Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezelési és beszerelési útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Ovládací prvky
6
1
4
8
9107253
ČESKY
18 17
1611
15
14
1 Tlačítko
Uvolnění odnímatelného ovládacího panelu
2 Tlačítko
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: volba úrovně předvolby
Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod
na další adresář/CD
3 Tlačítko zapnuto/vypnuto
Krátké stisknutí: zapnutí autorádia
Při provozu: ztlumení autorádia (Mute)
Dlouhé stisknutí: vypnutí autorádia
4 Regulátor hlasitosti
5 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Ostatní režimy: výběr skladby
6 Tlačítko SRC
Volba audiozdroje
7 Otvor pro vložení CD
8 Displej
9 Konektor USB
: Tlačítko (Eject)
Vysunutí CD
; Přední zdířka AUX-IN
< Skupina tlačítek 1 - 5
13
12
MIC
= Tlačítko DIS/ESC
V nabídce: opuštění nabídky
Při provozu: přepnutí zobrazení
> Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Ostatní režimy: výběr skladby
? Tlačítko MENU•OK
Krátké stisknutí: vyvolání nabídky, potvrzení
nastavení
Dlouhé stisknutí: spuštění funkce Scan
@ Tlačítko
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: volba úrovně předvolby
Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod
na předchozí adresář/CD
A Tlačítko
Ukončení/odmítnutí hovoru
B Tlačítko
Přijetí hovoru, rychlá volba
251
Obsah
Bezpečnostní pokyny ..............................253
Použité symboly ...................................253
Bezpečnost za jízdy ..............................253
Všeobecné bezpečnostní pokyny ............253
Prohlášení o shodě ...............................253
Pokyny pro čistění ..................................254
Pokyny k likvidaci ...................................254
Servis .................................................275
Technické údaje ......................................275
Návod k montáži .....................................381
252
Bezpečnostní pokyny
Autorádio bylo
vem vývoje techniky a uznávanými bezpečnostnětechnickými pravidly. Přesto mohou vzniknout
určitá nebezpečí, pokud nebudete dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu.
Tento návod obsahuje důležité informace, na
základě kterých lze autorádio jednoduše a bezpečně namontovat a obsluhovat.
•
Předtím než budete autorádio používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod.
•
Uschovejte návod tak, aby byl kdykoli v dosahu
každého uživatele.
•
Předávejte autorádio třetí osobě vždy s tímto
návodem.
Kromě toho se řiďte návody k dalším přístrojům,
které v souvislosti s tímto autorádiem používáte.
Použité symboly
V tomto návodu byly použity následující symboly:
Označuje krok postupu
쏅
Označuje výčet
•
Bezpečnost za jízdy
Dodržujte následující pokyny k bezpečnosti za
jízdy:
Používejte přístroj tak, abyste mohli vždy
•
bezpečně řídit vozidlo. V případě pochybnos-
tí zastavte na vhodném místě a přístroj obsluhujte, když vozidlo stojí.
vyrobeno v souladu s dnešním sta-
NEBEZPEČÍ!
Varuje před poraněním
POZOR!
Varuje před poškozením CD mechaniky
Značka CE potvrzuje splnění směrnic
EU
Bezpečnostní pokyny
•
Ovládací panel snímejte a nasazujte jen tehdy, když vozidlo stojí.
•
Vždy poslouchejte s přiměřenou hlasitostí,
abyste chránili svůj sluch a slyšeli výstražné
akustické signály (např. policie). Během ztlumení (např. při změně audiozdroje) není změna hlasitosti slyšitelná. Během této přestávky
nezvyšujte hlasitost.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Dodržujte následující pokyny, abyste se chránili
před poraněním:
Přístroj neotevírejte ani na něm neprováděj-
•
te změny. Přístroj je vybavený laserem třídy 1,
který může poškodit vaše oči.
Nezvyšujte hlasitost během ztlumení, např.
•
při změně audiozdroje. Během ztlumení není
změna hlasitosti slyšitelná.
Použití v souladu s určením
Toto autorádio je určené pro montáž a provoz ve
vozidle s napětím palubní sítě 12 V a musí být
zabudované do šachty dle DIN. Nepřekračujte
hranice výkonnosti uvedené v Technických údajích. Opravy a případně i montáž svěřte odborníkovi.
Montážní pokyny
Autorádio můžete zabudovat jen tehdy, pokud
máte zkušenost s montáží autorádií a dobře se
vyznáte v elektroinstalaci vozidla. Řiďte se montážním návodem na konci tohoto návodu.
Prohlášení o shodě
Společnost Blaupunkt GmbH tímto prohlašuje, že
autorádio Toronto 400 BT je v souladu se základními požadavky i dalšími relevantními předpisy
směrnice 1999/5/ES.
ČESKY
253
Pokyny pro čištění | Pokyny k likvidaci | Rozsah dodávky
Pokyny pro čistění
Rozpouštědla, čisticí a abrazivní prostředky,
spreje na čištění interiéru a prostředky na údržbu
plastů mohou obsahovat látky, které by poškodily
povrch autorádia.
•
K čistění autorádia používejte pouze suchý
nebo mírně vlhký hadřík.
•
Kontakty ovládacího panelu v případě potřeby
čistěte měkkým hadříkem, navlhčeným čisticím alkoholem.
Pokyny k likvidaci
Starý přístroj nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Pro likvidaci starého přístroje využijte k tomu
určené služby pro odevzdání a sběr.
Rozsah dodávky
V rozsahu dodávky je:
1 autorádio
1 montážní návod a návod k obsluze
1 pouzdro na ovládací panel
1 držák
1 sada malých dílů
2 montážní nástroje
1 návod k připojení USB
Rozšířený rozsah dodávky
(pouze pro 7 649 036 010):
1 připojovací kabel, komora A (napájení)
1 připojovací kabel, komora B (reproduktor)
1 připojovací kabel, komora C1 (Line-Out)
1 adaptér pro připojení antény
1 ruční dálkové ovládání
2 baterie (typ AAA)
Upozornění:
Doporučujeme používat originální příslušenství Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Zvláštní příslušenství
(není v rozsahu dodávky)
Informujte se u svého odborného prodejce Blaupunkt nebo na internetové adrese www.blaupunkt.com o zvláštním příslušenství, jako je
například:
Dálkové ovládání na volantu nebo ruční dálkové
•
ovládání Blaupunkt pro bezpečné a pohodlné
ovládání základních funkcí (pomocí dálkového
ovládání nelze přístroj zapnout/vypnout)
Rozhraní Blaupunkt podporující C‘n‘C
•
(C‘n‘C = Command and Control) pro připojení
přídavných datových médií a přístrojů (např.
přes rozhraní iPod®/USB)
CD měnič Blaupunkt
•
Zesilovač Blaupunkt nebo Velocity (Amplifi er)
•
254
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
Nasazení/sejmutí ovládacího panelu
Autorádio je pro ochranu proti krádeži vybaveno
odnímatelným ovládacím panelem. Při dodání se
ovládací panel nachází v pouzdru, které je součástí
dodávky. Po montáži musíte pro uvedení rádia do
provozu nejprve nasadit ovládací panel (viz oddíl
„Nasazení ovládacího panelu“ v této kapitole).
Vždy když vozidlo opouštíte, vezměte ovládací
panel s sebou. Bez tohoto ovládacího panelu je
autorádio pro zloděje bezcenné.
Pozor
Poškození ovládacího panelu
Nenechte ovládací díl upadnout.
Ovládací panel při transportu chraňte před nárazy
a zabraňte znečištění kontaktů.
Nevystavujte ovládací panel přímému slunci nebo
jiným tepelným zdrojům.
Zabraňte přímému doteku kontaktů ovládacího
panelu s pokožkou.
Nasazení ovládacího panelu
쏅
Ovládací panel zasuňte do držáku na pravém
okraji krytu.
쏅
Zatlačte ovládací panel opatrně do levého
držáku, až zaskočí.
Sejmutí ovládacího dílu
쏅
Pro uvolnění ovládacího panelu stiskněte
tlačítko
Levá strana ovládacího panelu se uvolní z přístroje a je proti vypadnutí zajištěna západkou.
Uchopte ovládací panel na levé straně a vytáh-
쏅
něte ho z držáku rovně přes odpor západky.
Upozornění:
Po sejmutí ovládacího panelu se autorádio
automaticky vypne.
1.
Nastavení oblasti tuneru
Toto autorádio je zkonstruované pro provoz v různých oblastech s různými frekvenčními pásmy
a technologiemi vysílačů. Z výroby je nastavená
oblast tuneru „EUROPE“ (Evropa). Kromě toho
jsou k dispozici oblasti tuneru „USA“, „THAI“
(Thajsko) a „S AMERICA“ (Jižní Amerika). Pokud
autorádio používáte mimo Evropu, musíte případně nejprve nastavit vhodnou oblast tuneru:
쏅
Případně nejprve autorádio vypněte.
쏅
Držte současně stisknuté tlačítko MENU•OK
4 < a stiskněte tlačítko zapnuto/
? a
vypnuto 3.
Autorádio se zapne. Na displeji se zobrazí
aktuálně nastavená oblast tuneru.
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud se nezobrazí požadovaná oblast tuneru.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU•OK
@ / 2 tolikrát,
?.
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí/vypnutí tlačítkem zapnuto/vypnuto
쏅
Pro zapnutí stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 3.
Autorádio se zapne.
쏅
Pro vypnutí držte tlačítko zapnuto/vypnuto 3 stisknuté déle než 2 sekundy.
Autorádio se vypne.
Upozornění:
Pokud autorádio zapnete při vypnutém zapalování, po 1 hodině se automaticky vypne,
aby se šetřil akumulátor vozidla.
Vypnutí/zapnutí zapalováním vozidla
Pokud je autorádio správně propojené se zapalováním vozidla (způsobem popsaným v montážním návodu) a nebylo vypnuté tlačítkem zapnuto/
vypnuto 3, vypíná, resp. zapíná se současně se
zapalováním vozidla.
ČESKY
255
Uvedení do provozu | Dopravní vysílání
Hlasitost
Nastavení hlasitosti
Hlasitost je možno nastavit od 0 (vypnuto) do 50
(max.).
쏅
Pro změnu hlasitosti otáčejte regulátorem
4.
hlasitosti
Upozornění:
Pokud je s autorádiem propojený telefon
nebo navigační systém (způsobem popsaným v montážním návodu), autorádio se při
telefonním hovoru, resp. při hlášení navigace
ztlumí, abyste mohli nerušeně poslouchat
telefonát, resp. navigační systém. Na displeji
se během ztlumení zobrazí „TELEPHONE“.
Ztlumení autorádia (Mute)
Hlasitost můžete rychle snížit na vámi nastavenou
hodnotu.
쏅
Pro ztlumení autorádia, resp. opětovnou aktivaci předchozí hlasitosti krátce stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto 3.
Na displeji se během zapnutí ztlumení zobrazí
„MUTE“.
Nastavení hlasitosti Mute je popsané v kapitole „Uživatelská nastavení“ v oddílu „Nastavení
v uživatelské nabídce“, položka nabídky „MUTE
LVL“.
Zapnutí/vypnutí předváděcího režimu
Předváděcí režim vám jako běžící text na displeji zobrazuje funkce autorádia. Předváděcí režim
můžete zapnout, resp. vypnout:
쏅
Případně nejprve autorádio vypněte.
쏅
Držte současně stisknuté tlačítko MENU•OK ? a
2 < a stiskněte tlačítko zapnuto/
vypnuto 3.
Autorádio se zapne. Po zapnutí předváděcího
režimu se na displeji krátce zobrazí „DEMO
MODE“. Stisknutím libovolného tlačítka se
předváděcí režim přeruší a přístroj lze ovládat.
Zobrazení čísel verzí
Můžete nechat zobrazit čísla verzí různých součástí přístroje.
쏅
Případně nejprve autorádio vypněte.
쏅
Držte současně stisknuté tlačítko MENU•OK
1 < a stiskněte tlačítko zapnuto/
? a
vypnuto 3.
Autorádio se zapne. Na displeji se zobrazí
číslo verze první součásti. První znak označuje první součást: P = procesor, E = EPROM,
A = Accordo, B = Bluetooth®.
쏅
Pro zobrazení čísel verzí dalších součástí
stiskněte tlačítko
쏅
Pro návrat k naposledy poslouchanému audiozdroji stiskněte tlačítko
5 / >.
MENU•OK ?.
Dopravní vysílání
V oblasti tuneru „EUROPE“ může stanice FM
opatřit dopravní hlášení signálem RDS. Pokud je
zapnutá přednost dopravního hlášení, automaticky se přepne na dopravní hlášení, i když autorádio
není právě v režimu rádia nebo pokud je naladěná
stanice vlnového rozsahu SV nebo DV.
Je-li přednost zapnutá, zobrazuje se na displeji symbol zácpy (
ho dopravního hlášení se na displeji zobrazuje
„TRAFFIC“.
Zapnutí a vypnutí této přednosti je popsané v kapitole „Uživatelská nastavení“ v oddílu „Nastavení
v uživatelské nabídce“, položka nabídky „TRAF“.
Upozornění:
•
Po dobu probíhajícího dopravního zpravodajství se zvýší hlasitost. Můžete nastavit
minimální hlasitost dopravního zpravodajství (viz kapitola „Uživatelská nastavení“,
oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“,
položka nabídky „TA VOLUME“).
•
Pro přerušení přepnutého dopravního
zpravodajství stiskněte tlačítko DIS/ESC =.
). Během probíhající-
256
Režim rádia
Režim rádia
RDS
V oblasti tuneru „EUROPE“ vysílá velké množství
stanic FM kromě svého programu signál RDS
(Radio Data System), který umožňuje následující
dodatečné funkce:
•
Na displeji se zobrazí
•
Autorádio rozpozná dopravní zpravodajství
a vysílání zpráv a může na ně v jakémkoli režimu
(např. v režimu CD) automaticky přepnout.
Alternativní frekvence: Když je zapnutá funkce
•
RDS, přepne autorádio automaticky na frekvenci nastavené stanice s nejlepším příjmem.
Regionální funkce (REG): některé stanice roz-
•
dělují v určitých dobách svůj program do regionálních programů s odlišným obsahem. Pokud
je zapnutá funkce REG, autorádio přepne jen
na alternativní frekvence, na kterých je vysílaný stejný regionální program.
Zapnutí a vypnutí funkce RDS, resp. REG je popsané v kapitole „Uživatelská nastavení“ v oddílu
„Nastavení v uživatelské nabídce“ (položky nabídky „RDS“, „REG“).
Přechod do režimu rádia
Stiskněte tlačítko SRC 6 tolikrát, dokud se
쏅
nezobrazí „TUNER“:
Na displeji se jednou jako běžící text zobrazí
aktuální úroveň předvolby.
název stanice.
Volba úrovně předvolby
V různých oblastech tuneru máte k dispozici
následující úrovně předvolby::
OblastÚrovně předvolby
EUROPE
USA
THAI
S AMERICA
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud se nezobrazí požadovaná úroveň předvolby.
Upozornění:
Na každé úrovni předvolby lze uložit až 5 stanic.
FM1, FM2, FMT, MW, LW
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@/ 2 tolikrát,
Nastavení stanice
Pro naladění stanice máte různé možnosti:
Ruční nastavení stanice
쏅
Pro změnu frekvence v krocích stiskněte
jednou nebo vícekrát krátce tlačítko
>, pro rychlou změnu frekvence stiskněte
toto tlačítko dlouze.
Upozornění:
•
Pro oblast tuneru „EUROPE“: Ve vlnovém
rozsahu FM se při zapnuté funkci RDS automaticky naladí nejbližší stanice ze skupiny
stanic.
Pro oblasti tuneru „EUROPE“, „USA“
•
a „S AMERICA“: Ve vlnovém rozsahu FM
se při zapnuté funkci PTY zobrazí aktuálně
zvolený typ programu, který lze změnit (viz
kapitola „PTY“).
Spuštění vyhledávání stanice
Pro spuštění vyhledávání stanice držte cca
쏅
2 sekundy stisknuté tlačítko
Naladí se nejbližší přijímatelná stanice.
5 /
5 / >.
ČESKY
257
Režim rádia
Upozornění:
•
Pro oblast tuneru „EUROPE“: Ve vlnovém rozsahu FM se při zapnuté přednosti
dopravního vysílání (
stanice s dopravním hlášením.
•
Pro oblasti tuneru „EUROPE“, „USA“
a „S AMERICA“: Ve vlnovém rozsahu FM se
při zapnuté funkci PTY naladí nejbližší stanice s aktuálně zvoleným typem programu
(viz kapitola „PTY“).
•
Lze nastavit citlivost vyhledávání (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „SENS“).
) naladí pouze
Uložení stanice/vyvolání uložené
stanice
쏅
Zvolte požadovanou úroveň předvolby.
쏅
Příp. nalaďte požadovanou stanici.
쏅
Pro uložení aktuální stanice pod příslušné tlačítko předvolby držte cca 2 sekundy stisknuté
toto tlačítko předvolby
- resp. -
쏅
Pro vyvolání uložené stanice krátce stiskněte
tlačítko předvolby
1 -5 <.
1 - 5 <.
Přehrání ukázek stanic
Pomocí funkce Scan se přehrají ukázky všech přijímatelných stanic aktuálního vlnového rozsahu.
쏅
Pro spuštění přehrání ukázek držte cca
2 sekundy stisknuté tlačítko MENU•OK
resp. krátce stiskněte toto tlačítko pro další
poslech stanice, jejíž ukázka se aktuálně přehrává.
Během přehrávání ukázek se na displeji střídavě zobrazuje „SCAN“ a aktuální frekvence
a dále úroveň předvolby, resp. název stanice.
Upozornění:
Pro režim rádia lze nastavit délku přehrání ukázek jednotlivých stanic (viz kapitola
„Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení
?,
v uživatelské nabídce“, položka nabídky
„SCAN TIME“).
Automatické uložení stanice
(Travelstore)
Pomocí funkce Travelstore můžete automaticky
vyhledat 5 nejsilnějších stanic v oblasti a uložit je
na jedné úrovni předvolby. Stanice dříve uložené
na této úrovni předvolby budou vymazány.
V oblastech tuneru „EUROPE“ a „THAI“ můžete
pomocí funkce Travelstore uložit na úrovni předvolby FMT 5 stanic FM. V oblastech tuneru „USA“
a „S AMERICA“ můžete kromě toho uložit na úrovni předvolby AMT 5 stanic AM.
쏅
Zvolte úroveň předvolby požadovaného vlnového rozsahu, např. FM1 nebo AM.
쏅
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko
2 .
Tuner spustí automatické vyhledávání stanic;
na displeji se zobrazí „FM TSTORE“, resp. „AM
TSTORE“. Když je ukládání ukončeno, začne
poslech stanice uložené na předvolbě 1 úrovně FMT, resp. AMT.
Upozornění:
Pro oblast tuneru „EUROPE“: Při zapnuté přednosti dopravního vysílání(
se uloží pouze stanice s dopravním hlášením.
@/
PTY
V oblastech tuneru „EUROPE“, „USA“ a „S AMERICA“ může stanice FM předávat informace
o aktuálním typu programu, např. KULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT nebo VĚDOMOSTI. Pomocí
funkce PTY tak můžete cíleně hledat vysílání určitého typu programu, např. rockovou hudbu nebo
sportovní pořady. Upozorňujeme, že funkci PTY
nepodporují všechny stanice.
)
258
Režim rádia | Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD
Upozornění:
Abyste mohli využívat funkci PTY, musíte ji
zapnout v nabídce (viz kapitola „Uživatelská
nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské
nabídce“, položka nabídky „PTY“).
Volba typu programu
Upozornění:
V oblasti tuneru „EUROPE“ můžete nastavit
jazyk, ve kterém se zobrazují typy programů
(viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl
„Nastavení v uživatelské nabídce“, položka
nabídky „PTY LANG“).
쏅
Krátce stiskněte tlačítko
Krátce se zobrazí aktuálně zvolený typ pro-
gramu a můžete zvolit jiný typ programu.
쏅
Příp. stiskněte tlačítko
dokud není zvolený požadovaný typ programu.
Vyhledávání stanic
쏅
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko
>.
Jakmile začne vyhledávání, zobrazí se na displeji krátce „SEARCH“. Poté se zobrazí aktuální typ programu
Jakmile je nalezena stanice, zobrazí se krátce
„PTY FOUND“. Dokud typ programu naladěné
stanice souhlasí s aktuálně zvoleným typem
programu, zobrazuje se na displeji střídavě
typ programu a název stanice, resp. frekvence.
Upozornění:
•
Pokud nebude nalezena žádná stanice
se zvoleným typem programu, zobrazí se
krátce „NO PTY“ a zazní pípnutí. Naladí se
naposledy přehrávaná stanice.
Jestliže naladěná nebo jiná stanice ze sku-
•
piny stanic začne vysílat požadovaný typ
programu později, přepne se autorádio
automaticky z aktuální stanice, případně
.
5 / >.
5 / > tolikrát,
z aktuálního audiozdroje (např. CD) na
stanici s požadovaným typem programu.
Upozorňujeme, že tuto funkci nepodporují
všechny stanice.
Nastavení zobrazení
쏅
Pro přepínání mezi těmito dvěma zobrazeními stiskněte tlačítko
ZobrazeníVýznam
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
FM1 11:32
DIS/ESC =:
Název stanice
resp.
úroveň předvolby/frekvence
Úroveň předvolby/čas
Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
měniče CD
Základní informace
5 /
Režim CD/MP3/WMA
Pomocí tohoto autorádia můžete přehrávat audio
CD (CDDA) a CD-R/RW s audiosoubory, soubory
MP3 nebo WMA a dále soubory MP3 nebo WMA
na médiích USB.
Nebezpečí zničení CD mechaniky!
Tvarovaná CD, která nemají tvar kruhu
(shape CD), a CD o průměru 8 cm (mini
CD) se nesmí používat.
Na poškození CD mechaniky způsobené nevhodnými CD se záruka nevztahuje.
Upozornění:
•
Pro bezchybnou funkci používejte pouze
CD s logem Compact Disc.
•
Společnost Blaupunkt nemůže zaručit bezchybnou funkci CD chráněných proti kopírování a dále všech CD médií a médií USB
dostupných na trhu.
ČESKY
259
Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD
Při přípravě datového média s MP3/WMA dodržujte následující pokyny:
Pojmenování skladeb a adresářů:
•
Max. 16 znaků (CD), resp. 24 znaků
–
(USB) včetně přípony „.mp3“, resp.
„.wma“ (v případě většího počtu znaků se
snižuje počet skladeb a adresářů, které
může autorádio rozpoznat)
Žádné přehlásky, znaky s diakritikou
–
a zvláštní znaky
Formáty CD: audio CD (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Formáty dat na CD: ISO 9669 Level 1 a 2,
•
Joliet
Rychlost vypalování CD: max. 16násobná
•
(doporučená)
Formát USB/souborový systém: Mass Storage
(DRM) a vytvořené pomocí programu Windows
Media Player od verze 8
Tagy MP3 ID3: verze 1 a 2
•
Rychlost datového toku pro vytváření audio-
•
souborů:
MP3: 32 až 320 kbps
–
WMA: 32 až 192 kbps
–
Max. počet skladeb: 20 000
•
Režim C‘n‘C
Rozhraní C'n'C fi rmy Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) vám umožňuje ještě pohodlnější
ovládání přístrojů a médií, jež jsou k autorádiu připojeny přes rozhraní fi rmy Blaupunkt podporující
C'n'C.
Než připojíte rozhraní Blaupunkt podporující
C'n'C, zkontrolujte režim zadního vstupu AUX. To
je popsané v oddílu „Zadní vstup AUX“ v kapitole
„Externí audiozdroje“.
Režim měniče CD
K autorádiu můžete připojit následující CD měniče:
•
Blaupunkt CDC A03
•
Blaupunkt CDC A08
•
Blaupunkt IDC A09
Informace o zacházení s CD, o vkládání CD
a o obsluze CD měniče naleznete v návodu k obsluze vašeho CD měniče.
Než připojíte CD měnič, zkontrolujte režim zadního vstupu AUX. To je popsané v oddílu „Zadní
vstup AUX“ v kapitole „Externí audiozdroje“.
Přechod do režimu CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/měniče CD
쏅
Stiskněte tlačítko SRC 6 tolikrát, dokud se
nezobrazí požadovaný audiozdroj:
•
„CD“: Vložené CD.
•
„MP3“: Vložené CD, které již bylo rozpoznáno jako CD s MP3.
•
„USB“: Připojené médium USB.
•
Název přístroje připojeného přes C‘n‘C.
•
„CDC/AUX“: Připojený měnič CD (pokud
není připojený žádný jiný externí audiozdroj).
Upozornění:
•
Příslušný audiozdroj lze zvolit pouze tehdy,
pokud je vložené odpovídající CD, resp.
je připojený odpovídající přístroj (např.
médium USB nebo měnič CD).
•
Pokud autorádio musí před přehráváním
nejprve načíst data připojeného přístroje
nebo datového média, zobrazuje se během
této doby na displeji „READING“. To může
u velkých objemů dat trvat až 1 minutu.
Pokud je přístroj vadný, datové médium
poškozené nebo přenášená data nelze přehrát, zobrazí se na displeji odpovídající hlášení (např. „ERROR“ nebo „USB ERROR“).
260
Pokud připojený CD měnič nejprve regis-
•
truje vložená CD (např. po přerušení napájení nebo po výměně zásobníku), během
této doby se zobrazuje „MAG SCAN“. Pokud
CD měnič neobsahuje žádná CD nebo žádný zásobník, zobrazí se „NO DISC“.
Vložení CD
Upozornění:
Nebraňte automatickému vtažení CD a ani mu
nepomáhejte.
Vsuňte CD potištěnou stranou nahoru do
쏅
otvoru pro vložení CD
odpor.
CD bude automaticky vtaženo a data budou
zkontrolována (na displeji se během této
doby zobrazuje „READING“). Poté začne přehrávání v režimu CD, resp. MP3. Je-li vložené
CD, na displeji se zobrazuje symbol CD.
Upozornění:
Pokud nelze vložené CD přehrát, zobrazí se
krátce „CD ERROR“ a CD je po cca 2 sekundách automaticky vysunuto.
7, dokud neucítíte
Vyjmutí CD
Upozornění:
•
Vysunuté CD, které neodeberete, se po cca
10 sekundách automaticky zasune zpět.
•
CD můžete také vysunout, když je autorádio vypnuté nebo když je aktivní jiný audiozdroj.
쏅
Pro vysunutí vloženého CD stiskněte tlačítko
:.
Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD
Připojení/odpojení média USB
Abyste mohli připojit médium USB, musí být
k autorádiu připojený kabel USB, který je součástí
dodávky (viz montážní návod).
쏅
Vypněte autorádio, aby se datovém médium
řádně přihlásilo a odhlásilo.
쏅
Připojte médium USB ke kabelu USB, resp.
ho odpojte.
Když je připojené médium USB, zobrazí se na
displeji symbol USB. Když médium USB po
připojení, resp. po zapnutí autorádia poprvé zvolíte jako audiozdroj, načtou se nejprve
data (na displeji se během této doby zobrazuje „READING“).
Upozornění:
Pokud připojené médium USB nelze pře-
•
hrát, zobrazí se krátce „USB ERROR“.
Čas potřebný pro načtení závisí na druhu
•
a velikosti média USB.
Volba skladby
쏅
Pro přechod na předchozí/následující skladbu krátce stiskněte tlačítko
Upozornění:
Pokud aktuální skladba hraje déle než
3 sekundy, spustí se jedním stisknutím
tato skladba znovu.
5 / >.
5
Volba adresáře/CD (pouze v režimu
MP3/WMA/C‘n‘C, resp. měniče CD)
쏅
Pro přechod na předchozí/následující adresář, resp. předchozí/následující CD stiskněte
tlačítko
Upozornění:
Takto můžete přecházet také mezi seznamy
skladeb přístroje připojeného přes C‘n‘C.
@/ 2.
ČESKY
261
Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD
Rychlé hledání
Držte stisknuté tlačítko 5 / >, dokud
쏅
nedosáhnete požadovaného místa.
Přerušení přehrávání
Pro přerušení přehrávání („PAUSE“), resp.
쏅
pokračování stiskněte tlačítko 3
<.
Režim seznamu skladeb
(jen v režimu MP3/WMA)
Autorádio může přehrávat seznamy skladeb,
vytvořené pomocí správce MP3, jako např. WinAmp nebo Microsoft Media Player. Seznamy
skladeb musí být uložené v kořenovém adresáři
CD, resp. média USB. Rozpoznány budou následující formáty seznamů skladeb: M3U, PLS.
Volba skladby v režimu seznamu skladeb
Pro přechod do režimu seznamu skladeb drž-
쏅
te cca 2 sekundy stisknuté tlačítko 2<:
Na displeji se krátce zobrazí „LIST MODE“.
Začne se přehrávat první skladba ze seznamu
skladeb.
Upozornění:
Pokud datové médium neobsahuje žádné
seznamy skladeb, zobrazí se krátce „NO
LIST“.
Pro přechod na předchozí/následující sklad-
쏅
bu z aktuálního seznamu skladeb krátce stiskněte tlačítko
Pro přechod na předchozí/následující seznam
쏅
skladeb stiskněte tlačítko
Na displeji se krátce zobrazí název zvoleného
seznamu skladeb a začne se přehrávat první
skladba ze seznamu skladeb.
Opuštění režimu seznamu skladeb
Cca 2 sekundy držte stisknuté tlačítko 2 <:
쏅
Na displeji se krátce zobrazí „LIST OFF“. Bude
pokračovat přehrávání aktuální skladby.
5 / >.
@/ 2.
Přehrání ukázek všech skladeb
Pomocí funkce Scan se přehrají ukázky všech
skladeb, které jsou k dispozici.
쏅
Pro spuštění přehrání ukázek držte cca
2 sekundy stisknuté tlačítko MENU•OK
?,
resp. krátce stiskněte toto tlačítko pro další
poslech stanice, jejíž ukázka se aktuálně přehrává.
Během přehrávání ukázek se na displeji střídavě zobrazuje „SCAN“ a aktuální číslo skladby, resp. název souboru.
Upozornění:
•
Délka přehrání ukázek je v režimu měniče
CD u každé skladby cca 10 sekund. Pro
všechny ostatní režimy lze délku přehrání
ukázek jednotlivých skladeb nastavit (viz
kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl
„Nastavení v uživatelské nabídce“, položka
nabídky „SCAN TIME“).
•
V režimu seznamu skladeb (režim MP3)
jsou přehrávány pouze ukázky skladeb
z aktuálního seznamu skladeb.
Přehrání skladeb v náhodném pořadí
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými režimy přehrávání stiskněte tlačítko 5 MIX<:
Provoz Zobrazení Význam
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Všeob.
1
V režimu C‘n‘C mohou být podle připo-
MIX OFF
jeného přístroje k dispozici další režimy
přehrávání
2
Nikoli v režimu seznamu skladeb MP3
Mixování skladeb
Mixování skladeb
2
aktuálního adresáře
Mixování skladeb
2
datového média
Mixování skladeb
aktuálního CD
Mixování skladeb
všech CD
Normální přehrávání
262
Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD | Bluetooth®
Je-li funkce MIX zapnutá, na displeji se zobrazuje symbol MIX.
Opakované přehrání jednotlivých
skladeb, resp. CD nebo adresářů
Pro přechod mezi jednotlivými režimy přehrá-
쏅
vání stiskněte tlačítko
4 RPT <:
Provoz ZobrazeníVýznam
CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/
C‘n‘C
CDC
Všeob.
1
V režimu C‘n‘C mohou být podle připo-
RPT DIR
1
RPT TRACK
RPT DISC
RPT OFF
Opakování skladby
Opakování skladby
Opakování složky
2
Opakování skladby
Opakování CD
Normální přehrá-
vání
jeného přístroje k dispozici další režimy
přehrávání
2
Nikoli v režimu seznamu skladeb MP3
Je-li funkce RPT zapnutá, na displeji se zobrazuje symbol RPT.
Nastavení displeje
Pro přepínání mezi následujícími zobrazeními
쏅
stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko
ESC =:
Provoz ZobrazeníVýznam
Číslo skladby
a hrací doba
Číslo skladby
a čas
Název souboru
1
Interpret
Název alba
Hrací doba
Čas
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C
T 01 02:15
T 01 18:33
01 ABC
ABCDEF
ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
1
Provoz ZobrazeníVýznam
T 01 02:15
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Interpret a název alba musí být uložené jako
ID3 tagy a zobrazí se jen na cca 10 a příp.
jako běžící text; jinak se zobrazí název souboru.
Upozornění
Zobrazení CD textu audio CD můžete zapnout
a vypnout (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské nabídce“,
položka nabídky „CD TEXT“). Při zapnutém
CD textu se na začátku každé skladby příslušný CD text zobrazí jednou jako běžící text.
Bluetooth®
Autorádio můžete přes Bluetooth® spojit s jinými přístroji podporujícími Bluetooth®, jako jsou
mobilní telefony nebo MP3 přehrávače. Tak
můžete autorádio s integrovaným mikrofonem
používat jako hands-free pro připojené mobilní
telefony, ovládat zvukový výstup jiných přístrojů
DIS/
Bluetooth® a poslouchat ho přes reproduktory
autorádia (Bluetooth®-Streaming).
Bluetooth® je technologie bezdrátového spojení
s krátkým dosahem. Proto se musí přístroje Bluetooth® pro navázání a udržení spojení nacházet
v blízkosti autorádia (ve vozidle).
Aby bylo navázání spojení Bluetooth®, musíte nejprve autorádio a přístroj Bluetooth® spárovat. Po
spárování přístrojů se automaticky vytvoří spojení
Bluetooth®. Toto spojení trvá tak dlouho, dokud
je přístroj Bluetooth® v dosahu. Je-li spojení přerušeno, např. protože se s mobilním telefonem
pohybujete mimo dosah, bude spojení automaticky obnoveno, jakmile budete znovu v dosahu.
Číslo skladby
a hrací doba
Číslo skladby
a čas
Číslo CD a číslo
skladby
ČESKY
263
Bluetooth®
S autorádiem můžete spojit vždy jeden mobilní
telefon a jeden přístroj s funkcí Streaming. Když
s autorádiem spojíte nový přístroj, případné spojení s aktuálně spojeným přístrojem se automaticky přeruší. Autorádio lze ale spárovat až s 5 různými přístroji Bluetooth® a každý z těchto přístrojů
můžete rychle a pohodlně spojit s autorádiem.
Pokud spárujete šestý, nahradí se ten přístroj
Bluetooth®, který byl spárován jako první.
Nabídka Bluetooth®
V nabídce Bluetooth® naleznete všechny funkce
pro spárování, spojování a správu přístrojů Bluetooth®.
Vyvolání nabídky Bluetooth®
쏅
Stiskněte tlačítko MENU•OK
쏅
Pro volbu položky nabídky „BLUETOOTH“
stiskněte tlačítko
쏅
Pro otevření nabídky Bluetooth® stiskněte
tlačítko
>.
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud není zvolená požadovaná položka
nabídky.
Upozornění:
•
Nabídka Bluetooth® bude cca 30 sekund
po posledním stisknutí tlačítka opuštěna
a vrátíte se zpět na displej aktuálního audiozdroje.
•
Když probíhá proces spojení Bluetooth®
(např. obnovování spojení s naposledy
spojeným přístrojem), jsou funkce nabídky
Bluetooth® zablokované. Pokud se během
této doby pokusíte otevřít nabídku Bluetooth®, na displeji se zobrazí „LINK BUSY“. Pro
návrat k aktuálnímu audiozdroji stiskněte
tlačítko DIS/ESC
cesu spojení Bluetooth® a otevření nabídky
Bluetooth® stiskněte tlačítko
?.
@.
@/ 2 tolikrát,
=. Pro přerušení pro-
A.
Opuštění nabídky Bluetooth®
쏅
Pro opuštění nabídky Bluetooth® krátce stiskněte tlačítko DIS/ESC =.
Spárování a spojení přístroje
Spárování a spojení mobilního telefonu
쏅
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
„PAIR“.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Je zvolena položka nabídky „PHONE“ (Telefon).
쏅
Pro spárování mobilního telefonu stiskněte
tlačítko
>.
Na displeji se zobrazí „PAIRING“ a bliká symbol Bluetooth®. Autorádio může být nyní po
dobu cca 2 minut rozpoznáno mobilním telefonem Bluetooth® a spojeno s ním.
쏅
Vyhledejte svým mobilním telefonem autorádio (název Bluetooth®: „TORONTO 400 BT“).
Jakmile je autorádio mobilním telefonem
nalezeno a má být spojeno, zobrazí se na displeji „ENTER PIN“ a PIN „1234“.
쏅
Vytvořte ze svého mobilního telefonu spojení.
Zadejte PIN zobrazený na autorádiu.
Jakmile je autorádio s mobilním telefonem
spárované a spojené, zobrazí se na displeji
příp. „PAIRED“ (spárováno) a poté „CONNECTED“ (spojeno).
Upozornění:
Pokud nelze vytvořit spojení, zobrazí se krátce „CON FAIL“ (spojení selhalo).
Spárování a spojení přístroje Bluetooth®Streaming
쏅
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
„PAIR“.
264
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Je zvolena položka nabídky „PHONE“ (Telefon).
쏅
Pro volbu položky nabídky „STREAMING“
stiskněte tlačítko
쏅
Pro spárování přístroje s funkcí Streaming
stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí aktuálně uložený PIN
(standardně „1234“). V případě potřeby
zadejte PIN přístroje s funkcí Streaming:
Stiskněte tlačítko
쏅
dokud se na aktuálním místě nezobrazí
požadovaná číslice.
Pro přechod mezi 4 místy PIN stiskněte tlačít-
쏅
ko
5 / >.
쏅
Pro potvrzení zadaného PIN stiskněte tlačítko
MENU•OK
Upozornění:
Všechny přístroje s funkcí Streaming nevyžadují zadání PIN. U
s funkcí Streaming musíte místo toho zadat
PIN autorádia. U takových přístrojů můžete
aktuální PIN autorádia jednoduše potvrdit
stisknutím tlačítka MENU•OK
@.
>.
@/ 2 tolikrát,
?.
některých přístrojů
? a poté
zadat na přístroji s funkcí Streaming.
Na displeji se zobrazí „PAIRING“ a bliká symbol Bluetooth®. Autorádio může být nyní po
dobu cca 2 minut rozpoznáno přístrojem
s funkcí Streaming a spojeno s ním.
Vyhledejte svým přístrojem s funkcí Strea-
쏅
ming autorádio (název Bluetooth®: „TORONTO 400 BT“) a vytvořte spojení. Příp. zadejte
PIN autorádia.
Jakmile je autorádio s přístrojem s funkcí
Streaming spárované a spojené, zobrazí se
na displeji příp. „PAIRED“ (spárováno) a poté
„CONNECTED“ (spojeno).
Bluetooth®
Upozornění:
Pokud nelze vytvořit spojení, zobrazí se krátce „CON FAIL“ (spojení selhalo).
Funkce telefonu
Přijetí/odmítnutí příchozího hovoru
Při příchozím hovoru se na displeji zobrazuje střídavě „INCOMING“ (příchozí) a číslo volajícího.
Aktuální audiozdroj se ztlumí a z reproduktorů
autorádia zní vyzváněcí tón.
Upozornění:
Pokud je číslo volajícího skryté, zobrazí se
místo čísla „PRIVATE NUMBER“ (důvěrné číslo). Pokud je číslo volajícího uložené se jménem, zobrazí se jméno záznamu a číslo (viz
kapitola. „Uložení telefonního čísla“).
Pro přijetí hovoru stiskněte tlačítko
쏅
Na displeji se zobrazí „CALL“ a délka hovoru.
Pro odmítnutí hovoru, resp. ukončení probí-
쏅
hajícího hovoru stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí „CALL END“.
Volání
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
쏅
„DIAL NEW“.
Stiskněte tlačítko
쏅
Nyní můžete zadat až 20místné telefonní číslo:
Stiskněte tlačítko
쏅
dokud se na aktuálním místě nezobrazí
požadovaná číslice.
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými místy telefonního čísla stiskněte tlačítko
쏅
Pro volání zadaného čísla stiskněte tlačítko
B.
>.
@/ 2 tolikrát,
B.
A.
5 / >.
ČESKY
265
Bluetooth®
Na displeji se střídavě zobrazuje „OUTGOING“ a zvolené číslo.
Upozornění:
Pokud je zvolené číslo uložené se jménem,
zobrazí se jméno záznamu a číslo (viz kapitola. „Uložení telefonního čísla“).
Jakmile volaný hovor přijme, na displeji se
střídavě zobrazuje „CALL“ a doba hovoru.
Uložení telefonního čísla
쏅
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
„DIAL NEW“.
쏅
Stiskněte tlačítko
Nyní můžete zadat až 20místné telefonní čís-
lo:
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud se na aktuálním místě nezobrazí
požadovaná číslice.
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými místy telefonního čísla stiskněte tlačítko
쏅
Pouze pro uložení čísla držte cca 2 sekundy
stisknuté tlačítko předvolby 1 - 5<.
- nebo -
쏅
Pro zadání jména pro záznam stiskněte tlačítko MENU•OK
Nyní můžete zadat až 9místné jméno:
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud se na aktuálním místě nezobrazí
požadovaný znak.
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými místy jména
stiskněte tlačítko
쏅
Pro uložení čísla a jména držte cca
2 sekundy stisknuté tlačítko předvolby
1 - 5 <.
Upozornění:
Číslo, které bylo pod tlačítkem předvolby
uložené dříve, bude nahrazeno.
>.
@/ 2 tolikrát,
5 / >.
?.
@/ 2 tolikrát,
5 / >.
Rychlá volba
Pomocí rychlé volby můžete volat naposledy zvolené číslo nebo uložené číslo (viz kapitola „Uložení
telefonního čísla“).
Stiskněte tlačítko
쏅
Na displeji se zobrazí naposledy zvolené číslo.
Upozornění:
Pokud aktuálně není spojený žádný mobilní
telefon, otevře se nabídka Bluetooth®. Je zvolena položka nabídky „PAIR“.
Pro vyvolání zde uloženého čísla příp. stisk-
쏅
něte tlačítko předvolby 1 - 5<.
Pro volání čísla stiskněte tlačítko
쏅
Na displeji se střídavě zobrazuje „OUTGOING“ a zvolené číslo.
B.
B.
Režim Bluetooth®-Streaming
Spuštění režimu Bluetooth®-Streaming
쏅
Stiskněte tlačítko SRC 6 tolikrát, dokud se na
displeji nezobrazí „BT STREAM“.
Začne přehrávání.
Upozornění:
•
Režim Bluetooth®-Streaming lze zvolit jen
tehdy, je-li spojený vhodný přístroj s funkcí
Streaming.
•
Pokud se během reprodukce spojení s přístrojem s funkcí Streaming přeruší, zobrazí
se krátce „CON LOST“ (spojení přerušeno)
a autorádio se přepne na předchozí audiozdroj.
Volba skladby
쏅
Pro přechod na předchozí/následující skladbu krátce stiskněte tlačítko
5 / >.
266
Další funkce v nabídce Bluetooth®
Změna PIN Bluetooth®
Autorádio má z výroby nastavený PIN Bluetooth®
„1234“, který musíte zadat např. při spárování
mobilního telefonu do tohoto mobilního telefonu.
Tento PIN můžete změnit.
쏅
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
„PIN EDIT“.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud se na aktuálním místě nezobrazí
požadovaná číslice.
쏅
Pro přechod mezi 4 místy PIN stiskněte tlačítko
5 / >.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU•OK
Správa spárovaných přístrojů
V nabídce Bluetooth® můžete spravovat spárované přístroje Bluetooth® (mobilní telefony a přístroje s funkcí Streaming a dále MP3 přehrávače).
Spárované přístroje se zobrazí v seznamu přístrojů pro mobilní telefony („PHN LIST“) a přístroje
s funkcí Streaming („STR LIST“). Zde můžete:
•
Zrušit spojení s aktuálně spojeným přístrojem
Bluetooth®
•
Vytvořit spojení s jedním se spárovaných přístrojů Bluetooth®
•
Zrušit spárování s přístrojem Bluetooth®
쏅
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
„PHN LIST“, resp. „STR LIST“.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Zobrazí se první přístroj v seznamu.
Upozornění:
Pokud není spárovaný žádný přístroj, zobrazí
se krátce „EMPTY“ (seznam prázdný).
@/ 2 tolikrát,
?.
Bluetooth®
Příp. stiskněte tlačítko
쏅
dokud se nezobrazí požadovaný přístroj.
Máte následující možnosti:
쏅
Pro spojení se zobrazeným přístrojem stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí „CONNECTNG“ (spojuje se). Jakmile je přístroj spojený, zobrazí se
krátce „CONNECTED“ (spojeno) a vrátíte se
do nabídky Bluetooth®. Pokud je přístroj již
spojený, zobrazí se krátce „CON EXIST“ (spojení již existuje) a vrátíte se do seznamu spárovaných mobilních telefonů, resp. přístrojů
s funkcí Streaming.
Pro zrušení spojení se zobrazeným přístro-
쏅
jem stiskněte tlačítko
Na displeji se krátce zobrazí „DISCONNTD“
(spojení zrušeno) a vrátíte se do nabídky
Bluetooth®. Pokud přístroj nebyl spojený,
zobrazí se krátce „NO CONNCT“ (žádné spojení) a vrátíte se do seznamu spárovaných
mobilních telefonů, resp. přístrojů s funkcí
Streaming.
쏅
Pro zrušení spárování držte cca 2 sekundy
stisknuté tlačítko
Na displeji se krátce zobrazí „DELETED“ (zrušeno) a vrátíte se do nabídky Bluetooth®.
Zrušení spárování všech spárovaných
přístrojů
쏅
V nabídce Bluetooth® zvolte položku nabídky
„DELETE ALL“.
쏅
Pro zrušení spárování všech spárovaných přístrojů stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí „CONFIRM“ (potvrdit).
쏅
Znovu stiskněte tlačítko
Na displeji se krátce zobrazí „DELETED“ (spá-
rování zrušeno).
@/ 2 tolikrát,
B.
A.
A.
>.
>.
ČESKY
267
Externí audiozdroje
Externí audiozdroje
Přední zdířka AUX-IN
Nebezpečí! Zvýšené nebezpečí
poranění konektorem.
vající konektor v přední zásuvce AUX-IN spolujezdce poranit. Při používání rovných konektorů nebo
adaptérů hrozí zvýšené riziko poranění.
Z tohoto důvodu doporučujeme používat zalomené konektory JACK, např. kabel Blaupunkt, který
lze obdržet jako příslušenství (7 607 001 535).
Jakmile je do přední zdířky AUX-IN připojený
externí audiozdroj, např. přenosný přehrávač
CD/minidisků nebo MP3 přehrávač, lze ho zvolit tlačítkem SRC 6. Na displeji se pak zobrazí
„FRONT AUX“.
Zadní vstup AUX
Přes zadní vstup AUX (Rear-AUX-IN) lze k autorádiu připojit různé externí audiozdroje:
•
•
•
Než připojíte určitý přístroj, zkontrolujte nejprve
režim zadního vstupu AUX a příp. změňte nastavení (viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl
V případě nehody může dopředu vyční-
Přístroje podporující C‘n‘C z programu příslušenství Blaupunkt (např. Bluetooth®/rozhraní
USB podporující C‘n‘C nebo iPod®/rozhraní
USB; C‘n‘C = Command and Control).
CD měnič.
Další externí audiozdroje, jako např. přenos-
né CD přehrávače, přehrávače minidisků,
MP3 přehrávače nebo rozhraní nepodporující
C‘n‘C.
Upozornění:
Pro připojení externího zdroje zvukového
signálu přes zadní vstup AUX potřebujete
adaptérový kabel. Tento kabel (č. Blaupunkt:
7 607 897 093) obdržíte u svého odborného
prodejce Blaupunkt.
„Nastavení v uživatelské nabídce“, položka nabídky „CDC“). Dbejte na to, aby při změně nastavení
nebyl k zadnímu vstupu AUX připojený žádný přístroj. Připojené přístroje příp. předem odpojte při
vypnutém autorádiu.
Spuštění režimu C'n'C
쏅
Stiskněte tlačítko SRC 6 tolikrát, dokud se
na displeji nezobrazí název přístroje připojeného přes C'n'C.
Začne přehrávání.
Upozornění:
•
Režim C'n'C lze zvolit jen tehdy, pokud je
přes rozhraní C'n'C připojen vhodný přístroj.
•
Ovládání rádia v režimu C‘n‘C je popsané
v kapitole „Režim CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
měniče CD“.
•
Pomocí vhodného adaptérového kabelu
můžete k autorádiu připojit až 3 rozhraní
Blaupunkt podporující C'n'C. Aby autorádio mohlo rozlišovat různá rozhraní,
můžete každému rozhraní přiřadit individuální číslo přístroje (viz kapitola „Uživatelská
nastavení“, oddíl „Nastavení v uživatelské
nabídce“, položka nabídky „C‘N‘C“).
Spouštění režimu AUX
쏅
Stiskněte tlačítko SRC 6 tolikrát, dokud se
na displeji nezobrazí „CDC/AUX“.
Začne přehrávání.
Upozornění:
Pro zadní vstup AUX můžete zadat vlastní název, který se v režimu AUX zobrazí na
displeji, když zvolíte připojený audiozdroj
(viz kapitola „Uživatelská nastavení“, oddíl
„Nastavení v uživatelské nabídce“, položka
nabídky „AUX EDIT“).
268
Nastavení zvuku
Nastavení zvuku
V nabídce Audio můžete provádět následující
nastavení zvuku:
•
Nastavení úrovně basů a výšek.
•
Nastavení rozdělení hlasitosti vlevo/vpravo
(Balance), resp. vpředu/vzadu (Fader).
•
Přidání basů při nízké hlasitosti (X-Bass).
V rozšířené nabídce audio můžete kromě toho
provádět následující nastavení:
•
Nastavení třípásmového ekvalizéru:
–
Nastavení úrovně středů.
–
Volba basové, středové a výškové frekvence.
Nastavení faktoru Q (šířky pásma) pro
–
basy a středy.
Rozšířené nastavení X-Bass (úroveň a frekven-
•
ce).
Volba přednastavení ekvalizéru.
•
Upozornění:
Nastavení basů, středů a výšek se uloží vždy
pro aktuální audiozdroj.
Vyvolání a opuštění nabídky Audio
Pro otevření uživatelské nabídky krátce stisk-
쏅
něte tlačítko MENU•OK ?.
Stiskněte tlačítko
쏅
není zvolená položka nabídky „AUDIO“.
Pro otevření nabídky Audio stiskněte tlačítko
쏅
>.
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud není zvolená požadovaná položka
nabídky.
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
쏅
Pro volbu jiné položky nabídky krátce stiskně-
쏅
te tlačítko MENU•OK ?.
- nebo Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačít-
쏅
ko DIS/ESC =.
@/ 2 tolikrát, dokud
@/ 2 tolikrát,
Upozornění:
Nabídka bude cca 15 sekund po posledním
stisknutí tlačítka opuštěna a vrátíte se zpět na
displej aktuálního audiozdroje.
Nastavení v nabídce Audio
BASS
Úroveň basů. Nastavení: -7 až +7.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Stisknutím tlačítka
nastavení.
TREBLE
Úroveň výšek. Nastavení: -7 až +7.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Stisknutím tlačítka
nastavení.
BALANCE
Rozdělení hlasitosti vlevo/vpravo. Nastavení: L9
(vlevo) až R9 (vpravo).
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
쏅
Stisknutím tlačítka
nastavení.
FADER
Rozdělení hlasitosti vpředu/vzadu. Nastavení: R9
(vzadu) až F9 (vpředu).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Stisknutím tlačítka
nastavení.
X-BAS S
Přidání basů při nízké hlasitosti. Nastavení: 0
(vyp.) až 3 (největší přidání).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
@/ 2 proveďte
@/ 2 proveďte
@/ 2 proveďte
@/ 2 proveďte
ČESKY
269
Nastavení zvuku
Stisknutím tlačítka @/ 2 proveďte
쏅
nastavení.
Vyvolání a opuštění rozšířené
nabídky Audio
V nabídce Audio zvolte položku nabídky
쏅
„ENHANCED“.
Pro otevření nabídky ENHANCED stiskněte
쏅
쏅
쏅
쏅
쏅
>.
tlačítko
Stiskněte tlačítko
dokud není zvolená požadovaná položka
nabídky.
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
Pro volbu jiné položky nabídky krátce stiskně-
te tlačítko MENU•OK ?.
- nebo Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačít-
ko DIS/ESC =.
@/ 2 tolikrát,
Nastavení v rozšířené nabídce Audio
E-BASS
Nastavení basové frekvence a faktoru Q. Nastavení:
•
Basová frekvence: 60/80/100/200 Hz
•
Faktor Q: 1,0/1,25/1,5/2,0
쏅
Pro otevření podnabídky E-BASS stiskněte
>.
tlačítko
쏅
Pro přechod mezi podnabídkami „FREQ“
(frekvence) a QFAC (faktor Q) stiskněte tlačítko
@/ 2.
쏅
Pro přechod mezi nastaveními podnabídky, která jsou k dispozici, stiskněte tlačítko
Nastavení úrovně středů a střední frekvence.
Nastavení:
•
Úroveň středů: -7 až +7
•
Střední frekvence: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
•
Faktor Q: 0,5/0,75/1,0/1,25
쏅
Pro otevření podnabídky E-MIDDLE stiskněte
>.
tlačítko
쏅
Pro přechod mezi podnabídkami „GAIN“ (úroveň), „FREQ“ (frekvence) a QFAC (faktor Q)
stiskněte tlačítko
쏅
Pro přechod mezi nastaveními podnabídky, která jsou k dispozici, stiskněte tlačítko
5 / >.
E-XBASS
Nastavení úrovně subbasů a subbasové frekvence. Nastavení:
•
Úroveň subbasů: 0 (vyp.) až 3
•
Subbasová frekvence: 30/60/100 Hz
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi podnabídkami „GAIN“ (úroveň) a „FREQ“ (frekvence) stiskněte tlačítko
@/ 2.
쏅
Pro přechod mezi nastaveními podnabídky, která jsou k dispozici, stiskněte tlačítko
5 / >.
PRESETS
Volba přednastavení ekvalizéru. Nastavení: POP,
ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (bez přednastavení).
Pro otevření podnabídky PRESETS
쏅
stiskněte tlačítko
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte
tlačítko
@/ 2.
>.
@/ 2.
270
Uživatelská nastavení
Vyvolání a opuštění uživatelské
nabídky
쏅
Pro otevření nabídky krátce stiskněte tlačítko
MENU•OK ?.
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud není zvolená požadovaná položka
nabídky.
쏅
Proveďte nastavení (viz následující oddíl).
쏅
Pro volbu jiné položky nabídky krátce stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
- nebo -
쏅
Pro opuštění nabídky krátce stiskněte tlačítko DIS/ESC =.
Upozornění:
Nabídka bude cca 15 sekund po posledním
stisknutí tlačítka opuštěna a vrátíte se zpět na
displej aktuálního audiozdroje.
Nastavení v uživatelské nabídce
CDC
Nastavení režimu zadního vstupu AUX. Nastavení:
ON (pro připojení CD měniče nebo jiného externího audiozdroje), OFF (pro připojení rozhraní
Blaupunkt podporujícího C‘n‘C).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro potvrzení zvoleného nastavení krátce
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
Autorádio se automaticky vypne a znovu
zapne se zvoleným nastavením.
C‘N‘C
Přiřazení individuálního čísla přístroje připojenému rozhraní podporujícímu C‘n‘C (C‘n‘C = Command and Control). Délka: 4 místa, číslice: 0-9, A-F
(hexadecimální soust.).
@/ 2 tolikrát,
Uživatelská nastavení
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
Pro zvolení rozhraní („DEV 1 – 3“) stiskněte
쏅
tlačítko
Pro změnu čísla přístroje stiskněte tlačítko
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými místy stiskně-
쏅
te tlačítko
Znak na zvoleném místě bliká.
Pro zvolení příslušné číslice na zvoleném mís-
쏅
tě stiskněte tlačítko
Pro potvrzení zadaného čísla přístroje krátce
쏅
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
CDTEXT
Zapnutí nebo vypnutí zobrazení CD textu. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko
쏅
Pro potvrzení zvoleného nastavení krátce
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
TA VOLUME
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Nastavení minimální hlasitosti pro dopravní zpravodajství. Nastavení: 1 – 50.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
Pro nastavení stiskněte tlačítko
nebo otáčejte regulátorem hlasitosti 4.
SENS
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
Nastavení citlivosti vyhledávání stanice. Nastavení: LO1 (nejmenší) – HI6 (největší).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
Stisknutím tlačítka
nastavení.
@/ 2.
>.
5 / >.
@/ 2.
>.
>.
>.
@/ 2
>.
@/ 2 proveďte
ČESKY
271
Uživatelská nastavení
SCAN TIME
Nastavení délky přehrání ukázek v krocích po
5 sekundách. Nastavení: 5 – 30.
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
Stisknutím tlačítka
쏅
nastavení.
CLOCK SET
Nastavení času.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi minutami a hodinami stiskněte tlačítko
Zvolené zobrazení minut, resp. hodin bliká.
쏅
Pro nastavení minut, resp. hodin stiskněte
tlačítko
쏅
Pro potvrzení zadaného času krátce stiskněte
tlačítko MENU•OK ?.
Upozornění:
Ve 12hodinovém časovém formátu (12H
MODE) se za časem zobrazuje „A“ pro dopoledne a „P“ pro odpoledne.
12H/24H MODE
Volba 12, resp. 24hodinového časového formátu.
Nastavení: 12H, 24H.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko
CLOCK
Zapnutí nebo vypnutí zobrazení času, když je
rádio a zapalování vypnuté. Nastavení: ON (zap),
OFF (vyp).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko
쏅
Pro potvrzení zvoleného nastavení krátce
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
@/ 2.
>.
>.
>.
>.
@/ 2 proveďte
5 / >.
BEEP
Zapnutí nebo vypnutí potvrzovacího tónu. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
쏅
čítko
>.
쏅
Pro potvrzení zvoleného nastavení krátce
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
MUTE LVL
Nastavení hlasitosti ztlumení. Nastavení: 0 – 50.
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
Pro nastavení stiskněte tlačítko
쏅
nebo otáčejte regulátorem hlasitosti 4.
ON VOLUME
Nastavení hlasitosti při zapnutí. Nastavení: 0 – 50
nebo LAST VOL (hlasitost nastavená naposledy
před vypnutím autorádia). Při nastavení „LAST
VOL“ je hlasitost při zapnutí omezená max. na
25.
Pro volbu nastavení „LAST VOL“ stiskněte tla-
쏅
čítko
>.
- nebo Pro nastavení hlasitosti při zapnutí od 0 do 50
쏅
stiskněte tlačítko
쏅
Pro nastavení stiskněte tlačítko
nebo otáčejte regulátorem hlasitosti 4.
REG
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí funkce REG. Nastavení: ON
(zap), OFF (vyp).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
쏅
čítko
>.
5.
@/ 2
@/ 2
272
PTY LANG
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
volba jazyka pro zobrazení typů programů. Nastavení: ENGLISH (anglicky), FRANCAIS (francouzsky), DEUTSCH (německy).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko
@/ 2.
PTY
(jen pro oblasti tuneru „EUROPE“, „USA“,
„S AMERICA“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí funkce PTY. Nastavení: ON
(zap), OFF (vyp).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko
>.
DISP COL
Namíchání barvy osvětlení displeje ze základních
barev - červené, zelené a modré (RGB). Nastavení: Vždy 0 až 16 u R, G a B.
쏅
Pro zvolení podnabídky „4096 COL“ (nastavení R, G a B) stiskněte tlačítko
tlačítko
> pro zvolení podnabídky „256
5, resp.
COL“ (nastavení R a G, B zůstane beze změny).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými barvami stiskněte tlačítko
5 / >.
Hodnota zvolené barvy bliká.
쏅
Pro nastavení hodnoty zvolené barvy stiskněte tlačítko
쏅
Pro potvrzení zvoleného nastavení krátce
@/ 2.
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
SCAN
Zapnutí nebo vypnutí neustálé změny barvy osvětlení displeje. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Uživatelská nastavení
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
쏅
쏅
>.
čítko
Pro potvrzení zvoleného nastavení krátce
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
Když je zapnutá neustálá změny barvy, mění se
barva osvětlení displeje průběžně v celém barevném spektru.
COL SCAN
Volba barvy osvětlení displeje pomocí hledání
barvy.
Pro spuštění hledání barvy stiskněte tlačítko
쏅
>.
Na displeji se střídavě zobrazuje „SCANNING“
a „OK (MENU)“ a barva osvětlení displeje se
průběžně mění.
Pro zvolení právě nastavené barvy krátce
쏅
stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
DIM DAY/DIM NIGHT
Nastavení jasu displeje pro den (DIM DAY), resp.
pro noc (DIM NIGHT). Nastavení: 1 – 16.
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
쏅
>.
쏅
Stisknutím tlačítka
@/ 2 proveďte
nastavení.
Je-li vaše autorádio připojeno tak, jak je popsáno
v montážním návodu, a má-li odpovídající přípojku, přepíná se jas displeje pro den a noc zapnutím
nebo vypnutím osvětlení vozidla.
AUX EDIT
Zadání názvu zadního vstupu AUX v režimu AUX.
Délka: 9 míst; znaky: A-Z, 0-9.
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
쏅
Pro přechod mezi jednotlivými místy stiskněte tlačítko
5 / >.
Znak na zvoleném místě bliká.
273
ČESKY
Uživatelská nastavení | Nastavení z výroby
쏅
Pro zvolení příslušného znaku na zvoleném
místě stiskněte tlačítko
Pro potvrzení zadaného názvu krátce stiskně-
쏅
te tlačítko MENU•OK ?.
TRAF
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí přednosti dopravního hlášení. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
쏅
čítko
>.
RDS
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí funkce RDS. Nastavení: ON
(zap), OFF (vyp).
쏅
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
쏅
čítko
>.
@/ 2.
Nastavení z výroby
Nastavení z výroby v uživatelské nabídce:
ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHI6
SCAN TIME10
CLOCKOFF
BEEPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
CDTEXTOFF
12H/24H MODE24H
CLOCKSET00:00
TA V OL2 0
RDS*ON
REG*ON
TRAF*OFF
* Jen v oblasti tuneru „EUROPE“
Můžete obnovit původní nastavení autorádia
z výroby:
쏅
Pro otevření nabídky krátce stiskněte tlačítko
MENU•OK ?.
쏅
Stiskněte tlačítko
dokud není zvolená položka nabídky „NORMSET“.
쏅
Tlačítko MENU•OK ? držte stisknuté déle
než 4 sekundy.
Na displeji se krátce zobrazí „NORM ON“.
Autorádio se automaticky vypne a znovu
zapne s nastavením z výroby.
Upozornění:
Pokud budete tlačítko MENU•OK ? držet
stisknuté méně než 4 sekundy, na displeji se
zobrazí „NORM OFF“ a zůstanou zachována
dosavadní nastavení.
@/ 2 tolikrát,
274
Užitečné informace | Technické údaje
Užitečné informace
Záruka
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Pro přístroje zakoupené mimo
území Evropské unie platí záruční podmínky, které byly stanoveny našimi příslušnými obchodními
zástupci v jednotlivých zemích.
Záruční podmínky si můžete vyvolat na adrese
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na
adrese:
Vlnové rozsahy Jižní Amerika:
VKV (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (SV): 530 - 1 710 kHz
FM - přenosový rozsah:
30 - 15 000 Hz
CD
Přenosový rozsah:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanály: 2 V
Vstupní citlivost
Zadní AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Přední AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Vstup telefonu/navigace: 10 V / 1 kΩ
Rozměry a hmotnost
Š x V x H (mm): 182 x 53 x 155
Hmotnost: cca 1,30 kg
Změny vyhrazeny
ČESKY
275
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses beachten Sie bitte folgende
Sicherheitshinweise.
•
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die
Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
•
dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
•
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
•
Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen
Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKTFachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
•
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch
Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für
Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,
Ihren Fahrzeughersteller oder unsere TelefonHotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen
unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen
werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der
Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen
werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and
making connections please observe the following safety instructions:
•
Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
•
nents when drilling any holes.
•
The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
•
tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for
your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehicle may
•
differ from the description provided here.
We accept no responsibility for any damages
due to incorrect installation or connection or
for any consequential damages.
If the information provided here is not suitable for your specifi c installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer,
your vehicle manufacturer or our telephone
hotline.
When installing an amplifi er or changer, you
must fi rst connect the device earth connections
before connecting the plugs for the line-in or lineout jacks.
Earth connection of external devices may not
be connected to earth of car sound system
(housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage et du
branchement.
•
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
•
hicule en perçant des trous.
•
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
•
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai res pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
•
En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être
d’abord connectées avant de connecter les
fi ches pour les connecteurs Line In ou Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti istruzioni
sulla sicurezza.
•
Staccate il polo negativo della batteria! Nel
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza
del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
•
non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
•
deve essere mai inferiore a 1,5 mm².
Non collegate alla radio le spine in dotazione
•
di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in
•
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento
richiesto per il vostro modello di autovettura.
•
A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo
garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti.
•
Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o
un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di
eseguire la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht
nemen.
•
De minpool van de batterij afklemmen! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht
nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
•
tuigonderdelen worden beschadigd.
•
De dwarsdoorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
•
radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is
bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
•
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade
door fouten in montage of aansluiting en
schade als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor
de montage voor u niet van toepassing zijn,
dan kunt u contact opnemen met uw
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of
onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar
moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan
de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage och
anslutning.
•
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ
därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
•
das i samband med borrning av hål.
•
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste
vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
•
till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller
för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
•
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger
oss allt ansvar för skada eller följdskada pga.
felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare
måste först apparatstommen jordas, innan
stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till
bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
•
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por
el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
•
ninguna pieza del vehículo.
•
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
•
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su
vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca
BLAUPUNKT.
•
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas
para el montaje en su vehículo, póngase en
contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra
de las unidades antes de establecer el contacto
de los conectores para las hembrillas Line-In y
Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções
de segurança.
•
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
•
prestar atenção para não serem danifi cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
•
negativo não devem ser inferiores a
1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
•
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o
seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
•
em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas
às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
•
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved
skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
•
lægges under boringen af huller.
•
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke
underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
•
De nødvendige adapterkabler til din biltype
kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretningen.
•
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra
denne beskrivelse. For skader på grund af
monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunktspecialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CDapparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før
stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out
sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke
sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
•
Odłączyć biegun ujemny akumulatora!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
•
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych
pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
•
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
•
dia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
•
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od
podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie
znajdują zastosowania w Państwa pojeździe,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy
koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń,
zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda
Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie
wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
•
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom
dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
•
škodili žádné díly vozidla.
•
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být
minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
•
rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo
obdržíte ve specializované prodejně
BLAUPUNKT.
•
V závislosti na konstrukci se může postup u
vašeho vozidla od zde popsaného postupu
lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce
vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím
než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in
nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně
připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na
kostru autorádia (kryt přístroje).
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
•
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
•
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon
BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
•
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden
aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauksista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asennustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppiaan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalvelumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin
on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maadoitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtöliitäntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä
autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
•
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
•
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne
rongálja meg a jármű alkatrészeit.
•
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete
ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
•
hoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztőkábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
•
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből
következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg
az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja
telefonos ügyfélszolgálatunkat.
•
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a
készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti
csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem
lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez
(házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по
технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
•
лятора! Соблюдайте при этом правила техники безопасности завода-изготовителя
Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
•
чтобы не повредить компоненты автомобиля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
•
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
•
бильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
•
конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы
не несет ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
•
Если перечисленные здесь указания для
Ваших условий монтажа не подходят, то
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода
сначала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης
και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
•
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την
µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ παρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του αυτοκινήτου.
•
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα
εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε
τρύπες.
•
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλωδίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
•
το ραδιόφωνο!
Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιοπροσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας
από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
•
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται
εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη
εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε
άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν
είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες
απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της
Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή
την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα,
πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γείωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους
ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών
µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχητικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné svorky
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
A csomag részét képező szerelőkeret
Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Saatavana lisätarvikkeena
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Поставляется как дополнительная
принадлежность
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Zestawy montażowe •
Montážní soupravy • Asennussarjat •
Beépítő-készlet • Установочные комплекты •
Κιτ εγκατάστασης
1NC1Speaker out RR+
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7NC13CDC-Data In
2Line Out RR8NC14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! •
Modifi che riser vate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny
vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за
собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!