Blaupunkt TORONTO 400 BT User Manual [sv]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
Toronto 400 BT 7 649 035 110 / 7 649 036 010
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Käyttö- ja asennusohje Kezelési és beszerelési útmutató Инструкция по эксплуатации и установке Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Knappar och reglage
1
6
4
8
9 1072 53
18 17
16 11
15
14
1 -knapp
Att frigöra den löstagbara panelen
2 -knapp
I menyn: Öppna menyalternativ Radioläge: Välja minnesnivå MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
nästa mapp/nästa CD
3 På/av-knapp
Kort tryckning: Slå på bilradion Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute) Lång tryckning: Slå av bilradion
4 Volymreglage 5 -knapp
På menyn: Ändra inställningarna Radioläge: Ställ in station Andra driftlägen: Välja spår
6 SRC-knapp
Välja ljudkälla
7 CD-hållare 8 Teckenfönster 9 USB-anslutning
knapp (Eject)
:
-
Mata ut CD-skivan
; AUX-IN-uttag på fronten < Knappsats 1 - 5
13
12
MIC
= DIS/ESC-knapp
I menyn: Stänga menyn Under drift: Koppla om visning
> -knapp
På menyn: Ändra inställningarna Radioläge: Ställ in station Andra driftlägen: Val av spår
? MENU•OK-knapp
Kort tryckning: Öppna meny, bekräfta inställ­ningar
Lång tryckning: Starta presentation (Scan)
@ -knapp
I menyn: Öppna menyalternativ Radioläge: Välja minnesnivå MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
föregående mapp/föregående CD
A -knapp
Avsluta/avvisa inkommande samtal
B -knapp
Besvara inkommande samtal, snabbval
128
Innehåll
Säkerhetsanvisningar .............................130
Använda symboler ................................130
Trafi ksäkerhet ......................................130
Allmänna säkerhetsanvisningar ..............130
Försäkran om överensstämmelse ............130
Rengöringsanvisningar ...........................131
Anvisningar om avfallshantering ..............131
Levererade komponenter ........................131
Specialtillbehör(ingår ej i leveransen) .....131
Idrifttagning ...........................................132
Sätta i/ta loss panelen ...........................132
Ställa in tuner-region .............................132
Till/från ...............................................132
Volym .................................................133
Aktivera/avaktivera demoläget ...............133
Visa versionsnummer ............................133
Tra fi kradio .............................................133
Radioläge ...............................................134
RDS ...................................................134
Växla till radioläge ................................134
Välja minnesnivå ..................................134
Ställa in stationer .................................134
Spara station/kalla fram en sparad
station ................................................135
Presentera stationer .............................135
Spara stationer automatiskt
(Travelstore) ........................................135
PTY ....................................................135
Visningsalternativ .................................136
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge ....136
Grundläggande information ...................136
Växla till CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/
CD-växlarläge ......................................137
Lägga i en CD .......................................137
Ta ut CD-skiva ......................................137
Ansluta/ta bort USB-datamedium ...........138
Välj spår ..............................................138
Välja mapp/CD (endast i MP3-/WMA-/
C‘n‘C- eller CD-växlarläge) .....................138
Snabbsökning ......................................138
Avbryta uppspelning .............................138
Playlist-läge (endast i MP3-/WMA-läge) ...138
Presentera alla spår ..............................138
Spela spår i slumpvis ordningsföljd .........139
Vissa spår resp. CD-skivor eller mappar
spelas upp fl era gånger .........................139
Visningsalternativ .................................139
Bluetooth® .............................................140
Bluetooth®-meny ..................................140
Koppla in och ansluta apparat ................140
Telefonfunktioner .................................141
Bluetooth®-streaming-läge .....................142
Fler funktioner i Bluetooth®-menyn .........143
Externa ljudkällor ...................................144
AUX-IN-uttag på fronten .........................144
AUX-ingång på baksidan ........................144
Klangbildinställningar .............................145
Öppna och stänga ljudmenyn .................145
Utför inställning i ljudmenyn ...................145
Öppna och stänga utvidgad ljudmeny ......146
Utför inställning i utvidgad ljudmeny ........146
Användarinställningar ............................147
Öppna och stänga användarmenyn .........147
Utföra inställning i användarmenyn .........147
Fabriksinställningar ................................150
Viktig information ..................................151
Garanti ...............................................151
Service ...............................................151
Tekniska data .........................................151
Monteringsanvisning ..............................381
SVENSKA
129
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
Bilradion
har tillverkats enligt den senaste tekni­ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler. Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna manual.
I bruksanvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder bilradion.
Läs noga igenom hela denna anvisning innan du använder bilradion.
Förvara bruksanvisningen på en plats där den alltid är tillgänglig för alla användare.
Lämna aldrig bilradion till någon utan att även bifoga bruksanvisningen.
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra enheter som du använder tillsammans med bil­radion.
Använda symboler
I denna bruksanvisning används följande symbo­ler:
VARNING!
Varning för skador
VARNING!
Varning för skador på CD-spelaren
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer följs.
Du får bara ta bort eller sätta dit panelen när fordonet står stilla.
Lyssna med måttlig ljudstyrka, för att skydda
din hörsel och kunna höra akustiska varnings­signaler (t ex. polisen). Vid ljudavstängnings­pauser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är föränd­ringen av volymen inte hörbar. Höj inte voly­men under dessa perioder.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående anvisningar för att skydda dig själv mot skador:
Apparaten får inte ändras eller öppnas. Ap-
paraten innehåller en klass-1-laser som kan skada dina ögon.
Öka inte volymen under ljudavstängnings-
• pauser, t.ex. vid byte av ljudkälla. Föränd-
ringen av volymen är inte hörbar under ljudav­stängningspauser.
Användning
Bilradion är gjord för att monteras och användas i en bil med 12 V nätspänning och måste monte­ras in i en DIN-hållare. Observera effektgränserna som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra reparationer och vid behov även monteringen.
Monteringsanvisningar
Du kan montera in apparaten själv, men endast om du har erfarenhet av att montera bilradioap­parater och är väl förtrogen inom området fordon­sel. Observera då monteringsanvisningen i slutet av denna bruksanvisning.
Kännetecknar en åtgärd
Kännetecknar en uppräkning
Tra fi ksäkerhet
Observera följande anvisningar om trafi ksäker­heten:
Använd apparaten så att du alltid kan styra
• fordonet på ett säkert sätt. Om du är tvek-
sam, stanna på en lämplig plats och manövrera apparaten när bilen står stilla.
130
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Blaupunkt GmbH att bilradion Toronto 400 BT är utformad i överensstämmelse med grundläggande krav och övriga relevanta fö­reskrifter i direktivet 1999/5/EG.
Rengöringsanvisningar | Anvisningar om avfallshantering | Levererade komponenter
Rengöringsanvisningar
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vi­nylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla medel som skadar bilradions yta.
Använd bara en torr eller lätt fuktad trasa för att rengöra bilradion.
Rengör vid behov styranordningens kontakter med en mjuk trasa som fuktats med rengö­ringsalkohol.
Anvisningar om avfallshantering
Kasta inte uttjänta apparater i hushållsso-
porna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insam­lingsställe.
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans: 1 Bilradio 1 Manövrerings-/monteringsanvisning 1 Etui för panelen 1 Hållare 1 Smådelsset 2 Demonteringsverktyg 1 USB-kabel Utökade levererade komponenter
(endast för 7 649 036 010): 1 Anslutningsledning grupp A (strömförsörj-
ning) 1 Anslutningsledning grupp B (högtalare) 1 Anslutningsledning grupp C1 (Line Out) 1 Antennanslutningsadapter 1 Fjärrkontroll 2 Batterier (Typ AAA)
Observera!
Vi rekommenderar användning av Blaupunkts originaltillbehör (www.blaupunkt.com).
Specialtillbehör (ingår ej i leveransen)
Kontakta Blaupunkt-återförsäljaren eller gå in på Internet under www.blaupunkt.com för informa­tion om specialtillbehör, till exempel:
Använd ratt- eller fjärrkontrollen från Blau­punkt för en säkrare och bekvämare manövre­ring av grundfunktionerna (det går inte att slå på/av apparaten med fjärrkontrollen)
De C‘n‘C-kompatibla gränssnitten från Blau­punkt (C‘n‘C = Command and Control) för an­slutning av extra datamedier (t.ex. via iPod®/ USB-gränssnittet)
Blaupunkt-CD-växlare
Blaupunkt- eller Velocity-förstärkare
SVENSKA
131
Idrifttagning
Idrifttagning
Sätta i/ta loss panelen
Som ett stöldskydd är bilradion utförd med en frontpanel som kan tas loss (Release-Panel). Vid leverans ligger frontpanelen i medföljande etui. För att ta radion i drift efter monteringen, måste du börja med att sätta fast panelen (se avsnittet "Sätta i panelen" i det här kapitlet).
Ta med dig panelen varje gång du lämnar fordo­net. Utan panel är bilradion värdelös för en tjuv.
Varning Risk för skador på frontpanelen
Tappa inte panelen. Vid transport måste panelen skyddas för stötar
och kontakterna får inte bli smutsiga. Utsätt aldrig panelen för direkt solljus eller andra
värmekällor. Undvik direkt beröring med panelens kontakter.
Sätta i panelen
Skjut panelen i hållaren på höger huskant.
Tryck panelen försiktigt i den vänstra hållaren tills den är insnäppad.
Ta bort panelen
Tryck på knappen
nelen.
Vänster del av panelen lossnar från apparaten och hindras från att falla ut genom en spärr.
Fatta panelen vid den vänstra sidan och dra
den rakt ut ur hållaren över spärrens mot­stånd.
Observera!
Bilradion stängs av automatiskt så snart pa­nelen tagits av.
1, för att frigöra pa-
Ställa in tuner-region
Bilradion är konstruerad för användning i olika re­gioner med olika frekvensområden och stations­teknologier. Från fabriken är tuner-region "EU­ROPE" (Europa) inställd. Dessutom är följande tu­ner-regioner tillgängliga: "USA", "THAI" (Thailand) och "S AMERICA" (Sydamerika). Om bilradion ska användas utanför Europa, måste du först ställa in en lämplig tuner-region:
Stäng (vid behov) först av bilradion.
Håll samtidigt knapparna MENU•OK ? och
4 < intryckta och tryck på på/av-knappen
3. Bilradion slås på. I teckenfönstret visas den
inställda tuner-regionen.
Tryck på knappen tills önskad tuner-region visas.
Tryck på knappen MENU•OK
@ / 2 fl era gånger,
?.
Till/från
Till-/frånkoppling med på-/av-knappen
Tryck på på-/av-knappen 3 för att koppla till apparaten.
Bilradion slås på.
När du vill slå av apparaten håller du på/av­knappen 3 intryckt längre än 2 sekunder.
Bilradion slås av.
Observera!
Om du slår på bilradion när tändningen är frånslagen, slås den av automatiskt efter 1 timme, för att skona bilbatteriet.
Från-/tillkoppling via fordonständningen
Om apparaten, som visas i monteringsanvisning­en, är kopplad till fordonets tändning och den inte har slagits av med på/av-knappen 3 slås den på resp. av med tändningen.
132
Idrifttagning | Trafi kradio
Volym
Ställa in volym
Volymen kan ställas i steg mellan 0 (Från) och 50 (max).
Vrid volymreglaget
Observera!
Om en telefon eller ett navigeringssystem är anslutet till bilradion enligt beskrivningen i monteringsanvisningen, stängs ljudet i bil­radion av vid ett telefonsamtal eller ett na­vigeringsmeddelande, för att du ska kunna höra ljudet i telefonen eller navigeringssyste­met utan att bli störd. I teckenfönstret visas "TELEPHONE" under ljudavstängningen.
Dämpa ljudet på bilradion (Mute)
Du kan snabbt sänka volymen till ett värde du ställt in.
Tryck en kort tryckning på på-/av-knappen 3, för att dämpa ljudet på bilradion eller för att aktivera föregående volym igen.
I teckenfönstret visas "MUTE" under ljud­dämpningen.
För inställning av dämpningsnivån, läs i kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställ­ning i användarmenyn", menyalternativet "MUTE LVL".
4 för att ändra volymen
Aktivera/avaktivera demoläget
Demoläge visar bilradions funktioner som löpan­de text i teckenfönstret. Demoläget kan kopplas till och från:
Stäng (vid behov) först av bilradion.
Håll samtidigt knapparna MENU•OK ? och
2 < intryckta och tryck på på/av-knappen
3. Bilradion slås på. I teckenfönstret visas kort
"DEMO MODE", om du har aktiverat demo­läget. Avbryt demoläget genom att trycka på valfri knapp, så kan du använda apparaten.
Visa versionsnummer
Du kan visa versionsnummer för de olika apparat­komponenterna.
Stäng (vid behov) först av bilradion.
Håll samtidigt knapparna MENU•OK ? och
1 < intryckta och tryck på på/av-knappen
3. Bilradion slås på. I teckenfönstret visas ver-
sionsnumret för den första komponenten. Det första tecknet betecknar komponenten: P = Processor, E = EPROM, A = Accordo, B = Bluetooth®.
Tryck på knappen versionsnumren för de andra komponen­terna.
Tryck på knappen MENU•OK återgå till den ljudkälla, som du senast lyss­nade på.
5 / >, för att visa
?, för att
Tra fi kradio
I tuner-regionen "EUROPE" kan en FM-station markera trafi kmeddelanden med en RDS-signal. Om företräde för trafi kmeddelanden är aktiverat, släpps ett trafi kmeddelande automatisk igenom, även om bilradion inte är i radioläge för tillfället el­ler om en MV- eller LV-station är inställd.
Med en tillkopplad prioritet, visas kösymbolen (
). Under mottagningen av ett trafi kmedde­lande visas indikeringen "TRAFFIC" i teckenfönst­ret.
För aktivering och avaktivering av företräde, läs i kapitlet "Användarinställningar" avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "TRAF".
Observera!
Volymen ökar under tiden som trafi kmed­delandet läses upp. Du kan ställa in min­volym för trafi kmeddelanden (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalter­nativet "TA VOLUME").
För att avbryta ett genomsläppt trafi kmed­delande, tryck på DIS/ESC =-knappen.
SVENSKA
133
Radioläge
Radioläge
RDS
I tuner-regionen "EUROPE" skickar fl era FM-sta­tioner ut en RDS-signal (Radio Data System) un­der ditt program, vilket möjliggör följande extra­funktioner:
Stationens namn visas i teckenfönstret.
Bilradion identifi erar trafi kmeddelanden och
• nyhetsutsändningar och kan kopplas om auto­matiskt i alla driftlägen (t ex. i CD-läget).
Alternativ frekvens (AF): när RDS är tillkopp-
lat, kopplar bilradion automatiskt om till den bästa frekvensen för den inställda stationen.
Regional (REG): Vissa stationer meddelar pro-
gramtiderna i regionalprogrammen som kan ha olika innehåll. Genom en tillkopplad REG-funk­tion, växlar bilradion endast till alternativa frek­venser, som sänder samma regionalprogram.
Läs i kapitlet "Användarinställningar" i avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn" (menyalter­nativ "RDS", "REG") för aktivering och avaktive­ring av RDS- respektive REG-funktionerna.
Växla till radioläge
Tryck på knappen SRC 6 fl era gånger, tills
"TUNER" visas: Den aktuella minnesnivån visas en gång som
löpande text i teckenfönstret.
Välja minnesnivå
Följande minnesnivåer är tillgängliga i de olika tu­ner-regionerna:
Region Minnesnivåer
EUROPE USA THAI S AMERICA
FM1, FM2, FMT, MV, LV FM1, FM2, FMT, AM, AMT FM1, FM2, FMT, AM FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Tryck på knappen tills önskad minnesnivå visas i teckenfönst­ret.
Observera!
Upp till 5 stationer kan sparas på varje min­nesnivå.
@/ 2 fl era gånger,
Ställa in stationer
Du har olika möjligheter att ställa in en station:
Ställ in en station manuellt
Tryck kort på knappen fl era gånger, för att ändra frekvensen steg­vis, eller tryck långt för att ändra frekvensen snabbt.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": I våglängds­område FM ställs nästa station i samver­kande stationer in automatiskt vid inställd RDS-funktion.
För tuner-regionerna "EUROPE", "USA" och "S AMERICA": I våglängdsområde FM visas vald programtyp och kan ändras (se kap. "PTY") vid aktiverad PTY-funktion.
Starta stationssökning
Tryck på knappen
der, för att starta stationssökningen. Nästa station inom mottagningsområdet
väljs.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": I våglängds­område FM ställs endast trafi kradiostatio­ner in vid aktiverat företräde för trafi kradio (
).
För tuner-regionerna "EUROPE", "USA" och
• "S AMERICA": I våglängdsområde FM ställs nästa station in med vald programtyp vid aktiverad PTY-funktion (se kap. "PTY").
Sökningens känslighet kan ställas in (se
• kapitel "Användarinställningar", avsnitt "Utföra inställning i användarmenyn", me­nyalternativ "SENS").
5 / > en eller
5 / > i ca. 2 sekun-
134
Radioläge
Spara station/kalla fram en sparad station
Välj önskad sparnivå.
Ställ in önskad station.
Tryck på stationsknappen
under för att spara den aktuella stationen på knappen.
- resp. -
Tryck kort på stationsknappen öppna den sparade stationen.
1 - 5 < i ca 2 sek-
1 - 5 < för att
Presentera stationer
Med scan-funktionen presenteras alla mottag­ningsbara stationer inom det aktuella våglängds­området.
Tryck på knappen MENU•OK under, för att starta presentationen, eller tryck kort för att fortsätta lyssna på den in­ställda stationen.
Under presentationen visas omväxlande "SCAN" och den aktuella frekvensen samt minnesnivån respektive stationsnamnet i teckenfönstret.
Observera!
För radioläget kan presentationstiden ställas in per station (se kap. "Användarinställning­ar", avsnittet "Utföra inställning i användar­menyn", menyalternativet "SCAN TIME").
? i ca. 2 sek-
Spara stationer automatiskt (Travelstore)
Med Travelstore kan du automatiskt söka efter de 5 starkaste FM-stationerna i regionen och spara dem i en minnesnivå. Tidigare sparade stationer i denna minnesnivå raderas därmed.
I tuner-regionerna "EUROPE" och "THAI" kan du spara 5 FM-stationer på minnesnivån FMT med Travelstore. I tuner-regionerna "USA" och "S AME­RICA" kan du dessutom spara 5 AM-stationer på minnesnivån AMT.
Välj en minnesnivå inom önskat våglängds-
område, t.ex. FM1 eller AM.
Tryck på knappen
under. Radiomottagaren börjar med den automatis-
ka stationssökningen, i teckenfönstret visas "FM TSTORE" eller "AM TSTORE". När statio­nerna har sparats, spelas stationen på min­nesplats 1 på FMT- eller AMT-nivån.
Observera!
För tuner-region "EUROPE": Vid aktiverat fö­reträde för trafi kradio ( trafi kradiostationer.
@/ 2 i ca. 2 sek-
) sparas endast
PTY
I tuner-regionerna "EUROPE", "USA" och "S AME­RICA" kan en FM-station sända sin aktuella pro­gramtyp, t.ex. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT eller VETENSKAP. Med PTY-funktionen kan du söka efter en viss programtyp bland sändning­arna, t ex. rock- eller sportsändningar. Observera att PTY-funktionen inte stöds av alla stationer.
Observera!
För att använda PTY-funktionen, måste du aktivera den separat i menyn (se kap. "Använ­darinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "PTY").
Välj programtyp
Observera!
I tuner-region "EUROPE" kan du ställa in språk för visning av programtyperna, (se kap. "An­vändarinställningar", avsnittet "Utföra inställ­ning i användarmenyn", menyalternativet "PTY LANG").
Tryck kort på knappen
Den valda programtypen visas kortvarigt och du kan välja en annan programtyp.
Tryck vid behov på knappen fl era gånger, tills önskad programtyp är vald.
Söka station
Tryck på knappen
under.
5 / >.
5 / >
5 / > i ca. 2 sek-
SVENSKA
135
Radioläge | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Så snart sökningen börjar visas kort "SEARCH" i teckenfönstret. Därefter visas den aktuella programtypen
När en station är hittad, visas kort "PTY FOUND". Så länge programtypen för den in­ställda stationen överensstämmer med den valda programtypen, visas omväxlande pro­gramtypen och stationsnamnet resp. frek­vensen i teckenfönstret.
Observera!
Hittas ingen station med vald programtyp, visas "NO PTY" kort och en ljudsignal hörs. Den senast sparade stationen ställs då in igen.
Om den inställda stationen eller en annan samverkande station senare sänder ett program av vald typ, växlar bilradion auto­matiskt till denna station med önskad pro­gramtyp från aktuellt spelad station resp. från annan ljudkälla (t.ex. CD). Observera att denna funktion inte stöds av alla statio­ner.
.
Visningsalternativ
Tryck på knappen DIS/ESC = för att växla
mellan dessa två visningar:
Visning Betydelse
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
FM1 11:32
Stationsnamn resp. minnesnivå/frekvens
Minnesnivå/tid
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/ CD-växlarläge
Grundläggande information
CD-/MP3-/WMA-läge
Med denna bilradio kan du spela CD-ljudskivor (CDDA) och CD-R/RWs med ljud-, MP3- eller WMA-fi ler samt MP3- eller WMA-fi ler på USB-da­tamedium.
Fara för allvarlig skada på CD-läsaren!
CD-skivor med en avvikande form (shape­CD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter (mini-CD) får inte användas.
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-läsa­ren som uppkommer genom inmatning av därtill ej lämpliga skivor.
Observera!
Använd endast CD-skivor med Compact-
• Disc-logo för bästa möjliga funktion.
Blaupunkt kan inte garantera en perfekt
• funktion för kopieringsskyddade CD-skivor samt inspelningsbara skivor och USB-data­medier som fi nns ute på marknaden.
Ta hänsyn till följande uppgifter vid förberedelse av ett MP3-/WMA-datamedium:
Spårets och mappens namn:
• Max. 16 tecken (CD) eller 24 tecken (USB)
inkl. fi ländelsen ".mp3" eller ".wma" (vid fl er tecken minskar antalet spår och map­par som bilradion kan känna av)
Inga omljud eller specialtecken
CD-format: CD-ljudskiva (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
CD-brännhastighet: Max 16 (rekommenderas)
USB-format/-fi lsystem: Mass Storage Device
(masslagring)/FAT32 Ljudfi ländelser:
• .MP3 till MP3-fi ler
.WMA till WMA-fi ler
WMA-fi ler endast utan Digital Rights Manage-
ment (DRM) och som skapats med Windows Media Player från version 8
MP3-ID3-taggar: Version 1 och 2
Bithastighet för återgivning av ljudfi ler:
• MP3: 32 till 320 kbps
WMA: 32 till 192 kbps
Max. antal spår: 20 000
136
C‘n‘C-läge
Blaupunkts C'n'C-gränssnitt (C'n'C = Command and Control) möjliggör en ännu bekvämare styr­ning av apparater och datamedia som är anslutna till bilradion via ett C'n'C-kompatibelt Blaupunkt­gränssnitt.
Innan du ansluter ett C'n'C-kompatibelt Blau­punkt-gränssnitt, kontrollera läget i AUX-ingången på baksidan. Läs avsnittet "AUX-ingång på baksi­dan" i kapitlet "Externa ljudkällor".
CD-växlarläge
Du kan ansluta följande CD-växlare till bilradion:
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Information om hantering av CD-skivor, hur man lägger i skivorna och allmänt hanterar CD-växla­ren, fi nns i bruksanvisningen för CD-växlaren.
Innan du ansluter en CD-växlare, kontrollera läget i AUX-ingången på baksidan. Läs avsnittet "AUX-in­gång på baksidan" i kapitlet "Externa ljudkällor".
Växla till CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD­växlarläge
Tryck på knappen SRC 6 tills önskad ljud­källa visas:
"CD": Ilagd CD.
"MP3": Ilagd CD, som känns av som MP3­CD.
"USB": Anslutet USB-datamedium.
Namn på apparaten som är ansluten via C‘n‘C
"CDC / AUX": Ansluten CD-växlare (om ing­en annan extern ljudkälla är ansluten).
Observera!
En ljudkälla kan endast väljas om en mot­svarande CD är ilagd eller om en motsva­rande apparat (t.ex. ett USB-datamedium eller en CD-växlare) är ansluten.
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Om en bilradio först måste läsa datainfor-
• mationen i en ansluten apparat eller ett da­tamedium före uppspelning, visas under ti­den "READING" i teckenfönstret. Detta kan ta upp till 1 minut vid stora datamängder. Om det är fel på apparaten eller datamedi­et eller om överförda data inte kan spelas, visas ett meddelande med denna innebörd i teckenfönstret (t.ex. "ERROR" eller "USB ERROR").
Om den anslutna CD-växlaren först kän­ner av de ilagda CD-skivorna (t.ex. efter ett strömavbrott eller efter magasinbyte), vi­sas under tiden "MAG SCAN". Om CD-väx­laren inte innehåller några CD-skivor eller något magasin, visas "NO DISC".
Lägga i en CD
Observera!
Den automatiska laddningen av CD-skivan får inte hindras eller påskyndas.
Lägg in CD:n med den tryckta sidan uppåt i läsaren och skjut in den i CD-hållaren du känner ett motstånd.
CD:n dras in automatiskt och dess data kon­trolleras (i teckenfönstret visas under tiden "READING"). Därefter börjar uppspelningen i CD- eller MP3-läge. I teckenfönstret visas CD­symbolen då en CD har lagts i.
Observera!
Om den ilagda CD:n inte kan spelas, visas kort "CD ERROR" och CD:n matas ut automatiskt efter ca. 2 sekunder.
Ta ut CD-skiva
Observera!
En CD-skiva som matats ut och inte avlägs­nas, laddas åter efter ca 10 sekunder.
Det går att mata ut skivor även om bilradion är avslagen eller om du spelar upp ljud från någon annan källa.
Tryck på knappen CD-skiva som lagts i.
:, för att mata ut en
7, tills
SVENSKA
137
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Ansluta/ta bort USB-datamedium
För att du ska kunna ansluta ett USB-datame­dium, måste medföljande USB-kabel anslutas till bilradion (se monteringsanvisningen).
Slå av bilradion, så att datamediet loggas in och ut på rätt sätt.
Anslut USB-datamediet till USB-kabeln eller dra av det.
I teckenfönstret visas USB-symbolen när USB-datamediet är anslutet. Första gången USB-datamediet väljs som ljudkälla efter an­slutning eller påslag av bilradion, läses först datainformationen in (i teckenfönstret visas under tiden "READING").
Observera!
Om det anslutna USB-datamediet inte kan
• spelas, visas kort "USB ERROR".
Tiden som behövs för inläsningen är be-
• roende av USB-datamediets konstruktion och storlek.
Välj spår
Tryck kort på knappen 5 / >, för att växla till föregående/nästa spår.
Observera!
Om det aktuella spåret spelar längre tid än 3 sekunder, startar spåret igen efter en tryck-
5.
ning på
Välja mapp/CD (endast i MP3-/WMA-/ C‘n‘C- eller CD-växlarläge)
Tryck på knappen @/ 2, för att växla till föregående/nästa mapp eller till föregå­ende/nästa CD.
Observera!
På det sättet kan du även växla mellan spellis­tor i en apparat, som är ansluten via C‘n‘C.
Snabbsökning
Håll knappen 5 / > nedtryckt tills du når önskad plats.
Avbryta uppspelning
Tryck på knappen 3 < för att avbryta uppspelningen ("PAUSE") eller fortsätta den.
Playlist-läge (endast i MP3-/WMA-läge)
Bilradion kan spela spellistor som skapats med en MP3-manager som t.ex. WinAmp eller Microsoft Media Player. Spellistorna måste vara sparade i CD:ns eller USB-datamediets root-mapp. Följan­de Playlist-format kan kännas av: M3U, PLS.
Välj spår i spellisteläge
Tryck på knappen 2 < i ca. 2 sekunder för att växla till spellisteläge:
I teckenfönstret visas kort "LIST MODE". Det första spåret i den första spellistan spelas.
Observera!
Om datamediet inte innehåller några spellis­tor, visas kort "NO LIST".
Tryck kort på knappen växla till föregående/nästa spår i den aktuella spellistan.
Tryck på knappen till föregående/nästa spellista.
I teckenfönstret visas kort namnet på den valda spellistan och det första spåret i spel­listan spelas.
Stänga spellisteläge
Tryck på knappen 2 < i ca. 2 sekunder: I teckenfönstret visas kort "LIST OFF". Det ak-
tuella spåret spelas vidare.
5 / > för att
@/ 2 för att växla
Presentera alla spår
Med Scan-funktionen presenteras alla tillgängliga spår.
Tryck på knappen MENU•OK under för att starta presentationen, eller tryck kort för att fortsätta lyssna på det pre­senterade spåret.
? i ca. 2 sek-
138
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Under presentationen visas omväxlande "SCAN" och det aktuella spårnumret respek­tive fi lnamnet i teckenfönstret.
Observera!
I CD-växlarläge är presentationstiden ca. 10 sekunder per spår. För alla andra drift­lägen kan presentationstiden per spår ställas in (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarme­nyn", menyalternativet "SCAN TIME").
I spellisteläge (MP3-läge) presenteras bara spåren i den aktuella spellistan.
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Tryck på knappen 5 MIX < för att växla mel­lan de olika uppspelningslägena:
Drift Visning Betydelse CD
MP3/ WMA/ C‘n‘C
1
MIX ALL
MIX DIR
MIX ALL
MIX CD
CDC
MIX ALL
All­mänt
1
I C‘n‘C-läge kan det fi nnas tillgång till fl er
MIX OFF
Blanda spår Blanda spår i den
2
aktuella mappen Blanda spår i data-
2
mediet Blanda spår i den
aktuella CD:n Blanda spår i alla
CD-skivor Normal uppspelning
uppspelningslägen, beroende på ansluten apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX- symbolen i teckenfönstret.
Vissa spår resp. CD-skivor eller mappar spelas upp fl era gånger
Tryck på knappen 4 RPT < för att växla mel-
lan de olika uppspelningslägena:
Drift Visning Betydelse CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/ C‘n‘C
CDC
All­mänt
1
I C‘n‘C-läge kan det fi nnas tillgång till fl er
1
RPT TRACK
RPT DIR
RPT DISC
RPT OFF
Upprepa spår Upprepa spår Upprepa mappen
2
Upprepa spår Upprepa CD Normal återgivning
uppspelningslägen, beroende på ansluten apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas sym­bolen RPT i teckenfönstret.
Visningsalternativ
Tryck en eller ev. fl era gånger på knappen
DIS/ESC = för att växla mellan dessa vis-
ningar:
Drift Visning Betydelse
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
01 ABC
MP3/ WMA/ C‘n‘C
ABCDEF ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
T 01 02:15
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Artist och albumnamn måste vara sparade
som ID3-tag och visas i förekommande fall som löpande text i bara ca. 10 sekunder, an­nars visas fi lnamnet.
Spårnummer och speltid
Spårnummer och aktuell tid
Filnamn
1
Artist Albumnamn Speltid Tid Spårnummer
och speltid Spårnummer
och aktuell tid CD-nummer och
spårnummer
SVENSKA
1
139
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge | Bluetooth®
Observera
Du kan aktivera och avaktivera visningen av CD-text från en CD-ljudskiva (se kap. "Använ­darinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "CD TEXT"). Vid aktiverad CD-text visas tillhöran­de CD-text en gång som löpande text i början av varje spår.
Bluetooth®
Du kan ansluta bilradion via Bluetooth® till andra Bluetooth®-kompatibla apparater som mobiltele­foner eller MP3-spelare. På det sättet kan du an­vända bilradion med dess integrerade mikrofon som högtalare för anslutna mobiltelefoner och styra ljudet från andra Bluetooth®-apparater och spela upp dem i bilradions högtalare (Bluetooth®­streaming).
Bluetooth®-teknologin är en trådlös anslutning med kort räckvidd. Därför måste Bluetooth®-ap­parater fi nnas i närheten av bilradion (i bilen) för att etablera och upprätthålla en förbindelse.
För att etablera en Bluetooth®-förbindelse måste du först koppla ihop bilradion och Bluetooth®-ap­paraten. När du kopplar ihop enheterna, etableras en Bluetooth®-förbindelse automatiskt. Denna förbindelse kvarstår så länge Bluetooth®-appara­ten är inom räckhåll. Om förbindelsen bryts, t.ex för att du befi nner dig utom räckhåll med en mo­biltelefon, återställs förbindelsen automatiskt så fort du åter befi nner dig inom räckhåll.
Du kan bara ansluta en mobiltelefon och strea­ming-apparat med bilradion. Om du ansluter en ny apparat till bilradion, bryts förbindelsen med en ev. för tillfället ansluten apparat automatiskt. Bilradion tillåter hopkoppling med upp till 5 olika Bluetooth®-apparater och du kan snabbt och be­kvämt ansluta dem till bilradion igen. Kopplar du in en sjätte, trängs den Bluetooth®-apparat bort, som först kopplades in.
Bluetooth®-meny
I Bluetooth®-menyn fi nns alla funktioner för hop­koppling, anslutning och administration av Blue­tooth®-apparater.
140
Öppna Bluetooth®-menyn
Tryck på knappen MENU•OK
Tryck på knappen ternativet "BLUETOOTH".
Tryck på knappen tooth®-menyn.
Tryck på knappen tills önskat menyalternativ är valt.
Observera!
Bluetooth®-menyn stängs automatiskt ca. 30 sekunder efter den sista knapptryck­ningen och du återvänder till teckenfönst­ret för den aktuella ljudkällan.
Om en Bluetooth®-aktivitet är igång (t.ex. återställning av anslutningen till den se­nast anslutna apparaten), är funktionerna i Bluetooth®-menyn spärrade. Om du försö­ker öppna Bluetooth®-menyn under denna tid, visas "LINK BUSY" i teckenfönstret. För att återvända till aktuell ljudkälla tryck på DIS/ESC Bluetooth®-aktiviteten och öppna Blue­tooth®-menyn, trycker du på knappen A.
Stänga Bluetooth®-menyn
Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att stänga Bluetooth®-menyn.
=-knappen. För att avbryta
?.
@ för att välja menyal-
> för att öppna Blue-
@/ 2 fl era gånger,
Koppla in och ansluta apparat
Koppla och ansluta mobiltelefon
Välj menyalternativet "PAIR" i Bluetooth®-me­nyn.
Tryck på knappen menyn.
Menyalternativet "PHONE" (Telefon) har valts.
Tryck på knappen mobiltelefon.
I teckenfönstret visas "PAIRING" och Blue­tooth®-symbolen blinkar. Bilradion kan nu kännas av och anslutas av en Bluetooth®-mo­biltelefon under ca. 2 minuter.
> för att öppna under-
> för att koppla in en
Bluetooth®
Leta efter bilradion från din mobiltelefon (Bluetooth®-namn: "TORONTO 400 BT").
Så snart bilradion är hittad och ska vara an­sluten av mobiltelefonen, visas "ENTER PIN" och PIN-koden "1234" i teckenfönstret.
Etablera förbindelsen från din mobiltelefon. Mata då in den PIN-kod som angetts av bil­radion.
I teckenfönstret visas ev. "PAIRED" (inkopp­lad) och därefter "CONNECTED" (ansluten), så snart bilradion och mobiltelefonen är hop­kopplade och anslutna.
Observera!
Om ingen anslutning kan upprättas, visas kort "CON FAIL" (anslutning misslyckades).
Koppla in och ansluta Bluetooth®-streaming­apparat
Välj menyalternativet "PAIR" i Bluetooth®-me­nyn.
Tryck på knappen menyn.
Menyalternativet "PHONE" (Telefon) har valts.
Tryck på knappen ternativet "STREAMING".
Tryck på knappen streaming-apparat.
I teckenfönstret visas den aktuella sparade PIN-koden ("1234" som standard). Ange PIN­koden för streaming-apparaten vid behov:
Tryck på knappen tills önskad siffra och aktuell plats visas.
Tryck på knappen mellan PIN-kodens 4 platser.
Tryck på MENU•OK inmatade PIN-koden.
Observera!
Det är inte alla streaming-apparater som krä­ver inmatning av dess PIN-kod i bilradion. Vid några streaming-apparater måste du i stället
> för att öppna under-
@ för att välja menyal-
> för att koppla in en
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
? för att bekräfta den
ange bilradions PIN-kod. För sådana appara­ter kan du helt enkelt bekräfta bilradions PIN­kod genom att trycka på MENU•OK därefter mata in den i streaming-apparaten.
I teckenfönstret visas "PAIRING" och Blue­tooth®-symbolen blinkar. Bilradion kan nu kännas av och anslutas av streaming-appara­ten under ca. 2 minuter.
Sök bilradion från din streaming-apparat (Bluetooth®-namn: "TORONTO 400 BT") och upprätta förbindelsen. Ange vid behov bilra­dions PIN-kod.
I teckenfönstret visas ev. "PAIRED" (inkopp­lad) och därefter "CONNECTED" (ansluten), så snart bilradion och streaming-apparaten är hopkopplade och anslutna.
Observera!
Om ingen anslutning kan upprättas, visas kort "CON FAIL" (anslutning misslyckades).
? och
Telefonfunktioner
Besvara/avvisa inkommande samtal
Vid ett inkommande samtal visas omväxlande "IN­COMING" (inkommande) och numret till den som ringer upp. Den aktuella ljudkällan stängs av och en ringsignal hörs i bilradions högtalare.
Observera!
Om uppringarens nummer inte överförs, visas "PRIVATE NUMBER" (hemligt nummer) i stäl­let för numret. Om uppringarens nummer är sparat tillsammans med ett namn, visas både personnamnet och numret (se kap. "Spara te­lefonnummer").
Tryck på knappen
inkommande samtalet. I teckenfönstret visas "CALL" och den löpan-
de samtalstiden. Tryck på knappen
talet eller avsluta ett pågående samtal. I teckenfönstret visas "CALL END".
B för att besvara det
A för att avvisa sam-
SVENSKA
141
Bluetooth®
Ringa ett samtal
Välj menyalternativet "DIAL NEW" i Bluetooth®-
menyn. Tryck på knappen
Nu kan du slå ett telefonnummer med upp till 20 siffror:
Tryck på knappen tills önskad siffra visas på aktuell plats.
Tryck på knappen
mellan numrets platser.
Tryck på knappen det inlagda numret.
I teckenfönstret visas då omväxlande "OUT­GOING" och det inlagda numret.
Observera!
Om det uppringda numret är sparat tillsam­mans med ett namn, visas både personnam­net och numret (se kap. "Spara telefonnum­mer").
Så snart din samtalspartner besvarar samta­let, visas omväxlande "CALL" och den löpan­de samtalstiden i teckenfönstret.
Spara telefonnummer
Välj menyalternativet "DIAL NEW" i Bluetooth®­menyn.
Tryck på knappen Nu kan du slå ett telefonnummer med upp till
20 siffror:
Tryck på knappen tills önskad siffra visas på aktuell plats.
Tryck på knappen mellan numrets platser.
Tryck på önskad knapp för spara 1 - 5 < i ca. 2 sekunder, för att endast spara numret.
- eller -
Tryck på knappen MENU•OK in ett namn för inmatningen.
Nu kan du lägga in ett namn med upp till 9 tecken:
>.
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
B för att ringa upp
>.
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
? för att lägga
Tryck på knappen
tills önskat tecken visas på aktuell plats. Tryck på knappen
mellan namnets platser. Tryck på önskad knapp för spara 1 - 5 < i
ca. 2 sekunder, för att spara numret och nam­net.
Observera!
Ett nummer som tidigare är sparat på minnes­knappen byts ut.
Snabbval
Med snabbvalet kan du ringa upp senast valda nummer eller ett sparat numret (se kap. "Spara telefonnummer").
Tryck på knappen I teckenfönstret visas det senast uppringda
numret.
Observera!
Om ingen mobiltelefon är ansluten för tillfäl­let, öppnas Bluetooth®-menyn. Menyalterna­tivet "PAIR" väljs.
Tryck eventuellt på en minnesknapp 1 - 5 <
för att ta fram numret, som är sparat där. Tryck på knappen
numret. I teckenfönstret visas då omväxlande "OUT-
GOING" och det valda numret.
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
B.
B för att ringa upp
Bluetooth®-streaming-läge
Starta Bluetooth®-streaming-läge
Tryck på knappen SRC 6 fl era gånger, tills "BT STREAM" visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
Bluetooth®-streaming-läget är bara val­bart, om en lämplig streaming-apparat är ansluten.
Om anslutningen till streaming-apparaten bryts under en uppspelning, visas kort
142
Bluetooth®
"CON LOST" (anslutning bruten) och bilra­dion växlar till föregående ljudkälla.
Välj spår
Tryck kort på knappen växla till föregående/nästa spår.
5 / >, för att
Fler funktioner i Bluetooth®-menyn
Ändra Bluetooth®-PIN-kod
Bilradion har Bluetooth®-PIN-koden "1234" från fabriken, som du t.ex. måste ange på mobiltele­fonen vid inkoppling av en mobiltelefon. Du kan ändra denna PIN-kod.
Välj menyalternativet "PIN EDIT" i Bluetooth®-
menyn. Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen tills önskad siffra visas på aktuell plats.
Tryck på knappen mellan PIN-kodens 4 platser.
Tryck på knappen MENU•OK
Administrera inkopplade apparater
I Bluetooth®-menyn kan du administrera de in­kopplade Bluetooth®-apparaterna (mobiltelefo­ner och streaming-apparater som MP3-spelare).
I apparatlistorna för mobiltelefoner ("PHN LIST") och streaming-apparater ("STR LIST") visas in­kopplade apparater. Här kan du:
Bryta förbindelsen till den för tillfället anslutna Bluetooth®-apparaten
Upprätta en förbindelse till en av de inkopp­lade Bluetooth®-apparaterna
Koppla från en Bluetooth®-apparat
Välj menyalternativet "PHN LIST" resp "STR LIST" i Bluetooth®-menyn.
Tryck på knappen menyn.
Den första apparaten i listan visas.
> för att öppna under-
@/ 2 fl era gånger,
5 / > för att växla
?.
> för att öppna under-
Observera!
Om ingen apparat är inkopplad, visas kort "EMPTY" (listan tom).
Tryck eventuellt på knappen
fl era gånger, tills önskad apparat visas. Du har följande alternativ:
Tryck på knappen visade apparaten.
I teckenfönstret visas "CONNECTNG" (anslu­ter). När apparaten är ansluten, visas kort "CONNECTED" (ansluten) och du kommer tillbaka till Bluetooth®-menyn. Om appara­ten redan är ansluten, visas kort "CON EXIST" (anslutning upprättad) och du kommer tillba­ka till listan över inkopplade mobiltelefoner eller streaming-apparater.
Tryck på knappen
delsen till den visade apparaten. I teckenfönstret visas kort "DISCONNTD"
(frånkopplad) och du kommer tillbaka till Bluetooth®-menyn. Om apparaten inte är ansluten, visas kort "NO CONNCT" (ingen anslutning) och du kommer tillbaka till listan över inkopplade mobiltelefoner eller strea­ming-apparater.
Tryck på knappen
att koppla från den visade apparaten. I teckenfönstret visas kort "DELETED" (rade-
rad) och du kommer tillbaka till Bluetooth®­menyn.
Koppla från alla kopplade apparater
Välj menyalternativet "DELETE ALL" i Blue­tooth®-menyn.
Tryck på knappen alla inkopplade apparater.
I teckenfönstret visas "CONFIRM" (bekräfta).
Tryck en gång till på knappen I teckenfönstret visas kort "DELETED" (från-
kopplad).
B för att ansluta den
A för att bryta förbin-
A i ca. 2 sekunder, för
> för att koppla från
@/ 2
>.
SVENSKA
143
Externa ljudkällor
Externa ljudkällor
AUX-IN-uttag på fronten
Varning! Ökad risk för skador p.g.a.
stickkontakten.
de kontakten i Front-AUX-IN-uttaget orsaka ska­dor. Om en rak stickkontakt eller adapter används leder detta till en ökad risk för skador.
På grund av detta rekommenderar vi att en böjd stickkontakt används, som t.ex. Blaupunkts tillbe­hörskabel (7 607 001 535).
När en extern ljudkälla som t.ex. en bärbar CD-/ MiniDisc- eller MP3-spelare är ansluten till front­AUX-IN-uttaget, kan den väljas med knappen SRC
6. I teckenfönstret visas "FRONT AUX".
AUX-ingång på baksidan
Via AUX-ingången på baksidan (Rear-AUX-IN) kan du ansluta olika externa ljudkällor till bilradion:
Innan du ansluter en viss apparat, kontrollera först läget i AUX-ingången på baksidan och ändra inställningen om det behövs (se kap. "Användarin­ställlningar", avsnittet "Utföra inställning i använ-
I händelse av olycka kan den utskjutan-
C‘n‘C-kompatibla apparater från Blaupunkts tillbehörsprogram (t.ex. ett C‘n‘C-kompatibelt Bluetooth®/USB- eller iPod®/USB-gränssnitt; C‘n‘C = Command and Control).
CD-växlare Andra externa ljudkällor som t.ex. bärbara CD-
spelare, MiniDisc-spelare, MP3-spelare eller ett icke-C'n'C-kompatibelt Blaupunkt-gräns­snitt.
Observera!
För att kunna ansluta en extern ljudkälla till den bakre AUX-ingången behöver du en adap­terkabel. (Blaupunkt-nr 7 607 897 093), som du kan köpa hos närmaste Blaupunkt­återförsäljare.
darmenyn", menyalternativet "CDC"). Observera att du bara får ändra inställningen, när ingen ap­parat är ansluten till AUX-ingången på baksidan. Ta bort ev. anslutna apparater när bilradion är avslagen.
Starta C'n'C-läget
Tryck på knappen SRC 6 flera gånger, tills namnet på apparaten, som är ansluten via C'n'C visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
C'n'C-läget kan endast väljas då en pas­sande apparat är ansluten via ett C'n'C­gränssnitt.
För manövrering av radion i C‘n‘C-läge, läs kapitlet "CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-väx­larläge".
Genom att använda passande kablar kan du ansluta upp till 3 C'n'C-kompatibla Blaupunkt-gränssnitt till bilradion. För att bilradion ska kunna skilja mellan de olika gränssnitten, kan du ge varje gränssnitt ett eget apparatnummer (se kap. "Använ­darinställningar", avsnittet "Utföra inställ­ning i användarmenyn", menyalternativet "C‘N‘C").
Starta AUX-läge
Tryck på knappen SRC 6 flera gånger, tills "CDC / AUX" visas i teckenfönstret.
Uppspelningen börjar.
Observera!
Du kan ange ett eget namn för AUX-ingången på baksidan, som visas i teckenfönstret i AUX­läge, när du har valt den anslutna ljudkällan (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", meny­alternativet "AUX EDIT").
144
Klangbildinställningar
Klangbildinställningar
I audiomenyn kan du göra följande klangbildin­ställningar:
Ställa in bas- och diskantnivå
Ställa in volymfördelning vänster/höger (Ba­lance) resp fram/bak (Fader)
Ställa in höjning av basen vid låg volym (X-Bass).
I den utvidgade audiomenyn kan du dessutom utföra följande inställningar:
Ställa in 3-bandsequalizer:
Ställa in mellanregisternivå.
Välja bas-, mellanregister- och diskant­frekvens.
Ställa in kvalitetsfaktor för bas och mel­lanregister.
Utföra utökad X-Bass-inställning (nivå och frek­vens)
Välja equalizer-förinställningar
Observera!
Inställningarna för bas, mellanregister och diskant sparas för varje ljudkälla för sig.
Öppna och stänga ljudmenyn
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
öppna användarmenyn. Tryck på knappen
tills menyalternativet "AUDIO" är valt. Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen tills önskat menyalternativ är valt.
Utför inställningen (se nästa inställning).
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
välja ett annat menyalternativ.
- eller ­Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att
stänga menyn.
@/ 2 fl era gånger,
> för att öppna ljud-
@/ 2 fl era gånger,
Observera!
Menyn stängs automatiskt ca. 15 sekunder efter den sista knapptryckningen och du återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
Utför inställning i ljudmenyn
BASS
Basnivå. Inställningar: -7 till +7.
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen inställningen.
TREBLE
Diskantnivå. Inställningar: -7 till +7.
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningen.
BALANCE
Volymbalans vänster/höger. Inställningar: L9 (vänster) till R9 (höger).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningen.
FAD ER
Volymbalans fram/bak. Inställningar: R9 (bak) till F9 (fram).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningen.
X-BAS S
Höjning av basnivån vid låg volym. Inställningar: 0 (av) till 3 (största höjning).
Tryck på knappen menyn.
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
SVENSKA
145
Klangbildinställningar
Tryck på knappen @/ 2 för att utföra inställningen.
Öppna och stänga utvidgad ljudmeny
Välj menyalternativet "ENHANCED" i ljudme­nyn.
Tryck på knappen HANCED-menyn.
Tryck på knappen tills önskat menyalternativ är valt.
Utför inställningen (se nästa inställning).
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att välja ett annat menyalternativ.
- eller -
Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att stänga menyn.
> för att öppna EN-
@/ 2 fl era gånger,
Utför inställning i utvidgad ljudmeny
E-BASS
Ställa in basfrekvens och kvalitetsfaktor Inställ­ningar:
Basfrekvens: 60/80/100/200 Hz
Kvalitetsfaktor: 1,0/1,25/1,5/2,0
Tryck på knappen menyn "E-BASS".
Tryck på knappen mellan undermenyerna "FREQ" (frekvens) och "QFAC" (kvalitetsfaktor).
Tryck på knappen mellan de tillgängliga inställningarna i under­menyn.
E-TREBLE
Ställa in diskantfrekvens Inställningar: 10/12,5/ 15/17,5 kHz.
Tryck på knappen menyn "E-TREBLE".
Tryck på knappen mellan de tillgängliga inställningarna i under­menyn.
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
5 / > för att växla
> för att öppna under-
5 / > för att växla
E-MIDDLE
Ställa in mellanregisternivå och -frekvens samt kvalitetsfaktor. Inställningar:
Mellanregisternivå: -7 till +7
• Mellanregisterfrekvens: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
Kvalitetsfaktor: 0,5/0,75/1,0/1,25
Tryck på knappen menyn "E-MIDDLE".
Tryck på knappen mellan undermenyerna "GAIN" (nivå), "FREQ" (frekvens) och "QFAC" (kvalitetsfaktor).
Tryck på knappen mellan de tillgängliga inställningarna i under­menyn.
E-XBASS
Ställa in X-basnivå och -frekvens. Inställningar:
X-basnivå: 0 (av) till 3
X-basfrekvens 30/60/100 Hz
Tryck på knappen menyn "E-XBASS".
Tryck på knappen mellan undermenyerna "GAIN" (nivå) och "FREQ" (frekvens).
Tryck på knappen mellan de tillgängliga inställningarna i under­menyn.
PRESETS
Välja equalizer-förinställningar Inställningar: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (ingen förinställ­ning).
Tryck på knappen menyn "PRESETS".
Tryck på knappen mellan inställningarna.
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
5 / > för att växla
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
5 / > för att växla
> för att öppna under-
@/ 2 för att växla
146
Användarinställningar
Öppna och stänga användarmenyn
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
öppna menyn. Tryck på knappen
tills önskat menyalternativ är valt. Utför inställningen (se nästa inställning).
Tryck kort på knappen MENU•OK ? för att
välja ett annat menyalternativ.
- eller ­Tryck kort på knappen DIS/ESC = för att
stänga menyn.
Observera!
Menyn stängs automatiskt ca. 15 sekunder efter den sista knapptryckningen och du återvänder till teckenfönstret för den aktuella ljudkällan.
Utföra inställning i användarmenyn
CDC
Ställa in läge för den bakre AUX-ingången Inställ­ningar: ON (för anslutning av en CD-växlare eller en annan extern ljudkälla), OFF (för anslutning av ett C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-gränssnitt).
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen inställningarna.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den valda inställningen.
Bilradion slås av automatiskt och slås på igen med den valda inställningen.
C‘N‘C
Tilldela anslutna C‘n‘C-kompatibla gränssnitt ett individuellt apparatnummer (C‘n‘C = Command and Control). Längd: 4 platser, siffror: 0-9, A-F (hexadecimalt).
Tryck på knappen
menyn.
@/ 2 fl era gånger,
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
Användarinställningar
Tryck på knappen
gränssnitt ("DEV 1 - 3").
Tryck på knappen ratnumret.
Tryck på knappen mellan platserna.
Tecknet på den valda platsen blinkar, när det är valt.
Tryck på knappen
en siffra på den valda platsen. Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
det inlagda apparatnumret.
CDTEXT
Aktivera eller avaktivera visning av CD-text. In­ställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningarna.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den valda inställningen.
TA VOLUME (endast för tuner-region "EUROPE")
Ställa in min-volym för trafi kmeddelanden. Inställ­ningar: 1 - 50.
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen volymreglaget 4 för att göra inställningen.
SENS
Endast möjlig i FM-radioläge: Ställa in känslig­heten för stationssökningen. Inställningar: LO1 (minst) – HI6 (störst).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningen.
@/ 2 för att välja
> för att ändra appa-
5 / > för att växla
@/ 2 för att välja
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
@/ 2 eller vrid på
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
SVENSKA
147
Användarinställningar
SCAN TIME
Ställa in presentationstid i steg om 5 sekunder. Inställningar: 5 - 30.
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningen.
CLOCK SET
Inställning av tid.
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen mellan minuter och timmar.
Minut- eller timvisningen blinkar, när den är vald.
Tryck på knappen in minuterna eller timmarna.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den inlagda tiden.
Observera!
I 12-tim tidvisningsläge (12H MODE) visas ett "A" efter tiden för förmiddag eller ett "P" för eftermiddag.
12H/24H MODE
Välj 12- eller 24-tim tidvisningsläge. Inställningar: 12H, 24H.
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningarna.
CLOCK
Aktivera eller avaktivera tidvisning vid avslagen radio och avslagen tändning. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen inställningarna.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den valda inställningen.
> för att öppna under-
@/ 2 för att utföra
> för att öppna under-
5 / > för att växla
@/ 2 för att ställa
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
> för att växla mellan
148
BEEP
Aktivera eller avaktivera ljudsignal. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
menyn.
Tryck på knappen inställningarna.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den valda inställningen.
MUTE LVL
Ställa in volym för dämpning av ljudet. Inställning­ar: 0 – 50.
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen
volymreglaget 4 för att göra inställningen.
ON VOLUME
Ställa in tillslagsvolym Inställningar: 0 – 50 el­ler LAST VOL (den volym som senast var inställd innan bilradion slogs av). Vid inställningen "LAST VOL" är tillslagvolymen begränsad till max. 25.
Tryck på knappen
ningen "LAST VOL".
- eller ­Tryck på knappen
slagsvolymen mellan 0 och 50. Tryck på knappen
volymreglaget 4 för att göra inställningen.
REG (endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak­tivera REG-funktion. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen menyn.
Tryck på knappen
inställningarna.
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
@/ 2 eller vrid på
> för att välja inställ-
5 för att ställa in till-
@/ 2 eller vrid på
> för att öppna under-
> för att växla mellan
Användarinställningar
PTY LANG (endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Välj språk för vis­ning av programtyper. Inställningar: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
@/ 2 för att växla
mellan inställningarna.
PTY (endast för tuner-regionerna "EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak­tivera PTY-funktion. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
> för att växla mellan
inställningarna.
DISP COL
Blanda färg för teckenfönstrets belysning av grundfärgerna rött, grönt och blått (RGB). Inställ­ningar: 0 till 16 för var och en av R, G och B.
Tryck på knappen
5 för att välja under-
menyn "4096 COL" (inställning av R, G, och B), eller knappen
> för att välja underme-
nyn "256 COL" (inställningen av R, G och B förblir oförändrad).
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
5 / > för att växla
mellan färgerna. Värdet för den valda färgen blinkar.
Tryck på knappen
@/ 2 för att ställa
in värdet för den valda färgen.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den valda inställningen.
INTRO
Aktivera eller avaktivera kontinuerligt färgbyte av teckenfönstrets belysning. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
> för att växla mellan
inställningarna.
Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta den valda inställningen.
Om det kontinuerliga färgbytet är aktiverat, änd­ras färgen på teckenfönstrets belysning fortlöpan­de över hela färgspektrumet.
COL SCAN
Välja färg för teckenfönstrets belysning under en färgsökning.
Tryck på knappen
> för att starta färgsök-
ningen. I teckenfönstret visas omväxlande "SCAN-
NING" och "OK (MENU)" och färgen för teck­enfönstrets belysning ändras fortlöpande.
Tryck kort på MENU•OK ? för att välja den för tillfället inställda färgen.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ställa in teckenfönstrets ljusnivå för dag (DIM DAY) eller natt (DIM NIGHT). Inställningar: 1 – 16.
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
@/ 2 för att utföra
inställningen.
Om bilradion är ansluten enligt beskrivningen i monteringsanvisningarna och bilen har denna typ av anslutning, ställs teckenfönstrets ljusnivå för dag och natt in med fordonsbelysningen.
AUX EDIT
Ange namn för AUX-ingången på baksidan i AUX­läge. Längd: 9 platser; tecken: A-Z, 0-9.
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck på knappen
5 / > för att växla
mellan platserna. Tecknet på den valda platsen blinkar, när det
är valt.
149
SVENSKA
Användarinställningar | Fabriksinställning
Tryck på knappen @/ 2 för att välja
ett tecken på den valda platsen. Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
de angivna namnet.
TRAF (endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avakti­vera företräde för trafi kmeddelanden. Inställning­ar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
menyn. Tryck på knappen
inställningarna.
RDS (endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak­tivera RDS-funktion. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
menyn. Tryck på knappen
inställningarna.
> för att öppna under-
> för att växla mellan
> för att öppna under-
> för att växla mellan
Fabriksinställningar
Fabriksinställningar i användarmenyn:
ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TA V OL 2 0 RDS* ON REG* ON
TRAF* OFF * Endast för tuner-region "EUROPE" Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriks-
inställningar:
Tryck kort på MENU•OK ? för att öppna menyn.
Tryck på knappen tills menyalternativet "NORMSET" är valt.
Tryck på MENU•OK ? längre än 4 sekun­der.
I teckenfönstret visas kort "NORM ON". Bilra­dion slås av automatiskt och slås på igen med fabriksinställningarna.
Observera!
Om du trycker på MENU•OK ? kortare än 4 sekunder, visas "NORM OFF" i teckenfönstret och de hittillsvarande inställningarna bibe­hålls.
@/ 2 fl era gånger,
150
Viktig information | Tekniska data
Viktig information
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkarga­ranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller olika garantivillkor beroende på inköpsland.
Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.com eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara­tions- och hämtservice.
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna service fi nns i ditt land.
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din bilradio på Internet.
Tekniska data
Spänningsförsörjning
Driftspänning: 10,5 - 14,4 V
Strömförbrukning
Under drift: 10 A 10 s efter avslagning: < 3,5 mA
Förstärkare
Uteffekt: 4 x 26 watt sinus vid
14,4 V vid 4 Ohm.
4 x 50 watt max. effekt
Tuner
Våglängdsområden Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MV): 531 - 1 602 kHz LV (endast Europa): 153 - 279 kHz
Amerikanska våglängdsområden (USA): UKV (FM): 87,7 - 107,9 MHz AM (MV): 530 - 1 710 kHz
Våglängdsområden Sydamerika: UKV (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (MV): 530 - 1 710 kHz
FM - ljudfrekvensomfång: 30 - 15 000 Hz
CD
Ljudfrekvensomfång: 20 - 20 000 Hz
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)
4 kanaler: 2 V
Ingångskänslighet
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Tel-/Navi-ingång: 10 V / 1 kΩ
Mått och vikter
B x H x T (mm): 182 x 53 x 155 Vikt: ca. 1,30 kg
SVENSKA
Med förbehåll för ändringar
151
Einbauanleitung • Installation instruction
DE – Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers be­achten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile beschädigt wer­den.
Der Querschnitt des Plus- und Minus kabels
darf 1,5 mm
Fahrzeugseitige Stecker nicht an das
Radio anschließen! Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT­Fachhandel.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser
Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hin weise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon­Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden.
2
nicht unterschreiten.
GB – Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the follow­ing safety instructions:
Disconnect the negative terminal of the bat­tery! When doing so, please observe the ve­hicle manufacturer’s safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
nents when drilling any holes.
The cross sections of the positive and nega­tive cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug connec-
tors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT deal­er.
Depending on the model, your vehicle may
differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is not suita­ble for your specifi c installation require­ments, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line­out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
2
.
381
Notice de montage • Istruzioni di installazione
FR – Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du vé-
hicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dé­passer 1,5 mm².
Ne pas brancher les connecteurs du véhi-
cule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessai res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous décline­rons toute responsabilité en cas de domma­ges causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécu­tifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adres­sez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou chan­geur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
IT – Istruzioni di installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a
non danneggiare nessuna parte dell’autovet­tura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non
deve essere mai inferiore a 1,5 mm². Non collegate alla radio le spine in dotazione
di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in
articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettu­ra.
A seconda del modello il Suo veicolo può dif­ferire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di mon­taggio o di collegamento e per danni conse­guenti.
Se le indicazioni qui elencate non sono adat­te al Suo montaggio, La preghiamo di rivol­gersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbri­cante dell’auto o alla nostra hotline telefoni­ca.
Quando vengono montati un amplifi catore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto al­lacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de vono esse­re collegate alla massa dell'autoradio (involu­cro).
382
Inbowhandleiding • Monteringsvejledning
NL – Inbowhandleiding
Adviezen voor de veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aanslui­ten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen.
De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat geen voer-
tuigonderdelen worden beschadigd.
De dwarsdoorsnede van de plus- en minka­bel mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Stekker aan de voertuigkant niet aan de
radio aansluiten! De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto af­wijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten van de ap­paraten worden verbonden voordat de stek­kers voor de line-in- of line-out-bussen wor­den aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aan­gesloten.
SW – Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisning­ar.
Se till att inga av fordonets komponenter ska-
das i samband med borrning av hål.
Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm².
Fordonets stickkontakt får inte anslutas
till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterka­bel.
Beroende på konstruktionstyp kan fordonet
avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stäm­mer överens med faktiska förhållanden, vän­ligen kontakta Blaupunkt fackhandel, repre­sentant för fordonets tillverkare eller vår tele­fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgång­arna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
383
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im­prescindible observar las siguientes normas de seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio espe­cializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la des­cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión inco­rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al clien­te.
En caso de montar un amplifi cador o un cambia­discos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa­relho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm².
Não ligar as fi chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos re­vendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qual­quer responsabilidade por erros de monta­gem ou de ligação nem por danos daí decor­rentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade­quadas para a montagem no seu veículo, diri­ja-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri­cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou lei­tor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
384
Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa
DK – Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen skal
følgende sikkerhedshenvisninger iagttages.
Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages.
Vær opmærksom på, at ingen bildele øde-
lægges under boringen af huller.
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm².
Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKT-specialforretnin­gen.
Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følge­skader overtager vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til monterin­gen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt­specialforretning, bilfabrikanten eller vor te­lefon-hotline.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD­apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabi­net).
PL – Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpie­czeństwa.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uważać, aby nie
uszkodzić któregoś z urzą dzeń pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie
może być mniejszy niż 1,5 mm².
Nie podłączać wtyczek samochodu do ra-
dia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu prze­wód-adapter można nabyć u autoryzowane­go sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodo­wane błędnym montażem i instalacją urządze­nia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producen­tem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
385
Návod k montáži • Asennusohjeet
CZ – Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte
prosím následující bezpečnostní pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozi­dla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepo-
škodili žádné díly vozidla.
Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm².
Konektory od vozidla nepřipojujte k
rádiu! Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo při­pojením nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neod­povídají vašemu vozidla, obraťte se na speci­alizovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
SF – Asennusohjeet
Turvallisuusohjeita
Noudata asennus- ja liitäntätöiden yhte-
ydessä seuraavia turvallisuusohjeita.
Irrota akun miinusnapakytkennät! Noudata ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
Reikiä poratessasi huolehdi siitä, etteivät ajo­neuvon osat vahingoitu.
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta ei saa alit­taa 1,5 mm
Älä kytke auton pistoketta radioon!
Saat autoosi sopivan sovitinjohdon BLAUPUNKT-kauppiaaltasi.
Autosi saattaa poiketa tästä kuvauksesta.
Emme vastaa asennus- tai kytkentävirheiden aiheuttamista vaurioista tai niiden seurauk­sista.
Jos tässä annetut ohjeet eivät sovellu asen­nustilanteeseen, käänny Blaupunkt-kauppi­aan, ajoneuvon valmistajan tai puhelinpalve­lumme puoleen.
Jos asennetaan vahvistin tai CD-vaihtaja, tällöin on ehdottomasti kytkettävä ensin laitteiden maa­doitukset, ennen kuin linjatulo- tai linjalähtölii­täntöjen pistokkeet liitetään paikoilleen.
Muiden laitteiden maadoituksia ei saa kytkeä autoradion maadoitukseen (kotelo).
2
mittaa.
386
Beszerelési útmutató • Инструкция по установке
HU – Beszerelési útmutató
Biztonsági előírások
A beszerelési és csatlakoztatási műve­letek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív ká­belét! Ennek végrehajtása közben vegye fi ­gyelembe a jármű gyártójának biztonsági uta­sításait.
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit.
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
Ne használja a jármű csatlakozóit a rádió-
hoz! Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél besze­rezheti a jármű típusának megfelelő illesztő­kábelt.
A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet
az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk fele­lősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkake­reskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztat­ni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
2
.
RU – Инструкция по установке
Указания по технике безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблю­дайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
Отсоедините минусовую клемму аккуму-
лятора! Соблюдайте при этом правила тех­ники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля.
При сверлении отверстий следите за тем,
чтобы не повредить компоненты автомо­биля.
Сечение плюсового/минусового кабелей
должен быть не меньше 1,5 мм².
Не включайте в аудиосистему автомо-
бильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомоби­ля адаптерные кабели Вы можете приоб­рести в авторизованном сервисном цент­ре Blaupunkt.
Ваш автомобиль может - в зависимости от
конструкции - отклоняться от данного опи­сания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключе­нии, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизован­ный сервисный центр Blaupunkt или про­давцу Вашего автомобиля.
При установке усилителя перед соединени­ем штекеров гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке под­ключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторон­них устройств к массе аудиосистемы (кор-
пусу).
387
Οδηγίες Εγκατάστασης
GR – Οδηγίες Εγκατάστασης
Οδηγίες Ασφαλείας
Όταν εκτελείται εργασία εγκατάστασης και κάνετε τις συνδέσεις, παρακαλούµε παρατη­ρήστε τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
Αποσυνδέστε το αρνητικό τερµατικό από την µπαταρία! Όταν γίνεται αυτό, παρακαλώ πα­ρατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατα­σκευαστή του αυτοκινήτου.
Σιγουρευτείτε ότι δεν κάνετε ζηµιά στα εξαρτήµατα του αυτοκινήτου όταν ανοίγετε τρύπες.
Οι διατοµές των θετικών και αρνητικών καλω­δίων δεν πρέπει να είναι µικρότερες από
2
.
1,5 mm
Mην συνδέετε τα βύσµατα του οχήµατος µε
το ραδιόφωνο! Μπορείτε να λάβετε ένα καλώδιο­προσαρµογέα που χρειάζεται για το όχηµά σας από έναν αντιπρόσωπο της BLAUPUNKT.
Ανάλογα µε το µοντέλο, το όχηµά σας µπορεί
να διαφέρει από την περιγραφή που παρέχεται εδώ. ∆εν δεχόµαστε καµία ευθύνη για οποιεσ­δήποτε ζηµιές που οφείλονται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή σύνδεση ή για οποιεσδήποτε άλλες ζηµιές.
Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ, δεν είναι οι κατάλληλες για τις συγκεκριµένες απαιτήσεις εγκατάστασης, παρακαλούµε επι­κοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο της Blaupunkt, τον κατασκευαστή του οχήµατος ή την τηλεφωνική µας γραµµή.
Όταν εγκαθιστάτε έναν ενισχυτή ή εναλλαγέα, πρέπει πρώτα να συνδέσετε τις συνδέσεις της γεί­ωσης πριν συνδέσετε τα βύσµατα για τις εισόδους ή εξόδους.
Σύνδεση γείωσης των εξωτερικών συσκευών µπορεί να µην συνδεθεί στη γείωση του ηχη­τικού συστήµατος του αυτοκινήτου (τοποθέ-
τηση).
388
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Toimitukseen kuuluvat asennus- ja kytkentäosat A csomag részét képező szerelőkeret Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
Toronto 400 BT (7 649 035 110)
Toronto 400 BT (7 649 036 010)
389
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Saatavana lisätarvikkeena Kiegészítő tartozékként beszerezhető Поставляется как дополнительная
принадлежность ∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits • Kits de montage • Set di montaggio • Inbouwsets • Monteringssatser • Juegos de montaje • Kits de montagem • Indbygningssæt • Zestawy montażowe • Montážní soupravy • Asennussarjat • Beépítő-készlet • Установочные комплекты • Κιτ εγκατάστασης
7 608 . . . . . .
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
390
cable
7 607 621 . . .
2.
+/– 10°
+/– 10°
0°- 30°
12V
4.1.
182
53
165
1-20
A
3.
Antenna connection
Antenna
391
Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udbygning • Demontaż • Demontáž • Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж • Aφαίρεση
6.5. Ausbau • Removal • Démontage •
1.
2.
3.
12V
1.
2.
392
C-1 C-2 C-3
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
B
10 Ampere
A
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
*
+12V Amplifier
max. 150 mA
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 NC 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 NC 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
SW Supply +12V
6
Amp. *
19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
Amplifi er
CD-Changer / AUX IN
393
Preamp - Out cable
Relais
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
RR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! • Modifi che riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!
394
© 2008 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
395
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 889 704 – Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR)
01/09 - CM-BP/PRM-CR (
Name: .............................................................................
Type: .............................................................................
Serial no.: BP ........................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
396
7 649 . . .
8622406373
Loading...