BLAUPUNKT SOUND DOCKING User Manual

Zubehör / Accessories
TravelPilot SOUND DOCKING
7 607 130 500
http://www.blaupunkt.com
18
15
17
14
16
14
18
28
12
11
1
2
10
11
8
9
12
4
13
5
19
20
26
27
3
21
14
232422
25
10
9
8
7
19
2
3
4
5
6
2
Vue d'ensemble de l'appareil
1 Touche marche/arrêt
2 Touche VOL -/+ :
réglage du volume sonore
3 Touches SEEK </> :
démarrage de la recherche (mode FM)
4 Touche FM
5 Touches de présélection 1 à 5
6 Retirez la bande de sécurité pour
mettre la télécommande en service
7 Compartiment de la pile (CR2025)
8 Touche AV
9 Touche AUX
: Touche NAVI
Touche pour la fonction réveil
;
Touche pour le réglage de l'heure
<
=
Touche pour la coupure du son
> Adaptateur pour TravelPilot (A, B)
A Ecran
B Haut-parleurs
C Ouverture pour la sor-
tie du son (bass-refl ex)
D Compartiment de la pile tampon
CR2025 (montre/réveil)
E Poignée encastrée
F Prises AUDIO INPUT et VIDEO IN
pour le raccordement des signaux sonores et vidéo
G Prise ANTENNA pour l'antenne a
étaler fournie ou pour le câble optionnel de raccordement à une prise d'antenne
Prise pour écouteurs stéréo
H
I Prises AUDIO OUTPUT
pour sortie audio
J Prise DC POWER pour alimen-
tation électrique 12 V/3 A (bloc d'alimentation secteur)
FRANÇAIS
? Barrette de raccordement pour
les différents TravelPilot
@ Capteur IR pour la télécommande
K Prise AUX pour appareils
audio externes
L Touche TONE :
Réglage des graves et des aiguës
15
TravelPilot SOUND DOCKING
Einbau Adapter, Installation adapter, Adaptateur de montage, Montaggio adattatore, Inbouw adapter , Montering adapter, Instalación del adaptador, Montagem do adaptador, Montering adapter, Montaż adaptera, Montáž adaptéru, Montáž adaptéra, Εγκατάσταση προσαρμογέα, Adaptör montajı, Adapterin asennus, Установка адаптера, Ugradnja adaptera, Ugradnja adaptera
1. 2.
3.
4.
4
TravelPilot SOUND DOCKING
DEUTSCH .................................. 6
Sicherheitshinweise ................................6
Betrieb ..................................................6
Technische Daten ..................................95
ENGLISH ..................................10
Safety notes .........................................11
Operation.............................................11
Technical data .......................................95
FRANÇAIS ............................... 15
Consignes de sécurité ............................16
Utilisation ............................................16
Caractéristiques techniques ....................95
ITALIANO ................................. 20
Norme di sicurezza ................................21
Funzionamento .....................................21
Dati tecnici ........................................... 95
NEDERLANDS ......................... 25
Veiligheidsinstructies .............................26
Bedrijf .................................................26
Technische gegevens .............................95
SVENSKA .................................30
Säkerhetsanvisningar .............................31
Drift ....................................................31
Tekniska data ........................................ 95
ESPAÑOL .................................35
Indicaciones de seguridad ......................36
En funcionamiento.................................36
Datos técnicos ......................................95
PORTUGUÊS ........................... 40
Indicações de segurança ........................41
Funcionamento .....................................41
Dados técnicos .....................................95
DANSK .....................................45
Sikkerhedsanvisninger ...........................46
Drift ....................................................46
Tekniske data ........................................95
POLSKI .................................... 50
Wskazówki bezpieczeństwa ....................51
Tryb pracy ............................................51
Dane techniczne....................................95
ČESKY ..................................... 55
Bezpečnostní pokyny .............................56
Provoz .................................................56
Technické údaje ....................................95
SLOVENSKY ............................. 60
Bezpečnostné pokyny ............................ 61
Prevádzka ............................................61
Technické údaje ....................................95
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................... 65
Υποδείξεις ασφαλείας .............................66
Λειτουργία ............................................66
Τεχνικά στοιχεία .....................................95
TÜRKÇE ................................... 70
Güvenlik uyarıları...................................71
İşletim .................................................71
Teknik veriler ........................................95
SUOMI ..................................... 75
Turvallisuusohjeita .................................76
Käyttö ..................................................76
Tekniset tiedot ......................................95
РУССКИЙ ................................ 80
Указания по технике безопасности .........81
Эксплуатация .......................................81
Технические характеристики .................95
HRVATSKI ................................ 85
Sigurnosne napomene ...........................86
Rad .....................................................86
Specifi kacije .........................................95
SRPSKI .................................... 90
Uputstva za sigurnost .............................91
Rad .....................................................91
Specifi kacije .........................................95
DEUTSCH
5
FRANÇAIS
Nous offrons une garantie fabricant pour nos produits vendus au sein de l'Union européenne. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.de ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Consignes de sécurité
Mise en place sûre du TravelPilot Sound Docking
Posez l'appareil sur une surface plane et ferme. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner dans des pièces très humides (par ex. une salle de bains).
Veillez à ce que
les enfants ne puissent pas jouer avec le Tra­velPilot Sound Docking sans surveillance. Les enfants ne sont pas toujours en mesure d'évaluer les risques.
le matériel d'emballage, par ex. les feuilles
de plastique, ne reste pas à la portée des en­fants. Ils pourraient s'asphyxier en faisant un mauvais usage de celui-ci.
l'appareil ne soit pas soumis à l'action de
sources de chaleur directe (par ex. les ap­pareils de chauffage, les cuisinières élec­triques).
l'appareil ne soit pas soumis à l'humidité, à
l'eau ou aux projections d'eau. l'appareil ne se trouve pas à proximité de
sources d'incendie ouvertes. le bloc d'alimentation secteur ou le câble
ou la fi che secteur qui lui sont raccordés ne sont pas brûlés ni endommagés. Remplacez le bloc d'alimentation ou le câble défectueux
16
par une pièce d'origine. Ne réparez ceux-ci en aucun-cas.
le TravelPilot Sound Docking ne soit pas en-
dommagé et qu'aucun liquide n'a coulé à l'in­térieur. Faites d'abord contrôler le TravelPilot Sound Docking par le service après-vente.
Alimentation électrique
N'ouvrez pas le boîtier du bloc d'alimenta-
tion secteur. Danger de mor t par électrocu­tion lorsque le boîtier est ouvert.
Brancher le bloc d'alimentation secteur uni-
quement dans une prise de courant alterna­tif avec terre et une tension de 100-240V~, 50/60 Hz.
Utiliser uniquement le bloc d'alimentation secteur et le câble fournis.
Câblage
Passer le câble de manière à ce que person-
ne ne puisse marcher dessus ou trébucher. Ne posez aucun objet sur le câble sous peine
d'endommager celui-ci.
Utilisation
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le raccordement fi xe des TravelPilot 300 / 500 et 700. Il comporte une radio RDS intégrée avec montre et fonc­tion réveil. Il recharge en outre la batterie du TravelPilot raccordé. Plusieurs raccordements à l'arrière permettent différentes utilisations.
Raccordement
Raccordez le bloc d'alimentation secteur fourni à l'appareil. Raccordez ensuite le câble secteur au bloc d'alimentation et de l'autre côté à une prise de courant (courant alternatif 100-240V~, 50/60 Hz).
Toutes les fonctions peuvent être commandées par l'intermédiaire de la télécommande ou direc­tement sur l'appareil (à l'exception des graves et des aiguës).
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Pour mettre l'appareil en marche,
Appuyez sur la touche marche/arrêt 1 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 se­condes.
Pour arrêter l'appareil,
Appuyez de nouveau sur la touche marche/
arrêt 1 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes.
Mode Stand-By (veille)
Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt 1
L'éclairage de l'écran s'éteint et la montre apparaît.
Réglage du réveil
Pour le réglage du réveil, l'appareil doit se trouver dans le mode Stand-By.
appuyez sur la touche jusqu'à ce que le nombre des heures cli-
gnote. appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour
régler le nombre des heures.
Appuyez de nouveau sur la touche jusqu'à ce que le nombre des minutes cli-
gnote. Appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour
régler le nombre des minutes. L'affi chage de l'heure réapparaît au bout de
5 secondes environ.
<
<
FRANÇAIS
Modifi cation du réglage de l'heure
Réglage de l'heure
Pour le réglage de l'heure, l'appareil doit se trou­ver dans le mode Stand-By.
Appuyez sur la touche <
jusqu'à ce que le nombre des heures cli­gnote.
Appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour régler le nombre des heures.
Appuyez de nouveau sur la touche
jusqu'à ce que le nombre des minutes cli­gnote.
Appuyez sur les touches < SEEK > 3 pour régler le nombre des minutes.
L'affi chage de l'heure réglée apparaît au
bout de 5 secondes environ.
Vous pouvez affi cher l'heure pendant que l'ap­pareil fonctionne en appuyant sur la touche <.
<
Réglage du volume sonore
Remarque
L'appareil reproduit la source audio avec le
ü
volume sonore de la dernière écoute. Réglez toujours un volume modéré.
ü
Appuyez brièvement sur la touche VOL -/+ 2 pour régler le volume sonore par paliers entre 00 et 20.
Le volume sonore du moment est affi ché sur l'écran et il est valable pour toutes les sources audio.
Son, réglages
Réglage des graves et des aiguës
Le réglage peut être effectué uniquement sur la
télécommande.
Pour modifi er le réglage, appuyez sur la tou-
che TONE L .
Appuyez brièvement sur la touche VOL -/+ 2 pour régler le niveau des graves entre ­3 et +3.
17
Appuyez brièvement sur la touche TONE L.
Commutation du réglage des graves sur le réglage des aiguës.
Appuyez brièvement sur la touche VOL -/+
2 pour régler le niveau des aiguës entre ­3 et +3.
L'option de menu est quittée au bout de
6 secondes environ ou par une pression sur la touche TONE L.
Coupure du son
Pour couper le son de l'appareil ,
Appuyez brièvement sur la touche Mute
=.
apparaît sur l'écran.
Pour annuler la coupure du son,
appuyez de nouveau brièvement sur la tou­che Mute
=.
Mode tuner
Cet appareil vous permet de recevoir les stations radio de la bande de fréquences FM (OUC) ain­si que de prérégler et de mémoriser des stations FM.
Réglage des stations
Vous avez trois possibilités pour régler une sta­tion :
Réglage automatique des stations (recher­che des stations)
Réglage manuel des stations
Sélection des stations préréglées
Recherche des stations (vers le haut ou vers le bas)
Appuyez sur la touche < SEEK > 3 pour dé-
marrer la recherche vers le haut ou vers le bas.
Le tuner cherche la station suivante qui peut être reçue dans la gamme d'ondes.
18
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement sur la touche < SEEK > 3 vers le haut ou vers le bas pour modifi er la fréquence par pas de 50 kHz.
Sélection des stations préréglées
Appuyez sur une touche de présélection
1-5 5.
La station mémorisée est retransmise pour autant qu'elle puisse être reçue à l'endroit où se trouve l'appareil.
La fréquence ou le nom de la station apparaît sur l'écran.
Mémorisation des stations
Après que vous avez réglé une station, vous pou­vez la mémoriser comme suit :
Appuyez sur une touche de présélection
1 - 5 5, jusqu'à ce que, par ex., « P1 » s'af- fi che en clignotant sur l'écran.
Commutation entre mono et stéréo
Appuyez sur la touche FM 4 et maintenez-la ap-
puyée pendant plus de 1 seconde.
Affi chage de « MONO » sur l'écran
Appuyez sur la touche FM 4 et maintenez-la ap­puyée pendant plus de 1 seconde.
Affi chage de « AUTO » sur l'écran (commuta-
tion automatique mono/stéréo).
Utilisation avec le TravelPilot
Adaptateur TravelPilot
Utilisez l'adaptateur > qui convient pour le type de TravelPilot (A pour TP 300 ou B pour TP 500/700) (voir Adaptateur de montage).
Mise en marche du TravelPilot
en appuyant sur la touche marche/arrêt 1
sur le TravelPilot ou sur la télécommande. en appuyant sur la touche NAVI
ou AV 8.
:, AUX 9
Arrêt du TravelPilot
en appuyant sur la touche marche/arrêt 1
sur le TravelPilot ou sur la télécommande. en appuyant sur la touche FM 4 .
Changement de source audio
Appuyez sur la touche NAVI :. Les signaux audio du TravelPilot sont alors
également retransmis par l'intermédiaire de la Docking Station (station d'accueil).
Appuyez sur la touche AV 8.
Le signal vidéo sur la prise VIDEO IN F est
retransmis par l'intermédiaire du TravelPilot lors­que celui-ci est réglé sur « My VIDEOS ».
Les signaux audio de la vidéo sont retrans-
mis par l'intermédiaire de la prise AUDIO- INPUT
F de la Docking Station.
Prises sur la face arrière
AUX
Vous pouvez raccorder ici des appareils exter­nes.
Appuyez sur la touche AUX 3 .
Les signaux AUX de la prise AUX-IN
retransmis par l'intermédiaire de la Docking Station.
AUDIO INPUT
Les signaux des prises AUDIO-INPUT F
sont retransmis par l'intermédiaire de la Docking Station.
K sont
Prise pour écouteurs stéréo
L'utilisation d'écouteurs stéréo entraîne la cou­pure des haut-parleurs de la Docking Station.
ANTENNA
Prise pour l'antenne a étaler fournie ou pour le câble optionnel de raccordement à une prise d'antenne
DC POWER
Raccordement du bloc d'alimentation secteur fourni.
Compartiment de la pile tampon
La pile de type CR2025 permet à la montre de fonctionner lorsque l'appareil n'est plus alimenté par le secteur.
Pour remplacer la pile, tournez le couvercle dans le sens de la fl èche. Retirez la pile usée et mettre la nouvelle en place, pôle moins en premier.
Recyclage et élimination
Veuillez utiliser les systèmes mis à votre disposi­tion pour le renvoi et la collecte des produits en vue de leur élimination.
Sous réserve de modifi cations !
FRANÇAIS
VIDEO IN
Voir Utilisation avec le TravelPilot
AUDIO OUTPUT
Vous pouvez raccorder ici des appareils exter­nes.
19
TravelPilot SOUND DOCKING
Technische Daten, Technical data, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά στοιχεία, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi kacije, Specifi kacije
Spannungsversorgung, Voltage supply
Betriebsspannung, Operating voltage
Stromaufnahme, Current consumption
Im Betrieb, In operation: 10 Sekunden nach dem Ausschalten: 10 seconds after switch-off:
Verstärker-Ausgangsleistung
Amplifi er output power
max. Power, max. power:
Eingangsempfi ndlichkeit, Input sensitivity
AUDIO-IN: AUX-IN
Tuner
Wellenbereich FM (UKW), FM waveband (FM): FM-Übertragungsbereich, FM frequency response:
Temperaturbereich, Temperature range 0 - 40° Abmessungen (B x H x T (mm)
Dimensions (W x H x D (mm) Gewicht, Weight ca., approx. 1,4 kg
10,5–12,6 V
max. 2 A < 3,5 mA
2 x 5 W bei 12,6 V
1,2 V / 10 kΩ 600 mV / 5 kΩ
87,5–108 MHz 35–16 000 Hz
ca., approx. 350 x 170 x 160 mm
DEUTSCH
95
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi servisa, Servisni brojevi
Country: Phone: Fax
Germany (D) 01805000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 2331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-75018 50 08-75018 10 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 5889 704 ­Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
:
08.2008 CM-AS/SCS
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
8 622 406 164
Loading...