Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezelési és beszerelési útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Elementi di comando
1
6
4
8
9107253
18 17
1611
15
14
1 Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: selezione livello di memoria
Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella successiva/CD successivo
3 Tasto On/Off
Premuto brevemente: attivazione autoradio
Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute)
Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4 Regolatore del volume
5 Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni
Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
6 Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
7 Vano CD
8 Display
9 Porta USB
: Tasto (Eject)
Espulsione del CD
; Presa frontale AUX-IN
< Blocco dei tasti 1 - 5
13
12
MIC
= Tasto DIS/ESC
Nel menu: uscita dal menu
Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
> Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
? Tasto MENU•OK
Premuto brevemente: richiamo del menu,
conferma delle impostazioni
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
@ Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: selezione livello di memoria
Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella precedente/CD precedente
A Tasto
Conclusione/rifi uto di una chiamata
B Tasto
Accettazione di una chiamata, selezione
rapida
78
Sommario
Norme di sicurezza ...................................80
Servizio di assistenza ............................102
Dati tecnici .............................................102
Istruzioni di installazione ........................381
ITALIANO
79
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta
stato attuale della tecnica e alle regole di sicurezza generali riconosciute. Ciononostante possono
sussistere pericoli a causa della mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per montare e utilizzare in modo sicuro
e semplice l'autoradio.
•
Leggere accuratamente tutte le istruzioni,
prima di utilizzare l'autoradio.
•
Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
•
Consegnare l'autoradio a terzi sempre completa di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi
che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Il marchio CE certifi ca l'osservanza
delle direttive UE.
쏅
Identifi ca un passo operativo
•
Identifi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicurezza stradale:
•
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter
condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato
e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
conformemente allo
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
•
a veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume
•
moderato per poter proteggere l'udito e per-
cepire i segnali di avvertimento acustici (ad
esempio la polizia). Nelle pause durante le
quali l'apparecchio si trova in modalità silenziosa (ad es. quando si commuta su una diversa
fonte audio) la variazione del volume non può
essere percepita. Non aumentare il volume
durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteggere se stessi da eventuali lesioni:
•
Non aprire né apportare modifi che all'apparecchio. Nell'apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
•
Non alzare il volume durante le pause in cui
l'apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte
audio. In modalità silenziosa, la variazione del
volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e
l'impiego in un veicolo con tensione della rete di
bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano
conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le
riparazioni ed eventualmente il montaggio da un
tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia
esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi
di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico del veicolo. Osservare a tal fi ne le istruzioni di
montaggio contenute in fondo a queste istruzioni.
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt GmbH dichiara che l'autoradio Toronto
400 BT soddisfa le richieste fondamentali e altre
prescrizioni importanti della direttiva 1999/5/CE.
80
Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sintetici possono contenere sostanze corrosive per la
superfi cie dell'autoradio.
•
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto
un panno asciutto o leggermente umido.
•
Se necessario, pulire i contatti del frontalino
estraibile con un panno non sfi lacciato imbevuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio
nei rifi uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura:
1 autoradio
1 istruzioni di comando e installazione
1 custodia per il frontalino
1 telaio di supporto
1 kit minuteria
2 utensili di smontaggio
1 cavo di connessione USB
Dotazione ampliata (solo per 7 649 036 010):
1 cavo di connessione settore A (alimentazione
di corrente)
1 cavo di connessione settore B (altoparlante)
1 cavo di connessione settore C1 (Line-Out)
1 adattatore connessione antenna
1 telecomando manuale
2 batterie (tipo AAA)
Nota:
Si raccomanda di utilizzare accessori originali
Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
È possibile rivolgersi al proprio rivenditore specializzato Blaupunkt o su Internet all'indirizzo
www.blaupunkt.com per avere informazioni sugli
accessori speciali, ad esempio:
Comandi al volante o telecomando manuale di
•
Blaupunkt per controllare le funzioni principali
in modo comodo e sicuro (accensione e spegnimento con telecomando non possibili)
Interfacce abilitate C‘n‘C di Blaupunkt
•
(C‘n‘C = Command and Control) per il collegamento di supporti e apparecchi aggiuntivi (ad
es. tramite iPod®/interfaccia USB)
Multilettore CD Blaupunkt
•
Amplifi catore (Amplifi er) Blaupunkt o Velocity
•
ITALIANO
81
Messa in funzione
Messa in funzione
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è
dotata di un frontalino amovibile (Release Panel).
Al momento della consegna, il frontalino si trova
nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio
dopo il montaggio, è necessario innanzitutto inserire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento
frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che
ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino
l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione
Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino.
Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare.
Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore.
Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Inserimento frontalino
쏅
Far scorrere il frontalino nel supporto presente sul lato destro dell'alloggiamento.
쏅
Per l'inserimento nel supporto sinistro, premere con cautela il frontalino fi no allo scatto
in sede.
Estrazione del frontalino
쏅
Premere il tasto
talino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'autoradio e viene trattenuto, per evitarne la caduta, da un dispositivo di arresto.
Afferrare il frontalino dal lato sinistro ed
쏅
estrarlo dal supporto tirandolo, vincendo la
resistenza del dispositivo di arresto.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l'autoradio si spegne automaticamente.
82
1 per sbloccare il fron-
Impostazione del Paese di
sintonizzazione
Questa autoradio è progettata per funzionare in
diversi Paesi, con diversi range di frequenza e
tecnologie di trasmissione. Il Paese di sintonizzazione impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa).
Sono inoltre disponibili i Paesi di sintonizzazione
"USA", "THAI" (Thailandia) e "S AMERICA" (Sudamerica). Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori
dell'Europa, è necessario impostare il Paese di
sintonizzazione adeguato:
쏅
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
쏅
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU•OK ? e
Off 3.
L’autoradio si accende. Sul display appare il
Paese di sintonizzazione attualmente impostato.
Premere ripetutamente il tasto
쏅
2, fi nché non compare il Paese di sinto-
nizzazione desiderato.
쏅
Premere il tasto MENU•OK
4 < e premere il tasto On/
@ /
?.
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/Off
쏅
Per l'accensione premere il tasto On/Off 3.
L'autoradio si accende.
쏅
Per spegnere l'autoradio tenere premuto il
tasto On/Off 3 per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del
veicolo disattivata, essa si spegne automaticamente dopo 1 ora per preservare la batteria del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite
l'accensione d'auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di
installazione, è collegata correttamente all’accensione del veicolo e non è stata spenta con il tasto
On/Off 3, essa si spegne e si accende contem-
Messa in funzione | Informazioni sul traffi co
poraneamente con lo spegnimento/accensione
del veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore
0 (spento) fi no a 50 (massimo).
쏅
Girare il regolatore del volume
il volume.
Nota:
Se all'autoradio è collegato un telefono o un
sistema di navigazione, come descritto nelle
istruzioni di installazione, l'autoradio, durante la conversazione telefonica o la trasmissione di informazioni di navigazione, viene
commutata in modalità silenziosa, affi nché si
possa ascoltare indisturbati la riproduzione
del telefono o del sistema di navigazione. Sul
display, durante la modalità silenziosa, appare la scritta "TELEPHONE".
Attivazione dell'autoradio in modalità
"silenziosa" (Mute)
È possibile abbassare rapidamente il volume su
un valore da voi impostato (Mute).
Premere brevemente il tasto On/Off 3 per
쏅
passare in modalità "mute" o per ripristinare
il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa",
appare la scritta "MUTE".
Per impostare il volume della modalità "silenziosa", leggere il paragrafo "Effettuare impostazioni
nel menu utente", voce del menu "MUTE LVL", nel
capitolo "Impostazioni personalizzate".
4 per variare
Attivazione e disattivazione della
modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'autoradio sul display, con testo scorrevole. È possibile
attivare o disattivare la modalità Demo:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
쏅
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
쏅
MENU•OK ? e
Off 3.
2 < e premere il tasto On/
L’autoradio si accende. Attivando la modalità
Demo, sul display appare brevemente la scritta "DEMO MODE". Azionando un tasto a piacere la modalità di dimostrazione si interrompe e
diviene possibile comandare l'apparecchio.
Visualizzazione dei numeri di versione
È possibile far visualizzare i numeri di versione dei
diversi componenti dell'apparecchio.
쏅
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
쏅
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU•OK ? e
Off 3.
L’autoradio si accende. Sul display viene
visualizzato il numero della versione del primo componente. La prima lettera indica il
componente: P = Processore, E = EPROM,
A = Accordo, B = Bluetooth®.
쏅
Premere il tasto
i numeri di versione degli altri componenti.
쏅
Premere il tasto MENU•OK
all'ultima fonte audio ascoltata.
1 < e premere il tasto On/
5 / > per visualizzare
? per tornare
Informazioni sul traffi co
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", una stazione FM può identifi care messaggi sul traffi co
tramite segnale RDS. Quando la priorità per i
messaggi sul traffi co è attivata, i messaggi vengono passati automaticamente, anche se l'autoradio
non si trova in modalità radio o se è impostata una
stazione che trasmette su frequenze OM (MW) o
OL (LW).
Con priorità attivata, sul display visualizzato il
simbolo di ingorgo (
ne delle informazioni sul traffi co, sul display viene
visualizzato "TRAFFIC".
Per attivare e disattivare la priorità, leggi il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "TRAF", nel capitolo "Impostazioni
personalizzate".
Note
•
Il volume, durante la trasmissione delle
informazioni sul traffi co, viene alzato. È
possibile impostare il volume minimo per
). Durante la trasmissio-
83
ITALIANO
Informazioni sul traffi co | Esercizio radio
le informazioni sul traffi co (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "TA VOLUME").
•
Per interrompere un'informazione sul traffi co in trasmissione, premere il tasto DIS/
ESC =.
Esercizio radio
RDS
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", molte
stazioni FM trasmettono oltre al proprio programma un segnale RDS (Radio Data System), che
consente di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:
Il
nome della stazione viene visualizzato sul
•
display.
L'autoradio riconosce informazioni sul traffi co
•
e giornali radio e può trasmetterli automaticamente in qualsiasi modalità (ad es. nell'esercizio CD).
Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'au-
•
toradio commuta automaticamente sulla migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
•
alcune stazioni suddividono il loro programma
in diversi programmi nazionali con differenti
contenuti. Con funzione REG attivata l'autoradio commuta solo sulle frequenze alternate
su cui viene trasmesso lo stesso programma
nazionale.
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG
leggere nel capitolo "Impostazioni personalizzate" il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu
utente" (voci del menu "RDS", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fi n -
쏅
ché viene visualizzato "TUNER":
Il livello di memoria attuale viene visualizzato
una volta come testo scorrevole sul display.
84
Selezione del livello di memoria
Nei vari Paesi di sintonizzazione, sono disponibili
i seguenti livelli di memoria:
RegioneLivelli di memoria
EUROPE
USA
THAI
S AMERICA
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi nché non compare il livello di memoria
desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memorizzare al massimo 5 stazioni.
FM1, FM2, FMT, OM (MW),
OL (LW)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@ / 2
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di
una stazione.
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto
쏅
una o più volte per variare gradualmente la
frequenza, oppure tenerlo premuto a lungo
per variare la frequenza velocemente.
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE":
•
nella gamma di lunghezze d'onda FM, se
la funzione RDS è attivata, viene automaticamente sintonizzata la stazione seguente
nella catena di stazioni.
Per i Paesi di sintonizzazione "EUROPE",
•
"USA" e "S AMERICA": nella gamma di
lunghezze d'onda FM, se la funzione PTY
è attivata, viene visualizzato il tipo di programma attualmente selezionato, che può
essere cambiato (vedi cap. "PTY").
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
쏅
condi per avviare la ricerca delle stazioni.
La radio si sintonizza su una delle prossime
stazioni ricevibili.
5 / > per circa 2 se-
5 / >
Esercizio radio
Note
•
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la priorità per le informazioni sul traffi co è attivata
), verranno sintonizzate solo stazioni
(
che trasmettono informazioni sul traffi co.
•
Per i Paesi di sintonizzazione "EUROPE",
"USA" e "S AMERICA": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione PTY è attivata, viene sintonizzata la stazione con il
tipo di programma attualmente selezionato
(vedi cap. "PTY").
•
La sensibilità della ricerca automatica può
essere impostata (vedere capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "SENS").
Memorizzazione delle stazioni/
richiamo delle stazioni memorizzate
쏅
Selezionare il livello di memoria desiderato.
쏅
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
desiderata.
쏅
Premere il tasto di stazione
2 secondi per memorizzarvi la stazione corrente.
- oppure Premere brevemente il tasto di stazione
쏅
< per richiamare quella memorizzata.
1 -5 < per circa
1 - 5
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve
di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lunghezze d'onda corrente.
Premere il tasto MENU•OK
쏅
condi per avviare l'ascolto, o premerlo brevemente per continuare ad ascoltare la stazione
attualmente sintonizzata.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e la frequenza attuale, nonché il livello di memoria e
il nome della stazione.
? per circa 2 se-
Nota:
Per l'esercizio radio, è possibile impostare
la durata di ascolto breve per ogni stazione
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu
utente", voce del menu "SCAN TIME").
Memorizzazione automatica di una
stazione (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore potenza del Paese possono essere ricercate automaticamente e memorizzate su un livello di memoria.
Le stazioni di questo livello memorizzate precedentemente vengono in tal modo cancellate.
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE" e "THAI",
con Travelstore è possibile memorizzare 5 stazioni FM nel livello di memoria FMT. Nei Paesi di
sintonizzazione "USA" e "S AMERICA" è inoltre
possibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di
memoria AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam-
쏅
ma di lunghezze d'onda desiderata, ad es.
FM1 e AM.
Premere il tasto
쏅
2 secondi.
Il tuner avvia la ricerca automatica delle sta-
zioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM
TSTORE". Quando la memorizzazione è conclusa, si ascolta la stazione della posizione di
memoria 1 del livello FMT o AMT.
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": se la
priorità per le informazioni sul traffi co è attivata (
), vengono memorizzate solo stazioni
che trasmettono informazioni sul traffi co.
@ / 2 per circa
PTY
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA" e
"S AMERICA", una stazione FM può comunicare qual è il tipo di programma corrente, ad es.
CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE.
Con la funzione PTY è possibile cercare in modo
mirato un determinato tipo di programma in base
alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare
attenzione al fatto che la funzione PTY non è supportata da tutte le stazioni.
85
ITALIANO
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Nota:
Per utilizzare la funzione PTY, è necessaria la
sua specifi ca attivazione nel menu (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
Nota:
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", è
possibile impostare la lingua in cui viene visualizzato il tipo di programma (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "PTY LANG").
쏅
Premere brevemente il tasto
Viene visualizzato il tipo di programma sele-
zionato attualmente e sarà possibile sceglierne un altro.
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi no a selezionare il tipo di programma desiderato.
Ricerca delle stazioni
쏅
Premere il tasto
condi.
Non appena inizia la ricerca automatica, sul
display appare brevemente "SEARCH". Quindi viene visualizzato il tipo di programma corrente
.
Quando viene trovata una stazione, appare
brevemente la scritta "PTY FOUND". Finché
il tipo di programma della stazione sintonizzata è compatibile con quello selezionato, sul
display vengono visualizzati alternativamente
il tipo di programma e il nome della stazione
o la frequenza.
Note
Se non viene individuata alcuna stazione
•
con il tipo di programma desiderato, sul
display appare brevemente il messaggio
"NO PTY" e si sente un beep. La radio si
sintonizza nuovamente sull'ultima stazione
ascoltata.
5 / > per circa 2 se-
5 / >.
5 / >
Impostazione dell'indicazione sul
display
쏅
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
multilettore CD
Informazioni principali
Esercizio CD/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD
audio (CDDA) e CD-R/RWs con fi le audio, MP3 o
WMA, nonché fi le MP o WMA su supporto USB.
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per
danni al lettore CD conseguenti all'impiego di CD
inadatti.
•
Se la stazione in ascolto o un’altra stazione
della stessa catena trasmetterà solo in un
momento successivo il tipo di programma
desiderato, allora l’autoradio commuta automaticamente dalla stazione o dalla fonte
audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione
con il tipo di programma desiderato. Prestare attenzione al fatto che questa funzione non è supportata da tutte le stazioni.
Premere il tasto DIS/ESC = per passare da
una di queste due visualizzazioni all'altra:
IndicazioneSignifi cato
ABCDEF
FM1 102.90
FM1 11:32
Danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e
CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Note
•
Per evitare problemi di funzionamento,
utilizzare esclusivamente CD con il logo
Compact Disc.
•
Blaupunkt non può garantire il perfetto funzionamento dei CD con controllo di copia,
Nome della stazione
o
o
livello di memoria/
frequenza
Livello di memoria/ora
86
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
nonché di tutti i CD vergini e supporti USB
disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare
attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
•
Max. 16 caratteri (CD) o 24 caratteri
–
(USB) incl. l'estensione del fi le ".mp3" o
".wma" (in caso di caratteri in eccesso, il
numero di titoli e cartelle riconoscibili dall'autoradio sarà limitato)
Nessuna dieresi o carattere speciale
–
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
•
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
•
(consigliata)
Formato USB/File System USB: Mass Storage
•
Device (memoria di massa)/FAT32
Estensione di fi le audio:
•
.MP3 per fi le MP3
–
.WMA per fi le WMA
–
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
•
ment (DRM) e realizzati con Windows Media
Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
•
Velocità di trasferimento dati per la generazio-
•
ne di fi le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
–
WMA: da 32 a 192 kbps
–
Numero max. di brani: 20 000
•
Modalità C‘n‘C
L'interfaccia C'n'C (C'n'C = Command and Control) di Blaupunkt consente di comandare ancor
più comodamente apparecchi e supporti collegati
all'autoradio tramite un'interfaccia Blaupunkt abilitata C'n'C.
Prima di collegare un'interfaccia Blaupunkt abilitata C'n'C, controllare l'impostazione della modalità di entrata AUX posteriore. Leggere a tal proposito il paragrafo "Entrata AUX posteriore" nel
capitolo "Fonti audio esterne".
Esercizio multilettore CD
All'autoradio è possibile collegare i seguenti multilettori CD:
•
Blaupunkt CDC A03
•
Blaupunkt CDC A08
•
Blaupunkt IDC A09
Per quanto riguarda le informazioni sul modo di
trattare i CD, come inserirli e come utilizzare il
multilettore, consultare le istruzioni d'uso del
multilettore CD.
Prima di collegare un multilettore CD, controllare l'impostazione della modalità di entrata AUX
posteriore. Leggere a tal proposito il paragrafo
"Entrata AUX posteriore" nel capitolo "Fonti audio
esterne".
Commutare nell'esercizio CD/MP3/
WMA/C‘n‘C/multilettore CD
쏅
Premere ripetutamente il tasto SRC 6, fi n-
ché non compare la fonte audio desiderata:
•
"CD": CD inserito.
•
"MP3": CD inserito, già riconosciuto come
CD MP3.
•
"USB": supporto USB collegato.
•
Nome dell'apparecchio collegato tramite
C‘n‘C.
•
"CDC / AUX": multilettore CD collegato (se
non sono collegate altre fonti audio esterne).
Note
•
Una determinata fonte audio può essere
selezionata soltanto se è inserito il relativo
CD o se è collegato il relativo apparecchio
(ad es. un supporto USB o un multilettore
CD).
•
Qualora l'autoradio, prima della riproduzione, debba leggere i dati contenuti nell'apparecchio o nel supporto collegati, sul
display appare la scritta "READING", fi nché
l'operazione di lettura non è conclusa. In
caso di grandi volumi di dati, tale operazione può durare fi no a 1 minuto. Qualora
l'apparecchio o il supporto siano difettosi
87
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
o i dati non possano essere riprodotti, sul
display appare un messaggio che segnala
il problema (ad es. "ERROR" o "USB ERROR").
•
Se il multilettore CD collegato sta rilevando
per la prima volta i CD inseriti (ad es. dopo
un'interruzione dell'alimentazione di corrente o dopo un cambio di caricatore), appare la scritta "MAG SCAN" fi no ad operazione conclusa. Qualora il multilettore CD
non contenga alcun CD o caricatore, sarà
visualizzato "NO DISC".
Inserimento CD
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve essere impedito o aiutato.
Spingere il CD nel vano CD
쏅
stampato rivolto verso l'alto fi nché si percepisce una certa resistenza.
Il CD rientra automaticamente e ne vengono
controllati i dati (sul display viene visualizzato
"READING"). Viene quindi avviata la riproduzione nell'esercizio CD o MP3. Con CD inserito, sul display viene visualizzato il simbolo
CD.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto,
appare brevemente il messaggio "CD ERROR"
e, dopo 2 secondi, il CD viene automaticamente espulso.
7 con il lato
Estrazione del CD
Note
Il CD estratto e non estratto viene auto-
•
maticamente inserito di nuovo dopo circa
10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando l'au-
•
toradio è spenta o quando è attiva un'altra
fonte audio.
Premere il tasto
쏅
inserito.
: per estrarre il CD
88
Collegamento/rimozione di un
supporto USB
Per poter collegare un supporto USB, è necessario connettere all'autoradio il cavo USB fornito
(vedi Istruzioni di installazione).
쏅
Spegnere l'autoradio affi nché il supporto
possa connettersi e disconnettersi correttamente.
쏅
Collegare il supporto USB al cavo USB o scollegarlo.
Sul display, quando il supporto USB è collegato, appare il simbolo USB. Se il supporto USB,
dopo il collegamento o l'accensione dell'autoradio, viene selezionato come fonte audio per
la prima volta, viene dapprima avviata la lettura dei dati (sul display appare "READING" fi no
ad operazione completata).
Note:
Se il supporto USB collegato non può esse-
•
re riprodotto, viene brevemente visualizzato "USB ERROR".
Il tempo necessario per il caricamento dei
•
dati dipende dal tipo e dalla dimensione
del supporto USB.
Selezione di un brano
쏅
Premere brevemente il tasto 5 / >
per passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da
più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
5 si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall'inizio.
Selezione di una cartella/CD
(solo in esercizio MP3/WMA/
C‘n‘C o multilettore CD)
쏅
Premere il tasto @/ 2 per passare
alla cartella o CD precedenti/successivi.
Nota:
Allo stesso modo è possibile passare da una
playlist all'altra di un apparecchio collegato
tramite C‘n‘C.
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Ciclo di ricerca rapido
쏅
Tenere premuto il tasto 5 / > per
quanto necessario fi no a raggiungere il punto
desiderato.
Interruzione della riproduzione
쏅
Premere il tasto 3 > per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Modalità Playlist
(solo in esercizio MP3/WMA)
L'autoradio può riprodurre playlist create con un
MP3 manager, ad es. WinAmp o Microsoft Media
Player. Le playlist devono essere memorizzate in
una cartella root del CD o del supporto USB. Sono
supportati i seguenti formati di playlist: M3U,
PLS.
Scelta dii un brano in modalità Playlist
쏅
Premere il tasto 2 < per circa 2 secondi per
passare alla modalità Playlist:
Sul display compare brevemente "LIST
MODE". Viene riprodotto il primo brano della
prima playlist.
Nota:
Qualora il supporto non contenga alcuna
playlist, viene brevemente visualizzato "NO
LIST".
쏅
Premere brevemente il tasto
per passare al brano precedente/successivo
della playlist corrente.
쏅
Premere il tasto
@ / 2, per passare
alla playlist precedente/successiva.
Sul display viene brevemente visualizzato il
nome della playlist selezionata e viene avviata
la riproduzione del primo brano della playlist.
Uscita dalla modalità Playlist
쏅
Premere il tasto 2 < per circa 2 secondi:
Sul display compare brevemente "LIST OFF".
Continua la riproduzione del brano attualmente in ascolto.
5 / >
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto
breve di tutti i brani disponibili.
쏅
Premere il tasto MENU•OK
? per circa
2 secondi per avviare l'ascolto, o premerlo
brevemente per continuare ad ascoltare il
brano attualmente in riproduzione.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono
visualizzati alternativamente "SCAN" e il numero del brano corrente o il nome del fi le.
Note
•
Nell'esercizio multilettore CD, la durata
dell'ascolto breve è di circa 10 secondi per
brano. Per tutte le altre modalità, è possibile
impostare la durata di ascolto breve per brano (vedi cap. "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu
utente", voce del menu "SCAN TIME").
•
In modalità Playlist (esercizio MP3),
l'ascolto breve avviene solo per i brani della playlist corrente.
Riproduzione di brani in ordine casuale
쏅
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 5 MIX <:
Fun-
Indicazio-neSignifi cato
zionamento
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gener.
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
MIX OFF
Mescolare i brani
Mescolare i brani
2
della cartella attuale
Mescolare i brani del
2
supporto
Mescolare i brani del
CD attuale
Mescolare i brani di
tutti i CD
Riproduzione
normale
recchio collegato, possono essere disponibili altre modalità di riproduzione
89
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD | Bluetooth®
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione MIX è attiva quando sul display
viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o CD oppure directory
Per passare da una modalità di riproduzione
쏅
all'altra premere il tasto
Fun-
Indicazione Signifi cato
4 RPT <:
zionamento
CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/
C‘n‘C
CDC
Gener.
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
RPT DIR
1
RPT TRACK
RPT DISC
RPT OFF
Ripetizione brano
Ripetizione brano
Ripetizione cartella
2
Ripetizione brano
Ripetizione CD
Riproduzione
normale
recchio collegato, possono essere disponibili altre modalità di riproduzione
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione RPT è attivata quando sul display
viene visualizzato il simbolo RPT.
Impostazione dell'indicazione sul
display
Premere una o più volte il tasto DIS/ESC=
쏅
per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio-
IndicazioneSignifi cato
namento
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
Numero del brano e durata di
riproduzione
Numero del
brano e ora
Bluetooth®
L'autoradio può essere connessa tramite Bluetooth® con altri apparecchi abilitati Bluetooth®,
come telefoni cellulari o lettori MP3. L'autoradio
può così essere utilizzata, grazie al suo microfono
integrato, come dispositivo vivavoce per i telefoni
cellulari connessi; è inoltre possibile controllare l'uscita audio di altri apparecchi Bluetooth® e
riprodurla tramite gli altoparlanti dell'autoradio
(streaming Bluetooth®).
La tecnologia Bluetooth® è una connessione senza fi li a corto raggio d'azione. Per questo gli appa-
90
Funzio-
IndicazioneSignifi cato
namento
Nome del fi le
1
Interprete
Nome dell'album
Durata di ripro-
duzione
Ora
1
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
ABCDEF
ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
Numero del bra-
T 01 02:15
no e durata di
riproduzione
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
L'interprete e il nome dell'album devono es-
Numero del
brano e ora
Numero del CD e
numero del brano
sere memorizzati come tag ID3 e vengono
visualizzati per circa 10 secondi in forma di
testo scorrevole; altrimenti viene visualizzato il nome del fi le.
Nota
È possibile attivare e disattivare l'indicazione del testo del CD di un CD audio (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "CD TEXT"). Con la funzione testo
del CD attivata, all'inizio di ogni brano viene
visualizzato una volta, come testo scorrevole,
il testo del CD corrispondente.
recchi Bluetooth®, per stabilire e mantenere una
connessione, devono trovarsi nelle vicinanze dell'autoradio (nel veicolo).
Per stabilire una connessione Bluetooth®, l'autoradio e l'apparecchio Bluetooth® devono innanzitutto essere accoppiati. Quando gli apparecchi
vengono accoppiati si stabilisce dunque automaticamente una connessione Bluetooth®. La connessione resta attiva fi no a quanto l'apparecchio
Bluetooth® si trova all'interno del relativo raggio
d'azione. Se la connessione viene interrotta, ad
es. poiché con il telefono cellulare ci si sposta al
di fuori del raggio d'azione, questa viene automaticamente ripristinata non appena si torna all'interno del raggio d'azione.
È possibile connettere all'autoradio soltanto un telefono cellulare e apparecchio streaming alla volta.
Quando viene connesso all'autoradio un apparecchio nuovo, la connessione con l'eventuale apparecchio attualmente connesso viene automaticamente interrotta. L'autoradio permette di accoppiare comunque fi no a 5 apparecchi Bluetooth®
diversi, ognuno dei quali può essere velocemente
e comodamente connesso nuovamente con l'autoradio. Accoppiandone un sesto, verrà rimosso l'apparecchio Bluetooth® accoppiato per primo.
Menu Bluetooth®
Nel menu Bluetooth® si trovano tutte le funzioni
per l'accoppiamento, la connessione e la gestione
degli apparecchi Bluetooth®.
Richiamo del menu Bluetooth®
쏅
Premere il tasto MENU•OK
쏅
Premere il tasto
del menu "BLUETOOTH".
쏅
Premere il tasto
Bluetooth®.
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi no a selezionare la voce del menu desiderata.
Note
•
Trascorsi 30 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica dal
menu Bluetooth® e si ritorna al display della
fonte audio corrente.
?.
@ per selezionare la voce
> per accedere al menu
@ / 2
Bluetooth®
•
Quando è in atto il funzionamento Bluetooth® (ad es. il ripristino della connessione all'apparecchio connesso per ultimo), le
funzioni del menu Bluetooth® sono bloccate. Se si tenta, durante tale fase, di accedere al menu Bluetooth®, sul display appare la
scritta "LINK BUSY". Per tornare alla fonte
audio attuale, premere il tasto DIS/ESC
=. Per interrompere il funzionamento
Bluetooth® e aprire il menu Bluetooth®,
premere il tasto
Uscita dal menu Bluetooth®
쏅
Per uscire dal menu Bluetooth®, premere
brevemente il tasto DIS/ESC =.
A.
Accoppiamento e connessione di un
apparecchio
Accoppiamento e connessione di un telefono
cellulare
쏅
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"PAIR".
쏅
Premere il tasto
menu.
È selezionata la voce "PHONE" (Telefono).
쏅
Premere il tasto
telefono cellulare.
Sul display viene visualizzato "PAIRING" e
lampeggia il simbolo Bluetooth®. Adesso l'autoradio, per circa 2 minuti, può essere riconosciuta da un telefono cellulare Bluetooth® e
connessa ad esso.
Cercare l'autoradio sul proprio telefono cellula-
쏅
re (nome Bluetooth®: "TORONTO 400 BT").
Non appena l'autoradio viene rilevata dal
telefono cellulare e si desidera connetterla,
sul display appaiono la scritta "ENTER PIN" e
il PIN "1234".
Stabilire quindi la connessione dal proprio
쏅
telefono cellulare. Inserire il PIN indicato dall'autoradio.
Sul display viene visualizzato "PAIRED" (accoppiato) e quindi "CONNECTED" (connesso) non appena l'autoradio e il cellulare sono
accoppiati e connessi.
> per accedere al sotto-
> per accoppiare un
ITALIANO
91
Bluetooth®
Nota:
Nel caso non sia possibile stabilire una connessione, viene brevemente visualizzato il
messaggio "CON FAIL" (connessione fallita).
Accoppiamento e connessione di un
apparecchio Streaming Bluetooth®
쏅
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"PAIR".
쏅
Premere il tasto
menu.
È selezionata la voce "PHONE" (Telefono).
쏅
Premere il tasto
del menu "STREAMING".
쏅
Premere il tasto
parecchio streaming.
Sul display viene visualizzato il PIN memorizzato (di norma "1234"). Se necessario, digitare il PIN dell'apparecchio streaming:
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi nché viene visualizzata la cifra desiderata
nella relativa posizione.
쏅
Per passare da un posto all'altro delle 4 cifre
del PIN, premere il tasto
쏅
Premere il tasto MENU•OK
mare il PIN digitato.
Nota:
Non tutti gli apparecchi streaming richiedono
l'inserimento del proprio PIN nell'autoradio.
Per alcuni apparecchi streaming, è necessario inserire invece il PIN dell'autoradio. Per
tali apparecchi, è suffi ciente confermare il
PIN attuale dell'autoradio premendo il tasto
MENU•OK
recchio streaming.
Sul display viene visualizzato "PAIRING" e
lampeggia il simbolo Bluetooth®. Adesso
l'autoradio, per circa 2 minuti, può essere
riconosciuta da un apparecchio streaming e
connessa ad esso.
쏅
Cercare l'autoradio sul proprio apparecchio
streaming (nome Bluetooth®: "TORONTO
> per accedere al sotto-
@ per selezionare la voce
> per accoppiare un ap-
@/ 2,
5 / >.
? per confer-
? e inserirlo quindi nell'appa-
400 BT") e stabilire la connessione. Inserire
eventualmente il PIN dell'autoradio.
Sul display viene visualizzato "PAIRED" (accoppiato) e quindi "CONNECTED" (connesso) non appena l'autoradio e l'apparecchio
streaming sono accoppiati e connessi.
Nota:
Nel caso non sia possibile stabilire una connessione, viene brevemente visualizzato il
messaggio "CON FAIL" (connessione fallita).
Funzioni telefoniche
Accettazione/rifi uto di una chiamata in arrivo
Nel caso di una chiamata in arrivo, sul display vengono alternativamente visualizzati "INCOMING"
(in arrivo) e il numero del chiamante. La fonte
audio attuale viene commutata in modalità silenziosa e gli altoparlanti dell'autoradio emettono un
suono di chiamata.
Nota:
Qualora il numero del chiamante sia riservato, al suo posto sarà visualizzato il messaggio
"PRIVATE NUMBER" (numero privato). Se il
numero del chiamante è memorizzato abbinato ad un nome, vengono visualizzati sia il
nome inserito che il numero (vedi cap. "Memorizzazione di un numero di telefono").
Per accettare la chiamata, premere il tasto
쏅
B.
Sul display appare la scritta "CALL" e viene
visualizzata la durata progressiva della conversazione.
Per rifi utare la chiamata o terminare la con-
쏅
versazione in corso, premere il tasto
Sul display compare "CALL END".
Effettuare una chiamata
쏅
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"DIAL NEW".
쏅
Premere il tasto
Adesso è possibile digitare un numero di tele-
fono composto al massimo di 20 cifre:
>.
A.
92
Premere ripetutamente il tasto @/ 2,
쏅
fi nché viene visualizzata la cifra desiderata
nella relativa posizione.
Per passare da un posto all'altro delle cifre del
쏅
numero, premere il tasto
Per chiamare il numero digitato, premere il
쏅
tasto
B.
Sul display vengono alternativamente visualizzati la scritta "OUTGOING" e il numero
selezionato.
Nota:
Se il numero selezionato è memorizzato abbinato ad un nome, vengono visualizzati sia
il nome inserito che il numero (vedi cap.
"Memorizzazione di un numero di telefono").
Non appena il destinatario accetterà la chiamata, sul display appariranno alternativamente "CALL" e la durata progressiva della
conversazione.
Memorizzazione di numero di telefono
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
쏅
"DIAL NEW".
Premere il tasto
쏅
Adesso è possibile digitare un numero di telefono composto al massimo di 20 cifre:
Premere ripetutamente il tasto
쏅
fi nché viene visualizzata la cifra desiderata
nella relativa posizione.
쏅
Per passare da un posto all'altro delle cifre del
numero, premere il tasto
쏅
Premere il tasto di memorizzazione desiderato 1 - 5< per circa 2 secondi per memorizzare solo il numero.
- oppure -
쏅
Premere il tasto MENU•OK
un nome nella voce.
Adesso è possibile digitare un nome composto al massimo da 9 caratteri:
쏅
Premere ripetutamente il tasto
2, fi nché viene visualizzato il carattere
desiderato nella relativa posizione.
5 / >.
>.
@/ 2,
5 / >.
? per inserire
Per passare da un posto all'altro dei caratteri
쏅
del nome, premere il tasto
Premere il tasto di memorizzazione desiderato
쏅
1 - 5< per circa 2 secondi per memorizzare
il numero e il nome.
Nota:
Un eventuale numero precedentemente memorizzato sul tasto di memorizzazione verrà
sostituito.
Selezione rapida
Con la selezione rapida è possibile chiamare l'ultimo numero selezionato oppure un numero memorizzato (vedi cap. "Memorizzazione di un numero
di telefono).
쏅
Premere il tasto
Sul display viene visualizzato il numero sele-
zionato per ultimo.
Nota:
Se al momento non è connesso alcun telefono
cellulare, si apre il menu Bluetooth®. È selezionata la voce del menu "PAIR".
Premere uno dei tasti di memorizzazione
쏅
1 - 5< per richiamare il relativo numero
memorizzato.
Per chiamare il numero, premere il tasto
쏅
B.
Sul display vengono alternativamente vi-
sualizzati la scritta "OUTGOING" e il numero
selezionato.
B.
Esercizio Streaming Bluetooth®
Avvio dell'esercizio Streaming Bluetooth®
쏅
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fi no
a quando sul display compaia "BT STREAM".
Inizia la riproduzione.
Note
•
L'esercizio Streaming Bluetooth® è selezionabile solo se è collegato un apparecchio
@ /
streaming adatto.
•
Qualora la connessione all'apparecchio
streaming si perda durante la riproduzio-
Bluetooth®
5 / >.
ITALIANO
93
Bluetooth®
ne, appare brevemente il messaggio "CON
LOST" (connessione persa) e l'autoradio
commuta alla fonte audio precedente.
Selezione di un brano
쏅
Premere brevemente il tasto
per passare al brano precedente/successivo.
5 / >
Altre funzioni nel menu Bluetooth®
Modifi ca del PIN Bluetooth®-PIN
L'autoradio è dotata, di fabbrica, del PIN Bluetooth®
"1234" che, ad es., va digitato sul telefono cellulare
durante l'operazione di accoppiamento del telefono. Il PIN può essere modifi cato dall'utente.
쏅
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"PIN EDIT".
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi nché viene visualizzata la cifra desiderata
nella relativa posizione.
쏅
Per passare da un posto all'altro delle 4 cifre
del PIN, premere il tasto
쏅
Premere il tasto MENU•OK
Gestione di apparecchi accoppiati
Nel menu Bluetooth® è possibile gestire gli apparecchi Bluetooth® accoppiati (telefoni cellulari ed
apparecchi streaming come lettori MP3).
Nell'elenco di apparecchi per telefoni cellulari
("PHN LIST") e apparecchi streaming ("STR LIST")
vengono visualizzati gli apparecchi accoppiati. In
cui è possibile:
•
interrompere la connessione all'apparecchio
Bluetooth® attualmente connesso
•
stabilire una connessione ad uno degli apparecchi Bluetooth® accoppiati
•
disaccoppiare un apparecchio Bluetooth®
쏅
Selezionare nel menu Bluetooth® la voce
"PHN LIST" o "STR LIST".
쏅
Premere il tasto
menu.
Viene visualizzato il primo apparecchio dell'elenco.
> per accedere al sotto-
@/ 2,
5 / >.
?.
> per accedere al sotto-
94
Nota:
Qualora non sia accoppiato alcun apparecchio, viene brevemente visualizzato il messaggio "EMPTY" (elenco vuoto).
Premere ripetutamente il tasto
쏅
fi nché non compare l'apparecchio desiderato.
Sono a disposizione le seguenti opzioni:
쏅
Premere il tasto
l'apparecchio visualizzato.
Sul display viene visualizzato "CONNECTNG"
(connettere). Non appena l'apparecchio
è connesso, appare brevemente "CONNECTED" (connesso) e si ritorna indietro al
menu Bluetooth®. Se l'apparecchio è già connesso, appare brevemente la scritta "CON
EXIST" (connessione esistente) e si ritorna
all'elenco di telefoni cellulari o apparecchi
streaming accoppiati.
Premere il tasto
쏅
connessione all'apparecchio visualizzato.
Sul display viene brevemente visualizzato
"DISCONNTD" (interrotto) e si ritorna indietro al menu Bluetooth®. Se l'apparecchio non
era precedentemente connesso, appare brevemente la scritta "NO CONNCT" (nessuna
connessione) e si ritorna all'elenco di telefoni
cellulari o apparecchi streaming accoppiati.
Premere il tasto
쏅
per disaccoppiare l'apparecchio selezionato.
Sul display viene brevemente visualizzato
"DELETED" (cancellato) e si ritorna indietro
al menu Bluetooth®.
Disaccoppiamento di tutti gli apparecchi
accoppiati
쏅
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"DELETE ALL".
쏅
Per disaccoppiare tutti gli apparecchi accoppiati, premere il tasto
Sul display viene visualizzato "CONFIRM"
(confermare).
쏅
Premere nuovamente il tasto
Sul display viene brevemente visualizzato
"DELETED" (disaccoppiato).
B per connettere
A per interrompere la
A per circa 2 secondi
@/ 2
>.
>.
Fonti audio esterne
Fonti audio esterne
Presa frontale AUX-IN
Pericolo! Maggior pericolo di
lesioni a causa del connettore.
nella presa Front-AUX-IN potrebbe essere causa
di lesioni. L'impiego di una presa sporgente o di
un adattatore aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l'impiego di una
spina per jack, ad esempio il cavo accessori
Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un
lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata
alla presa AUX-IN anteriore, è possibile selezionarla con il tasto SRC 6. Sul display viene quindi
visualizzato "FRONT AUX".
Entrata AUX posteriore
Tramite l'entrata AUX posteriore (Rear-AUX-IN) è
possibile collegare all'autoradio varie fonti audio
esterne:
•
•
•
Prima di collegare un determinato apparecchio,
controllare innanzitutto l'impostazione della
modalità di entrata AUX posteriore e modifi care
eventualmente di conseguenza l'impostazione
(vedi cap. "Impostazioni personalizzate", para-
In caso di incidenti la presa sporgente
Apparecchi abilitati C‘n‘C del programma di
accessori Blaupunkt (ad es. un'interfaccia
Bluetooth®/USB o iPod®/USB abilitata C‘n‘C;
C‘n‘C = Command and Control).
Multilettore CD
Altre fonti audio esterne come lettore CD por-
tatili, lettore MiniDisc, lettore MP3 o un'interfaccia Blaupunkt non abilitata C'n'C.
Nota:
Per il collegamento di una fonte audio esterna attraverso l'entrata AUX è necessario un
cavo di adattamento. Questo cavo (codice
Blaupunkt 7 607 897 093) può essere acquistato presso il rivenditore specializzato
Blaupunkt di zona.
grafo "Effettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "CDC"). Fare attenzione a modifi care l'impostazione solo fi nché all'entrata AUX
posteriore non sia collegato alcun apparecchio.
Rimuovere prima eventuali apparecchi collegati,
ad autoradio spenta.
Avvio dell'esercizio C'n'C
쏅
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fino a
che sul display compaia il nome dell'apparecchio collegato mediante C'n'C .
Inizia la riproduzione.
Note
•
La modalità C'n'C è selezionabile solo se è
collegato un apparecchio idoneo mediante
un'interfaccia abilitata C'n'C.
•
Per controllare la radio nell'esercizio C‘n‘C,
leggere il capitolo "Esercizio CD/MP3/
WMA/C‘n‘C/multilettore CD".
•
Utilizzando cavi adattatori idonei, è possibile collegare all'autoradio fi no a 3 interfacce Blaupunkt abilitate C'n'C. Per permettere all'autoradio di distinguere le varie
interfacce, è possibile attribuire ad ognuna
di esse un numero di apparecchio specifi co (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel
menu utente", voce del menu "C‘N‘C").
Avvio dell'esercizio AUX
쏅
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fin-
ché sul display compare "CDC / AUX".
Inizia la riproduzione.
Nota:
L'utente può inserire un nome per l'entrata
AUX posteriore che sarà visualizzato sul display durante l'esercizio AUX, quando verrà
selezionata la fonte audio collegata (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "AUX EDIT").
95
ITALIANO
Regolazione del suono
Regolazione del suono
Nel menu audio è possibile modifi care le seguenti
impostazioni audio:
•
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
•
Regolazione del bilanciamento del volume sinistra/destra (balance) o davanti/dietro (fader)
•
Impostazione dell'aumento dei bassi udibili nel
caso di ascolto a basso volume (X-Bass).
Nel menu audio avanzato è possibile eseguire,
inoltre, le seguenti impostazioni:
•
Impostazione dell'equalizzatore triband:
–
impostazione del livello dei medi
–
selezione della frequenza dei bassi, medi
e alti
–
impostazione del fattore qualità per i bassi e i medi
•
Effettuare l'impostazione avanzata X-Bass
(livello e frequenza)
•
Selezione delle preimpostazioni dell'equalizzatore
Nota:
Le impostazioni dei bassi, medi e alti vengono memorizzate ogni volta per la fonte audio
corrente.
Richiamo ed abbandono del menu audio
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
쏅
per aprire il menu utente.
Premere ripetutamente il tasto
쏅
fi no a selezionare la voce del menu "AUDIO".
Premere il tasto
쏅
audio.
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi no a selezionare la voce del menu desiderata.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo
쏅
successivo).
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
쏅
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per
쏅
uscire dal menu.
> per accedere al menu
96
@ / 2
@ / 2
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica dal
menu e si ritorna al display della fonte audio
corrente.
Effettuare impostazioni nel menu
audio
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Premere il tasto
l'impostazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Premere il tasto
l'impostazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impostazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Premere il tasto
l'impostazione.
FADER
Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impostazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Premere il tasto
l'impostazione.
X-BAS S
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Impostazioni: da 0 (spento) a 3 (aumento massimo).
쏅
Premere il tasto
menu.
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
쏅
Premere il tasto @ / 2 per eseguire
l'impostazione.
Richiamo ed abbandono del menu
audio avanzato
쏅
Selezionare nel menu audio la voce "ENHANCED".
쏅
Premere il tasto
ENHANCED.
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi no a selezionare la voce del menu desiderata.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure -
쏅
Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per
uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attivazione dei tasti avviene l'uscita automatica dal
menu e si ritorna al display della fonte audio
corrente.
Effettuare impostazioni nel menu
utente
CDC
Impostare la modalità di entrata AUX posteriore
Impostazioni: ON (per collegare un multilettore
CD o altra fonte audio esterna), OFF (per collegare un'interfaccia Blaupunkt abilitata C‘n‘C).
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'impostazione scelta.
L'autoradio si spegne automaticamente e si
riaccende con l'impostazione selezionata.
C‘N‘C
Attribuire all'interfaccia abilitata C‘n‘C collegata
un numero di apparecchio specifi co (C‘n‘C = Com-
> per accedere al sotto-
>.
@ / 2
mand and Control). Lunghezza: 4 cifre, caratteri:
0-9, A-F (esadecimali).
Premere il tasto
쏅
menu.
쏅
Premere il tasto
re l'interfaccia ("DEV 1 - 3").
쏅
Premere il tasto
ro di apparecchio.
Per passare da una cifra all'altra, premere il
쏅
tasto
5 / >.
Il carattere selezionato lampeggia.
Premere il tasto
쏅
una cifra nel posto selezionato.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
쏅
per confermare il numero di apparecchio inserito.
CDTEXT
Attivare o disattivare l'indicazione di testo del CD.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
쏅
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'impostazione scelta.
TA VOLUME
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Impostare il volume minimo per le informazioni
sul traffi co. Impostazioni: da 1 a 50.
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Premere il tasto
re il regolatore del volume 4 per effettuare
l'impostazione.
SENS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: Impostare
la sensibilità della ricerca automatica delle stazioni. Impostazioni: LO1 (minima) – HI6 (massima).
쏅
Premere il tasto
menu.
> per accedere al sotto-
@ / 2 per seleziona-
> per modifi care il nume-
@/ 2 per inserire
> per accedere al sotto-
>.
> per accedere al sotto-
@ / 2 oppure ruota-
> per accedere al sotto-
98
쏅
Premere il tasto @ / 2 per eseguire
l'impostazione.
SCAN TIME
Impostare la durata di ascolto breve in passi da
5 secondi. Impostazioni: da 5 a 30.
쏅
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
쏅
Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
CLOCK SET
Impostare l'ora.
쏅
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
쏅
Premere il tasto
5 / > per seleziona-
re i minuti o le ore.
L'indicazione dei minuti o delle ore lampeggia
quando è selezionata.
쏅
Premere il tasto
@ / 2 per impostare
i minuti e le ore.
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'ora inserita.
Nota:
Nella modalità di visualizzazione 12 ore (12H
MODE), accanto all'ora viene visualizzata una
"A" per antimeridiane e una "P" per postmeridiane.
12H/24H MODE
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o
24 ore. Impostazioni: 12H, 24H.
쏅
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
>.
CLOCK
Attivare o disattivare l'indicazione dell'ora ad
autoradio spenta e veicolo spento. Impostazioni:
ON (att.), OFF (disatt.).
쏅
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Impostazioni personalizzate
Per passare da un'impostazione all'altra,
쏅
premere il tasto
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
쏅
>.
per confermare l'impostazione scelta.
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di conferma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
>.
per confermare l'impostazione scelta.
MUTE LVL
Impostare il volume per la modalità "mute". Impostazioni: da 0 a 50.
쏅
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
쏅
Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare
l'impostazione.
ON VOLUME
Impostazione del volume al momento dell'accensione. Impostazioni: da 0 a 50 oppure LAST VOL
(l'ultimo volume impostato prima dello spegnimento dell'autoradio). Con l'impostazione "LAST
VOL", il volume al momento dell'accensione è
limitato a max. 25.
쏅
Premere il tasto
> per selezionare l'impo-
stazione "LAST VOL".
- oppure -
쏅
Premere il tasto
5 per impostare il volu-
me al momento dell'accensione tra 0 e 50.
쏅
Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare
l'impostazione.
ITALIANO
99
Impostazioni personalizzate
REG
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare
o disattivare la funzione REG. Impostazioni: ON
(att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
쏅
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra,
쏅
premere il tasto
PTY LANG
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: selezionare
la lingua per l'indicazione dei tipi di programma.
Impostazioni: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
PTY
(solo per Paesi di sintonizzazione "EUROPE",
"USA", "S AMERICA")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare
o disattivare la funzione PTY. Impostazioni: ON
(att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
쏅
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
DISP COL
Miscelare i colori per l'illuminazione del display
dai colori di base rosso, verde e blu (RGB). Impostazioni: per R, G e B da 0 a 16.
Premere il tasto
쏅
tomenu "4096 COL" (impostazione di R, G
e B), oppure il tasto
sottomenu "256 COL" (impostazione di R, G
e B resta invariata).
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Per passare da un colore all'altro, premere il
tasto
5 / >.
> per accedere al sotto-
>.
> per accedere al sotto-
@ / 2.
> per accedere al sotto-
>.
5 per selezionare il sot-
> per selezionare il
> per accedere al sotto-
100
Il valore del colore selezionato lampeggia.
Premere il tasto
쏅
il valore del colore selezionato.
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'impostazione scelta.
SCAN
Attivare o disattivare la variazione continua di colori dell'illuminazione del display. Impostazioni:
ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
쏅
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare l'impostazione scelta.
Se la variazione dei colori continua è attivato, il
colore dell'illuminazione del display varia continuamente in tutto lo spettro dei colori.
COL SCAN
Selezionare i colori dell'illuminazione del display
durante la ricerca automatica del colore.
쏅
Premere il tasto
automatica del colore.
Sul display vengono alternativamente visualizzati "SCANNING" e "OK (MENU)"; il colore
dell'illuminazione del display continua a cambiare.
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per selezionare il colore impostato.
DIM DAY/DIM NIGHT
Impostare la luminosità del display per il giorno
(DIM DAY) e per la notte (DIM NIGHT). Impostazioni: da 1 a 16.
Premere il tasto
쏅
menu.
쏅
Premere il tasto
l'impostazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle
istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del
relativo collegamento, la commutazione della
luminosità del display per il giorno e la notte av-
@ / 2 per impostare
> per accedere al sotto-
>.
> per avviare la ricerca
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica | Informazioni utili
viene all'accensione o spegnimento delle luci del
veicolo.
AUX EDIT
Inserire il nome per l'entrata AUX posteriore
nell'esercizio AUX. Lunghezza: 9 cifre; caratteri:
A-Z, 0-9.
쏅
Premere il tasto
menu.
Per passare da una cifra all'altra, premere il
쏅
tasto
5 / >.
Il carattere selezionato lampeggia.
쏅
Premere il tasto
una cifra nel posto selezionato.
쏅
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare il nome inserito.
TRAF
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della priorità dei messaggi sul
traffi co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅
Premere il tasto
menu.
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
RDS
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅
Premere il tasto
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra,
쏅
premere il tasto
> per accedere al sotto-
@/ 2 per inserire
> per accedere al sotto-
>.
> per accedere al sotto-
>.
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHI6
SCAN TIME10
CLOCKOFF
BEEPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
CDTEXTOFF
12H/24H MODE24H
CLOCKSET00:00
TA V OL2 0
RDS*ON
REG*ON
TRAF*OFF
* Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE"
È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
쏅
premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per aprire il menu.
쏅
Premere ripetutamente il tasto
fi no a selezionare la voce del menu "NORMSET".
쏅
Premere il tasto MENU•OK ? per più di
4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON".
L'autoradio si spegne automaticamente e si
riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU•OK ? per meno di
4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e
vengono mantenute le impostazioni correnti.
@/ 2
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori
dell'Unione Europea, valgono le condizioni di ga-
ITALIANO
101
Informazioni utili | Dati tecnici
ranzia stabilite dalla nostra rappresentanza nel
Paese.
Le condizioni di garanzia possono essere consultate sul sito www.blaupunkt.com o richieste direttamente a:
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di riparazione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra
autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 - 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l'uso: 10 A
10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Amplifi catori
Potenza di uscita: 4 x 26 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Gamme d'onda USA:
FM : 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica:
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Gamma di trasmissione:
20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 2 V
Sensibilità in entrata
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Ingresso Tel/Nav: 10 V / 1 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P (mm): 182 x 53 x 155
Peso ca. 1,30 kg
Con riserva di modifi che
L'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d'uso è conforme all'articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses beachten Sie bitte folgende
Sicherheitshinweise.
•
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die
Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
•
dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
•
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
•
Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen
Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKTFachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
•
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch
Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für
Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,
Ihren Fahrzeughersteller oder unsere TelefonHotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen
unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen
werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der
Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen
werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and
making connections please observe the following safety instructions:
•
Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
•
nents when drilling any holes.
•
The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
•
tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for
your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehicle may
•
differ from the description provided here.
We accept no responsibility for any damages
due to incorrect installation or connection or
for any consequential damages.
If the information provided here is not suitable for your specifi c installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer,
your vehicle manufacturer or our telephone
hotline.
When installing an amplifi er or changer, you
must fi rst connect the device earth connections
before connecting the plugs for the line-in or lineout jacks.
Earth connection of external devices may not
be connected to earth of car sound system
(housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage et du
branchement.
•
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
•
hicule en perçant des trous.
•
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
•
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai res pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
•
En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être
d’abord connectées avant de connecter les
fi ches pour les connecteurs Line In ou Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti istruzioni
sulla sicurezza.
•
Staccate il polo negativo della batteria! Nel
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza
del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
•
non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
•
deve essere mai inferiore a 1,5 mm².
Non collegate alla radio le spine in dotazione
•
di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in
•
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento
richiesto per il vostro modello di autovettura.
•
A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo
garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti.
•
Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o
un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di
eseguire la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht
nemen.
•
De minpool van de batterij afklemmen! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht
nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
•
tuigonderdelen worden beschadigd.
•
De dwarsdoorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
•
radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is
bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
•
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade
door fouten in montage of aansluiting en
schade als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor
de montage voor u niet van toepassing zijn,
dan kunt u contact opnemen met uw
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of
onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar
moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan
de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage och
anslutning.
•
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ
därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
•
das i samband med borrning av hål.
•
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste
vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
•
till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller
för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
•
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger
oss allt ansvar för skada eller följdskada pga.
felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare
måste först apparatstommen jordas, innan
stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till
bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
•
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por
el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
•
ninguna pieza del vehículo.
•
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
•
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su
vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca
BLAUPUNKT.
•
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas
para el montaje en su vehículo, póngase en
contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra
de las unidades antes de establecer el contacto
de los conectores para las hembrillas Line-In y
Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções
de segurança.
•
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
•
prestar atenção para não serem danifi cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
•
negativo não devem ser inferiores a
1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
•
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o
seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
•
em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas
às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
•
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved
skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
•
lægges under boringen af huller.
•
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke
underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
•
De nødvendige adapterkabler til din biltype
kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretningen.
•
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra
denne beskrivelse. For skader på grund af
monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunktspecialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CDapparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før
stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out
sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke
sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
•
Odłączyć biegun ujemny akumulatora!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
•
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych
pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
•
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
•
dia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
•
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od
podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie
znajdują zastosowania w Państwa pojeździe,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy
koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń,
zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda
Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie
wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
•
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom
dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
•
škodili žádné díly vozidla.
•
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být
minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
•
rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo
obdržíte ve specializované prodejně
BLAUPUNKT.
•
V závislosti na konstrukci se může postup u
vašeho vozidla od zde popsaného postupu
lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce
vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím
než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in
nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně
připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na
kostru autorádia (kryt přístroje).
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
•
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
•
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon
BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
•
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden
aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauksista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asennustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppiaan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalvelumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin
on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maadoitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtöliitäntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä
autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
•
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
•
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne
rongálja meg a jármű alkatrészeit.
•
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete
ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
•
hoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztőkábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
•
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből
következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg
az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja
telefonos ügyfélszolgálatunkat.
•
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a
készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti
csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem
lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez
(házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по
технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
•
лятора! Соблюдайте при этом правила техники безопасности завода-изготовителя
Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
•
чтобы не повредить компоненты автомобиля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
•
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
•
бильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
•
конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы
не несет ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
•
Если перечисленные здесь указания для
Ваших условий монтажа не подходят, то
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода
сначала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης
και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
•
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την
µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ παρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του αυτοκινήτου.
•
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα
εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε
τρύπες.
•
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλωδίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
•
το ραδιόφωνο!
Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιοπροσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας
από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
•
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται
εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη
εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε
άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν
είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες
απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της
Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή
την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα,
πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γείωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους
ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών
µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχητικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné svorky
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
A csomag részét képező szerelőkeret
Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Saatavana lisätarvikkeena
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Поставляется как дополнительная
принадлежность
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Zestawy montażowe •
Montážní soupravy • Asennussarjat •
Beépítő-készlet • Установочные комплекты •
Κιτ εγκατάστασης
1NC1Speaker out RR+
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7NC13CDC-Data In
2Line Out RR8NC14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! •
Modifi che riser vate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny
vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за
собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!