Blaupunkt Toronto 420 BT User Manual [de]

Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
www.blaupunkt.com
www.blaupunkt.com
Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421 San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
2
1
-toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
MENU-toets
Kort indrukken: menu oproepen/sluiten Lang indrukken: scan-functie starten
3
Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen In bedrijf: autoradio geluid onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4
Volumeregelaar
5
CD-opening
6
Display
7
Draaiknop
In menu: menuniveau omschakelen, menu­punt kiezen, instelling veranderen Radioweergave: frequentie instellen, zender-/ PTY-zoekdoorloop starten CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave: titelselectie, snel vooruit/achteruit Browse-modus in MP3-/WMA-/iPod-weergave: ID3-categorie (alleen iPod), map en titel kiezen
8
-toets (Eject) CD uitwerpen
9
Microfoon (alleen Toronto 420 BT)
:
USB-bus
;
Front-AUX-IN-bus
<
-toets (alleen Toronto 420 BT) Oproep beëindigen/afwijzen
=
-toets (alleen Toronto 420 BT) Kort indrukken: oproep accepteren, snel­kiezen Lang indrukken: telefoonboek van de mobiele telefoon openen resp. spraakkeuze activeren
>
Toetsenblok 1 - 5
?
Infraroodontvanger
@
SRC-toets
Geheugenniveau resp. audiobron kiezen
A
DIS-toets
Kort indrukken: weergave omschakelen Lang indrukken: displayhelderheid omscha­kelen
B
SD-kaartsleuf
Toegang alleen bij weggenomen bedie­ningspaneel
18
Bedieningselementen
15
3 5 621 8
12131617 14
4 7
11 10
9
3
Inhoud
Vei ligh eids inst ruc ties .. .... .... ... .... .... .... .... .... ... .. 4
Gebruikte symbolen .................................................4
Verkeersveiligheid ..................................................... 4
Algemene veiligheidsinstructies .........................4
Conformiteitsverklaring .......................................... 5
Reinigingsinstructies ....................................... 5
Afvoerinstructies .............................................. 5
Leveringsomvang ............................................. 5
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) .........5
In bedrijf nemen ............................................... 5
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen .......... 5
Displaytaal (alleen Toronto 420 BT) ....................6
Ontvangstregio instellen ........................................ 6
In-/uitschakelen .........................................................6
Volume .......................................................................... 6
Displayhelderheid ..................................................... 7
Demo-modus in-/uitschakelen ............................ 7
Verkeersinformatie........................................... 7
Radioweergave ................................................. 7
RDS.................................................................................. 7
Naar radioweergave omschakelen resp.
geheugenniveau kiezen ......................................... 8
Zenders instellen ....................................................... 8
Zender opslaan resp. opgeslagen zender
oproepen ...................................................................... 8
Zenders kort weergeven ......................................... 9
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) .................................................................9
PTY .................................................................................. 9
Displayweergave instellen ................................... 10
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave ................... 10
Basisinformatie .........................................................10
Naar CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
omschakelen ............................................................. 11
CD plaatsen/uitnemen ..........................................11
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ........12
Geheugenkaart plaatsen/verwijderen ............12
Titel kiezen .................................................................13
Snelle zoekdoorloop ..............................................13
Weergave onderbreken.........................................13
Alle titels kort weergeven .....................................13
Titels in willekeurige volgorde weergeven ....13
Afzonderlijke titels of mappen herhaald
afspelen ....................................................................... 14
Displayweergave instellen ................................... 14
Browse-modus..........................................................14
Zoeken naar titelnaam
(niet in iPod-weergave) .........................................15
Bluetooth® (alleen Toronto 420 BT) .............. 16
Bluetooth®-menu ....................................................16
Apparaat koppelen en verbinden .....................17
Telefoonfuncties ......................................................18
Bluetooth®-Streaming-weergave ......................21
Telefoonboekfuncties ............................................21
Overige functies in het Bluetooth®-menu ......22
Externe audiobronnen ................................... 24
Front-AUX-IN-bus ....................................................24
Klankinstellingen ........................................... 24
Menu "AUDIO" oproepen en verlaten ..............24
Instellingen in menu "AUDIO" uitvoeren ........25
3-band-equalizer instellen ...................................26
Gebruikersinstellingen ..................................27
Gebruikersmenu oproepen en menu
kiezen ...........................................................................27
Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren ........28
Instellingen in menu "DISPLAY" uitvoeren .....29
Instellingen in menu "VOLUME" uitvoeren ....30
Instellingen in menu "CLOCK" (kloktijd)
uitvoeren ....................................................................31
Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen)
uitvoeren ....................................................................31
Fabr ieks inst elli ngen . .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... 32
Nuttige informatie .......................................... 33
Garantie.......................................................................33
Service .........................................................................33
Technische gegevens ..................................... 33
Inbouwhandleiding ........................................ 34
4
Veiligheidsinstructies
De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische voor­schriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie­nen van de autoradio.
• Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig door, voordat u de autoradio gebruikt.
• Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
•Geef de autoradio altijd samen met deze hand­leiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de appa­raten aan die in combinatie met deze autoradio worden gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbo­len gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waar schuwt voor bes chadiging van het CD-speler
GEVAAR!
Waarschuwt voor hoog volume
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt­lijnen zijn aangehouden.
! Geeft een handeling aan
• Geeft een opsomming aan
Verkeersveiligheid
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de ver­keersveiligheid:
Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw voertuig altijd veilig kunt besturen. Stop bij twijfel op een geschikte plek en bedien uw ap­paraat terwijl het voertuig stil staat.
Bedieningspaneel alleen bij stilstaand voer-
tuig verwijderen of bevestigen.
Luister altijd met een redelijk volume, om uw gehoor te beschermen en om akoestische waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun­nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van audiobron) is het veranderen van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het vo­lume tijdens deze geluidsonderdrukking.
Algemene veiligheidsinstructies
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen letsel te beschermen:
U mag het apparaat niet openen of veran- deren. In dit apparaat bevindt zich een klasse­1-laser welke letsel aan uw ogen kan veroorza­ken.
Verhoog het volumen niet tijdens onder- drukkingspauzes, bijv. bij het wisselen van audiobron. Het wijzigen van het volume is niet hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let op de vermogensgrenzen in de technische gege­vens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en bekend bent met het elektrische systeem van het voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding aan het einde van deze handleiding aan.
Veil igh eids inst ruc ties
5
Veiligheidsinstructies | Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang | In bedrijf nemen
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dat de autoradio San Francisco 320 in overeenstemming zijn met de basisvoorschriften en andere relevante voorschriften uit de richtlijn 2004/108/EEG en dat autoradio Toronto 420 BT in overeenstemming is met de basisvoorschriften en de andere relevante voorschriften uit de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring kunt u op het internet vinden onder www.blaupunkt.com.
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen sto en bevatten welke het oppervlak van de autoradio aantasten.
•Gebruik voor de reiniging van de autoradio uit­sluitend een droge, of licht vochtige doek.
• Reinig indien nodig de contacten van het bedieningspaneel met een zachte, in schoon­maakalcohol gedrenkte doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afge dankte appa raat nie t af me t het huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen:
1 autoradio
1 bedienings-/inbouwhandleiding
1 etui voor het bedieningspaneel
1 frame
1 antenne-aansluitadapter
Uitgebreide leveringsomvang (alleen voor 1011202321 / 1011202421):
1 afstandsbediening (incl. batterij)
1 aansluitkabel aansluiting A
1 aansluitkabel aansluiting B
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)
Gebruik alleen door Blaupunkt toegelaten specia­le toebehoren. Informeer bij uw Blaupunkt-dealer of op internet onder www.blaupunkt.com.
In bedrijf nemen
Let op Transportborgschroeven
Waarborg dat voor de inbedrijfname van de auto­radio de transportschroeven worden verwijderd (zie hoofdstuk "Inbouwhandleiding").
Bedieningspaneel plaatsen/ verwijderen
Uw autoradio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (Release-Panel). Bij uitlevering bevindt het bedie­ningspaneel zich in de meegeleverde etui. Om de radio na inbouw in bedrijf te nemen, moet u eerst het bedieningspaneel plaatsen (zie paragraaf "Be­dieningspaneel plaatsen" in dit hoofdstuk).
Neem het bedieningspaneel steeds mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit bedieningspa­neel is de autoradio voor een dief waardeloos.
Voorzichtig Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen.
Transporteer het bedieningspaneel zo dat het te­gen stoten is beschermd en de contacten niet vuil kunnen worden.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht of andere warmtebronnen bloot.
Voorkom directe aanraking van de contacten van het bedieningspaneel met de huid.
6
In bedrijf nemen
Bedieningspaneel plaatsen
! Schuif het bedieningspaneel in de houder
aan de rechter rand van de behuizing.
! Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de
linker houder totdat het vergrendelt.
Bedieningspaneel afnemen
! Druk op de toets
1, om het bedienings-
paneel vrij te geven.
De linkerkant van het bedieningspaneel komt los uit het apparaat en door de bevestiging wordt voorkomen dat het paneel er uit valt.
! Beweeg het bedieningspaneel iets naar links,
tot deze uit de rechter bevestiging loskomt.
! Maak het bedieningspaneel voorzichtig los
uit de linker bevestiging.
Opmerking:
De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd.
Displaytaal (alleen Toronto 420 BT)
U kunt bij de Toronto 420 BT instellen, of de taal voor weergaven op het display Engels of Duits moet wezen. De instelling wordt in het gebrui­kersmenu uitgevoerd (zie hoofdstuk "Gebruikers­instellingen", paragraaf "Instellingen in menu "DIS­PLAY" uitvoeren", menupunt "LANGUAGE" (taal)).
Ontvangstregio instellen
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in ver­schillende regio's met verschillende frequentie­bereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) ingesteld. Ter beschikking staan daarnaast de ontvangstregio's "USA", "THAILAND" en "SOUTH AMERICA" (Zuid­Amerika).
Opmerking:
Wanneer u de autoradio buiten Europa ge­bruikt, dan moet u eerst een geschikte ont­vangstregio in het gebruikersmenu instel­len (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "TUNER AREA" (ont­vangstregio)).
In-/uitschakelen
In-/uitschakelen met de aan-/uit-toets
! Voor het inschak elen druk t u op de aan-/ uit-
toets
3
.
De autoradio schakelt in.
! Om het apparaat uit te schakelen houdt u
aan-/uit-toets
3
langer dan 2 seconden in-
gedrukt.
De autoradio schakelt uit.
Opmerking:
Wann eer u d e aut oradio bij uit geschake ld voertuigcontact aan zet, dan schakelt de ra­dio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van het voertuig niet leeg raakt.
In-/uitschakelen via het contact van het voertuig
Wann eer de a utoradio co nform de inbouw ­handleiding, met het contactslot van de auto is verbonden en niet met aan-/uit-toets 3 is uit­geschakeld, wordt het met het contact in-, resp. uitgeschakeld.
Volume
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot 50 (maxi­maal) worden ingesteld.
! Draai aan de volumeregelaar
4
, om het vo-
lume te wijzigen.
Opmerking:
Wann eer ee n t elefoo n of n avigatiesys teem is aangesloten op de autoradio zoals om­schreven in de inbouwhandleiding (pin 2 van kamer A), dan wordt de autoradio bij een telefoongesprek, resp. bij een navigatiemede­deling onderdrukt, zodat u de weergave van de telefoon, resp. het navigatiesysteem onge­stoord kunt horen. Op het display verschijnt tijdens de onderdrukking "TELEPHONE" (te­lefoon).
7
In bedrijf nemen | Verkeersinformatie | Radioweergave
Autoradio geluid onderdrukken (mute)
! Druk kort op de aan-/uit-toets
3
om het ge­luid van de autoradio te onderdrukken, resp. om het vorige volume weer te activeren.
Op het display wordt tijdens de geluidsonder­drukking "MUTE" weergegeven.
Displayhelderheid
U kunt de diplayhelderheid handmatig omscha­kelen tussen dagmodus en nachtmodus of auto­matisch met het dimlicht van het voertuig laten omschakelen.
Opmerking:
Het handmatig resp. automatisch omscha­kelen van de displayhelderheid wordt in het gebruikersmenu geselecteerd (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellin­gen in menu "DISPLAY" uitvoeren", menupunt "DIMMER").
! Druk op de toets DIS A gedurende ca. 2 se-
conden, om de displayhelderheid handmatig om te schakelen.
Demo-modus in-/uitschakelen
De demomodus toont u de functies van de au­toradio als lichtkrant op het display. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt de demomodus onderbroken en kunt u het apparaat bedienen.
U kunt de demo-modus in het gebruikersmenu in- en uitschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikers­instellingen", paragraaf "Instellingen in menu " VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "DEMO MODE").
Verkeersinformatie
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kan een FM-zender verkeersberichten markeren m.b.v. een RDS-signaal. Wanneer de voorrang voor verkeers­berichten is ingeschakeld, wordt een verkeersbe­richt automatisch doorgegeven, ook wanneer de autoradio op dat moment niet in radioweergave staat.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display het  lesymbool (
) weergegeven. Tijdens een weergegeven verkeersbericht wordt "TRAFFIC" (verkeer) in het display weergegeven.
De voorrang wordt in het gebruikersmenu in- en uitgeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstel­lingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "TRAFFICINFO" (verkeersin­formatie)).
Opmerkingen:
• Het volume wordt voor de duur van het doorgeschakelde verkeersbericht ver­hoogd. U kunt het minimale volume voor verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­lingen in menu "VOLUME" (volume) uit­voeren", menupunt "TRAFFIC VOL" (volume verkeersinformatie)).
• Om een doorgegeven verkeersbericht af te breken, drukt u op de toets SRC
@
.
Radioweergave
RDS
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) zenden veel FM-zenders naast hun programma tevens een RDS-signaal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt:
• De zendernaam wordt in het display weerge­geven.
• Het apparaat herkent verkeersberichten en nieuwsuitzendingen en kan deze in andere weergavesoorten (bijv. tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven.
•Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS­functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
• Regional: sommige zenders verdelen hun programma op bepaalde tijden in regionale programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REGIONAL-functie schakelt de autoradio alleen over naar alternatieve fre­quenties, wanneer die hetzelfde regionale pro­gramma uitzenden.
8
Radioweergave
De functies RDS en REGIONAL worden in het ge­bruikersmenu in- en uitgeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunten "RDS" en "REGIONAL").
Opmerking:
Wann eer u e en an dere ontvan gstreg io al s "EUROPE" (Europa) instelt, dan wordt RDS automatisch uitgeschakeld. De zendernaam wordt nog steeds in het display weergegeven. Indien u in uw regio radiozenders met RDS­features wilt gebruiken, dan schakelt u RDS in het gebruikersmenu in.
Naar radioweergave omschakelen resp. geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschil­lende ontvangstregio's beschikbaar:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
SOUTH AMERICA (Zuid-Amerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM1, FM2, FMT, AM, AMT
! Druk net zo vaak op de toets SRC
@
tot het gewenste geheugenniveau wordt weergege­ven.
Opmerkingen:
•Op elk geheugenniveau kunnen maximaal 5 zenders worden geprogrammeerd.
• U kunt bepaalde geheugenniveaus, die u niet wilt gebruiken, deactiveren (zie hoofd­stuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "BAND SELECTION" (bandse­lectie)). Gedeactiveerde geheugenniveaus worden bij de bronkeuze met de toets
SRC@ overgeslagen.
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zen­der in te stellen:
Zoekafstemming starten
! Draai aan de draaiknop
7
een borgpunt naar links resp. resp. om de zoekafstemming te starten.
In het display wordt kort "SEARCH AUTO" (zoekdoorloop automatisch) weergegeven. De eerstvolgende ontvangbare zender wordt ingesteld.
Opmerkingen:
• Voor de ontvangstregio "EUROPE" (Eu­ropa): in het golfgebied FM worden bij ingeschakelde voorrang voor verkeersin­formatie (
) alleen verkeersinformatie-
zenders ingesteld.
• De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "SENSITIVITY" (gevoeligheid)).
Zenders handmatig instellen
! Druk eenmaal op de draaiknop
7
, om de
handmatige zenderinstelling te activeren.
In het display wordt kort "SEARCH MANUAL" (zoekdoorloop handmatig) weergegeven.
! Draai aan de draaiknop
7
, om de frequentie
stapsgewijs te veranderen.
Opmerking:
De handmatige zenderinstelling wordt au­tomatisch ca. 15 seconden na de laatste fre­quentieverandering verlagen en door draaien van de draaiknop
7
wordt dan de zoekaf-
stemming gestart.
Zender opslaan resp. opgeslagen zender oproepen
! Kies het gewenste geheugenniveau.
! Stel evt. de gewenste zender in.
! Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5
>
gedu­rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan.
- resp. -
! Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5
>
, om
de opgeslagen zender op te roepen.
9
Radioweergave
Zenders kort weergeven
Met de scan-functie kunt u iedere ontvangbare zender of iedere opgeslagen zender van het mo­mentele golfgebied kort weergeven.
Opmerking:
U kunt de duur van het fragment per zen­der instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersin­stellingen", paragraaf "Instellingen in menu " VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "SCAN TIME" (duur van fragment)).
Alle ontvangbare zenders van het golfgebied kort weergeven
! Druk op de toets
MENU 2 gedurende ca.
2seconden, om het kort weergeven te starten.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en de actuele fre­quentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weergegeven.
! Druk kort op de toets MENU
2
, om de ac­tueel kort weergegeven zender verder te beluisteren.
Alle opgeslagen zenders van het golfgebied kort weergeven
! Druk op de draaiknop 7 gedurende ca. 2se-
conden, om het kort weergeven te starten.
Tijdens het kort weergeven worden op het display de actuele frequentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weer­gegeven.
! Druk kort op de draaiknop
7
, om de actueel kort weergegeven zender verder te beluiste­ren.
Zenders automatisch programmeren (Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van de regio automatisch zoeken en op een geheu­genniveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
U kunt met Travelstore in alle ontvangstregio's 5 FM-zenders op het geheugenniveau FMT op­slaan. In de ontvangstregio's "USA", "SOUTH AMERICA" (Zuid-Amerika) en "THAILAND" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan.
! Kies een geheugenniveau van het gewenste
golfgebied, bijv. FM1 of AM.
! Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
SRC
@
.
De tuner begint dan met de automatische zoekafstemming; op het display wordt "FM TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wan­neer het opslaan voltooid is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van geheugenniveau FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerkingen:
• Voor de ontvangstregio "EUROPE" (Euro­pa): bij ingeschakelde voorrang voor ver­keersinformatie ( ) worden uitsluitend verkeersinformatiezenders opgeslagen.
• Wanneer het geheugenniveau FMT resp. AMT is geactiveerd (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "BAND SELECTION" (bandselectie)), wordt bij het activeren van de Travelstore-functie automatisch weer geactiveerd.
PTY
In de ontvangstregio's "EUROPE" (Europa) en "USA" kan een FM-zender zijn actuele programma­type doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt u zo doelgericht naar uitzendingen van een be­paald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zenders wordt ondersteund.
Opmerking:
De PTY-functie staat alleen ter beschikking, wanneer deze is ingeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellin­gen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY").
10
Programmatype kiezen
Voor het selecteren van een programmatype leest u in hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de para­graaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY TYPES" (programmatypen).
Opmerking:
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kunt u de taal instellen, waarin de programmaty­pen worden weergegeven (zie hoofdstuk "Ge­bruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "PTY LANGUAGE" (PTY-taal)).
Zender zoeken
Voorwaarde PTY-functie is ingeschakeld.
! Druk tweemaal op de draaiknop
7
.
In het display wordt kort "SEARCH PTY" (zoek­doorloop PTY) weergegeven.
! Draai aan de draaiknop
7
een borgpunt naar links resp. resp. om de PTY-zoekdoorloop te starten.
Tijdens de zoekdoorloop wordt "SEARCH" en het actueel gekozen programmatype in het display weergegeven.
Zodra een zender met het gezochte program­matype wordt gevonden, blijft deze inge­steld.
Opmerkingen:
• Wanneer geen zender met het gekozen programmatype wordt gevonden, wordt kort "NO PTY" weergegeven en klinken 2 beeps. De laatst weergegeven zender wordt opnieuw ingesteld.
• Wanneer de ingestelde of een andere zen­der uit de zenderketen op een later tijdstip het gewenste programmatype uitzendt, dan schakelt de autoradio automatisch van de actuele zender, resp. actuele audio­bron, (bijv. CD) naar de zender met het ge­wenste programmatype. Houd er rekening mee dat deze functie niet door alle zenders wordt ondersteund.
Displayweergave instellen
! Druk op de toets DIS A om tussen deze
weergaves te wisselen:
Weergave Beteke nis
ABCDEF Zendernaam
FM1 P1 89.90
Geheugenniveau/geheu­genpositie/frequentie
FM1 P1 08:40
Geheugenniveau/geheu­genpositie/kloktijd
CD-/MP3-/WMA-/iPod­weergave
Basisinformatie
CD-/MP3-/WMA-weergave
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-data­dragers en SD(HC)-/MMC-kaarten afspelen.
Opmerkingen:
• Voor optimaal functioneren moet u alleen CD's gebruiken met het Compact-Disc­logo.
•Blaupunkt kan geen garantie geven voor het optimaal functioneren van tegen ko­piëren beveiligde CD's en op de markt leverbare lege CD's, USB-datadragers en geheugenkaarten.
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA­datadrager de volgende instructies aan:
• Benaming van titels en mappen: –Max. 32 tekens zonder de extensie ".mp3"
resp. ".wma" (bij meer tekens vermindert het aantal door de autoradio herkenbare titels en mappen)
– Geen speciale tekens of umlauten
• CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø:12cm
• CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet
• CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo-
len)
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
11
•USB-formaat/-bestandssysteem: Mass Storage Device (Massageheugen)/FAT16/32
• Geheugenkaart-bestandssysteem: FAT16/32
• Extensie van audiobestanden:
– .MP3 voor MP3-bestanden – .WMA voor WMA-bestanden
• WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights Management (DRM) en aangemaakt met Windows Media Player vanaf versie 8
• MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
•Bitrate voor het aanmaken van audiobestan­den:
– MP3: 32 tot 320 kbps – WMA: 32 tot 192 kbps
•Maximale aantal bestanden en mappen: tot 30 000 bestanden/500 mappen afhankelijk van de datastructuur
iPod-weergave
U kunt talrijke iPod- en iPhone-modellen via de USB-bus op het front en de USB-aansluiting op de achterkant van de autoradio aansluiten en de au­dioweergave vanuit de autoradio sturen.
Opmerkingen:
• Blaupunkt kan niet het optimaal functio­neren van alle iPod- en iPhone-modellen garanderen.
•Bij gelijktijdige aansluiting van een iPhone en iPod worden de apparaten via de USB­aansluitingen opgeladen. Wanneer tege­lijkertijd twee iPhones zijn aangesloten, is het opladen niet mogelijk.
Gebruik een geschikte adapterkabel, om uw iPod of uw iPhone met de USB-aansluiting van de auto­radio te verbinden.
Naar CD-/MP3-/WMA-/iPod­weergave omschakelen
! Druk net zo vaak op de toets SRC@ tot de
gewenste audiobron wordt weergegeven:
• "CD": geplaatste CD.
• "SD(HC)": geplaatste geheugenkaart
• "USB FRONT" resp. "USB REAR": op front resp. achterzijde aangesloten USB-data­drager.
• "IPOD FRONT" resp. "IPOD REAR": op front resp. achterzijde aangesloten iPod
• "AUX": Externe audiobron.
Opmerkingen:
• De betre ende audiobron kan alleen wor- den gekozen, wanneer een bijbehorende CD is geplaatst resp. een bijbehorende ap­paraat is aangesloten.
• Een aangesloten iPod wordt eerst onder "USB" geselecteerd en zodra de iPod is herkend, onder "IPOD".
•Wanneer de autoradio de data van een aangesloten apparaat of datadrager voor de weergave eerst moet lezen, verschijnt zolang "READING" (inlezen) in het display. De duur van het inlezen hangt af van de hoeveelheid data en het model van het apparaat resp. de datadrager. Wanneer er sprake is van een storing in het apparaat of datadrager of wanneer de overgedragen data niet weergegeven kunnen worden, wordt een overeenkomstige melding op het display weergegeven (bijv. "CD ERROR" (CD-fout)).
CD plaatsen/uitnemen
CD plaatsen
Gevaar voor vernieling van de CD­speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be­schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte CD's.
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
12
! Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo-
ven in de CD-opening 5, totdat een weer­stand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch ingeschoven en de data worden getest. Daarna begint de weer­gave in CD- resp. MP3-weergave.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" (CD fout) weergegeven en wordt de CD na ca. 2seconden uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Opmerking:
Het uitschuiven van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
! Druk op de toets
8, om een geplaatste
CD uit te schuiven.
Opmerkingen:
• Een naar buiten geschoven en niet weg­genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getrans­porteerd.
• U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is.
USB-datadrager aansluiten/ verwijderen
Opmerking:
U kunt USB-datadragers zowel op de USB-bus op het front als ook op de USB-ingang aan de achterzijde aansluiten.
USB-datadrager aansluiten
! Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt aangemeld.
! Om een datadrager op de USB-bus in het
front aan te sluiten, trekt u eerst de bescherm­kap van de USB-bus : naar voren, tot deze uit de USB-bus loskomt en klapt u deze weg naar rechts.
! Sluit de USB-datadrager aan.
! Schakel de autoradio in.
Wanneer de USB-datadrager voor de eerste keer als audiobron wordt gekozen, worden eerst de data gelezen.
Opmerkingen:
• Wanneer de aangesloten USB-datadrager niet weergegeven kan worden, wordt kort "USB ERROR" (USB-fout) weergegeven.
• De voor het inlezen benodigde tijd hangt af van het model en de grootte van de USB-datadrager.
USB-datadrager verwijderen
! Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt afgemeld.
! Trek de USB-datadrager los.
! Wann eer u d e d atadrage r van de USB-bu s in
het front heeft losgemaakt, sluit u daarna de beschermkap van de USB-bus weer
:
.
Geheugenkaart plaatsen/ verwijderen
Geheugenkaart plaatsen
! Verwijder het bedieningspaneel.
! Schuif de geheugenkaart met de bedrukte
zijde naar boven en de contacten aan de voorzijde in de schacht B, tot deze borgt.
! Breng het bedieningspaneel aan.
Na het inschakelen kiest het apparaat auto­matisch de geplaatste geheugenkaart als au­diobron. De data van de geheugenkaart wor­den ingelezen. Daarna begint de weergave in MP3-weergave.
Opmerkingen:
•Wanneer de geplaatste geheugenkaart niet kan worden weergegeven, wordt kort "SD ERROR" (SD-fout) weergegeven.
• De voor het inlezen benodigde tijd hangt af van het model en de grootte van de ge­heugenkaart.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
13
Geheugenkaart verwijderen
! Verwijder het bedieningspaneel.
! Druk op de geheugenkaart, tot deze ontgren-
deld.
! Trek de geheugenkaart uit de schacht
B
.
! Breng het bedieningspaneel aan.
Titel kiezen
! Draai aan de draaiknop 7 een borgpunt
naar links resp. resp. om naar de vorige/vol­gende titel te gaan.
Opmerkingen:
•Wanneer u de draaiknop
7
meerdere punten naar links resp. rechts draait, gaat u overeenkomstig veel titels vooruit resp. achteruit.
• Wanneer de actuele titel langer dan 3 se­conden speelt en u de draaiknop
7
, een borgpunt naar links verdraait, start deze titel opnieuw.
Snelle zoekdoorloop
! Druk eenmaal op de draaiknop 7.
"CUE/REVIEW" (vooruit/achteruit) wordt kort in het display getoond.
! Verdraai de draaiknop
7
net zolang, tot de
gewenste positie is bereikt.
Opmerking:
Wann eer u de draaik nop
7
tweemaal in­drukt, wordt kort "TRACK SELECT" (titelkeuze) in het display getoond. Door draaien van de draaiknop 7 kiest u dan een andere titel.
Weergave onderbreken
! Druk op toets 3 >, om de weergave te on-
derbreken ("PAUSE") resp. weer te hervatten.
Alle titels kort weergeven
Met de scanfunctie worden alle beschikbare titels weergegeven.
! Druk gedurende ca. 2 seconden op de draai-
knop
7
om het kort weergeven te starten, resp. kort, om de actueel kort weergegeven titel verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en het actuele titelnummer resp. de bestandsnaam weer­gegeven.
Opmerking:
De duur van het fragment is instelbaar (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "SCAN TIME" (duur van fragment)).
Titels in willekeurige volgorde weergeven
! Druk op de toets 5 MIX >, om te schakelen
tussen de weergavemodi:
Bedrijf Weergave Betekenis
CD/ iPod
MIX ALL Titels mixen
MP3/ WMA
MIX FOLDER
Titels van de actuele mappen mixen
MIX ALL
Titels van de d a t a d r a g e r s mixen
Alg. MIX OFF
Normale weergave
Wanneer de MIX-functie is ingeschakeld, wordt het symbool MIX (alle titels mixen) resp. MIX
(titels van de actuele map
mixen) in het display weergegeven.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
14
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
Afzonderlijke titels of mappen herhaald afspelen
! Druk op de toets 4 RPT >, om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave Betekenis CD/
iPod
REPEAT TRACK Titel herhalen
MP3/ WMA
REPEAT TRACK Titel herhalen REPEAT FOLDER Map herhalen
Alg. REPEAT OFF
Normale weergave
Wanneer de REPEAT-functie is ingeschakeld, wordt het symbool
(titel herhalen) resp. (map herhalen) in het display weergegeven.
Displayweergave instellen
! Druk op de toets DIS A één of meerdere
malen om tussen deze weergaves te wisselen:
Bedrijf Weergave/symbool Betekenis
CD
TRACK 01 00:15
Titelnummer en speeltijd
TRACK 01 03:37
Titelnummer en -duur
TRACK 01 08:40
Titelnummer en kloktijd
MP3/ WMA/ iPod
ABCDEF /
Bestands­naam ²
ABCDEF /
Titelnaam¹
ABCDEF /
Artiest¹
ABCDEF /
Album ¹
ABCDEF /
Genre ³
PLAY TIME 00:15
Speeltijd
TOTAL TIME 03:37
Titelduur
ALL INFO /
Alle infor­matie als lichtkrant
¹ Titelnaam, artiest en albumnaam moeten
als ID3-tag zijn opgeslagen om weergege­ven te worden.
² De bestandsnaam wordt alleen in MP3-/
WMA-weergave getoond.
³ De genre-informatie staat alleen in iPod-
weergave ter beschikking.
Opmerking:
Bij iedere keer wisselen van titel wordt in MP3-/WMA-weergave de bestandsnaam en in iPod-weergave de titelnaam kort weerge­geven, daarna gaat de displayweergave weer naar de ingestelde weergave.
Browse-modus
In de browse-modus kunt u doelgericht een be­paalde titel op de MP3-/WMA-datadrager of iPod zoeken en selecteren, zonder de actieve weergave te onderbreken.
Browse-modus in MP3-/WMA-weergave
In MP3-/WMA-weergave kunt u een titel uit een map van de datadrager kiezen en afspelen.
! Druk kort op de toets 1LIST
>
, om de browse-modus in MP3-/WMA-weergave op te roepen.
Het symbool
verschijnt in het display. De eerste resp. actuele map op de datadrager en het symbool worden weer­gegeven.
Opmerkingen:
• De eerste map wordt alleen weergegeven, wanneer de browse-modus de eerste keer na het plaatsen resp. aansluiten van de datadrager wordt opgeroepen. Daarna verschijnt bij het oproepen van de browse­modus telkens de actuele map.
• De browse-modus blijft zonder bevesti­ging van een keuze 5 minuten ingescha­keld.
• U kunt de browse-modus te allen tijde door indrukken van de toets 1LIST
>
verlaten.
! Draai aan de draaiknop
7
, om een andere
map te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de titel van de
gekozen map weer te geven.
15
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave
De eerste titel van de map en het symbool worden in het display weergegeven.
Opmerking:
Om terug naar de maplijst te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervolgens drukt u op de draai­knop 7.
! Draai aan de draaiknop
7
, om een andere
titel te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de titel weer
te geven.
De weergave begint. U verlaat de browse­modus.
Browse-modus in iPod-weergave
In iPod-weergave kunt u de titel via de cate­gorieën "ARTISTS" (artiest), "ALBUMS" (album), " GENRES" resp. "PLAYLISTS" (afspeellijsten) kiezen en afspelen.
! Druk kort op de toets 2ID3
>
, om de browse-
modus in iPod-weergave op te roepen.
Het symbool
verschijnt in het dis­play. De eerste categorie "ARTISTS" (artiest) wordt weergegeven.
Opmerkingen:
• Druk op de toets 2 ID3
>
gedurende ca. 2 seconden, om direct de categorie "PLAY­LISTS" (afspeellijsten) op te roepen.
• De browse-modus blijft zonder bevesti­ging van een keuze 5 minuten ingescha­keld.
• U kunt de browse-modus te allen tijde door indrukken van de toets 2 ID3
>
verlaten.
! Draai aan de draaiknop
7
, om de catego-
rie "ALBUMS" (album) , "GENRES"
of "PLAYLISTS" (afspeellijsten) te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de beschikbare
mappen van de categorie weer te geven.
De eerste map van de gekozen categorie wordt in het display weergegeven (bijv. "JAZZ" in de categorie "GENRES").
Opmerking:
Om terug naar de categorielijst te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervolgens drukt u op de draai­knop 7.
! Draai aan de draaiknop
7
, om een andere
map te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de beschikbare
titels van de gekozen map weer te geven.
De eerste titel van de map wordt in het dis­play weergegeven.
Opmerking:
Om terug naar de maplijst te gaan, draait u aan de draaiknop 7, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervolgens drukt u op de draai­knop 7.
! Draai aan de draaiknop
7
, om een andere
titel te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de titel weer
te geven.
De weergave begint. U verlaat de browsemo­dus.
Zoeken naar titelnaam (niet in iPod-weergave)
Op MP3-/WMA-datadragers kunt u een titel aan de hand van de bestandsnaam vinden en de weer­gave starten.
! Druk op de toets 1 LIST
>
gedurende ca.
2seconden, om de zoekfunctie te starten.
U kunt nu een bestandsnaam met max. 16po­sities invoeren:
Opmerkingen:
• U hoeft niet de volledige bestandsnaam in te voeren. U kunt ook alleen het eerste teken van de bestandsnaam in voeren en de gezochte titel evt. uit de gevonden ti­tels kiezen.
• U kunt de zoekfunctie te allen tijde beëin­digen, door de toets 1 LIST
>
kort in te
drukken.
16
! Draai aan de draaiknop 7, om voor de be-
tre ende positie een teken te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om naar de vol-
gende positie te gaan.
! Druk op de toets 1 LIST
>
gedurende ca.
2seconden, om het zoeken te starten.
Alle titels, die overeenkomen met de inge­voerde bestandsnaam, worden opgesomd.
! Draai evt. aan de draaiknop
7
, om een titel
te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de weergave
te starten.
Bluetooth® (alleen Toronto 420 BT)
U kunt de Toronto 420 BT via Bluetooth® met an­dere Bluetooth®-geschikte apparaten zoals mo­biele telefoons of MP3-spelers verbinden. Zo kunt u de autoradio met zijn geïntegreerde microfoon als handsfree-installatie voor verbonden mo­biele telefoons gebruiken en de audioweergave van andere Bluetooth®-apparaten regelen en via de luidsprekers van de autoradio weergeven (Bluetooth®-Streaming).
Opmerking:
U kunt voor het handsfree-telefoneren ook een externe microfoon aansluiten (zie hoofd­stuk "Inbouwhandleiding").
De Bluetooth®-technologie is een draadloze ver­binding met beperkte reikwijdte. Daarom moe­ten Bluetooth®-apparaten voor het realiseren en handhaven van een verbinding zich in de buurt van de autoradio (in het voertuig) bevinden. Om een Bluetooth®-verbinding op te zetten, moet u de autoradio en het Bluetooth®-apparaat eerst koppelen. Wanneer u de apparaten koppelt, wordt aansluitend een automatisch een Bluetooth®­verbinding gerealiseerd. Deze verbinding blijft bestaan zolang het Bluetooth®-apparaat binnen de reikwijdte blijft. Wanneer de verbinding wordt onderbroken, bijv. omdat u met de telefoon bui­ten de reikwijdte komt, wordt de verbinding auto­matisch weer hersteld, wanneer u zich weer bin­nen de reikwijdte bevindt.
U kunt steeds slechts één mobiele telefoon en streaming-apparaat met de autoradio verbinden. Wann eer u een nieuw apparaat met de autor adio verbindt, wordt in dat geval de eventuele verbin­ding met een actueel verbonden apparaat auto­matisch verbroken. De autoradio laat echter tot maximaal 5 verschillende Bluetooth®-apparaten gekoppeld en u kunt elk van deze apparaten steeds snel en gemakkelijk weer verbinden met de autoradio.
Bluetooth®-menu
In het Bluetooth®-menu vindt u alle functies voor het koppelen, verbinden en beheren van Bluetooth®-apparaten.
Bluetooth®-menu oproepen
! Druk kort op toets MENU 2 om het gebrui-
kersmenu te openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het menupunt
"BLUETOOTH" is gekozen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het Bluetooth®-
menu te openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het gewenste
menupunt is gekozen.
! Voer d e inste lling uit (zie v olgende pa ragraaf ). ! Druk kort op de toets MENU
2
, om het
menu te verlaten.
Opmerkingen:
• Het Bluetooth®-menu wordt automatisch ca. 60 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
•Om vanuit het menu naar het bovenlig­gende menuniveau terug te gaan, draait u aan de draaiknop 7, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervolgens drukt u op de draaiknop 7.
• Wanneer een Bluetooth®-proces bezig is (bijv. het herstellen van de verbinding met het laatst verbonden apparaat), dan zijn de functies van het Bluetooth®-menu geblok­keerd. Wanneer u gedurende deze periode probeert het Bluetooth®-menu te openen,
CD-/MP3-/WMA-/iPod-weergave | Bluetooth®
17
dan wordt in het display kort "LINK BUSY" (verbinding bezet) weergegeven. Indien u de Bluetooth®-procedure af wilt breken en het Bluetooth®-menu wilt openen, drukt u op toets <.
Apparaat koppelen en verbinden
Opmerking:
U kunt met deze autoradio tot 5 Bluetooth®­apparaten koppelen. Voordat u een zesde apparaat kunt koppelen, moet u eerst één van de vijf al gekoppelde apparaten ontkop­pelen (zie hoofdstuk "Overige functies in het Bluetooth®-menu", paragraaf "Gekoppelde apparaten beheren"). Indien u probeert, een zesde Bluetooth®­apparaat te koppelen, wordt "PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST" (telefoonlijst vol – a.u.b. positie uit lijst verwij­deren) weergeven.
Mobiele telefoon koppelen en verbinden
Opmerking:
Wanneer momenteel een verbinding met een mobiele telefoon bestaat, dan wordt deze verbinding automatisch verbroken, wanneer u een andere mobiele telefoon koppelt en verbindt.
! Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu-
punt "PAIRING" (aanmelden).
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
Het menupunt "MOBILE PHONE" (mobiele te­lefoon) is geselecteerd.
! Druk op toets
7
, om een mobiele telefoon
te koppelen.
In het display wordt "PAIRING" (aanmelden) weergegeven en het Bluetooth®-symbool knippert. De autoradio kan nu gedurende ca. 2 minuten door een Bluetooth®-mobiele telefoon worden herkend en er mee worden verbonden.
! Zoek op uw mobiele telefoon de autoradio
(Bluetooth®-naam: "BP 420 BT").
Zodra de autoradio door de mobiele telefoon is gevonden en verbonden moet worden, ver­schijnt in het display kort "ENTER PIN" (PIN in­voeren) en de actuele PIN (standaard "1234").
! Realiseer vervolgens vanaf uw mobiele tele-
foon de verbinding. Voer daarbij de door de autoradio weergegeven PIN in.
Op het display wordt "PAIRED" (aangemeld) en vervolgens "CONNECTED" (verbonden) weergegeven zodra de autoradio en de mo­biele telefoon gekoppeld en verbonden wor­den.
Opmerking:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED" (ver­binding mislukt) weergegeven.
Bluetooth®-streaming-apparaat koppelen en verbinden
Opmerking:
Wanneer momenteel een verbinding met een streaming-apparaat bestaat, dan wordt deze verbinding automatisch verbroken, wanneer u een ander streaming-apparaat koppelt en verbindt.
! Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu-
punt "PAIRING" (aanmelden).
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
Het menupunt "MOBILE PHONE" (mobiele te­lefoon) is geselecteerd.
! Draai aan de draaiknop
7
, om het menu-
punt "STREAMING" te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om een streaming-
apparaat te koppelen.
Op het display wordt de actueel opgesla­gen PIN (standaard "1234") weergegeven. Voer ind ien nodig de PIN van he t st reaming­apparaat in:
! Draai aan de draaiknop
7
, om voor de be-
tre ende positie een cijfer te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om naar de vol-
gende positie te gaan.
Bluetooth®
18
Opmerkingen:
• Om bij de PIN-invoer terug naar de vorige positie te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en ver-
volgens drukt u op de draaiknop 7.
•Niet alle streaming-apparaten vragen om invoer van hun PIN op de autoradio. Bij sommige streaming-apparaten moet u in plaats hiervan de PIN van de autoradio invoeren. Voor dergelijke apparaten drukt u slechts zo vaak op de draaiknop
7
, tot u voorbij de laatste positie bent en zo de actuele PIN bevestigt, en voert u deze PIN dan op het streaming-apparaat in.
In het display wordt "PAIRING" (aanmelden) weergegeven en het Bluetooth®-symbool knippert. De autoradio kan nu gedurende ca. 2 minuten door het streaming-apparaat wor­den herkend en er mee worden verbonden.
! Zoek vanuit uw streaming-apparaat de auto-
radio (Bluetooth®-naam: "BP 420 BT") en reali­seer de verbinding. Voer daarbij eventueel de PIN van de autoradio in.
Op het display wordt "PAIRED" (aangemeld) en vervolgens "CONNECTED" (verbonden) weergegeven zodra de autoradio en het streaming-apparaat gekoppeld en verbon­den worden.
Opmerkingen:
• Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED" (verbinding mislukt) weergegeven.
•Na het inschakelen probeert de autoradio automatisch, het laatst verbonden appa­raat weer te verbinden. Indien de verbin­dingspoging mislukt, wordt kort "CON­NECTION LOST" (niet verbonden) op het display weergegeven. Probeer eventueel de verbinding vanuit het streaming-appa­raat weer te herstellen.
Te le f oo n fu n ct i es
Inkomend oproep aannemen/afwijzen
Bij een inkomend gesprek worden op het display afwisselend "INCOMING CALL" (inkomende op­roep) en het nummer van de beller weergegeven. De actuele audiobron wordt onderdrukt en een beltoon wordt via de autoradioluidspreker weer­gegeven.
Opmerking:
Wann eer he t n ummer van de beller niet wordt overgedragen, wordt i.p.v. het num­mer "PRIVATE NUMBER" (onbekend) weerge­geven. Wanneer het nummer van de beller is opgeslagen met een naam, dan worden naam en nummer weergegeven (zie paragraaf "Te­lefoonnummer in autoradio opslaan" in dit hoofdstuk).
! Druk op toets
=, om het oproep aan te
nemen.
Op het display worden "CALL" (oproep) en de lopende gesprekstijd weergegeven.
! Druk op toets
<, om het oproep af te wijzen resp. om het lopende gesprek af te sluiten.
Op het display wordt "CALL END" (oproep be­eindigt) weergegeven.
Opmerkingen:
• Tijdens het gesprek kunt u met de volume­regelaar 4 het volume veranderen resp. door kort indrukken van de aan-/uit-toets
3
het apparaatgeluid onderdrukken.
• U kunt het volume voor de gespreksweer­gave in het gebruikersmenu aanpassen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", "Instelling in menu "VOLUME" (volume) uitvoeren", "HANDSFREE VOL (handsfree bellen)").
Oproep doen
! Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"DIAL NEW NUMBER" (nieuw nummer kiezen).
! Druk op de draaiknop
>
, om het instelmenu
te openen.
Bluetooth®
19
U kunt nu een telefoonnummer tot maximaal 20 posities invoeren:
! Draai aan de draaiknop
7
, om voor de be-
tre ende positie een cijfer te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om naar de vol-
gende positie te gaan.
Opmerking:
Om vanuit het instelmenu terug naar de vo­rige positie te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervol-
gens drukt u op de draaiknop 7.
! Druk op de toets
=, om het ingegeven
nummer te bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer weergege­ven.
Zodra uw gesprekspartner het gesprek accep­teert, wordt in het display "CALL" (oproep) en de lopende gesprekstijd weergegeven.
Bij beëindiging van het gesprek wordt kort "CALL END" (oproep beëindigt) weergegeven.
Positie van het telefoonboek oproepen
Opmerking:
Deze functie staat alleen ter beschikking, wanneer het telefoonboek van de verbon­den mobiele telefoon naar de autoradio is overgedragen (zie hoofdstuk "Telefoonboek­functies").
! Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu-
punt "PHONEBOOK" (telefoonboek).
! Druk op de draaiknop
7
, om het telefoon-
boek te openen.
In het display wordt de eerste telefoonboek­positie weergegeven.
Opmerking:
Wanneer het telefoonboek niet is opgeno­men, dan wordt in het display kort PHONE­BOOK NOT AVAILABLE" (telefoonboek niet beschikbaar) weergegeven).
! Draai aan de draaiknop
7
, om een andere
positie te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
of de toets =,
om het nummer te bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer weergege­ven.
Opmerking:
U kunt een positie van het telefoonboek ook via snelkiezen oproepen (zie paragraaf "Snelkiezen voor telefoonboekposities" in dit hoofdstuk).
Oproep met de spraakkeuze (Voice Dial) doen
Opmerking:
Deze functie staat alleen ter beschikking, wanneer de verbonden mobiele telefoon spraakkeuze ondersteunt.
! Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"VOICE DIAL" (spraakkeuze).
! Druk op de draaiknop
7
of de toets =,
om de spraakherkenning te activeren.
De autoradio wordt stil geschakeld en in het display wordt "SPEAK NOW" (nu spreken) weergegeven.
! Noem de naam voor de gewenste deelnemer.
Opmerkingen:
•Wanneer bij de activering van de spraak-
herkenning geen Bluetooth-verbinding bestaat, wordt in het display kort "VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNECTION" (spraakkeuzefout – geen BT-verbinding) weergeven.
• Indien de genoemde naam niet wordt her-
kend of de tijd voor de spraakherkenning is al verlopen, wordt kort "DIAL FAILED" (kiezen mislukt) weergegeven.
• U kunt de spraakherkenning afbreken,
door op de toets
< te drukken.
•Let erop, dat de duur van de spraakherken-
ning is begrensd en afhangt van de betref­fende mobiele telefoon.
• U kunt de spraakherkenning ook via het
snelkiezen activeren (zie paragraaf "Snel­kiezen voor spraakkeuze" in dit hoofdstuk).
Bluetooth®
20
Telefoonnummer in autoradio opslaan
U kunt telefoonnummers in de autoradio opslaan en met de snelkeuze (zie volgende paragraaf) op­roepen. Een telefoonnummer wordt voor de actueel ver­bonden telefoon opgeslagen en staat voor deze telefoon ter beschikking. De autoradio kan voor maximaal vijf gekoppelde apparaten telkens maximaal vijf nummers opslaan.
! Voer het telefoonnummer in zoals aangege-
ven in hoofdstuk "Oproep doen".
! Druk gedurende ca. 2 seconden op de ge-
wenste voorkeuzetoets 1 - 5
>
om alleen
het nummer op te slaan.
- of -
! Druk op de draaiknop
7
gedurende ca. 2se­conden, om een naam voor de positie in te voeren.
U kunt nu een naam met max. 15 posities in­voeren:
! Draai aan de draaiknop
7
, om voor de be-
tre ende positie een teken te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om naar de vol-
gende positie te gaan.
Opmerking:
Om vanuit het instelmenu terug naar de vo­rige positie te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervol-
gens drukt u op de draaiknop 7.
! Druk gedurende ca. 2 seconden op de ge-
wenste voorkeuzetoets 1 - 5
>
om nummer
en naam op te slaan.
Op het display wordt kort "NUMBER SAVED" (nummer opgeslagen) weergegeven. Daarna keert u in het Bluetooth®-menu, menupunt "DIAL NEW NUMBER" (nieuw nummer kiezen) terug.
Opmerkingen:
•Een eerder onder de voorkeuzetoets opge­slagen nummer wordt overschreven.
• Wanneer een telefoon wordt ontkoppeld, dan worden de voor deze telefoon opge­slagen nummers automatisch gewist.
Snelkiezen van een willekeurig telefoonnummer resp. het laatst gekozen of een opgeslagen nummer
Met het snelkiezen kunt u een oproep doen, zon­der de betre ende functie eerst in het Bluetooth®- menu te hoeven kiezen.
Om het laatst gekozen nummer weer te bellen,
! drukt u op de toets =.
Op het display wordt het laatst gekozen num­mer weergegeven.
Opmerking:
Wann eer mome nteel geen mob iele tel efoon is verbonden, dan wordt het Bluetooth®­menu geopend. Het menupunt "PAIRING" (aanmelden) is geselecteerd.
! Druk op de toets
=, om het nummer te
bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer weergege­ven.
Om een opgeslagen nummer te bellen,
! drukt u op de toets
=.
! Druk op een voorkeuzetoets 1 - 5
>
, om het
daar opgeslagen nummer op te roepen.
Opmerking:
Wann eer ond er de ges elect eerde voorkeuze­toets geen nummer is opgeslagen, wordt kort "NO NUMBER" (geen nummer) weergegeven.
! Druk op de toets
=, om het nummer te
bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer weergege­ven.
Om een willekeurig nummer te bellen,
! drukt u op de toets
=.
! Druk op de aan-/uit-toets
3
, om het invoer­menu te openen en een nummer in te voeren (voer het telefoonnummer in zoals beschre­ven in paragraaf "Oproep doen").
! Druk op de toets
=, om het nummer te
bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer weergege­ven.
Bluetooth®
21
Snelkiezen voor telefoonboekposities
Opmerking:
Deze functie staat alleen ter beschikking
• wanneer het telefoonboek van de verbon­den mobiele telefoon naar de autoradio is overgedragen (zie hoofdstuk "Telefoon­boekfuncties").
• wanneer het snelkiezen voor telefoon­boekposities is ingesteld (zie hoofdstuk "Overige functies in het Bluetooth®-menu", paragraaf "Toetsfunctie voor snelkiezen instellen").
Om met het snelkiezen een positie van het tele­foonboek te kiezen en op te roepen,
! drukt u gedurende ca. 2 seconden op de toets
=.
In het display wordt de eerste telefoonboek­positie weergegeven.
! Kies eventueel een andere positie zoals be-
schreven staat in paragraaf "Positie van het telefoonboek oproepen".
! Druk op de toets =, om het nummer te
bellen.
Op het display worden afwisselend "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer weergege­ven.
Snelkiezen voor spraakkeuze (Voice Dial)
Opmerking:
Deze functie staat alleen ter beschikking
• wanneer de verbonden mobiele telefoon spraakkeuze ondersteunt.
•wanneer het snelkiezen voor spraakkeuze is ingesteld (zie hoofdstuk "Overige func­ties in het Bluetooth®-menu", paragraaf "Toetsfunctie voor snelkiezen instellen").
Om met het snelkiezen de spraakherkenning te activeren,
! drukt u gedurende ca. 2 seconden op de toets
=.
De autoradio wordt stil geschakeld en in het display wordt "SPEAK NOW" (nu spreken) weergegeven.
! Noem de naam voor de gewenste deelnemer.
Bluetooth®-Streaming-weergave
Bluetooth®-Streaming-weergave starten
! Druk net zo vaak op toets SRC
@
totdat "BT
STREAM" op het display wordt weergegeven.
De weergave begint.
Opmerkingen:
• De Bluetooth®-Streaming-weergave kan nu worden gekozen, wanneer een geschikt Streaming-apparaat is verbonden.
• Wanneer de verbinding met het Strea­ming-apparaat tijdens de weergave ver­loren gaat, wordt kort "CONNECTION LOST" (niet verbonden) weergegeven en de autoradio schakelt over naar de vorige audiobron.
Titel kiezen
! Draai aan de draaiknop
7
een borgpunt naar links resp. resp. om naar de vorige/vol­gende titel te gaan.
Weergave onderbreken
! Druk op toets 3 >, om de weergave te on-
derbreken ("PAUSE") resp. weer te hervatten.
Te le f oo n bo e kf u nc t i es
Het telefoonboek van de mobiele telefoon naar de autoradio overdragen
U kunt het telefoonboek van de verbonden mo­biele telefoon op de autoradio overdragen, om vanuit de radio posities van het telefoonboek op te roepen.
Opmerkingen:
•De autoradio neemt alleen posities over uit het geheugen van de telefoon en niet van de in de telefoon aanwezige SIM-kaart.
• Het telefoonboek wordt door de over­dracht niet uit de telefoon gewist.
De autoradio kan de telefoonboeken van de ge­koppelde telefoons opslaan met in totaal maxi­maal 960 posities. Indien op de telefoon voor een contact meerdere nummers zijn opgeslagen (bijv. vaste nummer, mobiele telefoonnummer,
Bluetooth®
22
kantoornummer, e.d.), dan wordt iedere nummer door de autoradio als afzonderlijke positie opge­slagen.
Iedere positie bestaat uit een naam en een num­mer van telkens maximaal 20 tekens resp. cijfers.
Opmerking:
Schakel de autoradio niet uit tijdens de over­dracht van het telefoonboek. Indien dit toch gebeurt of de voeding van de autoradio valt om andere redenen uit, dan moet u de over­dracht opnieuw starten.
! Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"DOWNLOAD P–BOOK" (telefoonboek laden).
! Druk op de draaiknop
7
.
In het display wordt "CONFIRM" (bevestigen) weergegeven.
! Druk opnieuw op de draaiknop
7
.
In het display wordt "PHONEBOOK DOWN­LOADING – PLEASE WAIT" (telefoonboek wordt geladen – a.u.b. wachten) getoond.
Wanneer de download is afgesloten, dan wordt kort "DOWNLD COMPLETE" (laden compleet) weergegeven.
Opmerkingen:
• Om de overdracht af te breken, drukt u op de toets
<.
•Indien de overdracht van het telefoonboek mislukt, wordt kort "DOWNLOAD FAILED" (laadfout) weergegeven.
•Wanneer de overdracht van het tele­foonboek de geheugencapaciteit van de autoradio overschrijdt, wordt kort "PHONEBOOK FULL" (telefoonboek vol) weergegeven. De tot dan toe overgedra­gen telefoonboekposities blijven opge­slagen.
•Wanneer u sinds de laatste overdracht op uw mobiele telefoon bijv. posities heeft aangevuld of veranderd, dan kunt u het telefoonboek op de autoradio actualiseren door deze opnieuw over te dragen. Indien de geheugencapaciteit van de autoradio daarbij wordt overschreden, wist u eerst
het al overgedragen telefoonboek (zie vol­gende paragraaf ) of ontkoppelt u evt. een andere mobiele telefoon, om daarom ook het telefoonboek daarvan van de autora­dio te wissen (zie paragraaf "Overige func­ties in het Bluetooth®-menu", hoofdstuk "Gekoppelde apparaten beheren").
•Wanneer u tijdens een actieve overdracht een CD plaatst, start de weergave pas na afsluiten van de overdracht.
Telefoonboek van de mobiele telefoon uit de autoradio verwijderen
U kunt het telefoonboek van de verbonden mo­biele telefoon verwijderen.
Opmerking:
De telefoon blijft verbonden.
! Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"DELETE P–BOOK" (telefoonboek verwijderen).
! Druk op de draaiknop
7
.
In het display wordt "CONFIRM" (bevestigen) weergegeven.
! Druk opnieuw op de draaiknop
7
.
Overige functies in het Bluetooth®­menu
Bluetooth®-PIN veranderen
De autoradio heeft af fabriek Bluetooth®-PIN "1234", die u bijv. bij het koppelen van een mobie­le telefoon moet invoeren op de mobiele telefoon. U kunt deze PIN wijzigen.
! Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"PIN EDIT" (PIN veranderen).
! Druk op de draaiknop
7
, om het instelmenu
te openen.
U kunt nu de PIN invoeren:
! Draai aan de draaiknop
7
, om voor de be-
tre ende positie een cijfer te kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om naar de vol-
gende positie te gaan.
Bluetooth®
23
Opmerking:
Om vanuit het instelmenu terug naar de vo­rige positie te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervol-
gens drukt u op de draaiknop 7.
Gekoppelde apparaten beheren
In het Bluetooth®-menu kunt u de gekoppelde Bluetooth®-apparaten (mobiele telefoons en streaming-apparaten zoals MP3-spelers) beheren.
In de onderdrukken voor mobiele telefoons en streaming-apparaten worden de Bluetooth®­namen resp. adressen van de gekoppelde appara­ten weergegeven. Hier kunt u:
• De verbinding met actueel verbonden Bluetooth®-apparaat verbreken
• Een verbinding met een gekoppeld Bluetooth®­apparaat maken
• Bluetooth®-apparaten ontkoppelen
! Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"PHONE LIST" (telefoonlijst) resp. "STREA­MING LIST" (Streaming-lijst).
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
Het eerste apparaat in de lijst wordt weerge­geven.
Opmerking:
Wanneer geen apparaat is gekoppeld, wordt kort "EMPTY LIST" (lijst leeg) weergegeven.
! Draai aan de draaiknop
7
, om een ander apparaat resp. de optie "DELETE ALL" (alles verwijderen) te kiezen.
U kunt kiezen uit de volgende opties:
Om het weergegeven apparaat te verbinden,
! drukt u op de toets
=.
Zodra het apparaat verbonden is, wordt kort "CONNECTED" (verbinden) weergegeven en keert u terug naar het Bluetooth®-menu.
Opmerking:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED" (ver­binding mislukt) weergegeven. Indien het ap-
paraat als is verbonden, wordt kort "CONNECT EXIST" (verbinding bestaat) weergegeven.
Om de verbinding met het weergegeven apparaat te verbreken,
! drukt u op de toets
<.
Op het display wordt kort "DISCONNECTED" (gescheiden) weergegeven en u keert terug naar het Bluetooth®-menu.
Opmerking:
Indien het apparaat niet verbonden was, wordt kort "NO CONNECTION" (niet verbon­den) weergegeven.
Om het weergegeven apparaat te ontkoppelen,
! drukt u gedurende ca. 2 seconden op de toets
<.
Op het display wordt kort "DELETED" (verwij­derd) weergegeven en u keert terug naar het Bluetooth®-menu.
Opmerking:
Wanneer een telefoon wordt ontkoppeld, dan worden de voor deze telefoon opgeslagen nummers en een van deze mobiele telefoon overgedragen telefoonboek automatisch gewist.
Om alle mobiele telefoons resp. streaming-appa­raten te ontkoppelen,
! kiest u het menupunt "DELETE ALL" (alle ver-
wijderen).
! Druk op de draaiknop
7
.
In het display wordt "CONFIRM" (bevestigen) weergegeven.
! Druk opnieuw op de draaiknop
7
of de toets
=.
Op het display wordt kort "EMPTY LIST" (lijst leeg) weergegeven.
Bluetooth®
24
Toetsfunctie voor snelkiezen instellen
U kunt kiezen of lang indrukken van toets
=
het telefoonboek opent of de spraakkeuze
activeert.
! Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu-
punt "SOFTKEY".
Naast "SOFTKEY" wordt de actuele instelling "P–BOOK" (telefoonboek) voor telefoonboek resp. "VOICE" (spraak) voor spraakkeuze weer­gegeven.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar door stekker.
In geval van een ongeluk kan de uit­stekende stekker in de Front-AUX-IN-bus letsel veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel (7 607 001 535).
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een draagbare MP3-speler op de front-AUX-IN­bus
;
is aangesloten, kan deze met de toets SRC
@
worden geselecteerd. Op het display wordt
dan "AUX" weergegeven.
Opmerkingen:
• U kunt een individuele naam voor de AUX­bron invoeren, die in AUX-weergave in het display wordt weergegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "In­stellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "AUX EDIT" (AUX veranderen)).
• U kunt een AUX-bron tegelijkertijd met een van de interne audiobronnen van de autoradio weergeven. U kunt zo bijv. de meldingen van een op de front-AUX-IN­bus
;
aangesloten navigatie-apparaat via de radioluidspreker weergeven, terwijl u tegelijkertijd radio of CD beluistert. Bo­vendien kunt u het niveau van de beide audiobronnen op elkaar afstemmen. Lees daarvoor in hoofdstuk "Gebruikersinstel­lingen" de paragraaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menu­punten "AUX MIX" en "AUX MIX GAIN" (AUX MIX Level).
Klankinstellingen
In het menu "AUDIO" kunt u de volgende klankin­stellingen veranderen:
• Bas en treble instellen
•Volumeverdeling links/rechts (Balance) resp. voor/achter (Fader) instellen
•De Versterking van de lage tonen bij gering vo­lume (Loudness) instellen
• Een geluidspro el (Sound Preset) selecteren
•Niveau en frequentie van de voorversterkeruit­gang (Sub-Out) instellen
• 3-band-equalizer instellen
•De tijdvertraging voor het bijschakelen van een externe versterker instellen
Menu "AUDIO" oproepen en verlaten
! Druk kort op toets MENU 2 om het gebrui-
kersmenu te openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het menupunt
"AUDIO" is gekozen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu
"AUDIO" te openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het gewenste
menupunt is gekozen.
! Voer d e inste lling uit (zie v olgende pa ragraaf ). ! Druk kort op de toets MENU
2
, om het
menu te verlaten.
Bluetooth® | Externe audiobronnen | Klankinstellingen
25
Opmerkingen:
• Het menu wordt automatisch ca. 60 se­conden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
•Om vanuit het menu naar het bovenlig­gende menuniveau terug te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervolgens drukt u op de draaiknop 7.
Instellingen in menu "AUDIO" uitvoeren
BASS
Niveau lage tonen. Instellingen: –7 tot +7.
! Druk op de draaiknop 7, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het gewenste
niveau is ingesteld.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
TREBLE
Niveau hoge tonen. Instellingen: –7 tot +7.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het gewenste
niveau is ingesteld.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
BALANCE
Volumeverdeling links/rechts. Instellingen: L9 (links) tot R9 (rechts).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot de gewenste
volumeverdeling is ingesteld.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
FADER
Volumeverdeling voor/achter. Instellingen: R9 (achter) tot F9 (voor).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot de gewenste
volumeverdeling is ingesteld.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
LOUDNESS
Vers terki ng v an de l age tonen bij gering volu me. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
PRESET EQ (geluidspro el)
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen: PRESET EQ POP, PRESET EQ ROCK, PRESET EQ CLAS (klassiek), PRESET EQ OFF (geluidspro el uit; geen voorinstelling).
! Druk op de draaiknop 7, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
SUB-OUT
Niveau en frequentie van de voorversterkeruit­gang instellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de vol-
gende menupunten te schakelen:
– FREQUENCY (frequentie)
(instellingen: 80/120/160 Hz)
– GAIN (niveau)
(instellingen: 0 tot +7)
Klankinstellingen
26
! Druk op de draaiknop 7, om de instelling
voor het gekozen menupunt te veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om niveau resp.
frequentie in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
AMP DELAY
Vertraging, waarmee de aangesloten verster­ker wordt bijgeschakeld instellen. Instellingen: 0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 seconden en OFF (uit; geen vertraging).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot de gewenste
vertraging is ingesteld.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
3-band-equalizer instellen
De radio beschikt over een 3-bands equalizer. Voor ieder van de drie banden hoge tonen, middento­nen en lage tonen kunt u een frequentie kiezen en het niveau instellen. Bovendien kunt u voor de lage tonen en de middentonen een kwaliteitsfac­tor (Q-factor) instellen.
Daarnaast biedt de equalizer een instelbare versterking van de lage tonen bij laag volume (X-Bass).
Menu "EQUALIZER" openen
! Kies in het menu "AUDIO" het menupunt
"EQUALIZER".
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de vol-
gende menupunten te schakelen:
– EQUALIZER – EQ TREBLE (EQ hoge tonen) – EQ MIDDLE (EQ middentonen) – EQ BASS – EQ X-BASS
Opmerking:
De submenu's in menu "EQUALIZER" worden niet automatisch na de laatste toetsbediening verlaten. Druk na de instelling op de toets MENU
2
, om het menu weer te verlaten.
EQUALIZER
Equalizer in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
EQ TREBLE (EQ hoge tonen)
Hoge frequentie en niveau van de equalizer instel­len.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de vol-
gende menupunten te schakelen:
– FREQUENCY (frequentie)
(instellingen: 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (niveau)
(instellingen: –7 tot +7)
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling
voor het gekozen menupunt te veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om niveau resp.
frequentie in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
EQ MIDDLE (EQ middentonen)
Middenfrequentie en niveau van de equalizer in­stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de vol-
gende menupunten te schakelen:
Klankinstellingen
27
– FREQUENCY (frequentie)
(instellingen: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
– GAIN (niveau)
(instellingen: –7 tot +7)
– Q-FACTOR
(instellingen: 0,5/0,75/1,0/1,25)
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling
voor het gekozen menupunt te veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om niveau, fre-
quentie resp. Q-factor in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
EQ BASS
Lage frequentie en niveau van de equalizer instel­len.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de vol-
gende menupunten te schakelen:
– FREQUENCY (frequentie)
(instellingen: 80/100/200 Hz)
– GAIN (niveau)
(instellingen: –7 tot +7)
– Q-FACTOR
(instellingen: 1,0/1,25/1,5/2,0)
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling
voor het gekozen menupunt te veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om niveau, fre-
quentie resp. Q-factor in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
EQ X-BASS
Frequenti e en niveau voor de versterk ing van de lage tonen bij gering volume instellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de vol-
gende menupunten te schakelen:
– FREQUENCY (frequentie)
(instellingen: 60/80/100 Hz)
– GAIN (niveau)
(instellingen: 0 tot +3)
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling
voor het gekozen menupunt te veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om niveau resp.
frequentie in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en menu kiezen
! Druk kort op toets MENU 2 om het gebrui-
kersmenu te openen.
In het gebruikersmenu vindt u de gebruikersin­stellingen in de volgende menu's:
• TUNER
• AUDIO (zie hoofdstuk "Klankinstellingen")
• DISPLAY
• VOLUME
• CLOCK (kloktijd)
• VARIOUS (diversen)
• BLUETOOTH (alleen Toronto 420 BT, zie hoofd­stuk "Bluetooth®")
! Draai aan de draaiknop 7, tot het gewenste
menu is gekozen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het gekozen
menu te openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het gewenste
menupunt is gekozen.
! Voer d e inste lling uit (zie v olgende pa ragraaf ).
! Druk kort op de toets MENU
2
, om het
menu te verlaten.
Opmerkingen:
• Het menu wordt automatisch ca. 60 se­conden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
•Om vanuit het menu naar het bovenlig­gende menuniveau terug te gaan, draait u aan de draaiknop
7
, tot de optie "<<<" is gekozen, en vervolgens drukt u op de draaiknop 7.
Klankinstellingen
28
Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren
TRAFFICINFO (verkeersinformatie) (alleen in ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instel­lingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeersinfor­matie wordt in het display het  lesymbool weergegeven.
BAND SELECTION (bandselectie)
Geheugenniveaus activeren resp. deactiveren.
Uitschakelbare geheugenniveaus:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE (Europa) FM2, FMT, MW, LW
USA FM2, FMT, AM, AMT
SOUTH AMERICA (Zuid-Amerika)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM2, FMT, AM, AMT
Instelling telkens ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, tot het gewenste
geheugenniveau wordt getoond.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de instellingen ON (aan; geheugenniveau acti­veren) en OFF (uit; geheugenniveau deactive­ren) om te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Gedeactiveerde geheugenniveaus worden bij de bronkeuze met de toets SRC
@
overgeslagen.
Opmerkingen:
• Af fabriek zijn alle AM geheugenniveaus gedeactiveerd.
• Wanneer een geheugenniveau wordt ge­deactiveerd, dan blijven de op dit geheu­genniveau opgeslagen zenders behouden.
REGIONAL (alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REGIONAL­functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
SENSITIVITY (gevoeligheid)
Gevoeligheid van de zoekafstemming instellen. Instellingen: LO (–; laag), HI (+; hoog).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
RDS
RDS-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Opmerking:
Wanneer de ontvangstregio "USA", "SOUTH AMERICA" (Zuid-Amerika) of "THAILAND" wordt gekozen, wordt RDS automatisch uitgeschakeld. De zendernaam wordt nog steeds in het display weergegeven.
Gebruikersinstellingen
29
PTY
PTY-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop 7, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
PTY TYPES (programmatypen)
Alleen bij ingeschakelde PTY-functie mogelijk: programmatype kiezen.
Opmerking:
Zodra een programmatype is gekozen, wordt dit programmatype in plaats van "PTY TYPES" als menupunt in het menu getoond.
! Druk op de draaiknop 7, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de be-
schikbare programmatypen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om het gekozen
programmatype te bevestigen.
PTY LANGUAGE (PTY-taal) (alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen bij ingeschakelde PTY-functie mogelijk: taal voor de weergave van de programmatypen kiezen. Instellingen: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits), FRANCAIS (Frans).
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Druk op de draaiknop
7
, om tussen de talen
te schakelen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om een taal te
kiezen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de gekozen taal
te bevestigen.
TUNER AREA (ontvangstregio)
Ontvangstregio voor de radio-ontvangst selecte­ren. Instellingen: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Zuid-Amerika), THAILAND.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de ont-
vangstregio's te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om een ontvangst-
regio te kiezen.
In het display wordt "PLEASE CONFIRM" (a.u.b. bevestigen) weergegeven.
! Druk op de draaiknop
7
, om de gekozen
ontvangstregio te bevestigen.
Instellingen in menu "DISPLAY" uitvoeren
DIMMER
Automatische resp. handmatige omschakeling van de displayhelderheid voor de dag/nacht se­lecteren. Instellingen: AUTO (displayhelderheid wordt automatisch met in-/uitschakelen van het dimlicht omgeschakeld), MANUAL (displayhelder­heid kan handmatig worden omgeschakeld).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
De automatische omschakeling van de displayhel­derheid is alleen mogelijk, wanneer uw autoradio, zoals in de inbouwhandleiding staat beschreven, is aangesloten en uw voertuig over de bijbeho­rende aansluiting beschikt.
SCROLLING (scrollen)
Voor de weergave van de lichtkrant op het display (bijv. bij weergave van MP3-bestandsnamen met meer dan 15 tekens) tussen eenmalige weergave of herhaalde weergave kiezen. Instellingen: 1X (eenmalige weergave), ON (aan; continue herha­ling).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
Gebruikersinstellingen
30
! Draai aan de draaiknop 7, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
LANGUAGE (taal) (alleen voor Toronto 420 BT)
Taal voor het display selecteren. Instellingen: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Instellingen in menu "VOLUME" uitvoeren
ON VOLUME (bij inschakelen)
Inschakelvolume instellen. Instellingen: ON VO­LUME (inschakelvolume; 1- 50) of LAST VOLUME (laatste volume; voor het uitschakelen van de au­toradio laatst ingestelde volume).
Gevaar!
Hoog geluidsvolume
Het inschakelvolume kan onverwacht hoog zijn, indien de instelling LAST VOLUME (laatste volume) is gekozen en bij de laatste keer uitschakelen van de radio een hoog volume was ingesteld.
Stel altijd een gematigd volume in.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de me­nupunten "LAST VOLUME" (laatste volume) en "ON VOLUME" (inschakelvolume) te scha­kelen.
Bij de keuze "LAST VOLUME":
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Bij de keuze "ON VOLUME":
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om het volume
in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
TRAFFIC VOL (volume verkeersinformatie) (alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Minimale volume voor verkeersberichten instel­len. Instellingen: 1 – 50.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om het volume
in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
HANDSFREE VOL (handsfree bellen) (alleen voor Toronto 420 BT en bij aangesloten mobiele telefoon)
Niveau voor handsfree volume aanpassen. Instel­lingen: –5 tot +5.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om het volume
in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
BEEP (toetstoon)
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Opmerking:
Bij het opslaan van radiozenders klikt de be­vestigingstoon ook, wanneer de instelling OFF (uit) is gekozen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Gebruikersinstellingen
31
Instellingen in menu "CLOCK" (kloktijd) uitvoeren
PERM CLOCK (perm. klok)
Continue weergave van de tijd in het display in­resp. uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Wanneer de continue weergave van de tijd is inge­schakeld, dan wordt in het display de tijd weerge­geven. Pas bij een druk op de toets wordt het dis­play van de betre ende audiobron getoond. Ca. 15 seconden na de laatste toetsbediening wordt weer de tijd weergegeven.
HOUR MODE (urenmodus)
12- resp. 24-uur-tijdmodus kiezen. Instellingen: 12, 24.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
SET (instellen)
De tijd van de klok instellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai de draaiknop
7
naar rechts, om de
uren in te stellen.
! Draai de draaiknop
7
naar links, om de mi-
nuten in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de ingevoerde
tijd te bevestigen.
Opmerking:
Bij het instellen van de tijd in 12-uurs modus (HOUR MODE 12) wordt voor de tijd een "AM" voor de ochtend en een "PM" voor de middag getoond.
Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren
DEMO MODE
Demomodus in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
In de demomodus worden de speci caties van de radio als een lichtkrant op het display weergege­ven.
AUX MIX
Gecombineerde weergave van de AUX-bron met een andere audiobron in- of uitschakelen. Instel­lingen: ON (aan), OFF (uit).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Bij de instelling AUX MIX ON wordt een via de front-AUX-IN-bus
;
aangesloten audiobron te­gelijkertijd met de actieve interne audiobron van de autoradio (bijv. radio of CD) weergegeven.
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Aanpassen van het niveau van de AUX-bron bij gecombineerde weergave van de AUX-bron en een andere audiobron (AUX MIX ON). Instellingen: –5 tot +5.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om het volume
in te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
Gebruikersinstellingen
32
Met behulp van deze instelling kunt u het niveau van de AUX-bron verhogen of verlagen, om deze aan het niveau van de andere actieve audiobron aan te passen.
AUX EDIT (AUX bewerken)
Invoeren van een individuele naam van 15 karak­ters voor de AUX-bron. Mogelijke tekens: spatie, 0 – 9, A – Z.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
Voor ieder van de 15 tekens:
! Draai aan de draaiknop
7
, om het teken in
te stellen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
U schakelt telkens automatisch naar het volgende teken en tenslotte terug naar het menu.
De ingevoerde naam wordt op het display ge­toond, zodra u de AUX-bron heeft gekozen.
SCAN TIME (duur van fragment)
Duur van het fragment in seconden instellen. In­stellingen: 4/8/12/16/60 SEC (sec).
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
veranderen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de in-
stellingen te schakelen.
! Druk op de draaiknop
7
, om de instelling te
bevestigen.
VERSION
Vers ie v an proc essor en soft ware va n de radio weergeven.
! Druk op de draaiknop
7
, om het menu te
openen.
! Draai aan de draaiknop
7
, om tussen de weergave van het versienummer van de pro­cessor (P) en de software (E) om te schakelen.
NORMSET (terugzetten)
Oorspronkelijke fabrieksinstellingen van de auto­radio weer instellen.
! Druk op de draaiknop
7
.
In het display wordt "PLEASE CONFIRM" (a.u.b. bevestigen) weergegeven.
! Druk opnieuw op de draaiknop
7
, om het
resetten te bevestigen.
De autoradio schakelt uit en wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Wanneer een CD in de CD-speler is geplaatst, schakelt de autoradio automatisch weer in.
Fabrieksinstellingen
Belangrijke fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
Menupunt Fabrieksinstellingen
TUNER AREA EUROPE
FM1 / FM2 / FMT ON
MW* / LW* OFF
AM** / AMT** OFF
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFICINFO* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Alleen in ontvangstregio "EUROPE" (Europa) ** Alleen in ontvangstregio's "USA", "SOUTH AME-
RICA" (Zuid-Amerika) en "THAILAND"
Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen
33
U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen van de autoradio in het gebruikersmenu herstel­len (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", para­graaf "Instellingen in menu "VARIOUS" (diversen) uitvoeren", menupunt "NORMSET" (terugzetten)).
Nuttige informatie
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de ga­rantiebepalingen van de betre ende vertegen- woordigingen in die landen. De garantiebepalin­gen kunt u onder www.blaupunkt.com opvragen.
Service
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatie­en afhaalservice aan.
Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze service ook in uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken, dan kunt u via het internet het afhalen van uw au­toradio aanvragen.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning: 10,5 - 14,4 V
Opgenomen vermogen
Bij weergave: < 10 A
10 sec. na het uitschakelen: < 3,5 mA
Vers ter ker
Uitgangsvermogen: 4 x 22 Watt sinus bij
14,4V aan 4Ohm.
4 x 50 W max. power
Tuner
Golfgebied Europa/Thailand:
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (alleen Europa): 153 - 279 kHz
Golfgebieden USA:
FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Golfgebieden Zuid-Amerika:
FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Frequentiebereik FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Overdrachtsbereik: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp out
Vier kanalen: 2 V
Ingangsgevoeligheid
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 k
Afmetingen en gewicht
B x H x D: 178 x 50 x 160 mm
Gewicht: ca. 1,70 kg
Wijzigingen voorbehouden
Fabrieksinstellingen | Nuttige informatie | Technische gegevens
34
Inbouwhandleiding
Inbouwhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
De minpool van de batterij afklemmen! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
tuigonderdelen worden beschadigd.
De dwarsdoorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto
afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw B l a u p u n k t - v a k h a n d e l , u w a u t o f a b r i k a n t o f onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden ver­bonden voordat de stekkers voor de line-out­bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aan­gesloten.
35
1 011 202 320 / 1 011 202 420: 1 011 202 321 / 1 011 202 421:
Meegeleverde montagematerialen Meegeleverde montagematerialen
Inbouwhandleiding
36
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
A
7 607 621 …
7 608 … …
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Inbouwsets
Inbouwhandleiding
37
1.
2.
3.
1.
2.
4.
5.
53
182
165
1-20
7.
12V
Antenna
Preamp Out (4x)
Antenna connection
Microphone In (Bluetooth®, Toronto 420 BT only)
Rear USB
6.
Demontage
Inbouwhandleiding
38
1
234
5
6
7
8
1
2
345
6
7
8
C
B
A
1
4
7
10
13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14
17
20
C-1 C-2 C-3
10 Ampere
AB
1 Sub Out GND 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR–
3 Sub Out 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–
5 Aut. antenna +12V * 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 NC 7 Telephone AF + 13 NC
2 NC 8 Telephone AF – 14 NC
3 NC 9 Radio Mute 15 NC
4 NC 10 Remote Control +12V * 16 NC
5 NC 11 Remote Control IN 17 NC
6 NC 12 Remote Control GND 18 NC
19 NC
20 NC
Aut. antenna / Ampli er +12V
Remote Control +12V
max. 150 mA
*
Inbouwhandleiding
39
1
3
5
2
4
8
7
4 Ohm
Relais
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
6
12V
Sub Out GND Sub Out
+12V
+12V
Kl. 15 +12V
Wijzigingen voorbehouden!
Inbouwhandleiding
40
©
2012 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
Supported iPod/ iPhone devices
Our product can support below listed iPod/ iPhone generations:
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod touch (1st generation)
iPod classic
iPod with video
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)
iPod
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
41
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Name: ......................................................................................................................
Type: ......................................................................................................................
Serial no.: BP ...............................................................................................................
Passport
1 011 202 _ _ _
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
01/12
Bedienungs- und Einbauanleitung
www.blaupunkt.com
www.blaupunkt.com
Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421 San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
2
1
-Taste
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2
MENU-Taste
Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen Langdruck: Scan-Funktion starten
3
Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio stumm schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten
4
Lautstärkeregler
5
CD-Schacht
6
Display
7
Drehregler
Im Menü: Menüebene wechseln, Menüpunkt wählen, Einstellung ändern Radiobetrieb: Frequenz einstellen, Sender-/ PTY-Suchlauf starten CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb: Titelwahl, schneller Vor-/Rücklauf Browse-Modus im MP3-/WMA-/iPod-Betrieb: ID3-Kategorie (nur iPod), Ordner und Titel wählen
8
-Taste (Eject) CD ausgeben
9
Mikrofon (nur Toronto 420 BT)
:
USB-Buchse
;
Front-AUX-IN-Buchse
<
-Taste (nur Toronto 420 BT)
Anruf beenden/abweisen
=
-Taste (nur Toronto 420 BT)
Kurzdruck: Anruf annehmen, Schnellwahl Langdruck: Telefonbuch des Mobiltelefons ö nen bzw. Sprachwahl aktivieren
>
Tastenblock 1 - 5
?
Infrarotempfänger
@
SRC-Taste
Speicherebene bzw. Audioquelle wählen
A
DIS-Taste
Kurzdruck: Anzeige umschalten Langdruck: Displayhelligkeit umschalten
B
SD-Kartenschacht
Zugang nur bei abgenommenem Bedienteil
18
Bedienelemente
15
3 5 621 8
12131617 14
4 7
11 10
9
3
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................... 4
Verwendete Symbole ............................................... 4
Verkehrssicherheit ..................................................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4
Konformitätserklärung ............................................ 5
Reinigungshinweise ......................................... 5
Entsorgungshinweise ....................................... 5
Lieferumfang .................................................... 5
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang) ..........5
In Betrieb nehmen ............................................ 5
Bedienteil anbringen/abnehmen ........................ 5
Displaysprache (nur Toronto 420 BT) ................. 6
Empfangsregion einstellen .................................... 6
Ein-/Ausschalten ........................................................ 6
Lautstärke ..................................................................... 6
Displayhelligkeit ........................................................7
Demo-Modus ein-/ausschalten ............................ 7
Verkehrsfunk .................................................... 7
Radiobetrieb ..................................................... 7
RDS.................................................................................. 7
In den Radiobetrieb wechseln bzw.
Speicherebene wählen ............................................ 8
Sender einstellen ....................................................... 8
Sender speichern bzw. gespeicherten
Sender aufrufen .........................................................8
Sender anspielen ....................................................... 9
Sender automatisch speichern (Travelstore) ... 9
PTY .................................................................................. 9
Anzeige einstellen ...................................................10
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb ....................... 10
Grundlegende Informationen ............................10
In den CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
wechseln .....................................................................11
CD einlegen/entnehmen ......................................11
USB-Datenträger anschließen/entfernen .......12
Speicherkarte einlegen/entnehmen ................ 12
Titel wählen ...............................................................13
Schneller Suchlauf ................................................... 13
Wiedergabe unterbrechen ...................................13
Alle Titel anspielen ..................................................13
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen .........13
Einzelne Titel oder Verzeichnisse
wiederholt abspielen .............................................14
Anzeige einstellen ...................................................14
Browse-Modus .......................................................... 14
Suche nach Titelnamen
(nicht im iPod-Betrieb)...........................................15
Bluetooth® (nur Toronto 420 BT) ................... 16
Bluetooth®-Menü.....................................................16
Gerät koppeln und verbinden ............................17
Telefonfunktionen ...................................................18
Bluetooth®-Streaming-Betrieb ...........................21
Telefonbuchfunktionen .........................................22
Weitere Funktionen im Bluetooth®-Menü ......23
Externe Audioquellen .................................... 24
Front-AUX-IN-Buchse .............................................24
Klangeinstellungen ........................................ 25
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen ............25
Einstellungen im Menü „AUDIO“
vornehmen ................................................................25
3-Band-Equalizer einstellen .................................26
Benutzereinstellungen .................................. 28
Benutzermenü aufrufen und Menü
wählen .........................................................................28
Einstellungen im Menü „TUNER“
vornehmen ................................................................28
Einstellungen im Menü „DISPLAY“
vornehmen ................................................................30
Einstellungen im Menü „VOLUME“
(Lautstärke) vornehmen........................................30
Einstellungen im Menü „CLOCK“
(Uhrzeit) vornehmen ..............................................31
Einstellungen im Menü „VARIOUS“
(Diverses) vornehmen ............................................32
Werkseinstellungen ....................................... 33
Nützliche Informationen ................................ 33
Gewährleistung ........................................................33
Service .........................................................................33
Technische Daten ............................................ 34
Einbauanleitung .............................................35
4
Sicherheitshinweise
Das Autoradio wurde entsprechend dem heu­tigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotz­dem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht be­achten.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher einzubauen und zu bedienen.
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll­ständig, bevor Sie das Autoradio benutzen.
•Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je­derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
• Geben Sie das Autoradio an Dritte stets zusam­men mit dieser Anleitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Ge­räte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Auto­radio verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Lauf­werks
GEFAHR!
Warnt vor hoher Lautstärke
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Ein­haltung der EU-Richtlinien.
! Kennzeichnet einen Handlungsschritt
• Kennzeichnet eine Aufzählung
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssi­cherheit:
Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahr- zeug immer sicher steuern können. Im Zwei­felsfall halten Sie an geeigneter Stelle an und bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
nur bei stehendem Fahrzeug an.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr Gehör zu schützen und um akustische Warn­signale (z. B. der Polizei) hören zu können. In Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel der Audioquelle) ist das Verändern der Laut­stärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um sich selbst vor Verletzungen zu schützen:
Verändern oder ö nen Sie das Gerät nicht. Im Gerät be ndet sich ein Class-1-Laser, der Ihre Augen verletzen kann.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht während Stummschaltungspausen, z. B. beim Wechsel der Audioquelle. Das Verändern der Lautstärke ist während der Stummschaltung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Be trieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bord netz spannung vor­gesehen und muss in einen DIN-Schacht einge­baut werden. Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann durch­führen.
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen, wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autora­dios haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist. Beachten Sie dazu die Einbauanlei­tung am Ende dieser Anleitung.
Sicherheitshinweise
5
Sicherheitshinweise | Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG, dass das Autoradio San Francisco 320 sich in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EWG und das Autoradio Toronto 420 BT sich in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG be nden.
Sie  nden die Konformitätserklärung im Internet unter www.blaupunkt.com.
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray und Kunststo -P egemittel kön- nen Sto e enthalten, welche die Ober äche des Autoradios angreifen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
•Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Be­dienteils mit einem weichen, mit Reinigungsal­kohol getränkten Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus­müll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammel­systeme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind: 1 Autoradio 1 Bedienungs-/Einbauanleitung 1 Etui für das Bedienteil 1 Halterahmen 1 Antennenanschlussadapter Erweiterter Lieferumfang
(nur für 1011202321 / 1011202421): 1 Handfernbedienung (inkl. Batterie)
1 Anschlussleitung Kammer A 1 Anschlussleitung Kammer B
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes Sonderzubehör. Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.com.
In Betrieb nehmen
Achtung Tra nsp or tsi che run gs sch rau ben
Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme des Autoradios die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe Kapitel „Einbauanleitung“).
Bedienteil anbringen/abnehmen
Ihr Autoradio ist zum Schutz gegen Diebstahl mit einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel) ausgestattet. Bei Auslieferung be ndet sich das Bedienteil im mitgelieferten Etui. Um das Radio nach dem Einbau in Betrieb zu nehmen, müssen Sie zunächst das Bedienteil anbringen (siehe Ab­schnitt „Bedienteil anbringen“ in diesem Kapitel).
Nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses Bedienteil ist das Autoradio für einen Dieb wertlos.
Vorsicht Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen. Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es vor
Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht ver­schmutzen können.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen­licht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kontak­te des Bedienteils mit der Haut.
6
In Betrieb nehmen
Bedienteil anbringen
! Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung
am rechten Gehäuserand.
! Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die
linke Halterung, bis es einrastet.
Bedienteil abnehmen
! Drücken Sie die Taste
1, um das Bedien-
teil zu entriegeln. Die linke Seite des Bedienteils löst sich aus
dem Gerät und wird durch die Halterung ge­gen Herausfallen gesichert.
! Bewegen Sie das Bedienteil leicht nach links,
bis es sich aus der rechten Halterung löst.
! Lösen Sie das Bedienteil vorsichtig aus der
linken Halterung.
Hinweis:
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus, sobald das Bedienteil abgenommen wird.
Displaysprache (nur Toronto 420 BT)
Sie können beim Toronto 420 BT einstellen, ob die Sprache für Anzeigen im Display Englisch oder Deutsch sein soll. Die Einstellung wird im Benut­zermenü vorgenommen (siehe Kap. „Benutzer­einstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „DISPLAY“ vornehmen“, Menüpunkt „LANGUAGE“ (Sprache)).
Empfangsregion einstellen
Dieses Autoradio ist für den Betrieb in verschie­denen Regionen mit unterschiedlichen Frequenz­bereichen und Sendertechnologien ausgelegt. Werkseitig ist die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu­ro pa) eingestellt. Zur Verfügung stehen außerdem die Empfangsregionen „USA“, „SOUTH AMERICA“ (Südamerika) und „THAILAND“.
Hinweis:
Betreiben Sie das Autoradio außerhalb von Europa, müssen Sie ggf. erst eine geeignete Empfangsregion im Benutzermenü einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „TUNER AREA“ (Empfangsregion)).
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit der Ein-/Aus-Taste
! Zum Einschalten drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste
3
.
Das Autoradio schaltet ein.
! Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Tas-
te
3
länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Autoradio schaltet aus.
Hinweis:
Schalten Sie das Autoradio bei ausgeschal­teter Fahrzeugzündung ein, schaltet es sich automatisch nach 1 Stunde aus, um die Fahr­zeugbatterie zu schonen.
Aus-/Einschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn das Autoradio, wie in der Einbauanleitung dargestellt, mit der Fahrzeug zündung verbunden ist und es nicht mit der Ein-/Aus-Taste 3 ausge­schaltet wurde, wird es mit der Zündung aus- bzw. eingeschaltet.
Lautstärke
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 50 (maximal) einstellbar.
! Drehen Sie den Lautstärkeregler
4
, um die
Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie in der Einbauanleitung beschrieben mit dem Autoradio verbunden (Pin 2 der KammerA), wird das Autoradio bei einem Telefonge­spräch bzw. einer Naviga tionsdurchsage stummgeschaltet, damit Sie die Wiedergabe des Telefons bzw. Naviga tionssystems unge­stört hören können. Im Display wird während der Stummschaltung „TELEPHONE“ ( Telefon) angezeigt.
7
In Betrieb nehmen | Verkehrsfunk | Radiobetrieb
Autoradio stumm schalten (Mute)
! Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste
3
, um das Autoradio stumm zu schalten bzw. um wieder die vorherige Lautstärke zu aktivieren.
Im Display wird während der Stummschal­tung „MUTE“ angezeigt.
Displayhelligkeit
Sie können die Displayhelligkeit zwischen Tagmo­dus und Nachtmodus manuell umschalten oder automatisch mit dem Fahrlicht des Fahrzeugs um­schalten lassen.
Hinweis:
Das manuelle bzw. automatische Umschalten der Displayhelligkeit wird im Benutzermenü ausgewählt (siehe Kap. „Benutzereinstellun­gen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „DIS­PLAY“ vornehmen“, Menüpunkt „DIMMER“).
! Drücken Sie die Taste DIS A für ca. 2 Sekun-
den, um die Displayhelligkeit manuell umzu­schalten.
Demo-Modus ein-/ausschalten
Der Demo-Modus zeigt Ihnen die Funktionen des Autoradios als Laufschrift im Display. Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird der Demo­Modus unterbrochen und Sie können das Gerät bedienen.
Sie können den Demo-Modus im Benutzermenü ein- und ausschalten (siehe Kap. „Benutzerein­stellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „DEMO MODE“).
Verkehrsfunk
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) kann ein FM-Sender Verkehrsmeldungen durch ein RDS-Signal kennzeichnen. Wenn der Vorrang für Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist, wird eine Verkehrsmeldung automatisch durchgestellt, auch wenn sich das Autoradio gerade nicht im Radiobetrieb be ndet.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display das Stau-Symbol (
) angezeigt. Während einer durchgestellten Verkehrsdurchsage wird „TRAFFIC“ (Verkehr) im Display angezeigt.
Der Vorrang wird im Benutzermenü ein- und aus­geschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vor­nehmen“, Menüpunkt „TRAFFICINFO“ (Verkehrs­info)).
Hinweise:
•Die Lautstärke wird für die Dauer der durchgestellten Verkehrsdurchsage er­höht. Sie können die Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Laut­stärke) vornehmen“, Menüpunkt „TRAFFIC VOL“ (Verkehrsinfo-Lautstärke)).
• Um eine durchgestellte Verkehrsdurch­sage abzubrechen, drücken Sie die Taste SRC
@
.
Radiobetrieb
RDS
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) strah­len viele FM-Sender neben ihrem Programm ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die fol­genden Zusatzfunktionen ermöglicht:
• Der Sendername wird im Display angezeigt.
• Das Autoradio erkennt Verkehrsdurchsagen und Nachrichtensendungen und kann sie in anderen Betriebsarten (z. B. im CD-Betrieb) au­tomatisch durchschalten.
• Alternativ frequenz: Wenn RDS eingeschaltet ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende Frequenz des ein­gestellten Senders.
•Regional: Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei einge­schalteter REGIONAL-Funktion wechselt das Autoradio nur auf Alternativfrequenzen, auf denen dasselbe Regionalprogramm ausge­strahlt wird.
8
Radiobetrieb
Die Funktionen RDS und REGIONAL werden im Benutzermenü ein- und ausgeschaltet (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellun­gen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkte „RDS“ und „REGIONAL“).
Hinweis:
Wenn Sie eine andere Empfangsregion als „EUROPE“ (Europa) einstellen, wird RDS au­tomatisch ausgeschaltet. Der Sendername wird weiterhin im Display angezeigt. Falls Sie in Ihrer Region Radiosender mit RDS-Features nutzen möchten, schalten Sie RDS im Benut­zermenü ein.
In den Radiobetrieb wechseln bzw. Speicherebene wählen
Folgende Speicherebenen stehen Ihnen in den verschiedenen Empfangsregionen zur Verfügung:
Region Speicherebenen
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT SOUTH AMERICA
(Südamerika)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM1, FM2, FMT, AM, AMT
! Drücken Sie die Taste SRC
@
so oft, bis die
gewünschte Speicherebene angezeigt wird.
Hinweise:
• Auf jeder Speicherebene können bis zu 5Sender gespeichert werden.
• Sie können bestimmte Speicherebenen, die Sie nicht nutzen möchten, deaktivie­ren (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „BAND SELEC­TION“ (Bandauswahl)). Deaktivierte Spei­cherebenen werden bei der Quellenwahl mit der Taste SRC @ übersprungen.
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten, einen Sen­der einzustellen:
Sendersuchlauf starten
! Drehen Sie den Drehregler
7
einen Rast­punkt nach links bzw. rechts, um den Sender­suchlauf zu starten.
Im Display wird kurz „SEARCH AUTO“ (Such­lauf automatisch) angezeigt. Der nächste empfangbare Sender wird eingestellt.
Hinweise:
•Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu­ropa): Im Wellenbereich FM werden bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk (
) nur Verkehrsfunksender eingestellt.
• Die Emp ndlichkeit des Suchlaufs kann eingestellt werden (siehe Kapitel „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellun­gen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menü­punkt „SENSITIVITY“ (Emp ndlichkeit)).
Sender manuell einstellen
! Drücken Sie den Drehregler
7
einmal, um
die manuelle Sendereinstellung zu aktivieren. Im Display wird kurz „SEARCH MANUAL“
(Suchlauf manuell) angezeigt.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um die Fre-
quenz schrittweise zu ändern.
Hinweis:
Die manuelle Sendereinstellung wird auto­matisch ca. 15 Sekunden nach der letzten Fre­quenzänderung verlassen und durch Drehen des Drehreglers
7
wird dann der Sender-
suchlauf gestartet.
Sender speichern bzw. gespeicherten Sender aufrufen
! Wählen Sie die gewünschte Speicherebene. ! Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender ein. ! Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
>
für ca. 2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der Taste zu speichern.
- bzw. -
! Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5
>
kurz,
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
9
Radiobetrieb
Sender anspielen
Mit der Scan-Funktion können Sie entweder jeden empfangbaren Sender oder jeden gespeicherten Sender des aktuellen Wellenbereichs anspielen.
Hinweis:
Sie können die Anspielzeit pro Sender ein­stellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Anspielzeit)).
Alle empfangbaren Sender des Wellenbereichs anspielen
! Drücken Sie die Taste MENU
2
für ca. 2 Se-
kunden, um das Anspielen zu starten. Während des Anspielens werden im Display
abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Fre­quenz sowie Speicherebene bzw. der Sender­name angezeigt.
! Drücken Sie die Taste MENU
2
kurz, um den
aktuell angespielten Sender weiter zu hören.
Alle gespeicherten Sender des Wellenbereichs anspielen
! Drücken Sie den Drehregler 7 für ca. 2 Se-
kunden, um das Anspielen zu starten. Während des Anspielens werden im Display
die aktuelle Frequenz sowie Speicherebene und -platz bzw. der Sendername angezeigt.
! Drücken Sie den Drehregler
7
kurz, um den
aktuell angespielten Sender weiter zu hören.
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Mit Travelstore können Sie die 5 stärksten Sender der Region automatisch suchen und auf einer Speicherebene speichern. Zuvor gespeicherte Sender dieser Speicherebene werden dabei ge­löscht.
Sie können mit Travelstore in allen Empfangs­regionen 5 FM-Sender auf der Speicherebene FMT speichern. In den Empfangsregionen „USA“,
„SOUTH AMERICA“ (Südamerika) und „THAILAND“ können Sie außerdem 5 AM-Sender auf der Spei­cherebene AMT speichern.
! Wählen Sie eine Speicherebene des ge-
wünschten Wellenbereichs, z. B. FM1 oder AM.
! Drücken Sie die Taste SRC
@
für ca. 2 Sekun-
den. Der Tuner beginnt mit dem automatischen
Sendersuchlauf; im Display wird „FM TSTORE“ bzw. „AM TSTORE“ angezeigt. Wenn das Spei­chern beendet ist, wird der Sender auf Spei­cherplatz 1 der Ebene FMT bzw. AMT wieder­gegeben.
Hinweise:
•Für die Empfangsregion „EUROPE“ (Eu­ropa): Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk ( ) werden nur Verkehrs­funksender gespeichert.
• Ist die Speicherebene FMT bzw. AMT de­aktiviert (siehe Kapitel „Benutzereinstel­lungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „BAND SELECTION“ (Bandauswahl)), wird sie bei Auslösen der Travelstore-Funktion auto­matisch wieder aktiviert.
PTY
In den Empfangsregionen „EUROPE“ (Europa) und „USA“ kann ein FM-Sender seinen aktuellen Pro­grammtyp übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion können Sie so gezielt nach Sendungen eines be­stimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rock­oder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Hinweis:
Die PTY-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn sie eingeschaltet ist (siehe Kap. „Benut­zereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY“).
10
Programmtyp wählen
Zum Auswählen eines Programmtyps lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY TYPES“ (Programmtypen).
Hinweis:
In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) können Sie die Sprache, in der die Programm­typen angezeigt werden, einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein­stellungen im Menü „TUNER“ vornehmen“, Menüpunkt „PTY LANGUAGE“ (PTY-Sprache)).
Sender suchen
Voraussetzung: PTY-Funktion ist eingeschaltet.
! Drücken Sie den Drehregler
7
zweimal.
Im Display wird kurz „SEARCH PTY“ (Suchlauf PTY) angezeigt.
! Drehen Sie den Drehregler
7
einen Rast­punkt nach links bzw. rechts, um den PTY­Suchlauf zu starten.
Während des Suchlaufs werden „SEARCH“ und der aktuell gewählte Programmtyp im Display angezeigt.
Sobald ein Sender mit dem gesuchten Pro­grammtyp gefunden wird, bleibt dieser ein­gestellt.
Hinweise:
•Wird kein Sender mit dem ausgewählten Programmtyp gefunden, wird kurz „NO PTY“ angezeigt und 2 Beeps ertönen. Der zuletzt gespielte Sender wird wieder ein­gestellt.
• Wenn der eingestellte oder ein anderer Sender aus der Senderkette zu einem späteren Zeitpunkt den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, wechselt das Au­toradio automatisch vom aktuellen Sender bzw. von der aktuellen Audioquelle (z. B. CD) zu dem Sender mit dem gewünschten Programmtyp. Beachten Sie, dass diese Funk tion ni cht von all en S ender n un ter­stützt wird.
Anzeige einstellen
! Drücken Sie die Taste DIS A, um zwischen
diesen Anzeigen zu wechseln:
Anzeige Bedeutung
ABCDEF Sendername
FM1 P1 89.90
Speicherebene / Speicher­platz / Frequenz
FM1 P1 08:40
Speicherebene / Speicher­platz / Uhrzeit
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Grundlegende Informationen
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs (CDDA) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder WMA-Dateien sowie MP3- oder WMA-Dateien auf USB-Datenträgern und SD(HC)-/MMC-Speicher­karten spielen.
Hinweise:
• Für eine einwandfreie Funktion verwenden Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
•Blaupunkt kann nicht die einwandfreie Funktion von kopiergeschützten CDs so­wie aller auf dem Markt erhältlichen CD­Rohlinge, USB-Datenträger und Speicher­karten garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten eines MP3-/WMA­Datenträgers die folgenden Angaben:
• Benennung von Titeln und Verzeichnissen: –Max. 32 Zeichen ohne Dateiendung „.mp3“
bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen verringert sich die Anzahl der vom Autoradio erkenn­baren Titel und Ordner)
– Keine Umlaute oder Sonderzeichen
• CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
• CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2,
Joliet
• CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach (emp-
fohlen)
Radiobetrieb | CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
11
•USB-Format/-Dateisystem: Mass Storage Device (Massenspeicher) / FAT16/32
• Speicherkarten-Dateisystem: FAT16/32
• Dateiendung von Audiodateien:
– .MP3 für MP3-Dateien – .WMA für WMA-Dateien
• WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage­ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab Version 8
• MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
• Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
– MP3: 32 bis 320 kbps – WMA: 32 bis 192 kbps
• Maximale Anzahl von Dateien und Verzeichnis­sen: Bis zu 30 000 Dateien / 500 Verzeichnisse in Abhängigkeit von der Datenstruktur
iPod-Betrieb
Sie können zahlreiche iPod- und iPhone-Modelle über die USB-Buchse in der Gerätefront sowie den rückseitigen USB-Anschluss an das Autoradio an­schließen und die Audiowiedergabe vom Autora­dio aus steuern.
Hinweise:
•Blaupunkt kann nicht die einwandfreie Funk tion aller iPod - und iPhone -Mod elle garantieren.
•Bei gleichzeitigem Anschluss von einem iPhone und iPod werden die Geräte über die USB-Anschlüsse aufgeladen. Wenn gleichzeitig zwei iPhones angeschlossen sind, ist das Au aden nicht möglich.
Verwenden Sie ein geeignetes Adapterkabel, um Ihren iPod oder Ihr iPhone mit dem USB-Anschluss des Autoradios zu verbinden.
In den CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb wechseln
! Drücken Sie die Taste SRC @ so oft, bis die
gewünschte Audioquelle angezeigt wird:
• „CD“: Eingelegte CD.
• „SD(HC)“: Eingelegte Speicherkarte
• „USB FRONT“ bzw. „USB REAR“: Front- bzw. rückseitig angeschlossener USB-Datenträ­ger.
• „IPOD FRONT“ bzw. „IPOD REAR“ “: Front­bzw. rückseitig angeschlossener iPod
• „AUX“: Angeschlossene externe Audio­quelle.
Hinweise:
• Die jeweilige Audioquelle kann nur ausge­wählt werden, wenn eine entsprechende CD eingelegt ist bzw. ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist.
• Ein angeschlossener iPod wird erstmalig unter „USB“ ausgewählt und, sobald der iPod erkannt ist, unter „IPOD“.
• Falls das Autoradio die Daten eines ange­schlossenen Gerätes oder Datenträgers vor der Wiedergabe erst lesen muss, er­scheint solange „READING“ (Einlesen) im Display. Die Dauer des Einlesens hängt von der Datenmenge und Bauart des Gerätes bzw. Datenträgers ab. Falls Gerät oder Datenträger fehlerhaft sind oder die übertragenen Daten nicht wiedergegeben werden können, wird eine entsprechende Meldung im Display angezeigt (z. B. „CD ERROR“ (CD-Fehler)).
CD einlegen/entnehmen
CD einlegen
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) und CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs) dürfen nicht verwendet werden.
Für Besc hädig ungen d es C D-Lau fwerk s durch u n­geeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
12
! Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite
nach oben in den CD-Schacht 5, bis ein Wi­derstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und ihre Daten werden überprüft. Danach beginnt die Wiedergabe im CD- bzw. MP3-Betrieb.
Hinweis:
Kann die eingelegte CD nicht wiedergegeben werden, wird kurz „CD ERROR“ (CD-Fehler) an­gezeigt und die CD wird nach ca. 2 Sekunden automatisch ausgeschoben.
CD entnehmen
Hinweis:
Das Ausschieben der CD darf nicht behindert oder unterstützt werden.
! Drücken Sie die Taste
8, um eine einge-
legte CD auszuschieben.
Hinweise:
•Eine ausgeschobene und nicht entnom­mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto­matisch wieder eingezogen.
• Sie können CDs auch ausschieben lassen, wenn das Autoradio ausgeschaltet ist oder wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
USB-Datenträger anschließen/ entfernen
Hinweis:
Sie können USB-Datenträger sowohl an die USB-Buchse in der Gerätefront als auch an den rückseitigen USB-Eingang anschließen.
USB-Datenträger anschließen
! Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da-
tenträger korrekt angemeldet wird.
! Um einen Datenträger an die USB-Buchse in
der Gerätefront anzuschließen, ziehen Sie zuerst die Schutzkappe der USB-Buchse : nach vorn, bis sie sich aus der USB-Buchse löst, und klappen Sie sie nach rechts.
! Schließen Sie den USB-Datenträger an.
! Schalten Sie das Autoradio an.
Wird der USB-Datenträger das erste Mal als Audioquelle ausgewählt, werden zunächst die Daten eingelesen.
Hinweise:
• Kann der angeschlossene USB-Datenträ­ger nicht wiedergegeben werden, wird kurz „USB ERROR“ (USB-Fehler) angezeigt.
• Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe des USB-Daten­trägers ab.
USB-Datenträger entfernen
! Schalten Sie das Autoradio aus, damit der Da-
tenträger korrekt abgemeldet wird. ! Ziehen Sie den USB-Datenträger ab. ! Wenn Sie den Datenträger von der USB-
Buchse in der Gerätefront abgezogen haben,
schließen Sie danach die Schutzkappe der
USB-Buchse :.
Speicherkarte einlegen/entnehmen
Speicherkarte einstecken
! Nehmen Sie das Bedienteil ab. ! Schieben Sie die Speicherkarte mit der be-
druckten Seite nach oben und den Kontak-
ten voran in den Kartenschacht
B
, bis sie
einrastet. ! Bringen Sie das Bedienteil an.
Nach dem Einschalten wählt das Gerät au-
tomatisch die eingelegte Speicherkarte als
Audioquelle. Die Daten der Speicherkarte
werden eingelesen. Danach beginnt die Wie-
dergabe im MP3-Betrieb.
Hinweise:
• Kann die eingelegte Speicherkarte nicht wiedergegeben werden, wird kurz „SD ERROR“ (SD-Fehler) angezeigt.
• Die für das Einlesen benötigte Zeit hängt von der Bauart und Größe der Speicher­karte ab.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
13
Speicherkarte entnehmen
! Nehmen Sie das Bedienteil ab. ! Drücken Sie auf die Speicherkarte, bis sie ent-
riegelt wird.
! Ziehen Sie die Speicherkarte aus dem Karten-
schacht
B
heraus.
! Bringen Sie das Bedienteil an.
Titel wählen
! Drehen Sie den Drehregler 7 einen Rast-
punkt nach links bzw. rechts, um zum vorheri­gen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweise:
• Wenn Sie den Drehregler
7
um mehrere Rastpunkte nach links bzw. rechts drehen, springen Sie entsprechend viele Titel zu­rück bzw. vor.
• Wenn der aktuelle Titel länger als 3 Sekun­den spielt und Sie den Drehregler
7
, um einen Rastpunkt nach links drehen, startet der Titel erneut.
Schneller Suchlauf
! Drücken Sie den Drehregler 7 einmal.
„CUE/REVIEW“ (Vor-/Rücklauf) wird kurz im Display angezeigt.
! Drehen Sie den Drehregler
7
solange, bis
die gewünschte Stelle erreicht ist.
Hinweis:
Wenn Sie den Drehregler
7
ein zweites Mal drücken, wird kurz „TRACK SELECT“ (Titelwal) im Display angezeigt. Durch Drehen des Drehreglers 7 wählen Sie dann einen ande­ren Titel aus.
Wiedergabe unterbrechen
! Drücken Sie die Taste 3 >, um die Wieder-
gabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder fortzusetzen.
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion werden alle verfügbaren Titel angespielt.
! Drücken Sie den Drehregler
7
für ca. 2 Se­kunden, um das Anspielen zu starten, bzw. kurz, um den aktuell angespielten Titel weiter zu hören.
Während des Anspielens werden im Display abwechselnd „SCAN“ und die aktuelle Titel­nummer bzw. der Dateiname angezeigt.
Hinweis:
Die Anspielzeit ist einstellbar (siehe Kap. „Be­nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellun­gen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vorneh­men“, Menüpunkt „SCAN TIME“ (Anspielzeit)).
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
! Drücken Sie die Taste 5 MIX >, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD/
iPod
MIX ALL Titel mischen
MP3/ WMA
MIX FOLDER
Titel des aktuellen Ordners mischen
MIX ALL
Titel des Datenträ­gers mischen
Allg. MIX OFF
Normale Wieder­gabe
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das Symbol MIX (alle Titel mischen) bzw. MIX (Titel des aktuellen Ordners mischen) im Dis­play angezeigt.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
14
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
Einzelne Titel oder Verzeichnisse wiederholt abspielen
! Drücken Sie die Taste 4 RPT >, um zwischen
den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung CD/
iPod
REPEAT TRACK
Titel wieder­holen
MP3/ WMA
REPEAT TRACK
Titel wieder­holen
REPEAT FOLDER
Ordner wie­derholen
Allg. REPEAT OFF
Normale Wiedergabe
Ist die REPEAT-Funktion eingeschaltet, wird das Symbol
(Titel wiederholen) bzw.
(Ordner wiederholen) im Display
angezeigt.
Anzeige einstellen
! Drücken Sie die Taste DIS A ein- oder mehr-
mals, um zwischen diesen Anzeigen zu wech­seln:
Betrieb Anzeige / Symbol Bedeutung
CD
TRACK 01 00:15
Titelnummer und Spielzeit
TRACK 01 03:37
Titelnummer und -dauer
TRACK 01 08:40
Titelnummer und Uhrzeit
MP3/ WMA/ iPod
ABCDEF /
Dateiname ²
ABCDEF /
Titelname ¹
ABCDEF /
Interpret ¹
ABCDEF /
Album ¹
ABCDEF /
Genre ³
PLAY TIME 00:15
Spielzeit
TOTAL TIME 03:37
Titeldauer
ALL INFO /
Alle Infor­mationen als Laufschrift
¹ Titelname, Interpret und Albumname müs-
sen als ID3-Tag gespeichert sein, um ange­zeigt zu werden.
² Der Dateiname wird nur im MP3-/WMA-
Betrieb angezeigt.
³ Die Genre-Information steht nur im iPod-
Betrieb zur Verfügung.
Hinweis:
Bei jedem Titelwechsel wird im MP3-/WMA­Betrieb der Dateiname sowie im iPod-Betrieb der Titelname kurz angezeigt, danach wech­selt die Displayanzeige wieder auf die einge­stellte Anzeige.
Browse-Modus
Im Browse-Modus können Sie gezielt einen be­stimmten Titel auf dem MP3-/WMA-Datenträger oder iPod suchen und auswählen, ohne die lau­fende Wiedergabe zu unterbrechen.
Browse-Modus im MP3-/WMA-Betrieb
Im MP3-/WMA-Betrieb können Sie einen Titel aus einem Verzeichnis des Datenträgers auswählen und abspielen.
! Drücken Sie die Taste 1 LIST
>
kurz, um den Browse-Modus im MP3-/WMA-Betrieb aufzu­rufen.
Das Symbol
erscheint im Display. Der erste bzw. aktuelle Ordner auf dem Da­tenträger und das Symbol werden ange­zeigt.
Hinweise:
•Der erste Ordner wird nur angezeigt, wenn der Browse-Modus das erste Mal nach dem Einlegen bzw. Anschließen des Datenträ­gers aufgerufen wird. Danach erscheint beim Aufrufen des Browse-Modus jeweils der aktuelle Ordner.
•Der Browse-Modus bleibt ohne Bestä­tigung einer Auswahl 5 Minuten einge­schaltet.
• Sie können den Browse-Modus jederzeit durch Drücken der Taste 1 LIST
>
ver-
lassen.
15
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb
! Drehen Sie den Drehregler 7, um einen an-
deren Ordner auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Titel
des ausgewählten Ordners anzuzeigen. Der erste Titel des Ordners und das Symbol
werden im Display angezeigt.
Hinweis:
Um zurück in die Ordner-Liste zu gelangen, drehen Sie den Drehregler
7
, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist, und drücken Sie den Drehregler 7.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um einen an-
deren Titel auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um den Titel
wiederzugeben. Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den
Browse-Modus.
Browse-Modus im iPod-Betrieb
Im iPod-Betrieb können Sie die Titel über die Kate­gorien „ARTISTS“ (Interpreten), „ALBUMS“ (Alben), „GENRES“ (Genres) bzw. „PLAYLISTS“ (Wiedergabe­listen) auswählen und abspielen.
! Drücken Sie die Taste 2 ID3
>
kurz, um den
Browse-Modus im iPod-Betrieb aufzurufen. Das Symbol
erscheint im Display. Die erste Kategorie „ARTISTS“ (Interpreten) wird angezeigt.
Hinweise:
• Drücken Sie die Taste 2 ID3
>
für ca. 2Se- kunden, um direkt die Kategorie „PLAY­LISTS“ (Wiedergabelisten) aufzurufen.
•Der Browse-Modus bleibt ohne Bestä­tigung einer Auswahl 5 Minuten einge­schaltet.
• Sie können den Browse-Modus jederzeit durch Drücken der Taste 2 ID3
>
verlas-
sen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um die Kate­gorie „ALBUMS“ (Alben) , „GENRES“ (Genres) oder „PLAYLISTS“ (Wie­dergabelisten) auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die ver-
fügbaren Ordner der Kategorie anzuzeigen. Der erste Ordner der ausgewählten Kategorie
wird im Display angezeigt (z. B. „JAZZ“ in der Kategorie „GENRES“).
Hinweis:
Um zurück in die Liste der Kategorien zu ge­langen, drehen Sie den Drehregler
7
, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist, und drücken Sie den Drehregler 7.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um einen an-
deren Ordner auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die ver-
fügbaren Titel des Ordners anzuzeigen. Der erste Titel des Ordners wird im Display
angezeigt.
Hinweis:
Um zurück in die Liste der Ordner zu gelan­gen, drehen Sie den Drehregler 7, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist, und drücken Sie den Drehregler 7.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um einen an-
deren Titel auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um den Titel
wiederzugeben. Die Wiedergabe beginnt. Sie verlassen den
Browse-Modus.
Suche nach Titelnamen (nicht im iPod-Betrieb)
Auf MP3-/WMA-Datenträgern können Sie einen Titel anhand seines Dateinamens  nden und die Wiedergabe starten.
! Drücken Sie die Taste 1 LIST
>
für ca. 2 Se-
kunden, um die Suchfunktion zu starten. Sie können jetzt einen Dateinamen mit bis zu
16 Zeichen eingeben:
Hinweise:
•Sie müssen nicht den vollständigen Datei­namen eingeben. Sie können auch nur die ersten Zeichen des Dateinamens eingeben und den gesuchten Titel ggf. aus den ge­fundenen Titeln auswählen.
16
• Sie können die Suchfunktion jederzeit be­enden, indem Sie die Taste 1 LIST > kurz drücken.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um für die je-
weilige Stelle ein Zeichen zu wählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um zur
nächsten Stelle zu gelangen.
! Drücken Sie die Taste 1 LIST
>
für ca. 2 Se-
kunden, um die Suche zu starten. Alle Titel, die dem eingegebenen Dateinamen
entsprechen, werden aufgelistet.
! Drehen Sie ggf. den Drehregler
7
, um einen
Titel auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Wie-
dergabe zu starten.
Bluetooth® (nur Toronto 420 BT)
Sie können das Toronto 420 BT via Bluetooth® mit anderen Bluetooth®-fähigen Geräten wie Mobilte­lefonen oder MP3-Spielern verbinden. So können Sie das Autoradio mit seinem integrierten Mikro­fon als Freisprecheinrichtung für verbundene Mobiltelefone nutzen und die Audioausgabe von anderen Bluetooth®-Geräten steuern und über die Autoradiolautsprecher wiedergeben (Bluetooth®­Streaming).
Hinweis:
Sie können für das Freisprechtelefonieren auch ein externes Mikrofon anschließen (sie­he Kapitel „Einbauanleitung“).
Die Bluetooth®-Technologie ist eine drahtlose Verbindung mit kurzer Reichweite. Daher müssen sich Bluetooth®-Geräte für die Herstellung und Aufrechterhaltung einer Verbindung in der Nähe des Autoradios (im Fahrzeug) be nden. Um eine Bluetooth®-Verbindung herzustellen, müssen Sie das Autoradio und das Bluetooth®­Gerät zuerst koppeln. Wenn Sie die Geräte koppeln, wird anschließend automatisch eine Bluetooth®-Verbindung hergestellt. Diese Verbin­dung besteht, solange das Bluetooth®-Gerät in Reichweite ist. Wird die Verbindung unterbrochen,
z. B. weil Sie sich mit einem Mobiltelefon außer Reichweite bewegen, wird die Verbindung auto­matisch wiederhergestellt, sobald Sie sich wieder in Reichweite be nden. Sie können jeweils nur ein Mobiltelefon und Streaming-Gerät mit dem Autoradio verbinden. Wenn Sie ein neues Gerät mit dem Autoradio ver­binden, wird ggf. die Verbindung zu einem aktuell verbundenen Gerät automatisch unterbrochen. Das Autoradio lässt aber bis zu 5 verschiedene Bluetooth®-Geräte gekoppelt, und Sie können je­des dieser Geräte schnell und bequem wieder mit dem Autoradio verbinden.
Bluetooth®-Menü
Im Bluetooth®-Menü  nden Sie alle Funktionen für das Koppeln, Verbinden und Verwalten von Bluetooth®-Geräten.
Bluetooth®-Menü aufrufen
! Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der Menü-
punkt „BLUETOOTH“ ausgewählt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das
Bluetooth®-Menü zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der ge-
wünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
! Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe die fol-
genden Abschnitte).
! Drücken Sie die Taste MENU
2
kurz, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise:
•Das Bluetooth®-Menü wird automatisch ca. 60 Sekunden nach der letzten Tasten­betätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
• Um im Menü zurück in die jeweils überge­ordnete Menüebene zu gelangen, drehen Sie den Drehregler 7, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist, und drücken Sie den Drehregler 7.
CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb | Bluetooth®
17
• Falls ein Bluetooth®-Vorgang läuft (z. B. die Wiederherstellung der Verbindung zum zuletzt verbundenen Gerät), sind die Funktionen des Bluetooth®-Menüs ge­sperrt. Falls Sie in dieser Zeit versuchen, das Bluetooth®-Menü zu ö nen, wird im Display kurz „LINK BUSY“ (Verbindung be­legt) angezeigt. Falls Sie den Bluetooth®­Vorgang abbrechen und das Bluetooth®­Menü ö nen möchten, drücken Sie die Taste
<.
Gerät koppeln und verbinden
Hinweis:
Sie können mit diesem Autoradio bis zu 5Bluetooth®-Geräte koppeln. Bevor Sie ein sechstes Gerät koppeln können, müssen Sie erst eines der 5 bereits gekoppelten Geräte entkoppeln (siehe Kap. „Weitere Funktionen im Bluetooth®-Menü“, Abschnitt „Gekoppelte Geräte verwalten“). Falls Sie versuchen, ein sechstes Bluetooth®­Gerät zu koppeln, wird „PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST“ ( Tele­fonliste voll – Bitte Einträge aus Liste löschen) angezeigt.
Mobiltelefon koppeln und verbinden
Hinweis:
Besteht aktuell eine Verbindung zu einem Mobiltelefon, wird diese Verbindung automa­tisch getrennt, wenn Sie ein weiteres Mobilte­lefon koppeln und verbinden.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „PAIRING“ (Anmelden).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen. Der Menüpunkt „MOBILE PHONE“ (Mobiltele-
fon) ist ausgewählt.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um ein Mo-
biltelefon zu koppeln. Im Display wird „PAIRING“ (Anmelden) ange-
zeigt und das Bluetooth®-Symbol
blinkt. Das Autoradio kann jetzt für ca. 2 Minuten von einem Bluetooth®-Mobiltelefon erkannt und verbunden werden.
! Suchen Sie von Ihrem Mobiltelefon aus das
Autoradio (Bluetooth®-Name: „BP 420 BT“). Sobald das Autoradio vom Mobiltelefon ge-
funden wird und verbunden werden soll, erscheint im Display kurz „ENTER PIN“ (PIN eingeben) und die aktuell gespeicherte PIN (standardmäßig „1234“).
! Stellen Sie von Ihrem Mobiltelefon aus die
Verbindung her. Geben Sie dabei die vom Au­toradio angezeigte PIN ein.
Im Display wird ggf. „PAIRED“ (Angemeldet) und dann „CONNECTED“ ( Verbunden) ange­zeigt, sobald das Autoradio und das Mobilte­lefon gekoppelt und verbunden werden.
Hinweis:
Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, wird kurz „CONNECT FAILED“ (Verbin­dung fehlgeschlagen) angezeigt.
Bluetooth®-Streaming-Gerät koppeln und verbinden
Hinweis:
Besteht aktuell eine Verbindung zu einem Streaming-Gerät, wird diese Verbindung au­tomatisch getrennt, wenn Sie ein weiteres Streaming-Gerät koppeln und verbinden.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „PAIRING“ (Anmelden).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen. Der Menüpunkt „MOBILE PHONE“ (Mobiltele-
fon) ist ausgewählt.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um den
Menüpunkt „STREAMING“ auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um ein Strea-
ming-Gerät zu koppeln. Im Display wird die aktuell gespeicherte PIN
(standardmäßig „1234“) angezeigt. Falls er­forderlich, geben Sie die PIN des Streaming­Gerätes ein:
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um für die je-
weilige Stelle eine Zi er zu wählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um zur
nächsten Stelle zu gelangen.
Bluetooth®
18
Hinweise:
• Um bei der PIN-Eingabe zurück zur vori­gen Stelle zu gelangen, drehen Sie den Dreh regler
7
, bis die Option „<<<“ aus­gewählt ist, und drücken Sie den Dreh­regler 7.
• Nicht alle Streaming-Geräte verlangen die Eingabe ihrer PIN am Autoradio. Bei einigen Streaming-Geräten müssen Sie stattdessen die PIN des Autoradios einge­ben. Für solche Geräte drücken Sie nur den Drehregler
7
so oft, bis Sie über die letzte Stelle hinaus gelangen und so die aktuelle PIN bestätigen, und geben Sie diese PIN dann am Streaming-Gerät ein.
Im Display wird „PAIRING“ (Anmelden) ange­zeigt und das Bluetooth®-Symbol
blinkt. Das Autoradio kann jetzt für ca. 2 Minuten von dem Streaming-Gerät erkannt und ver­bunden werden.
! Suchen Sie von Ihrem Streaming-Gerät aus
das Autoradio (Bluetooth®-Name: „BP 420 BT“) und stellen Sie die Verbindung her. Geben Sie dabei ggf. die PIN des Autoradios ein.
Im Display wird ggf. „PAIRED“ (Angemel­det) und dann „CONNECTED“ (Verbunden) angezeigt, sobald das Autoradio und das Streaming-Gerät gekoppelt und verbunden werden.
Hinweise:
• Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, wird kurz „CONNECT FAILED“ (Ver­bindung fehlgeschlagen) angezeigt.
• Nach dem Einschalten versucht das Au­toradio automatisch, das zuletzt verbun­dene Gerät wieder zu verbinden. Falls der Verbindungsversuch scheitert, wird kurz „CONNECTION LOST“ (Nicht verbunden) im Display angezeigt. Versuchen Sie ggf. die Verbindung vom Streaming-Gerät aus wieder herzustellen.
Telefonfunktionen
Eingehenden Anruf annehmen/abweisen
Bei einem eingehenden Anruf werden im Display abwechselnd „INCOMING CALL“ (Eingehender An­ruf) und die Nummer des Anrufers angezeigt. Die aktuelle Audioquelle wird stummgeschaltet und ein Rufton ertönt über die Autoradiolautsprecher.
Hinweis:
Fal ls di e N umm er de s A nru fers ni cht üb er­mittelt wird, wird statt der Nummer „PRIVATE NUMBER“ (Unbekannt) angezeigt. Falls die Nummer des Anrufers zusammen mit einem Namen gespeichert ist, werden der Name des Eintrags und die Nummer angezeigt (siehe Abschnitt „Telefonnummer im Autoradio spei­chern“ in diesem Kapitel).
! Drücken Sie die Taste
=, um den Anruf
anzunehmen. Im Display werden „CALL“ (Anruf ) und die lau-
fende Gesprächszeit angezeigt.
! Drücken Sie die Taste
<, um den Anruf abzuweisen bzw. um das laufende Gespräch zu beenden.
Im Display wird „CALL END“ (Anruf beendet) angezeigt.
Hinweise:
• Während des Gesprächs können Sie mit dem Lautstärkeregler 4 die Lautstärke ändern bzw. durch Kurzdruck der Ein-/Aus­Taste 3 das Gerät stummschalten.
•Sie können den Lautstärkepegel für die Gesprächswiedergabe im Benutzermenü anpassen (siehe Kap. „Benutzereinstel­lungen“, „Einstellung im Menü „VOLUME“ (Lautstärke) vornehmen“, „HANDSFREE VOL (Freisprechen)“).
Bluetooth®
19
Anruf tätigen
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „DIAL NEW NUMBER“ (Neue Nummer wählen).
! Drücken Sie den Drehregler 7, um das Ein-
gabemenü zu ö nen. Sie können jetzt eine Telefonnummer mit bis
zu 20 Stellen eingeben:
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um für die je-
weilige Stelle eine Zi er zu wählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um zur
nächsten Stelle zu gelangen.
Hinweis:
Um im Eingabemenü zurück zur vorigen Stelle zu gelangen, drehen Sie den Drehreg­ler
7
, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist,
und drücken Sie den Drehregler 7.
! Drücken Sie die Taste
=, um die einge-
gebene Nummer anzurufen. Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer an­gezeigt.
Sobald Ihr Gesprächspartner das Gespräch annimmt, werden im Display „CALL“ (Anruf) und die laufende Gesprächszeit angezeigt.
Bei Beendigung des Gesprächs wird kurz „CALL END“ (Anruf beendet) angezeigt.
Eintrag des Telefonbuchs anrufen
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn das Telefonbuch des verbundenen Mobiltele­fons zum Autoradio übertragen wurde (siehe Kapitel „Telefonbuchfunktionen“).
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „PHONEBOOK“ (Telefonbuch).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Tele-
fonbuch zu ö nen. Im Display wird der erste Telefonbucheintrag
angezeigt.
Hinweis:
Wurde das Telefonbuch noch nicht übertra­gen, wird im Display kurz „PHONEBOOK NOT AVAILABLE“ (Telefonbuch nicht verfügbar) angezeigt.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um einen an-
deren Eintrag auszuwählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
oder die Taste
=, um die Nummer anzurufen.
Im Display werden abwechselnd „CALLING“ (Rufaufbau) und die gewählte Nummer an­gezeigt.
Hinweis:
Sie können einen Eintrag des Telefonbuchs auch über die Schnellwahl anrufen (siehe Ab­schnitt „Schnellwahl für Telefonbucheinträge“ in diesem Kapitel).
Anruf mit der Sprachwahl (Voice Dial) tätigen
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn das verbundene Mobiltelefon Sprachwahl un­terstützt.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „VOICE DIAL“ (Sprachwahl).
! Drücken Sie den Drehregler
7
oder die Taste
=, um die Spracherkennung zu aktivie-
ren. Das Autoradio wird stumm geschaltet und im
Display wird „SPEAK NOW“ (Jetzt sprechen) angezeigt.
! Nennen Sie den Namen für den gewünschten
Teilnehmer.
Hinweise:
•Falls bei Aktivierung der Spracherkennung
keine Bluetooth®-Verbindung besteht, wird kurz „VOICE DIAL FAILED – NO BT CONNECTION“ (Sprachwahl fehlgeschla­gen – Keine BT-Verbindung) angezeigt.
• Falls der genannte Name nicht erkannt
wird oder die Zeit für die Spracherkennung bereits abgelaufen ist, wird kurz „DIAL FAILED“ (Wahl fehlgeschlagen) angezeigt.
Bluetooth®
20
• Sie können die Spracherkennung abbre­chen, indem Sie die Taste < drücken.
•Beachten Sie, dass die Dauer der Spracher­kennung begrenzt ist und vom jeweiligen Mobiltelefon abhängt.
• Sie können die Spracherkennung auch über die Schnellwahl aktivieren (siehe Abschnitt „Schnellwahl für Sprachwahl“ in diesem Kapitel).
Telefonnummer im Autoradio speichern
Sie können Telefonnummern im Autoradio spei­chern und mit der Schnellwahl (siehe folgenden Abschnitt) anrufen. Eine Telefonnummer wird für das aktuell verbun­dene Telefon gespeichert und steht nur für dieses Telefon zur Verfügung. Das Autoradio kann für bis zu fünf gekoppelte Geräte jeweils bis zu fünf Num­mern speichern.
! Geben Sie die Telefonnummer wie im Ab-
schnitt „Anruf tätigen“ beschrieben ein.
! Drücken Sie die gewünschte Speichertaste
1 - 5
>
für ca. 2 Sekunden, um nur die Num-
mer zu speichern.
- oder -
! Drücken Sie den Drehregler
7
für ca. 2 Se­kunden, um einen Namen für den Eintrag einzugeben.
Sie können jetzt einen Namen mit bis zu 15 Stellen eingeben:
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um für die je-
weilige Stelle ein Zeichen zu wählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um zur
nächsten Stelle zu gelangen.
Hinweis:
Um im Eingabemenü zurück zur vorigen Stelle zu gelangen, drehen Sie den Drehreg­ler
7
, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist,
und drücken Sie den Drehregler 7.
! Drücken Sie die gewünschte Speichertaste
1 - 5
>
für ca. 2 Sekunden, um Nummer und
Namen zu speichern.
Im Display wird kurz „NUMBER SAVED“ (Num­mer gespeichert) angezeigt. Danach kehren Sie in das Bluetooth®-Menü, Menüpunkt „DIAL NEW NUMBER“ (Neue Nummer wäh­len) zurück.
Hinweise:
• Eine zuvor auf der Speichertaste gespei­cherte Nummer wird ersetzt.
• Wird ein Telefon entkoppelt, werden die für dieses Telefon gespeicherten Num­mern automatisch gelöscht.
Schnellwahl für eine beliebige Telefonnummer bzw. für die zuletzt gewählte oder eine gespeicherte Nummer
Mit der Schnellwahl können Sie einen Anruf tä­tigen, ohne die entsprechende Funktion erst im Bluetooth®-Menü auswählen zu müssen.
Um die zuletzt gewählte Nummer anzurufen,
! drücken Sie die Taste
=.
Im Display wird die zuletzt gewählte Nummer angezeigt.
Hinweis:
Ist aktuell kein Mobiltelefon verbunden, wird das Bluetooth®-Menü geö net. Der Menü- punkt „PAIRING“ (Anmelden) ist ausgewählt.
! Drücken Sie die Taste
=, um die Num-
mer anzurufen. Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer an­gezeigt.
Um eine gespeicherte Nummer anzurufen,
! drücken Sie die Taste
=.
! Drücken Sie eine Speichertaste 1 - 5
>
, um
die dort gespeicherte Nummer aufzurufen.
Hinweis:
Ist unter der gewählten Speichertaste keine Nummer gespeichert, wird kurz „NO NUM­BER“ (Keine Nummer) angezeigt.
! Drücken Sie die Taste =, um die Num-
mer anzurufen.
Bluetooth®
21
Im Display werden abwechselnd „CALLING“ (Rufaufbau) und die gewählte Nummer an­gezeigt.
Um eine beliebige Nummer anzurufen,
! drücken Sie die Taste
=.
! Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
3
, um das Eingabemenü zu ö nen und eine Nummer einzugeben (Geben Sie die Telefonnummer wie im Abschnitt „Anruf tätigen“ beschrieben ein).
! Drücken Sie die Taste
=, um die Num-
mer anzurufen. Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer an­gezeigt.
Schnellwahl für Telefonbucheinträge
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung
• wenn das Telefonbuch des verbundenen Mobiltelefons zum Autoradio übertragen wurde (siehe Kapitel „Telefonbuchfunktio­nen“).
•wenn die Schnellwahl für Telefonbuch­einträge eingestellt ist (siehe Kapitel „Wei­tere Funktionen im Bluetooth®-Menü“, Abschnitt „Tastenfunktion für Schnellwahl einstellen“).
Um mit der Schnellwahl einen Eintrag des Telefon­buchs auszuwählen und anzurufen,
! drücken Sie die Taste = für ca. 2 Sekun-
den. Im Display wird der erste Telefonbucheintrag
angezeigt.
! Wählen Sie ggf. wie im Abschnitt „Eintrag des
Tel ef on bu ch s an ru fe n“ b es ch ri eb en e in en a n­deren Eintrag aus.
! Drücken Sie die Taste
=, um die Num-
mer anzurufen. Im Display werden abwechselnd „CALLING“
(Rufaufbau) und die gewählte Nummer an­gezeigt.
Schnellwahl für Sprachwahl (Voice Dial)
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung
• wenn das verbundene Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.
•wenn die Schnellwahl für Sprachwahl ein­gestellt ist (siehe Kapitel „Weitere Funktio­nen im Bluetooth®-Menü“, Abschnitt „Tas­tenfunktion für Schnellwahl einstellen“).
Um mit der Schnellwahl die Spracherkennung zu aktivieren,
! drücken Sie die Taste
= für ca. 2 Sekun-
den. Das Autoradio wird stumm geschaltet und im
Display wird „SPEAK NOW“ (Jetzt sprechen) angezeigt.
! Nennen Sie den Namen für den gewünschten
Teilnehmer.
Bluetooth®-Streaming-Betrieb
Bluetooth®-Streaming-Betrieb starten
! Drücken Sie die Taste SRC
@
so oft, bis
„ BT-STREAM“ im Display angezeigt wird. Die Wiedergabe be ginnt.
Hinweise:
•Der Bluetooth®-Streaming-Betrieb ist nur wählbar, wenn ein geeignetes Streaming­Gerät verbunden ist.
• Falls die Verbindung zum Streaming-Gerät während der Wiedergabe verloren geht, wird kurz „CONNECTION LOST“ (Nicht verbunden) angezeigt und das Autoradio wechselt zur vorherigen Audioquelle.
Titel wählen
! Drehen Sie den Drehregler
7
einen Rast­punkt nach links bzw. rechts, um zum vorheri­gen/nächsten Titel zu wechseln.
Wiedergabe unterbrechen
! Drücken Sie die Taste 3 >, um die Wieder-
gabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw. wieder fortzusetzen.
Bluetooth®
22
Telefonbuchfunktionen
Telefonbuch des Mobiltelefons auf das Autoradio übertragen
Sie können das Telefonbuch des verbundenen Mobiltelefons auf das Autoradio übertragen, um vom Autoradio aus Einträge des Telefonbuchs an­zurufen.
Hinweise:
• Das Autoradio übernimmt nur Einträge aus dem Speicher des Telefons und nicht von der im Telefon eingelegten SIM-Karte.
•Das Telefonbuch wird durch die Übertra­gung nicht vom Mobiltelefon gelöscht.
Das Autoradio kann die Telefonbücher der ge­koppelten Telefone mit insgesamt bis zu 960 Ein­trägen speichern. Falls auf dem Telefon für einen Kontakt mehrere Nummern gespeichert sind (z. B. Festnetzanschluss, Mobiltelefonnummer, Büro­nummer u. a.), wird jede Nummer vom Autoradio als separater Eintrag gespeichert.
Jeder Eintrag besteht aus einem Namen und ei­ner Nummer von jeweils bis zu 20 Zeichen bzw. Zi ern.
Hinweis:
Schalten Sie während der Übertragung des Telefonbuchs nicht das Autoradio aus. Falls doch oder falls die Stromversorgung des Au­toradios aus anderen Gründen unterbrochen wird, müssen Sie die Übertragung erneut starten.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „DOWNLOAD P–BOOK“ (Telefonbuch laden).
! Drücken Sie den Drehregler
7
.
Im Display wird „CONFIRM“ (Bestätigen) an­gezeigt.
! Drücken Sie erneut den Drehregler
7
.
Im Display wird „PHONEBOOK DOWNLOADING – PLEASE WAIT“ (Telefonbuch wird geladen – Bitte warten) angezeigt.
Ist der Download abgeschlossen, wird kurz „DOWNLD COMPLETE“ (Laden komplett) an­gezeigt.
Hinweise:
•Um die Übertragung abzubrechen, drü­cken Sie die Taste
<.
•Falls die Übertragung des Telefonbuchs scheitert, wird kurz „DOWNLOAD FAILED“ (Ladefehler) angezeigt.
•Wenn die Übertragung des Telefonbuchs die Speicherkapazität des Autoradios überschreitet, wird kurz „PHONEBOOK FULL“ (Telefonbuch voll) angezeigt. Die bis dahin übertragenen Telefonbucheinträge bleiben gespeichert.
•Wenn Sie seit der letzten Übertragung auf Ihrem Mobiltelefon z. B. Einträge ergänzt oder geändert haben, können Sie das Tele­fonbuch auf dem Autoradio aktualisieren, indem Sie es erneut übertragen. Falls die Speicherkapazität des Autoradios dabei überschritten wird, löschen Sie zuerst das bereits übertragene Telefonbuch (siehe nächsten Abschnitt) oder entkoppeln Sie ggf. ein anderes Mobiltelefon, um damit auch dessen Telefonbuch vom Autoradio zu löschen (siehe Kapitel „Weitere Funkti­onen im Bluetooth®-Menü“, Abschnitt „Ge­koppelte Geräte verwalten“).
•Wenn Sie während einer laufenden Über­tragung eine CD einlegen, startet die Wie­dergabe erst nach Abschluss der Übertra­gung.
Telefonbuch des Mobiltelefons vom Autoradio löschen
Sie können das Telefonbuch des verbundenen Mobiltelefons löschen.
Hinweis:
Das Telefon bleibt verbunden.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „DELETE P–BOOK“ (Telefonbuch lö­schen).
! Drücken Sie den Drehregler
7
.
Im Display wird „CONFIRM“ (Bestätigen) an­gezeigt.
! Drücken Sie erneut den Drehregler
7
.
Bluetooth®
23
Weitere Funktionen im Bluetooth®­Menü
Bluetooth®-PIN ändern
Das Autoradio besitzt werkseitig die Bluetooth®­PIN „1234“, die Sie z. B. beim Koppeln eines Mobil­telefons am Mobiltelefon eingeben müssen. Sie können diese PIN ändern.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „PIN EDIT“ (PIN ändern).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Ein-
gabemenü zu ö nen. Sie können jetzt die PIN eingeben:
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um für die je-
weilige Stelle eine Zi er zu wählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um zur näch-
sten Stelle zu gelangen.
Hinweis:
Um im Eingabemenü zurück zur vorigen Stelle zu gelangen, drehen Sie den Drehreg­ler
7
, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist,
und drücken Sie den Drehregler 7.
Gekoppelte Geräte verwalten
Im Bluetooth®-Menü können Sie die gekoppelten Bluetooth®-Geräte (Mobiltelefone und Streaming­Geräte wie MP3-Spieler) verwalten. In den Gerätelisten für Mobiltelefone und Strea­ming-Geräte werden die Bluetooth®-Namen bzw.
-Adressen der gekoppelten Geräte angezeigt. Hier können Sie:
• Die Verbindung zum aktuell verbundenen Bluetooth®-Gerät trennen
• Eine Verbindung zu einem der gekoppelten Bluetooth®-Geräte herstellen
• Bluetooth®-Geräte entkoppeln
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „PHONE LIST“ ( Telefonliste) bzw. „ STREAMING LIST“ (Streaming-Liste).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen. Das erste Gerät in der Liste wird angezeigt.
Hinweis:
Falls kein Gerät gekoppelt ist, wird kurz „ EMPTY LIST“ (Liste leer) angezeigt.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um ein ande­res Gerät bzw. die Option „DELETE ALL“ (Alle löschen) auszuwählen.
Sie haben folgende Optionen: Um das angezeigte Gerät zu verbinden,
! drücken Sie die Taste
=.
Sobald das Gerät verbunden ist, wird kurz „CONNECTED“ ( Verbunden) angezeigt und Sie kehren in das Bluetooth®-Menü zurück.
Hinweis:
Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, wird kurz „CONNECT FAILED“ (Verbin­dung fehlgeschlagen) angezeigt. Falls das Ge­rät bereits verbunden ist, wird kurz „CONNECT EXIST“ (Verbindung besteht) angezeigt.
Um die Verbindung zum angezeigten Gerät zu trennen,
! drücken Sie die Taste
<.
Im Display wird kurz „DISCONNECTED“ (Ge­trennt) angezeigt und Sie kehren in das Bluetooth®-Menü zurück.
Hinweis:
Falls das Gerät nicht verbunden war, wird kurz „NO CONNECTION“ (Nicht verbunden) angezeigt.
Um das angezeigte Gerät zu entkoppeln,
! drücken Sie die Taste
< für ca. 2 Sekun-
den. Im Display wird kurz „DELETED“ (Gelöscht)
angezeigt und Sie kehren in das Bluetooth®­Menü zurück.
Hinweis:
Wird ein Telefon entkoppelt, werden die für dieses Telefon gespeicherten Nummern und ein von diesem Mobiltelefon übertragenes Telefonbuch automatisch gelöscht.
Bluetooth®
24
Um alle Mobiltelefone bzw. Streaming-Geräte zu entkoppeln,
! wählen Sie den Menüpunkt „DELETE ALL“ (Alle
löschen).
! Drücken Sie den Drehregler
7
.
Im Display wird „CONFIRM“ (Bestätigen) an­gezeigt.
! Drücken Sie erneut den Drehregler 7 oder
die Taste =. Im Display wird kurz „EMPTY LIST“ (Liste leer)
angezeigt.
Tastenfunktion für Schnellwahl einstellen
Sie können wählen, ob der Langdruck von Taste
= das Telefonbuch ö net oder die Sprach-
wahl aktiviert.
! Wählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü-
punkt „SOFTKEY“. Neben „SOFTKEY“ wird die aktuelle Einstel-
lung „P–BOOK“ (Telefonbuch) für Telefonbuch bzw. „VOICE“ (Sprache) für Sprachwahl ange­zeigt.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr durch
Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten Verlet­zungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau­punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse
;
an­geschlossen ist, kann sie mit der Taste SRC @ ausgewählt werden. Im Display wird dann „AUX“ angezeigt.
Hinweise:
• Sie können einen individuellen Namen für die AUX-Quelle eingeben, der im AUX­Betrieb im Display angezeigt wird (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diver­ses) vornehmen“, Menüpunkt „AUX EDIT“ (AUX ändern)).
• Sie können eine AUX-Quelle gleichzeitig mit einer der internen Audioquellen des Autoradios wiedergeben. Sie können so z. B. die Durchsagen eines an die Front­AUX-IN-Buchse
;
angeschlossenen Navi­gationsgerätes über die Radiolautsprecher wiedergeben, während Sie gleichzeitig Radio oder CD hören. Zusätzlich können Sie die Pegel beider Audioquellen aufein­ander abstimmen. Lesen Sie dazu im Kap. „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diver­ses) vornehmen“, Menüpunkte „AUX MIX“ und „AUX MIX GAIN“ (AUX MIX Level).
Bluetooth® | Externe Audioquellen
25
Klangeinstellungen
Im Menü „AUDIO“ können Sie folgende Klangein­stellungen ändern:
• Bass- und Höhenpegel einstellen
• Lautstärkeverteilung links/rechts (Balance) bzw. vorn/hinten (Fader) einstellen
•Die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstär­ke (Loudness) einstellen
• Ein Klangpro l (Sound Preset) auswählen
• Pegel und Frequenz des Vorverstärkeraus­gangs (Sub-Out) einstellen
• 3-Band-Equalizer einstellen
• Die Zeitverzögerung für das Zuschalten eines externen Verstärkers einstellen
Menü „AUDIO“ aufrufen und verlassen
! Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der Menü-
punkt „AUDIO“ ausgewählt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
„AUDIO“ zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der ge-
wünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
! Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
ten Abschnitt).
! Drücken Sie die Taste MENU
2
kurz, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise:
• Das Menü wird automatisch ca. 60 Sekun­den nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
• Um im Menü zurück in die jeweils überge­ordnete Menüebene zu gelangen, drehen Sie den Drehregler 7, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist, und drücken Sie den Drehregler 7.
Einstellungen im Menü „AUDIO“ vornehmen
BASS
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der ge-
wünschte Pegel eingestellt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
TREBLE
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der ge-
wünschte Pegel eingestellt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
BALANCE
Lautstärkeverteilung links/rechts. Einstellungen: L9 (links) bis R9 (rechts).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis die ge-
wünschte Lautstärkeverteilung eingestellt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
FADER
Lautstärkeverteilung vorn/hinten. Einstellungen: R9 (hinten) bis F9 (vorn).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis die ge-
wünschte Lautstärkeverteilung eingestellt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Klangeinstellungen
26
LOUDNESS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke. Ein­stellungen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler 7, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
PRESET EQ (Klangpro l)
Equalizer-Voreinstellung wählen. Einstellungen: PRESET EQ POP, PRESET EQ ROCK, PRESET EQ CLAS (Klassik), PRESET EQ OFF (Klangpro l aus; keine Voreinstellung).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
SUB-OUT
Pegel und Frequenz des Vorverstärkerausgangs einstellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
– FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 80/120/160 Hz)
– GAIN (Pegel)
(Einstellungen: 0 bis +7)
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung für den gewählten Menüpunkt zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um Pegel bzw.
Frequenz einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung zu bestätigen.
AMP DELAY
Verzögerung, mit der ein angeschlossener Verstär­ker zugeschaltet wird, einstellen.
Einstellungen: 0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 Sekunden und OFF (aus; keine Verzögerung)
.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis die ge-
wünschte Verzögerung eingestellt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
3-Band-Equalizer einstellen
Das Radio verfügt über einen 3-Band-Equalizer. Für jedes der drei Bänder Höhen, Mitten und Bäs­se können Sie eine Frequenz wählen sowie den Pegel einstellen. Für Mitten und Bässe können Sie zusätzlich den Gütefaktor (Q-Faktor) einstellen.
Weiterhin bietet der Equalizer eine einstellbare Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke (X­Bass).
Menü „EQUALIZER“ ö nen
! Wählen Sie im Menü „AUDIO“ den Menüpunkt
„EQUALIZER“.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
– EQUALIZER – EQ TREBLE (EQ Höhen) – EQ MIDDLE (EQ Mitten) – EQ BASS – EQ X-BASS
Hinweis:
Die Untermenüs im Menü „EQUALIZER“ wer­den nicht automatisch nach der letzten Tas­tenbetätigung verlassen. Drücken Sie nach der Einstellung die Taste MENU
2
, um das
Menü wieder zu verlassen.
Klangeinstellungen
27
EQUALIZER
Equalizer ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler 7, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
EQ TREBLE (EQ Höhen)
Höhenfrequenz und -pegel des Equalizers einstellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
– FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7)
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung für den gewählten Menüpunkt zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um Pegel bzw.
Frequenz einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung zu bestätigen.
EQ MIDDLE (EQ Mitten)
Mittenfrequenz und -pegel des Equalizers einstellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
– FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
– GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7)
– Q-FACTOR (Q-Faktor)
(Einstellungen: 0,5/0,75/1,0/1,25)
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung für den gewählten Menüpunkt zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um Pegel, Fre-
quenz bzw. Q-Faktor einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
EQ BASS
Bassfrequenz und -pegel des Equalizers einstellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
– FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 80/100/200 Hz)
– GAIN (Pegel)
(Einstellungen: –7 bis +7)
– Q-FACTOR (Q-Faktor)
(Einstellungen: 1,0/1,25/1,5/2,0)
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung für den gewählten Menüpunkt zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um Pegel, Fre-
quenz bzw. Q-Faktor einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung zu bestätigen.
EQ X-BASS
Frequenz und -pegel für die Anhebung d er Bässe bei geringer Lautstärke einstellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den folgenden Menüpunkten zu wechseln:
– FREQUENCY (Frequenz)
(Einstellungen: 60/80/100 Hz)
– GAIN (Pegel)
(Einstellungen: 0 bis +3)
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung für den gewählten Menüpunkt zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um Pegel bzw.
Frequenz einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein­stellung zu bestätigen.
Klangeinstellungen
28
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und Menü wählen
! Drücken Sie die Taste MENU 2 kurz, um das
Benutzermenü zu ö nen.
Im Benutzermenü  nden Sie die Benutzereinstel- lungen in den folgenden Menüs:
• TUNER
• AUDIO (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“)
• DISPLAY
• VOLUME (Lautstärke)
• CLOCK (Uhrzeit)
• VARIOUS (Diverses)
• BLUETOOTH (nur Toronto 420 BT, siehe Kapitel „Bluetooth®“)
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis das ge-
wünschte Menü ausgewählt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das ge-
wählte Menü zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis der ge-
wünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
! Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe folgen-
de Abschnitte).
! Drücken Sie die Taste MENU
2
kurz, um das
Menü zu verlassen.
Hinweise:
• Das Menü wird automatisch ca. 60 Sekun­den nach der letzten Tastenbetätigung verlassen und Sie kehren zum Display der aktuellen Audioquelle zurück.
• Um im Menü zurück in die jeweils überge­ordnete Menüebene zu gelangen, drehen Sie den Drehregler 7, bis die Option „<<<“ ausgewählt ist, und drücken Sie den Drehregler 7.
Einstellungen im Menü „TUNER“ vornehmen
TRAFFICINFO (Verkehrsinfo) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver­kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel­lungen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk wird das Symbol
im Display angezeigt.
BAND SELECTION (Bandauswahl)
Speicherebenen aktivieren bzw. deaktivieren. Deaktivierbare Speicherebenen:
Region Speicherebenen
EUROPE (Europa) FM2, FMT, MW, LW USA FM2, FMT, AM, AMT SOUTH AMERICA
(Südamerika)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM2, FMT, AM, AMT
Einstellung jeweils: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, bis die ge-
wünschte Speicherebene angezeigt wird.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen den Einstellungen ON (ein; Speicherebene aktivieren) und OFF (aus; Speicherebene de­aktivieren) zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Deaktivierte Speicherebenen werden bei der Quellenwahl mit der Taste SRC
@
übersprungen.
Benutzereinstellungen
29
Hinweise:
• Werkseitig sind alle AM Speicherebenen deaktiviert.
•Wird eine Speicherebene deaktiviert, blei­ben die auf dieser Speicherebene gespei­cherten Sender erhalten.
REGIONAL (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REGIONAL­Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
SENSITIVITY (Emp ndlichkeit)
Emp ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen. Einstellungen: LO (–; niedrig), HI (+; hoch).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
RDS
RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Hinweis:
Wird die Empfangsregion „USA“, „SOUTH AMERICA“ (Südamerika) oder „THAILAND“ ge­wählt, wird RDS automatisch ausgeschaltet. Der Sendername wird weiterhin im Display angezeigt.
PTY
PTY-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
PTY TYPES (Programmtypen)
Nur bei eingeschalteter PTY-Funktion möglich: Programmtyp wählen.
Hinweis:
Sobald ein Programmtyp ausgewählt ist, wird dieser Programmtyp statt „PTY TYPES“ als Menüpunkt im Menü angezeigt.
! Drücken Sie den Drehregler 7, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen den verfügbaren Programmtypen zu wech­seln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um den ge-
wählten Programmtyp zu bestätigen.
PTY LANGUAGE (PTY-Sprache) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Nur bei eingeschalteter PTY-Funktion möglich: Sprache für die Anzeige der Programmtypen auswählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch), DEUTSCH (Deutsch), FRANCAIS (Französisch).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü zu ö nen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Sprachen zu wechseln.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um eine Spra-
che zu wählen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die ge-
wählte Sprache zu bestätigen.
Benutzereinstellungen
30
TUNER AREA (Empfangsregion)
Empfangsregion für den Radioempfang auswäh­len. Einstellungen: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Südamerika), THAILAND.
! Drücken Sie den Drehregler 7, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Empfangsregionen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um eine
Empfangsregion zu wählen. Im Display wird „PLEASE CONFIRM“ (Bitte be-
stätigen) angezeigt.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die ge-
wählte Empfangsregion zu bestätigen.
Einstellungen im Menü „DISPLAY“ vornehmen
DIMMER
Automatische bzw. manuelle Umstellung der Displayhelligkeit für den Tag/die Nacht wählen. Einstellungen: AUTO (Displayhelligkeit wird auto­matisch mit Ein-/Ausschalten des Fahrlichts um­gestellt), MANUAL (Displayhelligkeit kann manuell umgestellt werden).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Die automatische Umstellung der Displayhellig­keit ist nur möglich, wenn Ihr Autoradio, wie in der Ein bauanleitung beschrieben, angeschlossen ist und Ihr Fahrzeug über den entsprechenden Anschluss verfügt.
SCROLLING (Scrollen)
Für die Anzeige von Laufschrift im Display (z. B. bei Anzeige von MP3-Dateinamen mit mehr als 15 Zeichen) zwischen einmaliger Anzeige oder fortgesetzter Wiederholung wählen. Einstellun­gen: 1X (einmalige Anzeige), ON (ein; fortgesetzte Wiederholung).
! Drücken Sie den Drehregler 7, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
LANGUAGE (Sprache) (nur für Toronto 420 BT)
Sprache für das Display auswählen. Einstellungen: ENGLISH (Englisch), DEUTSCH (Deutsch).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Lautstärke) vornehmen
ON VOLUME (bei Einschalten)
Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: ON VOLUME (Einschaltlautstärke; 1 – 50) oder LAST VOLUME (letzte Lautstärke; vor dem Ausschalten des Autoradios zuletzt eingestellte Lautstärke).
Gefahr! Hohe Lautstärke
Die Einschaltlautstärke kann unerwar­tet hoch sein, falls die Einstellung LAST VOLUME (letzte Lautstärke) gewählt ist und beim letzten Ausschalten des Radios eine hohe Lautstärke ein­gestellt war.
Stellen Sie stets eine gemäßigte Lautstärke ein.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen den Menüpunkten „LAST VOLUME“ (letzte Lautstärke) und „ON VOLUME“ (Einschaltlaut­stärke) zu wechseln.
Bei der Auswahl „LAST VOLUME“:
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Benutzereinstellungen
31
Bei der Auswahl „ON VOLUME“:
! Drücken Sie den Drehregler 7, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um die Laut-
stärke einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
TRAFFIC VOL (Verkehrsinfo-Lautstärke) (nur Empfangsregion EUROPE (Europa))
Minimallautstärke für Verkehrsdurchsagen ein­stellen. Einstellungen: 1 – 50.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um die Laut-
stärke einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
HANDSFREE VOL (Freisprechen) (nur für Toronto 420 BT und bei verbundenem Mobiltelefon)
Pegel für Freisp rechlau tstärke anpasse n. Einst ellun­gen: –5 bis +5.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um die Pegel-
anpassung einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
BEEP (Tastenton)
Bestätigungston ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
Hinweis:
Beim Speichern von Radiosendern ertönt der Bestätigungston auch, wenn die Einstellung OFF (aus) gewählt ist.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Einstellungen im Menü „CLOCK“ (Uhrzeit) vornehmen
PERM CLOCK (Perm. Uhr)
Dauerhafte Anzeige der Uhrzeit im Display ein­bzw. ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Ist die dauerhafte Anzeige der Uhrzeit eingeschal­tet, wird im Display die Uhrzeit angezeigt. Erst bei Tas te nd ruc k w ir d d as Di sp lay de r j ew ei lig en Au di o­quelle gezeigt. Etwa 15 Sekunden nach dem letz­ten Tastendruck wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
HOUR MODE (Stundenmodus)
12- bzw. 24-Std.-Uhrzeitmodus wählen. Einstel­lungen: 12, 24.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
SET (Einstellen)
Einstellen der Uhrzeit.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
nach rechts,
um die Stunden einzustellen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
nach links, um
die Minuten einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die ein-
gegebene Uhrzeit zu bestätigen.
Hinweis:
Beim Einstellen der Uhrzeit im 12-Std.-Uhr­zeitmodus (HOUR MODE 12) wird vor der Uhrzeit ein „AM“ für vormittags bzw. ein „PM“ für nachmittags angezeigt.
Benutzereinstellungen
32
Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen
DEMO MODE
Demomodus ein- oder ausschalten. Einstellun­gen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Im Demomodus werden die Merkmale des Radios als Laufschrift im Display angezeigt.
AUX MIX
Kombinierte Wiedergabe der AUX-Quelle mit ei­ner anderen Audioquelle ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Bei der Einstellung AUX MIX ON wird eine über die Front-AUX-IN-Buchse
;
angeschlossene Audio­quelle gleichzeitig mit der jeweils aktiven internen Audioquelle des Autoradios (z. B. Radio oder CD) wiedergegeben.
AUX MIX GAIN (AUX MIX Level)
Anpassen des Pegels der AUX-Quelle bei kombi­nierter Wiedergabe der AUX-Quelle und einer an­deren Audioquelle (AUX MIX ON). Einstellungen: –5 bis +5.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um die Pegel-
anpassung einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Mit Hilfe dieser Einstellung können Sie den Pegel der AUX-Quelle anheben oder senken, um sie dem Pegel der anderen aktiven Audioquelle anzupas­sen.
AUX EDIT (AUX editieren)
Eingabe eines individuellen, 15-stelligen Namens für die AUX-Quelle. Mögliche Zeichen: Leerzei­chen, 0 – 9, A – Z.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
Für jedes der 15 Zeichen:
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um das Zei-
chen einzustellen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
Sie wechseln jeweils automatisch zum nächsten Zeichen und schließlich zurück in das Menü.
Der eingegebene Name wird im Display ange­zeigt, sobald Sie die AUX-Quelle gewählt haben.
SCAN TIME (Anspielzeit)
Anspielzeit in Sekunden einstellen. Einstellungen: 4/8/12/16/60 SEC (Sek).
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu ändern.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um die Ein-
stellung zu bestätigen.
VERSION
Version von Prozessor und Software des Radios anzeigen.
! Drücken Sie den Drehregler
7
, um das Menü
zu ö nen.
! Drehen Sie den Drehregler
7
, um zwischen der Anzeige der Versionsnummer von Prozes­sor (P) und Software (E) zu wechseln.
Benutzereinstellungen
33
NORMSET (Zurücksetzen)
Ursprüngliche Werkseinstellungen des Autoradios wiederherstellen.
! Drücken Sie den Drehregler 7.
Im Display wird „PLEASE CONFIRM“ (Bitte be­stätigen) angezeigt.
! Drücken Sie den Drehregler
7
erneut, um
das Zurücksetzen zu bestätigen. Das Autoradio schaltet sich aus und wird auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Wenn eine CD im CD-Laufwerk eingelegt ist, schaltet sich das Autoradio automatisch wieder ein.
Werkseinstellungen
Wichtige Werkseinstellungen im Benutzermenü:
Menüpunkt Werkseinstellung
TUNER AREA EUROPE
FM1 / FM2 / FMT ON
MW* / LW* OFF
AM** / AMT** OFF
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFICINFO* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Nur in Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) ** Nur in Empfangsregionen „USA“, „SOUTH AME-
RICA“ (Südamerika) und „THAILAND“
Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun­gen des Autoradios im Benutzermenü wieder­herstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellungen im Menü „VARIOUS“ (Diverses) vornehmen“, Menüpunkt „NORMSET“ (Zurücksetzen)).
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge­räte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe­dingungen. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen.
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa­ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor­mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Autoradio anfordern.
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen | Nützliche Informationen
34
Technische Daten
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: < 10 A 10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Ver stär ker
Ausgangsleistung: 4 x 22 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tuner
Wellenbereiche Europa/Thailand: FM (UKW): 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA: FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika: FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsemp ndlichkeit
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 k
Abmessungen und Gewicht
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,70 kg
Änderungen vorbehalten
35
Einbauanleitung
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des An­schlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheits­hinweise.
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die
Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers be­achten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass
keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels
darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
Fah rzeu gsei tige Ste cker nich t an da s Ra dio
anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen A d a p t e r k a b e l e r h a l t e n S i e i m B L A U P U N K T ­Fachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon­Hotline.
Bei Einbau eines Ampli er müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Auto­radiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
1 011 202 320 / 1 011 202 420:
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
1 011 202 321 / 1 011 202 421:
36
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
A
7 607 621 …
7 608 … …
Einbauanleitung
Als Sonderzubehör erhältlich
Einbausätze
37
1.
2.
3.
1.
2.
4.
5.
53
182
165
1-20
7.
12V
Antenna
Preamp Out (4x)
Antenna connection
Microphone In (Bluetooth®, Toronto 420 BT only)
Rear USB
Einbauanleitung
6.
Ausbau
38
1
234
5
6
7
8
1
2
345
6
7
8
C
B
A
1
4
7
10
13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14
17
20
C-1 C-2 C-3
10 Ampere
AB
1 Sub Out GND 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 Sub Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna +12V * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 NC 7 Telephone AF + 13 NC 2 NC 8 Telephone AF – 14 NC 3 NC 9 Radio Mute 15 NC 4 NC 10 Remote Control +12V * 16 NC 5 NC 11 Remote Control IN 17 NC 6 NC 12 Remote Control GND 18 NC 19 NC 20 NC
Aut. antenna / Ampli er +12V Remote Control +12V
max. 150 mA
*
Einbauanleitung
39
1
3
5
2
4
8
7
4 Ohm
Relais
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
6
12V
Sub Out GND Sub Out
+12V
+12V
Kl. 15 +12V
Einbauanleitung
Änderungen vorbehalten!
40
©
2012 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
Supported iPod/ iPhone devices
Our product can support below listed iPod/ iPhone generations:
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod touch (1st generation)
iPod classic
iPod with video
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)
iPod
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance. iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
41
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Name: ......................................................................................................................
Type: ......................................................................................................................
Serial no.: BP ...............................................................................................................
Passport
1 011 202 _ _ _
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
01/12
Loading...