Blaupunkt TORONTO 400 BT User Manual [da]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Toronto 400 BT 7 649 035 110 / 7 649 036 010
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Käyttö- ja asennusohje Kezelési és beszerelési útmutató Инструкция по эксплуатации и установке Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Betjeningselementer
1
6
4
8
9 1072 53
18 17
16 11
15
14
13
1 -tast
Lad det aftagelige betjeningspanel gå i ind­greb
2 -tast
I menuen: Hent menupunkt Radiotilstand: Vælg hukommelsesniveau Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til næste mappe/næste cd
3 Tænd-/sluk-tast
Kort tryk: Aktivér bilradio I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute) Langt tryk: Deaktiver bilradio
4 Lydstyrkeregulering 5 -tast
I menuen: Rediger indstillinger Radiotilstand: Indstil station Andre tilstande: Titelvalg
6 SRC-tast
Valg af lydkilde
7 Cd-port 8 Display 9 USB-tilslutning : -tast (Eject)
Skub cd'en ud
; Front-AUX-IN-bøsning < Taltaster 1 - 5
12
MIC
= DIS/ESC-tast
I menuen: Luk menu I drift: Skift visning
> -tast
I menuen: Rediger indstillinger Radiotilstand: Indstil station Andre tilstande: Titelvalg
? MENU•OK-tast
Kort tryk: Åbn menu, bekræft indstillinger Langt tryk: Start scanningsfunktion
@ -tast
I menuen: Hent menupunkt Radiotilstand: Vælg hukommelsesniveau Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til forrige mappe/forrige cd
A -tast
Afslut/afvis opkald
B -tast
Modtag opkald, lynvalg
202
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger ...........................204
Anvendte symboler ...............................204
Trafi ksikkerhed ....................................204
Generelle sikkerhedsanvisninger ............204
Overensstemmelseserklæring ................204
Rengøringsanvisninger ...........................205
Om bortskaffelse ....................................205
Medfølgende dele ...................................205
Ekstratilbehør (medfølger ikke) ..............205
Ibrugtagning ..........................................206
Montering/afmontering af
betjeningspanel ...................................206
Indstil tuner-region ...............................206
Tænding/slukning .................................206
Lydstyrke ............................................207
Aktivering/deaktivering af demo-tilstand ...207
Visning af versionsnumre .......................207
Tra fi kradio .............................................207
Radiotilstand ..........................................208
RDS ...................................................208
Skift til radiotilstand .............................208
Valg af hukommelsesniveau ...................208
Indstilling af stationer ...........................208
Gem station/hent gemt station ...............209
scanne stationer ..................................209
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore) ........................................209
PTY ....................................................209
Indstil displayvisning ............................210
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/
cd-skifter-tilstand ...................................210
Grundlæggende oplysninger ..................210
Skift til cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/
cd-skifter-tilstand .................................211
Isætte cd .............................................211
Fjernelse af cd .....................................212
Tilslutning/fjernelse af USB-medie ..........212
Valg af titel ..........................................212
Vælg mappe/cd (kun i mp3-/WMA-/
C‘n‘C- eller cd-skifter-tilstand) ................212
Hurtig søgning .....................................212
Afbrydelse af afspilningen .....................212
Afspilningstilstand (kun i mp3-/
WMA-tilstand) .....................................212
Scan alle titler ......................................213
Afspil titler i tilfældig rækkefølge .............213
Afspil enkelte titler eller cd'er eller
mapper gentagne gange ........................213
Indstil displayvisning ............................213
Bluetooth® .............................................214
Bluetooth®-menu .................................214
Tilslut og forbind et apparat ...................215
Telefonfunktioner .................................216
Bluetooth®-streaming-tilstand ................217
Flere funktioner i Bluetooth®-menuen ......217
Eksterne lydkilder ..................................218
Front-AUX-IN-bøsning ...........................218
AUX-indgang på bagsiden ......................218
Lydindstillinger ......................................219
Hent og forlad lydmenuen ......................219
Foretag indstillinger lydmenuen ..............219
Hent og forlad udvidet lydmenu ..............220
Foretag indstillinger i den udvidede
lydmenu..............................................220
Brugerindstillinger .................................221
Hent og forlad brugermenuen .................221
Foretag indstillinger i brugermenuen .......221
Fabriksindstillinger .................................224
Nyttige oplysninger ................................225
Garanti ...............................................225
Service ...............................................225
Tekniske data .........................................225
Monteringsvejledning .............................381
DANSK
203
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Bilradioen er den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sik­kerhedstekniske regler. Alligevel kan der opstå farer, hvis du ikke overholder sikkerhedsanvisnin­gerne i denne vejledning.
Denne betjeningsvejledning indeholder oplysnin­ger, der er vigtige for, at bilradioen monteres og betjenes sikkert og korrekt.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, inden du tager bilradioen i brug.
Opbevar vejledningen, så den altid er tilgænge­lig for brugerne.
Hvis du på et tidspunkt sælger bilradioen, skal du sørge for at vedlægge denne vejledning.
Vær desuden opmærksom på de vejledninger, der følger med de apparater, som du anvender sam­men med bilradioen.
Anvendte symboler
I denne vejledning anvendes følgende symboler:
fremstillet i overensstemmelse med
FARE!
Advarsel mod skader
PAS PÅ!
Advarsel mod beskadigelse af cd-dre­vet
CE-mærket bekræfter, at alle relevante EU-bestemmelser er overholdt.
Tag altid kun betjeningspanelet ud, når bi­len holder stille.
Anvend altid en passende lydstyrke, så du
kan høre akustiske advarselssignaler (f.eks. politisirener) og samtidig beskytte din hørelse. Når du har deaktiveret lyden, f.eks. ved skift mellem lydkilder, kan ændringer af lydstyrken ikke høres. Skru ikke op for lyden i mellemti­den.
Generelle sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende anvisninger for at beskytte dig selv mod skader:
Modifi cer og åbn aldrig apparatet. Indven-
digt i apparatet sidder en Class-1-laser, der er farlig for øjnene.
Undlad at skrue op for lyden, mens lyden er deaktiveret, f.eks. når du skifter lydkilde.
Du kan ikke høre ændringen af lydstyrken, når lyden er deaktiveret.
Korrekt brug
Bilradioen er konstrueret til montering og brug i en bil med 12-V-strømforsyning og skal indbyg­ges i en DIN-port. Bemærk ydelsesgrænserne, der fremgår af de tekniske data. Overlad altid re­paration og montering til en fagmand.
Monteringsanvisninger
Du må kun montere bilradioen, hvis du har erfa­ring med montering af bilradioer og er fortrolig med bilens elsystem. Bemærk i den forbindelse monteringsvejledningen, der fi ndes i slutningen af denne vejledning.
Angiver en handling
Angiver en optælling
Tra fi ksikkerhed
Overhold følgende anvisninger vedrørende trafi k­sikkerhed:
Benyt apparatet på en sådan måde, at du al-
• tid kan styre dit køretøj sikkert. Hvis du er i
tvivl, skal du køre ind til siden og indstille ap­paratet, mens bilen holder stille.
204
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt GmbH erklærer hermed, at bilradioen Toronto 400 BT opfylder de grundlæggende be­stemmelser og andre relevante forskrifter i direk­tivet 1999/5/EF.
Rengøringsanvisninger | Om bortskaffelse | Medfølgende dele
Rengøringsanvisninger
Opløsnings-, rengørings- og skuremiddel som for eksempel Cockpit-spray og plastplejemidler kan indeholder stoffer, der angriber bilradioens overfl ade.
Anvend kun en tør eller let fugtet klud, når du rengør bilradioen.
Rengør kontakterne på betjeningspanelet efter behov med en blød klud fugtet med sprit.
Om bortskaffelse
Bortskaf ikke gammelt udstyr med alminde-
ligt husholdningsaffald!
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaf­felse af gammelt udstyr.
Medfølgende dele
Følgende dele følger med ved levering: 1 Bilradio 1 Betjenings-/monteringsvejledning 1 Etui til betjeningspanelet 1 Holderamme 1 Sæt med smådele 2 Afmonteringsværktøj 1 USB-ledning Medfølgende dele (kun til 7 649 036 010): 1 Tilslutningsledning kammer A (strømforsy-
ning) 1 Tilslutningsledning kammer B (højttaler) 1 Tilslutningsledning kammer C1 (Line-Out) 1 Antennetilslutningsadapter 1 Manuel fjernbetjening 2 Batterier (type AAA)
Bemærk:
Vi anbefaler, at du anvender originalt Blau­punkt-tilbehør (www.blaupunkt.com).
Ekstratilbehør (medfølger ikke)
Kontakt din Blaupunkt-forhandler, eller søg på internettet på adressen www.blaupunkt.com for at fi nde oplysninger om ekstratilbehør, for ek­sempel:
Den manuelle fjernbetjening eller ratfjernbetje-
• ningen fra Blaupunkt til sikker og komfortabel betjening af grundfunktionerne (aktivering/de­aktivering er ikke mulig med fjernbetjeningen)
De C‘n‘C-kompatible interfaces fra Blaupunkt
• (C‘n‘C = Command and Control) til tilslutning af ekstra medier og apparater (f.eks. via iPod®/ USB-interfacet)
Blaupunkt-cd-skifteren
• Blaupunkt- eller Velocity-forstærkeren (Ampli-
• fi e r )
DANSK
205
Ibrugtagning
Ibrugtagning
Montering/afmontering af betjeningspanel
Bilradioen er forsynet med et aftageligt betje­ningspanel (Release Panel) til beskyttelse mod tyveri. Ved levering befi nder betjeningspanelet sig i det medfølgende etui. Når du har monteret radioen og skal tage den i brug, skal du først mon­tere betjeningspanelet (se afsnittet "Montering af betjeningspanel" i dette kapitel).
Tag altid betjeningspanelet med, når du forlader bilen. Uden denne betjeningspanel har bilradioen ingen værdi for tyve.
Pas på! Beskadigelse af betjeningspanelet
Pas på ikke at tabe betjeningspanelet. Transporter betjeningspanelet, så det er beskyttet
mod stød, og kontakterne ikke kan blive snavsede. Udsæt ikke betjeningspanelet for direkte sollys
eller andre varmekilder. Undgå direkte berøring af betjeningspanelets
kontakter med huden.
Montering af betjeningspanel
Skub betjeningspanelet ind i holderen på højre side af kabinettet.
Tryk forsigtigt betjeningspanelet ind i holde­ren til venstre, indtil den sætter sig fast.
Aftagning af betjeningsdel
Tryk på tasten
panelet op.
Den venstre side af betjeningspanelet frigø­res fra apparatet og sikres mod at falde ud med en rille.
Tag fat om betjeningspanelet på venstre side, og træk den over modstanden fra rillen lige ud af holderen.
Bemærk:
Bilradioen slukker automatisk, så snart betje­ningspanelet tages af.
206
1 for at låse betjenings-
Indstil tuner-region
Denne bilradio er beregnet til brug i forskellige regioner med forskellige frekvensområder og sta­tionsteknologier. Fra fabrikkens side er tuner-re­gionen indstillet til "EUROPE" (Europa). Du kan desuden vælge tuner-regionerne "USA", "THAI" (Thailand) og "S AMERICA" (Sydamerika). Hvis du bruger bilradioen uden for Europa, skal du først indstille en egnet tuner-region:
Sluk i givet fald først bilradioen.
Hold tasterne MENU•OK ? og samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes. I displayet vises den aktu­elt indstillede tuner-region.
Tryk fl ere gange på tasten til den ønskede tuner-region vises.
Tryk på tasten MENU•OK
4 < inde
@ / 2, ind-
?.
Tænding/slukning
Tænd/sluk med tænd/sluk-tasten
Hvis du vil tænde for apparatet, skal du trykke på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes.
Tryk på tænd/sluk-tasten 3 i mere end 2 se­kunder for at slukke apparatet.
Bilradioen slukkes.
Bemærk:
Hvis du tænder for bilradioen, mens tændin­gen er slået fra, slukkes den igen automatisk efter 1 time, så køretøjets batteri skånes.
Slukning/tænding via tændingen
Når bilradioen er forbundet med tændingslåsen, som beskrevet i monteringsvejledningen, og det ikke er slukket med tænd/sluk-tasten 3, tændes og slukkes det sammen med tændingen.
Ibrugtagning | Trafi kradio
Lydstyrke
Indstilling af lydstyrken
Lydstyrken kan indstilles i skridt fra 0 (stum) til 50 (maksimum).
Drej på lydstyrkereguleringen dre lydstyrken.
Bemærk:
Hvis der er sluttet en telefon eller et naviga­tionssystem til bilradioen som beskrevet i monteringsvejledningen, afbrydes lyden i bilradioen, når du modtager et opkald eller en navigationsmeddelelse, så du kan høre te­lefonen eller navigationssystemet uden pro­blemer. På displayet vises "TELEPHONE", når lyden er deaktiveret.
Afbryd lyden i bilradioen (Mute)
Lydstyrken kan sænkes hurtigt til en værdi, du i forvejen har indstillet.
Tryk kort på tænd/sluk-tasten 3 for at afbry­de lyden i bilradioen og aktivere den tidligere lydstyrke.
På displayet vises "MUTE", mens lyden er deaktiveret.
Du kan se, hvordan du indstiller mute-lydstyrken i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore­tag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "MUTE LVL".
4 for at æn-
Aktivering/deaktivering af demo-tilstand
I demotilstand kan du se bilradioens funktioner som rulletekst på displayet. Du kan aktivere eller deaktivere demotilstand:
Sluk i givet fald først bilradioen.
Hold tasterne MENU•OK ? og samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes. På displayet vises kort "DEMO MODE", hvis du har aktiveret demo­tilstand. Når du trykker på en vilkårlig tast, afbrydes demo-mode, og du kan betjene apparatet.
2 < inde
Visning af versionsnumre
Du kan få vist versionsnumrene for apparatets forskellige komponenter.
Sluk i givet fald først bilradioen.
Hold tasterne MENU•OK ? og samtidig, og tryk på tænd/sluk-tasten 3.
Bilradioen tændes. På displayet vises ver­sionsnummeret på de første komponenter. De første tegn kendetegner komponenterne: P = processor, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®.
Tryk på tasten sionsnumrene for de øvrige komponenter.
Tryk på tasten MENU•OK tilbage til den seneste lydkilde.
5 / > for at få vist ver-
1 < inde
? for at vende
Tra fi kradio
I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-sender vise trafi kmeldinger via et RDS-signal. Hvis du har prioriteret trafi kmeldinger, stilles trafi kmeldingen automatisk igennem, også hvis bilradioen ikke befi nder sig i radiotilstand, eller hvis stationen er indstillet på bølgeområde MB eller LB.
Hvis prioritering af aktiveret, vises køsymbolet (
). Under en aktiveret trafi kmelding vises
"TRAFFIC" på displayet. Du kan læse, hvordan du aktiverer eller deaktive-
rer prioritering af trafi kmeldinger i kapitlet "Bru­gerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "TRAF".
Bemærk!
Lydstyrken forøges, mens trafi kmeldingen er aktiv. Du kan indstille minimumlydstyr­ken for trafi kmeldinger (ser kap. "Bruger­indstillinger", afsnittet "Foretag indstil­linger i brugermenuen", menupunktet "TA VOLUME").
Hvis du vil afbryde en aktiv trafi kmelding, skal du trykke på tasten DIS/ESC =.
DANSK
207
Radiotilstand
Radiotilstand
RDS
I tuner-regionen "EUROPE" udsender mange FM­sendere et RDS-signal (Radio Data System) sam­men med deres programmer, som giver mulighed for følgende ekstra funktioner:
Stationsnavnet vises i displayet.
Bilradioen registrerer trafi kmeldinger og ny-
• hedsudsendelser og kan aktivere dem automa­tisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen
AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter bilradioen automatisk til den bedst modtagne frekvens for den indstillede station.
Regional (REG): Nogle stationer inddeler på
bestemte tidspunkter deres program i regio­nalprogrammer med forskelligt indhold. Når REG-funktionen er aktiveret, skifter bilradioen kun til alternative frekvenser, hvor det samme regionalprogram sendes.
Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerind­stillinger", afsnittet "Foretag indstillinger bruger­menuen" (menupunkterne "RDS", "REG").
Skift til radiotilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil "TUNER" vises:
Det aktuelle hukommelsesniveau vises en gang som rulletekst på displayet.
Valg af hukommelsesniveau
Du kan vælge følgende hukommelsesniveauer i de enkelte tuner-regioner:
Region Hukommelsesniveau
EUROPE USA THAI S AMERICA
Tryk på tasten
skede hukommelsesniveau vises.
FM1, FM2, FMT, MB, LB FM1, FM2, FMT, AM, AMT FM1, FM2, FMT, AM FM1, FM2, FMT, AM, AMT
@/ 2, indtil det øn-
Bemærk:
På hvert hukommelsesniveau kan der lagres op til 5 stationer.
Indstilling af stationer
Der fi ndes fl ere måder at indstille en station på:
Indstille station manuelt
Tryk kort på tasten re gange for at ændre frekvensen trinvist og i lang tid for at ændre frekvensen hurtigt.
Bemærk!
For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeom­rådet FM indstilles den næste station i sta­tionskæden automatisk, hvis RDS-funktio­nen er aktiveret.
For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
• "S AMERICA": I bølgeområdet FM vises den aktuelt valgte programtype, hvis PTY­funktionen er aktiveret, ligesom den kan ændres (se kap. "PTY").
Aktivering af stationssøgning
Tryk på tasten
for at aktivere stationssøgningen. Den næste station, som kan modtages, ind-
stilles.
Bemærk!
For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeom­rådet FM indstilles kun trafi kradiostationer, hvis du har prioriteret trafi kradio (
For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
• "S AMERICA": I bølgeområdet FM indstilles den næste station med den aktuelt valgte programtype, hvis du har aktiveret PTY­funktionen (se kap. "PTY").
Du kan indstille søgningens følsomhed
• (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SENS").
5 / > en eller fl e-
5 / > i ca. 2 sekunder
).
208
Gem station/hent gemt station
Vælg det ønskede hukommelsesniveau.
Indstil evt. den ønskede station.
Tryk på stationstasten 2 sekunder for at gemme den aktuelle sender på tasten.
- eller -
Tryk kort på stationstasten hente den gemte station.
1 - 5 < i ca.
1 - 5 < for at
scanne stationer
Med scanningsfunktionen scannes hver af de stationer, der kan modtages i det aktuelle bølge­område.
Tryk på tasten MENU•OK der for at starte scanningen eller kort for at afspille den aktuelt indstillede station.
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og den aktuelle frekvens på displayet sammen med hukommelsesniveauet eller stations­navnet.
Bemærk:
For radiotilstand kan scanningstiden indstil­les for hver station (se kap. "Brugerindstillin­ger", afsnittet "Foretag indstillinger i bruger­menuen", menupunktet "SCAN TIME").
? i ca. 2 sekun-
Automatisk lagring af stationer (Travelstore)
Med Travelstore kan du søge automatisk efter de 5 stationer i regionen, der sender med de kraftig­ste signaler, og gemme dem på et hukommelses­niveau. Stationer, der tidligere er blevet lagret på dette hukommelsesniveau, bliver slettet.
I tuner-regionen "EUROPE" og "THAI" kan du med Travelstore gemme 5 FM-stationer på hukom­melsesniveauet FMT. I tuner-regionen "USA" og "S AMERICA" kan du med Travelstore desuden gemme 5 AM-stationer på hukommelsesniveauet AMT.
Vælg et hukommelsesniveau for det ønskede bølgeområde, f.eks. FM1 eller AM.
Radiotilstand
Tryk på tasten
der. Tuneren begynder med den automatiske sta-
tionssøgning; på displayet vises "FM TSTORE" eller "AM TSTORE". Når lagringen er afsluttet, afspilles stationen på stationsplads 1 på ni­veauet FMT eller AMT.
Bemærk:
For tuner-regionen "EUROPE": Hvis du har prioriteret trafi kradio ( trafi kradiostationer.
@/ 2 i ca. 2 sekun-
), gemmes kun
PTY
I tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AME­RICA" kan en FM-station sende sin aktuelle pro­gramtype, f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT eller VIDENSKAB. Med PTY-funktionen kan du hurtigt søge målrettet efter en bestemt programtype, f.eks. rock- eller sportsudsendel­ser. Bemærk, at PTY-funktionen ikke understøt­tes af alle stationer.
Bemærk:
Hvis du vil udnytte PTY-funktionen, skal du aktivere den separat i menuen (se kap. "Bru­gerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillin­ger i brugermenuen", menupunktet "PTY").
Valg af programtype
Bemærk:
I tuner-regionen "EUROPE" kan du indstille det sprog, som programtyperne skal vises på (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore­tag indstillinger i brugermenuen", menupunk­tet "PTY LANG").
Tryk kort på tasten
Den aktuelt valgte programtype vises kort, og du kan vælge en anden programtype.
Tryk på tasten
skede programtype er valgt.
Søgning af station
Tryk på tasten der.
5 / >.
5 / >, indtil den øn-
5 / > i ca. 2 sekun-
DANSK
209
Radiotilstand | Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
Så snart søgningen starter, vises kort "SEARCH" på displayet. Derefter vises den aktuelle programtype
Så snart der er fundet en sender, vises kort "PTY FOUND". Hvis blot programtypen fra den indstillede station stemmer overens med den aktuelt valgte programtype, vises skif­tevis programtype og stationsnavn eller fre­kvens på displayet.
Bemærk!
Hvis der ikke bliver fundet nogen station med den valgte programtype, vises kort "NO PTY", og der lyder et bip. Den sidste station, der er modtaget, vælges igen.
Hvis den indstillede eller en anden station fra rækken af stationer sender den ønske­de programtype på et senere tidspunkt, skifter bilradioen automatisk fra den ak­tuelle lydkilde (f.eks. cd) til stationen med den ønskede programtype. Bemærk, at denne funktion ikke understøttes af alle stationer.
.
Indstil displayvisning
Tryk på tasten DIS/ESC = for at skifte mel-
lem de to visninger:
Display Betydning
ABCDEF
eller
FM1 102.90
FM1 11:32
Stationsnavn eller hukommelsesniveau/ frekvens
Hukommelsesniveau/ klokkeslæt
210
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/ cd-skifter-tilstand
Grundlæggende oplysninger
Cd-/mp3-/WMA-tilstand
Du kan med denne bilradio afspille musik-cd'er (CDDA) og CD-R/RW'er med musik-, mp3- eller WMA-fi ler samt mp3- eller WMA-fi ler på USB-me­dier.
Fare for ødelæggelse af cd-rom-drevet!
Cd'er med kontur (shape-cd'er) og cd'er med en diameter på 8 cm (mini-cd'er) må ikke anvendes.
For beskadigelser af cd-drevet på grund af ueg­nede cd'er påtager vi os intet ansvar.
Bemærk!
For at sikre en fejlfri funktion bør du kun an-
• vende cd'er med Compact-Disc-logoet.
Blaupunkt kan ikke garantere fejlfri funk-
• tion af kopibeskyttede cd'er eller alle de rå cd'er og USB-medier, der fi ndes på marke­det.
Vær opmærksom på følgende angivelser, når du laver et mp3-/WMA-medie:
Navngivning af titler og mapper:
• Maks. 16 tegn (cd) eller 24 tegn (USB)
inkl. fi ltypenavn ".mp3" eller ".wma" (ved fl ere tegn reduceres antallet af titler og mapper, som bilradioen kan registrere)
Ingen omlyde eller specialtegn
Cd-formater: Musik-cd (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm Cd-dataformater: ISO 9669 Level 1 og 2,
Joliet Cd-brænderhastighed: Maks. 16 gange (an-
befales) USB-format/-fi lsystem: Mass Storage Device
(masselager)/FAT32 Filtypenavne for lydfi ler:
• .mp3 for mp3-fi ler
.WMA for WMA-fi ler
WMA-fi ler kun uden Digital Rights Management (DRM) og fremstillet under Windows Media Player fra version 8
Mp3-ID3-tags: Version 1 og 2 Bithastighed til generering af lydfi ler:
• –
Mp3: 32 - 320 kbps
WMA: 32 - 192 kbps
Maks. antal titler: 20 000
C‘n‘C-tilstand
Med C'n'C-interfacet fra Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) opnås en endnu mere komfortabel betjening af apparater og medier, som er sluttet til bilradioen via et C'n'C-kompati­belt Blaupunkt-interface.
Før du tilslutter et C'n'C-kompatibelt Blaupunkt­interface, skal du kontrollere tilstanden af AUX­indgangen på bagsiden. Læs i den forbindelse afsnittet "AUX-indgang på bagsiden" i kapitlet "Eksterne lydkilder".
Cd-skifter-tilstand
Du kan slutte følgende cd-skiftere til bilradioen:
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Oplysninger om håndtering af cd'er, ilægning af cd'er og håndtering af cd-skifteren fremgår af brugsanvisningen til cd-skifteren.
Før du tilslutter en cd-skifter, skal du kontrollere tilstanden af AUX-indgangen på bagsiden. Læs i den forbindelse afsnittet "AUX-indgang på bagsi­den" i kapitlet "Eksterne lydkilder".
Skift til cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/ cd-skifter-tilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil den ønskede lydkilde vises:
"CD": Ilagt cd.
"MP3": Ilagt cd, som allerede er registeret som en mp3-cd.
"USB": Tilsluttet USB-medie.
Navn på apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
"CDC / AUX": Tilsluttet cd-skifter (hvis der
• ikke er tilsluttet andre eksterne lydkilder).
Bemærk!
Den aktuelle lydkilde kan kun vælges, hvis
• der er ilagt en cd eller er tilsluttet et pas­sende apparat (f.eks. et USB-medie eller en cd-skifter).
Hvis bilradioen først skal læse dataene fra et tilsluttet apparat eller medie før afspil­ning, vises "READING" under læsningen på displayet. Dette kan vare op til 1 minut ved større datamængder. Hvis apparatet eller mediet er beskadiget, eller de overførte data ikke kan afspilles, vises en meddelel­se på displayet (f.eks. "ERROR" eller "USB ERROR").
Hvis den tilsluttede cd-skifter først regi-
• sterer de ilagte cd'er (f.eks. efter en af­brydelse af strømforsyningen eller efter magasinskift), vises "MAG SCAN" imens. Hvis cd-skifteren ikke indeholder cd'er el­ler magasin, vises "NO DISC".
Isætte cd
Bemærk:
Når cd'en automatisk trækkes ind, må dette ikke hindres eller fremskyndes.
Skub cd'en ind i cd-porten side opad, indtil du mærker modstand.
Cd'en trækkes automatisk ind, og dataene kontrolleres (på displayet vises "READING" imens). Derefter begynder afspilningen i cd­eller mp3-tilstand. I displayet vises cd-sym­bolet, når cd'en er ilagt.
Bemærk:
Hvis den ilagt cd ikke kan afspilles, vises kort "CD ERROR", og cd'en skubbes ud igen efter ca. 2 sekunder.
7 med den trykte
DANSK
211
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
Fjernelse af cd
Bemærk!
En cd, der er skubbet ud og ikke er taget ud, trækkes automatisk ind igen efter ca. 10 sekunder.
Du kan også skubbe cd'er ud, når bilradi­oen er slukket, eller når en anden lydkilde er aktiv.
Tryk på tasten cd ud.
: for at skubbe en ilagt
Tilslutning/fjernelse af USB-medie
Hvis du vil tilslutte et USB-medie, skal det med­følgende USB-kabel være sluttet til bilradioen (se monteringsvejledningen).
Sluk bilradioen, så mediet tilsluttes og afbry-
des korrekt. Slut USB-mediet til USB-kablet, eller fjern
det. På displayet vises USB-symbolet, hvis der er
tilsluttet et USB-medie. Første gang USB-me­diet vælges som lydkilde, efter at bilradioen er tilsluttet eller tændt, indlæses dataene (på displayet vises "READING" imens).
Bemærk:
Hvis det tilsluttede USB-medie ikke afspil-
• les, vises kort "USB ERROR".
Den tid, der skal bruges til indlæsningen,
• afhænger af model og størrelse af USB­mediet.
Valg af titel
Tryk kort på tasten 5 / > for at skifte til den forrige/næste titel.
Bemærk:
Hvis den aktuelle titel afspilles mere end 3 sekunder, starter titlen igen efter et tryk
5.
212
Vælg mappe/cd (kun i mp3-/WMA-/ C‘n‘C- eller cd-skifter-tilstand)
Tryk på tasten @/ 2 for at skifte til
forrige/næste mappe eller til forrige/næste cd.
Bemærk:
Du kan også skifte mellem afspilningslister på et apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C.
Hurtig søgning
Hold tasten 5 / > inde, indtil den ønskede position er nået.
Afbrydelse af afspilningen
Tryk på tasten 3 < for at afbryde afspil-
ningen ("PAUSE") eller fortsætte den.
Afspilningstilstand (kun i mp3-/ WMA-tilstand)
Bilradioen kan afspille afspilningslister, der er op­rettet med en mp3-manager som f.eks. WinAmp eller Microsoft Media Player. Afspilningslisterne skal være gemt i rodmappen på cd'en eller USB­mediet. Følgende afspilningslisteformater kan registreres: M3U, PLS.
Valg af titel afspilningsliste-tilstand
Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder for at
skifte til afspilningslistetilstand: På displayet vises "LIST MODE" kortvarigt.
Den første titel i den første afspilningsliste afspilles.
Bemærk:
Hvis mediet ikke indeholder nogen afspil­ningslister, vises kort "NO LIST".
Tryk kort på tasten
til den forrige/næste titel i den aktuelle afspil­ningsliste.
Tryk på tasten forrige/næste afspilningsliste.
På displayet vises kort navnet på den valgte afspilningsliste, og den første titel i afspil­ningslisten afspilles.
5 / > for at skifte
@/ 2 for at skifte til
Forlad afspilningslistetilstand
Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder: På displayet vises "LIST OFF" kortvarigt. Det
aktuelle musikstykke afspilles.
Scan alle titler
Med scanningsfunktionen scannes alle tilgænge­lige titler.
Tryk på tasten MENU•OK
? i ca. 2 sekunder
for at starte scanningen eller kort for at den aktuelle titel.
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og det aktuelle titelnummer på displayet sam­men med fi lnavnet.
Bemærk!
I cd-skifter-tilstand varer scanningstiden
ca. 10 sekunder pr. titel. For alle andre tilstande kan scanningstiden indstilles for hver titel (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugerme­nuen", menupunktet "SCAN TIME").
I afspilningstilstand (mp3-tilstand) scan-
nes kun titlen for den aktuelle afspilnings­liste.
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
Tryk på tasten 5 MIX < for at skifte mellem afspilningstilstande:
Drift Display Betydning CD
Mp3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gen.
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være fl ere afspil-
MIX OFF
ningstilstande afhængigt af det tilsluttede apparat
Miks titler Miks titler for den
2
aktuelle mappe
2
Miks titler for medie Miks titler på den
aktuelle cd Miks titler på alle
cd'er Normal afspilning
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIX- symbolet på displayet.
Afspil enkelte titler eller cd'er eller mapper gentagne gange
Tryk på tasten 4 RPT < for at skifte mellem afspilningstilstande:
Drift Display Betydning CD
RPT TRACK
Mp3/
RPT TRACK
WMA/ C‘n‘C
CDC
Gen.
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være fl ere afspil-
1
RPT TRACK
RPT DIR
RPT DISC
RPT OFF
Gentagelse af titel Gentagelse af titel Gentag mappe
2
Gentagelse af titel Gentag cd Normal afspilning
ningstilstande afhængigt af det tilsluttede apparat
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPT- symbolet på displayet.
Indstil displayvisning
Tryk på tasten DIS/ESC = en eller fl ere gan- ge for at skifte mellem disse visninger:
Drift Display Betydning
Nummer på musikstykke og afspilningstid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
Filnavn
1
Kunstner Albumnavn Afspilningstid Klokkeslæt
CD
Mp3/ WMA/ C‘n‘C
T 01 02:15
T 01 18:33
01 ABC ABCDEF ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
1
DANSK
213
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand | Bluetooth®
Drift Display Betydning
Nummer på
T 01 02:15
CDC
1
Kunstner og albumnavn skal være gemt som
ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og som rulletekst; ellers vises fi lnavnet.
Bemærk
Du kan aktivere eller deaktivere visning af cd­tekst på en musik-cd (se kap. "Brugerindstil­linger", afsnittet "Foretag indstillinger i bru­germenuen", menupunktet "CD TEXT"). Hvis du har aktiveret cd-tekst, vises den relevante cd-tekst en gang som rulletekst i starten af titlen.
T 01 18:33
CD 02T 03
musikstykke og afspilningstid
Nummer på musikstykke og klokkeslæt
Nummer på cd og musikstykke
Bluetooth®
Du kan via Bluetooth® forbinde bilradioen med andre Bluetooth®-kompatible apparater som mo­biltelefoner eller mp3-afspillere. På den måde kan du bruge bilradioen med den integrerede mikro­fon som håndfrit sæt til den tilsluttede mobiltele­fon og styre lyden fra andre Bluetooth®-apparater og afspille via bilradioens højttalere (Bluetooth®­streaming).
Bluetooth®-teknologien er en trådløs forbindelse med kort rækkevidde. Derfor skal de Bluetooth®­apparater, der bruges til at oprette og opretholde forbindelsen befi ndes sig i nærheden af bilradio­en (i køretøjet).
Hvis du vil oprette en Bluetooth®-forbindelse, skal du først forbinde bilradioen og Bluetooth®-appa­ratet. Når du forbinder apparaterne, etableres automatisk en Bluetooth®-forbindelse. Denne forbindelse bevares, så længe Bluetooth®-ap­paratet befi nder sig inden for rækkevidde. Hvis forbindelsen afbrydes, f.eks. fordi du tager mo­biltelefonen med uden for rækkevidde, gendan-
nes forbindelsen automatisk, når du igen er inden for rækkevidde.
Du kan altid kun forbinde en mobiltelefon og et streaming-apparat med bilradioen. Hvis du for­binder et nyt apparat med bilradioen, afbrydes forbindelsen til et aktuelt tilsluttet apparat auto­matisk. Bilradioen kan imidlertid kun sluttes til 5 forskellige Bluetooth®-apparater, og du kan hurtigt og let forbinde hvert af disse apparater med bilradioen. Hvis der tilsluttes et 6. apparat, fortrænges det Bluetooth®-apparat, der først blev tilsluttet.
Bluetooth®-menu
I Bluetooth®-menuen fi nder du alle funktioner til tilslutning, forbindelse og administration af Blue­tooth®-apparater.
Hent Bluetooth®-menuen
Tryk på tasten MENU•OK
Tryk på tasten
tet "BLUETOOTH". Tryk på tasten
menuen. Tryk på tasten
skede menupunkt er valgt.
Bemærk!
Bluetooth®-menuen forlades automatisk ca. 30 sekunder efter det sidste tastetryk, og du vender tilbage til displayet for den ak­tuelle lydkilde.
Hvis en Bluetooth®-proces er i gang (f.eks.
• gendannelse af forbindelsen til det senest tilsluttede apparat), er funktionerne i Blue­tooth®-menuen spærret. Hvis du forsøger at åbne Bluetooth®-menuen i denne pe­riode, vises "LINK BUSY" på displayet. For at gå tilbage til den aktuelle lydkilde skal du trykke på tasten DIS/ESC vil afbryde Bluetooth®-processen og åbne Bluetooth®-menuen, skal du trykke på tasten
A.
?.
@ for at vælge menupunk-
> for at åbne Bluetooth®-
@/ 2, indtil det øn-
=. Hvis du
214
Bluetooth®
Forlad Bluetooth®-menuen
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade Bluetooth®-menuen.
Tilslut og forbind et apparat
Tilslut og forbind en mobiltelefon
Vælg menupunktet "PAIR" i Bluetooth®-me-
nuen. Tryk på tasten
nuen. Menupunktet "PHONE" (Telefon) er valgt.
Tryk på tasten telefon.
På displayet vises "PAIRING", og Bluetooth®­symbolet blinker. Bilradioen kan nu i ca. 2 minutter registreres af en Bluetooth®-mo­biltelefon og forbindes.
Søg efter bilradioen fra din mobiltelefon
(Bluetooth®-navn: "TORONTO 400 BT"). Så snart mobiltelefonen fi nder bilradioen og
er klar til at oprette forbindelse, vises "ENTER PIN" og PIN "1234" på displayet.
Opret forbindelsen fra din mobiltelefon. An-
giv den PIN, der vises for bilradioen. På displayet vises "PAIRED" (tilsluttet) og
derefter "CONNECTED" (forbundet), så snart bilradioen og mobiltelefonen tilsluttes og for­bindes.
Bemærk:
Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse, vises kort "CON FAIL" (forbindelse mislyk­ket).
Tilslut og forbind Bluetooth®-streaming­apparat
Vælg menupunktet "PAIR" i Bluetooth®-me-
nuen. Tryk på tasten
nuen. Menupunktet "PHONE" (Telefon) er valgt.
> for at åbne underme-
> for at tilslutte en mobil-
> for at åbne underme-
Tryk på tasten
tet "STREAMING".
Tryk på tasten streaming-apparat.
På displayet vises den gemte PIN (som stan­dard "1234"). Angiv om nødvendigt PIN-ko­den for streaming-apparatet:
Tryk på tasten de ciffer vises på den aktuelle position.
Tryk på tasten lem de 4 positioner i PIN-koden.
Tryk på tasten MENU•OK den indstillede PIN-kode.
Bemærk:
Det er ikke nødvendigt at indtaste PIN-koden for alle streaming-apparatet i bilradioen. Ved enkelte streaming-apparater skal du i stedet indtaste bilradioens PIN-kode. Ved sådanne apparater kan du nemt bekræfte den aktu­elle PIN-kode for bilradioen ved at trykke på tasten MENU•OK på streaming-apparatet.
På displayet vises "PAIRING", og Bluetooth®­symbolet blinker. Bilradioen kan nu i ca. 2 minutter registreres af streaming-apparatet og forbindes.
Søg efter bilradioen for streaming-apparatet (Bluetooth®-navn: "TORONTO 400 BT"), og opret forbindelse. Angiv i den forbindelse PIN-koden for bilradioen.
På displayet vises "PAIRED" (tilsluttet) og derefter "CONNECTED" (forbundet), så snart bilradioen og streaming-apparatet tilsluttes og forbindes.
Bemærk:
Hvis der ikke kan oprettes nogen forbindelse, vises kort "CON FAIL" (forbindelse mislyk­ket).
@ for at vælge menupunk-
> for at tilslutte et
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
? for at bekræfte
? og derefter angive den
DANSK
215
Bluetooth®
Telefonfunktioner
Modtage/afvise indkommende opkald
Ved et indkommende opkald vises skiftevis "IN­COMING" (indkommende) og nummeret på den person, der ringer op, på displayet. Den aktuelle lydkilde afbrydes, og der lyder en ringetone fra bilradioens højttalere.
Bemærk:
Hvis nummeret på den person, der ringer op, ikke kan vises, vises "PRIVATE NUMBER" (hemmeligt nummert) i stedet for telefon­nummeret. Hvis nummeret på den person, der ringer op, er gemt sammen med navnet, vises navnet på posten og nummeret (se kap. "Gem telefonnummer").
Tryk på tasten det.
"CALL" vises på displayet sammen med tale­tiden.
Tryk på tasten
og afslutte den igangværende samtale. På displayet vises "CALL END".
Aktivering af opkald
Vælg menupunktet "DIAL NEW" i Bluetooth®­menuen.
Tryk på tasten Du kan nu angive et telefonnummer med op
til 20 positioner:
Tryk på tasten de ciffer vises på den aktuelle position.
Tryk på tasten lem positionerne i nummeret.
Tryk på tasten stede nummer.
"OUTGOING" og det valgte nummer vises skif­tevis på displayet.
Bemærk:
Hvis det valgte nummer er gemt sammen med navnet, vises navnet på posten og nummeret (se kap. "Gem telefonnummer").
B for at modtage opkal-
A for at afvise opkaldet
>.
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
B for at hente det indta-
Så snart samtalepartneren accepterer op­kaldet, vises "CALL" og taletiden skiftevis på displayet.
Gem telefonnummer
Vælg menupunktet "DIAL NEW" i Bluetooth®-
menuen. Tryk på tasten
Du kan nu angive et telefonnummer med op til 20 positioner:
Tryk på tasten de ciffer vises på den aktuelle position.
Tryk på tasten lem positionerne i nummeret.
Tryk på den ønskede hukommelsestast 1 - 5 < i ca. 2 sekunder for kun at gemme num­meret.
- eller -
Tryk på tasten MENU•OK navnet på posten.
Du kan nu angive et navn med op til 9 posi­tioner:
Tryk på tasten de tegn vises på den aktuelle position.
Tryk på tasten lem positionerne i navnet.
Tryk på den ønskede hukommelsestast 1 - 5 < i ca. 2 sekunder for at gemme num- meret og navnet.
Bemærk:
Et nummer, som du har gemt på hukommel­sestasten, overskrives.
Lynvalg
Med lynvalgsfunktionen kan du hurtigt hente det senest valgte nummer eller et gemt nummer (se kap. "Gem telefonnummer").
Tryk på tasten På displayet vises det senest valgte nummer.
>.
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
? for at angive
@/ 2, indtil det ønske-
5 / > for at skifte mel-
B.
216
Bluetooth®
Bemærk:
Hvis der ikke er tilsluttet nogen mobiltelefon, åbnes Bluetooth®-menuen. Menupunktet "PAIR" er valgt.
Tryk på en hukommelsestast 1 - 5 < for at hente det gemte nummer.
Tryk på tasten ret.
"OUTGOING" og det valgte nummer vises skif­tevis på displayet.
B for at hente numme-
Bluetooth®-streaming-tilstand
Start af Bluetooth®-streaming-tilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil "BT STREAM" på displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk!
Bluetooth®-streaming-tilstanden kan kun
• vælges, når der er tilsluttet en egnet streaming-apparatet.
Hvis forbindelsen til streaming-appara-
• tet går tabt under afspilningen, vises kort "CON LOST" (forbindelse mistet), og appa­ratet skifter til forrige lydkilde.
Valg af titel
Tryk kort på tasten
til den forrige/næste titel.
5 / > for at skifte
Flere funktioner i Bluetooth®-menuen
Skift Bluetooth®-PIN-kode
Bilradioen er fra fabrikkens side udstyret med Bluetooth®-PIN-koden "1234", som du f.eks. skal angive på mobiltelefonen ved tilslutning af en mo­biltelefon. Du kan altid ændre denne PIN-kode.
Vælg menupunktet "PIN EDIT" i Bluetooth®­menuen.
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten de ciffer vises på den aktuelle position.
> for at åbne underme-
@/ 2, indtil det ønske-
Tryk på tasten lem de 4 positioner i PIN-koden.
Tryk på tasten MENU•OK
Administrer tilsluttede apparater
Du kan styre de tilsluttede Bluetooth®-apparater i Bluetooth-menuen (mobiltelefoner og streaming­apparater såsom mp3-afspiller).
På apparatlisten til mobiltelefoner ("PHN LIST") og streaming-apparater ("STR LIST") vises de for­bundne apparater. Her kan du:
Afbryd forbindelsen til det aktuelt tilsluttede Bluetooth®-apparat
Opret forbindelse til et af de tilsluttede Blue­tooth®-apparater
Afbryd et Bluetooth®-apparat
Vælg menupunktet "PHN LIST" eller "STR LIST" i Bluetooth®-menuen.
Tryk på tasten nuen.
Det første apparat på listen vises.
Bemærk:
Hvis der ikke er tilsluttet noget apparat, vises kort "EMPTY" (liste tom).
Tryk evt. på tasten ønskede apparat vises.
Du har følgende valgmuligheder:
Tryk på tasten delse til det viste apparat.
På displayet vises "CONNECTNG" (forbinder). Så snart apparatet er forbundet, vises kort "CONNECTED" (forbundet), og du kan vende tilbage til Bluetooth®-menuen. Hvis apparatet allerede er forbundet, vises kort "CON EXIST" (forbindelse oprettet), og du kan vende til­bage til listen over tilsluttede mobiltelefoner eller streaming-apparater.
Tryk på tasten
delsen til det viste apparat. På displayet vises kort "DISCONNTD" (af-
brudt), og du kan vende tilbage til Blueto­oth®-menuen. Hvis apparatet ikke allerede
5 / > for at skifte mel-
?.
> for at åbne underme-
@/ 2, indtil det
B for at oprette forbin-
A for at afbryde forbin-
DANSK
217
Bluetooth® | Eksterne lydkilder
er forbundet, vises kort "NO CONNCT" (in­gen forbindelse), og du kan vende tilbage til listen over tilsluttede mobiltelefoner eller streaming-apparater.
Tryk på tasten afbryde det viste apparat.
På displayet vises kort "DELETED" (slettet), og du kan vende tilbage til Bluetooth®-me­nuen.
Frakobling af alle tilsluttede apparater
Vælg menupunktet "DELETE ALL" i Blue­tooth®-menuen.
Tryk på tasten tede apparater.
På displayet vises "CONFIRM" (bekræft).
Tryk på tasten På displayet vises kort "DELETED" (slettet).
A i ca. 2 sekunder for at
> for at afbryde alle tilslut-
> igen.
Eksterne lydkilder
Front-AUX-IN-bøsning
FARE! Øget risiko for personskade
på grund af stik.
ende stik i front-AUX-IN-bøsningen forårsage per­sonskader. Brugen af ligestik eller adapter medfø­rer øget risiko for skader.
Vi anbefaler derfor at bruge vinklede palstik, f.eks. Blaupunkt tilbehørskabel (7 607 001 535).
Så snart en ekstern lydkilde som f.eks. en bærbar cd-/MiniDisc- eller mp3-afspiller sluttes til front­AUX-IN-bøsningen, kan du vælge den med tasten SRC 6. På displayet vises derefter "FRONT AUX".
AUX-indgang på bagsiden
Via AUX-indgangen på bagsiden (Rear-AUX-IN) kan du slutte forskellige eksterne lydkilder til bil­radioen:
I tilfælde af ulykker kan det fremstå-
C‘n‘C-kompatible apparater fra Blaupunkt-til­behørsprogrammet (f.eks. et C‘n‘C-kompati­belt Bluetooth®/USB- eller iPod®/USB-inter­face; C‘n‘C = Command and Control).
Cd-skifter
Andre eksterne lydkilder såsom bærbare cd­afspillere, MiniDisc-afspillere, mp3-afspillere eller et ikke-C'n'C-kompatibelt Blaupunkt-in­terface.
Bemærk:
Hvis du vil tilslutte en ekstern lydkilde via AUX-indgangen på bagsiden, skal du bruge et adapterkabel. Dette kabel (Blaupunkt-nr.: 7 607 897 093) kan du købe hos din autori­serede Blaupunkt-forhandler.
Før du tilslutter et bestemt apparat, skal du kon­trollere tilstanden af AUX-indgangen på bagsiden og eventuelt ændre indstillingen (se kap. "Bru­gerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "CDC"). Sørg for kun at ændre indstillinger, hvis der ikke er sluttet et apparat til AUX-indgangen på bagsiden. Fjern først tilsluttede apparater, mens bilradioen er slukket.
Start C'n'C-tilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil navnet på det apparat, der er tilsluttet via C'n'C vises på displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk!
C'n'C-tilstand kan kun vælges, hvis der er tilsluttet en egnet enhed via et C'n'C-kom­patibelt interface.
Læs, hvordan du betjener radioen i C‘n‘C­tilstand, i kapitlet "Cd-/mp3-/WMA-/ C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand".
Du kan tilslutte op til 3 C'n'C-kompatible Blaupunkt-interfaces til bilradioen med brug af egnede adapterkabler. For at bil­radioen kan skelne mellem de enkelte in­terfaces, kan du tildele hvert interface et individuelt apparatnummer (se kap. "Bru­gerindstillinger", afsnittet "Foretag ind-
218
Eksterne lydkilder | Lydindstillinger
stillinger i brugermenuen", menupunktet "C‘N‘C").
Start AUX-tilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil "CDC / AUX" vises på displayet.
Afspilningen starter.
Bemærk:
Du kan angive et navn for AUX-indgangen på bagsiden, som vises på displayet i AUX-til­stand, når du har valgt den tilsluttede lydkilde (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore­tag indstillinger i brugermenuen", menupunk­tet "AUX EDIT").
Lydindstillinger
I audio-menuen kan du ændre følgende lydindstil­linger:
Indstil bas- og diskantniveau
Indstil lydstyrkefordelingen venstre/højre (balance) eller for/bag (fader)
Indstil basforøgelsen ved lav lydstyrke
• (X-bass).
I den udvidede lydmenu kan du desuden foretage følgende indstillinger:
Indstil 3-Band-equalizer:
Indstil mellemtoneniveau.
Vælg bas-, mellemtone- og diskantfre-
kvens. Indstil kvalitetsfaktor for bas og mellem-
toner.
Foretag udvidet X-Bass-indstilling (niveau og
• frekvens)
Vælg equalizer-forindstilling
Bemærk:
Indstillingerne for bas, mellemtoner og diskant gemmes for den aktuelle lydkilde.
Hent og forlad lydmenuen
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
brugermenuen. Tryk på tasten
punktet "AUDIO" er valgt.
@/ 2, indtil menu-
Tryk på tasten Tryk på tasten
skede menupunkt er valgt. Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl-
ge et andet menupunkt.
- eller ­Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
menuen.
Bemærk:
Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder efter det sidste tastetryk, og du vender tilba­ge til displayet for den aktuelle lydkilde.
> for at åbne lydmenuen.
@/ 2, indtil det øn-
Foretag indstillinger lydmenuen
BASS
Basniveau. Indstillinger: -7 til +7.
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten
indstillingen.
TREBLE
Diskantniveau. Indstillinger: -7 til +7.
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
indstillingen.
Balance
Lydstyrkefordeling venstre/højre. Indstillinger: L9 (venstre) til R9 (højre).
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten indstillingen.
FADER
Lydstyrkefordeling for/bag. Indstillinger: R9 (bag) til F9 (for).
Tryk på tasten nuen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
219
DANSK
Lydindstillinger
Tryk på tasten @/ 2 for at foretage
indstillingen.
X-BAS S
Forøgelse af bassen ved lav lydstyrke. Indstillin­ger: 0 (fra) til 3 (kraftigste forøgelse).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
indstillingen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
Hent og forlad udvidet lydmenu
Vælg i lydmenuen menupunktet "ENHAN­CED".
Tryk på tasten menuen.
Tryk på tasten skede menupunkt er valgt.
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl- ge et andet menupunkt.
- eller -
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade menuen.
> for at åbne ENHANCED-
@/ 2, indtil det øn-
Foretag indstillinger i den udvidede lydmenu
E-BASS
Indstil basfrekvens og kvalitetsfaktor. Indstillin­ger:
Basfrekvens: 60/80/100/200 Hz
Kvalitetsfaktor: 1,0/1,25/1,5/2,0
Tryk på tasten nuen E-BASS.
Tryk på tasten lem undermenuerne "FREQ" (frekvens) og QFAC (kvalitetsfaktor).
Tryk på tasten lem de tilgængelige indstillinger i underme­nuen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at skifte mel-
5 / > for at skifte mel-
E-TREBLE
Indstil diskantfrekvens. Indstillinger: 10/12,5/ 15/17,5 kHz.
Tryk på tasten
nuen E-TREBLE. Tryk på tasten
lem de tilgængelige indstillinger i underme­nuen.
E-MIDDLE
Indstil mellemtoneniveau og -frekvens samt kvali­tetsfaktor. Indstillinger:
Mellemtoneniveau: -7 til +7
• Mellemfrekvens: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
• Kvalitetsfaktor: 0,5/0,75/1,0/1,25
Tryk på tasten
nuen E-MIDDLE. Tryk på tasten
lem undermenuerne "GAIN" (niveau), "FREQ" (frekvens) og QFAC (kvalitetsfaktor).
Tryk på tasten
lem de tilgængelige indstillinger i underme­nuen.
E-XBASS
Indstil X-basniveau og -frekvens. Indstillinger:
X-basniveau: 0 (fra) til 3
X-basfrekvens: 30/60/100 Hz
Tryk på tasten nuen E-XBASS.
Tryk på tasten
mellem undermenuerne "GAIN" (niveau) og "FREQ" (frekvens).
Tryk på tasten lem de tilgængelige indstillinger i underme­nuen.
PRESETS
Vælg equalizer-forindstilling Indstillinger: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (ingen standardind­stilling).
Tryk på tasten
nuen PRESETS.
> for at åbne underme-
5 / > for at skifte mel-
> for at åbne underme-
@/ 2 for at skifte mel-
5 / > for at skifte mel-
> for at åbne underme-
@/ 2 for at skifte
5 / > for at skifte mel-
> for at åbne underme-
220
Tryk på tasten @/ 2 for at skifte mel­lem indstillingerne.
Brugerindstillinger
Hent og forlad brugermenuen
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne menuen.
Tryk på tasten skede menupunkt er valgt.
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl- ge et andet menupunkt.
- eller -
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade menuen.
Bemærk:
Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder efter det sidste tastetryk, og du vender tilba­ge til displayet for den aktuelle lydkilde.
Foretag indstillinger i brugermenuen
CDC
Indstil tilstand for AUX-indgang på bagsiden. Ind­stillinger: ON (til tilslutning af en cd-skifter eller en anden ekstern lydkilde), OFF (til tilslutning af et C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-interface).
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten stillingerne.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling.
Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen med den valgte indstilling.
C‘N‘C
Tildel de tilsluttede C‘n‘C-kompatible interfaces et individuelt apparatnummer (C‘n‘C = Command and Control). Længde: 4 positioner, cifre: 0-9, A-F (hexadecimal).
@/ 2, indtil det øn-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
Lydindstillinger | Brugerindstillinger
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
interfacet ("DEV 1 - 3"). Tryk på tasten
nummer. Tryk på tasten
lem positionerne. Tegnet på den valgte position blinker, når det
er valgt. Tryk på tasten
ciffer på den valgte position. Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte det indtastede apparatnummer.
CDTEXT
Aktivér eller deaktiver visning af cd-tekst. Indstil­linger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
stillingerne. Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
TA VOLUME (kun for tuner-region "EUROPE")
Indstil minimumlydstyrken for trafi kmeldinger. Indstillinger: 1 – 50.
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil- lingen.
SENS
Kun mulig i FM-radiotilstand: Indstil stationssøge­rens følsomhed. Indstillinger: LO1 (laveste) – HI6 (højeste).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
indstillingen.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at vælge
> for at ændre apparat-
5 / > for at skifte mel-
@/ 2 for at vælge et
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
@/ 2, eller drej lyd-
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
DANSK
221
Brugerindstillinger
SCAN TIME
Indstil scanningstiden i trin a 5 sekunder. Indstil­linger: 5 – 30.
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten indstillingen.
CLOCK SET
Indstilling af klokkeslæt.
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten lem minutter og timer.
Minut- og timevisningen blinker, hvis den er valgt.
Tryk på tasten minutter og timer.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at be- kræfte det indtastede klokkeslættet.
Bemærk:
I 12-timers-visning (12H MODE) vises et "A" foran klokkeslættet før middag og et "P" efter middag.
12H/24H MODE
Vælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger: 12H, 24H.
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten stillingerne.
CLOCK
Aktivér eller deaktiver visning af klokkeslæt ved deaktiveret radio og deaktivere køretøjstænding. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten nuen.
Tryk på tasten stillingerne.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling.
> for at åbne underme-
@/ 2 for at foretage
> for at åbne underme-
5 / > for at skifte mel-
@/ 2 for at indstille
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
222
BIP
Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstil­linger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
stillingerne. Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
MUTE LVL
Indstil lydstyrken ved afbrydelse af lyden. Indstil­linger: 0 – 50.
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil- lingen.
ON VOLUME
Indstil startlydstyrken Indstillinger: 0 – 50 eller LAST VOL (den lydstyrke, der var indstillet, før bilradioen blev slukket). Ved indstillingen "LAST VOL" er startlydstyrken begrænset til maks. 25.
Tryk på tasten
"LAST VOL".
- eller ­Tryk på tasten
styrken på mellem 0 og 50. Tryk på tasten
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil- lingen.
REG (kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deak­tiver REG-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
stillingerne.
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
@/ 2, eller drej lyd-
> for at vælge indstillingen
5 for at indstille startlyd-
@/ 2, eller drej lyd-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
Brugerindstillinger
PTY LANG (kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Vælg sprog for vis­ning af programtyper. Indstillinger: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
@/ 2 for at skifte mel-
lem indstillingerne.
PTY (kun for tuner-region "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deak­tiver PTY-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
DISP COL
Bland farve for displaybelysningen ud fra grund­farverne rød, grøn og blå (RGB). Indstillinger: For R, G og B fra 0 til 16.
Tryk på tasten
5 for at vælge underme­nuen "4096 COL" (indstilling af R, G og B) eller tasten
> for at vælge undermenuen "256 COL" (indstilling af R og G, B forbliver uændret).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen. Tryk på tasten
5 / > for at skifte mel-
lem farverne. Værdien af den valgte farve blinker. Tryk på tasten
@/ 2 for at indstille
værdien af den valgte farve. Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
SCAN
Aktivér eller deaktiver konstant farveskift i dis­playbelysningen. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling.
Hvis du har aktiveret konstant farveskift, ændres farven på displaybelysningen løbende i hele far­vespektret.
COL SCAN
Vælg farve til displaybelysningen under en farve­søgning.
Tryk på tasten
> for at starte farvesøg-
ningen. På displayet vises skiftevis "SCANNING" og
"OK (MENU)", og farven på displaybelysnin­gen ændres løbende.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at væl- ge den netop indstillede farve.
DIM DAY/DIM NIGHT
Indstil displayets lysstyrke for dagslys (DIM DAY) og natlys (DIM NIGHT). Indstillinger: 1 – 16.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
@/ 2 for at foretage
indstillingen.
Hvis du har tilsluttet bilradioen som beskrevet i monteringsvejledningen, og din bil er udstyret med en tilsvarende tilslutning, kan du skifte mel­lem dag og nat på displayets lysstyrke ved at tæn­de eller slukke for bilens lys.
AUX EDIT
Indtast navnet på AUX-indgangen på bagsiden i AUX-tilstand. Længde: 9 positioner, tegn: A-Z, 0-9.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
DANSK
223
Brugerindstillinger | Fabriksindstillinger
Tryk på tasten 5 / > for at skifte mel­lem positionerne.
Tegnet på den valgte position blinker, når det er valgt.
Tryk på tasten tegn på den valgte position.
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte det indtastede navn.
TRAF (kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deak­tiver prioritering af trafi kmeldinger. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
stillingerne.
RDS (kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deak­tiver RDS-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
nuen. Tryk på tasten
stillingerne.
@/ 2 for at vælge et
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
> for at åbne underme-
> for at skifte mellem ind-
Fabriksindstillinger
Fabriksindstillinger i brugermenuen:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BIP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TA V OL 2 0 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Kun i tuner-region "EUROPE" Du kan gendanne bilradioens oprindelige fa-
briksindstillinger:
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne menuen.
Tryk på tasten punktet "NORMSET" er valgt.
Tryk på tasten MENU•OK ? i mere end 4 sekunder.
På displayet vises "NORM ON" kortvarigt. Bil­radioen slukkes automatisk og tændes igen med fabriksindstillingerne.
Bemærk:
Hvis du trykker på tasten MENU•OK ? i mindre end 4 sekunder, vises "NORM OFF" på displayet, og de hidtidige indstillinger bevares.
@/ 2, indtil menu-
224
Nyttige oplysninger | Tekniske data
Nyttige oplysninger
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæi­ske Union. Produkter, der er købt uden for den Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid gældende garantibetingelser for vores dattersel­skaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.com eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparations­og afhentningsservice.
På www.blaupunkt.com kan du se, om denne ser­vice tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du bestille afhentningsservice til bilradioen på inter­nettet.
Tekniske data
Spændingsforsyning
Driftsspænding: 10,5 - 14,4 V
Strømforbrug
I drift: 10 A 10 sek. efter frakobling: < 3,5 mA
Forstærker
Udgangseffekt: 4 x 26 W Sinus ved
14,4 V/4 Ohm.
4 x 50 watt maks.
Power
Tun er
Bølgeområde Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MB): 531 - 1.602 kHz LB (kun Europa): 153 - 279 kHz
Bølgeområde USA: VHF (FM): 87,7 - 107,9 MHz AM (MB): 530 - 1.710 kHz
Bølgeområde Sydamerika: VHF (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (MB): 530 - 1.710 kHz
FM - frekvensrespons: 30 - 15 000 Hz
CD
Frekvensrespons: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanaler: 2 V
Indgangsfølsomhed
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Tel-/navi-indgang: 10 V / 1 kΩ
Mål og vægt
B x H x D (mm): 182 x 53 x 155 Vægt ca. 1,30 kg
Ret til ændringer forbeholdes
225
DANSK
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers be­achten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile beschädigt wer­den.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
Radio anschließen! Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT­Fachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon­Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the follow­ing safety instructions:
Disconnect the negative terminal of the bat­tery! When doing so, please observe the ve­hicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
nents when drilling any holes.
The cross sections of the positive and nega­tive cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
tors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT deal­er.
Depending on the model, your vehicle may
differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is not suita­ble for your specifi c installation require­ments, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line­out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
hicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé­passer 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessai res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous décline­rons toute responsabilité en cas de domma­ges causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécu­tifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adres­sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou chan­geur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’autovet­tura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
deve essere mai inferiore a 1,5 mm². Non collegate alla radio le spine in dotazione
di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettu­ra.
A seconda del modello il Suo veicolo può dif­ferire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di mon­taggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non sono adat­te al Suo montaggio, La preghiamo di rivol­gersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbri­cante dell’auto o alla nostra hotline telefoni­ca.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto al­lacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono esse­re collegate alla massa dell'autoradio (involu­cro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aanslui­ten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
tuigonderdelen worden beschadigd.
De dwarsdoorsnede van de plus- en minka­bel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
radio aansluiten! De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto af­wijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten van de ap­paraten worden verbonden voordat de stek­kers voor de line-in- of line-out-bussen wor­den aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aan­gesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisning­ar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
das i samband med borrning av hål.
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterka­bel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stäm­mer överens med faktiska förhållanden, vän­ligen kontakta Blaupunkt fackhandel, repre­sentant för fordonets tillverkare eller vår tele­fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgång­arna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im­prescindible observar las siguientes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio espe­cializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la des­cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión inco­rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al clien­te.
En caso de montar un amplifi cador o un cambia­discos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa­relho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos re­vendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qual­quer responsabilidade por erros de monta­gem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade­quadas para a montagem no seu veículo, diri­ja-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri­cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou lei­tor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
lægges under boringen af huller.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretnin­gen.
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følge­skader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monterin­gen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt­specialforretning, bilfabrikanten eller vor te­lefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD­apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabi­net).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpie­czeństwa.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
dia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu prze­wód-adapter można nabyć u autoryzowane­go sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodo­wane błędnym montażem i instalacją urządze­nia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producen­tem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozi­dla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
škodili žádné díly vozidla.
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
rádiu! Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo při­pojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neod­povídají vašemu vozidla, obraťte se na speci­alizovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
SF – Asennusohjeet
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja liitäntätöiden yhte-
ydessä seuraavia turvallisuusohjeita.
Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajo­neuvon osat vahingoitu.
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alit­taa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauk­sista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asen­nustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppi­aan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalve­lumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maa­doitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtölii­täntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műve­letek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív ká­belét! Ennek végrehajtása közben vegye fi ­gyelembe a jármű gyártójának biztonsági uta­sításait.
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
hoz! Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél besze­rezheti a jármű típusának megfelelő illesztő­kábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk fele­lősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkake­reskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztat­ni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблю­дайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
лятора! Соблюдайте при этом правила тех­ники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
чтобы не повредить компоненты автомо­биля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
бильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомоби­ля адаптерные кабели Вы можете приоб­рести в авторизованном сервисном цент­ре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
конструкции - отклоняться от данного опи­сания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключе­нии, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизован­ный сервисный центр Blaupunkt или про­давцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединени­ем штекеров гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке под­ключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторон­них устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατη­ρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ πα­ρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του αυτοκινήτου.
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε τρύπες.
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλω­δίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
το ραδιόφωνο! Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιο­προσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσ­δήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επι­κοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα, πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γεί­ωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχη­τικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Toimitukseen kuuluvat asennus- ja kytkentäosat A csomag részét képező szerelőkeret Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Saatavana lisätarvikkeena Kiegészítő tartozékként beszerezhető Поставляется как дополнительная
принадлежность ∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits • Kits de montage • Set di montaggio • Inbouwsets • Monteringssatser • Juegos de montaje • Kits de montagem • Indbygningssæt • Zestawy montażowe • Montážní soupravy • Asennussarjat • Beépítő-készlet • Установочные комплекты • Κιτ εγκατάστασης
7 608 . . . . . .
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
390
cable
7 607 621 . . .
2.
+/– 10°
+/– 10°
0°- 30°
12V
4.1.
182
53
165
1-20
A
3.
Antenna connection
Antenna
391
Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udbygning • Demontaż • Demontáž • Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж • Aφαίρεση
6.5. Ausbau • Removal • Démontage •
1.
2.
3.
12V
1.
2.
392
C-1 C-2 C-3
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
*
+12V Amplifier
max. 150 mA
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 NC 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 NC 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! • Modifi che riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!
394
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
395
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR)
01/09 - CM-BP/PRM-CR (
Name: .............................................................................
Type: .............................................................................
Serial no.: BP ........................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
396
7 649 . . .
8622406373
Loading...