Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje potrzebne do łatwego i prawidłowego
montażu i obsługi urządzenia.
•
Przeczytaj instrukcję starannie i w całości, zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia.
•
Przechowuj instrukcję w takim miejscu,
aby w każdej chwili była dostępna dla
wszystkich użytkowników.
•
Przekazuj urządzenie innym osobom
zawsze z instrukcją.
Poza tym przestrzegaj instrukcji urządzeń,
których używasz w połączeniu z tym urządzeniem.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed skaleczeniami
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed wypadkiem
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzega przed uszkodzeniem
słuchu
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i
pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu
i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z
normą DIN. Należy przestrzegać granic mocy
podanych w danych technicznych. Naprawy
i ew. montaż zlecić fachowcowi.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że urządzenia
Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra SD27 spełniają podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne
89/336/EWG.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
쏅
•
Oznacza wyliczanie
PORTUGUÊS
DANSK
267
Dla własnego bezpieczeństwa
Dla własnego
bezpieczeństwa
To urządzenie wyprodukowane zostało
zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju
techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to może dojść do niebezpiecznych sytuacji, jeśli nie przestrzega
się wskazówek bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji.
Jeśli sam montujesz urządzenie
Urządzenie można zamontować samemu tylko wówczas, jeśli posiada się doświadczenie
w montażu radia samochodowego i zna się
na elektryce samochodowej. W tym celu
należy przestrzegać instrukcji montażowej
zawartej na końcu tej instrukcji.
O tym musisz pamiętać!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podwyższone niebezpie-
czeństwo obrażeń przez
wtyczkę
W razie wypadku wystająca wtyczka w przednim gnieździe AUX-IN może prowadzić do
obrażeń ciała. Stosowanie prostej wtyczki
lub adaptera może zwiększyć niebezpieczeństwo obrażeń.
Z tego względu zalecamy stosowanie wty-
ü
czek zagiętych, w jaką zaopatrzony jest
np. przewód fi rmy Blaupunkt (7 607 001
535) zawarty w dostawie.
Podczas pracy
•
Obsługuj urządzenie tylko wówczas,
gdy pozwala na to sytuacja na drodze!
Zatrzymaj się w dogodnym miejscu,
jeśli chcesz przeprowadzić większe
ustawienia.
268
Zdejmuj i zakładaj panel obsługi wy-
•
łącznie podczas postoju pojazdu.
•
Aby chronić słuch, należy słuchać muzyki wyłącznie z umiarkowaną głośnością.
Jeśli ton jest wyłączony (np. przy Travelstore, gdy zmieniarka CD zmienia
płytę), wówczas zmiana głośności
słyszalna jest dopiero po ponownym
włączeniu się tonu. Nie zwiększać głośności podczas tej przerwy!
•
Słuchaj muzyki wyłącznie z umiarkowaną głośnością, tak byś mógł usłyszeć
akustyczne sygnały ostrzegawcze (np.
policję)!
Po pracy
•
Urządzenie bez panelu obsługi nie
przedstawia żadnej wartości dla złodzieja. Przy opuszczaniu samochodu
zawsze zabieraj ze sobą panel obsługi.
•
Podczas transportu zabezpiecz panel
obsługi przed uderzeniami, a styki
przed zanieczyszczeniami.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz
ścierne, jak również spraye do czyszczenia
kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw
sztucznych mogą zawierać składniki, które
mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia. Do czyszczenia urządzenia używaj tylko
suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
Wskazówki dotyczące utylizacji
(tylko państwa UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki
zużytego sprzętu.
Korzystaj z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez fi rmę Blaupunkt.
Zdalne sterowanie
Za pomocą sterowania przy kierownicy lub
ręcznego zdalnego sterowania można obsługiwać podstawowe funkcje urządzenia
w sposób bezpieczny i komfortowy.
Włączanie/wyłączanie urządzenia poprzez
zdalne sterowanie nie jest możliwe.
Jakie systemy do zdalnego sterowania można
stosować z tym radiem, dowiesz się u swojego przedstawiciela Blaupunkt lub na stronie
internetowej www.blaupunkt.com.
Interfejs Bluetooth
W celu korzystania z Bluetooth, np. do bezprzewodowego telefonowania, można podłączyć interfejs Bluetooth.
Zmieniarka CD (Changer)
Można podłączać następujące zmieniarki CD
fi rmy Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają
gwarancji, która wystawiana jest przez nasze
przedstawicielstwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się
na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić
je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serwis
W niektórych krajach fi rma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz
sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w
Twoim kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez
Internet.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Wzmacniacz (Amplifi er)
Można korzystać ze wszystkich wzmacniaczy
(Amplifi er) oferowanych przez Blaupunkt i
Velocity.
PORTUGUÊS
DANSK
269
Zdejmowany panel obsługi
Zdejmowany panel obsługi
Zabezpieczenie przed kradzieżą
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą
urządzenie wyposażone jest w zdejmowany
panel obsługi (Release-Panel). Bez panelu
obsługi, urządzenie nie przedstawia żadnej
wartości dla złodzieja.
Aby zapobiec kradzieży, panel obsługi należy
przy opuszczaniu pojazdu zawsze zabierać
ze sobą. Nie należy pozostawiać go w pojeździe, nawet w ukrytym miejscu.
Poręczna konstrukcja panelu umożliwia jego
prostą obsługę.
Wskazówki:
•
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
•
Nie wystawiać panelu obsługi na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł emitujących
ciepło.
•
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu obsługi ze skórą. W razie
potrzeby oczyścić styki za pomocą
niestrzępiącej się ściereczki, nasączonej alkoholem przemysłowym.
Zdejmowanie panelu obsługi
1
Naciśnij przycisk 1.
쏅
Blokada panelu obsługi zostaje zwolniona.
Urządzenie wyłączy się.
Wyciągaj panel obsługi z urządzenia naj-
쏅
pierw w kierunku do siebie, a następnie
w lewo.
Wszystkie aktualne ustawienia zostają zapamiętane.
Zakładanie panelu obsługi
Nasuń panel obsługi od lewej do prawej
쏅
strony na prowadnicę w urządzeniu.
Wskazówka:
Przy zakładaniu panelu obsługi nie
naciskać na wyświetlacz.
Dociśnij delikatnie lewą stronę panelu
쏅
obsługi, do momentu zatrzaśnięcia.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie urządzenia może odbywać się na różne sposoby:
Włączanie/wyłączanie za
pomocą przycisku 2
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przy-
쏅
cisk 2.
Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj przy-
Jeśli urządzenie jest prawidłowo połączone
ze stacyjką pojazdu i nie zostało wyłączone
przyciskiem 2, wówczas może być ono włą-
czane/wyłączane za pomocą stacyjki.
Wyłączanie za pomocą
zdejmowanego panelu obsługi
Zdejmij panel obsługi.
쏅
Urządzenie wyłączy się.
Funkcja Time-out
Urządzenie dysponuje funkcją Time-out
(przedział czasowy). Po naciśnięciu przycisku M/OK> i wybraniu punktu menu,
urządzenie przełączy się z powrotem po ok.
8 sekundach od ostatniej aktywacji przycisku. Przeprowadzone ustawienia zostaną
zapamiętane.
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w zakresie
od 0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
Aby zwiększyć głośność,
naciśnij przycisk +3.
쏅
Aby zmniejszyć głośność,
naciśnij przycisk - 3.
쏅
Ustawianie głośności przy
włączaniu
Głośność przy włączaniu jest regulowana.
Naciśnij przycisk M/OK >.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
Naciskaj przycisk
쏅
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się „ON
VOLUME”.
쏅
Naciśnij przycisk
Ustaw głośność przy włączaniu za pomo-
쏅
cą przycisku
W przypadku polecenia „LAST VOL” aktywowany będzie ostatnio ustawiony poziom
głośności.
쏅
Naciśnij przycisk M/OK >.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się „ON VOLUME”.
쏅
Naciśnij przycisk
lub 5 tyle
5.
lub 5.
lub 5 tyle razy,
5.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Wskazówka:
W celu ochrony słuchu, głośność przy
włączaniu ograniczona jest fabrycznie do wartości „38”. Jeśli poziom
głośności przed włączeniem był wyższy
i wybrane było ustawienie „LAST VOL”,
wówczas urządzenie włączy się ponownie z fabryczną wartością „38”.
271
PORTUGUÊS
DANSK
Ustawianie głośności
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk M/OK>.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
Aby opuścić menu,
naciśnij przycisk ESC 6 lub odczekaj
쏅
ok. 8 sekund.
Szybkie obniżanie głośności
(Mute)
Poziom głośności można szybko obniżyć do
ustawionej wcześniej wartości (Mute).
쏅
Naciśnij krótko przycisk 2.
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE”.
Wyłączanie wyciszenia
Aby aktywować ustawiony wcześniej poziom
głośności,
쏅
ponownie naciśnij krótko przycisk 2.
Ustawianie poziomu wyciszenia
Poziom wyciszenia (Mute Level) jest regulowany.
쏅
Naciśnij przycisk M/OK >.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się „MUTE
LVL“.
쏅
Naciśnij przycisk M/OK >, aby otwo-
rzyć podmenu.
„MUTE“ oraz aktualnie ustawiona wartość
pojawią się na wyświetlaczu.
쏅
Ustaw poziom wyciszenia za pomocą
przycisku
lub > tyle razy,
lub 5.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk M/OK>.
쏅
Aby opuścić menu,
naciśnij przycisk ESC 6 lub odczekaj
쏅
ok. 8 sekund.
Włączanie/wyłączanie sygnału
potwierdzenia
Jeśli przy niektórych funkcjach przycisk zostanie przytrzymany przez ponad dwie sekundy, np. w trakcie zapamiętywania stacji,
wówczas włączy się krótki sygnał potwierdzenia (Beep). Sygnał potwierdzenia można
włączyć lub wyłączyć.
Naciśnij przycisk M/OK >.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
Naciskaj przycisk
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „BEEP ON”
lub „BEEP OFF”.
Włącz lub wyłącz sygnał za pomocą przy-
쏅
lub 5. „OFF” oznacza wyłą-
cisku
czenie sygnału, „ON” jego włączenie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk M/OK>.
쏅
Aby opuścić menu,
naciśnij przycisk ESC 6 lub odczekaj
쏅
ok. 8 sekund.
lub 5 tyle razy,
272
Wyciszanie w trakcie obsługi telefonu
Wyciszanie w trakcie obsługi
telefonu
Jeśli radio samochodowe połączone jest z
telefonem komórkowym lub systemem nawigacji, wówczas przy odbieraniu telefonu
lub komunikatów systemu nawigacji radio zostanie wyciszone. Rozmowa lub komunikaty
systemu nawigacji odtwarzane będą przez
głośniki radia. W tym celu telefon lub system
nawigacji muszą być podłączone do radia w
sposób opisany w instrukcji montażowej.
Jakie systemy nawigacji można stosować z
tym radiem, dowiesz się u swojego przedstawiciela Blaupunkt.
W przypadku odebrania połączenia lub komunikatu systemu nawigacji, na wyświetlaczu pojawi się „TELEPHONE“.
W trakcie rozmowy telefonicznej lub odbierania komunikatu systemu nawigacji urządzenie nie przełącza się na komunikaty drogowe.
Komunikaty drogowe nie są zapisywane!
Głośność rozmów telefonicznych i nadawanych komunikatów systemu nawigacji można
regulować.
쏅
Naciśnij przycisk M/OK >.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
aż na wyświetlaczu pojawi się „TEL VOL”.
쏅
Naciśnij przycisk M/OK >, aby wywołać
podmenu.
„TEL VOL“ oraz aktualnie ustawiona wartość
pojawią się na wyświetlaczu.
쏅
Ustaw żądaną głośność za pomocą
przycisku
lub 5 tyle razy,
lub 5.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk M/OK>.
쏅
Aby opuścić menu,
naciśnij przycisk ESC 6 lub odczekaj
쏅
ok. 8 sekund.
Wskazówki:
Jeśli głośność, z jaką słuchasz, jest
•
większa od ustawionej wartości „TEL
VOL“, wówczas rozmowy telefoniczne lub komunikaty systemu nawigacji
będą odtwarzane z tą głośnością.
•
Poziom głośności rozmowy telefonicznej i komunikatów systemu nawigacji w trakcie odtwarzania można
ustawiać za pomocą regulatora
głośności 3.
•
Podczas odtwarzania można ustawiać rozkład głośności na rozmowy
telefoniczne/komunikaty systemu
nawigacji. W tym celu przeczytaj
rozdział „Dźwięk”.
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
273
Tryb obsługi radia
Tryb obsługi radia
Ustawianie odbiornika (Tuner)
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
radioodbiornika, należy zmienić ustawienie
strefy odbioru urządzenia. Dostępne strefy
to: Europa (EUROPE), Ameryka (USA), Ameryka Południowa (S-AMERICA) i Tajlandia
(THAI). Fabrycznie odbiornik radiowy ustawiony jest na strefę, w której został zakupiony. W przypadku problemów z odbiorem
radia, sprawdzić ustawienie fabryczne.
Opisane w niniejszej instrukcji obsługi funkcje radioodtwarzacza dotyczą ustawienia odbiornika dla strefy europejskiej (EUROPE).
쏅
Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku
2.
쏅
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj
przyciski 3= i AUDIO<, a następnie
włącz ponownie urządzenie za pomocą
przycisku 2.
쏅
Wyświetlone zostanie aktualne ustawienie.
쏅
Za pomocą przycisku
bierz odpowiednią strefę odbiornika.
Aby zapisać ustawienia i wyjść z menu,
쏅
naciśnij przycisk M/OK >.
Włączanie trybu obsługi radia
Jeśli znajdujesz się w trybie obsługi SD,
zmieniarki CD lub AUX-IN,
naciśnij przycisk BND/TS4
쏅
lub
쏅
naciskaj przycisk SRC ? tyle razy, aż
na wyświetlaczu pojawi się „TUNER“.
lub 5 wy-
Funkcja komfortowa RDS
Urządzenie to wyposażone jest w odbiornik
RDS (Radio-Data-System). Wiele stacji FM
nadaje sygnał, za pośrednictwem którego
przekazywane są informacje takie jak nazwa
stacji oraz typ programu (PTY).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji pojawi się
na wyświetlaczu.
Funkcje komfortowe RDS AF (częstotliwość
alternatywna) oraz funkcja REGIONAL stanowią uzupełnienie zakresu obsługi radioodtwarzacza.
AF: jeśli funkcja komfortowa RDS jest
•
aktywna, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
•
REGIONAL: niektóre stacje dzielą o
określonych porach swój program na
programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Funkcja REG zapobiega
przełączeniu urządzenia na częstotliwości AF o innej treści.
Wskazówka:
REGIONAL trzeba aktywować/dezaktywować (REG ON/OFF) oddzielnie w
menu.
Włączanie/wyłączanie funkcji
komfortowej RDS
Aby zastosować funkcje komfortowe RDS
AF i REGIONAL,
쏅
naciśnij i przytrzymaj przycisk TRAF 7 przez ponad dwie sekundy.
Funkcja RDS jest aktywna, gdy na wyświetlaczu pojawi się RDS.
274
Tryb obsługi radia
W celu dezaktywacji,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TRAF 7
쏅
przez ponad dwie sekundy.
Na wyświetlaczu zgaśnie symbol RDS.
쏅
Włączanie/wyłączanie funkcji
REGIONAL
Naciśnij przycisk M/OK >.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
Naciskaj przycisk
쏅
lub 5 tyle razy,
aż na wyświetlaczu pojawi się „REG ON”
lub „REG OFF”.
Aby włączyć/wyłączyć funkcję REGIONAL,
naciśnij przycisk
쏅
Naciśnij przycisk M/OK >.
쏅
lub 5.
Aby opuścić menu,
naciśnij przycisk ESC 6 lub odczekaj
쏅
ok. 8 sekund.
Wybieranie zakresu fal/poziomu
zapisu
Za pomocą tego urządzenia można odbierać
programy w zakresie pasma częstotliwości
FM (UKW), MW oraz LW (AM). Dla zakresu fal
FM dostępne są trzy poziomy zapisu (FM1,
FM2 i FMT), natomiast dla zakresu fal MW i
LW po jednym poziomie zapisu.
Na każdym poziomie zapisu można zapamiętać do pięciu stacji.
Aby przełączać pomiędzy poziomami zapisu
FM1, FM2 lub FMT lub zakresami fal MW i
LW,
naciśnij krótko przycisk BND/TS4.
쏅
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji
radiowej.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Naciśnij przycisk lub 5.
쏅
Ustawiona zostanie następna w kolejności
odbierana stacja.
Ręczne dostrajanie stacji
Dostrajanie stacji można wykonywać także
ręcznie.
Wskazówka:
Ręczne dostrajanie stacji możliwe jest
tylko wtedy, gdy funkcja komfortowa
RDS jest dezaktywowana.
Naciśnij przycisk
쏅
Wyszukiwanie bloków tematycznych
(tylko FM)
Jeśli stacje udostępniają wiele programów,
wówczas istnieje możliwość wyszukiwania
tzw. bloku tematycznego danej stacji.
Wskazówka:
Aby korzystać z tej funkcji, należy
wcześniej aktywować funkcję komfortową RDS.
쏅
Naciśnij przycisk
do następnej stacji lub bloku tematycznego.
Wskazówka:
W ten sposób można zmieniać stacje,
które były już raz odbierane. Do tego
celu wykorzystaj funkcję Scan lub
Travelstore.
lub 5.
lub 5, aby przejść
ENGLISHPOLSKIFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
275
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.