Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezelési és beszerelési útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Betjeningselementer
1
6
4
8
9107253
18 17
1611
15
14
13
1 -tast
Lad det aftagelige betjeningspanel gå i indgreb
2 -tast
I menuen: Hent menupunkt
Radiotilstand: Vælg hukommelsesniveau
Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til næste mappe/næste cd
3 Tænd-/sluk-tast
Kort tryk: Aktivér bilradio
I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute)
Langt tryk: Deaktiver bilradio
4 Lydstyrkeregulering
5 -tast
I menuen: Rediger indstillinger
Radiotilstand: Indstil station
Andre tilstande: Titelvalg
Bilradioen er
den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå
farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning.
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, der er vigtige for, at bilradioen monteres og
betjenes sikkert og korrekt.
•
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, inden
du tager bilradioen i brug.
•
Opbevar vejledningen, så den altid er tilgængelig for brugerne.
•
Hvis du på et tidspunkt sælger bilradioen, skal
du sørge for at vedlægge denne vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejledninger, der
følger med de apparater, som du anvender sammen med bilradioen.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
fremstillet i overensstemmelse med
FARE!
Advarsel mod skader
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af cd-drevet
CE-mærket bekræfter, at alle relevante
EU-bestemmelser er overholdt.
•
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når bilen holder stille.
•
Anvend altid en passende lydstyrke, så du
kan høre akustiske advarselssignaler (f.eks.
politisirener) og samtidig beskytte din hørelse.
Når du har deaktiveret lyden, f.eks. ved skift
mellem lydkilder, kan ændringer af lydstyrken
ikke høres. Skru ikke op for lyden i mellemtiden.
Generelle sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende anvisninger for at beskytte dig
selv mod skader:
•
Modifi cer og åbn aldrig apparatet. Indven-
digt i apparatet sidder en Class-1-laser, der er
farlig for øjnene.
•
Undlad at skrue op for lyden, mens lyden
er deaktiveret, f.eks. når du skifter lydkilde.
Du kan ikke høre ændringen af lydstyrken, når
lyden er deaktiveret.
Korrekt brug
Bilradioen er konstrueret til montering og brug i
en bil med 12-V-strømforsyning og skal indbygges i en DIN-port. Bemærk ydelsesgrænserne,
der fremgår af de tekniske data. Overlad altid reparation og montering til en fagmand.
Monteringsanvisninger
Du må kun montere bilradioen, hvis du har erfaring med montering af bilradioer og er fortrolig
med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse
monteringsvejledningen, der fi ndes i slutningen
af denne vejledning.
쏅
Angiver en handling
•
Angiver en optælling
Tra fi ksikkerhed
Overhold følgende anvisninger vedrørende trafi ksikkerhed:
Benyt apparatet på en sådan måde, at du al-
•
tid kan styre dit køretøj sikkert. Hvis du er i
tvivl, skal du køre ind til siden og indstille apparatet, mens bilen holder stille.
204
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at bilradioen
Toronto 400 BT opfylder de grundlæggende bestemmelser og andre relevante forskrifter i direktivet 1999/5/EF.
Rengøringsanvisninger | Om bortskaffelse | Medfølgende dele
Rengøringsanvisninger
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som
for eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler
kan indeholder stoffer, der angriber bilradioens
overfl ade.
•
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du
rengør bilradioen.
•
Rengør kontakterne på betjeningspanelet efter
behov med en blød klud fugtet med sprit.
Om bortskaffelse
Bortskaf ikke gammelt udstyr med alminde-
ligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og
indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaffelse af gammelt udstyr.
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering:
1 Bilradio
1 Betjenings-/monteringsvejledning
1 Etui til betjeningspanelet
1 Holderamme
1 Sæt med smådele
2 Afmonteringsværktøj
1 USB-ledning
Medfølgende dele (kun til 7 649 036 010):
1 Tilslutningsledning kammer A (strømforsy-
ning)
1 Tilslutningsledning kammer B (højttaler)
1 Tilslutningsledning kammer C1 (Line-Out)
1 Antennetilslutningsadapter
1 Manuel fjernbetjening
2 Batterier (type AAA)
Bemærk:
Vi anbefaler, at du anvender originalt Blaupunkt-tilbehør (www.blaupunkt.com).
Ekstratilbehør
(medfølger ikke)
Kontakt din Blaupunkt-forhandler, eller søg på
internettet på adressen www.blaupunkt.com for
at fi nde oplysninger om ekstratilbehør, for eksempel:
Den manuelle fjernbetjening eller ratfjernbetje-
•
ningen fra Blaupunkt til sikker og komfortabel
betjening af grundfunktionerne (aktivering/deaktivering er ikke mulig med fjernbetjeningen)
De C‘n‘C-kompatible interfaces fra Blaupunkt
•
(C‘n‘C = Command and Control) til tilslutning
af ekstra medier og apparater (f.eks. via iPod®/
USB-interfacet)
Blaupunkt-cd-skifteren
•
Blaupunkt- eller Velocity-forstærkeren (Ampli-
•
fi e r )
DANSK
205
Ibrugtagning
Ibrugtagning
Montering/afmontering af
betjeningspanel
Bilradioen er forsynet med et aftageligt betjeningspanel (Release Panel) til beskyttelse mod
tyveri. Ved levering befi nder betjeningspanelet
sig i det medfølgende etui. Når du har monteret
radioen og skal tage den i brug, skal du først montere betjeningspanelet (se afsnittet "Montering af
betjeningspanel" i dette kapitel).
Tag altid betjeningspanelet med, når du forlader
bilen. Uden denne betjeningspanel har bilradioen
ingen værdi for tyve.
Pas på!
Beskadigelse af betjeningspanelet
Pas på ikke at tabe betjeningspanelet.
Transporter betjeningspanelet, så det er beskyttet
mod stød, og kontakterne ikke kan blive snavsede.
Udsæt ikke betjeningspanelet for direkte sollys
eller andre varmekilder.
Undgå direkte berøring af betjeningspanelets
kontakter med huden.
Montering af betjeningspanel
쏅
Skub betjeningspanelet ind i holderen på
højre side af kabinettet.
쏅
Tryk forsigtigt betjeningspanelet ind i holderen til venstre, indtil den sætter sig fast.
Aftagning af betjeningsdel
쏅
Tryk på tasten
panelet op.
Den venstre side af betjeningspanelet frigøres fra apparatet og sikres mod at falde ud
med en rille.
쏅
Tag fat om betjeningspanelet på venstre side,
og træk den over modstanden fra rillen lige ud
af holderen.
Bemærk:
Bilradioen slukker automatisk, så snart betjeningspanelet tages af.
206
1 for at låse betjenings-
Indstil tuner-region
Denne bilradio er beregnet til brug i forskellige
regioner med forskellige frekvensområder og stationsteknologier. Fra fabrikkens side er tuner-regionen indstillet til "EUROPE" (Europa). Du kan
desuden vælge tuner-regionerne "USA", "THAI"
(Thailand) og "S AMERICA" (Sydamerika). Hvis du
bruger bilradioen uden for Europa, skal du først
indstille en egnet tuner-region:
쏅
Sluk i givet fald først bilradioen.
쏅
Hold tasterne MENU•OK ? og
samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes. I displayet vises den aktuelt indstillede tuner-region.
쏅
Tryk fl ere gange på tasten
til den ønskede tuner-region vises.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
4 < inde
@ / 2, ind-
?.
Tænding/slukning
Tænd/sluk med tænd/sluk-tasten
쏅
Hvis du vil tænde for apparatet, skal du trykke
på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes.
쏅
Tryk på tænd/sluk-tasten 3 i mere end 2 sekunder for at slukke apparatet.
Bilradioen slukkes.
Bemærk:
Hvis du tænder for bilradioen, mens tændingen er slået fra, slukkes den igen automatisk
efter 1 time, så køretøjets batteri skånes.
Slukning/tænding via tændingen
Når bilradioen er forbundet med tændingslåsen,
som beskrevet i monteringsvejledningen, og det
ikke er slukket med tænd/sluk-tasten 3, tændes
og slukkes det sammen med tændingen.
Ibrugtagning | Trafi kradio
Lydstyrke
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i skridt fra 0 (stum) til 50
(maksimum).
쏅
Drej på lydstyrkereguleringen
dre lydstyrken.
Bemærk:
Hvis der er sluttet en telefon eller et navigationssystem til bilradioen som beskrevet i
monteringsvejledningen, afbrydes lyden i
bilradioen, når du modtager et opkald eller
en navigationsmeddelelse, så du kan høre telefonen eller navigationssystemet uden problemer. På displayet vises "TELEPHONE", når
lyden er deaktiveret.
Afbryd lyden i bilradioen (Mute)
Lydstyrken kan sænkes hurtigt til en værdi, du i
forvejen har indstillet.
쏅
Tryk kort på tænd/sluk-tasten 3 for at afbryde lyden i bilradioen og aktivere den tidligere
lydstyrke.
På displayet vises "MUTE", mens lyden er
deaktiveret.
Du kan se, hvordan du indstiller mute-lydstyrken
i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet
"MUTE LVL".
4 for at æn-
Aktivering/deaktivering af
demo-tilstand
I demotilstand kan du se bilradioens funktioner
som rulletekst på displayet. Du kan aktivere eller
deaktivere demotilstand:
쏅
Sluk i givet fald først bilradioen.
쏅
Hold tasterne MENU•OK ? og
samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes. På displayet vises kort
"DEMO MODE", hvis du har aktiveret demotilstand. Når du trykker på en vilkårlig tast,
afbrydes demo-mode, og du kan betjene
apparatet.
2 < inde
Visning af versionsnumre
Du kan få vist versionsnumrene for apparatets
forskellige komponenter.
쏅
Sluk i givet fald først bilradioen.
쏅
Hold tasterne MENU•OK ? og
samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes. På displayet vises versionsnummeret på de første komponenter.
De første tegn kendetegner komponenterne:
P = processor, E = EPROM, A = Accordo,
B = Bluetooth®.
쏅
Tryk på tasten
sionsnumrene for de øvrige komponenter.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
tilbage til den seneste lydkilde.
5 / > for at få vist ver-
1 < inde
? for at vende
Tra fi kradio
I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-sender vise
trafi kmeldinger via et RDS-signal. Hvis du har
prioriteret trafi kmeldinger, stilles trafi kmeldingen
automatisk igennem, også hvis bilradioen ikke
befi nder sig i radiotilstand, eller hvis stationen er
indstillet på bølgeområde MB eller LB.
Hvis prioritering af aktiveret, vises køsymbolet
(
). Under en aktiveret trafi kmelding vises
"TRAFFIC" på displayet.
Du kan læse, hvordan du aktiverer eller deaktive-
rer prioritering af trafi kmeldinger i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i
brugermenuen", menupunktet "TRAF".
Bemærk!
•
Lydstyrken forøges, mens trafi kmeldingen
er aktiv. Du kan indstille minimumlydstyrken for trafi kmeldinger (ser kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "TA
VOLUME").
•
Hvis du vil afbryde en aktiv trafi kmelding,
skal du trykke på tasten DIS/ESC=.
DANSK
207
Radiotilstand
Radiotilstand
RDS
I tuner-regionen "EUROPE" udsender mange FMsendere et RDS-signal (Radio Data System) sammen med deres programmer, som giver mulighed
for følgende ekstra funktioner:
Stationsnavnet vises i displayet.
•
Bilradioen registrerer trafi kmeldinger og ny-
•
hedsudsendelser og kan aktivere dem automatisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen
•
AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter
bilradioen automatisk til den bedst modtagne
frekvens for den indstillede station.
Regional (REG): Nogle stationer inddeler på
•
bestemte tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Når
REG-funktionen er aktiveret, skifter bilradioen
kun til alternative frekvenser, hvor det samme
regionalprogram sendes.
Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer
RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger brugermenuen" (menupunkterne "RDS", "REG").
Skift til radiotilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil "TUNER" vises:
쏅
Det aktuelle hukommelsesniveau vises en
gang som rulletekst på displayet.
Valg af hukommelsesniveau
Du kan vælge følgende hukommelsesniveauer i de
enkelte tuner-regioner:
RegionHukommelsesniveau
EUROPE
USA
THAI
S AMERICA
Tryk på tasten
쏅
skede hukommelsesniveau vises.
FM1, FM2, FMT, MB, LB
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@/ 2, indtil det øn-
Bemærk:
På hvert hukommelsesniveau kan der lagres
op til 5 stationer.
Indstilling af stationer
Der fi ndes fl ere måder at indstille en station på:
Indstille station manuelt
쏅
Tryk kort på tasten
re gange for at ændre frekvensen trinvist og i
lang tid for at ændre frekvensen hurtigt.
Bemærk!
•
For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeområdet FM indstilles den næste station i stationskæden automatisk, hvis RDS-funktionen er aktiveret.
For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
•
"S AMERICA": I bølgeområdet FM vises
den aktuelt valgte programtype, hvis PTYfunktionen er aktiveret, ligesom den kan
ændres (se kap. "PTY").
Aktivering af stationssøgning
Tryk på tasten
쏅
for at aktivere stationssøgningen.
Den næste station, som kan modtages, ind-
stilles.
Bemærk!
•
For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeområdet FM indstilles kun trafi kradiostationer,
hvis du har prioriteret trafi kradio (
For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
•
"S AMERICA": I bølgeområdet FM indstilles
den næste station med den aktuelt valgte
programtype, hvis du har aktiveret PTYfunktionen (se kap. "PTY").
Tryk på stationstasten
2 sekunder for at gemme den aktuelle sender
på tasten.
- eller -
쏅
Tryk kort på stationstasten
hente den gemte station.
1 - 5 < i ca.
1 - 5 < for at
scanne stationer
Med scanningsfunktionen scannes hver af de
stationer, der kan modtages i det aktuelle bølgeområde.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
der for at starte scanningen eller kort for at
afspille den aktuelt indstillede station.
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
den aktuelle frekvens på displayet sammen
med hukommelsesniveauet eller stationsnavnet.
Bemærk:
For radiotilstand kan scanningstiden indstilles for hver station (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SCAN TIME").
? i ca. 2 sekun-
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore)
Med Travelstore kan du søge automatisk efter de
5 stationer i regionen, der sender med de kraftigste signaler, og gemme dem på et hukommelsesniveau. Stationer, der tidligere er blevet lagret på
dette hukommelsesniveau, bliver slettet.
I tuner-regionen "EUROPE" og "THAI" kan du med
Travelstore gemme 5 FM-stationer på hukommelsesniveauet FMT. I tuner-regionen "USA" og
"S AMERICA" kan du med Travelstore desuden
gemme 5 AM-stationer på hukommelsesniveauet
AMT.
쏅
Vælg et hukommelsesniveau for det ønskede
bølgeområde, f.eks. FM1 eller AM.
Radiotilstand
Tryk på tasten
쏅
der.
Tuneren begynder med den automatiske sta-
tionssøgning; på displayet vises "FM TSTORE"
eller "AM TSTORE". Når lagringen er afsluttet,
afspilles stationen på stationsplads 1 på niveauet FMT eller AMT.
Bemærk:
For tuner-regionen "EUROPE": Hvis du har
prioriteret trafi kradio (
trafi kradiostationer.
@/ 2 i ca. 2 sekun-
), gemmes kun
PTY
I tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AMERICA" kan en FM-station sende sin aktuelle programtype, f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT eller VIDENSKAB. Med PTY-funktionen
kan du hurtigt søge målrettet efter en bestemt
programtype, f.eks. rock- eller sportsudsendelser. Bemærk, at PTY-funktionen ikke understøttes af alle stationer.
Bemærk:
Hvis du vil udnytte PTY-funktionen, skal du
aktivere den separat i menuen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "PTY").
Valg af programtype
Bemærk:
I tuner-regionen "EUROPE" kan du indstille
det sprog, som programtyperne skal vises på
(se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "PTY LANG").
Tryk kort på tasten
쏅
Den aktuelt valgte programtype vises kort, og
du kan vælge en anden programtype.
Så snart søgningen starter, vises kort
"SEARCH" på displayet. Derefter vises den
aktuelle programtype
Så snart der er fundet en sender, vises kort
"PTY FOUND". Hvis blot programtypen fra
den indstillede station stemmer overens med
den aktuelt valgte programtype, vises skiftevis programtype og stationsnavn eller frekvens på displayet.
Bemærk!
•
Hvis der ikke bliver fundet nogen station
med den valgte programtype, vises kort
"NO PTY", og der lyder et bip. Den sidste
station, der er modtaget, vælges igen.
•
Hvis den indstillede eller en anden station
fra rækken af stationer sender den ønskede programtype på et senere tidspunkt,
skifter bilradioen automatisk fra den aktuelle lydkilde (f.eks. cd) til stationen med
den ønskede programtype. Bemærk, at
denne funktion ikke understøttes af alle
stationer.
.
Indstil displayvisning
Tryk på tasten DIS/ESC = for at skifte mel-
쏅
lem de to visninger:
DisplayBetydning
ABCDEF
eller
FM1 102.90
FM1 11:32
Stationsnavn
eller
hukommelsesniveau/
frekvens
Hukommelsesniveau/
klokkeslæt
210
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/
cd-skifter-tilstand
Grundlæggende oplysninger
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Du kan med denne bilradio afspille musik-cd'er
(CDDA) og CD-R/RW'er med musik-, mp3- eller
WMA-fi ler samt mp3- eller WMA-fi ler på USB-medier.
Fare for ødelæggelse af cd-rom-drevet!
Cd'er med kontur (shape-cd'er) og cd'er
med en diameter på 8 cm (mini-cd'er) må
ikke anvendes.
For beskadigelser af cd-drevet på grund af uegnede cd'er påtager vi os intet ansvar.
Bemærk!
For at sikre en fejlfri funktion bør du kun an-
•
vende cd'er med Compact-Disc-logoet.
Blaupunkt kan ikke garantere fejlfri funk-
•
tion af kopibeskyttede cd'er eller alle de rå
cd'er og USB-medier, der fi ndes på markedet.
Vær opmærksom på følgende angivelser, når du
laver et mp3-/WMA-medie:
Navngivning af titler og mapper:
•
Maks. 16 tegn (cd) eller 24 tegn (USB)
–
inkl. fi ltypenavn ".mp3" eller ".wma" (ved
fl ere tegn reduceres antallet af titler og
mapper, som bilradioen kan registrere)
Ingen omlyde eller specialtegn
–
Cd-formater: Musik-cd (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Cd-dataformater: ISO 9669 Level 1 og 2,
•
Joliet
Cd-brænderhastighed: Maks. 16 gange (an-
•
befales)
USB-format/-fi lsystem: Mass Storage Device
•
(masselager)/FAT32
Filtypenavne for lydfi ler:
•
.mp3 for mp3-fi ler
–
.WMA for WMA-fi ler
–
•
WMA-fi ler kun uden Digital Rights Management
(DRM) og fremstillet under Windows Media
Player fra version 8
•
Mp3-ID3-tags: Version 1 og 2
Bithastighed til generering af lydfi ler:
•
–
Mp3: 32 - 320 kbps
–
WMA: 32 - 192 kbps
•
Maks. antal titler: 20 000
C‘n‘C-tilstand
Med C'n'C-interfacet fra Blaupunkt (C'n'C =
Command and Control) opnås en endnu mere
komfortabel betjening af apparater og medier,
som er sluttet til bilradioen via et C'n'C-kompatibelt Blaupunkt-interface.
Før du tilslutter et C'n'C-kompatibelt Blaupunktinterface, skal du kontrollere tilstanden af AUXindgangen på bagsiden. Læs i den forbindelse
afsnittet "AUX-indgang på bagsiden" i kapitlet
"Eksterne lydkilder".
Cd-skifter-tilstand
Du kan slutte følgende cd-skiftere til bilradioen:
Blaupunkt CDC A03
•
Blaupunkt CDC A08
•
Blaupunkt IDC A09
•
Oplysninger om håndtering af cd'er, ilægning af
cd'er og håndtering af cd-skifteren fremgår af
brugsanvisningen til cd-skifteren.
Før du tilslutter en cd-skifter, skal du kontrollere
tilstanden af AUX-indgangen på bagsiden. Læs i
den forbindelse afsnittet "AUX-indgang på bagsiden" i kapitlet "Eksterne lydkilder".
Skift til cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/
cd-skifter-tilstand
쏅
Tryk på tasten SRC 6, indtil den ønskede
lydkilde vises:
•
"CD": Ilagt cd.
•
"MP3": Ilagt cd, som allerede er registeret
som en mp3-cd.
•
"USB": Tilsluttet USB-medie.
•
Navn på apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
"CDC / AUX": Tilsluttet cd-skifter (hvis der
•
ikke er tilsluttet andre eksterne lydkilder).
Bemærk!
Den aktuelle lydkilde kan kun vælges, hvis
•
der er ilagt en cd eller er tilsluttet et passende apparat (f.eks. et USB-medie eller
en cd-skifter).
•
Hvis bilradioen først skal læse dataene fra
et tilsluttet apparat eller medie før afspilning, vises "READING" under læsningen på
displayet. Dette kan vare op til 1 minut ved
større datamængder. Hvis apparatet eller
mediet er beskadiget, eller de overførte
data ikke kan afspilles, vises en meddelelse på displayet (f.eks. "ERROR" eller "USB
ERROR").
Hvis den tilsluttede cd-skifter først regi-
•
sterer de ilagte cd'er (f.eks. efter en afbrydelse af strømforsyningen eller efter
magasinskift), vises "MAG SCAN" imens.
Hvis cd-skifteren ikke indeholder cd'er eller magasin, vises "NO DISC".
Isætte cd
Bemærk:
Når cd'en automatisk trækkes ind, må dette
ikke hindres eller fremskyndes.
쏅
Skub cd'en ind i cd-porten
side opad, indtil du mærker modstand.
Cd'en trækkes automatisk ind, og dataene
kontrolleres (på displayet vises "READING"
imens). Derefter begynder afspilningen i cdeller mp3-tilstand. I displayet vises cd-symbolet, når cd'en er ilagt.
Bemærk:
Hvis den ilagt cd ikke kan afspilles, vises kort
"CD ERROR", og cd'en skubbes ud igen efter
ca. 2 sekunder.
7 med den trykte
DANSK
211
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
Fjernelse af cd
Bemærk!
•
En cd, der er skubbet ud og ikke er taget
ud, trækkes automatisk ind igen efter ca.
10 sekunder.
•
Du kan også skubbe cd'er ud, når bilradioen er slukket, eller når en anden lydkilde
er aktiv.
쏅
Tryk på tasten
cd ud.
: for at skubbe en ilagt
Tilslutning/fjernelse af USB-medie
Hvis du vil tilslutte et USB-medie, skal det medfølgende USB-kabel være sluttet til bilradioen (se
monteringsvejledningen).
Sluk bilradioen, så mediet tilsluttes og afbry-
쏅
des korrekt.
Slut USB-mediet til USB-kablet, eller fjern
쏅
det.
På displayet vises USB-symbolet, hvis der er
tilsluttet et USB-medie. Første gang USB-mediet vælges som lydkilde, efter at bilradioen
er tilsluttet eller tændt, indlæses dataene (på
displayet vises "READING" imens).
Bemærk:
Hvis det tilsluttede USB-medie ikke afspil-
•
les, vises kort "USB ERROR".
Den tid, der skal bruges til indlæsningen,
•
afhænger af model og størrelse af USBmediet.
Valg af titel
쏅
Tryk kort på tasten 5 / > for at skifte
til den forrige/næste titel.
Bemærk:
Hvis den aktuelle titel afspilles mere end
3 sekunder, starter titlen igen efter et tryk
5.
på
212
Vælg mappe/cd (kun i mp3-/WMA-/
C‘n‘C- eller cd-skifter-tilstand)
Tryk på tasten @/ 2 for at skifte til
쏅
forrige/næste mappe eller til forrige/næste
cd.
Bemærk:
Du kan også skifte mellem afspilningslister på
et apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C.
Hurtig søgning
쏅
Hold tasten 5 / > inde, indtil den
ønskede position er nået.
Afbrydelse af afspilningen
Tryk på tasten 3 < for at afbryde afspil-
쏅
ningen ("PAUSE") eller fortsætte den.
Afspilningstilstand (kun i mp3-/
WMA-tilstand)
Bilradioen kan afspille afspilningslister, der er oprettet med en mp3-manager som f.eks. WinAmp
eller Microsoft Media Player. Afspilningslisterne
skal være gemt i rodmappen på cd'en eller USBmediet. Følgende afspilningslisteformater kan
registreres: M3U, PLS.
Valg af titel afspilningsliste-tilstand
Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder for at
쏅
skifte til afspilningslistetilstand:
På displayet vises "LIST MODE" kortvarigt.
Den første titel i den første afspilningsliste
afspilles.
Bemærk:
Hvis mediet ikke indeholder nogen afspilningslister, vises kort "NO LIST".
Tryk kort på tasten
쏅
til den forrige/næste titel i den aktuelle afspilningsliste.
쏅
Tryk på tasten
forrige/næste afspilningsliste.
På displayet vises kort navnet på den valgte
afspilningsliste, og den første titel i afspilningslisten afspilles.
5 / > for at skifte
@/ 2 for at skifte til
Forlad afspilningslistetilstand
쏅
Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder:
På displayet vises "LIST OFF" kortvarigt. Det
aktuelle musikstykke afspilles.
Scan alle titler
Med scanningsfunktionen scannes alle tilgængelige titler.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
? i ca. 2 sekunder
for at starte scanningen eller kort for at den
aktuelle titel.
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
det aktuelle titelnummer på displayet sammen med fi lnavnet.
Bemærk!
I cd-skifter-tilstand varer scanningstiden
•
ca. 10 sekunder pr. titel. For alle andre
tilstande kan scanningstiden indstilles for
hver titel (se kap. "Brugerindstillinger",
afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SCAN TIME").
I afspilningstilstand (mp3-tilstand) scan-
•
nes kun titlen for den aktuelle afspilningsliste.
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
쏅
Tryk på tasten 5 MIX < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
DriftDisplayBetydning
CD
Mp3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gen.
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være fl ere afspil-
MIX OFF
ningstilstande afhængigt af det tilsluttede
apparat
Miks titler
Miks titler for den
2
aktuelle mappe
2
Miks titler for medie
Miks titler på den
aktuelle cd
Miks titler på alle
cd'er
Normal afspilning
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIX-
symbolet på displayet.
Afspil enkelte titler eller cd'er eller
mapper gentagne gange
쏅
Tryk på tasten 4 RPT< for at skifte mellem
afspilningstilstande:
DriftDisplayBetydning
CD
RPT TRACK
Mp3/
RPT TRACK
WMA/
C‘n‘C
CDC
Gen.
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være fl ere afspil-
1
RPT TRACK
RPT DIR
RPT DISC
RPT OFF
Gentagelse af titel
Gentagelse af titel
Gentag mappe
2
Gentagelse af titel
Gentag cd
Normal afspilning
ningstilstande afhængigt af det tilsluttede
apparat
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPT-
symbolet på displayet.
Indstil displayvisning
쏅
Tryk på tasten DIS/ESC = en eller fl ere gan-
ge for at skifte mellem disse visninger:
ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og
som rulletekst; ellers vises fi lnavnet.
Bemærk
Du kan aktivere eller deaktivere visning af cdtekst på en musik-cd (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "CD TEXT"). Hvis
du har aktiveret cd-tekst, vises den relevante
cd-tekst en gang som rulletekst i starten af
titlen.
T 01 18:33
CD 02T 03
musikstykke og
afspilningstid
Nummer på
musikstykke og
klokkeslæt
Nummer på cd
og musikstykke
Bluetooth®
Du kan via Bluetooth® forbinde bilradioen med
andre Bluetooth®-kompatible apparater som mobiltelefoner eller mp3-afspillere. På den måde kan
du bruge bilradioen med den integrerede mikrofon som håndfrit sæt til den tilsluttede mobiltelefon og styre lyden fra andre Bluetooth®-apparater
og afspille via bilradioens højttalere (Bluetooth®streaming).
Bluetooth®-teknologien er en trådløs forbindelse
med kort rækkevidde. Derfor skal de Bluetooth®apparater, der bruges til at oprette og opretholde
forbindelsen befi ndes sig i nærheden af bilradioen (i køretøjet).
Hvis du vil oprette en Bluetooth®-forbindelse, skal
du først forbinde bilradioen og Bluetooth®-apparatet. Når du forbinder apparaterne, etableres
automatisk en Bluetooth®-forbindelse. Denne
forbindelse bevares, så længe Bluetooth®-apparatet befi nder sig inden for rækkevidde. Hvis
forbindelsen afbrydes, f.eks. fordi du tager mobiltelefonen med uden for rækkevidde, gendan-
nes forbindelsen automatisk, når du igen er inden
for rækkevidde.
Du kan altid kun forbinde en mobiltelefon og et
streaming-apparat med bilradioen. Hvis du forbinder et nyt apparat med bilradioen, afbrydes
forbindelsen til et aktuelt tilsluttet apparat automatisk. Bilradioen kan imidlertid kun sluttes til
5 forskellige Bluetooth®-apparater, og du kan
hurtigt og let forbinde hvert af disse apparater
med bilradioen. Hvis der tilsluttes et 6. apparat,
fortrænges det Bluetooth®-apparat, der først blev
tilsluttet.
Bluetooth®-menu
I Bluetooth®-menuen fi nder du alle funktioner til
tilslutning, forbindelse og administration af Bluetooth®-apparater.
Hent Bluetooth®-menuen
Tryk på tasten MENU•OK
쏅
Tryk på tasten
쏅
tet "BLUETOOTH".
Tryk på tasten
쏅
menuen.
Tryk på tasten
쏅
skede menupunkt er valgt.
Bemærk!
•
Bluetooth®-menuen forlades automatisk
ca. 30 sekunder efter det sidste tastetryk,
og du vender tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde.
Hvis en Bluetooth®-proces er i gang (f.eks.
•
gendannelse af forbindelsen til det senest
tilsluttede apparat), er funktionerne i Bluetooth®-menuen spærret. Hvis du forsøger
at åbne Bluetooth®-menuen i denne periode, vises "LINK BUSY" på displayet. For
at gå tilbage til den aktuelle lydkilde skal
du trykke på tasten DIS/ESC
vil afbryde Bluetooth®-processen og åbne
Bluetooth®-menuen, skal du trykke på
tasten
A.
?.
@ for at vælge menupunk-
> for at åbne Bluetooth®-
@/ 2, indtil det øn-
=. Hvis du
214
Bluetooth®
Forlad Bluetooth®-menuen
쏅
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
Bluetooth®-menuen.
Tilslut og forbind et apparat
Tilslut og forbind en mobiltelefon
Vælg menupunktet "PAIR" i Bluetooth®-me-
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Menupunktet "PHONE" (Telefon) er valgt.
쏅
Tryk på tasten
telefon.
På displayet vises "PAIRING", og Bluetooth®symbolet blinker. Bilradioen kan nu i ca.
2 minutter registreres af en Bluetooth®-mobiltelefon og forbindes.
Søg efter bilradioen fra din mobiltelefon
쏅
(Bluetooth®-navn: "TORONTO 400 BT").
Så snart mobiltelefonen fi nder bilradioen og
er klar til at oprette forbindelse, vises "ENTER
PIN" og PIN "1234" på displayet.
Opret forbindelsen fra din mobiltelefon. An-
쏅
giv den PIN, der vises for bilradioen.
På displayet vises "PAIRED" (tilsluttet) og
derefter "CONNECTED" (forbundet), så snart
bilradioen og mobiltelefonen tilsluttes og forbindes.
Bemærk:
Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse,
vises kort "CON FAIL" (forbindelse mislykket).
Tilslut og forbind Bluetooth®-streamingapparat
Vælg menupunktet "PAIR" i Bluetooth®-me-
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Menupunktet "PHONE" (Telefon) er valgt.
> for at åbne underme-
> for at tilslutte en mobil-
> for at åbne underme-
Tryk på tasten
쏅
tet "STREAMING".
쏅
Tryk på tasten
streaming-apparat.
På displayet vises den gemte PIN (som standard "1234"). Angiv om nødvendigt PIN-koden for streaming-apparatet:
쏅
Tryk på tasten
de ciffer vises på den aktuelle position.
쏅
Tryk på tasten
lem de 4 positioner i PIN-koden.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
den indstillede PIN-kode.
Bemærk:
Det er ikke nødvendigt at indtaste PIN-koden
for alle streaming-apparatet i bilradioen. Ved
enkelte streaming-apparater skal du i stedet
indtaste bilradioens PIN-kode. Ved sådanne
apparater kan du nemt bekræfte den aktuelle PIN-kode for bilradioen ved at trykke på
tasten MENU•OK
på streaming-apparatet.
På displayet vises "PAIRING", og Bluetooth®symbolet blinker. Bilradioen kan nu i ca.
2 minutter registreres af streaming-apparatet
og forbindes.
쏅
Søg efter bilradioen for streaming-apparatet
(Bluetooth®-navn: "TORONTO 400 BT"), og
opret forbindelse. Angiv i den forbindelse
PIN-koden for bilradioen.
På displayet vises "PAIRED" (tilsluttet) og
derefter "CONNECTED" (forbundet), så snart
bilradioen og streaming-apparatet tilsluttes
og forbindes.
Bemærk:
Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse,
vises kort "CON FAIL" (forbindelse mislykket).
@ for at vælge menupunk-
> for at tilslutte et
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
? for at bekræfte
? og derefter angive den
DANSK
215
Bluetooth®
Telefonfunktioner
Modtage/afvise indkommende opkald
Ved et indkommende opkald vises skiftevis "INCOMING" (indkommende) og nummeret på den
person, der ringer op, på displayet. Den aktuelle
lydkilde afbrydes, og der lyder en ringetone fra
bilradioens højttalere.
Bemærk:
Hvis nummeret på den person, der ringer
op, ikke kan vises, vises "PRIVATE NUMBER"
(hemmeligt nummert) i stedet for telefonnummeret. Hvis nummeret på den person,
der ringer op, er gemt sammen med navnet,
vises navnet på posten og nummeret (se kap.
"Gem telefonnummer").
쏅
Tryk på tasten
det.
"CALL" vises på displayet sammen med taletiden.
Tryk på tasten
쏅
og afslutte den igangværende samtale.
På displayet vises "CALL END".
Aktivering af opkald
쏅
Vælg menupunktet "DIAL NEW" i Bluetooth®menuen.
쏅
Tryk på tasten
Du kan nu angive et telefonnummer med op
til 20 positioner:
쏅
Tryk på tasten
de ciffer vises på den aktuelle position.
쏅
Tryk på tasten
lem positionerne i nummeret.
쏅
Tryk på tasten
stede nummer.
"OUTGOING" og det valgte nummer vises skiftevis på displayet.
Bemærk:
Hvis det valgte nummer er gemt sammen med
navnet, vises navnet på posten og nummeret
(se kap. "Gem telefonnummer").
B for at modtage opkal-
A for at afvise opkaldet
>.
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
B for at hente det indta-
Så snart samtalepartneren accepterer opkaldet, vises "CALL" og taletiden skiftevis på
displayet.
Gem telefonnummer
Vælg menupunktet "DIAL NEW" i Bluetooth®-
쏅
menuen.
Tryk på tasten
쏅
Du kan nu angive et telefonnummer med op
til 20 positioner:
쏅
Tryk på tasten
de ciffer vises på den aktuelle position.
쏅
Tryk på tasten
lem positionerne i nummeret.
쏅
Tryk på den ønskede hukommelsestast 1 - 5< i ca. 2 sekunder for kun at gemme nummeret.
- eller -
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
navnet på posten.
Du kan nu angive et navn med op til 9 positioner:
쏅
Tryk på tasten
de tegn vises på den aktuelle position.
쏅
Tryk på tasten
lem positionerne i navnet.
쏅
Tryk på den ønskede hukommelsestast
1 - 5< i ca. 2 sekunder for at gemme num-
meret og navnet.
Bemærk:
Et nummer, som du har gemt på hukommelsestasten, overskrives.
Lynvalg
Med lynvalgsfunktionen kan du hurtigt hente det
senest valgte nummer eller et gemt nummer (se
kap. "Gem telefonnummer").
쏅
Tryk på tasten
På displayet vises det senest valgte nummer.
>.
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
? for at angive
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
B.
216
Bluetooth®
Bemærk:
Hvis der ikke er tilsluttet nogen mobiltelefon,
åbnes Bluetooth®-menuen. Menupunktet
"PAIR" er valgt.
쏅
Tryk på en hukommelsestast 1 - 5< for at
hente det gemte nummer.
쏅
Tryk på tasten
ret.
"OUTGOING" og det valgte nummer vises skiftevis på displayet.
B for at hente numme-
Bluetooth®-streaming-tilstand
Start af Bluetooth®-streaming-tilstand
쏅
Tryk på tasten SRC 6, indtil "BT STREAM" på
displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk!
Bluetooth®-streaming-tilstanden kan kun
•
vælges, når der er tilsluttet en egnet
streaming-apparatet.
Hvis forbindelsen til streaming-appara-
•
tet går tabt under afspilningen, vises kort
"CON LOST" (forbindelse mistet), og apparatet skifter til forrige lydkilde.
Valg af titel
Tryk kort på tasten
쏅
til den forrige/næste titel.
5 / > for at skifte
Flere funktioner i Bluetooth®-menuen
Skift Bluetooth®-PIN-kode
Bilradioen er fra fabrikkens side udstyret med
Bluetooth®-PIN-koden "1234", som du f.eks. skal
angive på mobiltelefonen ved tilslutning af en mobiltelefon. Du kan altid ændre denne PIN-kode.
쏅
Vælg menupunktet "PIN EDIT" i Bluetooth®menuen.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
de ciffer vises på den aktuelle position.
> for at åbne underme-
@/ 2, indtil det ønske-
쏅
Tryk på tasten
lem de 4 positioner i PIN-koden.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK
Administrer tilsluttede apparater
Du kan styre de tilsluttede Bluetooth®-apparater i
Bluetooth-menuen (mobiltelefoner og streamingapparater såsom mp3-afspiller).
På apparatlisten til mobiltelefoner ("PHN LIST")
og streaming-apparater ("STR LIST") vises de forbundne apparater. Her kan du:
•
Afbryd forbindelsen til det aktuelt tilsluttede
Bluetooth®-apparat
•
Opret forbindelse til et af de tilsluttede Bluetooth®-apparater
•
Afbryd et Bluetooth®-apparat
쏅
Vælg menupunktet "PHN LIST" eller "STR
LIST" i Bluetooth®-menuen.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
Det første apparat på listen vises.
Bemærk:
Hvis der ikke er tilsluttet noget apparat, vises
kort "EMPTY" (liste tom).
쏅
Tryk evt. på tasten
ønskede apparat vises.
Du har følgende valgmuligheder:
쏅
Tryk på tasten
delse til det viste apparat.
På displayet vises "CONNECTNG" (forbinder).
Så snart apparatet er forbundet, vises kort
"CONNECTED" (forbundet), og du kan vende
tilbage til Bluetooth®-menuen. Hvis apparatet
allerede er forbundet, vises kort "CON EXIST"
(forbindelse oprettet), og du kan vende tilbage til listen over tilsluttede mobiltelefoner
eller streaming-apparater.
Tryk på tasten
쏅
delsen til det viste apparat.
På displayet vises kort "DISCONNTD" (af-
brudt), og du kan vende tilbage til Bluetooth®-menuen. Hvis apparatet ikke allerede
5 / > for at skifte mel-
?.
> for at åbne underme-
@/ 2, indtil det
B for at oprette forbin-
A for at afbryde forbin-
DANSK
217
Bluetooth® | Eksterne lydkilder
er forbundet, vises kort "NO CONNCT" (ingen forbindelse), og du kan vende tilbage
til listen over tilsluttede mobiltelefoner eller
streaming-apparater.
쏅
Tryk på tasten
afbryde det viste apparat.
På displayet vises kort "DELETED" (slettet),
og du kan vende tilbage til Bluetooth®-menuen.
Frakobling af alle tilsluttede apparater
쏅
Vælg menupunktet "DELETE ALL" i Bluetooth®-menuen.
쏅
Tryk på tasten
tede apparater.
På displayet vises "CONFIRM" (bekræft).
쏅
Tryk på tasten
På displayet vises kort "DELETED" (slettet).
A i ca. 2 sekunder for at
> for at afbryde alle tilslut-
> igen.
Eksterne lydkilder
Front-AUX-IN-bøsning
FARE! Øget risiko for personskade
på grund af stik.
ende stik i front-AUX-IN-bøsningen forårsage personskader. Brugen af ligestik eller adapter medfører øget risiko for skader.
Vi anbefaler derfor at bruge vinklede palstik, f.eks.
Blaupunkt tilbehørskabel (7 607 001 535).
Så snart en ekstern lydkilde som f.eks. en bærbar
cd-/MiniDisc- eller mp3-afspiller sluttes til frontAUX-IN-bøsningen, kan du vælge den med tasten
SRC6. På displayet vises derefter "FRONT
AUX".
AUX-indgang på bagsiden
Via AUX-indgangen på bagsiden (Rear-AUX-IN)
kan du slutte forskellige eksterne lydkilder til bilradioen:
I tilfælde af ulykker kan det fremstå-
•
C‘n‘C-kompatible apparater fra Blaupunkt-tilbehørsprogrammet (f.eks. et C‘n‘C-kompatibelt Bluetooth®/USB- eller iPod®/USB-interface; C‘n‘C = Command and Control).
•
Cd-skifter
•
Andre eksterne lydkilder såsom bærbare cdafspillere, MiniDisc-afspillere, mp3-afspillere
eller et ikke-C'n'C-kompatibelt Blaupunkt-interface.
Bemærk:
Hvis du vil tilslutte en ekstern lydkilde via
AUX-indgangen på bagsiden, skal du bruge
et adapterkabel. Dette kabel (Blaupunkt-nr.:
7 607 897 093) kan du købe hos din autoriserede Blaupunkt-forhandler.
Før du tilslutter et bestemt apparat, skal du kontrollere tilstanden af AUX-indgangen på bagsiden
og eventuelt ændre indstillingen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i
brugermenuen", menupunktet "CDC"). Sørg for
kun at ændre indstillinger, hvis der ikke er sluttet
et apparat til AUX-indgangen på bagsiden. Fjern
først tilsluttede apparater, mens bilradioen er
slukket.
Start C'n'C-tilstand
쏅
Tryk på tasten SRC 6, indtil navnet på det
apparat, der er tilsluttet via C'n'C vises på
displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk!
•
C'n'C-tilstand kan kun vælges, hvis der er
tilsluttet en egnet enhed via et C'n'C-kompatibelt interface.
•
Læs, hvordan du betjener radioen i C‘n‘Ctilstand, i kapitlet "Cd-/mp3-/WMA-/
C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand".
•
Du kan tilslutte op til 3 C'n'C-kompatible
Blaupunkt-interfaces til bilradioen med
brug af egnede adapterkabler. For at bilradioen kan skelne mellem de enkelte interfaces, kan du tildele hvert interface et
individuelt apparatnummer (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag ind-
218
Eksterne lydkilder | Lydindstillinger
stillinger i brugermenuen", menupunktet
"C‘N‘C").
Start AUX-tilstand
쏅
Tryk på tasten SRC 6, indtil "CDC / AUX"
vises på displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk:
Du kan angive et navn for AUX-indgangen på
bagsiden, som vises på displayet i AUX-tilstand, når du har valgt den tilsluttede lydkilde
(se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "AUX EDIT").
Lydindstillinger
I audio-menuen kan du ændre følgende lydindstillinger:
•
Indstil bas- og diskantniveau
•
Indstil lydstyrkefordelingen venstre/højre
(balance) eller for/bag (fader)
Indstil basforøgelsen ved lav lydstyrke
•
(X-bass).
I den udvidede lydmenu kan du desuden foretage
følgende indstillinger:
Indstil 3-Band-equalizer:
•
Indstil mellemtoneniveau.
–
Vælg bas-, mellemtone- og diskantfre-
–
kvens.
Indstil kvalitetsfaktor for bas og mellem-
–
toner.
Foretag udvidet X-Bass-indstilling (niveau og
•
frekvens)
Vælg equalizer-forindstilling
•
Bemærk:
Indstillingerne for bas, mellemtoner og
diskant gemmes for den aktuelle lydkilde.
Hent og forlad lydmenuen
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
쏅
brugermenuen.
Tryk på tasten
쏅
punktet "AUDIO" er valgt.
@/ 2, indtil menu-
쏅
Tryk på tasten
Tryk på tasten
쏅
skede menupunkt er valgt.
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl-
쏅
ge et andet menupunkt.
- eller Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
쏅
menuen.
Bemærk:
Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder
efter det sidste tastetryk, og du vender tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde.
> for at åbne lydmenuen.
@/ 2, indtil det øn-
Foretag indstillinger lydmenuen
BASS
Basniveau. Indstillinger: -7 til +7.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
Tryk på tasten
쏅
indstillingen.
TREBLE
Diskantniveau. Indstillinger: -7 til +7.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
indstillingen.
Balance
Lydstyrkefordeling venstre/højre. Indstillinger: L9
(venstre) til R9 (højre).
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
indstillingen.
FADER
Lydstyrkefordeling for/bag. Indstillinger: R9 (bag)
til F9 (for).
쏅
Tryk på tasten
nuen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
219
DANSK
Lydindstillinger
Tryk på tasten @/ 2 for at foretage
쏅
indstillingen.
X-BAS S
Forøgelse af bassen ved lav lydstyrke. Indstillinger: 0 (fra) til 3 (kraftigste forøgelse).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
indstillingen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
Hent og forlad udvidet lydmenu
쏅
Vælg i lydmenuen menupunktet "ENHANCED".
쏅
Tryk på tasten
menuen.
쏅
Tryk på tasten
skede menupunkt er valgt.
쏅
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl-
ge et andet menupunkt.
- eller -
쏅
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
menuen.
> for at åbne ENHANCED-
@/ 2, indtil det øn-
Foretag indstillinger i den udvidede
lydmenu
E-BASS
Indstil basfrekvens og kvalitetsfaktor. Indstillinger:
•
Basfrekvens: 60/80/100/200 Hz
•
Kvalitetsfaktor: 1,0/1,25/1,5/2,0
쏅
Tryk på tasten
nuen E-BASS.
쏅
Tryk på tasten
lem undermenuerne "FREQ" (frekvens) og
QFAC (kvalitetsfaktor).
쏅
Tryk på tasten
lem de tilgængelige indstillinger i undermenuen.
Indstil mellemtoneniveau og -frekvens samt kvalitetsfaktor. Indstillinger:
Mellemtoneniveau: -7 til +7
•
Mellemfrekvens: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
•
Kvalitetsfaktor: 0,5/0,75/1,0/1,25
•
Tryk på tasten
쏅
nuen E-MIDDLE.
Tryk på tasten
쏅
lem undermenuerne "GAIN" (niveau), "FREQ"
(frekvens) og QFAC (kvalitetsfaktor).
Tryk på tasten
쏅
lem de tilgængelige indstillinger i undermenuen.
E-XBASS
Indstil X-basniveau og -frekvens. Indstillinger:
•
X-basniveau: 0 (fra) til 3
•
X-basfrekvens: 30/60/100 Hz
쏅
Tryk på tasten
nuen E-XBASS.
Tryk på tasten
쏅
mellem undermenuerne "GAIN" (niveau) og
"FREQ" (frekvens).
쏅
Tryk på tasten
lem de tilgængelige indstillinger i undermenuen.
PRESETS
Vælg equalizer-forindstilling Indstillinger: POP,
ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (ingen standardindstilling).
Tryk på tasten
쏅
nuen PRESETS.
> for at åbne underme-
5 / > for at skifte mel-
> for at åbne underme-
@/ 2 for at skifte mel-
5 / > for at skifte mel-
> for at åbne underme-
@/ 2 for at skifte
5 / > for at skifte mel-
> for at åbne underme-
220
쏅
Tryk på tasten @/ 2 for at skifte mellem indstillingerne.
Brugerindstillinger
Hent og forlad brugermenuen
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
menuen.
쏅
Tryk på tasten
skede menupunkt er valgt.
쏅
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl-
ge et andet menupunkt.
- eller -
쏅
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
menuen.
Bemærk:
Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder
efter det sidste tastetryk, og du vender tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde.
Foretag indstillinger i brugermenuen
CDC
Indstil tilstand for AUX-indgang på bagsiden. Indstillinger: ON (til tilslutning af en cd-skifter eller en
anden ekstern lydkilde), OFF (til tilslutning af et
C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-interface).
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
stillingerne.
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen
med den valgte indstilling.
C‘N‘C
Tildel de tilsluttede C‘n‘C-kompatible interfaces
et individuelt apparatnummer (C‘n‘C = Command
and Control). Længde: 4 positioner, cifre: 0-9,
A-F (hexadecimal).
@/ 2, indtil det øn-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
Lydindstillinger | Brugerindstillinger
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
interfacet ("DEV 1 - 3").
Tryk på tasten
쏅
nummer.
Tryk på tasten
쏅
lem positionerne.
Tegnet på den valgte position blinker, når det
er valgt.
Tryk på tasten
쏅
ciffer på den valgte position.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
쏅
bekræfte det indtastede apparatnummer.
CDTEXT
Aktivér eller deaktiver visning af cd-tekst. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
stillingerne.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
쏅
bekræfte den valgte indstilling.
TA VOLUME
(kun for tuner-region "EUROPE")
Indstil minimumlydstyrken for trafi kmeldinger.
Indstillinger: 1 – 50.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
SENS
Kun mulig i FM-radiotilstand: Indstil stationssøgerens følsomhed. Indstillinger: LO1 (laveste) – HI6
(højeste).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
indstillingen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at vælge
> for at ændre apparat-
5 / > for at skifte mel-
@/ 2 for at vælge et
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
@/ 2, eller drej lyd-
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
DANSK
221
Brugerindstillinger
SCAN TIME
Indstil scanningstiden i trin a 5 sekunder. Indstillinger: 5 – 30.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
indstillingen.
CLOCK SET
Indstilling af klokkeslæt.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
lem minutter og timer.
Minut- og timevisningen blinker, hvis den er
valgt.
쏅
Tryk på tasten
minutter og timer.
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at be-
kræfte det indtastede klokkeslættet.
Bemærk:
I 12-timers-visning (12H MODE) vises et "A"
foran klokkeslættet før middag og et "P" efter
middag.
12H/24H MODE
Vælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger:
12H, 24H.
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
stillingerne.
CLOCK
Aktivér eller deaktiver visning af klokkeslæt ved
deaktiveret radio og deaktivere køretøjstænding.
Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
쏅
Tryk på tasten
nuen.
쏅
Tryk på tasten
stillingerne.
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
5 / > for at skifte mel-
@/ 2 for at indstille
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
222
BIP
Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
stillingerne.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
쏅
bekræfte den valgte indstilling.
MUTE LVL
Indstil lydstyrken ved afbrydelse af lyden. Indstillinger: 0 – 50.
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
ON VOLUME
Indstil startlydstyrken Indstillinger: 0 – 50 eller
LAST VOL (den lydstyrke, der var indstillet, før
bilradioen blev slukket). Ved indstillingen "LAST
VOL" er startlydstyrken begrænset til maks. 25.
Tryk på tasten
쏅
"LAST VOL".
- eller Tryk på tasten
쏅
styrken på mellem 0 og 50.
Tryk på tasten
쏅
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
REG
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver REG-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF
(fra).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
stillingerne.
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
@/ 2, eller drej lyd-
> for at vælge indstillingen
5 for at indstille startlyd-
@/ 2, eller drej lyd-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
Brugerindstillinger
PTY LANG
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Vælg sprog for visning af programtyper. Indstillinger: ENGLISH,
FRANCAIS, DEUTSCH.
쏅
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
쏅
Tryk på tasten
@/ 2 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
PTY
(kun for tuner-region "EUROPE", "USA",
"S AMERICA")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver PTY-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF
(fra).
쏅
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
쏅
Tryk på tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
DISP COL
Bland farve for displaybelysningen ud fra grundfarverne rød, grøn og blå (RGB). Indstillinger: For
R, G og B fra 0 til 16.
쏅
Tryk på tasten
5 for at vælge undermenuen "4096 COL" (indstilling af R, G og B)
eller tasten
> for at vælge undermenuen
"256 COL" (indstilling af R og G, B forbliver
uændret).
Tryk på tasten
쏅
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
쏅
5 / > for at skifte mel-
lem farverne.
Værdien af den valgte farve blinker.
Tryk på tasten
쏅
@/ 2 for at indstille
værdien af den valgte farve.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
쏅
bekræfte den valgte indstilling.
SCAN
Aktivér eller deaktiver konstant farveskift i displaybelysningen. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
쏅
> for at åbne underme-
nuen.
쏅
Tryk på tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
Hvis du har aktiveret konstant farveskift, ændres
farven på displaybelysningen løbende i hele farvespektret.
COL SCAN
Vælg farve til displaybelysningen under en farvesøgning.
쏅
Tryk på tasten
> for at starte farvesøg-
ningen.
På displayet vises skiftevis "SCANNING" og
"OK (MENU)", og farven på displaybelysningen ændres løbende.
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl-
ge den netop indstillede farve.
DIM DAY/DIM NIGHT
Indstil displayets lysstyrke for dagslys (DIM DAY)
og natlys (DIM NIGHT). Indstillinger: 1 – 16.
Tryk på tasten
쏅
> for at åbne underme-
nuen.
쏅
Tryk på tasten
@/ 2 for at foretage
indstillingen.
Hvis du har tilsluttet bilradioen som beskrevet i
monteringsvejledningen, og din bil er udstyret
med en tilsvarende tilslutning, kan du skifte mellem dag og nat på displayets lysstyrke ved at tænde eller slukke for bilens lys.
AUX EDIT
Indtast navnet på AUX-indgangen på bagsiden i
AUX-tilstand. Længde: 9 positioner, tegn: A-Z,
0-9.
쏅
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
DANSK
223
Brugerindstillinger | Fabriksindstillinger
쏅
Tryk på tasten 5 / > for at skifte mellem positionerne.
Tegnet på den valgte position blinker, når det
er valgt.
쏅
Tryk på tasten
tegn på den valgte position.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
쏅
bekræfte det indtastede navn.
TRAF
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver prioritering af trafi kmeldinger. Indstillinger:
ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
stillingerne.
RDS
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver RDS-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF
(fra).
Tryk på tasten
쏅
nuen.
Tryk på tasten
쏅
stillingerne.
@/ 2 for at vælge et
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
Fabriksindstillinger
Fabriksindstillinger i brugermenuen:
ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHI6
SCAN TIME10
CLOCKOFF
BIPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
CDTEXTOFF
12H/24H MODE24H
CLOCKSET00:00
TA V OL2 0
RDS*ON
REG*ON
TRAF*OFF
* Kun i tuner-region "EUROPE"
Du kan gendanne bilradioens oprindelige fa-
briksindstillinger:
쏅
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
menuen.
쏅
Tryk på tasten
punktet "NORMSET" er valgt.
쏅
Tryk på tasten MENU•OK ? i mere end
4 sekunder.
På displayet vises "NORM ON" kortvarigt. Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen
med fabriksindstillingerne.
Bemærk:
Hvis du trykker på tasten MENU•OK ? i
mindre end 4 sekunder, vises "NORM OFF"
på displayet, og de hidtidige indstillinger
bevares.
@/ 2, indtil menu-
224
Nyttige oplysninger | Tekniske data
Nyttige oplysninger
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den
Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid
gældende garantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.com eller bestille direkte hos:
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/navi-indgang: 10 V / 1 kΩ
Mål og vægt
B x H x D (mm): 182 x 53 x 155
Vægt ca. 1,30 kg
Ret til ændringer forbeholdes
225
DANSK
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses beachten Sie bitte folgende
Sicherheitshinweise.
•
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die
Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
•
dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
•
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
•
Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen
Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKTFachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
•
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch
Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für
Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,
Ihren Fahrzeughersteller oder unsere TelefonHotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen
unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen
werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der
Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen
werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and
making connections please observe the following safety instructions:
•
Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
•
nents when drilling any holes.
•
The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
•
tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for
your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehicle may
•
differ from the description provided here.
We accept no responsibility for any damages
due to incorrect installation or connection or
for any consequential damages.
If the information provided here is not suitable for your specifi c installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer,
your vehicle manufacturer or our telephone
hotline.
When installing an amplifi er or changer, you
must fi rst connect the device earth connections
before connecting the plugs for the line-in or lineout jacks.
Earth connection of external devices may not
be connected to earth of car sound system
(housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage et du
branchement.
•
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
•
hicule en perçant des trous.
•
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
•
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai res pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
•
En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être
d’abord connectées avant de connecter les
fi ches pour les connecteurs Line In ou Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti istruzioni
sulla sicurezza.
•
Staccate il polo negativo della batteria! Nel
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza
del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
•
non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
•
deve essere mai inferiore a 1,5 mm².
Non collegate alla radio le spine in dotazione
•
di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in
•
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento
richiesto per il vostro modello di autovettura.
•
A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo
garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti.
•
Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o
un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di
eseguire la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht
nemen.
•
De minpool van de batterij afklemmen! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht
nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
•
tuigonderdelen worden beschadigd.
•
De dwarsdoorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
•
radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is
bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
•
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade
door fouten in montage of aansluiting en
schade als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor
de montage voor u niet van toepassing zijn,
dan kunt u contact opnemen met uw
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of
onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar
moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan
de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage och
anslutning.
•
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ
därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
•
das i samband med borrning av hål.
•
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste
vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
•
till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller
för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
•
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger
oss allt ansvar för skada eller följdskada pga.
felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare
måste först apparatstommen jordas, innan
stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till
bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
•
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por
el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
•
ninguna pieza del vehículo.
•
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
•
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su
vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca
BLAUPUNKT.
•
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas
para el montaje en su vehículo, póngase en
contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra
de las unidades antes de establecer el contacto
de los conectores para las hembrillas Line-In y
Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções
de segurança.
•
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
•
prestar atenção para não serem danifi cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
•
negativo não devem ser inferiores a
1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
•
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o
seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
•
em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas
às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
•
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved
skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
•
lægges under boringen af huller.
•
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke
underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
•
De nødvendige adapterkabler til din biltype
kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretningen.
•
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra
denne beskrivelse. For skader på grund af
monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunktspecialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CDapparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før
stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out
sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke
sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
•
Odłączyć biegun ujemny akumulatora!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
•
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych
pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
•
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
•
dia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
•
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od
podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie
znajdują zastosowania w Państwa pojeździe,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy
koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń,
zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda
Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie
wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
•
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom
dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
•
škodili žádné díly vozidla.
•
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být
minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
•
rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo
obdržíte ve specializované prodejně
BLAUPUNKT.
•
V závislosti na konstrukci se může postup u
vašeho vozidla od zde popsaného postupu
lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce
vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím
než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in
nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně
připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na
kostru autorádia (kryt přístroje).
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
•
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
•
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon
BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
•
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden
aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauksista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asennustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppiaan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalvelumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin
on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maadoitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtöliitäntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä
autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
•
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
•
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne
rongálja meg a jármű alkatrészeit.
•
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete
ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
•
hoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztőkábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
•
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből
következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg
az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja
telefonos ügyfélszolgálatunkat.
•
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a
készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti
csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem
lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez
(házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по
технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
•
лятора! Соблюдайте при этом правила техники безопасности завода-изготовителя
Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
•
чтобы не повредить компоненты автомобиля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
•
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
•
бильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
•
конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы
не несет ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
•
Если перечисленные здесь указания для
Ваших условий монтажа не подходят, то
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода
сначала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης
και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
•
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την
µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ παρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του αυτοκινήτου.
•
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα
εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε
τρύπες.
•
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλωδίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
•
το ραδιόφωνο!
Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιοπροσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας
από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
•
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται
εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη
εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε
άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν
είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες
απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της
Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή
την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα,
πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γείωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους
ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών
µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχητικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné svorky
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
A csomag részét képező szerelőkeret
Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Saatavana lisätarvikkeena
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Поставляется как дополнительная
принадлежность
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Zestawy montażowe •
Montážní soupravy • Asennussarjat •
Beépítő-készlet • Установочные комплекты •
Κιτ εγκατάστασης
1NC1Speaker out RR+
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7NC13CDC-Data In
2Line Out RR8NC14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! •
Modifi che riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny
vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за
собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!