Blaupunkt TORONTO 400 BT User Manual [it]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Toronto 400 BT 7 649 035 110 / 7 649 036 010
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Käyttö- ja asennusohje Kezelési és beszerelési útmutató Инструкция по эксплуатации и установке Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Elementi di comando
1
6
4
8
9 1072 53
18 17
16 11
15
14
1 Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: selezione livello di memoria Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella successiva/CD succes­sivo
3 Tasto On/Off
Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute) Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4 Regolatore del volume 5 Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani
6 Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
7 Vano CD 8 Display 9 Porta USB : Tasto (Eject)
Espulsione del CD
; Presa frontale AUX-IN < Blocco dei tasti 1 - 5
13
12
MIC
= Tasto DIS/ESC
Nel menu: uscita dal menu
Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
> Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni Esercizio radio: impostazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani
? Tasto MENU•OK
Premuto brevemente: richiamo del menu, conferma delle impostazioni
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
@ Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: selezione livello di memoria Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella precedente/CD prece­dente
A Tasto
Conclusione/rifi uto di una chiamata
B Tasto
Accettazione di una chiamata, selezione rapida
78
Sommario
Norme di sicurezza ...................................80
Simboli utilizzati .....................................80
Sicurezza stradale ..................................80
Norme di sicurezza generali .....................80
Dichiarazione di conformità .....................80
Avvertenze per la pulizia ...........................81
Avvertenze per lo smaltimento ..................81
Dotazione.................................................81
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura) ..................81
Messa in funzione .....................................82
Inserimento/estrazione frontalino .............82
Impostazione del Paese di sintonizzazione ...82
Accensione e spegnimento ......................82
Volume .................................................83
Attivazione e disattivazione della modalità
Demo ...................................................83
Visualizzazione dei numeri di versione .......83
Informazioni sul traffi co ............................83
Esercizio radio ..........................................84
RDS .....................................................84
Passaggio all'esercizio radio .....................84
Selezione del livello di memoria ................84
Sintonizzazione di una stazione ................84
Memorizzazione delle stazioni/richiamo
delle stazioni memorizzate .......................85
Breve ascolto delle stazioni ......................85
Memorizzazione automatica di una stazione
(Travelstore) ..........................................85
PTY ......................................................85
Impostazione dell'indicazione sul display ...86
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
multilettore CD .........................................86
Informazioni principali ............................86
Commutare nell'esercizio CD/MP3/
WMA/C‘n‘C/multilettore CD .....................87
Inserimento CD ......................................88
Estrazione del CD ...................................88
Collegamento/rimozione di un supporto
USB .....................................................88
Selezione di un brano ..............................88
Selezione di una cartella/CD (solo in esercizio MP3/WMA/
C‘n‘C o multilettore CD) ...........................88
Ciclo di ricerca rapido .............................89
Interruzione della riproduzione .................89
Modalità Playlist (solo in esercizio
MP3/WMA) ...........................................89
Breve ascolto di tutti i brani ......................89
Riproduzione di brani in ordine casuale ......89
Riproduzione ripetuta di singoli brani o
CD oppure directory ...............................90
Impostazione dell'indicazione sul display ...90
Bluetooth® ...............................................90
Menu Bluetooth® ....................................91
Accoppiamento e connessione di un
apparecchio ..........................................91
Funzioni telefoniche ................................92
Esercizio Streaming Bluetooth® ................93
Altre funzioni nel menu Bluetooth® ............94
Fonti audio esterne ...................................95
Presa frontale AUX-IN ..............................95
Entrata AUX posteriore ............................95
Regolazione del suono ..............................96
Richiamo ed abbandono del menu audio ....96
Effettuare impostazioni nel menu audio .....96
Richiamo ed abbandono del menu audio
avanzato ...............................................97
Effettuare impostazioni nel menu audio
avanzato ...............................................97
Impostazioni personalizzate ......................98
Richiamo ed abbandono del menu utente ...98
Effettuare impostazioni nel menu utente ....98
Impostazioni di fabbrica ..........................101
Informazioni utili ....................................101
Garanzia .............................................101
Servizio di assistenza ............................102
Dati tecnici .............................................102
Istruzioni di installazione ........................381
ITALIANO
79
Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez­za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osser­vanza delle norme di sicurezza contenute in que­ste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni im­portanti per montare e utilizzare in modo sicuro e semplice l'autoradio.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, prima di utilizzare l'autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano sempre disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l'autoradio a terzi sempre comple­ta di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Il marchio CE certifi ca l'osservanza delle direttive UE.
Identifi ca un passo operativo
Identifi ca un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicu­rezza stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter condurre il veicolo sempre in sicurezza. In
caso di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
conformemente allo
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto
• a veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume
• moderato per poter proteggere l'udito e per-
cepire i segnali di avvertimento acustici (ad esempio la polizia). Nelle pause durante le quali l'apparecchio si trova in modalità silenzio­sa (ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio) la variazione del volume non può essere percepita. Non aumentare il volume durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alle seguenti note per proteg­gere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire né apportare modifi che all'appa­recchio. Nell'apparecchio è presente un laser
Classe 1, che può danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le pause in cui l'apparecchio si trova in modalità silenziosa,
ad es. quando si commuta su una diversa fonte audio. In modalità silenziosa, la variazione del volume non può essere percepita.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e l'impiego in un veicolo con tensione della rete di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti di po­tenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire le riparazioni ed eventualmente il montaggio da un tecnico specializzato.
Avvertenze per il montaggio
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di navigazione e conosca bene l'impianto elettri­co del veicolo. Osservare a tal fi ne le istruzioni di montaggio contenute in fondo a queste istruzio­ni.
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt GmbH dichiara che l'autoradio Toronto 400 BT soddisfa le richieste fondamentali e altre prescrizioni importanti della direttiva 1999/5/CE.
80
Avvertenze per la pulizia | Avvertenze per lo smaltimento | Fornitura
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali sinte­tici possono contenere sostanze corrosive per la superfi cie dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto un panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino estraibile con un panno non sfi lacciato imbe­vuto di alcol detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non smaltire il proprio vecchio apparecchio
nei rifi uti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, uti­lizzare i sistemi di restituzione e raccolta dispo­nibili.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura: 1 autoradio 1 istruzioni di comando e installazione 1 custodia per il frontalino 1 telaio di supporto 1 kit minuteria 2 utensili di smontaggio 1 cavo di connessione USB Dotazione ampliata (solo per 7 649 036 010): 1 cavo di connessione settore A (alimentazione
di corrente) 1 cavo di connessione settore B (altoparlante) 1 cavo di connessione settore C1 (Line-Out) 1 adattatore connessione antenna 1 telecomando manuale 2 batterie (tipo AAA)
Nota:
Si raccomanda di utilizzare accessori originali Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Accessori speciali (non compresi nella fornitura)
È possibile rivolgersi al proprio rivenditore spe­cializzato Blaupunkt o su Internet all'indirizzo www.blaupunkt.com per avere informazioni sugli accessori speciali, ad esempio:
Comandi al volante o telecomando manuale di
• Blaupunkt per controllare le funzioni principali in modo comodo e sicuro (accensione e spe­gnimento con telecomando non possibili)
Interfacce abilitate C‘n‘C di Blaupunkt
• (C‘n‘C = Command and Control) per il collega­mento di supporti e apparecchi aggiuntivi (ad es. tramite iPod®/interfaccia USB)
Multilettore CD Blaupunkt
• Amplifi catore (Amplifi er) Blaupunkt o Velocity
ITALIANO
81
Messa in funzione
Messa in funzione
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto la vostra autoradio è dotata di un frontalino amovibile (Release Panel). Al momento della consegna, il frontalino si trova nell'astuccio in dotazione. Per attivare la radio dopo il montaggio, è necessario innanzitutto in­serire il frontalino (vedi il paragrafo "Inserimento frontalino" in questo capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza questo frontalino l'autoradio per un ladro non ha nessun valore.
Attenzione Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino. Trasportare il frontalino in modo che sia protetto
dagli urti e i contatti non si possano sporcare. Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore. Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Inserimento frontalino
Far scorrere il frontalino nel supporto presen­te sul lato destro dell'alloggiamento.
Per l'inserimento nel supporto sinistro, pre­mere con cautela il frontalino fi no allo scatto in sede.
Estrazione del frontalino
Premere il tasto
talino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca dall'au­toradio e viene trattenuto, per evitarne la ca­duta, da un dispositivo di arresto.
Afferrare il frontalino dal lato sinistro ed
estrarlo dal supporto tirandolo, vincendo la resistenza del dispositivo di arresto.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso, l'auto­radio si spegne automaticamente.
82
1 per sbloccare il fron-
Impostazione del Paese di sintonizzazione
Questa autoradio è progettata per funzionare in diversi Paesi, con diversi range di frequenza e tecnologie di trasmissione. Il Paese di sintonizza­zione impostato di fabbrica è "EUROPE" (Europa). Sono inoltre disponibili i Paesi di sintonizzazione "USA", "THAI" (Thailandia) e "S AMERICA" (Suda­merica). Se l'autoradio viene utilizzata al di fuori dell'Europa, è necessario impostare il Paese di sintonizzazione adeguato:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti MENU•OK ? e Off 3.
L’autoradio si accende. Sul display appare il Paese di sintonizzazione attualmente impo­stato.
Premere ripetutamente il tasto
2, fi nché non compare il Paese di sinto-
nizzazione desiderato.
Premere il tasto MENU•OK
4 < e premere il tasto On/
@ /
?.
Accensione e spegnimento
Accensione e spegnimento con tasto On/Off
Per l'accensione premere il tasto On/Off 3. L'autoradio si accende.
Per spegnere l'autoradio tenere premuto il tasto On/Off 3 per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.
Nota:
Se si accende l'autoradio con l'accensione del veicolo disattivata, essa si spegne automati­camente dopo 1 ora per preservare la batte­ria del veicolo.
Spegnimento e accensione tramite l'accensione d'auto
Se l’autoradio, come illustrato nelle istruzioni di installazione, è collegata correttamente all’accen­sione del veicolo e non è stata spenta con il tasto On/Off 3, essa si spegne e si accende contem-
Messa in funzione | Informazioni sul traffi co
poraneamente con lo spegnimento/accensione del veicolo.
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento) fi no a 50 (massimo).
Girare il regolatore del volume il volume.
Nota:
Se all'autoradio è collegato un telefono o un sistema di navigazione, come descritto nelle istruzioni di installazione, l'autoradio, duran­te la conversazione telefonica o la trasmis­sione di informazioni di navigazione, viene commutata in modalità silenziosa, affi nché si possa ascoltare indisturbati la riproduzione del telefono o del sistema di navigazione. Sul display, durante la modalità silenziosa, appa­re la scritta "TELEPHONE".
Attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute)
È possibile abbassare rapidamente il volume su un valore da voi impostato (Mute).
Premere brevemente il tasto On/Off 3 per
passare in modalità "mute" o per ripristinare il livello di volume precedente.
Sul display, durante la modalità "silenziosa", appare la scritta "MUTE".
Per impostare il volume della modalità "silenzio­sa", leggere il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "MUTE LVL", nel capitolo "Impostazioni personalizzate".
4 per variare
Attivazione e disattivazione della modalità Demo
La modalità Demo presenta le funzioni dell'auto­radio sul display, con testo scorrevole. È possibile attivare o disattivare la modalità Demo:
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
MENU•OK ? e Off 3.
2 < e premere il tasto On/
L’autoradio si accende. Attivando la modalità Demo, sul display appare brevemente la scrit­ta "DEMO MODE". Azionando un tasto a piace­re la modalità di dimostrazione si interrompe e diviene possibile comandare l'apparecchio.
Visualizzazione dei numeri di versione
È possibile far visualizzare i numeri di versione dei diversi componenti dell'apparecchio.
Se l'autoradio è accesa, spegnerla.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti MENU•OK ? e Off 3.
L’autoradio si accende. Sul display viene visualizzato il numero della versione del pri­mo componente. La prima lettera indica il componente: P = Processore, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®.
Premere il tasto i numeri di versione degli altri componenti.
Premere il tasto MENU•OK all'ultima fonte audio ascoltata.
1 < e premere il tasto On/
5 / > per visualizzare
? per tornare
Informazioni sul traffi co
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", una sta­zione FM può identifi care messaggi sul traffi co tramite segnale RDS. Quando la priorità per i messaggi sul traffi co è attivata, i messaggi vengo­no passati automaticamente, anche se l'autoradio non si trova in modalità radio o se è impostata una stazione che trasmette su frequenze OM (MW) o OL (LW).
Con priorità attivata, sul display visualizzato il simbolo di ingorgo ( ne delle informazioni sul traffi co, sul display viene visualizzato "TRAFFIC".
Per attivare e disattivare la priorità, leggi il para­grafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "TRAF", nel capitolo "Impostazioni personalizzate".
Note
Il volume, durante la trasmissione delle informazioni sul traffi co, viene alzato. È possibile impostare il volume minimo per
). Durante la trasmissio-
83
ITALIANO
Informazioni sul traffi co | Esercizio radio
le informazioni sul traffi co (vedi cap. "Im­postazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "TA VOLUME").
Per interrompere un'informazione sul traf­fi co in trasmissione, premere il tasto DIS/
ESC =.
Esercizio radio
RDS
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio program­ma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizzare le seguenti funzioni supple­mentari:
Il
nome della stazione viene visualizzato sul
• display.
L'autoradio riconosce informazioni sul traffi co
• e giornali radio e può trasmetterli automatica­mente in qualsiasi modalità (ad es. nell'eserci­zio CD).
Frequenza alternata: se l'RDS è attivato, l'au-
toradio commuta automaticamente sulla mi­gliore frequenza di ricezione della stazione sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi programmi nazionali con differenti contenuti. Con funzione REG attivata l'auto­radio commuta solo sulle frequenze alternate su cui viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG leggere nel capitolo "Impostazioni personalizza­te" il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente" (voci del menu "RDS", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fi n -
ché viene visualizzato "TUNER": Il livello di memoria attuale viene visualizzato
una volta come testo scorrevole sul display.
84
Selezione del livello di memoria
Nei vari Paesi di sintonizzazione, sono disponibili i seguenti livelli di memoria:
Regione Livelli di memoria
EUROPE
USA THAI S AMERICA
Premere ripetutamente il tasto fi nché non compare il livello di memoria desiderato.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memo­rizzare al massimo 5 stazioni.
FM1, FM2, FMT, OM (MW), OL (LW)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT FM1, FM2, FMT, AM FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@ / 2
Sintonizzazione di una stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di una stazione.
Impostazione manuale delle stazioni
Premere brevemente il tasto
una o più volte per variare gradualmente la frequenza, oppure tenerlo premuto a lungo per variare la frequenza velocemente.
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE":
• nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione RDS è attivata, viene automati­camente sintonizzata la stazione seguente nella catena di stazioni.
Per i Paesi di sintonizzazione "EUROPE",
• "USA" e "S AMERICA": nella gamma di lunghezze d'onda FM, se la funzione PTY è attivata, viene visualizzato il tipo di pro­gramma attualmente selezionato, che può essere cambiato (vedi cap. "PTY").
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere il tasto
condi per avviare la ricerca delle stazioni. La radio si sintonizza su una delle prossime
stazioni ricevibili.
5 / > per circa 2 se-
5 / >
Esercizio radio
Note
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": nel­la gamma di lunghezze d'onda FM, se la prio­rità per le informazioni sul traffi co è attivata
), verranno sintonizzate solo stazioni
( che trasmettono informazioni sul traffi co.
Per i Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA" e "S AMERICA": nella gamma di lun­ghezze d'onda FM, se la funzione PTY è at­tivata, viene sintonizzata la stazione con il tipo di programma attualmente selezionato (vedi cap. "PTY").
La sensibilità della ricerca automatica può essere impostata (vedere capitolo "Impo­stazioni personalizzate", paragrafo "Effet­tuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SENS").
Memorizzazione delle stazioni/ richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione desiderata.
Premere il tasto di stazione 2 secondi per memorizzarvi la stazione cor­rente.
- oppure ­Premere brevemente il tasto di stazione
< per richiamare quella memorizzata.
1 -5 < per circa
1 - 5
Breve ascolto delle stazioni
Con la funzione Scan si può avviare l'ascolto breve di qualsiasi stazione ricevibile della gamma di lun­ghezze d'onda corrente.
Premere il tasto MENU•OK
condi per avviare l'ascolto, o premerlo breve­mente per continuare ad ascoltare la stazione attualmente sintonizzata.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e la fre­quenza attuale, nonché il livello di memoria e il nome della stazione.
? per circa 2 se-
Nota:
Per l'esercizio radio, è possibile impostare la durata di ascolto breve per ogni stazione (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SCAN TIME").
Memorizzazione automatica di una stazione (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM di maggiore po­tenza del Paese possono essere ricercate automa­ticamente e memorizzate su un livello di memoria. Le stazioni di questo livello memorizzate prece­dentemente vengono in tal modo cancellate.
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE" e "THAI", con Travelstore è possibile memorizzare 5 sta­zioni FM nel livello di memoria FMT. Nei Paesi di sintonizzazione "USA" e "S AMERICA" è inoltre possibile memorizzare 5 stazioni AM nel livello di memoria AMT.
Selezionare un livello di memoria della gam-
ma di lunghezze d'onda desiderata, ad es. FM1 e AM.
Premere il tasto
2 secondi. Il tuner avvia la ricerca automatica delle sta-
zioni; sul display appare "FM TSTORE" o "AM TSTORE". Quando la memorizzazione è con­clusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FMT o AMT.
Nota:
Per il Paese di sintonizzazione "EUROPE": se la priorità per le informazioni sul traffi co è attiva­ta (
), vengono memorizzate solo stazioni
che trasmettono informazioni sul traffi co.
@ / 2 per circa
PTY
Nei Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA" e "S AMERICA", una stazione FM può comunica­re qual è il tipo di programma corrente, ad es. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, SPORT o SAPERE. Con la funzione PTY è possibile cercare in modo mirato un determinato tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione al fatto che la funzione PTY non è sup­portata da tutte le stazioni.
85
ITALIANO
Esercizio radio | Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Nota:
Per utilizzare la funzione PTY, è necessaria la sua specifi ca attivazione nel menu (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "PTY").
Selezione del tipo di programma
Nota:
Nel Paese di sintonizzazione "EUROPE", è possibile impostare la lingua in cui viene vi­sualizzato il tipo di programma (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "PTY LANG").
Premere brevemente il tasto Viene visualizzato il tipo di programma sele-
zionato attualmente e sarà possibile sceglier­ne un altro.
Premere ripetutamente il tasto fi no a selezionare il tipo di programma desi­derato.
Ricerca delle stazioni
Premere il tasto condi.
Non appena inizia la ricerca automatica, sul display appare brevemente "SEARCH". Quin­di viene visualizzato il tipo di programma cor­rente
.
Quando viene trovata una stazione, appare brevemente la scritta "PTY FOUND". Finché il tipo di programma della stazione sintoniz­zata è compatibile con quello selezionato, sul display vengono visualizzati alternativamente il tipo di programma e il nome della stazione o la frequenza.
Note
Se non viene individuata alcuna stazione
• con il tipo di programma desiderato, sul display appare brevemente il messaggio "NO PTY" e si sente un beep. La radio si sintonizza nuovamente sull'ultima stazione ascoltata.
5 / > per circa 2 se-
5 / >.
5 / >
Impostazione dell'indicazione sul display
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ multilettore CD
Informazioni principali
Esercizio CD/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD audio (CDDA) e CD-R/RWs con fi le audio, MP3 o WMA, nonché fi le MP o WMA su supporto USB.
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni al lettore CD conseguenti all'impiego di CD inadatti.
Se la stazione in ascolto o un’altra stazione della stessa catena trasmetterà solo in un momento successivo il tipo di programma desiderato, allora l’autoradio commuta au­tomaticamente dalla stazione o dalla fonte audio in ascolto (ad es. un CD) alla stazione con il tipo di programma desiderato. Pre­stare attenzione al fatto che questa funzio­ne non è supportata da tutte le stazioni.
Premere il tasto DIS/ESC = per passare da una di queste due visualizzazioni all'altra:
Indicazione Signifi cato
ABCDEF
FM1 102.90
FM1 11:32
Danneggiamento del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Note
Per evitare problemi di funzionamento, utilizzare esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto fun­zionamento dei CD con controllo di copia,
Nome della stazione o
o
livello di memoria/ frequenza
Livello di memoria/ora
86
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
nonché di tutti i CD vergini e supporti USB disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
• Max. 16 caratteri (CD) o 24 caratteri
(USB) incl. l'estensione del fi le ".mp3" o ".wma" (in caso di caratteri in eccesso, il numero di titoli e cartelle riconoscibili dal­l'autoradio sarà limitato)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
(consigliata) Formato USB/File System USB: Mass Storage
Device (memoria di massa)/FAT32 Estensione di fi le audio:
• .MP3 per fi le MP3
.WMA per fi le WMA
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
ment (DRM) e realizzati con Windows Media Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
Velocità di trasferimento dati per la generazio-
ne di fi le audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
Numero max. di brani: 20 000
Modalità C‘n‘C
L'interfaccia C'n'C (C'n'C = Command and Con­trol) di Blaupunkt consente di comandare ancor più comodamente apparecchi e supporti collegati all'autoradio tramite un'interfaccia Blaupunkt abi­litata C'n'C.
Prima di collegare un'interfaccia Blaupunkt abili­tata C'n'C, controllare l'impostazione della moda­lità di entrata AUX posteriore. Leggere a tal pro­posito il paragrafo "Entrata AUX posteriore" nel capitolo "Fonti audio esterne".
Esercizio multilettore CD
All'autoradio è possibile collegare i seguenti mul­tilettori CD:
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Per quanto riguarda le informazioni sul modo di trattare i CD, come inserirli e come utilizzare il multilettore, consultare le istruzioni d'uso del multilettore CD.
Prima di collegare un multilettore CD, controlla­re l'impostazione della modalità di entrata AUX posteriore. Leggere a tal proposito il paragrafo "Entrata AUX posteriore" nel capitolo "Fonti audio esterne".
Commutare nell'esercizio CD/MP3/ WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Premere ripetutamente il tasto SRC 6, fi n- ché non compare la fonte audio desiderata:
"CD": CD inserito.
"MP3": CD inserito, già riconosciuto come CD MP3.
"USB": supporto USB collegato.
Nome dell'apparecchio collegato tramite C‘n‘C.
"CDC / AUX": multilettore CD collegato (se non sono collegate altre fonti audio ester­ne).
Note
Una determinata fonte audio può essere selezionata soltanto se è inserito il relativo CD o se è collegato il relativo apparecchio (ad es. un supporto USB o un multilettore CD).
Qualora l'autoradio, prima della riprodu­zione, debba leggere i dati contenuti nel­l'apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING", fi nché l'operazione di lettura non è conclusa. In caso di grandi volumi di dati, tale opera­zione può durare fi no a 1 minuto. Qualora l'apparecchio o il supporto siano difettosi
87
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
o i dati non possano essere riprodotti, sul display appare un messaggio che segnala il problema (ad es. "ERROR" o "USB ER­ROR").
Se il multilettore CD collegato sta rilevando per la prima volta i CD inseriti (ad es. dopo un'interruzione dell'alimentazione di cor­rente o dopo un cambio di caricatore), ap­pare la scritta "MAG SCAN" fi no ad opera­zione conclusa. Qualora il multilettore CD non contenga alcun CD o caricatore, sarà visualizzato "NO DISC".
Inserimento CD
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve es­sere impedito o aiutato.
Spingere il CD nel vano CD
stampato rivolto verso l'alto fi nché si perce­pisce una certa resistenza.
Il CD rientra automaticamente e ne vengono controllati i dati (sul display viene visualizzato "READING"). Viene quindi avviata la riprodu­zione nell'esercizio CD o MP3. Con CD inse­rito, sul display viene visualizzato il simbolo CD.
Nota:
Se il CD inserito non può essere riprodotto, appare brevemente il messaggio "CD ERROR" e, dopo 2 secondi, il CD viene automatica­mente espulso.
7 con il lato
Estrazione del CD
Note
Il CD estratto e non estratto viene auto-
• maticamente inserito di nuovo dopo circa 10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando l'au-
• toradio è spenta o quando è attiva un'altra fonte audio.
Premere il tasto
inserito.
: per estrarre il CD
88
Collegamento/rimozione di un supporto USB
Per poter collegare un supporto USB, è neces­sario connettere all'autoradio il cavo USB fornito (vedi Istruzioni di installazione).
Spegnere l'autoradio affi nché il supporto possa connettersi e disconnettersi corretta­mente.
Collegare il supporto USB al cavo USB o scol­legarlo.
Sul display, quando il supporto USB è collega­to, appare il simbolo USB. Se il supporto USB, dopo il collegamento o l'accensione dell'auto­radio, viene selezionato come fonte audio per la prima volta, viene dapprima avviata la lettu­ra dei dati (sul display appare "READING" fi no ad operazione completata).
Note:
Se il supporto USB collegato non può esse-
• re riprodotto, viene brevemente visualizza­to "USB ERROR".
Il tempo necessario per il caricamento dei
• dati dipende dal tipo e dalla dimensione del supporto USB.
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto 5 / > per passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Quando il brano corrente è in riproduzione da più di 3 secondi, premendo una volta il tasto
5 si riprende nuovamente la riproduzione
del brano dall'inizio.
Selezione di una cartella/CD (solo in esercizio MP3/WMA/ C‘n‘C o multilettore CD)
Premere il tasto @/ 2 per passare alla cartella o CD precedenti/successivi.
Nota:
Allo stesso modo è possibile passare da una playlist all'altra di un apparecchio collegato tramite C‘n‘C.
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Ciclo di ricerca rapido
Tenere premuto il tasto 5 / > per quanto necessario fi no a raggiungere il punto desiderato.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto 3 > per interrompere la riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Modalità Playlist (solo in esercizio MP3/WMA)
L'autoradio può riprodurre playlist create con un MP3 manager, ad es. WinAmp o Microsoft Media Player. Le playlist devono essere memorizzate in una cartella root del CD o del supporto USB. Sono supportati i seguenti formati di playlist: M3U, PLS.
Scelta dii un brano in modalità Playlist
Premere il tasto 2 < per circa 2 secondi per passare alla modalità Playlist:
Sul display compare brevemente "LIST MODE". Viene riprodotto il primo brano della prima playlist.
Nota:
Qualora il supporto non contenga alcuna playlist, viene brevemente visualizzato "NO LIST".
Premere brevemente il tasto per passare al brano precedente/successivo della playlist corrente.
Premere il tasto
@ / 2, per passare
alla playlist precedente/successiva. Sul display viene brevemente visualizzato il
nome della playlist selezionata e viene avviata la riproduzione del primo brano della playlist.
Uscita dalla modalità Playlist
Premere il tasto 2 < per circa 2 secondi: Sul display compare brevemente "LIST OFF".
Continua la riproduzione del brano attual­mente in ascolto.
5 / >
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan è possibile avviare l'ascolto breve di tutti i brani disponibili.
Premere il tasto MENU•OK
? per circa
2 secondi per avviare l'ascolto, o premerlo brevemente per continuare ad ascoltare il brano attualmente in riproduzione.
Durante l'ascolto breve, sul display vengono visualizzati alternativamente "SCAN" e il nu­mero del brano corrente o il nome del fi le.
Note
Nell'esercizio multilettore CD, la durata dell'ascolto breve è di circa 10 secondi per brano. Per tutte le altre modalità, è possibile impostare la durata di ascolto breve per bra­no (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SCAN TIME").
In modalità Playlist (esercizio MP3), l'ascolto breve avviene solo per i brani del­la playlist corrente.
Riproduzione di brani in ordine casuale
Per passare da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 5 MIX <:
Fun-
Indicazio-neSignifi cato ziona­mento
CD
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gener.
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
MIX OFF
Mescolare i brani Mescolare i brani
2
della cartella attuale Mescolare i brani del
2
supporto Mescolare i brani del
CD attuale Mescolare i brani di
tutti i CD Riproduzione
normale
recchio collegato, possono essere disponi­bili altre modalità di riproduzione
89
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD | Bluetooth®
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione MIX è attiva quando sul display viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani o CD oppure directory
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto
Fun-
Indicazione Signifi cato
4 RPT <:
ziona­mento
CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/ C‘n‘C
CDC
Gener.
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
RPT DIR
1
RPT TRACK
RPT DISC
RPT OFF
Ripetizione brano Ripetizione brano Ripetizione cartella
2
Ripetizione brano Ripetizione CD Riproduzione
normale
recchio collegato, possono essere disponi­bili altre modalità di riproduzione
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione RPT è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo RPT.
Impostazione dell'indicazione sul display
Premere una o più volte il tasto DIS/ESC =
per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio-
Indicazione Signifi cato namen­to
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
Numero del bra­no e durata di riproduzione
Numero del brano e ora
Bluetooth®
L'autoradio può essere connessa tramite Blue­tooth® con altri apparecchi abilitati Bluetooth®, come telefoni cellulari o lettori MP3. L'autoradio può così essere utilizzata, grazie al suo microfono integrato, come dispositivo vivavoce per i telefoni cellulari connessi; è inoltre possibile controlla­re l'uscita audio di altri apparecchi Bluetooth® e riprodurla tramite gli altoparlanti dell'autoradio (streaming Bluetooth®).
La tecnologia Bluetooth® è una connessione sen­za fi li a corto raggio d'azione. Per questo gli appa-
90
Funzio-
Indicazione Signifi cato namen­to
Nome del fi le
1
Interprete Nome dell'album Durata di ripro-
duzione Ora
1
MP3/ WMA/ C‘n‘C
01 ABC ABCDEF ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
Numero del bra-
T 01 02:15
no e durata di riproduzione
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
L'interprete e il nome dell'album devono es-
Numero del brano e ora
Numero del CD e numero del brano
sere memorizzati come tag ID3 e vengono visualizzati per circa 10 secondi in forma di testo scorrevole; altrimenti viene visualizza­to il nome del fi le.
Nota
È possibile attivare e disattivare l'indicazio­ne del testo del CD di un CD audio (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "CD TEXT"). Con la funzione testo del CD attivata, all'inizio di ogni brano viene visualizzato una volta, come testo scorrevole, il testo del CD corrispondente.
recchi Bluetooth®, per stabilire e mantenere una connessione, devono trovarsi nelle vicinanze del­l'autoradio (nel veicolo).
Per stabilire una connessione Bluetooth®, l'auto­radio e l'apparecchio Bluetooth® devono innan­zitutto essere accoppiati. Quando gli apparecchi vengono accoppiati si stabilisce dunque automa­ticamente una connessione Bluetooth®. La con­nessione resta attiva fi no a quanto l'apparecchio Bluetooth® si trova all'interno del relativo raggio d'azione. Se la connessione viene interrotta, ad es. poiché con il telefono cellulare ci si sposta al di fuori del raggio d'azione, questa viene automa­ticamente ripristinata non appena si torna all'in­terno del raggio d'azione.
È possibile connettere all'autoradio soltanto un te­lefono cellulare e apparecchio streaming alla volta. Quando viene connesso all'autoradio un apparec­chio nuovo, la connessione con l'eventuale appa­recchio attualmente connesso viene automatica­mente interrotta. L'autoradio permette di accop­piare comunque fi no a 5 apparecchi Bluetooth® diversi, ognuno dei quali può essere velocemente e comodamente connesso nuovamente con l'auto­radio. Accoppiandone un sesto, verrà rimosso l'ap­parecchio Bluetooth® accoppiato per primo.
Menu Bluetooth®
Nel menu Bluetooth® si trovano tutte le funzioni per l'accoppiamento, la connessione e la gestione degli apparecchi Bluetooth®.
Richiamo del menu Bluetooth®
Premere il tasto MENU•OK
Premere il tasto del menu "BLUETOOTH".
Premere il tasto Bluetooth®.
Premere ripetutamente il tasto fi no a selezionare la voce del menu desiderata.
Note
Trascorsi 30 secondi dall'ultima attivazio­ne dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu Bluetooth® e si ritorna al display della fonte audio corrente.
?.
@ per selezionare la voce
> per accedere al menu
@ / 2
Bluetooth®
Quando è in atto il funzionamento Blue­tooth® (ad es. il ripristino della connessio­ne all'apparecchio connesso per ultimo), le funzioni del menu Bluetooth® sono blocca­te. Se si tenta, durante tale fase, di accede­re al menu Bluetooth®, sul display appare la scritta "LINK BUSY". Per tornare alla fonte audio attuale, premere il tasto DIS/ESC
=. Per interrompere il funzionamento
Bluetooth® e aprire il menu Bluetooth®, premere il tasto
Uscita dal menu Bluetooth®
Per uscire dal menu Bluetooth®, premere brevemente il tasto DIS/ESC =.
A.
Accoppiamento e connessione di un apparecchio
Accoppiamento e connessione di un telefono cellulare
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce "PAIR".
Premere il tasto menu.
È selezionata la voce "PHONE" (Telefono).
Premere il tasto telefono cellulare.
Sul display viene visualizzato "PAIRING" e lampeggia il simbolo Bluetooth®. Adesso l'au­toradio, per circa 2 minuti, può essere rico­nosciuta da un telefono cellulare Bluetooth® e connessa ad esso.
Cercare l'autoradio sul proprio telefono cellula-
re (nome Bluetooth®: "TORONTO 400 BT"). Non appena l'autoradio viene rilevata dal
telefono cellulare e si desidera connetterla, sul display appaiono la scritta "ENTER PIN" e il PIN "1234".
Stabilire quindi la connessione dal proprio
telefono cellulare. Inserire il PIN indicato dal­l'autoradio.
Sul display viene visualizzato "PAIRED" (ac­coppiato) e quindi "CONNECTED" (connes­so) non appena l'autoradio e il cellulare sono accoppiati e connessi.
> per accedere al sotto-
> per accoppiare un
ITALIANO
91
Bluetooth®
Nota:
Nel caso non sia possibile stabilire una con­nessione, viene brevemente visualizzato il messaggio "CON FAIL" (connessione fallita).
Accoppiamento e connessione di un apparecchio Streaming Bluetooth®
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce "PAIR".
Premere il tasto menu.
È selezionata la voce "PHONE" (Telefono).
Premere il tasto del menu "STREAMING".
Premere il tasto parecchio streaming.
Sul display viene visualizzato il PIN memoriz­zato (di norma "1234"). Se necessario, digi­tare il PIN dell'apparecchio streaming:
Premere ripetutamente il tasto fi nché viene visualizzata la cifra desiderata nella relativa posizione.
Per passare da un posto all'altro delle 4 cifre del PIN, premere il tasto
Premere il tasto MENU•OK mare il PIN digitato.
Nota:
Non tutti gli apparecchi streaming richiedono l'inserimento del proprio PIN nell'autoradio. Per alcuni apparecchi streaming, è necessa­rio inserire invece il PIN dell'autoradio. Per tali apparecchi, è suffi ciente confermare il PIN attuale dell'autoradio premendo il tasto MENU•OK recchio streaming.
Sul display viene visualizzato "PAIRING" e lampeggia il simbolo Bluetooth®. Adesso l'autoradio, per circa 2 minuti, può essere riconosciuta da un apparecchio streaming e connessa ad esso.
Cercare l'autoradio sul proprio apparecchio streaming (nome Bluetooth®: "TORONTO
> per accedere al sotto-
@ per selezionare la voce
> per accoppiare un ap-
@/ 2,
5 / >.
? per confer-
? e inserirlo quindi nell'appa-
400 BT") e stabilire la connessione. Inserire eventualmente il PIN dell'autoradio.
Sul display viene visualizzato "PAIRED" (ac­coppiato) e quindi "CONNECTED" (connes­so) non appena l'autoradio e l'apparecchio streaming sono accoppiati e connessi.
Nota:
Nel caso non sia possibile stabilire una con­nessione, viene brevemente visualizzato il messaggio "CON FAIL" (connessione fallita).
Funzioni telefoniche
Accettazione/rifi uto di una chiamata in arrivo
Nel caso di una chiamata in arrivo, sul display ven­gono alternativamente visualizzati "INCOMING" (in arrivo) e il numero del chiamante. La fonte audio attuale viene commutata in modalità silen­ziosa e gli altoparlanti dell'autoradio emettono un suono di chiamata.
Nota:
Qualora il numero del chiamante sia riserva­to, al suo posto sarà visualizzato il messaggio "PRIVATE NUMBER" (numero privato). Se il numero del chiamante è memorizzato abbi­nato ad un nome, vengono visualizzati sia il nome inserito che il numero (vedi cap. "Me­morizzazione di un numero di telefono").
Per accettare la chiamata, premere il tasto
B.
Sul display appare la scritta "CALL" e viene visualizzata la durata progressiva della con­versazione.
Per rifi utare la chiamata o terminare la con-
versazione in corso, premere il tasto Sul display compare "CALL END".
Effettuare una chiamata
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce "DIAL NEW".
Premere il tasto Adesso è possibile digitare un numero di tele-
fono composto al massimo di 20 cifre:
>.
A.
92
Premere ripetutamente il tasto @/ 2,
fi nché viene visualizzata la cifra desiderata nella relativa posizione.
Per passare da un posto all'altro delle cifre del
numero, premere il tasto Per chiamare il numero digitato, premere il
tasto
B.
Sul display vengono alternativamente vi­sualizzati la scritta "OUTGOING" e il numero selezionato.
Nota:
Se il numero selezionato è memorizzato ab­binato ad un nome, vengono visualizzati sia il nome inserito che il numero (vedi cap. "Memorizzazione di un numero di telefono").
Non appena il destinatario accetterà la chia­mata, sul display appariranno alternativa­mente "CALL" e la durata progressiva della conversazione.
Memorizzazione di numero di telefono
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce
"DIAL NEW". Premere il tasto
Adesso è possibile digitare un numero di tele­fono composto al massimo di 20 cifre:
Premere ripetutamente il tasto
fi nché viene visualizzata la cifra desiderata nella relativa posizione.
Per passare da un posto all'altro delle cifre del numero, premere il tasto
Premere il tasto di memorizzazione desidera­to 1 - 5 < per circa 2 secondi per memoriz­zare solo il numero.
- oppure -
Premere il tasto MENU•OK un nome nella voce.
Adesso è possibile digitare un nome compo­sto al massimo da 9 caratteri:
Premere ripetutamente il tasto
2, fi nché viene visualizzato il carattere
desiderato nella relativa posizione.
5 / >.
>.
@/ 2,
5 / >.
? per inserire
Per passare da un posto all'altro dei caratteri
del nome, premere il tasto Premere il tasto di memorizzazione desiderato
1 - 5 < per circa 2 secondi per memorizzare il numero e il nome.
Nota:
Un eventuale numero precedentemente me­morizzato sul tasto di memorizzazione verrà sostituito.
Selezione rapida
Con la selezione rapida è possibile chiamare l'ulti­mo numero selezionato oppure un numero memo­rizzato (vedi cap. "Memorizzazione di un numero di telefono).
Premere il tasto Sul display viene visualizzato il numero sele-
zionato per ultimo.
Nota:
Se al momento non è connesso alcun telefono cellulare, si apre il menu Bluetooth®. È sele­zionata la voce del menu "PAIR".
Premere uno dei tasti di memorizzazione
1 - 5 < per richiamare il relativo numero memorizzato.
Per chiamare il numero, premere il tasto
B. Sul display vengono alternativamente vi-
sualizzati la scritta "OUTGOING" e il numero selezionato.
B.
Esercizio Streaming Bluetooth®
Avvio dell'esercizio Streaming Bluetooth®
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fi no a quando sul display compaia "BT STREAM".
Inizia la riproduzione.
Note
L'esercizio Streaming Bluetooth® è selezio­nabile solo se è collegato un apparecchio
@ /
streaming adatto.
Qualora la connessione all'apparecchio streaming si perda durante la riproduzio-
Bluetooth®
5 / >.
ITALIANO
93
Bluetooth®
ne, appare brevemente il messaggio "CON LOST" (connessione persa) e l'autoradio commuta alla fonte audio precedente.
Selezione di un brano
Premere brevemente il tasto per passare al brano precedente/successivo.
5 / >
Altre funzioni nel menu Bluetooth®
Modifi ca del PIN Bluetooth®-PIN
L'autoradio è dotata, di fabbrica, del PIN Bluetooth® "1234" che, ad es., va digitato sul telefono cellulare durante l'operazione di accoppiamento del telefo­no. Il PIN può essere modifi cato dall'utente.
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce "PIN EDIT".
Premere il tasto menu.
Premere ripetutamente il tasto fi nché viene visualizzata la cifra desiderata nella relativa posizione.
Per passare da un posto all'altro delle 4 cifre del PIN, premere il tasto
Premere il tasto MENU•OK
Gestione di apparecchi accoppiati
Nel menu Bluetooth® è possibile gestire gli appa­recchi Bluetooth® accoppiati (telefoni cellulari ed apparecchi streaming come lettori MP3).
Nell'elenco di apparecchi per telefoni cellulari ("PHN LIST") e apparecchi streaming ("STR LIST") vengono visualizzati gli apparecchi accoppiati. In cui è possibile:
interrompere la connessione all'apparecchio Bluetooth® attualmente connesso
stabilire una connessione ad uno degli appa­recchi Bluetooth® accoppiati
disaccoppiare un apparecchio Bluetooth®
Selezionare nel menu Bluetooth® la voce "PHN LIST" o "STR LIST".
Premere il tasto menu.
Viene visualizzato il primo apparecchio del­l'elenco.
> per accedere al sotto-
@/ 2,
5 / >.
?.
> per accedere al sotto-
94
Nota:
Qualora non sia accoppiato alcun apparec­chio, viene brevemente visualizzato il mes­saggio "EMPTY" (elenco vuoto).
Premere ripetutamente il tasto
fi nché non compare l'apparecchio desiderato. Sono a disposizione le seguenti opzioni:
Premere il tasto l'apparecchio visualizzato.
Sul display viene visualizzato "CONNECTNG" (connettere). Non appena l'apparecchio è connesso, appare brevemente "CON­NECTED" (connesso) e si ritorna indietro al menu Bluetooth®. Se l'apparecchio è già con­nesso, appare brevemente la scritta "CON EXIST" (connessione esistente) e si ritorna all'elenco di telefoni cellulari o apparecchi streaming accoppiati.
Premere il tasto
connessione all'apparecchio visualizzato. Sul display viene brevemente visualizzato
"DISCONNTD" (interrotto) e si ritorna indie­tro al menu Bluetooth®. Se l'apparecchio non era precedentemente connesso, appare bre­vemente la scritta "NO CONNCT" (nessuna connessione) e si ritorna all'elenco di telefoni cellulari o apparecchi streaming accoppiati.
Premere il tasto
per disaccoppiare l'apparecchio selezionato. Sul display viene brevemente visualizzato
"DELETED" (cancellato) e si ritorna indietro al menu Bluetooth®.
Disaccoppiamento di tutti gli apparecchi accoppiati
Nel menu Bluetooth®, selezionare la voce "DELETE ALL".
Per disaccoppiare tutti gli apparecchi accop­piati, premere il tasto
Sul display viene visualizzato "CONFIRM" (confermare).
Premere nuovamente il tasto Sul display viene brevemente visualizzato
"DELETED" (disaccoppiato).
B per connettere
A per interrompere la
A per circa 2 secondi
@/ 2
>.
>.
Fonti audio esterne
Fonti audio esterne
Presa frontale AUX-IN
Pericolo! Maggior pericolo di
lesioni a causa del connettore.
nella presa Front-AUX-IN potrebbe essere causa di lesioni. L'impiego di una presa sporgente o di un adattatore aumenta il rischio di lesioni.
Per questo motivo consigliamo l'impiego di una spina per jack, ad esempio il cavo accessori Blaupunkt (7 607 001 535).
Non appena una fonte audio esterna, ad es., un lettore CD, MiniDisc o MP3 portatile, è collegata alla presa AUX-IN anteriore, è possibile selezio­narla con il tasto SRC 6. Sul display viene quindi visualizzato "FRONT AUX".
Entrata AUX posteriore
Tramite l'entrata AUX posteriore (Rear-AUX-IN) è possibile collegare all'autoradio varie fonti audio esterne:
Prima di collegare un determinato apparecchio, controllare innanzitutto l'impostazione della modalità di entrata AUX posteriore e modifi care eventualmente di conseguenza l'impostazione (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", para-
In caso di incidenti la presa sporgente
Apparecchi abilitati C‘n‘C del programma di accessori Blaupunkt (ad es. un'interfaccia Bluetooth®/USB o iPod®/USB abilitata C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control).
Multilettore CD Altre fonti audio esterne come lettore CD por-
tatili, lettore MiniDisc, lettore MP3 o un'inter­faccia Blaupunkt non abilitata C'n'C.
Nota:
Per il collegamento di una fonte audio ester­na attraverso l'entrata AUX è necessario un cavo di adattamento. Questo cavo (codice Blaupunkt 7 607 897 093) può essere ac­quistato presso il rivenditore specializzato Blaupunkt di zona.
grafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "CDC"). Fare attenzione a modi­fi care l'impostazione solo fi nché all'entrata AUX posteriore non sia collegato alcun apparecchio. Rimuovere prima eventuali apparecchi collegati, ad autoradio spenta.
Avvio dell'esercizio C'n'C
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fino a che sul display compaia il nome dell'apparec­chio collegato mediante C'n'C .
Inizia la riproduzione.
Note
La modalità C'n'C è selezionabile solo se è collegato un apparecchio idoneo mediante un'interfaccia abilitata C'n'C.
Per controllare la radio nell'esercizio C‘n‘C, leggere il capitolo "Esercizio CD/MP3/ WMA/C‘n‘C/multilettore CD".
Utilizzando cavi adattatori idonei, è possi­bile collegare all'autoradio fi no a 3 inter­facce Blaupunkt abilitate C'n'C. Per per­mettere all'autoradio di distinguere le varie interfacce, è possibile attribuire ad ognuna di esse un numero di apparecchio specifi ­co (vedi cap. "Impostazioni personalizza­te", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "C‘N‘C").
Avvio dell'esercizio AUX
Premere ripetutamente il tasto SRC 6 fin- ché sul display compare "CDC / AUX".
Inizia la riproduzione.
Nota:
L'utente può inserire un nome per l'entrata AUX posteriore che sarà visualizzato sul di­splay durante l'esercizio AUX, quando verrà selezionata la fonte audio collegata (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef­fettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "AUX EDIT").
95
ITALIANO
Regolazione del suono
Regolazione del suono
Nel menu audio è possibile modifi care le seguenti impostazioni audio:
Impostazione del livello dei bassi e degli acuti
Regolazione del bilanciamento del volume sini­stra/destra (balance) o davanti/dietro (fader)
Impostazione dell'aumento dei bassi udibili nel caso di ascolto a basso volume (X-Bass).
Nel menu audio avanzato è possibile eseguire, inoltre, le seguenti impostazioni:
Impostazione dell'equalizzatore triband:
impostazione del livello dei medi
selezione della frequenza dei bassi, medi e alti
impostazione del fattore qualità per i bas­si e i medi
Effettuare l'impostazione avanzata X-Bass (livello e frequenza)
Selezione delle preimpostazioni dell'equaliz­zatore
Nota:
Le impostazioni dei bassi, medi e alti vengo­no memorizzate ogni volta per la fonte audio corrente.
Richiamo ed abbandono del menu audio
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per aprire il menu utente. Premere ripetutamente il tasto
fi no a selezionare la voce del menu "AUDIO". Premere il tasto
audio.
Premere ripetutamente il tasto fi no a selezionare la voce del menu desidera­ta.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo
successivo). Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure ­Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per
uscire dal menu.
> per accedere al menu
96
@ / 2
@ / 2
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva­zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
Effettuare impostazioni nel menu audio
BASS
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto menu.
Premere il tasto l'impostazione.
TREBLE
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
Premere il tasto menu.
Premere il tasto l'impostazione.
BALANCE
Bilanciamento del volume sinistra/destra. Impo­stazioni: da L9 (sinistra) a R9 (destra).
Premere il tasto menu.
Premere il tasto l'impostazione.
FADER
Bilanciamento del volume davanti/dietro. Impo­stazioni: da R9 (dietro) a F9 (davanti).
Premere il tasto menu.
Premere il tasto l'impostazione.
X-BAS S
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Imposta­zioni: da 0 (spento) a 3 (aumento massimo).
Premere il tasto menu.
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
> per accedere al sotto-
Premere il tasto @ / 2 per eseguire l'impostazione.
Richiamo ed abbandono del menu audio avanzato
Selezionare nel menu audio la voce "ENHAN­CED".
Premere il tasto ENHANCED.
Premere ripetutamente il tasto fi no a selezionare la voce del menu desidera­ta.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure -
Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per uscire dal menu.
> per accedere al menu
@ / 2
Effettuare impostazioni nel menu audio avanzato
E-BASS
Regolare la frequenza dei bassi e del fattore qua­lità. Impostazioni:
Frequenza dei bassi: 60/80/100/200 Hz
Fattore qualità: 1,0/1,25/1,5/2,0
Premere il tasto menu E-Bass.
Premere il tasto tra i sottomenu "FREQ" (frequenza) e QFAC (fattore qualità).
Per passare da una all'altra delle impostazio­ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
E-TREBLE
Impostare la frequenza degli alti. Impostazioni: 10/12,5/ 15/17,5 kHz.
Premere il tasto menu E-Treble.
> per accedere al sotto-
@ / 2 per scegliere
>per accedere al sotto-
Regolazione del suono
Per passare da una all'altra delle impostazio-
ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
E-MIDDLE
Impostare il livello e la frequenza dei medi e il fattore di qualità. Impostazioni:
Livello dei medi: da -7 a +7
Frequenza dei medi: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
Fattore qualità: 0,5/0,75/1,0/1,25
Premere il tasto menu E-Middle.
Premere il tasto tra i sottomenu "GAIN" (livello), "FREQ" (fre­quenza) e "QFAC" (fattore di qualità).
Per passare da una all'altra delle impostazio­ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
E-XBASS
Impostare il livello e la frequenza X-Bass. Impo­stazioni:
Livello X-Bass: da 0 (spento) a 3
Frequenza X-Bass: 30/60/100 Hz
Premere il tasto menu E-XBASS.
Premere il tasto tra i sottomenu "GAIN" (livello) e "FREQ" (fre­quenza).
Per passare da una all'altra delle impostazio­ni disponibili nel sottomenu, premere il tasto
5 / >.
PRESETS
Selezionare le preimpostazioni dell'equalizzatore. Impostazioni: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (nessuna preimpostazione).
Premere il tasto menu PRESETS.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto
> per accedere al sotto-
@ / 2 per scegliere
> per accedere al sotto-
@ / 2 per scegliere
> per accedere al sotto-
@ / 2.
ITALIANO
97
Impostazioni personalizzate
Impostazioni personalizzate
Richiamo ed abbandono del menu utente
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto fi no a selezionare la voce del menu desidera­ta.
Effettuare l'impostazione (vedere paragrafo successivo).
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare un'altra voce del menu.
- oppure -
Premere brevemente il tasto DIS/ESC = per uscire dal menu.
Nota:
Trascorsi circa 15 secondi dall'ultima attiva­zione dei tasti avviene l'uscita automatica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corrente.
Effettuare impostazioni nel menu utente
CDC
Impostare la modalità di entrata AUX posteriore Impostazioni: ON (per collegare un multilettore CD o altra fonte audio esterna), OFF (per collega­re un'interfaccia Blaupunkt abilitata C‘n‘C).
Premere il tasto menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
L'autoradio si spegne automaticamente e si riaccende con l'impostazione selezionata.
C‘N‘C
Attribuire all'interfaccia abilitata C‘n‘C collegata un numero di apparecchio specifi co (C‘n‘C = Com-
> per accedere al sotto-
>.
@ / 2
mand and Control). Lunghezza: 4 cifre, caratteri: 0-9, A-F (esadecimali).
Premere il tasto
menu.
Premere il tasto re l'interfaccia ("DEV 1 - 3").
Premere il tasto ro di apparecchio.
Per passare da una cifra all'altra, premere il
tasto
5 / >.
Il carattere selezionato lampeggia. Premere il tasto
una cifra nel posto selezionato. Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare il numero di apparecchio in­serito.
CDTEXT
Attivare o disattivare l'indicazione di testo del CD. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
TA VOLUME (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Impostare il volume minimo per le informazioni sul traffi co. Impostazioni: da 1 a 50.
Premere il tasto menu.
Premere il tasto re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
SENS
Possibile solo nell'esercizio radio FM: Impostare la sensibilità della ricerca automatica delle stazio­ni. Impostazioni: LO1 (minima) – HI6 (massima).
Premere il tasto menu.
> per accedere al sotto-
@ / 2 per seleziona-
> per modifi care il nume-
@/ 2 per inserire
> per accedere al sotto-
>.
> per accedere al sotto-
@ / 2 oppure ruota-
> per accedere al sotto-
98
Premere il tasto @ / 2 per eseguire l'impostazione.
SCAN TIME
Impostare la durata di ascolto breve in passi da 5 secondi. Impostazioni: da 5 a 30.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
CLOCK SET
Impostare l'ora.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
5 / > per seleziona-
re i minuti o le ore. L'indicazione dei minuti o delle ore lampeggia
quando è selezionata.
Premere il tasto
@ / 2 per impostare
i minuti e le ore.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'ora inserita.
Nota:
Nella modalità di visualizzazione 12 ore (12H MODE), accanto all'ora viene visualizzata una "A" per antimeridiane e una "P" per postme­ridiane.
12H/24H MODE
Selezionare la modalità di visualizzazione 12 ore o 24 ore. Impostazioni: 12H, 24H.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, pre­mere il tasto
>.
CLOCK
Attivare o disattivare l'indicazione dell'ora ad autoradio spenta e veicolo spento. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Impostazioni personalizzate
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
>.
per confermare l'impostazione scelta.
BEEP
Attivare o disattivare il segnale acustico di confer­ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
>.
per confermare l'impostazione scelta.
MUTE LVL
Impostare il volume per la modalità "mute". Impo­stazioni: da 0 a 50.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
ON VOLUME
Impostazione del volume al momento dell'accen­sione. Impostazioni: da 0 a 50 oppure LAST VOL (l'ultimo volume impostato prima dello spegni­mento dell'autoradio). Con l'impostazione "LAST VOL", il volume al momento dell'accensione è limitato a max. 25.
Premere il tasto
> per selezionare l'impo-
stazione "LAST VOL".
- oppure -
Premere il tasto
5 per impostare il volu-
me al momento dell'accensione tra 0 e 50.
Premere il tasto
@ / 2 oppure ruota-
re il regolatore del volume 4 per effettuare l'impostazione.
ITALIANO
99
Impostazioni personalizzate
REG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione REG. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu. Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
PTY LANG (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: selezionare la lingua per l'indicazione dei tipi di programma. Impostazioni: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Premere il tasto menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
PTY (solo per Paesi di sintonizzazione "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivare o disattivare la funzione PTY. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
DISP COL
Miscelare i colori per l'illuminazione del display dai colori di base rosso, verde e blu (RGB). Impo­stazioni: per R, G e B da 0 a 16.
Premere il tasto
tomenu "4096 COL" (impostazione di R, G e B), oppure il tasto sottomenu "256 COL" (impostazione di R, G e B resta invariata).
Premere il tasto menu.
Per passare da un colore all'altro, premere il tasto
5 / >.
> per accedere al sotto-
>.
> per accedere al sotto-
@ / 2.
> per accedere al sotto-
>.
5 per selezionare il sot-
> per selezionare il
> per accedere al sotto-
100
Il valore del colore selezionato lampeggia. Premere il tasto
il valore del colore selezionato.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
SCAN
Attivare o disattivare la variazione continua di co­lori dell'illuminazione del display. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare l'impostazione scelta.
Se la variazione dei colori continua è attivato, il colore dell'illuminazione del display varia conti­nuamente in tutto lo spettro dei colori.
COL SCAN
Selezionare i colori dell'illuminazione del display durante la ricerca automatica del colore.
Premere il tasto automatica del colore.
Sul display vengono alternativamente visua­lizzati "SCANNING" e "OK (MENU)"; il colore dell'illuminazione del display continua a cam­biare.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per selezionare il colore impostato.
DIM DAY/DIM NIGHT
Impostare la luminosità del display per il giorno (DIM DAY) e per la notte (DIM NIGHT). Imposta­zioni: da 1 a 16.
Premere il tasto
menu.
Premere il tasto l'impostazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del relativo collegamento, la commutazione della luminosità del display per il giorno e la notte av-
@ / 2 per impostare
> per accedere al sotto-
>.
> per avviare la ricerca
> per accedere al sotto-
@ / 2 per eseguire
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica | Informazioni utili
viene all'accensione o spegnimento delle luci del veicolo.
AUX EDIT
Inserire il nome per l'entrata AUX posteriore nell'esercizio AUX. Lunghezza: 9 cifre; caratteri: A-Z, 0-9.
Premere il tasto menu.
Per passare da una cifra all'altra, premere il
tasto
5 / >.
Il carattere selezionato lampeggia.
Premere il tasto una cifra nel posto selezionato.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare il nome inserito.
TRAF (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della priorità dei messaggi sul traffi co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto menu.
Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto
RDS (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della funzione RDS. Impostazio­ni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto menu.
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
> per accedere al sotto-
@/ 2 per inserire
> per accedere al sotto-
>.
> per accedere al sotto-
>.
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6
SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TA V OL 2 0 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE" È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
premere brevemente il tasto MENU•OK ? per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto fi no a selezionare la voce del menu "NORM­SET".
Premere il tasto MENU•OK ? per più di 4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON". L'autoradio si spegne automaticamente e si riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU•OK ? per meno di 4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e vengono mantenute le impostazioni correnti.
@/ 2
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Co­munità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori dell'Unione Europea, valgono le condizioni di ga-
ITALIANO
101
Informazioni utili | Dati tecnici
ranzia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese.
Le condizioni di garanzia possono essere consul­tate sul sito www.blaupunkt.com o richieste diret­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di ripa­razione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire se questo servizio di assistenza è disponibile nel vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 - 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l'uso: 10 A 10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Amplifi catori
Potenza di uscita: 4 x 26 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Gamme d'onda USA: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Gamma di trasmissione: 20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 2 V
Sensibilità in entrata
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Ingresso Tel/Nav: 10 V / 1 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P (mm): 182 x 53 x 155 Peso ca. 1,30 kg
Con riserva di modifi che
L'apparecchio illustrato nel presen­te libretto di istruzioni d'uso è confor­me all'articolo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 20.01.2009 Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim
102
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers be­achten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile beschädigt wer­den.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
Radio anschließen! Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT­Fachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon­Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the follow­ing safety instructions:
Disconnect the negative terminal of the bat­tery! When doing so, please observe the ve­hicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
nents when drilling any holes.
The cross sections of the positive and nega­tive cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
tors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT deal­er.
Depending on the model, your vehicle may
differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is not suita­ble for your specifi c installation require­ments, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line­out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
hicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé­passer 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessai res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous décline­rons toute responsabilité en cas de domma­ges causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécu­tifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adres­sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou chan­geur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’autovet­tura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
deve essere mai inferiore a 1,5 mm². Non collegate alla radio le spine in dotazione
di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettu­ra.
A seconda del modello il Suo veicolo può dif­ferire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di mon­taggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non sono adat­te al Suo montaggio, La preghiamo di rivol­gersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbri­cante dell’auto o alla nostra hotline telefoni­ca.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto al­lacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono esse­re collegate alla massa dell'autoradio (involu­cro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aanslui­ten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
tuigonderdelen worden beschadigd.
De dwarsdoorsnede van de plus- en minka­bel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
radio aansluiten! De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto af­wijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten van de ap­paraten worden verbonden voordat de stek­kers voor de line-in- of line-out-bussen wor­den aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aan­gesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisning­ar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
das i samband med borrning av hål.
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterka­bel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stäm­mer överens med faktiska förhållanden, vän­ligen kontakta Blaupunkt fackhandel, repre­sentant för fordonets tillverkare eller vår tele­fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgång­arna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im­prescindible observar las siguientes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio espe­cializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la des­cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión inco­rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al clien­te.
En caso de montar un amplifi cador o un cambia­discos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa­relho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos re­vendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qual­quer responsabilidade por erros de monta­gem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade­quadas para a montagem no seu veículo, diri­ja-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri­cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou lei­tor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
lægges under boringen af huller.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretnin­gen.
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følge­skader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monterin­gen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt­specialforretning, bilfabrikanten eller vor te­lefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD­apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabi­net).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpie­czeństwa.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
dia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu prze­wód-adapter można nabyć u autoryzowane­go sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodo­wane błędnym montażem i instalacją urządze­nia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producen­tem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozi­dla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
škodili žádné díly vozidla.
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
rádiu! Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo při­pojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neod­povídají vašemu vozidla, obraťte se na speci­alizovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
SF – Asennusohjeet
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja liitäntätöiden yhte-
ydessä seuraavia turvallisuusohjeita.
Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajo­neuvon osat vahingoitu.
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alit­taa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauk­sista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asen­nustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppi­aan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalve­lumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maa­doitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtölii­täntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műve­letek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív ká­belét! Ennek végrehajtása közben vegye fi ­gyelembe a jármű gyártójának biztonsági uta­sításait.
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
hoz! Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél besze­rezheti a jármű típusának megfelelő illesztő­kábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk fele­lősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkake­reskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztat­ni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблю­дайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
лятора! Соблюдайте при этом правила тех­ники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
чтобы не повредить компоненты автомо­биля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
бильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомоби­ля адаптерные кабели Вы можете приоб­рести в авторизованном сервисном цент­ре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
конструкции - отклоняться от данного опи­сания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключе­нии, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизован­ный сервисный центр Blaupunkt или про­давцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединени­ем штекеров гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке под­ключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторон­них устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατη­ρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ πα­ρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του αυτοκινήτου.
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε τρύπες.
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλω­δίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
το ραδιόφωνο! Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιο­προσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσ­δήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επι­κοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα, πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γεί­ωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχη­τικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Toimitukseen kuuluvat asennus- ja kytkentäosat A csomag részét képező szerelőkeret Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Saatavana lisätarvikkeena Kiegészítő tartozékként beszerezhető Поставляется как дополнительная
принадлежность ∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits • Kits de montage • Set di montaggio • Inbouwsets • Monteringssatser • Juegos de montaje • Kits de montagem • Indbygningssæt • Zestawy montażowe • Montážní soupravy • Asennussarjat • Beépítő-készlet • Установочные комплекты • Κιτ εγκατάστασης
7 608 . . . . . .
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
390
cable
7 607 621 . . .
2.
+/– 10°
+/– 10°
0°- 30°
12V
4.1.
182
53
165
1-20
A
3.
Antenna connection
Antenna
391
Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udbygning • Demontaż • Demontáž • Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж • Aφαίρεση
6.5. Ausbau • Removal • Démontage •
1.
2.
3.
12V
1.
2.
392
C-1 C-2 C-3
1
4
3
2
58
1
234
1
2
6
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
*
+12V Amplifier
max. 150 mA
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 NC 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 NC 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! • Modifi che riser vate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!
394
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
395
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR)
01/09 - CM-BP/PRM-CR (
Name: .............................................................................
Type: .............................................................................
Serial no.: BP ........................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
396
7 649 . . .
8622406373
Loading...