Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezelési és beszerelési útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Knappar och reglage
1
6
4
8
9107253
18 17
1611
15
14
1 -knapp
Att frigöra den löstagbara panelen
2 -knapp
I menyn: Öppna menyalternativ
Radioläge: Välja minnesnivå
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
nästa mapp/nästa CD
3 På/av-knapp
Kort tryckning: Slå på bilradion
Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute)
Lång tryckning: Slå av bilradion
4 Volymreglage
5 -knapp
På menyn: Ändra inställningarna
Radioläge: Ställ in station
Andra driftlägen: Välja spår
6 SRC-knapp
Välja ljudkälla
7 CD-hållare
8 Teckenfönster
9 USB-anslutning
knapp (Eject)
:
-
Mata ut CD-skivan
; AUX-IN-uttag på fronten
< Knappsats 1 - 5
13
12
MIC
= DIS/ESC-knapp
I menyn: Stänga menyn
Under drift: Koppla om visning
> -knapp
På menyn: Ändra inställningarna
Radioläge: Ställ in station
Andra driftlägen: Val av spår
? MENU•OK-knapp
Kort tryckning: Öppna meny, bekräfta inställningar
Lång tryckning: Starta presentation (Scan)
@ -knapp
I menyn: Öppna menyalternativ
Radioläge: Välja minnesnivå
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
har tillverkats enligt den senaste tekniken och enligt gällande säkerhetstekniska regler.
Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn
till säkerhetsanvisningarna i denna manual.
I bruksanvisningen hittar du viktig information om
hur du enkelt och säkert monterar och använder
bilradion.
•
Läs noga igenom hela denna anvisning innan
du använder bilradion.
•
Förvara bruksanvisningen på en plats där den
alltid är tillgänglig för alla användare.
•
Lämna aldrig bilradion till någon utan att även
bifoga bruksanvisningen.
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra
enheter som du använder tillsammans med bilradion.
Använda symboler
I denna bruksanvisning används följande symboler:
VARNING!
Varning för skador
VARNING!
Varning för skador på CD-spelaren
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer
följs.
•
Du får bara ta bort eller sätta dit panelen när
fordonet står stilla.
•
Lyssna med måttlig ljudstyrka, för att skydda
din hörsel och kunna höra akustiska varningssignaler (t ex. polisen). Vid ljudavstängningspauser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är förändringen av volymen inte hörbar. Höj inte volymen under dessa perioder.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående anvisningar för att skydda dig
själv mot skador:
•
Apparaten får inte ändras eller öppnas. Ap-
paraten innehåller en klass-1-laser som kan
skada dina ögon.
Öka inte volymen under ljudavstängnings-
•
pauser, t.ex. vid byte av ljudkälla. Föränd-
ringen av volymen är inte hörbar under ljudavstängningspauser.
Användning
Bilradion är gjord för att monteras och användas
i en bil med 12 V nätspänning och måste monteras in i en DIN-hållare. Observera effektgränserna
som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra
reparationer och vid behov även monteringen.
Monteringsanvisningar
Du kan montera in apparaten själv, men endast
om du har erfarenhet av att montera bilradioapparater och är väl förtrogen inom området fordonsel. Observera då monteringsanvisningen i slutet
av denna bruksanvisning.
Kännetecknar en åtgärd
쏅
Kännetecknar en uppräkning
•
Tra fi ksäkerhet
Observera följande anvisningar om trafi ksäkerheten:
Använd apparaten så att du alltid kan styra
•
fordonet på ett säkert sätt. Om du är tvek-
sam, stanna på en lämplig plats och manövrera
apparaten när bilen står stilla.
130
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Blaupunkt GmbH att bilradion
Toronto 400 BT är utformad i överensstämmelse
med grundläggande krav och övriga relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EG.
Rengöringsanvisningar | Anvisningar om avfallshantering | Levererade komponenter
Rengöringsanvisningar
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vinylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla
medel som skadar bilradions yta.
•
Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa för att
rengöra bilradion.
•
Rengör vid behov styranordningens kontakter
med en mjuk trasa som fuktats med rengöringsalkohol.
Anvisningar om avfallshantering
Kasta inte uttjänta apparater i hushållsso-
porna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insamlingsställe.
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans:
1 Bilradio
1 Manövrerings-/monteringsanvisning
1 Etui för panelen
1 Hållare
1 Smådelsset
2 Demonteringsverktyg
1 USB-kabel
Utökade levererade komponenter
(endast för 7 649 036 010):
1 Anslutningsledning grupp A (strömförsörj-
ning)
1 Anslutningsledning grupp B (högtalare)
1 Anslutningsledning grupp C1 (Line Out)
1 Antennanslutningsadapter
1 Fjärrkontroll
2 Batterier (Typ AAA)
Observera!
Vi rekommenderar användning av Blaupunkts
originaltillbehör (www.blaupunkt.com).
Specialtillbehör
(ingår ej i leveransen)
Kontakta Blaupunkt-återförsäljaren eller gå in på
Internet under www.blaupunkt.com för information om specialtillbehör, till exempel:
•
Använd ratt- eller fjärrkontrollen från Blaupunkt för en säkrare och bekvämare manövrering av grundfunktionerna (det går inte att slå
på/av apparaten med fjärrkontrollen)
•
De C‘n‘C-kompatibla gränssnitten från Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) för anslutning av extra datamedier (t.ex. via iPod®/
USB-gränssnittet)
•
Blaupunkt-CD-växlare
•
Blaupunkt- eller Velocity-förstärkare
SVENSKA
131
Idrifttagning
Idrifttagning
Sätta i/ta loss panelen
Som ett stöldskydd är bilradion utförd med en
frontpanel som kan tas loss (Release-Panel). Vid
leverans ligger frontpanelen i medföljande etui.
För att ta radion i drift efter monteringen, måste
du börja med att sätta fast panelen (se avsnittet
"Sätta i panelen" i det här kapitlet).
Ta med dig panelen varje gång du lämnar fordonet. Utan panel är bilradion värdelös för en tjuv.
Varning
Risk för skador på frontpanelen
Tappa inte panelen.
Vid transport måste panelen skyddas för stötar
och kontakterna får inte bli smutsiga.
Utsätt aldrig panelen för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Undvik direkt beröring med panelens kontakter.
Sätta i panelen
쏅
Skjut panelen i hållaren på höger huskant.
쏅
Tryck panelen försiktigt i den vänstra hållaren
tills den är insnäppad.
Ta bort panelen
쏅
Tryck på knappen
nelen.
Vänster del av panelen lossnar från apparaten
och hindras från att falla ut genom en spärr.
Fatta panelen vid den vänstra sidan och dra
쏅
den rakt ut ur hållaren över spärrens motstånd.
Observera!
Bilradion stängs av automatiskt så snart panelen tagits av.
1, för att frigöra pa-
Ställa in tuner-region
Bilradion är konstruerad för användning i olika regioner med olika frekvensområden och stationsteknologier. Från fabriken är tuner-region "EUROPE" (Europa) inställd. Dessutom är följande tuner-regioner tillgängliga: "USA", "THAI" (Thailand)
och "S AMERICA" (Sydamerika). Om bilradion ska
användas utanför Europa, måste du först ställa in
en lämplig tuner-region:
쏅
Stäng (vid behov) först av bilradion.
쏅
Håll samtidigt knapparna MENU•OK ? och
4 < intryckta och tryck på på/av-knappen
3.
Bilradion slås på. I teckenfönstret visas den
inställda tuner-regionen.
쏅
Tryck på knappen
tills önskad tuner-region visas.
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
@ / 2 fl era gånger,
?.
Till/från
Till-/frånkoppling med på-/av-knappen
쏅
Tryck på på-/av-knappen 3 för att koppla till
apparaten.
Bilradion slås på.
쏅
När du vill slå av apparaten håller du på/avknappen 3 intryckt längre än 2 sekunder.
Bilradion slås av.
Observera!
Om du slår på bilradion när tändningen är
frånslagen, slås den av automatiskt efter
1 timme, för att skona bilbatteriet.
Från-/tillkoppling via fordonständningen
Om apparaten, som visas i monteringsanvisningen, är kopplad till fordonets tändning och den inte
har slagits av med på/av-knappen 3 slås den på
resp. av med tändningen.
132
Idrifttagning | Trafi kradio
Volym
Ställa in volym
Volymen kan ställas i steg mellan 0 (Från) och 50
(max).
Vrid volymreglaget
쏅
Observera!
Om en telefon eller ett navigeringssystem är
anslutet till bilradion enligt beskrivningen i
monteringsanvisningen, stängs ljudet i bilradion av vid ett telefonsamtal eller ett navigeringsmeddelande, för att du ska kunna
höra ljudet i telefonen eller navigeringssystemet utan att bli störd. I teckenfönstret visas
"TELEPHONE" under ljudavstängningen.
Dämpa ljudet på bilradion (Mute)
Du kan snabbt sänka volymen till ett värde du
ställt in.
쏅
Tryck en kort tryckning på på-/av-knappen
3, för att dämpa ljudet på bilradion eller för
att aktivera föregående volym igen.
I teckenfönstret visas "MUTE" under ljuddämpningen.
För inställning av dämpningsnivån, läs i kapitlet
"Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "MUTE
LVL".
4 för att ändra volymen
Aktivera/avaktivera demoläget
Demoläge visar bilradions funktioner som löpande text i teckenfönstret. Demoläget kan kopplas
till och från:
쏅
Stäng (vid behov) först av bilradion.
쏅
Håll samtidigt knapparna MENU•OK ? och
2 < intryckta och tryck på på/av-knappen
3.
Bilradion slås på. I teckenfönstret visas kort
"DEMO MODE", om du har aktiverat demoläget. Avbryt demoläget genom att trycka på
valfri knapp, så kan du använda apparaten.
Visa versionsnummer
Du kan visa versionsnummer för de olika apparatkomponenterna.
쏅
Stäng (vid behov) först av bilradion.
쏅
Håll samtidigt knapparna MENU•OK ? och
1 < intryckta och tryck på på/av-knappen
3.
Bilradion slås på. I teckenfönstret visas ver-
sionsnumret för den första komponenten.
Det första tecknet betecknar komponenten:
P = Processor, E = EPROM, A = Accordo,
B = Bluetooth®.
쏅
Tryck på knappen
versionsnumren för de andra komponenterna.
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
återgå till den ljudkälla, som du senast lyssnade på.
5 / >, för att visa
?, för att
Tra fi kradio
I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-station
markera trafi kmeddelanden med en RDS-signal.
Om företräde för trafi kmeddelanden är aktiverat,
släpps ett trafi kmeddelande automatisk igenom,
även om bilradion inte är i radioläge för tillfället eller om en MV- eller LV-station är inställd.
Med en tillkopplad prioritet, visas kösymbolen
(
). Under mottagningen av ett trafi kmeddelande visas indikeringen "TRAFFIC" i teckenfönstret.
För aktivering och avaktivering av företräde, läs i
kapitlet "Användarinställningar" avsnittet "Utföra
inställning i användarmenyn", menyalternativet
"TRAF".
Observera!
•
Volymen ökar under tiden som trafi kmeddelandet läses upp. Du kan ställa in minvolym för trafi kmeddelanden (se kap.
"Användarinställningar", avsnittet "Utföra
inställning i användarmenyn", menyalternativet "TA VOLUME").
•
För att avbryta ett genomsläppt trafi kmeddelande, tryck på DIS/ESC=-knappen.
SVENSKA
133
Radioläge
Radioläge
RDS
I tuner-regionen "EUROPE" skickar fl era FM-stationer ut en RDS-signal (Radio Data System) under ditt program, vilket möjliggör följande extrafunktioner:
Stationens namn visas i teckenfönstret.
•
Bilradion identifi erar trafi kmeddelanden och
•
nyhetsutsändningar och kan kopplas om automatiskt i alla driftlägen (t ex. i CD-läget).
Alternativ frekvens (AF): när RDS är tillkopp-
•
lat, kopplar bilradion automatiskt om till den
bästa frekvensen för den inställda stationen.
Regional (REG): Vissa stationer meddelar pro-
•
gramtiderna i regionalprogrammen som kan ha
olika innehåll. Genom en tillkopplad REG-funktion, växlar bilradion endast till alternativa frekvenser, som sänder samma regionalprogram.
Läs i kapitlet "Användarinställningar" i avsnittet
"Utföra inställning i användarmenyn" (menyalternativ "RDS", "REG") för aktivering och avaktivering av RDS- respektive REG-funktionerna.
Växla till radioläge
Tryck på knappen SRC 6 fl era gånger, tills
쏅
"TUNER" visas:
Den aktuella minnesnivån visas en gång som
löpande text i teckenfönstret.
Välja minnesnivå
Följande minnesnivåer är tillgängliga i de olika tuner-regionerna:
RegionMinnesnivåer
EUROPE
USA
THAI
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, MV, LV
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅
Tryck på knappen
tills önskad minnesnivå visas i teckenfönstret.
Observera!
Upp till 5 stationer kan sparas på varje minnesnivå.
@/ 2 fl era gånger,
Ställa in stationer
Du har olika möjligheter att ställa in en station:
Ställ in en station manuellt
쏅
Tryck kort på knappen
fl era gånger, för att ändra frekvensen stegvis, eller tryck långt för att ändra frekvensen
snabbt.
Observera!
•
För tuner-region "EUROPE": I våglängdsområde FM ställs nästa station i samverkande stationer in automatiskt vid inställd
RDS-funktion.
•
För tuner-regionerna "EUROPE", "USA" och
"S AMERICA": I våglängdsområde FM visas
vald programtyp och kan ändras (se kap.
"PTY") vid aktiverad PTY-funktion.
Starta stationssökning
Tryck på knappen
쏅
der, för att starta stationssökningen.
Nästa station inom mottagningsområdet
väljs.
Observera!
•
För tuner-region "EUROPE": I våglängdsområde FM ställs endast trafi kradiostationer in vid aktiverat företräde för trafi kradio
(
).
För tuner-regionerna "EUROPE", "USA" och
•
"S AMERICA": I våglängdsområde FM ställs
nästa station in med vald programtyp vid
aktiverad PTY-funktion (se kap. "PTY").
Sökningens känslighet kan ställas in (se
•
kapitel "Användarinställningar", avsnitt
"Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativ "SENS").
5 / > en eller
5 / > i ca. 2 sekun-
134
Radioläge
Spara station/kalla fram en sparad
station
Välj önskad sparnivå.
쏅
Ställ in önskad station.
쏅
Tryck på stationsknappen
쏅
under för att spara den aktuella stationen på
knappen.
- resp. -
쏅
Tryck kort på stationsknappen
öppna den sparade stationen.
1 - 5 < i ca 2 sek-
1 - 5 < för att
Presentera stationer
Med scan-funktionen presenteras alla mottagningsbara stationer inom det aktuella våglängdsområdet.
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
under, för att starta presentationen, eller
tryck kort för att fortsätta lyssna på den inställda stationen.
Under presentationen visas omväxlande
"SCAN" och den aktuella frekvensen samt
minnesnivån respektive stationsnamnet i
teckenfönstret.
Observera!
För radioläget kan presentationstiden ställas
in per station (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "SCAN TIME").
? i ca. 2 sek-
Spara stationer automatiskt
(Travelstore)
Med Travelstore kan du automatiskt söka efter de
5 starkaste FM-stationerna i regionen och spara
dem i en minnesnivå. Tidigare sparade stationer
i denna minnesnivå raderas därmed.
I tuner-regionerna "EUROPE" och "THAI" kan du
spara 5 FM-stationer på minnesnivån FMT med
Travelstore. I tuner-regionerna "USA" och "S AMERICA" kan du dessutom spara 5 AM-stationer på
minnesnivån AMT.
Välj en minnesnivå inom önskat våglängds-
쏅
område, t.ex. FM1 eller AM.
Tryck på knappen
쏅
under.
Radiomottagaren börjar med den automatis-
ka stationssökningen, i teckenfönstret visas
"FM TSTORE" eller "AM TSTORE". När stationerna har sparats, spelas stationen på minnesplats 1 på FMT- eller AMT-nivån.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": Vid aktiverat företräde för trafi kradio (
trafi kradiostationer.
@/ 2 i ca. 2 sek-
) sparas endast
PTY
I tuner-regionerna "EUROPE", "USA" och "S AMERICA" kan en FM-station sända sin aktuella programtyp, t.ex. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT
eller VETENSKAP. Med PTY-funktionen kan du
söka efter en viss programtyp bland sändningarna, t ex. rock- eller sportsändningar. Observera
att PTY-funktionen inte stöds av alla stationer.
Observera!
För att använda PTY-funktionen, måste du
aktivera den separat i menyn (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning
i användarmenyn", menyalternativet "PTY").
Välj programtyp
Observera!
I tuner-region "EUROPE" kan du ställa in språk
för visning av programtyperna, (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet
"PTY LANG").
Tryck kort på knappen
쏅
Den valda programtypen visas kortvarigt och
du kan välja en annan programtyp.
쏅
Tryck vid behov på knappen
fl era gånger, tills önskad programtyp är vald.
Söka station
Tryck på knappen
쏅
under.
5 / >.
5 / >
5 / > i ca. 2 sek-
SVENSKA
135
Radioläge | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Så snart sökningen börjar visas kort "SEARCH"
i teckenfönstret. Därefter visas den aktuella
programtypen
När en station är hittad, visas kort "PTY
FOUND". Så länge programtypen för den inställda stationen överensstämmer med den
valda programtypen, visas omväxlande programtypen och stationsnamnet resp. frekvensen i teckenfönstret.
Observera!
•
Hittas ingen station med vald programtyp,
visas "NO PTY" kort och en ljudsignal hörs.
Den senast sparade stationen ställs då in
igen.
•
Om den inställda stationen eller en annan
samverkande station senare sänder ett
program av vald typ, växlar bilradion automatiskt till denna station med önskad programtyp från aktuellt spelad station resp.
från annan ljudkälla (t.ex. CD). Observera
att denna funktion inte stöds av alla stationer.
.
Visningsalternativ
Tryck på knappen DIS/ESC= för att växla
쏅
mellan dessa två visningar:
VisningBetydelse
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
FM1 11:32
Stationsnamn
resp.
minnesnivå/frekvens
Minnesnivå/tid
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/
CD-växlarläge
Grundläggande information
CD-/MP3-/WMA-läge
Med denna bilradio kan du spela CD-ljudskivor
(CDDA) och CD-R/RWs med ljud-, MP3- eller
WMA-fi ler samt MP3- eller WMA-fi ler på USB-datamedium.
Fara för allvarlig skada på CD-läsaren!
CD-skivor med en avvikande form (shapeCD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter
(mini-CD) får inte användas.
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-läsaren som uppkommer genom inmatning av därtill
ej lämpliga skivor.
Observera!
Använd endast CD-skivor med Compact-
•
Disc-logo för bästa möjliga funktion.
Blaupunkt kan inte garantera en perfekt
•
funktion för kopieringsskyddade CD-skivor
samt inspelningsbara skivor och USB-datamedier som fi nns ute på marknaden.
Ta hänsyn till följande uppgifter vid förberedelse
av ett MP3-/WMA-datamedium:
Spårets och mappens namn:
•
Max. 16 tecken (CD) eller 24 tecken (USB)
–
inkl. fi ländelsen ".mp3" eller ".wma" (vid
fl er tecken minskar antalet spår och mappar som bilradion kan känna av)
Inga omljud eller specialtecken
–
CD-format: CD-ljudskiva (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
•
CD-brännhastighet: Max 16 (rekommenderas)
•
USB-format/-fi lsystem: Mass Storage Device
•
(masslagring)/FAT32
Ljudfi ländelser:
•
.MP3 till MP3-fi ler
–
.WMA till WMA-fi ler
–
WMA-fi ler endast utan Digital Rights Manage-
•
ment (DRM) och som skapats med Windows
Media Player från version 8
MP3-ID3-taggar: Version 1 och 2
•
Bithastighet för återgivning av ljudfi ler:
•
MP3: 32 till 320 kbps
–
WMA: 32 till 192 kbps
–
Max. antal spår: 20 000
•
136
C‘n‘C-läge
Blaupunkts C'n'C-gränssnitt (C'n'C = Command
and Control) möjliggör en ännu bekvämare styrning av apparater och datamedia som är anslutna
till bilradion via ett C'n'C-kompatibelt Blaupunktgränssnitt.
Innan du ansluter ett C'n'C-kompatibelt Blaupunkt-gränssnitt, kontrollera läget i AUX-ingången
på baksidan. Läs avsnittet "AUX-ingång på baksidan" i kapitlet "Externa ljudkällor".
CD-växlarläge
Du kan ansluta följande CD-växlare till bilradion:
•
Blaupunkt CDC A03
•
Blaupunkt CDC A08
•
Blaupunkt IDC A09
Information om hantering av CD-skivor, hur man
lägger i skivorna och allmänt hanterar CD-växlaren, fi nns i bruksanvisningen för CD-växlaren.
Innan du ansluter en CD-växlare, kontrollera läget i
AUX-ingången på baksidan. Läs avsnittet "AUX-ingång på baksidan" i kapitlet "Externa ljudkällor".
Växla till CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CDväxlarläge
쏅
Tryck på knappen SRC 6 tills önskad ljudkälla visas:
•
"CD": Ilagd CD.
•
"MP3": Ilagd CD, som känns av som MP3CD.
•
"USB": Anslutet USB-datamedium.
•
Namn på apparaten som är ansluten via
C‘n‘C
•
"CDC / AUX": Ansluten CD-växlare (om ingen annan extern ljudkälla är ansluten).
Observera!
•
En ljudkälla kan endast väljas om en motsvarande CD är ilagd eller om en motsvarande apparat (t.ex. ett USB-datamedium
eller en CD-växlare) är ansluten.
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Om en bilradio först måste läsa datainfor-
•
mationen i en ansluten apparat eller ett datamedium före uppspelning, visas under tiden "READING" i teckenfönstret. Detta kan
ta upp till 1 minut vid stora datamängder.
Om det är fel på apparaten eller datamediet eller om överförda data inte kan spelas,
visas ett meddelande med denna innebörd
i teckenfönstret (t.ex. "ERROR" eller "USB
ERROR").
•
Om den anslutna CD-växlaren först känner av de ilagda CD-skivorna (t.ex. efter ett
strömavbrott eller efter magasinbyte), visas under tiden "MAG SCAN". Om CD-växlaren inte innehåller några CD-skivor eller
något magasin, visas "NO DISC".
Lägga i en CD
Observera!
Den automatiska laddningen av CD-skivan får
inte hindras eller påskyndas.
쏅
Lägg in CD:n med den tryckta sidan uppåt i
läsaren och skjut in den i CD-hållaren
du känner ett motstånd.
CD:n dras in automatiskt och dess data kontrolleras (i teckenfönstret visas under tiden
"READING"). Därefter börjar uppspelningen i
CD- eller MP3-läge. I teckenfönstret visas CDsymbolen då en CD har lagts i.
Observera!
Om den ilagda CD:n inte kan spelas, visas kort
"CD ERROR" och CD:n matas ut automatiskt
efter ca. 2 sekunder.
Ta ut CD-skiva
Observera!
•
En CD-skiva som matats ut och inte avlägsnas, laddas åter efter ca 10 sekunder.
•
Det går att mata ut skivor även om bilradion
är avslagen eller om du spelar upp ljud från
någon annan källa.
쏅
Tryck på knappen
CD-skiva som lagts i.
:, för att mata ut en
7, tills
SVENSKA
137
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Ansluta/ta bort USB-datamedium
För att du ska kunna ansluta ett USB-datamedium, måste medföljande USB-kabel anslutas till
bilradion (se monteringsanvisningen).
쏅
Slå av bilradion, så att datamediet loggas in
och ut på rätt sätt.
쏅
Anslut USB-datamediet till USB-kabeln eller
dra av det.
I teckenfönstret visas USB-symbolen när
USB-datamediet är anslutet. Första gången
USB-datamediet väljs som ljudkälla efter anslutning eller påslag av bilradion, läses först
datainformationen in (i teckenfönstret visas
under tiden "READING").
Observera!
Om det anslutna USB-datamediet inte kan
•
spelas, visas kort "USB ERROR".
Tiden som behövs för inläsningen är be-
•
roende av USB-datamediets konstruktion
och storlek.
Välj spår
쏅
Tryck kort på knappen 5 / >, för att
växla till föregående/nästa spår.
Observera!
Om det aktuella spåret spelar längre tid än
3 sekunder, startar spåret igen efter en tryck-
5.
ning på
Välja mapp/CD (endast i MP3-/WMA-/
C‘n‘C- eller CD-växlarläge)
쏅
Tryck på knappen @/ 2, för att växla
till föregående/nästa mapp eller till föregående/nästa CD.
Observera!
På det sättet kan du även växla mellan spellistor i en apparat, som är ansluten via C‘n‘C.
Snabbsökning
쏅
Håll knappen 5 / > nedtryckt tills du
når önskad plats.
Avbryta uppspelning
쏅
Tryck på knappen 3 < för att avbryta
uppspelningen ("PAUSE") eller fortsätta den.
Playlist-läge
(endast i MP3-/WMA-läge)
Bilradion kan spela spellistor som skapats med en
MP3-manager som t.ex. WinAmp eller Microsoft
Media Player. Spellistorna måste vara sparade i
CD:ns eller USB-datamediets root-mapp. Följande Playlist-format kan kännas av: M3U, PLS.
Välj spår i spellisteläge
쏅
Tryck på knappen 2 < i ca. 2 sekunder för
att växla till spellisteläge:
I teckenfönstret visas kort "LIST MODE". Det
första spåret i den första spellistan spelas.
Observera!
Om datamediet inte innehåller några spellistor, visas kort "NO LIST".
쏅
Tryck kort på knappen
växla till föregående/nästa spår i den aktuella
spellistan.
쏅
Tryck på knappen
till föregående/nästa spellista.
I teckenfönstret visas kort namnet på den
valda spellistan och det första spåret i spellistan spelas.
Stänga spellisteläge
쏅
Tryck på knappen 2< i ca. 2 sekunder:
I teckenfönstret visas kort "LIST OFF". Det ak-
tuella spåret spelas vidare.
5 / > för att
@/ 2 för att växla
Presentera alla spår
Med Scan-funktionen presenteras alla tillgängliga
spår.
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
under för att starta presentationen, eller
tryck kort för att fortsätta lyssna på det presenterade spåret.
? i ca. 2 sek-
138
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Under presentationen visas omväxlande
"SCAN" och det aktuella spårnumret respektive fi lnamnet i teckenfönstret.
Observera!
•
I CD-växlarläge är presentationstiden ca.
10 sekunder per spår. För alla andra driftlägen kan presentationstiden per spår
ställas in (se kap. "Användarinställningar",
avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "SCAN TIME").
•
I spellisteläge (MP3-läge) presenteras bara
spåren i den aktuella spellistan.
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
쏅
Tryck på knappen 5 MIX< för att växla mellan de olika uppspelningslägena:
DriftVisningBetydelse
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
Allmänt
1
I C‘n‘C-läge kan det fi nnas tillgång till fl er
MIX OFF
Blanda spår
Blanda spår i den
2
aktuella mappen
Blanda spår i data-
2
mediet
Blanda spår i den
aktuella CD:n
Blanda spår i alla
CD-skivor
Normal uppspelning
uppspelningslägen, beroende på ansluten
apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX-
symbolen i teckenfönstret.
Vissa spår resp. CD-skivor eller
mappar spelas upp fl era gånger
Tryck på knappen 4 RPT< för att växla mel-
쏅
lan de olika uppspelningslägena:
DriftVisningBetydelse
CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/
C‘n‘C
CDC
Allmänt
1
I C‘n‘C-läge kan det fi nnas tillgång till fl er
1
RPT TRACK
RPT DIR
RPT DISC
RPT OFF
Upprepa spår
Upprepa spår
Upprepa mappen
2
Upprepa spår
Upprepa CD
Normal återgivning
uppspelningslägen, beroende på ansluten
apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas symbolen RPT i teckenfönstret.
Visningsalternativ
쏅
Tryck en eller ev. fl era gånger på knappen
DIS/ESC = för att växla mellan dessa vis-
ningar:
DriftVisningBetydelse
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC
MP3/
WMA/
C‘n‘C
ABCDEF
ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
T 01 02:15
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Artist och albumnamn måste vara sparade
som ID3-tag och visas i förekommande fall
som löpande text i bara ca. 10 sekunder, annars visas fi lnamnet.
Spårnummer
och speltid
Spårnummer
och aktuell tid
Filnamn
1
Artist
Albumnamn
Speltid
Tid
Spårnummer
och speltid
Spårnummer
och aktuell tid
CD-nummer och
spårnummer
SVENSKA
1
139
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge | Bluetooth®
Observera
Du kan aktivera och avaktivera visningen av
CD-text från en CD-ljudskiva (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning
i användarmenyn", menyalternativet "CD
TEXT"). Vid aktiverad CD-text visas tillhörande CD-text en gång som löpande text i början
av varje spår.
Bluetooth®
Du kan ansluta bilradion via Bluetooth® till andra
Bluetooth®-kompatibla apparater som mobiltelefoner eller MP3-spelare. På det sättet kan du använda bilradion med dess integrerade mikrofon
som högtalare för anslutna mobiltelefoner och
styra ljudet från andra Bluetooth®-apparater och
spela upp dem i bilradions högtalare (Bluetooth®streaming).
Bluetooth®-teknologin är en trådlös anslutning
med kort räckvidd. Därför måste Bluetooth®-apparater fi nnas i närheten av bilradion (i bilen) för
att etablera och upprätthålla en förbindelse.
För att etablera en Bluetooth®-förbindelse måste
du först koppla ihop bilradion och Bluetooth®-apparaten. När du kopplar ihop enheterna, etableras
en Bluetooth®-förbindelse automatiskt. Denna
förbindelse kvarstår så länge Bluetooth®-apparaten är inom räckhåll. Om förbindelsen bryts, t.ex
för att du befi nner dig utom räckhåll med en mobiltelefon, återställs förbindelsen automatiskt så
fort du åter befi nner dig inom räckhåll.
Du kan bara ansluta en mobiltelefon och streaming-apparat med bilradion. Om du ansluter en
ny apparat till bilradion, bryts förbindelsen med
en ev. för tillfället ansluten apparat automatiskt.
Bilradion tillåter hopkoppling med upp till 5 olika
Bluetooth®-apparater och du kan snabbt och bekvämt ansluta dem till bilradion igen. Kopplar du
in en sjätte, trängs den Bluetooth®-apparat bort,
som först kopplades in.
Bluetooth®-meny
I Bluetooth®-menyn fi nns alla funktioner för hopkoppling, anslutning och administration av Bluetooth®-apparater.
140
Öppna Bluetooth®-menyn
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
쏅
Tryck på knappen
ternativet "BLUETOOTH".
쏅
Tryck på knappen
tooth®-menyn.
쏅
Tryck på knappen
tills önskat menyalternativ är valt.
Observera!
•
Bluetooth®-menyn stängs automatiskt ca.
30 sekunder efter den sista knapptryckningen och du återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
•
Om en Bluetooth®-aktivitet är igång (t.ex.
återställning av anslutningen till den senast anslutna apparaten), är funktionerna i
Bluetooth®-menyn spärrade. Om du försöker öppna Bluetooth®-menyn under denna
tid, visas "LINK BUSY" i teckenfönstret.
För att återvända till aktuell ljudkälla tryck
på DIS/ESC
Bluetooth®-aktiviteten och öppna Bluetooth®-menyn, trycker du på knappen
A.
Stänga Bluetooth®-menyn
쏅
Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att
stänga Bluetooth®-menyn.
=-knappen. För att avbryta
?.
@ för att välja menyal-
> för att öppna Blue-
@/ 2 fl era gånger,
Koppla in och ansluta apparat
Koppla och ansluta mobiltelefon
쏅
Välj menyalternativet "PAIR" i Bluetooth®-menyn.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
Menyalternativet "PHONE" (Telefon) har
valts.
쏅
Tryck på knappen
mobiltelefon.
I teckenfönstret visas "PAIRING" och Bluetooth®-symbolen blinkar. Bilradion kan nu
kännas av och anslutas av en Bluetooth®-mobiltelefon under ca. 2 minuter.
> för att öppna under-
> för att koppla in en
Bluetooth®
쏅
Leta efter bilradion från din mobiltelefon
(Bluetooth®-namn: "TORONTO 400 BT").
Så snart bilradion är hittad och ska vara ansluten av mobiltelefonen, visas "ENTER PIN"
och PIN-koden "1234" i teckenfönstret.
쏅
Etablera förbindelsen från din mobiltelefon.
Mata då in den PIN-kod som angetts av bilradion.
I teckenfönstret visas ev. "PAIRED" (inkopplad) och därefter "CONNECTED" (ansluten),
så snart bilradion och mobiltelefonen är hopkopplade och anslutna.
Observera!
Om ingen anslutning kan upprättas, visas kort
"CON FAIL" (anslutning misslyckades).
Koppla in och ansluta Bluetooth®-streamingapparat
쏅
Välj menyalternativet "PAIR" i Bluetooth®-menyn.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
Menyalternativet "PHONE" (Telefon) har
valts.
쏅
Tryck på knappen
ternativet "STREAMING".
쏅
Tryck på knappen
streaming-apparat.
I teckenfönstret visas den aktuella sparade
PIN-koden ("1234" som standard). Ange PINkoden för streaming-apparaten vid behov:
쏅
Tryck på knappen
tills önskad siffra och aktuell plats visas.
쏅
Tryck på knappen
mellan PIN-kodens 4 platser.
쏅
Tryck på MENU•OK
inmatade PIN-koden.
Observera!
Det är inte alla streaming-apparater som kräver inmatning av dess PIN-kod i bilradion. Vid
några streaming-apparater måste du i stället
> för att öppna under-
@ för att välja menyal-
> för att koppla in en
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
? för att bekräfta den
ange bilradions PIN-kod. För sådana apparater kan du helt enkelt bekräfta bilradions PINkod genom att trycka på MENU•OK
därefter mata in den i streaming-apparaten.
I teckenfönstret visas "PAIRING" och Bluetooth®-symbolen blinkar. Bilradion kan nu
kännas av och anslutas av streaming-apparaten under ca. 2 minuter.
쏅
Sök bilradion från din streaming-apparat
(Bluetooth®-namn: "TORONTO 400 BT") och
upprätta förbindelsen. Ange vid behov bilradions PIN-kod.
I teckenfönstret visas ev. "PAIRED" (inkopplad) och därefter "CONNECTED" (ansluten),
så snart bilradion och streaming-apparaten
är hopkopplade och anslutna.
Observera!
Om ingen anslutning kan upprättas, visas kort
"CON FAIL" (anslutning misslyckades).
? och
Telefonfunktioner
Besvara/avvisa inkommande samtal
Vid ett inkommande samtal visas omväxlande "INCOMING" (inkommande) och numret till den som
ringer upp. Den aktuella ljudkällan stängs av och
en ringsignal hörs i bilradions högtalare.
Observera!
Om uppringarens nummer inte överförs, visas
"PRIVATE NUMBER" (hemligt nummer) i stället för numret. Om uppringarens nummer är
sparat tillsammans med ett namn, visas både
personnamnet och numret (se kap. "Spara telefonnummer").
Tryck på knappen
쏅
inkommande samtalet.
I teckenfönstret visas "CALL" och den löpan-
de samtalstiden.
Tryck på knappen
쏅
talet eller avsluta ett pågående samtal.
I teckenfönstret visas "CALL END".
B för att besvara det
A för att avvisa sam-
SVENSKA
141
Bluetooth®
Ringa ett samtal
Välj menyalternativet "DIAL NEW" i Bluetooth®-
쏅
menyn.
Tryck på knappen
쏅
Nu kan du slå ett telefonnummer med upp till
20 siffror:
쏅
Tryck på knappen
tills önskad siffra visas på aktuell plats.
Tryck på knappen
쏅
mellan numrets platser.
쏅
Tryck på knappen
det inlagda numret.
I teckenfönstret visas då omväxlande "OUTGOING" och det inlagda numret.
Observera!
Om det uppringda numret är sparat tillsammans med ett namn, visas både personnamnet och numret (se kap. "Spara telefonnummer").
Så snart din samtalspartner besvarar samtalet, visas omväxlande "CALL" och den löpande samtalstiden i teckenfönstret.
Spara telefonnummer
쏅
Välj menyalternativet "DIAL NEW" i Bluetooth®menyn.
쏅
Tryck på knappen
Nu kan du slå ett telefonnummer med upp till
20 siffror:
쏅
Tryck på knappen
tills önskad siffra visas på aktuell plats.
쏅
Tryck på knappen
mellan numrets platser.
쏅
Tryck på önskad knapp för spara 1 - 5< i ca.
2 sekunder, för att endast spara numret.
- eller -
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
in ett namn för inmatningen.
Nu kan du lägga in ett namn med upp till 9
tecken:
>.
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
B för att ringa upp
>.
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
? för att lägga
Tryck på knappen
쏅
tills önskat tecken visas på aktuell plats.
Tryck på knappen
쏅
mellan namnets platser.
Tryck på önskad knapp för spara 1 - 5< i
쏅
ca. 2 sekunder, för att spara numret och namnet.
Observera!
Ett nummer som tidigare är sparat på minnesknappen byts ut.
Snabbval
Med snabbvalet kan du ringa upp senast valda
nummer eller ett sparat numret (se kap. "Spara
telefonnummer").
쏅
Tryck på knappen
I teckenfönstret visas det senast uppringda
numret.
Observera!
Om ingen mobiltelefon är ansluten för tillfället, öppnas Bluetooth®-menyn. Menyalternativet "PAIR" väljs.
Tryck eventuellt på en minnesknapp 1 - 5<
쏅
för att ta fram numret, som är sparat där.
Tryck på knappen
쏅
numret.
I teckenfönstret visas då omväxlande "OUT-
GOING" och det valda numret.
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
B.
B för att ringa upp
Bluetooth®-streaming-läge
Starta Bluetooth®-streaming-läge
쏅
Tryck på knappen SRC 6 fl era gånger, tills
"BT STREAM" visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
•
Bluetooth®-streaming-läget är bara valbart, om en lämplig streaming-apparat är
ansluten.
•
Om anslutningen till streaming-apparaten
bryts under en uppspelning, visas kort
142
Bluetooth®
"CON LOST" (anslutning bruten) och bilradion växlar till föregående ljudkälla.
Välj spår
쏅
Tryck kort på knappen
växla till föregående/nästa spår.
5 / >, för att
Fler funktioner i Bluetooth®-menyn
Ändra Bluetooth®-PIN-kod
Bilradion har Bluetooth®-PIN-koden "1234" från
fabriken, som du t.ex. måste ange på mobiltelefonen vid inkoppling av en mobiltelefon. Du kan
ändra denna PIN-kod.
Välj menyalternativet "PIN EDIT" i Bluetooth®-
쏅
menyn.
Tryck på knappen
쏅
menyn.
쏅
Tryck på knappen
tills önskad siffra visas på aktuell plats.
쏅
Tryck på knappen
mellan PIN-kodens 4 platser.
쏅
Tryck på knappen MENU•OK
Administrera inkopplade apparater
I Bluetooth®-menyn kan du administrera de inkopplade Bluetooth®-apparaterna (mobiltelefoner och streaming-apparater som MP3-spelare).
I apparatlistorna för mobiltelefoner ("PHN LIST")
och streaming-apparater ("STR LIST") visas inkopplade apparater. Här kan du:
•
Bryta förbindelsen till den för tillfället anslutna
Bluetooth®-apparaten
•
Upprätta en förbindelse till en av de inkopplade Bluetooth®-apparaterna
•
Koppla från en Bluetooth®-apparat
쏅
Välj menyalternativet "PHN LIST" resp "STR
LIST" i Bluetooth®-menyn.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
Den första apparaten i listan visas.
> för att öppna under-
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
?.
> för att öppna under-
Observera!
Om ingen apparat är inkopplad, visas kort
"EMPTY" (listan tom).
Tryck eventuellt på knappen
쏅
fl era gånger, tills önskad apparat visas.
Du har följande alternativ:
쏅
Tryck på knappen
visade apparaten.
I teckenfönstret visas "CONNECTNG" (ansluter). När apparaten är ansluten, visas kort
"CONNECTED" (ansluten) och du kommer
tillbaka till Bluetooth®-menyn. Om apparaten redan är ansluten, visas kort "CON EXIST"
(anslutning upprättad) och du kommer tillbaka till listan över inkopplade mobiltelefoner
eller streaming-apparater.
Tryck på knappen
쏅
delsen till den visade apparaten.
I teckenfönstret visas kort "DISCONNTD"
(frånkopplad) och du kommer tillbaka till
Bluetooth®-menyn. Om apparaten inte är
ansluten, visas kort "NO CONNCT" (ingen
anslutning) och du kommer tillbaka till listan
över inkopplade mobiltelefoner eller streaming-apparater.
Tryck på knappen
쏅
att koppla från den visade apparaten.
I teckenfönstret visas kort "DELETED" (rade-
rad) och du kommer tillbaka till Bluetooth®menyn.
Koppla från alla kopplade apparater
쏅
Välj menyalternativet "DELETE ALL" i Bluetooth®-menyn.
쏅
Tryck på knappen
alla inkopplade apparater.
I teckenfönstret visas "CONFIRM" (bekräfta).
쏅
Tryck en gång till på knappen
I teckenfönstret visas kort "DELETED" (från-
kopplad).
B för att ansluta den
A för att bryta förbin-
A i ca. 2 sekunder, för
> för att koppla från
@/ 2
>.
SVENSKA
143
Externa ljudkällor
Externa ljudkällor
AUX-IN-uttag på fronten
Varning! Ökad risk för skador p.g.a.
stickkontakten.
de kontakten i Front-AUX-IN-uttaget orsaka skador. Om en rak stickkontakt eller adapter används
leder detta till en ökad risk för skador.
På grund av detta rekommenderar vi att en böjd
stickkontakt används, som t.ex. Blaupunkts tillbehörskabel (7 607 001 535).
När en extern ljudkälla som t.ex. en bärbar CD-/
MiniDisc- eller MP3-spelare är ansluten till frontAUX-IN-uttaget, kan den väljas med knappen SRC
6. I teckenfönstret visas "FRONT AUX".
AUX-ingång på baksidan
Via AUX-ingången på baksidan (Rear-AUX-IN) kan
du ansluta olika externa ljudkällor till bilradion:
•
•
•
Innan du ansluter en viss apparat, kontrollera
först läget i AUX-ingången på baksidan och ändra
inställningen om det behövs (se kap. "Användarinställlningar", avsnittet "Utföra inställning i använ-
I händelse av olycka kan den utskjutan-
C‘n‘C-kompatibla apparater från Blaupunkts
tillbehörsprogram (t.ex. ett C‘n‘C-kompatibelt
Bluetooth®/USB- eller iPod®/USB-gränssnitt;
C‘n‘C = Command and Control).
CD-växlare
Andra externa ljudkällor som t.ex. bärbara CD-
spelare, MiniDisc-spelare, MP3-spelare eller
ett icke-C'n'C-kompatibelt Blaupunkt-gränssnitt.
Observera!
För att kunna ansluta en extern ljudkälla till
den bakre AUX-ingången behöver du en adapterkabel. (Blaupunkt-nr 7 607 897 093),
som du kan köpa hos närmaste Blaupunktåterförsäljare.
darmenyn", menyalternativet "CDC"). Observera
att du bara får ändra inställningen, när ingen apparat är ansluten till AUX-ingången på baksidan.
Ta bort ev. anslutna apparater när bilradion är
avslagen.
Starta C'n'C-läget
쏅
Tryck på knappen SRC 6 flera gånger, tills
namnet på apparaten, som är ansluten via
C'n'C visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
•
C'n'C-läget kan endast väljas då en passande apparat är ansluten via ett C'n'Cgränssnitt.
•
För manövrering av radion i C‘n‘C-läge, läs
kapitlet "CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge".
•
Genom att använda passande kablar kan
du ansluta upp till 3 C'n'C-kompatibla
Blaupunkt-gränssnitt till bilradion. För att
bilradion ska kunna skilja mellan de olika
gränssnitten, kan du ge varje gränssnitt
ett eget apparatnummer (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet
"C‘N‘C").
Starta AUX-läge
쏅
Tryck på knappen SRC 6 flera gånger, tills
"CDC / AUX" visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
Du kan ange ett eget namn för AUX-ingången
på baksidan, som visas i teckenfönstret i AUXläge, när du har valt den anslutna ljudkällan
(se kap. "Användarinställningar", avsnittet
"Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "AUX EDIT").
144
Klangbildinställningar
Klangbildinställningar
I audiomenyn kan du göra följande klangbildinställningar:
•
Ställa in bas- och diskantnivå
•
Ställa in volymfördelning vänster/höger (Balance) resp fram/bak (Fader)
•
Ställa in höjning av basen vid låg volym
(X-Bass).
I den utvidgade audiomenyn kan du dessutom
utföra följande inställningar:
•
Ställa in 3-bandsequalizer:
–
Ställa in mellanregisternivå.
–
Välja bas-, mellanregister- och diskantfrekvens.
–
Ställa in kvalitetsfaktor för bas och mellanregister.
•
Utföra utökad X-Bass-inställning (nivå och frekvens)
•
Välja equalizer-förinställningar
Observera!
Inställningarna för bas, mellanregister och
diskant sparas för varje ljudkälla för sig.
Öppna och stänga ljudmenyn
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
쏅
öppna användarmenyn.
Tryck på knappen
쏅
tills menyalternativet "AUDIO" är valt.
Tryck på knappen
쏅
menyn.
쏅
Tryck på knappen
tills önskat menyalternativ är valt.
Utför inställningen (se nästa inställning).
쏅
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
쏅
välja ett annat menyalternativ.
- eller Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att
쏅
stänga menyn.
@/ 2 fl era gånger,
> för att öppna ljud-
@/ 2 fl era gånger,
Observera!
Menyn stängs automatiskt ca. 15 sekunder
efter den sista knapptryckningen och du
återvänder till teckenfönstret för den aktuella
ljudkällan.
Utför inställning i ljudmenyn
BASS
Basnivå. Inställningar: -7 till +7.
Tryck på knappen
쏅
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningen.
TREBLE
Diskantnivå. Inställningar: -7 till +7.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningen.
BALANCE
Volymbalans vänster/höger. Inställningar: L9
(vänster) till R9 (höger).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningen.
FAD ER
Volymbalans fram/bak. Inställningar: R9 (bak) till
F9 (fram).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningen.
X-BAS S
Höjning av basnivån vid låg volym. Inställningar: 0
(av) till 3 (största höjning).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
SVENSKA
145
Klangbildinställningar
쏅
Tryck på knappen @/ 2 för att utföra
inställningen.
Öppna och stänga utvidgad ljudmeny
쏅
Välj menyalternativet "ENHANCED" i ljudmenyn.
쏅
Tryck på knappen
HANCED-menyn.
쏅
Tryck på knappen
tills önskat menyalternativ är valt.
쏅
Utför inställningen (se nästa inställning).
쏅
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
välja ett annat menyalternativ.
- eller -
쏅
Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att
stänga menyn.
> för att öppna EN-
@/ 2 fl era gånger,
Utför inställning i utvidgad ljudmeny
E-BASS
Ställa in basfrekvens och kvalitetsfaktor Inställningar:
•
Basfrekvens: 60/80/100/200 Hz
•
Kvalitetsfaktor: 1,0/1,25/1,5/2,0
쏅
Tryck på knappen
menyn "E-BASS".
쏅
Tryck på knappen
mellan undermenyerna "FREQ" (frekvens)
och "QFAC" (kvalitetsfaktor).
쏅
Tryck på knappen
mellan de tillgängliga inställningarna i undermenyn.
E-TREBLE
Ställa in diskantfrekvens Inställningar: 10/12,5/
15/17,5 kHz.
쏅
Tryck på knappen
menyn "E-TREBLE".
쏅
Tryck på knappen
mellan de tillgängliga inställningarna i undermenyn.
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
5 / > för att växla
> för att öppna under-
5 / > för att växla
E-MIDDLE
Ställa in mellanregisternivå och -frekvens samt
kvalitetsfaktor. Inställningar:
Mellanregisternivå: -7 till +7
•
Mellanregisterfrekvens: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
•
•
Kvalitetsfaktor: 0,5/0,75/1,0/1,25
쏅
Tryck på knappen
menyn "E-MIDDLE".
쏅
Tryck på knappen
mellan undermenyerna "GAIN" (nivå), "FREQ"
(frekvens) och "QFAC" (kvalitetsfaktor).
쏅
Tryck på knappen
mellan de tillgängliga inställningarna i undermenyn.
E-XBASS
Ställa in X-basnivå och -frekvens. Inställningar:
•
X-basnivå: 0 (av) till 3
•
X-basfrekvens 30/60/100 Hz
쏅
Tryck på knappen
menyn "E-XBASS".
쏅
Tryck på knappen
mellan undermenyerna "GAIN" (nivå) och
"FREQ" (frekvens).
쏅
Tryck på knappen
mellan de tillgängliga inställningarna i undermenyn.
PRESETS
Välja equalizer-förinställningar Inställningar: POP,
ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (ingen förinställning).
쏅
Tryck på knappen
menyn "PRESETS".
쏅
Tryck på knappen
mellan inställningarna.
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
5 / > för att växla
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
5 / > för att växla
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
146
Användarinställningar
Öppna och stänga användarmenyn
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
쏅
öppna menyn.
Tryck på knappen
쏅
tills önskat menyalternativ är valt.
Utför inställningen (se nästa inställning).
쏅
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
쏅
välja ett annat menyalternativ.
- eller Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att
쏅
stänga menyn.
Observera!
Menyn stängs automatiskt ca. 15 sekunder
efter den sista knapptryckningen och du
återvänder till teckenfönstret för den aktuella
ljudkällan.
Utföra inställning i användarmenyn
CDC
Ställa in läge för den bakre AUX-ingången Inställningar: ON (för anslutning av en CD-växlare eller
en annan extern ljudkälla), OFF (för anslutning av
ett C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-gränssnitt).
Tryck på knappen
쏅
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningarna.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den valda inställningen.
Bilradion slås av automatiskt och slås på igen
med den valda inställningen.
C‘N‘C
Tilldela anslutna C‘n‘C-kompatibla gränssnitt ett
individuellt apparatnummer (C‘n‘C = Command
and Control). Längd: 4 platser, siffror: 0-9, A-F
(hexadecimalt).
Tryck på knappen
쏅
menyn.
@/ 2 fl era gånger,
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
Användarinställningar
Tryck på knappen
쏅
gränssnitt ("DEV 1 - 3").
쏅
Tryck på knappen
ratnumret.
쏅
Tryck på knappen
mellan platserna.
Tecknet på den valda platsen blinkar, när det
är valt.
Tryck på knappen
쏅
en siffra på den valda platsen.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
쏅
det inlagda apparatnumret.
CDTEXT
Aktivera eller avaktivera visning av CD-text. Inställningar: ON (på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningarna.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den valda inställningen.
TA VOLUME
(endast för tuner-region "EUROPE")
Ställa in min-volym för trafi kmeddelanden. Inställningar: 1 - 50.
Tryck på knappen
쏅
menyn.
쏅
Tryck på knappen
volymreglaget 4 för att göra inställningen.
SENS
Endast möjlig i FM-radioläge: Ställa in känsligheten för stationssökningen. Inställningar: LO1
(minst) – HI6 (störst).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningen.
@/ 2 för att välja
> för att ändra appa-
5 / > för att växla
@/ 2 för att välja
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
@/ 2 eller vrid på
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
SVENSKA
147
Användarinställningar
SCAN TIME
Ställa in presentationstid i steg om 5 sekunder.
Inställningar: 5 - 30.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningen.
CLOCK SET
Inställning av tid.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
mellan minuter och timmar.
Minut- eller timvisningen blinkar, när den är
vald.
쏅
Tryck på knappen
in minuterna eller timmarna.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den inlagda tiden.
Observera!
I 12-tim tidvisningsläge (12H MODE) visas
ett "A" efter tiden för förmiddag eller ett "P"
för eftermiddag.
12H/24H MODE
Välj 12- eller 24-tim tidvisningsläge. Inställningar:
12H, 24H.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningarna.
CLOCK
Aktivera eller avaktivera tidvisning vid avslagen
radio och avslagen tändning. Inställningar: ON
(på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningarna.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den valda inställningen.
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
5 / > för att växla
@/ 2 för att ställa
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
> för att växla mellan
148
BEEP
Aktivera eller avaktivera ljudsignal. Inställningar:
ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
쏅
menyn.
쏅
Tryck på knappen
inställningarna.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den valda inställningen.
MUTE LVL
Ställa in volym för dämpning av ljudet. Inställningar: 0 – 50.
쏅
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen
쏅
volymreglaget 4 för att göra inställningen.
ON VOLUME
Ställa in tillslagsvolym Inställningar: 0 – 50 eller LAST VOL (den volym som senast var inställd
innan bilradion slogs av). Vid inställningen "LAST
VOL" är tillslagvolymen begränsad till max. 25.
Tryck på knappen
쏅
ningen "LAST VOL".
- eller Tryck på knappen
쏅
slagsvolymen mellan 0 och 50.
Tryck på knappen
쏅
volymreglaget 4 för att göra inställningen.
REG
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera REG-funktion. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
쏅
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen
쏅
inställningarna.
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
@/ 2 eller vrid på
> för att välja inställ-
5 för att ställa in till-
@/ 2 eller vrid på
> för att öppna under-
> för att växla mellan
Användarinställningar
PTY LANG
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Välj språk för visning av programtyper. Inställningar: ENGLISH,
FRANCAIS, DEUTSCH.
쏅
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
쏅
Tryck på knappen
@/ 2 för att växla
mellan inställningarna.
PTY
(endast för tuner-regionerna "EUROPE",
"USA", "S AMERICA")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera PTY-funktion. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
쏅
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
쏅
Tryck på knappen
> för att växla mellan
inställningarna.
DISP COL
Blanda färg för teckenfönstrets belysning av
grundfärgerna rött, grönt och blått (RGB). Inställningar: 0 till 16 för var och en av R, G och B.
쏅
Tryck på knappen
5 för att välja under-
menyn "4096 COL" (inställning av R, G, och
B), eller knappen
> för att välja underme-
nyn "256 COL" (inställningen av R, G och B
förblir oförändrad).
쏅
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
쏅
Tryck på knappen
5 / > för att växla
mellan färgerna.
Värdet för den valda färgen blinkar.
쏅
Tryck på knappen
@/ 2 för att ställa
in värdet för den valda färgen.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den valda inställningen.
INTRO
Aktivera eller avaktivera kontinuerligt färgbyte av
teckenfönstrets belysning. Inställningar: ON (på),
OFF (av).
Tryck på knappen
쏅
> för att öppna under-
menyn.
쏅
Tryck på knappen
> för att växla mellan
inställningarna.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
den valda inställningen.
Om det kontinuerliga färgbytet är aktiverat, ändras färgen på teckenfönstrets belysning fortlöpande över hela färgspektrumet.
COL SCAN
Välja färg för teckenfönstrets belysning under en
färgsökning.
쏅
Tryck på knappen
> för att starta färgsök-
ningen.
I teckenfönstret visas omväxlande "SCAN-
NING" och "OK (MENU)" och färgen för teckenfönstrets belysning ändras fortlöpande.
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att välja den
för tillfället inställda färgen.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ställa in teckenfönstrets ljusnivå för dag (DIM DAY)
eller natt (DIM NIGHT). Inställningar: 1 – 16.
쏅
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
쏅
Tryck på knappen
@/ 2 för att utföra
inställningen.
Om bilradion är ansluten enligt beskrivningen i
monteringsanvisningarna och bilen har denna typ
av anslutning, ställs teckenfönstrets ljusnivå för
dag och natt in med fordonsbelysningen.
AUX EDIT
Ange namn för AUX-ingången på baksidan i AUXläge. Längd: 9 platser; tecken: A-Z, 0-9.
쏅
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
쏅
Tryck på knappen
5 / > för att växla
mellan platserna.
Tecknet på den valda platsen blinkar, när det
är valt.
149
SVENSKA
Användarinställningar | Fabriksinställning
Tryck på knappen @/ 2 för att välja
쏅
ett tecken på den valda platsen.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
쏅
de angivna namnet.
TRAF
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera företräde för trafi kmeddelanden. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
쏅
menyn.
Tryck på knappen
쏅
inställningarna.
RDS
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera RDS-funktion. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
Tryck på knappen
쏅
menyn.
Tryck på knappen
쏅
inställningarna.
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
> för att växla mellan
Fabriksinställningar
Fabriksinställningar i användarmenyn:
ON VOLUMELAST VOL
MUTE LVL0
SENSHI6
SCAN TIME10
CLOCKOFF
BEEPON
DIM DAY15
DIM NIGHT12
CDTEXTOFF
12H/24H MODE24H
CLOCKSET00:00
TA V OL2 0
RDS*ON
REG*ON
TRAF*OFF
* Endast för tuner-region "EUROPE"
Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriks-
inställningar:
쏅
Tryck kort på MENU•OK ? för att öppna
menyn.
쏅
Tryck på knappen
tills menyalternativet "NORMSET" är valt.
쏅
Tryck på MENU•OK ? längre än 4 sekunder.
I teckenfönstret visas kort "NORM ON". Bilradion slås av automatiskt och slås på igen med
fabriksinställningarna.
Observera!
Om du trycker på MENU•OK ? kortare än 4
sekunder, visas "NORM OFF" i teckenfönstret
och de hittillsvarande inställningarna bibehålls.
@/ 2 fl era gånger,
150
Viktig information | Tekniska data
Viktig information
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkargaranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller
olika garantivillkor beroende på inköpsland.
Du kan hämta garantivillkoren från
www.blaupunkt.com eller beställa dem från:
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-ingång: 10 V / 1 kΩ
Mått och vikter
B x H x T (mm): 182 x 53 x 155
Vikt: ca. 1,30 kg
SVENSKA
Med förbehåll för ändringar
151
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses beachten Sie bitte folgende
Sicherheitshinweise.
•
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die
Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
•
dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
•
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
•
Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen
Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKTFachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
•
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch
Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für
Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler,
Ihren Fahrzeughersteller oder unsere TelefonHotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen
unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen
werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der
Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen
werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and
making connections please observe the following safety instructions:
•
Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
•
nents when drilling any holes.
•
The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
•
tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for
your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehicle may
•
differ from the description provided here.
We accept no responsibility for any damages
due to incorrect installation or connection or
for any consequential damages.
If the information provided here is not suitable for your specifi c installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer,
your vehicle manufacturer or our telephone
hotline.
When installing an amplifi er or changer, you
must fi rst connect the device earth connections
before connecting the plugs for the line-in or lineout jacks.
Earth connection of external devices may not
be connected to earth of car sound system
(housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du montage et du
branchement.
•
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
•
hicule en perçant des trous.
•
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
•
cule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai res pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
•
En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être
d’abord connectées avant de connecter les
fi ches pour les connecteurs Line In ou Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti istruzioni
sulla sicurezza.
•
Staccate il polo negativo della batteria! Nel
fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza
del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
•
non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
•
deve essere mai inferiore a 1,5 mm².
Non collegate alla radio le spine in dotazione
•
di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in
•
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento
richiesto per il vostro modello di autovettura.
•
A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo
garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti.
•
Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi catore o
un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di
eseguire la connessione delle spine con le
prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht
nemen.
•
De minpool van de batterij afklemmen! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht
nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
•
tuigonderdelen worden beschadigd.
•
De dwarsdoorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
•
radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is
bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
•
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade
door fouten in montage of aansluiting en
schade als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor
de montage voor u niet van toepassing zijn,
dan kunt u contact opnemen met uw
Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of
onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar
moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan
de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage och
anslutning.
•
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ
därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
•
das i samband med borrning av hål.
•
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste
vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
•
till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller
för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
•
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger
oss allt ansvar för skada eller följdskada pga.
felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare
måste först apparatstommen jordas, innan
stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till
bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
•
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por
el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
•
ninguna pieza del vehículo.
•
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
•
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su
vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca
BLAUPUNKT.
•
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas
para el montaje en su vehículo, póngase en
contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra
de las unidades antes de establecer el contacto
de los conectores para las hembrillas Line-In y
Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções
de segurança.
•
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
•
prestar atenção para não serem danifi cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
•
negativo não devem ser inferiores a
1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
•
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o
seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
•
em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas
às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
•
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved
skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
•
lægges under boringen af huller.
•
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke
underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
•
De nødvendige adapterkabler til din biltype
kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretningen.
•
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra
denne beskrivelse. For skader på grund af
monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunktspecialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CDapparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før
stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out
sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke
sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
•
Odłączyć biegun ujemny akumulatora!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
•
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych
pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
•
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
•
dia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
•
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od
podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie
znajdują zastosowania w Państwa pojeździe,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy
koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń,
zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda
Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie
wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
•
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom
dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
•
škodili žádné díly vozidla.
•
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být
minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
•
rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo
obdržíte ve specializované prodejně
BLAUPUNKT.
•
V závislosti na konstrukci se může postup u
vašeho vozidla od zde popsaného postupu
lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce
vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím
než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in
nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně
připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na
kostru autorádia (kryt přístroje).
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajoneuvon osat vahingoitu.
•
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alittaa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
•
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon
BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
•
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden
aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauksista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asennustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppiaan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalvelumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin
on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maadoitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtöliitäntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä
autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
•
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye fi gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait.
•
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne
rongálja meg a jármű alkatrészeit.
•
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete
ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
•
hoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztőkábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
•
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből
következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg
az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja
telefonos ügyfélszolgálatunkat.
•
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a
készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti
csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem
lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez
(házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по
технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
•
лятора! Соблюдайте при этом правила техники безопасности завода-изготовителя
Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
•
чтобы не повредить компоненты автомобиля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
•
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
•
бильные штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
•
конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы
не несет ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб.
•
Если перечисленные здесь указания для
Ваших условий монтажа не подходят, то
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода
сначала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης
και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
•
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την
µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ παρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του αυτοκινήτου.
•
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα
εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε
τρύπες.
•
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλωδίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
•
το ραδιόφωνο!
Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιοπροσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας
από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
•
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται
εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσδήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη
εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε
άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν
είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες
απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της
Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή
την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα,
πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γείωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους
ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών
µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχητικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné svorky
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
A csomag részét képező szerelőkeret
Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Saatavana lisätarvikkeena
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Поставляется как дополнительная
принадлежность
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Zestawy montażowe •
Montážní soupravy • Asennussarjat •
Beépítő-készlet • Установочные комплекты •
Κιτ εγκατάστασης
1NC1Speaker out RR+
2Radio Mute2Speaker out RR–
3NC3Speaker out RF+
4Permanent +12V4Speaker out RF–
5 Aut. antenna *5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1Line Out LR7NC13CDC-Data In
2Line Out RR8NC14CDC-Data Out
3Line Out / Ground9Radio Mute15Permanent +12V
4Line Out LF10SW Supply - RC +12V *16SW Supply +12V *
5 Line Out RF11 Remote Control17Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19CDC/AUX1 Audio IN-L
20CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND18CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! •
Modifi che riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny
vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за
собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!