίηση της συσκευ ής, η δίοδος επισήμανσ ης θα αρχίσει να αναβο σβήνει, ενημερώνοντας για το ζέστ αμα της διάταξης ατμ ού. Η συσκευή είναι έτοι μη για χρήση, όταν η δίο δος λάμψει με το συνεχές φως. Προτείν εται να κατευθύνετε την πρ ώτη βολή ατμού μακρι ά από τα ρούχα (μπορεί να περιέχει σταγ όνες νερού). Η συσκευή θα αρχίσει ν α απελευθερώνει το ν ατμό, αφού πατήσετε το κουμπί ατμού ( 6). Με σκοπό να μπλοκάρετε το κουμ πί μετακινήστε την α σφάλεια προς τα κάτω. Για να αφαιρέσε τε το μπλοκάρισμα του κουμπιού, μετα κινήστε την ασφάλε ια προς τα επάνω, Η διάταξη ατμού είνα ι προσαρμοσμένη γι α σιδέρωμα σε κατακόρυφη κατεύθυν ση. Αποφύγετε τη χρήση της συσκευής σ ε οριζόντια θέση.
6. Κουμπί ατμο ύ με α σφ άλεια
7. Δεξαμ εν ή γι α νερό
8. Επιστόμιο δεξαμενής νερο ύ
9. Προσαρμογέα ς γι α μπουκάλι
10. Βούρτσα καθαρισμού
ΑΥΤ ΟΜΑΤΗ Α ΠΕΝΕΡ ΓΟΠΟΙ ΗΣΗ
Αν η συσκευή μείνει χω ρίς κίνηση για 8 λεπτά , θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως. Γ ια να ενεργοποιήσε τε τη συσκευή ξανά, πατ ήστε το κουμπί διακό πτη.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΚΑΙ ΣΥ ΝΤΗΡΗ ΣΗ
Ποτέ μην βυθίζετε το σ ίδερο στο νερό. Βεβα ιωθείτε ότι το σίδερο έχει κρυώσει. Κ αθαρίστε το σώμα του σίδερου με ένα υγρό ύφ ασμα και στη συνέχει α σκουπίστε το μέχρι να στεγνώσει. Κα θαρίστε την πλάκα του σίδερου με ένα μαλ ακό ύφασμα.
48
Page 51
VSI601
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете инструкцията за експлоатация и се придържайте към указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинени от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при употреба на уреда. Уредът е предназначен за използване само в домакинството. Не го използвайте за други цели, различни от неговото предназначение. Уредът трябва да бъде включен само към захранващ контакт със заземяване с характеристика, отговаряща на стойностите, посочени върху информационната таблица. Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от всички устройства, свързани към стенния контакт не надвишава максималното натоварване на предпазителя. Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали общата консумация на мощност от включеното към удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда разположен така, че да се избегне случайно дърпане и спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с контакт със заземителна клема. Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над ръба на маса или рафт, или да допира до горещи повърхности. Уредът не е предназначен за управление с помощта на външен таймер, отделно дистанционно управление или друго оборудване, което може автоматично да включи
49
Page 52
VSI601
уреда. Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва задължително да изключите уреда от захранването.
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да доведе дори до смъртоносен токов удар. Не бива да оставяте включен към контакта уред без надзор. Не потапяйте уреда във вода или в друга течност. Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка на уреда. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина, пламък, електрически отоплителен елемент или върху гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред. Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени физически и умствени възможности и лица без опит и познания, ако те са наблюдавани или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин, така че да разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на възрастен. Когато в близост до включения уред са намират деца или домашни животни, трябва да запазите особено внимание при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда. Не използвайте уреда в близост до лесно запалими материали.
50
Page 53
VSI601
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала). Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от представител на производителя или на специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. Не използвайте уред с повреден захранващ кабел, щепсел или ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, или ако не работи правилно. Не ремонтирайте самостоятелно уреда, тъй като това може да доведе до токов удар. Повредения уред трябва да предадете в съответен сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички ремонти трябва да бъдат извършени само от оторизирани сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може да причини сериозна опасност за потребителя. Използвайте само оригинални аксесоари или препоръчани от производителя. Използването на други аксесоари, различни от препоръчваните от производителя, може да доведе до повреда на уреда или да причини опасност за безопасната експлоатация. В резервоара трябва да добавяте само и единствено вода. Ютията е оборудвана с филтър срещу котлен камък и е пригодена за използване на вода от чешмата. Ако водата е твърда, се препоръчва използване на деминерализирана вода. Към водата не бива да се добавят никакви вещества като: парфюми, оцет, препарат за отстраняване на котлен камък и др. Ако ютията няма да бъде използвана през по­продължителен период, трябва да излеете водата от
51
Page 54
VSI601
резервоара.
От уреда се отделя гореща пара. По време на гладене и
изравняване на тъканите трябва да запазите особено
внимание, особено, когато използвате парен удар. Не бива да гладите облеклото върху тялото. Плочата на ютията изстива много бавно. Докато плочата на ютията изстива, трябва да поставите уреда на безопасно място, недостъпно за деца и предотвратяващо неволно докосване на ютията.
52
Page 55
VSI601
Изделието изпълнява изискванията на директивите на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост ­Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е маркирано със знак СЕ върху информационната таблица.
Ако продуктът е озна чен със символ на заче ркната кофа за боклук, това означав а, че продуктът е в съотве тствие с Европейск ата директива 2012/19/EU. Трябв а да се запознаете с изиск ванията относно ме стното разделно събиране на изляз лото от употреба електро нно и електрическо о борудване. Да се следват действащ ите местни разпоредби. Този п родукт не бива да се изх върля заедно с битовите отпадъци. Правилното утили зиране на излезлия о т употреба продукт ще предотврати потенциалните не гативни ефекти вър ху природната среда и човешкото здр аве.
Информации за защи та на околната среда . Опаковката съдър жа само необходими те елементи. Положени са всички уси лия за лесното отделяне н а трите съставни еле мента на опаковката: картон (кути я), пенополистирол ( вътрешна защита) и п олиетилен (пликове, защитен сло й). Уредът е произведен от мате риали, които подле жат на рециклиране и повторно изпол зване след демонтаж от специа лизирана фирма. Тр ябва да спазвате местните разпоре дби за рециклиране на опа ковъчните матери али, изтощените батерии и излезли те от употреба устройс тва.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на рециклиране и повторно използване.
ТЕХ НИЧЕС КИ ДАНН И
Мощност: Захранване: 220- 240V~50/60H z Вместимост на резе рвоара: 260ml
1400W-1600W
53
Page 56
VSI601
1. Отвори за пар а
2. Корпус
3. Диоде н ин ди катор
4. Бутон з а вк лючва не
5. Дръжка
ПРЕ ДИ ПЪРВ ОТО ИЗП ОЛЗВА НЕ
Отстранете всичк и хартии, картони, ф олио, с които е опакована ютията и нейн ите елементи. По време на първото из ползване от ютията м оже да се отделят лек дим и мирис.
НАП ЪЛВАН Е НА РЕЗЕ РВОАР А ЗА ВОДА
Преди изваждане ил и поставяне на резер воара с вода или на адаптора с бутилка во да трябва да се уверите, че уредъ т е изключен от захран ването. Извадете резерво ара за вода (7) като вни мателно го завъртите наляво. Отво рете отвора (8) и сипете вода в резерв оара, като внимава те да не надвишите максималното нив о MAX. Затвор ете отвора и поставете р езервоара в корпус а. Вместо резервоар м ожете да използват е стандартна бутилка с вода. Трябва д а монтирате върху нейния винт адапто ра (9), като въведет е маркучето във водата. При използв ането на пълна бутилка с вода трябв а да проверявате, да ли маркучето е потоп ено под нивото на в одата.
ГЛА ДЕНЕ
Напълнете резерв оара с вода. Включет е уреда към електрическото захран ване. Включете уре да с
помощта на бутон (4) . Първото натискан е включва режим интензивна пара (си ня светлина на диода). С второто на тискане се включва р ежим, в който уредът използва полов ината от интензивната пар а (зелена светлина н а диода). За да промените режимите на р абота, трябва да натискате бутона з а включване. След вк лючване на уреда диодът ще започне да м ига, с което информира, че уред ът за гладене се нагря ва. Уредът е готов за рабо та, когато диодът св ети с непрекъсната светлина. Преп оръчва се първата струя пара да не се насо чва към облеклото (м оже да съдържа капки вода). След натискане на бу тона за пара (6) уредъ т ще започне да генерира пара. За да блок ирате бутона, трябва да пл ъзнете блокадата н а бутона надолу. За да деблокирате бу тона - плъзнете блокадата нагоре . Уредът за гладене е пр игоден за вертикал но гладене. Трябва да избягвате изп олзването на уреда в хоризонтално пол ожение.
6. Бутон з а па ра с бл ок ада
7. Резерв оа р за вода
8. Отвор на резервоар а за вода
9. Адаптор за бутилка
10. Чет ка за почистване
АВТ ОМАТИ ЧНО ИЗК ЛЮЧВА НЕ
Ако уредът остане не подвижен в продълж ение на 8 минути, той автоматично ще се и зключи. За да включите отново ур еда, трябва да натис нете бутона за включване.
ПОЧ ИСТВА НЕ И ПОДД РЪЖКА
Никога не бива да пота пяте уреда във вода. У верете се, че уредът е изстинал. Корп усът на уреда трябва да се почисти с л еко влажна кърпа, сл ед което да се подсуши. Плочата на уред а почиствайте с мека к ърпа.
54
Page 57
VSI601
Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în alte scopuri decât cele prevăzute. Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu împământare cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de identificare. Asigurați-vă că consumul total de energie al tuturor dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește sarcina maximă a siguranței. În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asigurați-vă că
consumul total de energie al aparatului conectat la cablul prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel, încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de acesta. Asigurați-vă că cablul este împământat, 3 fire cu știft de împământare.
Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafață fierbinte. Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în mod automat. Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să deconectați neapărat aparatul de la sursa de alimentare.
55
Page 58
VSI601
Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateți cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
Nu lăsați echipamentul conectat la priză fără supraveghere. Nu scufundați aparatul în apă sau orice alt lichid. Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind curățarea și întreținerea.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înțeles. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și întreținerea aparatului. Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul. Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile. Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice (ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de camping umede). Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
56
Page 59
VSI601
atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct
de service specializat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolul. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun alt mod sau funcționează defectuos. Nu reparați singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de service corespunzător pentru verificare sau reparații. Orice reparații pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate. Reparația necorespunzătoare poate duce la un pericol serios pentru utilizator. Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în pericol a siguranţei de utilizare. În recipient trebuie turnată exclusiv apă. Fierul de călcat are un filtru anti-calcar încorporat și este destinat utilizării cu apă de la robinet. Însă, dacă apa este dură, se recomandă utilizarea apei demineralizate. În apă nu trebuie adăugate nici un fel de substanţe, cum ar fi parfumul, amidonul, oțetul, agenții de decalcifiere, etc. Dacă fierul de călcat nu va fi utilizat un timp îndelungat, recipientul cu apă trebuie golit. Fierul de călcat elimină aburi fierbinți. Trebuie să fiți prudenți în timpul procesului de călcare, atunci când aburii sunt evacuați. Nu călcați hainele direct pe persoane. Talpa fierului de călcat se răcește foarte lent. Până în momentul răcirii complete a fierului că călcat acesta trebuie plasat într-un loc sigur, care nu este accesibil copiilor și care face imposibilă atingerea accidentală.
57
Page 60
VSI601
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC) Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultați cerințele sistemului local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu gunoiul menajer. Eliminarea corec tă a produsului dumneavoastră vechi va preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informații privind protecția mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectați reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse reciclării și utilizate din nou.
DATE TEHNICE
Putere:
1400W-1600W
Alimentare: 220-240V~50/60Hz Capacitatea rezervorului: 260ml
58
Page 61
VSI601
1. Orificii pentru abur
2. Carcasă
3. Indicator luminos
4. Butonul comutatorului
5. Mâner
ÎNA INTE DE P RIMA UTILI ZARE
Îndepărtați toate ambalajele de hârtie, carton, folie care protejează fierul de călcat și componentele sale. În timpul primei porniri fierul de călcat poate elimina fum sau miros delicat.
UMP LEREA R EZERVORULUI DE A PĂ
Înainte de a deconecta și de a conecta rezer vorul de apă sau adaptorul cu sticla de apă, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare. Deconectați rezervorul (7) de apă, rotiți-l ușor spre stânga. Deblocați orificiul de umplere (8) și turnați apă în rezervor, fără a depăși nivelul MAX. Închideți orificiul de umplere și instalați rezervorul în carcasă. În loc de rezervor, puteți utiliza o sticlă standard cu apă. Aplicați pe gâtul sticlei adaptorul (9), introducând furtunul în apă. În timpul utilizării sticlei umplute cu apă, trebuie să verificați periodic dacă furtunul adaptorui este dedesubtul suprafeței apei.
CĂLC ATUL
Completați apa în rezervor. Conectați aparatul la o sursă de alimentare. Porniți aparatul cu ajutorul comutatorului (4). Prima apăsare activează modul de funcționare cu un abur mai intens (lumina albastră a indicatorului). A doua apăsare comută în modul în care aparatul utilizează o jumătate din intensitatea aburului (lumina verde a indicatorului). Pentru a schimba modurile de funcționare a aparatului, trebuie să apăsați butonul comutatorului. Când porniți aparatul, indicatorul începe să clipească, informând despre încălzirea generatorului de abur. Aparatul este gata de funcționare, atunci când indicatorul luminos va fi aprins în regim permanent. Se recomandă să se direcționeze primul jet de abur depar te de îmbrăcăminte (poate conține picături de apă). Aparatul va începe să producă abur după apăsarea butonului de abur (6). Pentru a bloca butonul, mișcați comutatorul de blocare a butonului în jos. Pentru a debloca butonul, mișcați comutatorul de blocare în sus. Generatorul de abur este conceput pentru călcatul în poziție ver ticală. Trebuie să se evite utilizarea aparatului în poziție orizontală.
6. Butonul de alimen ta re c u abur cu sistemu l de blocare
7. Rezervor de apă
8. Orificiul de umpl er e a re zervorului de apă
9. Adaptor pentru sticlă
10. Perie pentru curățare
OPR IRE AUTOMATĂ
Dacă aparatul rămâne fără mișcare timp de 8 minute, se oprește automat. Pentru a porni aparatul din nou, apăsați butonul comutatorului.
CUR ĂȚARE Ș I ÎNTRE ȚINER E
Niciodată nu introduceți fierul de călcat în apă. Asigurați-vă că fierul de călcat s-a răcit. Ștergeți ușor carcasa fierului de călcat cu o cârpă umedă, apoi ștergeți până la uscare. Ștergeți talpa fierului de călcat
cu o cârpă moale.
59
Page 62
VSI601
60
Page 63
VSI601
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį. Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo su įžeminimu pagal charakteristika specifikacijos lentelėje. Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio apkrovos. Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų. Įsitikinkite ar ilgintuvas turi įžeminimą, yra 3 gyslų su lizdu turinčiu įžeminimo kaištį. Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių. Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai įjungti prietaisą. Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo elektros šaltinio. Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti kištuką arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti mirtiną elektros šoką. Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros.
61
Page 64
VSI601
Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje. Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio
šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų. Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veikimo (lietaus, saulės ir
pan.) bei nenaudokite padidintos drėgmės sąlygose (vonios kambarys, drėgni vasarnamiai).
Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo jis numestas ar sužalotas kokiu nors kitu būdu arba veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose. Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą
62
Page 65
VSI601
pavojų. Į vandens bakelį turi būti pilamas tik vanduo. Lygintuvas turi
įmontuotą apsaugantį nuo kalkių filtrą ir yra pritaikytas vandens iš čiaupo naudojimui. Tačiau, jei vanduo yra kietas, rekomenduojama naudoti demineralizuotą vandenį. Nedėkite į vandenį jokių cheminių substancijų, tokių kaip kvepalai, krakmolas, actas, nukalkinimo priemonės, ir t. t.
Jei lygintuvas nebus naudojamas per ilgesnį laiką, ištuštinkite vandens bakelį.
Lygintuvas skleidžia karštą garą. Audinių lyginimo ir išlyginimo metu būkite ypatingai atsargūs, ypač naudojant galingą garų pliūpsnį. Negalima lyginti drabužių ant asmens.
Lygintuvo padas atvėsta labai lėtai. Iki visiško lygintuvo atvėsimo laikykite jį saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje, kuri bus apsaugota nuo atsitiktinio palietimo.
63
Page 66
VSI601
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibility (EMC) Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra pe rbrauktos šiukšliad ėžės ženkl as, reiškia tai, kad produktas apimtas 2012/19/EU dir Reikia sus ipažinti su vietin iais reikalavima is dėl elektros ir elektronikos atliekų sur inkim o. Reikia veikti pagal vietines taisyk les. Ne meskite šio produk to kartu su ki tom is namų apyvokos šiu kšlėmis. Teising as senų produktų šalini mas leidžia išvengti galimų neigiamų p asekmių ap linka i ir žmonių sveik ata i.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje y ra tik reikalin gia usi elementai. Stengiama si, kad t rys sudėti nės pakuotės medžiagos būtų len gvai išski riamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (k repšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas p agamintas iš medži agų, kurias galima perdirbti ir vėl p anaudoti po jų demontav imo specializuotose įmonėse. Laiky kitės vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterij ų ir nereikalin gų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir vėl panaudoti.
TEC HNINI AI DUOM ENYS
Galingumas: Maitinimas: 220-240V~50/60H z Vandens bakelio talpa: 260ml
1400W-1600W
ektyva.
64
Page 67
VSI601
1. Garų skylės
2. Korpusas
3. Signalizacijos diodas
4. Įjungimo mygtukas
5. Rankenėlė
PRI EŠ PIRM Ą PANAU DOJIMĄ
Pašalinkite visus popierius, kartonus, folijas saugančius lygintuvą ir jo dalis. Naudojant lygintuvą pirmą kartą, iš jo gali skleistis subtilūs dūmai bei k vapas.
VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
Prieš atjungdami ir prijungdami bakelį su vandeniu arba adapterį su vandens buteliu įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Atjunkite vandens bakelį (7) sukant jį švelniai į kairę. Atkiškite įpylimo angą (8) ir pripilk ite vandens į bakelį, neviršijant MAX lygio. Užkiškite įpylimo angą ir pritvir tinkite bakelį prie korpuso.
Pasirinktinai vietoj bakelio galima panaudoti standartinį vandens butelį. Ant jo sriegio taikykite adapterį (9), įvedant vamzdį į vandenį. Naudojant pripildytą butelį vandens, būtina patikrinti, ar adapterio vamzdis yra žemiau vandens lygio.
LYGINIMAS
Papildykite vandenį bakelyje. Įjunkite prietaisą į maitinimo šaltinį. Įjunk ite prietaisą jungik liu (4).
Pirmasis paspaudimas aktyvuoja intensyvesnį garų režimą (šviesos diodo mėlyna spalva). Antrasis paspaudimas perjungia į režimą, kuriame prietaisas naudoja pusę garų intensyvumo (šviesos diodo žalia spalva). Norėdami pakeisti prietaiso darbo režimą, paspauskite įjungimo mygtuką. Įjungus prietaisą signalizacijos diodas pradės mirksėti nurodydamas garintuvo įkaitinimą. Prietaisas paruoštas naudojimui, k ai šviesos diodas šviečia nenutrūkstamai. Rekomenduojama pirmą garų srautą nukreipti nuo drabužių (gali būti vandens lašelių). Prietaisas pradės skleisti garus paspaudus garų mygtuką (6). Norėdami užrakinti mygtuką pastumkite mygtuko blokavimo įtaisą žemyn. Norėdami atrakinti mygtuką pastumkite blokavimo įtaisą aukštyn. Garintuvas yra pritaikytas vertik aliam lyginimui. Būtina vengti prietaiso naudojimo horizontalioje padėtyje.
6. Garų mygtukas su blokavimo įtaisu
7. Vandens bakelis
8. Bakelio vandens įpylimo anga
9. Butelio adapteris
10. Valymo šepetėlis
AUTOMATINIS IŠJUNGIMAS
Jei prietaisas nejuda 8 minutes, jis automatiškai išsijungia. Norėdami vėl įjungti prietaisą, paspauskite jungiklio mygtuką.
VALYMAS I R PRI EŽI ŪRA
Niekada nemerkite lygintuvo vandenyje. Įsitikinkite, kad lygintuvas atvėso. Lygintuvo korpusą lėtai nuvalykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, po to nušluostykite sausai. Lygintuvo padą valyti minkštu skudurėliu.
65
Page 68
VSI601
66
Page 69
VSI601
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta seadme otstarbele. Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille andmed vastavad seadme andmesildile märgitud väärtustele. Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete poolt kasutatud voolutarve ei ületa kaitsme maksimaalset koormust. Kui kasutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa pikendusjuhtme koormuse parameetreid. Pikendusjuhtme kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku tõmbamist ja selle taha komistamist. Kontrollige, kas pikendusjuhe on maandatud, 3-sooneline ja varustatud maanduspoldiga pesaga. Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite servade ja selle kokkupuudet kuumade pindadega. Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme automaatselt välja lülitada. Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust välja võtta. Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast
67
Page 70
VSI601
kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga lõppevat elektrilööki.
Ärge jätke toitepesasse sisselülitatud seadet järelevalveta. Ärge pange seadet vette ega muude vedelikku. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis
„Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele. Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste
kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda mistahes muu seadme peale.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi seadmega mängida.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm, päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud, tuleb see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu vältimise eesmärgil.
68
Page 71
VSI601
rge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet või
Ä seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel. Mistahes parandustöid on lubatud teostada üksnes volitatud teeninduspunktides. Ebakorrektselt tehtud parandus võib kujutada endast kasutajale tõsist ohtu.
Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada kasutamisohutust.
Mahutisse tuleb kallata ainult ja eranditult vett. Triikraual on sisseehitatud katlakivivastane filter ja see on kohandatud kraaniveega kasutamiseks. Kui vesi on aga kare on soovitatav kasutada deminaliseeritud vett. Veele ei tohi lisada selliseid aineid, nagu parfüümid, tärklis, äädikas, katlakivieemaldaja, jms. Kui triikrauda pikema aja jooksul ei kasutata tuleb mahuti veest tühjendada. Triikrauast väljub kuum aur. Kangaste pressimise ja triikimise ajal tuleb olla eriti ettevaatlik, eelkõige kui kasutatakse tugevaid aurupurskeid. Seljas olevaid riideid triikida ei tohi. Triikraua tald jahtub väga aeglaselt. Kuni triikraua täieliku jahtumiseni tuleb see panna ohutusse, lastele kättesaamatusse ja juhusliku kokkupuute eest kaitsvasse kohta.
69
Page 72
VSI601
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv ­Electromagnetic compatibility (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõr valdada koos olmeprügiga. Kasutatud toote nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet kesk konnale ja inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taask asutada pärast nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
TEH NILIS ED ANDM ED
Võimsus: Toide: 220-240V~50/60Hz
Veemahuti maht: 260ml
1400W-1600W
70
Page 73
VSI601
1. Auruavad
2. Korpus
3. Signaaldiood
4. Lüliti nupp
5. Käepide
ENN E ESIME ST KASUTUST
Kõrvaldage kogu triikrauda ja selle osi kaitsev paber, papp ja kile.
Esimese käivitamise käigus võib triikrauast eralduda vähest suitsu ja lõhna.
VEE PAAGI TÄITMIN E
Enne veepaagi või adapteriga veepudeli eemaldamist ja ühendamist veenduge, et seade oleks
toiteallikast lahti ühendatud.
Eemaldage veepaak (7), seda ettevaatlikult vasakule keerates, seadmelt. Avage täiteava (8) ja kallake
vesi, tasandit MAX ületamata, paak i. Sulgege täiteava ja paigaldage paak korpusele.
Paagi asendajana võib kasutada standardset pudelit veega. Selle keermele tuleb, vooliku vette
juhtides, adapter (9) paigaldada. Veega täidetud pudelit k asutades tuleb kontrollida, et adapteri
voolik paikneks veepinnast allpool.
TRI IKIMI NE
Täitke paak veega. Ühendage seade toitega. Käivitage seade lülitiga (4). Esimene nupuvajutus käivitab
intensiivseima auru režiimi (diood süttib siniselt). Teine nupuvajutus lülitab ümber režiimi, kus seade
kasutab poole intensiivsusega auru (diood põleb roheliselt). Seadme töörežiimi muutmiseks tuleb vajutada lüliti nuppu. Peale seadme käivitamist hakkab signaaldiood, auruti kuumenemisest märku andes, vilkuma. Seade on tööks valmis kui diood hakkab põlema pidevas režiimis. Esimene aurujuga on soovitatav riietest eemale suunata (võib sisaldada veepiisku). Seade hakkab auru eraldama peale aurunupule (6) vajutamist. Nupu lukustamiseks liigutage selle lukustust allapoole. Nupu vabastamiseks tuleb lukustust ülespoole liigutada. Auruti on kohandatud püstasendis töötamiseks. Seadme horisontaalasendis kasutamise olukordi tuleb vältida.
6. Lukustiga aurunupp
7. Veepaak
8. Veepaagi täiteava
9. Pudeli adapter
10. Puhastushari
AUTOMAATNE VÄLJA LÜLITUS
Kui seade jääb 8 minuti jooksul liikumatuks, lülitub see automaatselt välja. Seadme taaskäivitamiseks vajutage lüliti nupule.
PUH ASTAMINE JA HOOLDAMI NE
Kunagi ei tohi triikrauda vees leotada. Veenduge, et triikraud on jahtunud. Puhastada tr iikraua korpus kergelt niisutatud lapiga ja pühkida see seejärel kuivaks. Triikraua tald puhastada pehme lapiga.
71
Page 74
VSI601
72
Page 75
Page 76
Loading...