Blaupunkt TORONTO 400 BT User Manual [nl]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Toronto 400 BT 7 649 035 110 / 7 649 036 010
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Käyttö- ja asennusohje Kezelési és beszerelési útmutató Инструкция по эксплуатации и установке Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Bedieningselementen
6
1
4
8
9 1072 53
18 17
16 11
15
14
1 -toets
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2 -toets
In menu: menupunt oproepen Radioweergave: geheugenniveau kiezen MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar volgende map/volgende CD gaan
3 Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen In bedrijf: autoradio onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4 Volumeregelaar 5 -toets
Im het menu: instelling veranderen Radioweergave: zender instellen Andere weergavesoorten: titelselectie
6 SRC-toets
Audiobron kiezen
7 CD-opening 8 Display 9 USB-aansluiting : -toets (Eject)
CD uitwerpen
; Front-AUX-IN-bus < Toetsenblok 1 - 5
13
12
MIC
= DIS/ESC-toets
In menu: menu verlaten In bedrijf: weergave omschakelen
> -toets
In het menu: instelling veranderen Radioweergave: zender instellen Andere weergavesoorten: titelselectie
? MENU•OK-toets
Kort indrukken: menu oproepen, instellingen bevestigen
Lang indrukken: scan-functie starten
@ -toets
In menu: menupunt oproepen Radioweergave: geheugenniveau kiezen MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar vorige map/vorige CD gaan
A -toets
Gesprek aannemen/afwijzen
B -toets
Gesprek aannemen, snelkiezen
NEDERLANDS
103
Inhoud
Veiligheidsinstructies .............................105
Gebruikte symbolen .............................105
Verkeersveiligheid ................................105
Algemene veiligheidsinstructies .............105
Conformiteitsverklaring .........................105
Reinigingsinstructies ..............................106
Afvoerinstructies....................................106
Leveringsomvang ...................................106
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) ..106
In bedrijf nemen .....................................107
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ..107
Tunerregio instellen ..............................107
In-/uitschakelen ...................................107
Volume ...............................................108
Demo-modus in-/uitschakelen ................108
Versienummers weergeven ....................108
Verkeersinformatie .................................108
Radioweergave .......................................109
RDS ...................................................109
Naar radioweergave omschakelen ...........109
Geheugenniveau kiezen .........................109
Zenders instellen ..................................109
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen ............................................110
Zenders kort weergeven ........................110
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ........................................110
PTY ....................................................110
Displayweergave instellen ......................111
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar-
weergave ...............................................111
Basisinformatie ....................................111
Overschakelen naar de CD-/MP3-/
WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave .....112
CD plaatsen .........................................113
CD verwijderen ....................................113
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ...113
Titel kiezen ..........................................113
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/WMA-/
C‘n‘C- resp. CD-wisselaar- weergave) ......113
Snelle zoekdoorloop .............................114
Weergave onderbreken .........................114
Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/
WMA-weergave) ...................................114
Alle titels kort weergeven .......................114
Titels in willekeurige volgorde weergeven ..114 Afzonderlijke titels, resp. CD's of
mappen herhaald afspelen ....................115
Displayweergave instellen ......................115
Bluetooth® .............................................115
Bluetooth®-menu .................................116
Apparaat koppelen en verbinden ............116
Telefoonfuncties ..................................117
Bluetooth®-Streaming-weergave .............118
Andere functies in het Bluetooth®-menu ..119
Externe audiobronnen.............................120
Front-AUX-IN-bus .................................120
AUX-ingang aan achterzijde ....................120
Klankinstellingen ....................................121
Audiomenu oproepen en verlaten ...........121
Instelling in audiomenu uitvoeren ............121
Uitgebreid audiomenu oproepen en
verlaten ..............................................122
Instelling in het uitgebreide audiomenu
uitvoeren ............................................122
Gebruikersinstellingen ...........................123
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ....123
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren .....123
Fabrieksinstellingen ...............................126
Nuttige informatie ..................................127
Garantie..............................................127
Service ...............................................127
Technische gegevens ..............................127
Inbouwhandleidnig .................................381
104
Veiligheidsinstructies
De autoradio is techniek en erkende veiligheidstechnische voor­schriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedie­nen van de autoradio.
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig door, voordat u de autoradio gebruikt.
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
Geef de autoradio altijd samen met deze hand­leiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de apparaten aan die in combinatie met deze autoradio worden gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbo­len gebruikt:
Geeft een handeling aan
Geeft een opsomming aan
Verkeersveiligheid
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de ver­keersveiligheid:
Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw
• voertuig altijd veilig kunt besturen. Stop bij
twijfel op een geschikte plek en bedien uw ap­paraat terwijl het voertuig stil staat.
conform de huidige stand van de
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van de CD-speler
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richt­lijnen zijn aangehouden.
Veiligheidsinstructies
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voer­tuig verwijderen of bevestigen.
Luister altijd met een redelijk volume, om
uw gehoor te beschermen en om akoestische waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kun­nen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van audiobron) is het veranderen van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het vo­lume tijdens deze geluidsonderdrukking.
Algemene veiligheidsinstructies
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen letsel te beschermen:
U mag het apparaat niet openen of verande­ren. In dit apparaat bevindt zich een klasse-1-
laser welke letsel aan uw ogen kan veroorza­ken.
Verhoog het volumen niet tijdens onder­drukkingspauzes, bijv. bij het wisselen van
audiobron. Het wijzigen van het volume is niet hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let op de vermogensgrenzen in de technische ge­gevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en bekend bent met het elektrische systeem van het voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding aan het einde van deze handleiding aan.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt GmbH dat deze autoradio Toronto 400 BT in overeenstemming is met de vereisten en de andere relevante voor­schriften van de richtlijn 1999/5/EG.
105
NEDERLANDS
Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen kunnen stoffen bevatten welke het oppervlak van de autoradio aantasten.
Gebruik voor de reiniging van de autoradio uit­sluitend een droge, of licht vochtige doek.
Reinig indien nodig de contacten van het be­dieningspaneel met een zachte, in schoon­maakalcohol gedrenkte doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afgedankte apparaat niet af met het
huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen: 1 Autoradio 1 Bedienings-/inbouwhandleiding 1 Etui voor het bedieningspaneel 1 Frame 1 Onderdelenset 2 Demontagegereedschappen 1 USB-aansluitkabel Uitgebreide leveringsomvang
(alleen voor 7 649 036 010): 1 Aansluitkabel aansluiting A (voeding) 1 Aansluitkabel aansluiting B (luidspreker) 1 Aansluitkabel aansluiting C1 (Line-Out) 1 Antenne-aansluitadapter 1 Handafstandbediening 2 batterijen (type AAA)
Opmerking:
Wij raden het gebruik van originele Blaupunkt­toebehoren aan (www.blaupunkt.com).
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)
Informeer bij uw Blaupunkt-vakhandel of via het internet onder www.blaupunkt.com over speciale accessoires, bijvoorbeeld:
De stuurwiel- of handafstandsbediening van
• Blaupunkt voor betrouwbare en comfortabele bediening van de basisfuncties (in-/uitschake­len met de afstandsbediening niet mogelijk)
De C‘n‘C-geschikte interfaces van Blaupunkt
• (C‘n‘C = Command and Control) voor aanslui­ting van extra datadragers en apparaten (bijv. via de iPod®/USB-interface)
Blaupunkt-CD-wisselaar
• Blaupunkt- of Velocity-versterker
106
In bedrijf nemen
In bedrijf nemen
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen
Uw autoradio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (Release-Panel). Bij uitlevering bevindt het bedie­ningspaneel zich in de meegeleverde etui. Om de radio na inbouw in bedrijf te nemen, moet u eerst het bedieningspaneel plaatsen (zie paragraaf "Be­dieningspaneel plaatsen" in dit hoofdstuk).
Neem het bedieningspaneel steeds mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit bedieningspa­neel is de autoradio voor een dief waardeloos.
Voorzichtig Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen. Transporteer het bedieningspaneel zo dat het te-
gen stoten is beschermd en de contacten niet vuil kunnen worden.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht of andere warmtebronnen bloot.
Voorkom directe aanraking van de contacten van het bedieningspaneel met de huid.
Bedieningspaneel plaatsen
Schuif het bedieningspaneel in de houder aan de rechter rand van de behuizing.
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de linker houder totdat het vergrendelt.
Bedieningspaneel afnemen
Druk op de toets
paneel vrij te geven.
De linkerkant van het bedieningspaneel komt los uit het apparaat en door een vergrendeling wordt voorkomen dat het paneel er uit valt.
Pak het bedieningspaneel aan de linker zijde
vast en trek deze door de weerstand van de vergrendeling recht naar voren uit de beves­tiging.
Opmerking:
De autoradio schakelt automatisch uit, zodra het bedieningspaneel wordt verwijderd.
1, om het bedienings-
Tunerregio instellen
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in ver­schillende regio's met verschillende frequentie­bereiken en zendertechnologieën. Af fabriek is de Tunerregio "EUROPE" (Europa) ingesteld. Daar­naast zijn de tunerregio's "USA", "THAI" (Thai­land) en "S AMERICA" (Zuid-Amerika) beschik­baar. Wanneer u de autoradio buiten Europa ge­bruikt, dan moet u eventueel eerst een geschikte tunerregio instellen:
Schakel de autoradio eventueel eerst uit.
Houdt tegelijkertijd de toetsen MENU•OK
4 < ingedrukt en druk op de aan-/uit-
? en toets 3.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis­play verschijnt de actueel ingestelde tuner­regio.
Druk net zo vaak op de toets
totdat de gewenste tunerregio wordt weer­gegeven.
Druk op de toets MENU•OK
@ / 2
?.
In-/uitschakelen
In-/uitschakelen met de aan-/uit-toets
Voor het inschakelen drukt u op de aan-/uit­toets 3.
De autoradio schakelt in.
Om het apparaat uit te schakelen houdt u aan-/uit-toets 3 langer dan 2 seconden in­gedrukt.
De autoradio schakelt uit.
Opmerking:
Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld voertuigcontact aan zet, dan schakelt de ra­dio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van het voertuig niet leeg raakt.
In-/uitschakelen via het contact van het voertuig
Wanneer de autoradio conform de inbouwhand­leiding, met het contactslot van de auto is ver­bonden en niet met aan-/uit-toets 3 is uitge-
107
NEDERLANDS
In bedrijf nemen | Verkeersinformatie
schakeld, wordt het met het contact in-, resp. uitgeschakeld.
Volume
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot 50 (maximaal) worden ingesteld.
Draai aan de volumeregelaar
4, om het
volume te wijzigen.
Opmerking:
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem is aangesloten op de autoradio zoals omschre­ven in de inbouwhandleiding, dan wordt de autoradio bij een telefoongesprek, resp. bij een navigatiemededeling onderdrukt, zodat u de weergave van de telefoon, resp. het navi­gatiesysteem ongestoord kunt horen. Op het display verschijnt tijdens de onderdrukking "TELEPHONE".
Autoradio zacht zetten (mute)
U kunt het volume snel naar een door u ingestelde waarde reduceren.
Druk kort op de aan-/uit-toets 3 om de au-
toradio zacht te zetten, resp. om het vorige volume weer te activeren.
Op het display wordt tijdens de onderdruk­king "MUTE" weergegeven.
Lees voor het instellen van het mute-volume in het hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menu­punt "MUTE LVL".
Demo-modus in-/uitschakelen
De demomodus toont u de functies van de autora­dio als lichtkrant op het display. U kunt de demo­modus in- resp. uitschakelen:
Schakel de autoradio eventueel eerst uit.
Houd tegelijkertijd de toetsen MENU•OK ? en
2 < ingedrukt en druk op de aan-/uit-
toets 3. De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis-
play wordt kort "DEMO MODE" weergeven,
108
wanneer u de demomode heeft ingeschakeld. Door het indrukken van een willekeurige toets wordt de demomodus onderbroken en kunt u het apparaat bedienen.
Versienummers weergeven
U kun de versienummers van de verschillende apparaatcomponenten laten weergeven.
Schakel de autoradio eventueel eerst uit.
Houdt tegelijkertijd de toetsen MENU•OK
1 < ingedrukt en druk op de aan-/
? en uit-toets 3.
De autoradio wordt ingeschakeld. Op het dis­play verschijnt het versienummer van de eer­ste componenten. Het eerste teken geeft het component aan: P = Processor, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®.
Druk op de toets
nummers van de andere componenten weer te geven.
Druk op de toets MENU•OK laatst beluisterde audiobron terug te gaan.
5 / >, om de versie-
?, om naar de
Verkeersinformatie
In de tunerregio "EUROPE" kan een FM-zender verkeersberichten markeren m.b.v. een RDS-sig­naal. Wanneer de voorrang voor verkeersberich­ten is ingeschakeld, wordt een verkeersbericht automatisch weergegeven, ook wanneer de au­toradio momenteel niet op de radioweergave is ingesteld of wanneer een zender van het MW of LW golfgebied is ingesteld.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display het fi lesymbool ( weergegeven verkeersbericht wordt "TRAFFIC" in het display weergegeven.
Lees voor het in- en uitschakelen van de voorrang in het hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de pa­ragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "TRAF".
Opmerkingen:
Het volume wordt voor de duur van het doorgeschakelde verkeersbericht ver­hoogd. U kunt het minimale volume voor
) weergegeven. Tijdens een
Verkeersinformatie | Radioweergave
verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­ling in gebruikersmenu uitvoeren".
Om een doorgegeven verkeersbericht af te breken, drukt u op de toets DIS/ESC =.
Radioweergave
RDS
In de tunerregio "EUROPE" zenden veel FM-zen­ders naast hun programma tevens een RDS-sig­naal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt:
De
zendernaam wordt in het display getoond.
De autoradio herkent verkeersberichten en nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) au­tomatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
hun programma op bepaalde tijden in regiona­le programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REG-functie schakelt de autora­dio alleen over naar alternatieve frequenties, wanneer die hetzelfde regionale programma uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp. REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersin­stellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikers­menu uitvoeren" (menupunten "RDS", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
Druk net zo vaak op de toets SRC 6 totdat
"TUNER" wordt weergegeven: Het actuele geheugenniveau verschijnt een-
maal als lichtkrant op het display.
Geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschil­lende tunerregio's beschikbaar:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE USA THAI S AMERICA
Druk net zo vaak op de toets
totdat het gewenste geheugenniveau wordt weergegeven.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal 5 zenders worden geprogrammeerd.
FM1, FM2, FMT, MW, LW FM1, FM2, FMT, AM, AMT FM1, FM2, FMT, AM FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@ / 2
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zen­der in te stellen:
Zenders handmatig instellen
Druk toets
malen in om de frequentie stapsgewijs te wijzigen, resp. lang om de frequentie snel te wijzigen.
Opmerkingen:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf-
• gebied FM wordt bij ingeschakelde RDS­werking automatisch de volgende zender van de zenderketen ingesteld.
Voor de tunerregio "EUROPE", "USA" en
• "S AMERICA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie het actueel gekozen programmatype weergegeven en kan worden gewijzigd (zie hoofdstuk "PTY").
Zoekafstemming starten
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets
5 / > om de zoekafstemming te star-
ten. De eerstvolgende ontvangbare zender wordt
ingesteld.
5 / > één- of meerdere
NEDERLANDS
109
Radioweergave
Opmerkingen:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf­gebied FM worden bij ingeschakelde voor­rang voor verkeersinformatie ( verkeersinformatiezenders ingesteld.
Voor de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERICA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie de volgende zender met het actueel gekozen program­matype ingesteld (zie hoofdstuk "PTY").
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SENS").
) alleen
Zender opslaan/opgeslagen zenders oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau.
Stel evt. de gewenste zender in.
Druk op de voorkeuzetoets rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan.
- resp. -
Druk kort op de voorkeuzetoets de opgeslagen zender te kiezen.
1 - 5 < gedu-
1 - 5 < om
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zen­der van het actuele golfgebied kort weergegeven.
Druk de toets MENU•OK 2 seconden in, om het kort weergeven te star­ten, resp. kort, om de actueel ingestelde zen­der verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en de actuele fre­quentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weergegeven.
Opmerking:
Voor de radioweergave kan de duur van frag­ment per zender worden ingesteld (zie hoofd­stuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
? gedurende ca.
"Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SCAN TIME").
Zenders automatisch programmeren (Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van de regio automatisch zoeken en op een geheugen­niveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
In de tunerregio "EUROPE" en "THAI" kunt u met Travelstore 5 FM-zenders op het geheugenni­veau FMT opslaan. In de tunerregio "USA" en "S AMERICA" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan.
Kies een geheugenniveau van het gewenste
golfgebied, bijv. FM1 of AM. Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
@ / 2 .
De tuner begint dan met de automatische zoekafstemming; op het display wordt "FM TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wanneer het opslaan voltooid is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van geheugen­niveau FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerking:
Voor de tunerregio "EUROPE": bij ingeschakel­de voorrang voor verkeersinformatie ( worden uitsluitend verkeersinformatiezen­ders opgeslagen.
PTY
In de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERI­CA" kan een FM-zender zijn actuele programmaty­pe doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt u zo doelgericht naar uitzendingen van een be­paald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zenders wordt ondersteund.
)
110
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Opmerking:
Om de PTY-functie te gebruiken, moet u deze afzonderlijk in het menu inschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", pa­ragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoe­ren", menupunt "PTY").
Programmatype kiezen
Opmerking:
In de tunerregio "EUROPE" kunt u de taal instellen, waarin de programmatypen wor­den weergegeven (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY LANG").
Druk kort op de toets Het actueel gekozen programmatype wordt
kort weergegeven en u kunt een ander pro­grammatype kiezen.
Druk indien gewenst net zo vaak op de toets
5 / > totdat het gewenste program-
matype wordt weergegeven.
Zender zoeken
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
5 / >.
Zodra de zoekdoorloop begint, verschijnt kort "SEARCH" op het display. Daarna wordt het actuele programmatype weergegeven
Zodra een zender is gevonden, verschijnt kort "PTY FOUND". Zolang het programmatype van de ingestelde zender overeenstemt met het actueel gekozen programmatype, worden in het display afwisselend het programma­type en de zendernaam, resp. de frequentie weergegeven.
Opmerkingen:
Wanneer er geen zender met het gekozen programmatype wordt gevonden, wordt kort "NO PTY" weergeven en klinkt een pieptoon. De laatst weergegeven zender wordt opnieuw ingesteld.
Wanneer de ingestelde of een andere zen-
• der uit de zenderketen op een later tijdstip
5 / >.
het gewenste programmatype uitzendt, dan schakelt de autoradio automatisch van de actuele zender, resp. actuele audio­bron, (bijv. CD) naar de zender met het ge­wenste programmatype. Houd er rekening mee dat deze functie niet door alle zenders wordt ondersteund.
Displayweergave instellen
Druk op de toets DIS/ESC =, om tussen deze beide weergaves te wisselen:
Weergave Betekenis
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
FM1 11:32
Zendernaam resp. geheugenniveau/ frequentie
Geheugenniveau/tijd
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/ CD-wisselaar- weergave
Basisinformatie
CD-/MP3-/WMA-weergave
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en CD-R/RWs met audio-, MP3- of WMA-bestanden alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-data­dragers afspelen.
.
Gevaar voor vernieling van de CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini­CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be­schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte CD's.
Opmerkingen:
Voor optimaal functioneren moet u alleen
• CD's gebruiken met het Compact-Disc-logo.
Blaupunkt kan geen garantie geven voor
• het optimaal functioneren van tegen kopi­eren beveiligde CD's en op de markt lever­bare lege CD's en USB-datadragers.
NEDERLANDS
111
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMA­datadrager de volgende instructies aan:
Benaming van titels en mappen:
• Max. 16 tekens (CD) resp. 24 tekens
(USB) incl. de bestandsextensie ".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens wordt het aantal van de door de autoradio herken­bare titels en mappen beperkt)
Geen speciale tekens of umlauten
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Jo­liet
CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo-
len) USB-formaat/-bestandssysteem: mass storage
device (massageheugen)/FAT32 Extensie van audiobestanden:
• .MP3 voor MP3-bestanden
.WMA voor WMA-bestanden
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights
Management (DRM) en aangemaakt met Win­dows Media Player vanaf versie 8
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
Bitrate voor het aanmaken van audiobestan-
den:
MP3: 32 tot 320 kbps
WMA: 32 tot 192 kbps
Max. aantal titels: 20 000
C‘n‘C-weergave
De C'n'C-interface van Blaupunkt (C'n'C = Com­mand and Control) zorgt voor een nog comfor­tabelere bediening van apparaat en datadragers, die via een C'n'C-compatibele Blaupunkt-inter­face op de autoradio zijn aangesloten.
Controleer voordat u een C'n'C-geschikte Blau­punkt-interface aansluit de modus van de AUX­ingang op de achterzijde. Lees daarvoor de pa­ragraaf "AUX-ingang op achterzijde" in het hoofd­stuk "Externe audiobronnen".
112
CD-wisselaar-weergave
U kunt op de autoradio de volgende CD-wisselaar aansluiten:
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Informatie over de behandeling van CD's, het plaatsen van CD's en voor de bediening van de CD-wisselaar vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw CD-wisselaar.
Controleer voordat u een CD-wisselaar aansluit de modus van de AUX-ingang op de achterzijde. Lees daarvoor de paragraaf "AUX-ingang op achterzij­de" in het hoofdstuk "Externe audiobronnen".
Overschakelen naar de CD-/MP3-/ WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Druk net zo vaak op de toets SRC 6 tot de gewenste audiobron wordt weergegeven:
"CD": geplaatste CD.
"MP3": geplaatste CD, die al als MP3-CD herkend is.
"USB": aangesloten USB-datadrager.
Naam van het via C‘n‘C aangesloten appa­raat
"CDC / AUX": aangesloten CD-wisselaar (wanneer geen andere externe audiobron is aangesloten).
Opmerkingen:
De betreffende audiobron kan uitsluitend worden geselecteerd, wanneer een cor­responderende CD is geplaatst, resp. een corresponderend apparaat (bijv. een USB­datadrager of een CD-wisselaar) is aange­sloten.
Wanneer de autoradio de data van een aangesloten apparaat of datadrager voor de weergave eerst moet lezen, verschijnt zolang "READING" in het display. Dit kan bij grote datahoeveelheden wel tot 1 mi­nuut duren. Wanneer er sprake is van een storing in het apparaat of datadrager of wanneer de overgedragen data niet weer-
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
gegeven kunnen worden, wordt een over­eenkomstige melding op het display weer­gegeven (bijv. "ERROR" of "USB ERROR").
Leest de aangesloten CD-wisselaar ver­volgens de geplaatste CD's (bijv. na een onderbreking in de voeding of na een ma­gazijnwisseling), dan wordt gedurende die periode "MAG SCAN" weergegeven. Wanneer de CD-wisselaar geen CD's of geen magazijn bevat, dan wordt "NO DISC" weergegeven.
CD plaatsen
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo-
ven in de CD-opening stand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch naar binnen getrok­ken en uw data worden gecontroleerd (op het display wordt zolang "READING" weergege­ven). Daarna begint de weergave in CD- resp. MP3-weergave. Op het display wordt bij ge­plaatste CD het CD-symbool getoond.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" weer­gegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden uit het apparaat geschoven.
7, totdat een weer-
CD verwijderen
Opmerkingen:
Een naar buiten geschoven en niet weg-
• genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getranspor­teerd.
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
• wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is.
Druk op de toets
CD er uit te schuiven.
:, om een geplaatste
USB-datadrager aansluiten/ verwijderen
Om een USB-datadrager aan te kunnen sluiten, moet de meegeleverde USB-kabel op de autoradio worden aangesloten (zie inbouwhandleiding).
Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager op de juiste wijze wordt aan- en afgemeld.
Sluit de USB-datadrager op de USB-kabel aan, resp. ontkoppel deze.
Op het display wordt bij aangesloten USB­datadrager het USB-symbool weergegeven. Wordt de USB-datadrager na het aansluiten resp. na het inschakelen van de autoradio de eerste keer als audiobron geselecteerd, dan worden vervolgens de data ingelezen (op het display wordt gedurende deze periode "READING" weergegeven).
Opmerkingen:
Wanneer de aangesloten USB-datadrager
• niet weergegeven kan worden, wordt kort "USB ERROR" weergegeven.
De voor het inlezen benodigde tijd hangt af
• van het model en de grootte van de USB­datadrager.
Titel kiezen
Druk kort op de toets 5 / , om naar de vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 se­conden wordt weergegeven, wordt de titel opnieuw gestart door één keer op drukken.
5 te
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/ WMA-/C‘n‘C- resp. CD-wisselaar­weergave)
Druk op de toets @/ 2, om naar de vorige/volgende map resp. vorige/volgende CD te gaan.
Opmerking:
U kunt zo ook tussen afspeellijsten van een via C‘n‘C aangesloten apparaat wisselen.
113
NEDERLANDS
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Snelle zoekdoorloop
Houdt de toets 5 / net zolang inge­drukt tot de gewenste positie is bereikt.
Weergave onderbreken
Druk op toets 3 <, om de weergave te onderbreken ("PAUSE") resp. weer te her­vatten.
Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/WMA-weergave)
De autoradio kan afspeellijsten afspelen, die met een MP3-manager zoals bijv. WinAmp of Microsoft Media Player zijn gemaakt. De afspeellijsten moe­ten zijn opgeslagen in de root-map van de CD resp. de USB-datadrager. De volgende afspeellijstforma­ten kunnen herkend worden: M3U, PLS.
Titel in afspeellijst-modus kiezen
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets 2 < om naar de afspeellijst-modus over te schakelen:
Op het display wordt kort "LIST MODE" weer­gegeven. De eerste titel van de eerste afspeel­lijst wordt afgespeeld.
Opmerking:
Wanneer de datadrager geen afspeellijsten bevat, wordt kort "NO LIST" weergegeven.
Druk kort op de toets
5 / > om naar
de vorige/volgende titel van de actuele af­speellijst te gaan.
Druk op de toets
@ / 2, om naar de
vorige/volgende afspeellijst te gaan. Op het display wordt kort de naam van de ge-
kozen afspeellijst weergegeven en de eerste titel van de afspeellijst wordt afgespeeld.
Afspeellijst-modus verlaten
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets 2
<: Op het display wordt kort "LIST OFF" weer-
gegeven. De actuele titel wordt verder afge­speeld.
114
Alle titels kort weergeven
Met de scanfunctie worden alle beschikbare titels weergegeven.
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets MENU•OK
? om het kort weergeven te
starten, resp. kort, om de actueel kort weer­gegeven titel verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en het actuele titelnummer resp. de bestandsnaam weer­gegeven.
Opmerkingen:
Bij weergave van CD-wisselaar is de duur van fragment per titel ca. 10 seconden. Voor alle andere weergavesoorten kan de duur van fragment per titel worden inge­steld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellin­gen", paragraaf "Instelling in gebruikersme­nu uitvoeren", menupunt "SCAN TIME").
In de afspeellijst-modus (MP3-weergave)
• worden uitsluitend de titels van de actuele afspeellijst kort weergegeven.
Titels in willekeurige volgorde weergeven
Druk op de toets 5 MIX <, om te schakelen
tussen de weergavemodi:
Bedrijf Weergave Betekenis CD
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Alg.
1
Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het
MIX OFF
aangesloten apparaat verdere weergave­modi beschikbaar zijn
2
Niet in MP3-afspeellijst-modus
Titels mixen Titels van de actuele
2
mappen mixen Titels van de data-
2
dragers mixen Titels van de actuele
CD mixen Titels van alle CD's
mixen Normale weergave
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave | Bluetooth®
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Afzonderlijke titels, resp. CD's of mappen herhaald afspelen
Druk op de toets 4 RPT <, om tussen de weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave Betekenis CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/ C‘n‘C
CDC
Alg.
1
Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het
RPT DIR
1
RPT TRACK
RPT DISC
RPT OFF
Titel herhalen Titel herhalen Map herhalen
2
Titel herhalen CD herhalen Normale weergave
aangesloten apparaat verdere weergave­modi beschikbaar zijn
2
Niet in MP3-afspeellijst-modus
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
Displayweergave instellen
Druk één of meerdere malen op toets DIS/
ESC = om tussen deze weergaven te wis-
selen:
Bedrijf Weergave Betekenis
Titelnummer en speeltijd
Titelnummer en tijd
Bestandsnaam
1
Artiest Albumnaam Speeltijd Tijd
CD
MP3/ WMA/ C‘n‘C
T 01 02:15
T 01 18:33
01 ABC ABCDEF ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
Bedrijf Weergave Betekenis
T 01 02:15
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Artiest en albumnaam moeten als ID3-tag
zijn opgeslagen en worden slechts gedu­rende ca. 10 seconden en eventueel als lichtkracht weergegeven; anders wordt de bestandsnaam weergegeven.
Opmerking
U kunt de weergave van CD-tekst van een audio-CD in- en uitschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel­ling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "CD TEXT"). Bij ingeschakelde CD-tekst wordt bij aanvang van elke titel de betreffende CD­tekst eenmaal als lichtkrant weergegeven.
Bluetooth®
U kunt de autoradio via Bluetooth® met andere Bluetooth®-geschikte apparaten zoals mobiele telefoons of MP3-spelers verbinden. Zo kunt u de autoradio met zijn geïntegreerde microfoon als handsfree-installatie voor verbonden mobiele telefoons gebruiken en de audioweergave van andere Bluetooth®-apparaten regelen en via de luidsprekers van de autoradio weergeven (Blue­tooth®-Streaming).
De Bluetooth®-technologie is een draadloze ver­binding met beperkte reikwijdte. Daarom moe­ten Bluetooth®-apparaten voor het realiseren en handhaven van een verbinding zich in de buurt van de autoradio (in het voertuig) bevinden.
1
Om een Bluetooth®-verbinding op te zetten, moet u de autoradio en het Bluetooth®-apparaat eerst koppelen. Wanneer u de apparaten koppelt, wordt aansluitend een automatisch een Blue­tooth®-verbinding gerealiseerd. Deze verbinding blijft bestaan zolang het Bluetooth®-apparaat bin­nen de reikwijdte blijft. Wanneer de verbinding wordt onderbroken, bijv. omdat u met de telefoon
Titelnummer en speeltijd
Titelnummer en kloktijd
CD-nummer en titelnummer
NEDERLANDS
115
Bluetooth®
buiten de reikwijdte komt, wordt de verbinding automatisch weer hersteld, wanneer u zich weer binnen de reikwijdte bevindt.
U kunt steeds slechts één mobiele telefoon en streaming-apparaat met de autoradio verbin­den. Wanneer u een nieuw apparaat met de au­toradio verbindt, wordt in dat geval de eventuele verbinding met een actueel verbonden apparaat automatisch verbroken. De autoradio laat echter tot maximaal 5 verschillende Bluetooth®-appara­ten gekoppeld en u kunt elk van deze apparaten steeds snel en gemakkelijk weer verbinden met de autoradio. Wanneer u een zesde apparaat kop­pelt, dan wordt het Bluetooth®-apparaat dat als eerste werd gekoppeld verdrongen.
Bluetooth®-menu
In het Bluetooth®-menu vindt u alle functies voor het koppelen, verbinden en beheren van Bluetoo­th®-apparaten.
Bluetooth®-menu oproepen
Druk op de toets MENU•OK Druk op toets
"BLUETOOTH" te selecteren. Druk op de toets
menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets dat het gewenste menupunt is geselecteerd.
Opmerkingen:
Het Bluetooth®-menu wordt automatisch ca. 30 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele au­diobron.
Wanneer een Bluetooth®-proces bezig is
• (bijv. het herstellen van de verbinding met het laatst verbonden apparaat), dan zijn de functies van het Bluetooth®-menu geblok­keerd. Wanneer u gedurende deze periode probeert het Bluetooth®-menu te openen, dan wordt in het display "LINK BUSY" weer­gegeven. Om terug te keren naar de actu­ele audiobron, drukt u op de toets DIS/ESC
?.
@, om het menupunt
>, om het Bluetooth®-
@ / 2 tot-
=. Druk, om de Bluetooth®-procedure af
116
te breken en het Bluetooth®-menu te ope­nen, op toets
Bluetooth®-menu verlaten
Druk kort op toets DIS/ESC = om het Blue- tooth®-menu te verlaten.
A.
Apparaat koppelen en verbinden
Mobiele telefoon koppelen en verbinden
Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu­punt "PAIR".
Druk op toets nen.
Het menu "PHONE" (Telefoon) is geselec­teerd.
Druk op toets te koppelen.
In het display wordt "PAIRING" weergegeven en het Bluetooth®-symbool knippert. De au­toradio kan nu gedurende ca. 2 minuten door een Bluetooth®-mobiele telefoon worden her­kend en er mee worden verbonden.
Zoek op uw mobiele telefoon de autoradio (Bluetooth®-naam: "TORONTO 400 BT").
Zodra de autoradio door de mobiele telefoon is gevonden en verbonden moet worden, ver­schijnt in het display "ENTER PIN" en de PIN "1234".
Realiseer vervolgens vanaf uw mobiele tele­foon de verbinding. Voer daarbij de door de autoradio weergegeven PIN in.
Op het display wordt "PAIRED" (gekoppeld) en vervolgens "CONNECTED" (verbonden) weergegeven zodra de autoradio en de mo­biele telefoon gekoppeld en verbonden wor­den.
Opmerking:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CON FAIL" (verbinding mislukt) weergegeven.
>, om het submenu te ope-
>, om een mobiele telefoon
Bluetooth®
Bluetooth®-streaming-apparaat koppelen en verbinden
Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu­punt "PAIR".
Druk op toets nen.
Het menu "PHONE" (Telefoon) is geselec­teerd.
Druk op toets "STREAMING" te selecteren.
Druk op toets raat te koppelen.
Op het display wordt de actueel opgeslagen PIN (standaard "1234") weergegeven. Voer indien nodig de PIN van het streaming-ap­paraat in:
Druk net zo vaak op toets dat steeds het gewenste cijfer op de actuele positie wordt weergegeven.
Druk op toets 4 posities van de PIN te wisselen.
Druk op toets MENU•OK voerde PIN te bevestigen.
Opmerking:
Niet alle streaming-apparaten vragen om in­voer van hun PIN op de autoradio. Bij som­mige streaming-apparaten moet u in plaats hiervan de PIN van de autoradio invoeren. Voor dergelijke apparaten kunt u de actuele PIN van de autoradio eenvoudig door op toets MENU•OK volgens op het streaming-apparaat invoeren.
In het display wordt "PAIRING" weergegeven en het Bluetooth®-symbool knippert. De au­toradio kan nu gedurende ca. 2 minuten door het streaming-apparaat worden herkend en er mee worden verbonden.
Zoek vanuit uw streaming-apparaat de au­toradio (Bluetooth®-naam: "TORONTO 400 BT") en realiseer de verbinding. Voer daarbij eventueel de PIN van de autoradio in.
Op het display wordt "PAIRED" (gekoppeld) en vervolgens "CONNECTED" (verbonden)
>, om het submenu te ope-
@, om het menupunt
>, om een streaming-appa-
@ / 2 tot-
5 / >, om tussen de
?, om de inge-
? te drukken bevestigen en ver-
weergegeven zodra de autoradio en het streaming-apparaat gekoppeld en verbonden worden.
Opmerking:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CON FAIL" (verbinding mislukt) weergegeven.
Telefoonfuncties
Inkomend gesprek aannemen/afwijzen
Bij een inkomend gesprek worden op het display afwisselend "INCOMING" (inkomend) en het num­mer van de beller weergegeven. De actuele audio­bron wordt onderdrukt en een beltoon wordt via de autoradioluidspreker weergegeven.
Opmerking:
Wanneer het nummer van de beller niet wordt overgedragen, wordt i.p.v. het nummer "PRI­VATE NUMBER" (geheim nummer) weerge­geven. Wanneer het nummer van de beller is opgeslagen met een naam, dan worden naam en nummer weergegeven (zie hoofdstuk "Telefoonnummer opslaan").
Druk op toets
nemen. Op het display worden "CALL" en de lopende
gesprekstijd weergegeven.
Druk op toets wijzen resp. om het lopende gesprek af te sluiten.
Op het display wordt "CALL END" weergege­ven.
Oproep doen
Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt "DIAL NEW".
Druk op de toets U kunt nu een telefoonnummer tot maximaal
20 posities invoeren:
Druk net zo vaak op toets dat steeds het gewenste cijfer op de actuele positie wordt weergegeven.
B, om het gesprek aan te
A, om het gesprek af te
>.
@/ 2 tot-
117
NEDERLANDS
Bluetooth®
Druk op toets 5 / >, om tussen de
posities van het nummer te wisselen. Druk op toets
nummer te bellen. Op het display worden afwisselend "OUT-
GOING" en het gekozen nummer weergege­ven.
Opmerking:
Wanneer het gekozen nummer van de beller is opgeslagen met een naam, dan worden naam en nummer weergegeven (zie hoofdstuk "Telefoonnummer opslaan").
Zodra uw gesprekspartner het gesprek accep­teert, wordt in het display afwisselend "CALL" en de lopende gesprekstijd weergegeven.
Telefoonnummer opslaan
Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt "DIAL NEW".
Druk op de toets U kunt nu een telefoonnummer tot maximaal
20 posities invoeren: Druk net zo vaak op toets
dat steeds het gewenste cijfer op de actuele positie wordt weergegeven.
Druk op toets
posities van het nummer te wisselen.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de ge­wenste voorkeuzetoets 1 - 5 < om alleen het nummer op te slaan.
- of -
Druk op toets MENU•OK voor de positie in te voeren.
U kunt nu een naam met max. 9 posities in­voeren:
Druk net zo vaak op toets
dat steeds het gewenste cijfer op de actuele positie wordt weergegeven.
Druk op toets posities van de naam te wisselen.
B, om het ingevoerde
>.
@ / 2 tot-
5 / >, om tussen de
?, om een naam
@ / 2 tot-
5 / >, om tussen de
Druk gedurende ca. 2 seconden op de ge-
wenste voorkeuzetoets 1 - 5 < om nummer en naam op te slaan.
Opmerking:
Een eerder onder de voorkeuzetoets opgesla­gen nummer wordt overschreven.
Snelkiezen
Met snelkiezen kunt u het laatst gekozen nummer of een opgeslagen nummer (zie hoofdstuk "Tele­foonnummer opslaan") bellen.
Druk op toets
Op het display wordt het laatst gekozen num­mer weergegeven.
Opmerking:
Wanneer momenteel geen mobiele telefoon is verbonden, dan wordt het Bluetooth®-menu geopend. Het menupunt "PAIR" is gekozen.
Druk eventueel op een voorkeuzetoets 1 - 5
<, om het daar opgeslagen nummer op te roepen.
Druk op toets
len. Op het display worden afwisselend "OUT-
GOING" en het gekozen nummer weergege­ven.
B.
B, om het nummer te bel-
Bluetooth®-Streaming-weergave
Bluetooth®-Streaming-weergave starten
Druk net zo vaak op toets SRC 6 totdat "BT STREAM" op het display wordt weergegeven.
De weergave begint.
Opmerkingen:
De Bluetooth®-Streaming-weergave kan nu worden gekozen, wanneer een geschikt Streaming-apparaat is verbonden.
Wanneer de verbinding met het Streaming­apparaat tijdens de weergave verloren gaat, wordt kort "CON LOST" (verbinding verloren) weergegeven en de autoradio schakelt over naar de vorige audiobron.
118
Bluetooth®
Titel kiezen
Druk kort op de toets de vorige/volgende titel te gaan.
5 / >, om naar
Andere functies in het Bluetooth®­menu
Bluetooth®-PIN veranderen
De autoradio heeft af fabriek Bluetooth®-PIN "1234", die u bijv. bij het koppelen van een mo­biele telefoon moet invoeren op de mobiele tele­foon. U kunt deze PIN wijzigen.
Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt "PIN EDIT".
Druk op toets nen.
Druk net zo vaak op toets dat steeds het gewenste cijfer op de actuele positie wordt weergegeven.
Druk op toets
4 posities van de PIN te wisselen.
Druk op de toets MENU•OK
Gekoppelde apparaten beheren
In het Bluetooth®-menu kunt u de gekoppelde Blue­tooth®-apparaten (mobiele telefoons en streaming­apparaten zoals MP3-spelers) beheren.
In de apparaatlijsten voor mobiele telefoons ("PHN LIST") en streaming-apparaten ("STR LIST") worden de gekoppelde apparaten weerge­geven. Hier kunt u:
De verbinding met actueel verbonden Bluetoo-
• th®-apparaat verbreken
Een verbinding met een gekoppeld Bluetooth®-
• apparaat maken
Een Bluetooth®-apparaat ontkoppelen
Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"PHN LIST" resp. "STR LIST". Druk op toets
nen. Het eerste apparaat in de lijst wordt weerge-
geven.
>, om het submenu te ope-
@ / 2 tot-
5 / >, om tussen de
?.
>, om het submenu te ope-
Opmerking:
Wanneer geen apparaat is gekoppeld, wordt kort "EMPTY" (lijst leeg) weergegeven.
Druk net zo vaak op toets
het gewenste apparaat wordt weergegeven. U kunt kiezen uit de volgende opties:
Druk op toets apparaat te verbinden.
Op het display wordt "CONNECTNG" (ver­binden) weergegeven. Zodra het apparaat verbonden is, wordt kort "CONNECTED" (ver­binden) weergegeven en keert u terug naar het Bluetooth®-menu. Wanneer het apparaat reeds verbonden is, wordt kort "CON EXIST" (verbinding bestaat al) weergegeven en keert u terug naar de lijst van de gekoppelde mobie­le telefoons resp. streaming-apparaten.
Druk op toets
het weergegeven apparaat te verbreken. Op het display wordt kort "DISCONNTD" (ge-
scheiden) weergegeven en u keert terug naar het Bluetooth®-menu. Indien het apparaat niet was verbonden, wordt kort "NO CON­NCT" (geen verbinding) weergegeven en u keert terug naar de lijst van gekoppelde mo­biele telefoons resp. streaming-apparaten.
Druk gedurende ca. 2 seconden op toets
A om het weergegeven apparaat te ontkop­pelen.
Op het display wordt kort "DELETED" (verwij­derd) weergegeven en u keert terug naar het Bluetooth®-menu.
Alle gekoppelde apparaten ontkoppelen
Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt "DELETE ALL".
Druk op toets apparaten te ontkoppelen.
In het display wordt "CONFIRM" (bevestigen) weergegeven.
Druk nogmaals op toets Op het display wordt kort "DELETED" (ont-
koppeld) weergegeven.
@ / 2 totdat
B, om het weergegeven
A, om de verbinding met
>, om alle gekoppelde
>.
NEDERLANDS
119
Externe audiobronnen
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar
door stekker.
stekende stekker in de front-AUX-IN-bus letsel veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel (7 607 001 535).
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een draagbare CD-/ MiniDisc- of MP3-speler op de front-AUX-IN-bus is aangesloten, kan deze met de toets SRC 6 worden geselecteerd. Op het display wordt dan "FRONT AUX" weergegeven.
AUX-ingang aan achterzijde
Via de AUX-ingang aan de achterzijde (Rear-AUX­IN) kunt u verschillende externe audiobronnen op de autoradio aansluiten:
Controleer voordat u een bepaald apparaat aan­sluit, eerst de modus van de AUX-ingang op de achterzijde en wijzig eventueel de instelling (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "In­stelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
120
In geval van een ongeluk kan de uit-
C‘n‘C-geschikte apparaten uit het Blaupunkt­toebehorenprogramma (bijv. een C‘n‘C-ge­schikte Bluetooth®/USB- of iPod®/USB-inter­face; C‘n‘C = Command and Control).
CD-wisselaar Andere externe audiobronnen zoals bijvoor-
beeld draagbare CD-spelers, MiniDisc-spelers, MP3-spelers of een niet C‘n‘C-compatibele Blaupunkt-interface.
Opmerking:
Voor het aansluiten van een externe audio­bron via de AUX-ingang op de achterzijde heeft u een adapterkabel nodig. Deze kabel (Blaupunkt-nr. 7 607 897 093) is verkrijg­baar bij uw Blaupunkt-vakhandel.
"CDC"). Let er op dat u de instellingen uitsluitend wijzigt zolang er geen apparaat op de AUX-ingang aan de achterzijde is aangesloten. Verwijder eerst eventueel aangesloten apparaten bij uitgescha­kelde autoradio.
C'n'C-weergave starten
Druk net zo vaak op toets SRC 6 totdat de naam van het via C'n'C aangesloten apparaat op het display verschijnt.
De weergave begint.
Opmerkingen:
De C'n'C-weergave kan alleen worden ge­kozen wanneer een geschikt apparaat op een C'n'C-interface is aangesloten.
Lees voor de bediening van de radio in C‘n‘C-bedrijf het hoofdstuk "CD-/MP3-/ WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave".
U kunt gebruik makend van een geschikte adapterkabel tot maximaal 3 C'n'C-compa­tibel Blaupunkt-interfaces op de autoradio aansluiten. Om er voor te zorgen dat de au­toradio de verschillende interfaces kan on­derscheiden, kunt u aan elke interface een individueel apparaatnummer toekennen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "C‘N‘C").
AUX-weergave starten
Druk net zo vaak op toets SRC 6 totdat "CDC / AUX" op het display verschijnt.
De weergave begint.
Opmerking:
U kunt voor de AUX-ingang op de achterzijde een eigen naam invoeren, welke in AUX-weer­gave op het display wordt weergegeven, wan­neer u de aangesloten audiobron heeft gese­lecteerd (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellin­gen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "AUX EDIT").
Klankinstellingen
Klankinstellingen
In het audio-menu kunt u de volgende klankkleur­instellingen veranderen:
Bas en treble instellen
Volumeverdeling links/rechts (balans) resp. voor/achter (fader) instellen
Versterking van de lage tonen bij laag volume (X-Bass) instellen.
In het uitgebreide audio-menu kunt u daarnaast de volgende instellingen uitvoeren:
3-band-equalizer instellen:
Middentonenniveau instellen.
Bas-, midden- en hoge tonen frequentie kiezen.
Kwaliteitsfactor voor bas en middentonen instellen.
Uitgebreide X-Bass-instellingen uitvoeren (ni­veau en frequentie)
Equalizer-voorinstellingen kiezen
Opmerking:
De instellingen voor bassen midden- en hoge tonen worden steeds voor de actuele audio­bron opgeslagen.
Audiomenu oproepen en verlaten
Druk kort op toets MENU•OK ? om het ge-
bruikersmenu te openen. Druk net zo vaak op toets
dat het menupunt "AUDIO" is geselecteerd. Druk op toets
openen. Druk net zo vaak op de toets
totdat het gewenste menupunt is geselec­teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para-
graaf). Druk kort op toets MENU•OK ? om een
ander menupunt te selecteren.
- of ­Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu
te verlaten.
>, om het audiomenu te
@ / 2 tot-
@ / 2
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 secon­den nadat voor het laatst toetsen zijn inge­drukt verlaten en u keert terug naar de weer­gave van de actuele audiobron.
Instelling in audiomenu uitvoeren
BAS
Niveau lage tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Druk op toets
nen.
Druk op toets uit te voeren.
TREBLE
Niveau hoge tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Druk op toets nen.
Druk op toets uit te voeren.
Balans
Volumeverdeling links/rechts. Instellingen: L9 (links) tot R9 (rechts).
Druk op toets nen.
Druk op toets uit te voeren.
FADER
volumeverdeling voor/achter. Instellingen: R9 (achter) tot F9 (voor).
Druk op toets nen.
Druk op toets uit te voeren.
X-BAS S
Versterking van de lage tonen bij gering volume. Instellingen: 0 (uit) tot 3 (grootste versterking).
Druk op toets nen.
>, om het submenu te ope-
@ / 2 om de instelling
>, om het submenu te ope-
@ / 2 om de instelling
>, om het submenu te ope-
@ / 2 om de instelling
>, om het submenu te ope-
@ / 2 om de instelling
>, om het submenu te ope-
NEDERLANDS
121
Klankinstellingen
Druk op toets @/ 2 om de instelling uit te voeren.
Uitgebreid audiomenu oproepen en verlaten
Kies in het audiomenu het menupunt "EN­HANCED".
Druk op toets menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets totdat het gewenste menupunt is geselec­teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
Druk kort op toets MENU•OK ? om een ander menupunt te selecteren.
- of -
Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu te verlaten.
> om het ENHANCED-
@ / 2
Instelling in het uitgebreide audiomenu uitvoeren
E-BASS
Basfrequentie en kwaliteitsfactor instellen. Instel­lingen:
Basfrequentie: 60/80/100/200 Hz
Kwaliteitsfactor: 1,0/1,25/1,5/2,0
Druk op toets te openen.
Druk op toets submenu's "FREQ" (frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor) te wisselen.
Druk op de toets beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
E-TREBLE
Hoge frequenties instellen. Instellingen: 10/12, 5 tot 15/17,5 kHz.
Druk op toets E-TREBLE te openen.
> om het submenu E-BASS
@ / 2 om tussen de
5 / > om tussen de
> om het submenu
Druk op de toets
beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
E-MIDDLE
Middenniveau en -frequentie alsmede kwaliteits­factor instellen. Instellingen:
Middenniveau: -7 tot +7
• Middenfrequentie: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
• Kwaliteitsfactor: 0,5/0,75/1,0/1,25
Druk op toets
DLE te openen. Druk op toets
tussen de submenu's "GAIN" (niveau), "FREQ" (frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor).
Druk op de toets
beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
E-XBASS
X-Bass niveau en -frequentie instellen. Instellin­gen:
X-Bass niveau: 0 (uit) tot 3
• X-Bass frequentie: 30/60/100 Hz
Druk op toets
E-XBASS te openen. Druk op toets
de submenu's "GAIN" (niveau) en "FREQ" (frequentie) te wisselen.
Druk op de toets
beschikbare instellingen van het submenu te wisselen.
PRESETS
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (geen voorin­stelling).
Druk op toets SETS te openen.
Druk op toets
instellingen te wisselen.
5 / > om tussen de
> om het submenu E-MID-
@ / 2 om te wisselen
5 / > om tussen de
> om het submenu
@ / 2 om tussen
5 / > om tussen de
> om het submenu PRE-
@ / 2 om tussen de
122
Gebruikersinstellingen
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en verlaten
Druk kort op toets MENU•OK ? om het menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets totdat het gewenste menupunt is geselec­teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para­graaf).
Druk kort op toets MENU•OK ? om een ander menupunt te selecteren.
- of -
Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu te verlaten.
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 secon­den nadat voor het laatst toetsen zijn inge­drukt verlaten en u keert terug naar de weer­gave van de actuele audiobron.
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren
CDC
Modus van de AUX-ingang op de achterkant instel­len. Instellingen: ON (voor aansluiten van een CD­wisselaar of een andere externe audiobron), OFF (voor aansluiting van een C‘n‘C-geschikt Blau­punkt-interface).
Druk op toets nen.
Druk op toets te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen.
De autoradio schakelt automatisch uit en met de gekozen instelling weer in.
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
@ / 2
C‘N‘C
Aan aangesloten C‘n‘C-geschikte interfaces een individueel apparaatnummer toekennen (C‘n‘C = Command and Control). Lengte: 4 posi­ties, cijfers: 0-9, A-F (hexadecimaal).
Druk op toets
nen.
Druk op toets te kiezen ("DEV 1 - 3").
Druk op toets te wijzigen.
Druk op toets
tussen de posities. Het teken op de gekozen positie knippert,
wanneer dit is gekozen. Druk op toets
lecteerde positie een cijfer te kiezen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om het ingevoerde apparaatnummer te bevestigen.
CDTEXT
Weergave van CD-tekst in- of uitschakelen. Instel­lingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets nen.
Druk op toets te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen.
TA VOLUME (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Minimale volume voor verkeersberichten instel­len. Instellingen: 1 – 50.
Druk op toets nen.
Druk op toets volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
> om het submenu te ope-
@ / 2 om de interface
> om het apparaatnummer
5 / > om te wisselen
@ / 2 om op de gese-
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
> om het submenu te ope-
@ / 2 of draai aan de
NEDERLANDS
123
Gebruikersinstellingen
SENS
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: Gevoelig­heid van de zoekafstemming instellen. Instellin­gen: LO1 (geringste) – HI6 (hoogste).
Druk op toets nen.
Druk op toets uit te voeren.
SCAN TIME
Duur van fragment in stappen van 5 seconden instellen. Instelling: 5 – 30.
Druk op toets nen.
Druk op toets uit te voeren.
CLOCK SET
De tijd van de klok instellen.
Druk op toets nen.
Druk op toets tussen minuten en uren.
De minuten- resp. urenweergave knippert wanneer deze is geselecteerd.
Druk op toets resp. uren in te stellen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de inge- voerde tijd te bevestigen.
Opmerking:
In de 12-uur tijdmodus (12H MODE) wordt achter de tijd een "A" voor 's ochtends resp. een "P" voor 's middags weergegeven.
12H/24H MODE
12-resp. 24-uur-tijdmodus kiezen. Instellingen: 12H, 24H.
Druk op toets nen.
Druk op toets te wisselen.
>, om het submenu te ope-
@ / 2 om de instelling
>, om het submenu te ope-
@ / 2 om de instelling
> om het submenu te ope-
5 / > om te wisselen
@ / 2 om de minuten,
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
CLOCK
Weergave van de tijd bij uitgeschakelde radio en uitgeschakeld voertuigcontact in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
nen.
Druk op toets te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen.
BEEP
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets nen.
Druk op toets te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen.
MUTE LVL
Volume voor onderdrukking instellen. Instellin­gen: 0 – 50.
Druk op toets nen.
Druk op toets volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
ON VOLUME
Inschakelvolume instellen. Instellingen: 0 – 50 of LAST VOL (voor het uitschakelen van de auto­radio laatst ingesteld volume). Bij de instelling "LAST VOL" is het inschakelvolume begrensd op max. 25.
Druk op toets VOL" te kiezen.
- of -
Druk op toets tussen 0 en 50 in te stellen.
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
> om het submenu te ope-
@ / 2 of draai aan de
> om de instelling "LAST
5 om het inschakelvolume
124
Druk op toets @ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren.
REG (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REG-func­tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
PTY LANG (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: taal voor de weergave van de programmatypen kiezen. In­stellingen: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 om tussen de
instellingen te wisselen.
PTY (alleen voor tunerregio "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: PTY-func­tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
DISP COL
Kleuren voor de displayverlichting mengen uit de basiskleuren rood, groen en blauw (RGB). Instel­lingen voor R, G en B steeds 0 tot 16.
Druk op toets
5 om het submenu "4096
COL" te kiezen (instellen van R, G en B), resp. de toets
> om het submenu "256 COL"
te kiezen (instellen van R en G, B blijft onge­wijzigd).
Gebruikersinstellingen
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
5 / > om te wisselen
tussen de kleuren. De waarde van de geselecteerde kleur knip-
pert.
Druk op toets
@/ 2 om de waarde
van de geselecteerde kleur in te stellen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen.
SCAN
Continue kleurwisseling van de displayverlichting in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen.
Wanneer de continue kleurwisseling is ingescha­keld, wijzigt de kleur van de displayverlichting voortdurend over het hele kleurenspectrum.
COL SCAN
Kleur van de displayverlichting tijdens een kleur­zoekdoorloop selecteren.
Druk op toets
> om de kleurzoekdoor-
loop te starten. Op het display wordt afwisselend "SCAN-
NING" en "OK (MENU)" weergegeven en de kleur van de displayverlichting wijzigt voort­durend.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de juist
ingestelde kleur te selecteren.
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelderheid voor overdag (DIM DAY) resp. 's nachts (DIM NIGHT) instellen. Instellingen: 1 – 16.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
NEDERLANDS
125
Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen
Druk op toets @ / 2 om de instelling uit te voeren.
Wanneer uw autoradio is aangesloten zoals staat beschreven in de handleiding en uw voertuig be­schikt over de betreffende aansluiting, dan volgt de omschakeling van de displayhelderheid voor dag en nacht tegelijk met het in- en uitschakelen van de voertuigverlichting.
AUX EDIT
Naam voor de AUX-ingang aan de achterkant bij AUX-weergave invoeren. Lengte: 9 posities; tekens: A-Z, 0-9.
Druk op toets nen.
Druk op toets tussen de posities.
Het teken op de gekozen positie knippert, wanneer dit is gekozen.
Druk op toets lecteerde positie een teken te selecteren.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de inge- voerde naam te bevestigen.
TRAF (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instel­lingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets nen.
Druk op toets te wisselen.
RDS (alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: RDS-func­tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
nen.
Druk op toets te wisselen.
> om het submenu te ope-
5 / > om te wisselen
@ / 2 om op de gese-
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
> om het submenu te ope-
> om tussen de instellingen
Fabrieksinstellingen
Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TA V OL 2 0 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Alleen in tunerregio "EUROPE" U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen van
de autoradio herstellen:
Druk kort op toets MENU•OK ? om het menu te openen.
Druk net zo vaak op toets dat het menupunt "NORMSET" is geselec­teerd.
Druk langer dan 4 seconden op de toets MENU•OK ?.
Op het display wordt kort "NORM ON" weer­gegeven. De autoradio schakelt automatisch uit en weer in met de fabrieksinstellingen.
Opmerking:
Wanneer u de toets MENU•OK ? korter dan 4 seconden indrukt, wordt "NORM OFF" op het display weergegeven en blijven de actu­ele instellingen bewaard.
@ / 2 tot-
126
Nuttige informatie | Technische gegevens
Nuttige informatie
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de garantiebepalingen van de betreffende vertegen­woordigingen in die landen.
De garantievoorwaarden kunt u raadplegen op www.blaupunkt.com of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatie­en afhaalservice aan.
Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze service ook in uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken, dan kunt u via het internet het afhalen van uw autoradio aanvragen.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning: 10,5 - 14,4 V
Opgenomen vermogen
Bij weergave: 10 A 10 sec. na het
uitschakelen: < 3,5 mA
Versterker
Uitgangsvermogen: 4 x 26 Watt sinus bij
14,4 V aan 4 Ohm.
4 x 50 W max. vermo-
gen
Tun er
Golfgebied Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (alleen Europa): 153 - 279 kHz
Golfgebieden USA: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Golfgebieden Zuid-Amerika: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Frequentiebereik FM: 30 - 15 000 Hz
CD
Frequentiebereik: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp out
Vier kanalen: 2 V
Ingangsgevoeligheid
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Tel-/Navi-ingang: 10 V / 1 kΩ
Afmetingen en gewicht
B x H x D (mm): 182 x 53 x 155 Gewicht: ca. 1,30 kg
Wijzigingen voorbehouden
NEDERLANDS
127
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers be­achten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile beschädigt wer­den.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
Radio anschließen! Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT­Fachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon­Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the follow­ing safety instructions:
Disconnect the negative terminal of the bat­tery! When doing so, please observe the ve­hicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
nents when drilling any holes.
The cross sections of the positive and nega­tive cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
tors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT deal­er.
Depending on the model, your vehicle may
differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is not suita­ble for your specifi c installation require­ments, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line­out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
hicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé­passer 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessai res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous décline­rons toute responsabilité en cas de domma­ges causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécu­tifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adres­sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou chan­geur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’autovet­tura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
deve essere mai inferiore a 1,5 mm². Non collegate alla radio le spine in dotazione
di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettu­ra.
A seconda del modello il Suo veicolo può dif­ferire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di mon­taggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non sono adat­te al Suo montaggio, La preghiamo di rivol­gersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbri­cante dell’auto o alla nostra hotline telefoni­ca.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto al­lacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono esse­re collegate alla massa dell'autoradio (involu­cro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aanslui­ten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
tuigonderdelen worden beschadigd.
De dwarsdoorsnede van de plus- en minka­bel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
radio aansluiten! De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto af­wijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten van de ap­paraten worden verbonden voordat de stek­kers voor de line-in- of line-out-bussen wor­den aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aan­gesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisning­ar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
das i samband med borrning av hål.
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterka­bel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stäm­mer överens med faktiska förhållanden, vän­ligen kontakta Blaupunkt fackhandel, repre­sentant för fordonets tillverkare eller vår tele­fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgång­arna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im­prescindible observar las siguientes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio espe­cializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la des­cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión inco­rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al clien­te.
En caso de montar un amplifi cador o un cambia­discos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa­relho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos re­vendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qual­quer responsabilidade por erros de monta­gem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade­quadas para a montagem no seu veículo, diri­ja-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri­cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou lei­tor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
lægges under boringen af huller.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretnin­gen.
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følge­skader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monterin­gen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt­specialforretning, bilfabrikanten eller vor te­lefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD­apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabi­net).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpie­czeństwa.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
dia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu prze­wód-adapter można nabyć u autoryzowane­go sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodo­wane błędnym montażem i instalacją urządze­nia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producen­tem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozi­dla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
škodili žádné díly vozidla.
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
rádiu! Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo při­pojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neod­povídají vašemu vozidla, obraťte se na speci­alizovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
SF – Asennusohjeet
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja liitäntätöiden yhte-
ydessä seuraavia turvallisuusohjeita.
Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajo­neuvon osat vahingoitu.
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alit­taa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauk­sista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asen­nustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppi­aan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalve­lumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maa­doitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtölii­täntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műve­letek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív ká­belét! Ennek végrehajtása közben vegye fi ­gyelembe a jármű gyártójának biztonsági uta­sításait.
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
hoz! Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél besze­rezheti a jármű típusának megfelelő illesztő­kábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk fele­lősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkake­reskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztat­ni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблю­дайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
лятора! Соблюдайте при этом правила тех­ники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
чтобы не повредить компоненты автомо­биля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
бильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомоби­ля адаптерные кабели Вы можете приоб­рести в авторизованном сервисном цент­ре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
конструкции - отклоняться от данного опи­сания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключе­нии, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизован­ный сервисный центр Blaupunkt или про­давцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединени­ем штекеров гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке под­ключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторон­них устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατη­ρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ πα­ρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του αυτοκινήτου.
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε τρύπες.
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλω­δίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
το ραδιόφωνο! Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιο­προσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσ­δήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επι­κοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα, πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γεί­ωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχη­τικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Toimitukseen kuuluvat asennus- ja kytkentäosat A csomag részét képező szerelőkeret Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Saatavana lisätarvikkeena Kiegészítő tartozékként beszerezhető Поставляется как дополнительная
принадлежность ∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits • Kits de montage • Set di montaggio • Inbouwsets • Monteringssatser • Juegos de montaje • Kits de montagem • Indbygningssæt • Zestawy montażowe • Montážní soupravy • Asennussarjat • Beépítő-készlet • Установочные комплекты • Κιτ εγκατάστασης
7 608 . . . . . .
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
390
cable
7 607 621 . . .
2.
+/– 10°
+/– 10°
0°- 30°
12V
4.1.
182
53
165
1-20
A
3.
Antenna connection
Antenna
391
Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udbygning • Demontaż • Demontáž • Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж • Aφαίρεση
6.5. Ausbau • Removal • Démontage •
1.
2.
3.
12V
1.
2.
392
C-1 C-2 C-3
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
*
+12V Amplifier
max. 150 mA
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 NC 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 NC 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - G ND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! • Modifi che riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!
394
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
395
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR)
01/09 - CM-BP/PRM-CR (
Name: .............................................................................
Type: .............................................................................
Serial no.: BP ........................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
396
7 649 . . .
8622406373
Loading...