Blaupunkt London 470 DAB BT, Bamberg 470 DAB BT, Stockholm 370 DAB BT, Frankfurt 370 DAB BT, Skagen 370 DAB BT User guide [ml]

...
CAR RADIO
470 DAB Series
Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
370 DAB / 270 Series
Skrócona instrukcja obsługi i montażu
PL
Może ulec zmianie i modykacjom technicznym Short operating and installation instructions
EN
Subject to change and technical modication
NO Bruks- og monteringsanvisning(kortversjon)
Med forbehold om endringer og tekniske modikasjoner
NL Verkorte instructie van bediening en montage
Onder voorbehoud van (technische) wijzigingen
HU Rövidített kezelési és beszerelési utasítás
Változtatás és technikai módosítás függvénye
FR Notice d’utilisation et de montage
Sous réserve de changements et de modications techniques
Enjoy it.
Lyhennetty käyttö- ja asennusohje
FI
Voi olla kohde muutoksille ja teknisille modioinneille
ES
Guía de operación e instalación rápida. Sujeta a cambios y modicaciones técnicas.
Zkrácenýuživatelský a montážnínávod S výhradou zmen a technických úprav
SV
Kortfattad bruks- och monteringsanvisning Med förbehåll för uppdateringar och tekniska ändringar
Kort Brugs-og monteringsanvisning
DA
Med forbehold for ændringer og tekniske ændringer Bedienungs- und Einbau-Kurzanleitung
DE
Kann Änderungen und technischen Modikationen unterliegen
IT
Manuale abbreviato d’uso e di montaggio Soggette alle modiche e cambiamenti tecnici
Elementy obsługi-470 DAB Series
1
3 5 621 8
Przycisk
4 7
15
Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi
2
MENU Przycisk Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył. Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego Podczas pracy: wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute) Długie naciśnięcie: wyłączanie radia samochodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze
W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia
Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości,
rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu
programu (PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod:
wybór utworu, szybkie przewijanie do przodu
/do tyłu Korzystanie z przeglądarki w trybie
MP3/WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod),
wybór katalogu lub utworu
12131617 14
10
Gniazdo Front USB
11
Gniazdo FRONT-AUX-IN Przycisk
12
11 10
Zakończenie / odrzucanie połączenia
13
Przycisk Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia, szybkie wybieranie Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefonicznej telefonu komórkowego lub aktywowanie funkcji wybierania głosowego
14
Blok przycisków 1 - 5
15
Odbiornik podczerwieni
16
SRCPrzycisk
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwiękusonido
17
Przycisk
DIS
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania Długie naciśnięcie: przełączanie jasności wyświetlacza
18
Gniazdo karty
SD
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym panelu obsługi
9
POLSKI
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
9
Mikrofon
18
2
Elementy obsługi-370 DAB/270 Series
1
3 5 621 8
Przycisk
4 7
15
Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi
2
MENUPrzycisk
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
3
Przycisk wł./wył.
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego Podczas pracy: wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute) wyłączanie radia samochodowego
4
Regulator głośności
5
Kieszeń CD *) tylko modele z odtwarzaczem CD
6
Wyświetlacz
7
Pokrętło nastawcze W menu: zmiana poziomu menu, wybór
punktu menu, zmiana ustawienia Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości, rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu programu (PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod: wybór utworu, szybkie przewijanie do przodu /do tyłu Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA/iPod: kategoria ID3 (tylko iPod), wybór katalogu lub utworu
11
Gniazdo Front AUX-IN
12
Przycisk
12131617 14
11 10
Zakończenie / odrzucanie połączenia
13
Przycisk Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia, szybkie wybieranie Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefonicznej telefonu komórkowego lub aktywowanie funkcji wybierania głosowego
14
Blok przycisków 1 - 5
15
Odbiornik podczerwieni
16
SRCPrzycisk
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
17
Przycisk
DIS
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania
Długie naciśnięcie: przełączanie jasności
wyświetlacza
18
SDGniazdo karty
Dostęp wyłącznie przy zdemontowanym
panelu obsługi
9
8
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD *) tylko modele z odtwarzaczem CD
9
Mikrofon
10
Gniazdo Front USB
18
Elementy obsługi-Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
1
Przycisk
2 4 51 7
MENU
3 6
14
Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamykanie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan
2
Przycisk
F
Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego Podczas pracy: wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute) Długie naciśnięcie: wyłączanie radia samochodowego
3
Regulator głośności
4
Kieszeń CD
5
Wyświetlacz
6
Pokrętło nastawcze W menu: zmiana poziomu menu, wybór punktu menu, zmiana ustawienia Tryb obsługi radia: ustawianie częstotliwości, rozpoczęcie wyszukiwania stacji/typu programu (PTY) Tryb CD/MP3/WMA/iPod:wybór utworu, szybkie przewijanie do przodu/do tyłu Korzystanie z przeglądarki w trybie MP3/WMA /iPod: kategoria ID3 (tylko iPod), wybór katalogu lub utworu
8
11
12111516 13
Przycisk
910
Zakończenie / odrzucanie połączenia
Przycisk
12
Krótkie naciśnięcie: odbieranie połączenia, szybkie wybieranie Długie naciśnięcie: otwieranie książki telefonicznej telefonu komórkowego lub aktywowanie funkcji wybierania głosowego
13
Blok przycisków 1 - 5
Odbiornik podczerwieni
14
15
SRCPrzycisk
Wybór poziomu zapisu lub źródła dźwięku
16
DISPrzycisk
Krótkie naciśnięcie: przełączanie wskazania Długie naciśnięcie: przełączanie jasności wyświetlacza
POLSKI
7
Przycisk (Eject)
Wysuwanie płyty CD
8
Gniazdo USB
9
Gniazdo FRONT-AUX-IN Mikrofon
10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zagrożeniami. Instrukcja zawiera istotne informacje na temat łatwego i bezpiecznego montażu radia samochodowego oraz jego obsługi.
Przed rozpoczęciem użytkowania radia samochodowego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję.
Przechowywać instrukcję w takim miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla wszystkich użytkowników.
W przypadku przekazania radia samochodowego osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą instrukcję.
Oprócz tego należy uwzględnić instrukcje innych urządzeń, których użytkowanie ma związek z radiem samochodowym.
Zastosowane symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przez obrażeniami
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem napędu CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem głośności
Znak CE potwierdza zgodność z wytycznymi UE.
Oznacza wykonywanie czynności
Oznacza wyliczanie
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazówek, aby chronić się przed obrażeniami ciała:
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z 12 V napięciem pokładowym pojazdu i należy je zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy przestrzegać wartości granicznych mocy podanych w danych technicznych. Naprawy oraz ewentualny montaż zlecić fachowcowi.
Wskazówki montażowe
Urządzenie można zamontować samodzielnie tylko w przypadku dysponowania doświadczeniem w zakresie w montażu radia samochodowego i znajomością zagadnień elektryki samochodowej. W tym celu należy przestrzegać instrukcji montażu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
Deklaracja zgodności
BlaupunktCompetence Center Car Multimedia-Evo Sales GmbH oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z wymaganiami podstawowymi oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE. Deklarację zgodności można zobaczyć w Internecie pod adresem www.blaupunkt.com.
Użytkowanie urządzenia nie powinno zakłócać bezpiecznej jazdy. W razie wątpliwości należy zatrzymać się w bezpiecznym miejscu i obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
Panel obsługi należy zdejmować i zakładać wyłącznie podczas postoju pojazdu.
Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność, chronić słuch i móc odbierać akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. policji). Jeśli dźwięk jest wyłączony (np. przy zmianie źródła dźwięku), zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony.
Nie wolno otwierać ani modykować urządzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy 1, który może uszkodzić wzrok.
Nie zwiększać poziomu głośności, gdy dźwięk jest wyłączony, np. przy zmianie źródła dźwięku. Zmiana głośności, gdy dźwięk jest wyłączony nie będzie słyszalna.
aby
Wskazówki dot. bezpieczeństwa | Wskazówki dot. czyszczenia | Wskazówki dot. utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak również spraye do czyszczenia kokpitów i środki do pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Do czyszczenia radia samochodowego używać wyłącznie suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
W razie potrzeby oczyścić styki panelu obsługi za pomocą miękkiej ściereczki nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Zakładanie i zdejmowanie panelu obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Release Panel). W chwili dostawy panel jest umieszczony w pokrowcu dostarczonym wraz z urządzeniem. Aby uruchomić odbiornik po zamontowaniu, należy najpierw założyć panel obsługi (patrz akapit „Zakładanie panelu obsługi” w niniejszym rozdziale). Opuszczając pojazd należy zawsze zabierać ze sobą panel obsługi. Bez panelu obsługi urządzenie nie przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Uwaga Uszkodzenie panelu obsługi
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Aby zutylizować urządzenie, należy oddać je do jednego z lokalnych punktów zbiórki zużytego sprzętu.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje: 1 radio samochodowe 1 instrukcja obsługi i montażu 1 pokrowiec na panel obsługi 1 ramę mocującą 1 przejściówka do gniazda antenowego 2 narzędzia do demontażu 1 śruba dystansowa 1ręczny pilot zdalnego sterowania (wraz z bateriami) 1 przewód komory A 1 przewód komory B
Wyposażenie dodatkowe
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię. Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi przed uderzeniami, a styki przed zanieczyszczeniami. Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła.
Zakładanie panelu obsługi
Delikatnie docisnąć panel obsługi w lewe mocowanie, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
Lewa strona panelu odłącza się od urządzenia i jest chroniona przed wypadnięciem przez uchwyt.
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Korzystać z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez rmę Blaupunkt. Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora produktów rmy Blaupunkt lub w internecie pod adresemwww.blaupunkt.com.
Uruchamianie
Uwaga! Śruby zabezpieczenia transportowego
Przed uruchomieniem radia samochodowego należy upewnić się, że usunięte zostały śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu (patrz rozdział „Instrukcja montażu”).
Wskazówka:
Gdy panel obsługi zostanie wyjęty, radio samochodowe wyłącza się automatycznie po ok. 10 sekundach.
POLSKI
Wsunąć panel obsługi w mocowanie przy
prawej krawędzi obudowy.
Nacisnąć przycisk , aby odblokować panel
obsługi.
Panel obsługi odchylić lekko w lewo, aż
wysunie się z prawego uchwytu.
Ostrożnie wyjąć panel obsługi z lewego
uchwytu.
Uruchamianie I Komunikaty drogowe I Tryb DAB
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku wł./wył.
Aby włączyć, nacisnąć przycisk wł./wył. 3.
Urządzenie zostaje włączone.
Aby wyłączyć, nacisnąć i przytrzymać przycisk wł./wył. 3 dłużej niż 2 sekundy.
Urządzenie zostaje wyłączone.
Wskazówka:
W przypadku włączenia urządzenia przy wyłączonym zapłonie silnika pojazdu, po 1 godzinie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby oszczędzać akumulator pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu
Jeśli urządzenie połączone jest ze stacyjką pojazdu zgodnie z instrukcją montażu i nie zostało wyłączone przyciskiem wł./wył. 3, jego wyłączenie lub włączenie następuje wraz z zapłonem silnika pojazdu.
Głośność
Dopasowanie poziomu głośności Poziom głośności regulowany jest w przedziale od
0 (wył.) do 50 (maks.).
Aby zmienić głośność, obracać regulator głośności 4.
Wskazówka:
Jeśli telefon podłączony jest do radia samochodowego, jak opisano w instrukcji montażu, wówczas podczas rozmowy telefonicznej radio jest wyciszane. Podczas wyciszenia urządzenia na wyświetlaczu pojawia się komunikat „TELEPHONE" (Telefon).
Wyciszanie głośności radia samochodowego (Mute)
Nacisnąć krótko przycisk wł./wył. 3, aby wyciszyć głośność urządzenia lub przywrócić poprzedni poziom głośności.
Gdy dźwięk jest wyłączony, na wyświetlaczu pojawia się napis „MUTE”.
.
Tryb DAB
Dzięki DAB można cieszyć się słuchaniem radia w cyfrowej jakości dźwięku. Dla porównania ze standardowym sposobem nadawania, niektóre programy (stacje) radiowe są zawsze nadawane na tej samej częstotliwości dla DAB. Stacje te połączone są w tzw. kanały. W niektórych przypadkach ta sama może być odbierana na różnych kanałach.
Wskazówka:
Potrzebna będzie specjalna antena DAB, by możliwe było odbieranie sygnałów DAB. Może to być oddzielna antena DAB umieszczona na dachu lub oknie albo antena zespolona DAB/AM/FM.
Poniżej modele z funkcją DAB:
London 470 DAB BT 2001017123460 Bamberg 470 DAB BT 2001017123461 Stockholm 370 DAB BT 2001017123462 Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 Skagen 370 DAB BT 2001017123470 Nürnberg 370 DAB BT 2001017123471 Dubai 324 DAB BT 2001017123489
Wybieranie trybu DAB lub poziomu zapisu DAB
Nacisnąć przycisk SRC kilka razy z rzędu do momentu wyświetlenia się żądanego poziomu zapisu DAB: DAB1DAB2DAB3 Jeżeli tryb DAB jest włączony, na wyświetlaczu widnieje symbol .
Wskazówka:
Na każdym poziomie zapisu DAB można przechowywać do 5 stacji.
Poziomy zapisu DAB można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu„DAB TUNER”, punkt menu „PRESETS” (Ustawienia wstępne)). Dezaktywowane poziomy zapisu DAB będą pomijane przy wyborze źródła za pomocą przycisku SRC.
Ustawianie kanałów/stacji
Dzięki DAB niektóre stacje nadające na tej samej częstotliwości zawsze połączone są w „kanał”.
Tryb DAB/Tryb RADIO / Tryb obsługi radia
Wybieranie kanału
Można bezpośrednio wybierać kanały wcześniej odbierane (by było to wykonalne, musi być możliwy odbiór kanału).
Nacisnąć krótko przycisk 7, aby przełączyć na poprzedni/następny kanał.
Zostanie odtworzona pierwsza dostępna na kanale stacja.
Wskazówka:
Gdy funkcja PTY jest uruchomiona ustawiony zostaje następny kanał z obecnie wybranym typem programu (patrz akapit „DAB-PTY” w tym rozdziale).
Ustawianie
Można teraz wyszukiwać kanały korzystając z wyszukiwania.
Wcisnąć przycisk 7 na ok. 2 sekundy, by uruchomić wyszukiwanie kanału.
Wyszukiwanie zostaje zatrzymane, jeśli odbierany jest kanał. Zostanie odtworzona pierwsza dostępna na kanale stacja.
Wybieranie stacji
Po wyszukaniu kanału, można wybrać z niego jedną ze stacji.
Nacisnąć krótko przycisk 7, aby przełączyć na poprzednią/następną stację.
/
/
/
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER””, punkty menu „RDS AF” i „REGIONAL”).
Wskazówka:
W przypadku ustawienia regionu innego niż „EUROPE” (Europa), funkcja RDS zostanie automatycznie wyłączona. Nazwa stacji będzie nadal widoczna na wyświetlaczu. Chcąc korzystać w wybranym regionie z sygnałów RDS wysyłanych przez dostępne stacje radiowe, należy włączyć funkcję RDS w menu użytkownika.
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji radiowej:
Uruchamianie wyszukiwania stacji
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „SEARCH AUTO” (Wyszukiwanie automatyczne). Nastawiona zostanie następna odbierana stacja.
Wskazówki:
Tryb obsługi radia
RDS
Wiele stacji FM nadaje sygnał RDS (Radio Data System (System Danych Radia)) jako dodatek do programu w regionie odbioru „EUROPE” (Europa), który pozwala na korzystanie z poniższych funkcji dodatkowych:
Wyświetlana jest nazwa stacji.
Radio rozpoznaje nadawanie komunikatów drogowych oraz wiadomości i może je automatycznie przełączyć na inne tryby pracy urządzenia (np. tryb CD).
Częstotliwość alternatywna: jeśli włączona jest funkcja RDS, urządzenie automatycznie wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
Regional: niektóre stacje dzielą o określonych porach swój program na programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Przy włączonej funkcji programów (REGIONAL) urządzenie przełącza się na te częstotliwości alternatywne, na których nadawany jest ten sam program regionalny.
Ręczne ustawianie stacji
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat “SEARCH MANUAL” (Wyszukiwanie ręczne).
Wskazówka:
Po upływie ok. 15 sekund od ostatniej zmiany częstotliwości nastąpi automatyczne wyjście z ręcznego trybu nastawiania stacji, natomiast obrócenie pokrętła nastawczego 7 uruchomi tryb wyszukiwania stacji.
POLSKI
Obrócić pokrętło nastawcze 7 o jeden skok w lewo lub w prawo, aby uruchomić wyszukiwanie stacji.
Dotyczy regionu „EUROPE” (Europa): w
zakresie fal FM, przy włączonym priorytecie
komunikatów drogowych nastawiane
będą wyłącznie stacje nadające komunikaty
drogowe.
Można ustawić czułość wyszukiwania (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika”, akapit
„Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER“
punkt menu „SENSITIVITY” (Czułość)).
Nacisnąć jeden raz pokrętło nastawcze 7, aby aktywować funkcję ręcznego nastawiania stacji.
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby stopniowo zmieniać ustawioną częstotliwość.
Tryb CD/MP3/WMA/iPod/
Bluetooth®
Zapisywanie stacji lub wywoływanie zapisanych stacji
Wybrać żądany poziom zapisu. Ustawić w razie potrzeby żądaną stację radiową. Nacisnąć i przytrzymać przycisk stacji 1 - 5 14 przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą stację do wybranego przycisku.
- lub ­Nacisnąć krótko przycisk 1 - 5 14, aby wywołać przypisaną stację.
Wskazówka:
Automatyczne wsuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA/iPod
Tyle razy nacisnąć przycisk SRC16, aż wyświetlone zostanie żądane źródło dźwięku:
“CD”: włożona płyta CD. “SD(HC)”: włożona karta pamięci
“USB FRONT” lub „USB REAR”: nośnik pamięci
USB podłączony z przodu lub z tyłu urządzenia.
“IPOD FRONT / IPHONE FRONT”lub „IPOD REAR / IPHONE REAR”: iPod / iPhone podłączony z przodu lub z tyłu urządzenia. “AUX”: podłączone zewnętrzne źródło
dźwięku.
Wskazówki:
Dane źródło dźwięku można wybrać tylko w przypadku, gdy jest włożona właściwa płyta CD lub jest podłączone odpowiednie urządzenie.
Jeśli radio samochodowe wymaga przed odtworzeniem odczytania danych z podłączonego urządzenia lub nośnika danych, to przez ten czas na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „READING” (Wczytywanie). Czas trwania procesu wczytywania zależy od ilości danych i typu urządzenia lub nośnika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone lub nie można odczytać przesyłanych danych, na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni komunikat (np. „CD ERROR” (Błąd CD)).
Płyta zostanie automatycznie wprowadzona do napędu CD, a jej dane sprawdzone. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie w trybie CD lub MP3.
Wskazówka:
Jeśli płyty CD nie można odtworzyć, wyświetlony zostanie na krótko komunikat „CD ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się automatycznie po upływie ok. 2 sekund.
Wyjmowanie płyty CD
Wskazówka:
Wysuwanie płyty musi przebiegać swobodnie.
Wskazówka:
Menu Bluetooth®
Menu Bluetooth® uwzględnia wszystkie funkcje umożliwiające podłączanie i łączenie urządzeń Bluetooth® oraz zarządzanie nimi.
Wywołanie menu Bluetooth®
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia napędu CD!
Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierównych konturach (Shape-CD) oraz płyt CD o średnicy 8 cm (Mini-CD). Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia napędu powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich płyt CD.
Płytę CD włożyć nadrukowaną stroną do góry do kieszeni CD 5, aż wyczuwalny będzie opór.
Nacisnąć przycisk 8, aby wysunąć włożoną płytę CD.
Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta, po ok. 10 sekundach automatycznie nastąpi jej ponowne wsunięcie. Płyty CD można wysuwać nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone lub aktywne jest inne źródło dźwięku.
Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby otworzyć menu użytkownika. Obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrany zostanie punkt menu „BLUETOOTH”. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć menu Bluetooth®.
Bluetooth®
Obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrany zostanie żądany punkt menu. Wprowadzić ustawienie (patrz kolejne akapity). Nacisnąć krótko przycisk MENU 2, aby wyjść z menu.
Wskazówki:
Wyjście z menu Bluetooth® następuje automatycznie po ok. 30 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku, następuje wówczas powrót do wskazań bieżącego źródła dźwięku.
Aby powrócić w menu do nadrzędnego poziomu, obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<<<”a następnie nacisnąć pokrętło 7.
Gdy proces Bluetooth® jest w toku (np. trwa przywracanie połączenia z ostatnio podłączanym urządzeniem), funkcje menu Bluetooth® są zablokowane. W przypadku próby otwarcia w tym czasie menu Bluetooth®, na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „LINK BUSY” (Połączenie zajęte). W celu przerwania połączenia Bluetooth® i otwarcia menu Bluetooth®, nacisnąć przycisk 12.
Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego
Wskazówka:
Do prezentowanego radia samochodowego można podłączyć do 5 urządzeń Bluetooth®. Jeśli urządzenie jest aktualnie podłączone do telefonu komórkowego, połączenie to zostanie automatycznie przerwane w przypadku podłączenia innego telefonu komórkowego. W przypadku próby podłączenia szóstego urządzenia Bluetooth®, wyświetli się komunikat „PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST” (Lista telefonów jest pełna - Proszę skasować wpisy z listy).
Sprzęganie i podłączanie telefonu komórkowego
Wskazówka:
Jeśli urządzenie jest aktualnie podłączone do telefonu komórkowego, połączenie to zostanie automatycznie przerwane w przypadku podłączenia innego telefonu komórkowego.
W menu Bluetooth® wybrać punkt „PAIRING” (Synchronizacja). Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć menu.
Wybrany został punkt menu„MOBILE PHONE” (Telefon komórkowy).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby podłączyć telefon komórkowy.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę „ENTER PIN” (Wprowadź PIN) i aktualnie zapisany PIN (standardowo „1234”). Dodatkowo miga symbol Bluetooth® . Teraz przez ok. 2 minuty trwa rozpoznawanie radia samochodowego przez telefon komórkowy Bluetooth® i nawiązywanie połączenia.
Wyszukać w telefonie komórkowym radio samochodowe (nazwa Bluetooth®: „BP 440 BT”) i nawiązać połączenie. Ewentualnie należy wprowadzić kod PIN wyświetlany przez radio samochodowe. W momencie podłączenia radia samochodowego do telefonu komórkowego i nawiązania między nimi połączenia na wyświetlaczu może pojawić się komunikat „PAIRED” (Zsynchronizowane), a następnie „CONNECTED” (Połączone).
Wskazówka:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez chwilę wyświetlany jest komunikat„CONNECT FAILED” (Nieudane połączenie).
Sprzęganie i podłączanie urządzenia z funkcją Bluetooth® Streaming
Wskazówka:
Jeśli radio jest aktualnie podłączone do urządzenia z funkcją transmisji strumienia danych, połączenie to zostanie automatycznie przerwane w przypadku podłączenia innego urządzenia transmitującego strumień danych.
W menu Bluetooth® wybrać punkt “PAIRING” (Synchronizacja). Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć menu.
Wybrany został punkt menu„MOBILE PHONE” (Telefon komórkowy).
Obrócić pokrętło nastawcze 7, aby wybrać punkt menu„STREAMING” (Transmisja danych).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby podłączyć telefon komórkowy.
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony aktualnie zapamiętany kod PIN (standardowo „1234“). Jeśli to wymagane, wpisz kod PIN urządzenia wysyłającego strumień danych:
POLSKI
Bluetooth®
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać cyfrę dla danego miejsca. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby przejść do następnego miejsca.
Wskazówka:
Nie wszystkie urządzenia strumieniowe wymagają wprowadzenia swojego kodu PIN w radioodbiorniku samochodowym. Natomiast w przypadku niektórych urządzeń konieczne jest wpisanie kodu PIN radia samochodowego. W takim przypadku tyle razy nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aż zapisane zostanie ostatnie miejsce, co jest równoznaczne z potwierdzeniem aktualnego kodu PIN, a następnie wprowadzić ten kod do urządzenia transmitującego strumień danych. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę „ENTER PIN” (Wprowadź PIN) i aktualnie zapisany PIN (standardowo „1234”). Dodatkowo miga symbol Bluetooth® . Teraz przez ok. 2 minuty trwa rozpoznawanie radia samochodowego przez urządzenie strumieniowe i nawiązywanie połączenia.
Wyszukać w urządzeniu transmitującym strumień danych radio samochodowe (nazwa Bluetooth®: „BP 440 BT”) i nawiązać połączenie. Ewentualnie należy wprowadzić kod PIN wyświetlany przez radio
samochodowe. W momencie podłączenia radia samochodowego do urządzenia transmitującego strumień danych i nawiązania między nimi połączenia na wyświetlaczu może pojawić się komunikat „PAIRED“ (Zsynchronizowane), a następnie „CONNECTED” (Połączone).
Wskazówki:
Jeśli nie można nawiązać połączenia, przez chwilę wyświetlany jest komunikat„CONNECT FAILED” (Nieudane połączenie).
Po sprzężeniu urządzenia Bluetooth® z radiem samochodowym pojawia się na wyświetlaczu symbol Bluetooth® . Po włączeniu radio samochodowe automatycznie próbuje ponownie nawiązać połączenie z ostatnio podłączonym urządzeniem. Jeśli próba zakończy się niepowodzeniem, na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „NO DEVICE“ (Brak urządzenia). Ewentualnie można spróbować ponownie nawiązać połączenie inicjowane przez urządzenie Bluetooth®.
Funkcje telefonu
Odbieranie/odrzucanie połączenia przychodzą
-cego Przy połączeniu przychodzącym, na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „INCOMING CALL” (Połączenie przychodzące) oraz numer abonenta wywołującego. Bieżące źródło dźwięku zostaje wyciszone, a w głośnikach radia samochodowego słychać dźwięk połączenia telefonicznego.
Wskazówka:
Jeśli numer abonenta nie jest ujawniany, na wyświetlaczu zamiast numeru pojawia się komunikat „PRIVATE NUMBER” (Nieznany). Jeśli numer abonenta jest zapisany wraz z jego nazwą, wyświetlona zostaje zapisana nazwa wraz z numerem (patrz akapit „Zapisywanie numeru telefonu w radiu samochodowym” w niniejszym rozdziale).
Nacisnąć przycisk 13, aby odebrać połączenie.
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat “CALL” (Połączenie) i bieżący czas rozmowy.
Nacisnąć przycisk 12, aby odrzucić połączenie lub zakończyć bieżącą rozmowę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CALL END” (Połączenie zakończone).
Wskazówki:
W trakcie prowadzenia rozmowy istnieje możliwość zmiany poziomu głośności za pomocą regulatora głośności 4 lub wyłączenia mikrofonu i głośników przez krótkie naciśnięcie przycisku wł./wył 3. Minimalną głośność prowadzonych rozmów można ustawić w menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”; akapit „Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME” (Głośność); punkt menu „HANDSFREE VOL” (Tryb głośnomówiący)). Za pomocą przycisku 13 można przełączać prowadzenie rozmów między głośnikami radia samochodowego a telefonem komórkowym. Jeśli podczas prowadzenia rozmowy telefonicznej nadejdzie drugie połączenie, drugiego połączenia nie można odebrać przez radio samochodowe. Jeśli radio samochodowe jest wyłączone przy włączonym zapłonie, włącza się automatycznie w przypadku połączeniap
-rzychodzącego. Dzięki temu można prowadzić rozmowę przez zestaw głośnomówiący.
SVENSKA
Bluetooth®
Po zakończeniu rozmowy radio samochodowe
- lub -
znowu się automatycznie wyłącza.
Wykonywanie połączenia
W menu Bluetooth® wybrać punkt „DIAL NEW NUMBER” (Wybór nowego numeru). Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć menu wprowadzania.
Można teraz wpisać numer telefonu o długości do 20 cyfr:
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać cyfrę dla danego miejsca. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby przejść do następnego miejsca.
Wskazówka:
Aby w menu wprowadzania powrócić do poprzedniego miejsca, obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<” a następnie nacisnąć pokrętło 7.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod wprowadzony numer.
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany numer. Z chwilą, gdy rozmówca odbierze połączenie, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „CALL” (Połączenie) i bieżący czas połączenia. Po zakończeniu rozmowy pojawia się na krótko komunikat „CALL END” (Połączenie zakończone).
Wybieranie wpisu z książki telefonicznej
Wskazówka:
Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w przypadku skopiowania książki telefonicznej z podłączonego telefonu komórkowego do radia samochodowego (patrz rozdział „Funkcje książki telefonicznej”).
W menu Bluetooth® wybrać punkt „PHONEBOOK” (Książka telefoniczna). Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć książkę telefoniczną.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis książki telefonicznej.
Wskazówka:
Jeśli książka telefoniczna nie została jeszcze przeniesiona, na wyświetlaczu pojawia się na krótko komunikat „PHONEBOOK NOT AVAILABLE” (Książka telefoniczna jest niedostępna).
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis z książki telefonicznej, który zaczyna się od wybranej litery.
Wskazówka:
Jeśli w książce telefonicznej nie ma wpisu z wybraną literą początkową, na wyświetlaczu pojawi się na krótko „NOT FOUND” (Nie znaleziono).
Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany numer.
Wskazówka:
Pod numer z książki telefonicznej można zadzwonić również korzystając z funkcji szybkiego wybierania (patrz akapit „Szybkie wybieranie wpisów z książki telefonicznej” w niniejszym rozdziale). Wykonywanie połączenia za pomocą wybierania głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Aby móc korzystać z tej funkcji, funkcja wybierania głosowego musi być obsługiwana przez podłączony telefon komórkowy.
Radio samochodowe zostanie wyciszone, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat„SPEAK NOW” (Mów teraz).
Wskazówka:
W menu Bluetooth® wybrać punkt „PBSEARCH” (Wyszukiwanie książki telefonicznej). Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby
POLSKI
otworzyć menu wprowadzania. Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać początkowe litery szukanego wpisu. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby potwierdzić wybór.
ENGLISH
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać inny wpis. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 lub przycisk 13, aby zadzwonić pod dany numer.
W menu Bluetooth® wybrać punkt „VOICE DIAL” (Wybieranie głosowe). Nacisnąć pokrętło nastawcze 7 lub przycisk 13, aby aktywować funkcję rozpoznawania głosu.
Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
Jeśli w momencie aktywowania rozpozn
-awania głosu nie ma połączenia Bluetooth®,
Bluetooth®
przez chwilę wyświetlany jest komunikat „VOICE DIAL FAILED - NO BTCONNECTION” (ROZPOZNAWANIE GŁOSU NIEUDANE - BRAK POŁĄCZENIA BT). Jeśli wypowiedziana nazwa nie zostanie rozpoznana lub przekroczony zostanie limit czasu na rozpoznanie głosu, przez chwilę wyświetlany będzie komunikat „DIAL FAILED” (Wybieranie nieudane).
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko komunikat „NUMBER SAVED” (Numer zapisany). Wówczas następuje powrót do menu Bluetooth®, do punktu „DIAL NEW NUMBER” (Wybór nowego numeru).
Wskazówki:
Naciśnięcie przycisku 12 spowoduje przerwanie rozpoznawania głosu. Należy pamiętać, że czas trwania rozpoznawania głosu jest ograniczony i zależy od parametrów danego telefonu komórkowego. Rozpoznawanie głosu można aktywować również korzystając z funkcji szybkiego wybierania (patrz akapit „Szybkie wybieranie w przypadku wybierania głosowego” w niniejszym rozdziale).
Zapisywanie numeru telefonu w radiu
Szybkie wybieranie dowolnego numeru telefonu, ewentualnie ostatnio wybranego lub zapisanego numeru Szybkie wybieranie umożliwia nawiązanie połączenia bez konieczności wyboru odpowiedniej funkcji w menu Bluetooth®.
samochodowym Istnieje możliwość zapisania numerów telefonicznych w radiu samochodowym i wywołania ich za pomocą funkcji szybkiego wybierania (patrz następny akapit). Numer telefonu zostanie zapisany dla aktualnie podłączonego telefonu i będzie dostępny wyłącznie dla tego telefonu. Radio
Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony ostatnio wybierany numer. Wskazówka: Jeśli do radia nie jest aktualnie podłączony telefon komórkowy, zostanie wyświetlone menu Bluetooth®. Wybrany został punkt „PAIRING* (Synchronizacja).
samochodowe umożliwia zapisanie do pięciu numerów dla każdego z maksymalnie pięciu podłączonych urządzeń.
Należy wprowadzić numer w sposób opisany w akapicie „Wykonywanie podłączenia”. Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pamięci 1 - 5 > przez ok. 2 sekundy, aby zapisać wyłącznie numer.
- lub ­Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastawcze 7 przez ok. 2 sekundy, aby wprowadzić nazwę wpisu.
Można teraz wpisać nazwę o długości do 15
Wskazówka:
Jeśli pod wybranym przyciskiem pamięci nie jest zapamiętany żaden numer, przez chwilę wyświetlany jest komunikat „NO NUMBER” (Brak numeru).
znaków:
Obracać pokrętło nastawcze 7, aby wybrać znak danego miejsca. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby przejść do następnego miejsca.
Aby zadzwonić pod dowolny numer,
Wskazówka:
Aby w menu wprowadzania powrócić do poprzedniego miejsca, obracać pokrętło nastawcze 7, aż wybrana zostanie opcja „<” a następnie nacisnąć pokrętło 7.
Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pamięci 1 - 5 > przez ok. 2 sekundy, aby zapisać numer oraz nazwę.
Numer zapisany wcześniej pod danym przyciskiem zostanie zastąpiony nowym. W przypadku odłączenia telefonu, przypisane do niego numery zostaną automatycznie skasowane.
Aby zadzwonić na ostatnio wybierany numer, nacisnąć przycisk 13.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany numer. Aby zadzwonić pod wybrany numer, nacisnąć przycisk 13. Nacisnąć przycisk pamięci 1 - 5 >, aby wywołać zapisany tam numer.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany numer.
nacisnąć przycisk 13.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć menu wprowadzania i wpisać numer (sposób wprowadzania numeru jest
Bluetooth® | Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia dźwięku | Ustawienia użytkownika
opisany w akapicie „Wykonywanie połączenia”). Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod
dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę komunikat „CALLING” (Łączenie) i wybierany numer.
Szybkie wybieranie wpisów z książki telefonicznej.
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest
skopiowanie książki telefonicznej z
podłączonego telefonu komórkowego do
radia samochodowego (patrz rozdział
„Funkcje książki telefonicznej”).
ustawienie szybkiego wybierania wpisów z
książki telefonicznej (patrz rozdział
„Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®”,
akapit „Ustawianie funkcji przycisków do
szybkiego wybierania”). Aby za pomocą funkcji szybkiego wybierania
wybrać i połączyć się z numerem z książki telefonicznej,
nacisnąć i przytrzymać przycisk 13 przez
ok. 2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis z
książki telefonicznej lub funkcja wyszukiwania wpisów z książki telefonicznej. W razie potrzeby wybrać inny wpis, zgodnie ze wskazówkami podanymi w akapicie „Wybieranie wpisu z książki telefonicznej”.
Naciśnij przycisk 13, aby zadzwonić pod
dany numer. Na wyświetlaczu pojawia się na zmianę
komunikat “CALLING” (Łączenie) i wybierany numer. Szybkie wybieranie w przypadku wybierania głosowego (Voice Dial)
Wskazówka:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest:
obsługiwanie funkcji wybierania głosowego
przez podłączony telefon komórkowy;
ustawienie szybkiego wybierania dla
wybierania głosowego (patrz rozdział
„Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®”,
akapit „Ustawianie funkcji przycisków do
szybkiego wybierania”). W celu aktywowania rozpoznawania głosu za
pomocą szybkiego wybierania,
nacisnąć i przytrzymać przycisk 13 przez ok. 2 sekundy.
Radio samochodowe zostanie wyciszone, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat„SPEAK NOW” (Mów teraz).
Należy podać nazwę wybranego rozmówcy.
Zewnętrzne źródła dźwięku Gniazdo Front AUX-IN
W razie wypadku wtyczka wystająca z gniazda Front-AUX-IN może być przyczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń. Z tego względu zaleca się stosowanie wtyczek kątowych. Jeśli do gniazda FRONT-AUX-IN 11 podłączone zostanie zewnętrzne źródło dźwięku, np. odtwarzacz MP3, można je wybrać za pomocą przycisku SRC16. Na wyświetlaczu pojawi się “AUX”.
Wprowadzanie ustawień w menu “VOLUME” (Głośność)
ON VOLUME (GŁOŚNOŚĆ PRZY WŁĄCZANIU) Ustawianie głośności przy włączaniu Ustawienia: ON VOLUME (Głośność przy włączaniu; 1 - 50) lub LAST VOLUME (Ostatnia głośność; głośność nastawiona jako ostatnia przed wyłączeniem radia samochodowego).
Wysoki poziom głośności
Poziom głośności przy włączaniu może być nieoczekiwanie wysoki, jeśli wybrane zostało ustawienie LAST VOLUME (Ostatnia głośność), a przy ostatnim wyłączeniu radia nastawiona była duża głośność.
Należy zawsze nastawiać umiarkowaną
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby otworzyć menu. Obracać pokrętło nastawcze 7, aby przechodzić między punktami menu „LAST VOLUME” (Ostatnia głośność) i „ON VOLUME” (Głośność przy włączaniu).
Wybór opcji „LAST VOLUME”:
Dwukrotnie nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby potwierdzić wybrane ustawienie.
POLSKI
Niebezpieczeństwo! Podwyższone niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wtyczkę.
Niebezpieczeństwo!
Ustawienia użytkownika | Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje | Dane techniczne
Wybór opcji „ON VOLUME”:
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić ustawienie. Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić głośność. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby potwierdzić wybrane ustawienie.
TRAFFIC VOL (Głośność informacji drogowych) (tylko region EUROPE (Europa)) Ustawianie minimalnej głośności komunikatów drogowych. Ustawienia: 1 - 50.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić ustawienie. Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić głośność. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby potwierdzić wybrane ustawienie.
HANDSFREE VOL (TRYB GŁOŚNOMÓWIĄCY)
Ustawianie minimalnej głośności rozmów telefonicznych. Ustawienia: 1 - 50.
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić ustawienie. Obracać pokrętło nastawcze 7, aby ustawić głośność. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby potwierdzić wybrane ustawienie.
Wskazówka:
Poziom głośności w trakcie prowadzenia rozmowy telefonicznej można bezpośrednio zmienić regulatorem głośności 4.
BEEP (Dźwięk przycisków)
Włączanie lub wyłączanie sygnału potwierdzenia. Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.). Ustawienia: ON (Wł.), OFF (Wył.).
Wskazówka:
Przy zapisywaniu stacji radiowych sygnał potwierdzenia rozlega się również w przypadku wyboru ustawienia OFF (Wył.).
Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby zmienić ustawienie. Obracać pokrętło nastawcze 7, aby przełączać między ustawieniami. Nacisnąć pokrętło nastawcze 7, aby potwierdzić wybrane ustawienie.
Przydatne informacje
Gwarancja
Warunki gwarancyjne można przywołać ze strony www.blaupunkt.com.
Usługi
W przypadku konieczności skorzystania z usługi naprawy gwarancyjnej informacje dotyczące partnerów serwisowych świadczących takie usługi w Twoim kraju można znaleźć pod adresem www.blaupunkt.com. Szczegółoweinformacjedotyczącefunkcjiurządz eniapodano w instrukcjiobsługidostępne
-jpodadresem www.blaupunkt .com
Dane techniczne
Napięcie zasilające
Napięcie robocze: 10,5 - 14,4 V
Pobór prądu
podczas pracy: < 10 A 10 sek. po wyłączeniu urządzenia: <3.5mA Wzmacniacz Moc wyjściowa: 4 x 24 waty sinus przy 14,4 V na 4 omy. 4 x 50 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal Europa/Azja/Tajlandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1602 kHz LW (tylko Europa): 153 - 279 kHz
Pasma w USA:
FM: 87,7 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz
Pasma w Ameryce Południowej:
FM : 87,5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz Pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz CD Zakres częstotliwości: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp out
4 kanały: 4 V
Czułość na wejściu
Gniazdo Front-AUX-IN: 300 mV / 10 k
Wymiary i waga
SZER. X WYS. X GŁĘB.: 178 X 50 X 160 mm Waga: ok. 1,55 kg
Instrukcja montażowa
Instrukcja montażowa
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu. Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu. Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż 1,5 mm2. Nie podłączać wtyczek samochodu do radia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT. Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii. Przy montażu wzmacniacza należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-Out. Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
instrukcja montażowa
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
7 607 621 …
Zestawy montażowe
7 608 … …
1.
4.
2 3
1
2.
12V
67 6
1
Microphone in
2
Steeringwheelremotecontrol
3
Rear USB
4
Preamp Out (Front)
5
Preamp Out (Rear)
6
Sub Out (Subwoofer)
7
Radio antenna
5.
SVENSKA
5 4
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
182
53
165
1-20
6.
Demontaż • Ausbau • Removal • Demontage • Desmontaje • Desmontagem • Pelepasan
1.
2.
1.
2.
3.
7.
12V
*
AB
NC
Telephone Mute
NC
Permanent +12V
Auto antenna*
Illumination
Kl.15/Ignition
Ground
Zasilacz sieciowy +12 V / max. 150 mA
Speaker out RR+
Speaker out RR-
Speaker out RF+
Speaker out RF-
Speaker out LF+
Speaker out LF-
Speaker out LR+
Speaker out LR-
Obsługiwane urządzenia iPod/iPhone
Nasz produkt obsługuje niżej wymienione generacje iPod/iPhone:
• iPhone 7 Plus
• iPhone 7
• iPhone 6S Plus
• iPhone 6S
• iPod touch (5. generacja)
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
Określenia „Made for iPod” oraz „Made for iPhone” oznaczają, że dany sprzęt elektroniczny zaprojektowany został konkretnie z myślą o współpracy odpowiednio z iPodem i iPhonem oraz że uzyskał certykat producenta spełniający normy wydajnościowe Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia lub spełnianie przez nie norm przepisowych oraz norm bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że korzystanie z tego urządzenia w połączeniu z iPodem lub iPhonem może wpłynąć na działanie funkcji bezprzewodowych. iPhone, iPod są znakami handlowymi Apple Inc., zarejestrowanymi w USA i innych krajach. Produkt jest chroniony przez określone prawa własności intelektualnej Microsoft. Używanie lub udostępnianie tej technologii poza produktem jest zabronione bez licencji rmy Microsoft. Znak rmowy i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. Android jest znakiem handlowym Google Inc.
Urządzenie kompatybilne z wymienionymi poniżej modelami: Informacje:
Należy pamiętać, że jest to instrukcja ogólna różnych modeli, w związku z czym mogą wystąpić rozbieżności w działaniu poszczególnych modeli, w szczególności w gracznych przedstawieniach lub obecnych funkcjach (np. Napęd CD, DAB i/lub BT).
• London 470 DAB BT 2001017123460
• Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
• Stockholm 370 DABBT 2001017123462
• Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
• Barcelona 270 BT 2001017123464
• Kiel 270 BT 2001017123465
• Skagen 370 DABBT 2001017123470
• Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
• Dubai 324 DABBT 2001017123489
• Dakar 224 BT 2001017123490
• Doha 112BT 2001017123491
Controls-470 DAB Series
3 5 621 8
1
button
4 7
15
Unlock the detachable control panel
2
MENU button Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function
3
button Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute)
car sound system
4
Volume control
5
CD tray
6
Display
7
Rotary control In the menu: Change menu level, select menu item, change setting Radio mode: Set frequency, start station/PTY seek tuning CD/MP3/WMA/iPod mode: Track selection, fast forward/reverse Browse mode in MP3/WMA/iPod mode: ID3 category (iPod only), select folder and track
10
Front USB port
11
Front AUX-IN socket
12
button
12131617 14
11 10
Ending/rejecting a phone call
13
button Short press: Answering a call, speed dial Long press: Open the phone book of the cell phone or activate voice dialing
14
Keys 1 - 5
15
Infrared receiver
16
SRC button Select memory bank or audio source
17
DIS button Short press: Switch display Long press: Switch display brightness
18
SD card slot Access only with detached control panel
9
ENGLISH
8
button (Eject)
Eject a CD
9
Microphone
18
Controls-370 DAB/270 Seriess
3 5 621 8
1
button
4 7
15
Unlock the detachable control panel
2
MENU button Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function
3
button Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute)
car sound system
4
Volume control
5
CD tray *) only for models with CD
6
Display
7
Rotary control In the menu: Change menu level, select menu item, change setting Radio mode: Set frequency, start station/PTY seek tuning CD/MP3/WMA/iPod mode: Track selection, fast forward/reverse Browse mode in MP3/WMA/iPod mode: ID3 category (iPod only), select folder and track
10
Front USB port
11
Front AUX-IN socket
12
button
12131617 14
11 10
Ending/rejecting a phone call
13
button Short press: Answering a call, speed dial Long press: Open the phone book of the cell phone or activate voice dialing
14
Keys 1 - 5
15
Infrared receiver
16
SRC button Select memory bank or audio source
17
DIS button Short press: Switch display Long press: Switch display brightness
18
SD card slot Access only with detached control panel
9
8
button (Eject)
Eject a CD *) only for models with CD
9
Microphone
18
Controls-Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
1
MENU button
2 4 51 7
3 6
14
Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function
2
button Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute)
car sound system
3
Volume control
4
CD tray
5
Display
6
Rotary control In the menu: Change menu level, select menu item, change setting Radio mode: Set frequency, start station/PTY seek tuning CD/MP3/WMA/iPod mode: Track selection, fast forward/reverse Browse mode in MP3/WMA/iPod mode: ID3 category (iPod only), select folder and track
12111516 13
9
Front AUX-IN socket
Microphone
10
11
button
Ending/rejecting a phone call
12
button Short press: Answering a call, speed dial Long press: Open the phone book of the cell phone or activate voice dialing
13
Keys 1 - 5
14
Infrared receiver
15
SRC button Select memory bank or audio source
16
DIS button Short press: Switch display Long press: Switch display brightness
8
ENGLISH
910
7
button (Eject)
Eject a CD Front USB port
8
Safety notes
Safety notes
The car sound system was manufactured accord­ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.
These instructions contain important informa­tion to easily and safely install and operate the car sound system.
Read these instructions carefully and com­pletely before using the car sound system.
Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
Always pass on the car sound system to third parties together with these instructions.
In addition,observe the instructions ofthedevices used in conjunction with this car sound system.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
Road safety
Observe the following notes about road safety:
Use your device in such a way that you can always safely control your vehicle. In case of doubt, stop at a suitable location and operate your device while the vehicle is standing.
Remove or attach the control panel only
while the vehicle is standing.
Always listen at a moderate volume to pro­tect your hearing and to be able to hear acous­tic warning signals (e.g. police sirens). During mute phases (e.g. when changing the audio source), changing the volume is not audible. Do not increase the volume during this mute phase.
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself against injuries:
Do notmodify oropenthe device.The device contains a Class 1 laser that can cause injuries to your eyes.
Do not increase the volume during mute phases, e.g. when changing the audio sou Changing the volume is not audible during a mute phase.
rce.
DANGER!
Warns about high volume
rms the compliance
with EU directives.
es a sequencing step
es a listing
Use as directed
This car sound system is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys­tem voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the performance limits in the technical data. Repairs and installation, if necessary, should be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system your­self if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electrical system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
Safety notes | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in operation
Declaration of conformity
The Blaupunkt Competence Center Car Multimedia­Evo Sales GmbH declares that the devices complies
with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 2014/ 53/EU .
The declaration of conformity can be foundon the Internet under www.blaupunkt.com.
1 Connecting cable chamber A 1 Connecting cable chamber B
Optional equipment (not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt. Information is available from your Blaupunkt specialised dealer or on the Internet under www.blaupunkt.com.
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the car sound system.
If necessary, clean the contacts of the control panel regularly using a soft cloth moistened with cleaning alcohol.
Disposal notes
Do notdispose ofyour old unit inthe house­hold trash!
Use the return and collection systems available to dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Operating/installation instructions
Placing the device in operation
Caution! Transport securing screws
Before the startup of the carsound system, ensure that the transport securing screws are removed (see the chapter "Installation instructions").
Attaching/detaching the control panel
The car sound system is equipped with a detach­able control panel (release panel) to protect your equipment against theft. In the delivery state, the control panel is in the supplied case.To start oper-
tach the control panel (see the section "Attaching the control panel" in this chapter).
Always take the control panel with you when leav­ing the vehicle. The car sound system is worthless to a thief without this control panel.
ENGLISH
rst at-
1 Case for the control panel 1 Support frame 1 Antenna connection adapter 2 Disassembly tools 1 Spacer screw 1 Handheld remote control (incl. battery)
Caution Damage to the control panel
Never drop the control panel. Transport the control panel so that it is protected
against impacts and the contacts cannot become dirty.
Do not expose the control panel to direct sunlight or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel's electrical contacts.
Placing the device in operation
Attaching the control panel
Push the control panel into the bracket at the right edge of the device.
Push the control panel carefully into the left bracket until it clicks into place.
Removing the control panel
Press the panel.
The left side of the control panel detaches from the device and is secured by the bracket against falling out.
Move the control panel slightly to the left until it disengages from the right bracket.
Carefully remove the control panel from the left bracket.
Note:
The car sound system automatically switches
after approx. 10 seconds if the control
panel is removed.
button1to unlock the control
installation instructions and you did not switch
button3.
Volume
Adjusting the volume
50 (maximum).
4
to change the
volume.
Note:
If atelephone is connected withthe car sound system as describedin the installation instruc­tions, the car sound system is muted in case of a phone call. During muting, the display shows "TELEPHONE".
Muting the car sound system (Mute)
button the car sound system or to reactivate the pre­vious volume.
While it is muted, the display shows "MUTE".
3
to mute
button
3
.
The car sound system switches on.
the device, press and hold down
3
for longer than 2 sec-
onds.
.
Note:
If you switch on the car sound system while
,itauto-
after 1 hour to preserve
the vehicle battery.
via vehicle ignition
/on simulta­neously with the ignition if the device is correctly connected tothe vehicle'signition as shownin the
DAB mode
With DAB, you can enjoy radio in digital sound quality. In contrast with standard radio broadcasting, several programmes (services) are always broadcast over the same frequency for DAB.
These services are combined into a so-called ensemble. In some cases, the same service can be received in dierent ensembles.
Note:
You will need a special DAB antenna to be able to receive DAB signals. This can be a separate DAB roof/windowantenna or a DAB/AM/FM combination antenna.
Below model with
London 470 DAB BT 2001017123460 Bamberg 470 DAB BT 2001017123461 Stockholm 370 DAB BT 2001017123462 Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 Skagen 370 DAB BT 2001017123470 Nürnberg 370 DAB BT 2001017123471 Dubai 324 DAB BT 2001017123489
DAB function:
c information | DAB mode | RADIO mode
Changing to DAB mode or selecting a DAB memory bank
Press the SRC button?repeatedly until the desired DAB memory bank is displayed:
DAB1 DAB2 DAB3 If DABmode is switched on, the display
showsthe symbol
Notes:
Up to 5 services can be stored in each DAB memory bank.
DAB memory bankscan be activated orde­activated via the user menu (see the chap­ter "User settings", section "Making set­tings in the "DABTUNER" menu, "PRESETS" menu item). Deactivated DAB memory banks are skipped during the source selec­tion with the SRC button
.
?
.
Tuning into ensembles/services
With DAB, several services broadcast over the same frequency are always combined into an "ensemble".
Selecting an ensemble
You can directly select ensembles that you have received once already(for this towork, the ensem­ble must be receivable).
y press the
to the previous/next ensemble.
rst available service in the ensemble is
played.
Note:
With activated PTY function, the next service with the currently selected programme type is set (see the section "DAB-PTY" in this chap­ter).
Ensemble seek tuning
nd new ensembles using seek tuning.
Press the / button7for approx. 2 sec­onds to start the search for an ensemble.
The seek tuning stops if an ensemble is being
semble is played.
/ button7to change
rst available service in the en-
Selecting a service
After you have tuned into an ensemble, you can select a service from the ensemble.
y press the
to the previous/next service.
As soon as a service with the desired programme type is found, it remains being tuned into.
/ button7to change
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data System) signal in addition to their programme in the reception area "EUROPE" that allows the follow­ing additional functions:
The station name is shown on the display. c an-
nouncements and news broadcasts and can automatically switch them through in other operating modes (e.g. in CD mode).
Alternate frequency: If RDS is activated, the car
sound system automatically selects the best receivable frequency for the station that is cur­rently set.
Regional: At certain times, some radio stations
divide their programme into regional pro-
erent content. If the REGIONAL function is activated, the car sound system changes onlyto those alternate frequen­cies on which the same regional programme is being broadcast.
Note:
erent reception area than
The station name continues to be shown on the display. If you want to use radio stations with RDS features in your region, switch on RDS in the user menu.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a station:
Starting station seek tuning
Turn rotary control 7 one notch counterclockwise or clockwise to start station seektuning.
ENGLISH
ENGLISH
Radiomode/CD/MP3/WMA/iPod mode
y shows "SEARCH AUTO". The radio tunes into the next receivable sta­tion.
Notes:
• For the reception area "EUROPE": In the FM
c informationstations
c infor-
mation (
• The sensitivity of seek tuning can be ad-
justed (see the chapter "User settings", section "Making settings in the "TUNER" menu", menu item "SENSITIVITY").
) is switched on.
Tuning into stations manually
7
Press the rotary button
once to activate
manual station tuning.
y shows "SEARCH MANUAL".
7
to change the fre-
quency in increments.
Note:
The manual station tuning is automatically exited approx. 15 seconds after the last fre­quency change, andthe station seek tuning is started by turning the rotary control
7
Storing stations or calling stored stations
Select the desired memory bank. If necessary, set the desired station. Press the station button 1-5>for approx.
2 seconds to store the current station under the button.
"IPOD FRONT / IPHONE FRONT" or "IPOD REAR / IPHONE REAR": Connected iPod / iPhone at the front or rear side
"AUX": Connected external audio source.
Notes:
The respective audio source can be select­ed only if a corresponding CDis inserted or a corresponding device is connected.
rst has to read the data of a connected device or data car­rier before the playback, the display shows "READING". The duration of the reading depends on the data volume and design of the device or data carrier. If the device or data carrier is defective or the trans­ferred data cannot be played back, a corre­sponding message appears on the display (e.g. "CD ERROR").
Inserting/ejecting a CD
Inserting a CD
.
Risk of severe damage to the CD drive!
Noncircular contoured CDs(shape CDs) and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the CD drive that may occur as a result of the use of unsuitable CDs.
- or -
y press the station button 1-5
>
up the stored station.
Changing to CD/MP3/WMA/iPod mode
Press the SRC desired audio source is displayed:
"CD": Inserted CD.
"SD(HC)": Inserted memory card
"USB FRONT" or "USB REAR": USB data carrier connected to the front or rear.
@
repeatedly until the
to call
Note:
You must not hinder or assist the drive as it automatically draws in the CD.
Insert the CD with its printed side up into the
5
CD tray
until you feel a slight resistance.
The drive automatically draws in the CD and checks its data. Afterwards, the playback starts in CD or MP3 mode.
Note:
If the inserted CD cannot be played back, "CD
y displayed and the CD is au-
tomatically ejected after approx. 2 seconds.
CD/MP3/WMA/iPod mode Bluetooth*
Ejecting a CD
Note:
You must not hinder or assist the drive as it ejects the CD.
Press the CD.
Notes:
If a CD is ejected and not removed, the drive will automatically draw it back in again after approx. 10 seconds.
You can also eject CDs while the car sound
dio source is activated.
button8to eject an inserted
or whilstanother au-
Bluetooth® menu
nd all the functions for pairing, connecting and managing Bluetooth® devices.
Calling the Bluetooth® menu
y press the MENU button2to open
the user menu.
7
until the "BLUE-
TOOTH" menu item is selected. Press the rotary control7to open the Blue-
tooth® menu.
7
until the desired
menu item is selected. Perform the setting (see the following sec-
tions).
y press the MENU button2to exit the
menu.
Notes:
The Bluetooth® menu is automatically ex­ited approx. 30 seconds after the last but­ton activation and you are returned to the display of the current audio source.
To go back to the next higher-level menu, turn the rotary control option isselected and press the rotary con-
7
trol
If a Bluetooth® process is running (e.g.
.
re-establishing the connection to the last connected device), the functions of the
7
until the "<<<"
Bluetooth® menu are blocked. If you at­tempt to open the Bluetooth® menu dur-
y appears on the display. If you want to cancel the Bluetooth® process and open the Blue­tooth® menu, press the
but12 ton<.
Pairing and connecting a device
Note:
You can pair up to 5 Bluetooth® devices with this car sound system. Before you can pair a
rst unpair one of the 5 already paired devices (see ch. "Additional functions in the Bluetooth® menu", section "Managing paired devices"). If you should attempt to pair a sixth Blue­tooth® device, "PHONE LIST FULL – PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST" is displayed.
Pairing and connecting a cell phone
Note:
If a connection with a cell phone currently ex­ists, this connection is automatically discon­nected if you pair and connect another cell phone.
In the Bluetooth® menu, select the "PAIRING" menu item.
Press the rotary control7to open the menu. The "MOBILE PHONE" menu item is selected. Press the rotary control7to register a cell
phone. The display intermittently shows "ENTER PIN"
and the currently stored PIN (default "1234"). In addition, the Bluetooth® icon car sound system can now be recognised by a Bluetooth® cell phone for approx. 2 minutes and connected.
Search the car sound system from your cell phone (Bluetooth® name: "BP 440 BT") and establish the connection. Enter the PIN dis­played by the car sound system, if necessary.
The display may show "PAIRED", followed by "CONNECTED", as soon as the car sound sys-
tem and the cell phone are paired and con­nected.
ashes. The
ENGLISH
Bluetooth
®
Note:
If no connection can be established, the dis-
y shows "CONNECT FAILED".
Pairing and connecting a Bluetooth® streaming device
Note:
If a connection with a streaming device cur­rently exists, this connection is automatically disconnected if you pair and connect another streaming device.
In the Bluetooth® menu, select the "PAIRING" menu item.
7
Press the rotary control The "MOBILE PHONE" menu item is selected.
"STREAMING" menu item. Press the rotary control
streaming device. The display shows the currently stored
PIN (default "1234"). If required, enter the PIN of the streaming device:
Turn the rotary control the respective position.
Press the rotary control7to go to the next position.
Note:
Not all streaming devices require the entry of a PIN on the car sound system. For some streaming devices, you have to enter the PIN of the car sound system instead. For these de­vices, press only the rotary control edly until you reach beyond the last position,
rming the current PIN, and then
enter this PIN on the streaming device. The display intermittently shows "ENTER PIN"
and the currently stored PIN (default "1234"). In addition, the Bluetooth® icon car sound system can now be recognised by the streaming device for approx. 2 minutes and connected.
Searchthe carsound systemfromyour stream­ing device (Bluetooth®name: "BP 440 BT") and establish the connection. Enter the PIN dis­played by the car sound system, if necessary.
to openthe menu.
7
to select the
7
to register a
7
to select a digit for
7
ashes. The
repeat-
The display may show "PAIRED", followed by "CONNECTED", as soon as the car sound sys­tem and the streaming device are paired and connected.
Notes:
If no connection can be established, the y shows "CONNECT FAILED".
If a Bluetooth® device is connected with
the car sound system, the display shows the Bluetooth® icon
After switch-on, the car sound system
automatically attempts to reconnect the device connected last. If the connection
DEVICE". If necessary, attempt to re-estab­lish the connection from the Bluetooth® device.
.
y shows "NO
Telephone functions
Answering/rejecting an incoming phone call
With an incoming call, the display alternately shows "INCOMING CALL" and the number of the caller. The current audio source is muted and a ring tone is played via the loudspeakers of the car sound system.
Note:
If the number of the caller is not being trans­mitted, the display shows "PRIVATE NUM­BER" instead of the number. If the number of the caller is stored together with a name, the name of the entry and the number are displayed (see the section "Storing a phone number in the car sound system" in this chap­ter).
Press the 13 button to answer the call. "CALL" and the duration of the ongoing call
are displayed. Press the 12 button to reject the call or
to end the current call. The display shows "CALL END".
Notes:
During the call, you can adjust the volume
4
with the volume control microphone and the loudspeakers with a
or mute the
button3.
ENGLISH
Bluetooth
®
You can preset the minimum volume for the call playback in the user menu (see the chapter "Usersettings", section "Making set­tings in the "VOLUME" menu", menu item "HANDSFREE VOL").
You can switch the call playback back and forth between the loudspeakers of the car sound system and the cell phone with the
button=.
If another call is received during an ongo­ing phone call, the second call cannot be answered via the car sound system.
active ignition, it automatically switches on withan incoming call.This allows youto make the call over the hands-free system.
After the call has ended, the car sound sys-
again.
Making a call
In the Bluetooth®menu, select the "DIAL NEW NUMBER" menu item.
Press the rotary control7to open the entry menu.
You can now enter a phone number with up to 20 digits:
Turn the rotary control7to select a digit for the respective position.
Press the rotary control
7
to go to the next
position.
Note:
To return to the previous position in the entry
7
menu, turn the rotary control
until the "<"
option is selected, and press the rotary con-
7
trol Press the
.
13 button to call the number
entered. "CALLING" and the dialed number are alter-
nately shown on the display. As soon as your calling party answers the call,
the display shows "CALL" and the time of the current phone call.
with
Calling an entry in the phone book
Note:
This function is available only if the phone book of the connected cell phone was trans­ferred to the car sound system (see the chap­ter "Phone book functions").
In the Bluetooth® menu, select the "PHONE­BOOK" menu item.
7
Pressthe rotary control
to openthe phone
book.
rst phone book entry.
Note:
If the phone book has not yet been trans-
y shows "PHONE-
BOOK NOT AVAILABLE".
- or ­IntheBluetooth®menu,selectthe"PBSEARCH"
(phone book search) menu item. Press the rotary control7to open the entry
menu. Turn the rotary control
7
letter of the desired entry. Press the rotary control
7
selection.
rst phone book entry
that starts with the selected letter.
Note:
If the phone book does not contain any entry
shows "NOT FOUND".
7
ent entry. Press the rotary control7or the
to call the number. button
"CALLING" and the dialed number are alter­nately shown on the display.
Note:
You can also call an entry in the phone book via speed dial (see the section "Speed dial for phone book entries" in this chapter).
ENGLISH
rst
rm the
y
er-
13
shows "CALL END".
y
Bluetooth
®
Making a call with voice dial
Note:
This function isonly available if the connected cell phone supports voice dial.
In the Bluetooth® menu, select the "VOICE DIAL" menu item.
Press the rotary control
7
or the 13
button to activate voice recognition. The car sound system is muted and the dis-
play shows "SPEAK NOW". Say the name of the desired calling partner.
Notes:
If no Bluetooth® connection is established when voice recognition is activated,
y shows "VOICE DIAL
FAILED – NO BT CONNECTION".
If thespoken name isnot being recognised or the time for the voice recognition has
y shows
"DIAL FAILED".
You can cancel the voice recognition by pressing the
12
.
Please note that the duration of the voice recognition is limited and depending on the respective cell phone.
You can also activate the voice recognition via speed dial (see the section "Speed dial for voice dial" in this chapter).
Storing a phone number in the car sound system
You can store phone numbers in the car sound
system and make calls using the speed dial (see the following section). A phone number is stored for the currently con­nected telephone and is available only for this tel-
ve
ve paired devices.
Enter the phone number as described in the section "Making a call".
Press the desired memory button
>
for
approx. 2 seconds to store only the number.
- or -
Press the rotary control7for approx. 2 sec­onds to enter a name for the entry.
You can now enter a name with up to 15 char­acters:
Turn the rotary control7to select a charac­ter for the respective position.
Press the rotary control7to go to the next position.
Note:
To return to the previous position in the entry
7
menu, turn the rotary control
until the "<"
option is selected, and press the rotary con­trol
7
.
Press the desired memory button
>
for approx. 2 seconds to store the
number and name.
y shows "NUMBER SAVED". Afterwards, you are returned to the Blue­tooth® menu and the "DIAL NEW NUMBER" menu item.
Notes:
A number previously stored on the memo-
ry button is replaced.
If a telephone is unpaired, the numbers
stored for this telephone are automatically deleted.
Speed dial for any phone number or for the number dialed last or a stored number
rst having to select the corresponding function inthe Bluetooth® menu.
To call the number dialed last,
press the 13 button . The display shows the number dialed last.
Note:
If no cell phone is currently connected, the Bluetooth® menu is opened. The "PAIRING" menu item is selected.
Press the
13 button to call the number.
"CALLING" and the dialed number are alter­nately shown on the display.
ENGLISH
To call a stored number,
press the
13 button .
Bluetooth® | External audio sources
Press a memory button 1- 5>to call the number stored.
Note:
If no number is stored under the selected
"NO NUMBER". Press the 13 button to call the number. "CALLING" and the dialed number are alter-
nately shown on the display.
To call any number,
press the 13 button . Press the rotary control7to open the entry
menu and enter a number (enter the phone number as described in the section "Making a call").
Press the "CALLING" and the dialed number are alter-
nately shown on the display.
Speed dial for phone book entries
Note:
This function is only available
if the phone book of the connected cell phone was transferred to the car sound system (see thechapter "Phone book func­tions").
if the speed dial is set for phone book en­tries (see the chapter "Additional functions in the Bluetooth® menu", section "Setting the button function for speed dial").
13 button to call the number.
y shows
Speed dial for voice dial
Note:
This function is only available
if the connected cell phone supports voice dial.
if the speeddial is set for voice dial (see the chapter "Additional functions in the Blue­tooth® menu", section "Setting the button function for speed dial").
To activate the voice recognition with the speed dial,
press the onds.
The car sound system is muted and the dis­play shows "SPEAK NOW".
Say the name of the desired calling partner.
1 3 button for approx. 2 sec-
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger! Increased risk of injury from
connector.
In case of an accident, the protruding connector in the front AUX-IN socket may cause injuries. The use of straight plugs or adapters leads to an in­creased risk of injury.
For this reason, it is recommended to use angled jack plugs.
ENGLISH
To select an entry of the phone book with the speed dial and call it,
press the onds.
or the search function for phone bookentries. If necessary, select another entry asdescribed
in the section "Calling an entry in the phone book".
Press the "CALLING" and the dialed number are alter-
nately shown on the display.
1 3 button for approx. 2 sec-
rst phone book entry
13 button to call the number.
As soon as an external audio source, such as a portable MP3 player is connected to the front AUX-IN socket button
@
;
, it can be selected with the SRC
. "AUX" then appears on the display.
User settings | Useful information
Making settings in the "VOLUME" menu
ON VOLUME
Setting the power-on volume. Settings: ON VOL-
the carsound
system).
Danger! High volume
The power-on volume can be unex­pectedly high if the LAST VOLUME setting is se­lected and a high volume was set the last time the
.
Always set the device to a moderate volume.
7
Press the rotary control Turn the rotary control7to switch between
the menu items "LAST VOLUME" and "ON VOLUME" (power-on volume).
Upon selecting "LAST VOLUME":
Press the rotary control the setting.
Upon selecting "ON VOLUME":
Press the rotary control setting.
to openthe menu.
7
7
to change the
rm
HANDSFREE VOL
Adjusting the minimum volume for telephone calls. Settings: 1 – 50.
Press the rotary control setting.
Press the rotary control setting.
Note:
During the phone call, you can change the volume directly by means of the volume con-
4
trol
BEEP (button beep)
Settings: ON, OFF.
Note:
tion beep sounds even if the OFF setting is selected.
Press the rotary control setting.
Turn the rotary control tween the settings.
Press the rotary control setting.
.
7
to change the
7
to set the volume.
7
7
to change the
7
to change be-
7
rm the
.
rma-
rm the
7
to set the volume.
Press the rotary control setting.
c information volume)
(reception area EUROPE only)
ments. Settings: 1 – 50.
Press the rotary control setting.
Press the rotary control setting.
7
7
7
to set the volume.
7
rm the
c announce-
to change the
rm the
Useful information
Warranty
The warranty terms can be called up from
www.blaupunkt.com.
Service
If you ever need to use a repair service you will nd information about service partners in your country under
www.blaupunkt.com.
Additional information on the functions of the device can be found in the instructions at
www.blaupunkt.com
Technical data | Installation instructions
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 – 14.4 V Operating voltage: 10.5 – 14.4 V
Heavy duty model
Current consumption
In operation: < 10 A
: < 3.5 mA
er
Output power: 4 x 24 watts sine at
Tuner
Wavebands in Europe/Asia/Thailand: FM: 87.5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1,602 kHz LW (Europe only): 153 – 279 kHz
Wavebands in the US: FM: 87.7 – 107.9 MHz AM (MW): 530 – 1,710 kHz
EN Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions:
Disconnect the negative terminal of the bat­tery! When doing so, please observe the vehi­cle manufacturer's safety instructions.
Make sure you donot damage vehicle compo­nents when drilling any holes.
rewop.xamsttaw05x4
The crosssections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm².
Do not connect the vehicle's plug connec­tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
Depending on the model, your vehicle may
er from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
.
ENGLISH
Wavebands in South America: FM: 87.5 – 107.9 MHz AM (MW): 530 – 1,710 kHz
FM frequency response: 30 – 15,000 Hz
CD
Frequency range: 20 – 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 4 V
Input sensitivity
Front AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D: 178 x 50 x 160 mm Weight: approx. 1.55 kg
If the information provided here is not suita-
c installation requirements, please contact your Blaupunktdealer, yourve­hicle manufacturer or our telephone hotline.
rst con­nect the device earth connections before con­necting the plugs for the line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Installation instructions
Available as an optional accessory
7 607 621 …
Installation kits
7 608 … …
1.
12V
4.
2 3
1
2.
3.
67 6
1
Microphone In
2
Steering wheel remote control
3
Rear USB
4
Preamp Out (Front)
5
Preamp Out (Rear)
6
Sub Out (Subwoofer)
7
Radio antenna
5.
53
5 4
182
165
1-20
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
6.
Ausbau • Removal • Démontage • Desmontaje • Desmontagem • Pelepasan
1.
2.
1.
2.
3.
7.
12V
AB
1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Telephone Mute 2 Speaker out RR– 3 NC 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Auto antenna* 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR–
*
Switched power supply +12 V / max. 150 mA
Supported iPod/iPhone devices
Our product can support below listed iPod/iPhone generations;
• iPhone 7 Plus
• iPhone 7
• iPhone 6S Plus
• iPhone 6S
• iPod touch (5th generation)
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed connect specically to iPod, iPhone respectively, and has been certied by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may aect wireless performance. iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of suchtechnology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Android is a trademark of Google Inc.
Suitable for below listed models: Information:
Please note that this is a general manual for dierent models and that from model to model there can besome operating dierences, in particular in the graphical representations or existing functions (e.g.CD drive, DAB and / or BT).
• London 470 DAB BT 2001017123460
• Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
• Stockholm 370 DABBT 2001017123462
• Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
• Barcelona 270 BT 2001017123464
• Kiel 270 BT 2001017123465
• Skagen 370 DABBT 2001017123470
• Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
• Dubai 324 DABBT 2001017123489
• Dakar 224 BT 2001017123490
• Doha 112BT 2001017123491
Betjeningselementer-470 DAB Series
3 5 621 8
1
-knapp
4 7
15
Låse opp det avtagbare betjeningspanelet
2
MENU-knappen
Kort trykk: Åpne/lukke meny Langt trykk: Starte skannefunksjon
3
On/O -knappen
Kort trykk: Slå på bilradiosystemet I drift: Slå av lyden i bilradiosystemet (Mute) Langt trykk: Slå av bilradiosystemet
4
Volumbryter
5
CD-stasjon
6
Skjerm
7
Dreiebryter I menyen: Skifte menynivå, velge menypunkt, endre innstilling Radio-modus: Innstille frekvens, starte kanal /PTY søk CD/MP3/WMA/iPod-modus: Velge spor, spole frem/tilbake Browse-modus i MP3/WMA/iPod-modus: ID3-kategori (kun iPod), velge mappe og spor
9
12
12131617 14
-knapp
11 10
Avslutte/avvise et anrop
13
-knapp Kort trykk: Motta et anrop, hurtigoppringing Langt trykk: Åpne mobilens telefonbok eller aktivere taleoppringning
14
Taster 1 - 5
15
IR-mottaker
16
SRC -knappen
Velge minnebank eller lydkilde
17
DISSD-knappen
Kort trykk: Skifte visning Langt trykk: Justere lysstyrken på skjermen
18
-kort inngang
Tilgjengelig kun når betjeningspanelet er tatt av
NORWAY
8
-knapp (Eject)
Skyve ut CD
9
Mikrofon
10
USB-port på fronten
11
AUX-IN inngang på fronten
18
Betjeningselementer-370 DAB/270 Series
3 5 621 8
1
-knapp
4 7
15
Låse opp det avtagbare betjeningspanelet
2
MENU
-knappen Kort trykk: Åpne/lukke meny Langt trykk: Starte skannefunksjon
3
On/O
-knappen Kort trykk: Slå på bilradiosystemet I drift: Slå av lyden i bilradiosystemet (Mute) Langt trykk:Slå av bilradioen
4
Volumbryter
5
CD-stasjon *) kun i modeller med CD
6
Skjerm
7
Dreiebryter I menyen: Skifte menynivå, velge menypunkt, endre innstilling Radio-modus: Innstille frekvens, starte kanal/PTY søk CD/MP3/WMA/iPod-modus: Velge spor, spole frem/tilbake Browse-modus i MP3/WMA/iPod-modus: ID3-kategori (kun iPod), velge mappe og spor
9
12
12131617 14
-knapp
11 10
Avslutte/avvise et anrop
13
-knapp Kort trykk: Motta et anrop, hurtigoppringing Langt trykk: Åpne mobilens telefonbok eller aktivere taleoppringning
14
Taster 1 - 5
15
IR-mottaker
16
SRC -knappen Velge minnebank eller lydkilde
17
DIS
-knappen Kort trykk: Skifte visning Langt trykk: Justere lysstyrken på skjermen
18
SD -kort inngang
Tilgjengelig kun når betjeningspanelet er tatt av
8
-knapp (Eject)
Skyve ut CD *) kun i modeller med CD
9
Mikrofon
10
USB-port på fronten
11
AUX-IN inngang på fronten
18
Betjeningselementer-Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
1
MENU
2 4 51 7
-knappen
3 6
14
Kort trykk: Åpne/lukke meny Langt trykk: Starte skannefunksjon
2
On/O
-knappen
Kort trykk: Slå på bilradiosystemet I drift: Slå av lyden i bilradiosystemet (Mute) Langt trykk: Slå av bilradiosystemet
3
Volumbryter
4
CD-stasjon
5
Skjerm
6
Dreiebryter I menyen: Skifte menynivå, velge menypunkt, endre innstilling Radio-modus: Innstille frekvens, starte kanal/PTY søk CD/MP3/WMA/iPod-modus: Velge spor, spole frem/tilbake Browse-modus i MP3/WMA/iPod-modus: ID3-kategori (kun iPod), velge mappe og spor
8
11
12111516 13
-knapp
910
Avslutt/avvis et anrop
12
-knapp Kort trykk: Motta et anrop, hurtigoppringing Langt trykk: Åpne mobilens telefonbok eller slå på taleoppringning
13
Taster 1 - 5 IR-mottaker
14
SRC -knappen
15
Velge minnebank eller lydkilde
16
DIS -knappen Kort trykk: Skifte visning Langt trykk: Justere lysstyrken på skjermen
SVENSKA
NORWAY
7
-knapp (Eject)
Skyve ut CD
8
USB-port i fronten
9
AUX-IN inngang på fronten Mikrofon
10
Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Bilradiosystemet er produsert i henhold til dagens tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske regler. Likevel kan det oppståen fare hvis du ikke retter deg etter sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvisningen. Denne bruksanvisningen inneholder viktige opplysninger for enkel og trygg montering og bruk av bilradiosystemet.
Les hele bruksanvisningen nøye før du tar bilradiosystemet i bruk.
Oppbevar bruksanvisningen slik at den er tilgjengelig for alle brukere til enhver tid.
Ved overlevering av produktet til en tredjepart, må denne bruksanvisningen alltid følge med.
Du må også følge bruksanvisninger for andre produkter som du tilkobler dette bilradiosystemet.
Anvendte symboler
I denne bruksanvisningen anvendes det følgende symboler:
FARE!
Advarsel mot skader
ADVARSEL!
Advarsel mot ødeleggelse av CD-stasjonen
Trakksikkerhet
Du må overholde følgende anvisninger vedrørende trakksikkerhet:
Bruk produktet ditt på en slik måte at du alltid
har full kontroll over kjøretøyet.
Er du i tvil, stopp kjøretøyet på et passende sted og innstill produktet ditt når kjøretøyet står stille.
Betjeningspanelet skal kun settes på og tas av
når kjøretøyetstår stille.
for å beskytte
Velg alltid middels lydstyrke
hørselen og kunne høre lydbaserte varslingsutstyr (f.eks. politisirener). Når lyden er slått av (f.eks. ved skifte av lydkilde), hører man ikke volumendringer. Skru ikke opp lyden når lyden er slått av.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Overhold følgende anvisninger for å beskytte deg selv mot skader:
Produktet må ikke åpnes eller modiseres.
Inne i produktet er det en klasse 1-laser som kan være skadelig for øynene.
Skru ikke opp lyden når lyden er slått av,
f.eks. når du skifter lydkilde. Når lyden er slått av, hører man ikke volumendringer.
Følg bruksanvisningen
Dette bilradiosystemet er beregnet for montering og bruk i en bil med 12 V-strømforsyning og må monteres i en DIN-port. Overhold ytelsesgrenser angitt i tekniske opplysninger. Reparasjoner og montering, hvis nødvendig, skal utføres av kvalisert personell.
FARE!
Advarsel mot høyt volum
CE-merket bekrefter samsvar med EU-direktiver.
Angir neste trinn
Angir en liste
Monteringsanvisning
Du kan kun montere bilradiosystemet hvis du har erfaring med montering av bilradiosystemer og er godt kjent med kjøretøyets elektriske system. For å gjøre dette, følg en monteringsanvisning på slutten av denne bruksanvisningen.
Sikkerhet | Rengjøring | Avhending | Medfølgende tilbehør | Igangsetting av produktet
Samsvarserklæring
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia­Evo Sales GmbH erklærer herved at dette produktet er i samsvar med grunnleggende krav og andre viktige bestemmelser i direktivet 2014/53/EU. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på nettsidenwww.blaupunkt.com.
Rengjøringsanvisninger
Løse-, rengjørings- og skuremidler, samt dashbord spray og pleiemidler for plast, kan inneholde ingredienser som skader overaten av bilradiosystemet.
• Rengjør bilradiosystemet kun med en tørr eller lett fuktet klut.
Hvis nødvendig, rengjør kontakter på betjeningspanelet regelmessig ved hjelp av en myk klut fuktet med rensealkohol.
Avhendingsanvisninger
Ikke kast det gamle produktet i husholdningsavfallet! Bruk retur- og innsamlingssystemene tilgjengelige der du bor for å avhende det gamle produktet.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør omfatter: 1 Bilradiosystem 1 Bruks- og monteringsanvisning 1 Eske for betjeningspanel 1 Holderamme 1 Adapter for tilkobling av antenne 2 Verktøy for demontering 1 Avstandsskrue 1 Fjernkontroll (inkl. batteri) 1 Tilkoblingsledning kammer A 1 Tilkoblingsledning kammer B
Ekstra tilbehør (ikke medfølgende)
Bruk kun tilbehør som er godkjent av Blaupunkt. Du kan få ere opplysninger hos din Blaupunkt-forhandler eller på nettsidenwww.blaupunkt.com.
Igangsetting av produktet
Advarsel! Transportsikringsskruer
Pass på at transportsikringsskruene er ernet før du tar bilradiosystemet i bruk (se kapittel "Monteringsanvisning").
Sette på / ta av betjeningspanelet
Bilradiosystemet er utstyrt med et avtagbart betjeningspanel for å beskytte produktet ditt mot tyveri. Ved levering er betjeningspanelet inne i esken. For å ta i bruk radioen etter montering, må du først sette på betjeningspanelet (se seksjon "Sette på betjeningspanelet" i dette kapitlet). Alltid ta med panelet når du forlater kjøretøyet. Uten dette betjeningspanelet har bilradiosystemet ingen verdi for tyven.
Advarsel Skade på betjeningspanelet
Betjeningspanelet må ikke falle. Betjeningspanelet må transporteres slik at det er beskyttet mot støt og smuss på kontakter. Betjeningspanelet skal ikke plasseres i direkte sollys eller nær en annen varmekilde. Unngå direkte hudkontakt med elektriske kontakter på betjeningspanelet.
Sette på betjeningspanelet
Skyv betjeningspanelet inn i rammen på produktets høyre side.
Skyv betjeningspanelet forsiktig på venstre side inntil den klikker på plass.
Ta av betjeningspanelet
Trykk på -knappen 1 for å låse opp betjeningspanelet.
Betjeningspanelets venstre side er nå frigjort og holderensikrer det mot å falle ut.
Beveg betjeningspanelet litt til venstre inntil det blir frigjort fra rammen på høyre side.
Ta betjeningspanelet forsiktig ut av rammen på venstre side.
NORWAY
Igangsetting av produktet I Trakkmeldinger I DAB-modus
Merknad:
Bilradiosystemet slås automatisk av etter ca. 10 sekunder hvis betjeningspanelet er tatt av.
Slå på/av Slå på/av med On/O-knappen
For å slå på bilradiosystemet, trykk på On/O-knappen 3.
Bilradiosystemet slås på.
For å slå av bilradiosystemet, trykk på og hold On/O-knappen 3 i mer enn 2 sekunder.
Bilradiosystemet slås av. Merknad:
Hvis du slår på bilradiosystemet uten å skru på tenningen, slås systemet automatisk av etter 1 time for å spare kjøretøyets batteri.
Slå på/av med tenningen Bilradiosystemet skal slås av/på sammen med
tenningen hvis systemet er riktig tilkoblet tenningen i henhold til monteringsveiledningen og du ikke har slått av bilradiosystemet ved å trykke på On/O-knappen 3.
Volum Voluminnstilling
Du kan innstille volumet trinnvis fra 0 (av) til 50 (maksimum).
Vri på bryteren 4 for å innstille volum.
Merknad:
Hvis en mobiltelefon er tilkoblet bilradiosystemet i henhold til monteringsveiledningen, skal volumet slås av ved et anrop. Når volumet er slått av, vises det "TELEPHONE" på skjermen.
Slå av lyden i bilradiosystemet (Mute)
Trykk kort på On/O-knappen 3 for å slå av lyden i bilradiosystemet eller gå tilbake til det opprinnelige volumet.
.
DAB-modus
Med DAB du kan nyte radioen i digital lydkvalitet. I motsetning til vanlig radiosending, sendes ulike programmer (tjenester) alltid på samme frekvens for DAB. Disse tjenestene er kombinert i en såkalt blokk. I noen tilfeller kan samme tjenester være tilgjengelige i ulike blokker.
Merknad:
DU skal trenge en spesiell DAB-antenne for å kunne motta DAB-signal. Dette kan være en separat DAB-antenne for tak/vindu eller en DAB/AM/FM-kombinasjonsantenne. Modeller med DAB-funksjon nedenfor:
London 470 DAB BT 2001017123460 Bamberg 470 DAB BT 2001017123461 Stockholm 370 DAB BT 2001017123462 Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 Skagen 370 DAB BT 2001017123470 Nürnberg 370 DAB BT 2001017123471 Dubai 324 DAB BT 2001017123489
Skifte til DAB-modus eller velge en DAB-minnebank
Trykk på SRC-knappen ? ere ganger, inntil den DAB-minnebanken du leter etter vises på s kjermen: DAB1DAB2DAB3
Hvis DAB-modus er slått på, vises det -symbolet på skjermen.
Merknader:
Hver DAB-minnebank kan lagre inntil 5 tjenester.
DAB-minnebanker kan aktiveres og deaktiveres via brukermenyen (se kapittel "Brukerinnstillinger", seksjon "Innstillinger i "DAB TUNER"-menyen", menypunkt "PRESETS"). Deaktiverte DAB-minnebanker blir hoppet over under kildevalg med SRC
Stille inn DAB-blokker/tjenester
Med DAB kombineres ulike tjenester som sendes på samme frekvens i en "blokk".
-knappen ?.
Når lyden er slått av, vises det "MUTE" på skjermen.
DAB-modus | Radio-modus
Velg en blokk
Du kan velge en blokk som du allerede har mottatt før (hvis den er tilgjengelig).
Trykk kort på -knappen 7 for å gåover til siste/neste blokk.
Merknad:
Når PTY-funksjonen er aktiv, skal systemet innstille neste tjeneste fra den aktuelle programtypen (se seksjonen "DAB-PTY" i dette kapitlet).
Søk blokker
Du kan nne nye blokker gjennom søk.
Trykk på -knappen 7 i ca. 2 sekunder for å søke nye blokker.
Søket er avsluttet når radioen nner en blokk. Den første tilgjengelige tjenesten i blokken skal spilles.
Valg av tjeneste
Etter å ha funnet en blokk kan du velge en tjeneste fra denne blokken.
Trykk kort på -knappen 7 til å gå over til siste/neste tjeneste.
Så snart som en tjeneste med ønsket programtype er funnet, skal den fortsette å spille.
/
/
/
Radio-modus
Funksjonene RDS og REGIONAL kan aktiveres og deaktiveres i brukermenyen (se kapittel "Brukerinnstillinger", seksjon "Innstillinger i "TUNER"-menyen", menypunkter "RDS AF" og "REGIONAL").
Merknad:
Hvis du velger en annen region enn "EUROPE", skal RDS slås automatisk av. Kanalnavnet skal vises fortsatt på skjermen. Hvis du ønsker å bruke radiokanaler med RDS-funksjoner i regionen din, slå på RDS i brukermenyen.
Stille inn en kanal
Det nnes ulike måter å stille inn en kanal på:
Starte kanalsøk
Det vises kort "SEARCH AUTO" på skjermen. Radioen innstilles på neste kanal som kan mottas.
Merknader:
Manuelt kanalsøk
RDS
Mange FM-kanaler sender et RDS (Radio Data System) signal i tillegg til programmer i regionen "EUROPE". Dette tillater for følgende tilleggsfunksjoner:
Kanalnavnet vises på skjermen.
Bilradiosystemet gjenkjenner trakkmeldinger
og nyheter, og kan automatisk slå over til disse i andre operasjonsmodi (f.eks. CD-modus).
Alternativ frekvens: hvis RDS-funksjonen er aktiv, skal bilradiosystemet automatisk velge den beste mottatte frekvensen for den aktuelle kanalen.
Regionalt: Til bestemte tider deler noen kanaler programmene sine inn i regionalprogrammer med ulikt innhold. Hvis REGIONAL-funksjonen er aktiv, skal bilradiosystemet slå over kun til alternative frekvenser med det samme regionalprogrammet.
Det vises kort "SEARCH MANUAL" på skjermen.
Merknad:
Manuelt kanalsøk blir automatisk slått av ca. 15 sekunder etter siste frekvensendring, og kanalsøket kan startes ved å vri dreiebryteren 7.
Lagre en kanal eller bruke en lagret kanal
- eller -
Trykk kort på kanal-knappen 1 - 5> for å bruke kanalen du har lagret.
NORWAY
Vri dreiebryteren 7 ett klikk til venstre eller høyre for å starte kanalsøk.
For regionen "EUROPE": i FM-frekvensområdet blir kun nyhetskanalene innstilt automatisk hvis prioritet for trakkmeldinger er slått på. Søkets sensitivitet kan innstilles (se kapittel "Brukerinnstillinger", seksjon "Innstillinger i "TUNER"-menyen", menypunkt "SENSITIVITY").
Trykk på dreiebryteren 7 én gang for å aktivere manuelt kanalsøk.
Vri dreiebryteren 7 for å endre frekvensen trinnvis.
Velg den minnebanken du ønsker. Innstill den ønskede kanalen hvis nødvendig. Trykk på kanal-knappen 1 - 5 >i ca. 2 sekunder for å lagre den aktuelle kanalen under denne knappen.
CD/MP3/WMA/iPod-modus
Skifte til CD/MP3/WMA/iPod-modus
Trykk på SRC inntil den minnebanken du leter etter vises på skjermen:
"CD": CD satt inn.
"SD(HC)": Minnekort satt inn.
"USB FRONT" eller "USB REAR": USB-minne tilkoblet på fronten eller bak.
"IPOD FRONT / IPHONE FRONT" eller "IPOD REAR / IPHONE REAR": iPod / iPhone tilkoblet på fronten eller bak.
"AUX": Ekstern lydkilde tilkoblet.
Merknader:
Lydkilden kan velges kun når en CD er satt inn eller en lydkilde er tilkoblet.
Hvis bilradiosystemet må først lese data på enheten eller minnet som ble tilkoblet, skal det vises "READING" på skjermen. Lesehastigheten er avhengig av datavolum og type enhet eller minne. Hvis enheten eller minnet er ødelagt eller data kan ikke spilles av, vises det en tilsvarende melding på skjermen (f.eks. "CD ERROR").
-knappen @ ere ganger,
Sette inn/ta ut CD
Sette inn CD
Merknad:
Du må ikke hindre eller fremskynde stasjonen når den trekker inn en CD automatisk.
Sett CD-en med trykt side opp i CD-stasjonen inntil du føler motstand.
Stasjonen trekker CD-en inn automatisk og undersøker data. Etterpå begynnes avspillingen i CD- eller MP3-modus.
Merknad:
Hvis CD-en som ble satt inn ikke kan spilles av, skal det vises kort "CD ERROR" på skjermen og CD-en skal komme ut automatisk etter ca. 2 sekunder.
Ta ut CD
Merknad:
Du må ikke hindre eller fremskynde stasjonen når den settes ut en CD automatisk.
Trykk på -knappen 8 for å ta ut CD-en.
Merknader:
Hvis CD-en er satt ut og ikke blir tatt, skal stasjonen trekke den inn automatisk etter ca. 10 sekunder.
Du kan også ta ut CD-er når bilradiosystemet er slått av eller når en annen lydkilde er aktiv.
Risiko for alvorlig skade på CD-stasjonen!
CD-plater som ikke er runde (shape-CD) eller CD-er med 8 cm i diameter (mini CD) må ikke brukes. Vi påtar oss ikke ansvar for skader på CD-stasjonen som følge av bruk av uegnede CD-er.
Bluetooth®
Bluetooth®-meny
I Bluetooth®-menyen kan du nne alle funksjoner for forbinding, tilkobling og styring av Bluetooth® -enheter.
Gå til Bluetooth®-menyen
Trykk kort på MENU brukermenyen.
Vri dreiebryteren 7 inntil menypunktet "BLUETOOTH" er valgt.
Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne Bluetooth®-menyen.
Vri dreiebryteren 7 inntil det ønskede menypunktet er valgt.
Foreta innstilling (se påfølgende seksjoner).
Trykk kort på MENU av brukermenyen.
Merknader:
Bluetooth®-menyen forlates automatisk ca. 30 sekunder etter siste tastetrykk og du går tilbake til visningen for den aktuelle lydkilden.
For å gå tilbake til menyen av høyere nivå, vri dreiebryteren inntil "<<<" funksjonen er valgt, og deretter trykk på dreiebryteren 7. Hvis en Bluetooth®-funksjon er i gang (f.eks.
systemet gjenoppretter en forbindelse med enheten som ble tilkoblet sist), blir andre funksjoner i menyen blokkert. Hvis du prøver å åpne Bluetooth®-menyen på den tiden, vises det kort "LINK BUSY" på skjermen. Hvis du vil kansellere Bluetooth®-prosessen og åpne Bluetooth®-menyen, trykk på -knappen <.
-knappen 2 for å åpne
-knappen 2 for å gå ut
Opprette en forbindelse
Merknad:
Du kan forbinde inntil 5 Bluetooth®-enheter med dette bilradiosystemet. Før du kan forbinde en sjette enhet, må du først slette en av de 5 tidligere forbundede enheter (se kapitlet "Tilleggsfunksjoner i Bluetooth-menyen", seksjon "Styring av forbundede enheter"). Hvis du prøver å forbinde en sjette Bluetooth®-enhet, skal det vises "PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST" på skjermen.
Forbinde og tilkoble en mobiltelefon
Merknad:
Hvis en mobiltelefon er allerede tilkoblet, blir den automatisk frakoblet når du forbinder og tilkobler en annen mobiltelefon.
På skjermen vises det "ENTER PIN" og den aktuelt lagrede PIN-koden (standard "1234"). I tillegg skal Bluetooth® -ikonet blinke. Bilradiosystemet kan nå gjenkjennes av en Bluetooth® mobiltelefon i ca. 2 minutter og tilkobles.
Merknad:
Hvis det ikke er mulig å opprette en forbindelse, vises det kort "CONNECT FAILED" på skjermen.
Forbinde og tilkoble en Bluetooth® streaming-enhet
Merknad:
Hvis en streaming-enhet er allerede tilkoblet, blir den automatisk frakoblet når du forbinder og tilkobler en annen streaming-enhet.
Velg menypunktet "PAIRING" i Bluetooth®-menyen.
Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne menyen. Menypunktet "MOBILE PHONE" er valgt.
Trykk på dreiebryteren 7 for å registrere en mobiltelefon.
Søk etter bilradiosystemet på mobiltelefonen din (Bluetooth® navn: "BP 440 BT") og opprett en forbindelse. Tast inn PIN-koden som vises på bilradiosystemets skjerm hvis nødvendig. Det kan vises "PAIRED" og "CONNECTED" på skjermen så snart som bilradiosystemet og mobiltelefonen er forbundet og koblet sammen.
Velg menypunktet "PAIRING" i Bluetooth-menyen.
Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne menyen. Menypunktet "MOBILE PHONE" er valgt.
Vri dreiebryteren 7 for å velge menypunktet "STREAMING".
ENGLISH
NORWAY
Bluetooth®
Trykk på dreiebryteren 7 for å registrere en streaming-enhet.
På skjermen vises det den aktuelt lagrede PIN-koden (standard "1234"). Tast inn streaming-enhetens PIN-kode hvis nødvendig:
Vri dreiebryteren 7 for å velge et sier for den aktuelle plassen.
Trykk på dreiebryteren 7 for å gå over til neste plass.
Merknad:
Ikke alle streaming-enheter krever at du taster inn PIN-koden i bilradiosystemet. Noen streaming-enheter krever at du taster inn bilradiosystemets PIN-kode i stedet. For disse enhetene, trykk kun på dreiebryteren 7 gang på gang inntil du går ut over siste plass og på den måten bekrefter den aktuelle PIN-koden, som du skal etterpå taste inn på streaming-enheten. På skjermen vises det "ENTER PIN" og den aktuelt lagrede PIN-koden (standard "1234"). I tillegg skal Bluetooth®-ikonet blinke. Bilradiosystemet kan nå gjenkjennes av en streaming-enhet i ca. 2 minutter og tilkobles.
Søk etter bilradiosystemet på streaming-enheten din (Bluetooth® navn: "BP 440 BT") og opprett en forbindelse. Tast inn PIN-koden som vises på bilradiosystemet skjerm hvis nødvendig.
Det kan vises "PAIRED" og "CONNECTED" på skjermen, så snart som bilradiosystemet og streaming-enheten er forbundet og koblet sammen.
Merknader:
Hvis det ikke er mulig å opprette en forbindelse, vises det kort "CONNECT FAILED" på skjermen.
Hvis en Bluetooth®-enhet er tilkoblet bilradiosystemet, vises det et Bluetooth®-ikon på skjermen .
Etter at radioen er slått på, skal den automatisk prøve å opprette en forbindelse med enheten som var tilkoblet sist. Hvis det ikke er mulig å opprette en forbindelse, vises det kort "NO DEVICE" på skjermen. Hvis nødvendig, prøv å tilkoble Bluetooth®-enheten igjen.
Telefon-funksjoner
Motta/avvise innkommende anrop
Ved et innkommende anrop vises det "INCOMING CALL" og nummeret til en person som ringer. Den aktuelle lydkilden er slått av og en ringetone blir spilt via bilradiosystemets høyttalere.
Merknad:
Hvis nummeret til en person som ringer er ikke tilgjengelig, vises det "PRIVATE NUMBER" på skjermen i stedet for nummeret. Hvis nummeret til en person som ringer er lagret sammen med navnet, vises det navn og nummer på skjermen (se seksjon "Lagre et telefonnummer i bilradiosystemet" i dette kapitlet).
Trykk på -knappen = for å motta anropet. Det vises "CALL" og samtalens varighet på skjermen. Trykk på- -knappen< for å avvise eller avslutte anropet.
Det vises "CALL END" på skjermen.
Merknader:
Under samtalen kan du innstille volum med volumbryteren 4 eller slå av lyden i mikrofon og høyttalere ved å trykke kort på On/O-knappen 3. Du kan innstille minstevolum for samtaler i brukermenyen (se kapittel "Brukerinnstillinger", seksjon "Innstillinger i "VOLUME"-menyen", menypunkt "HANDSFREE VOL"). Du kan høre på samtalen via bilradiosystemets høyttalere og mobiltelefon og skifte mellom disse enhetene ved hjelp av -knappen =. Hvis det kommer et annet anrop under et utgående anrop, kan det andre anropet ikke mottas via bilradiosystemet. Hvis bilradiosystemet er slått av, men tenningen er på, skal det automatisk slås på ved et innkommende anrop. Dette tillater deg å føre en håndfri samtale.
Etter avsluttet anrop slås bilradiosystemet automatisk av.
Bluetooth®
Foreta et anrop
Velg menypunktet "DIAL NEW NUMBER" i Bluetooth®-menyen. Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne inntastingsmenyen.
Du kan nå taste inn et telefonnummer på maks. 20 sier:
Vri dreiebryteren 7 for å velge et sier for den aktuelle plassen. Trykk på dreiebryteren 7 for å gå over til neste plass.
Merknad:
For å gå tilbake til siste plass i inntastingsmenyen, vri dreiebryteren 7 inntil "<"-opsjonen er valgt, og trykk på dreiebryteren 7.
Trykk på -knappen = for å ringe det nummeret som du har angitt.
På skjermen vises det "CALLING" og det nummeret du har angitt. Så snart som din samtalepartner mottar anropet, skal det vises "CALL" og samtalens varighet på skjermen Når samtalen avsluttes, vises det "CALL END" på skjermen.
Ringe en post i telefonboken
Merknad:
Denne funksjonen er kun tilgjengelig hvis telefonboken til den tilkoblede mobiltelefonen har blitt overført til bilradiosystemet (se kapitlet "Telefonbokfunksjoner").
Velg menypunktet "PHONEBOOK" i Bluetooth®-menyen. Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne telefonboken.
Den første posten i telefonboken vises på skjermen.
Merknad:
Hvis telefonboken har ikke blitt overført, vises det kort "PHONEBOOK NOT AVAILABLE" på skjermen.
- eller -
Velg menypunktet "PBSEARCH" (søk etter telefonbok) i Bluetooth®-menyen.
På skjermen vises det den første posteni telefonboken som begynner med den valgte bokstaven.
Merknad:
Hvis det er ingen post i telefonboken som begynner med den valgte bokstaven, vises det kort "NOT FOUND" på skjermen.
På skjermen vises det "CALLING" og det nummeret dom du har angitt.
Merknad:
Du kan også ringe en post i telefonboken med hurtigoppringing-funksjonen (se seksjon "Kortnumre for poster i telefonboken" i dette kapitlet).
Taleoppringning
Merknad:
Denne funksjonen er kun tilgjengelig hvis den tilkoblede mobiltelefonen støtter taleoppringning.
Lyden i bilradiosystemet er slått av og det vises "SPEAK NOW" på skjermen.
Merknader:
NO BT CONNECTION" PÅ SKJERMEN.
Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne inntastingsmenyen. Vri dreiebryteren 7 for å velge første bokstav i ønsket post. Trykk på dreiebryteren 7 for å bekrefte innstillingen.
ENGLISH
Vri dreiebryteren 7 for å velge en annen post. Trykk på dreiebryteren 7 eller -knappen = for å foreta et anrop.
Velg menypunktet "VOICE DIAL" i Bluetooth®-menyen. Trykk på dreiebryteren 7 eller -knappen = for å aktivere talegjenkjenning.
Si navnet til den personen som du ønsker å ringe.
hvis ingen Bluetooth®-forbindelse er opprettet ved aktivering av talegjenkjenning, skal det kort vises "VOICE DIAL failed
NORWAY
Bluetooth®
Hvis det uttalte navnet ikke blir gjenkjent eller tiden for talegjenkjenning er utgått, vises det kort "DIAL FAILED" på skjermen. Du kan avbryte talegjenkjenning-funksjonen ved å trykke på -knappen<.
Hvis forbindelsen med en mobiltelefon slettes, numre som ble lagret for denne telefonen blir slettet automatisk.
Kortnummer for et vilkårlig telefonnummer, sist valgte nummer eller lagret nummer
Husk at varigheten av talegjenkjenning
-funksjonen er begrenset og avhengig av mobiltelefonen. Du kan også aktivere talegjenkjenning med hurtigoppringing-funksjonen (se seksjon "Kortnumre for talegjenkjenning") i denne seksjonen).
Lagre et telefonnummer i bilradiosystemet
Du kan lagre telefonnumre i bilradiosystemet og foreta anrop med hurtigoppringing-funksjonen (se neste seksjon). Et telefonnummer er kun lagret for den mobiltelefonen som er nå tilkoblet og er kun tilgjengelig via denne telefonen. Bilradiosystemet kan lagre inntil 5 numre fra inntil 5 forbundede enheter.
Tast inn et telefonnummer som beskrevet i seksjonen "Foreta et anrop". Trykk på én av minneknappene 1-5 > i ca. 2 sekunder for å lagre selve telefonnummeret.
-
- eller Trykk på dreiebryteren 7 i ca. 2 sekunder for å angi et navn til posten. Du kan nå taste inn et navn på maks. 15 tegn: Vri dreiebryteren 7 for å velge et tegn for den aktuelle plassen.
Med hurtigoppringing kan du ringe uten å velge en funksjon i Bluetooth®-menyen.
For å ringe det sist valgte nummeret, trykk på -knappen =.
Det sist valgte nummeret vises på skjermen.
Merknad:
hvis ingen mobiltelefon er tilkoblet, skal Bluetooth®-menyen åpnes og "PAIRING"
-menyenheten velges. Trykk på knappen = for å ringe
nummeret. På skjermen vises det "CALLING" og det nummeret som du har angitt. For å ringe et lagret nummer, t r y k k på -knappen =. Trykk på minneknappen 1 - 5 lagret nummer.
Merknad:
Hvis ikke noe nummer er lagret under den valgte minneknappen, vises det kort "NO NUMBER" på skjermen.
Trykk på -knappen = for å ringe nummeret. På skjermen vises det "CALLING" og det nummeret som du har angitt.
Trykk på dreiebryteren 7 for å gå over til neste plass.
For å ringe et tilfeldig nummer,
> for å ringe et
Merknad:
For å gå tilbake til siste plass i inntastingsmenyen, vri dreiebryteren 7 inntil "<"-opsjonen er valgt, og trykk på dreiebryteren 7.
Trykk på én av minneknappene 1-5 > i ca. 2 sekunder for å lagre telefonnummeret og navnet.
Det vises kort "NUMBER SAVED" på skjermen. Etterpå går du tilbake til Bluetooth®-menyen og menypunktet "DIAL NEW NUMBER".
Merknader:
Nummeret som var tidligere lagret under denne minneknappen blir erstattet med det nye.
trykk på -knappen =. Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne inntastingsmenyen og taste inn et nummer (tast inne nummeret som beskrevet i seksjonen "Foreta et anrop").
Trykk på -knappen = for å ringe nummeret. På skjermen vises det "CALLING" og det nummeret som du har angitt.
Hurtigoppringing for poster i telefonboken Merknad:
Denne funksjonen er kun tilgjengelig
hvis telefonboken til den tilkoblede mobiltelefonen har blitt overført til bilradiosystemet (se kapitlet "Telefonbokfunksjoner").
Bluetooth® | | Eksterne lydkilder | Lydinnstillinger| Brukerinnstillinger
hvis hurtigoppringing er innstilt for numre i telefonboken (se kapitlet "Tilleggsfunksjoner i Bluetooth®-menyen", seksjon "Innstilling av hurtigoppringing").
For å velge en post i telefonboken med hurtigoppringing og ringe,
trykk på -knappen = i ca. 2 sekunder.
På skjermen vises det den første posten i telefonboken eller søkefunksjonen for poster i telefonboken. Hvis nødvendig, velg en annen post som beskrevet i seksjonen "Ringe en post i telefonboken".
Trykk på -knappen = for å ringe nummeret. På skjermen vises det "CALLING" og det nummeret som du har angitt.
Innstillinger i "VOLUME"-menyen
ON VOLUME Innstille startvolum. Innstillinger: ON VOLUME (startvolum; 1 - 50) or LAST VOLUME UME (startvolum; 1-50) or LAST VOUME (siste voluminnstilling før bilradiosystemet ble slått av).
Startvolumet kan være uventet høy, hvis du har innstilt LAST VOLUME og hadde høyt volum siste gang bilradiosystemet ble slått av. Alltid innstill bilradiosystemet til et middels volum.
Hurtigoppringing for taleoppringning
Merknad:
Denne funksjonen er kun tilgjengelig
hvis den tilkoblede mobiltelefonen støtter hurtigoppringing. hvis hurtigoppringing er innstilt for taleoppringning (se kapitlet "Tilleggsfunksjoner i Bluetooth®-menyen", seksjon "Innstilling av hurtigoppringing").
For å aktivere talegjenkjenning med hurtigoppringing,
trykk på -knappen = i ca. 2 sekunder. Lyden i bilradiosystemet er slått av og det vises "SPEAK NOW" på skjermen. Si navnet til personen du ønsker å ringe.
Hvis du velger "LAST VOLUME":
Hvis du velger "ON VOLUME":
TRAFFIC VOL (volum for trakkmeldinger) (kun i regionen EUROPE)
Innstille minstevolum for trakkmeldinger. Innstillinger: 1 - 50.
Eksterne lydkilder AUX-INinngang på fronten
Fare ! Økt risiko for skade fra kontakten.
Ved en ulykke kan en utstikkende kontakt i AUX-inngangen på fronten forårsake skader. Bruk av rette jackplugger eller overganger øker risiko for skade. Derfor er det anbefalt å bruke vinkelformede jackplugger. Så snart som en ekstern lydkilde, f.eks. en MP3-spiller, er tilkoblet AUX-inngangen på fronten, kan den bli valgt med SRC-knappen @. Det vises "AUX" på skjermen.
HANDSFREE VOL
Innstille minstevolum for anrop. Innstillinger: 1 - 50.
Merknad:
Under et anrop kan du innstille volumet direkte ved hjelp av voluminnstilling 4.
Fara! Høyt volum
Trykk på dreiebryteren 7 for å åpne menyen. Vri dreiebryteren 7 for å skifte mellom menypunkter "LAST VOLUME" og "ON VOLUME" (startvolum).
Trykk på dreiebryteren 7 to ganger for å bekrefte innstillingen.
Trykk på dreiebryteren 7 for å endre innstillingen. Vri dreiebryteren 7 for å innstille volum. Trykk på dreiebryteren 7 for å bekrefte innstillingen.
Trykk på dreiebryteren 7 for å endre innstillingen. Vri dreiebryteren 7 for å innstille volum. Trykk på dreiebryteren 7 for å bekrefte innstillingen.
Trykk på dreiebryteren 7 for å endre innstillingen. Vri dreiebryteren 7 for å innstille volum. Trykk på dreiebryteren 7 for å bekrefte innstillingen.
NORWAY
Användarinställningar | Fabriksinställningar | Viktig information
BEEP (tastelyd)
Slå på eller av bekreftelseslyden. Innstillinger: ON, OFF.
Merknad:
Ved lagring av radiokanaler skal lyden spilles av ved OFF-innstilling.
Trykk på dreiebryteren 7 for å endre innstillingen. Vri dreiebryteren 7 for å skifte mellom innstillinger. Trykk på dreiebryteren 7 for å bekrefte innstillingen.
Frekvensområde: 20 – 20 000 HZ
Forforsterker utgang
4 kanaler: 4 V
Inngangsømfintlighet
AUX-IN på fronten: 300 mV / 10 k
Mål og vekt
B X H X D: 178 X 50 X 160 mm Vekt: ca. 1.55 kg
NO monteringsanvisning
Praktiske opplysninger
Garanti
Garantibetingelser er tilgjengelige på www.blaupunkt.com.
Service
Hvis du trenger å reparere produktet, kan du nne opplysninger om våre servicepartnere i landet ditt her: www.blaupunkt.com
Detaljerte opplysninger om produktets funksjoner står i en bruksanvisning som er tilgjengelig på www.blaupunkt.com.
Ved montering og tilkobling av bilradiosystemet følg sikkerhetsreglene nedenfor:
Tekniske opplysninger
Strømtilførsel
Driftsspenning: 10,5 - 14,4 V
Strømforbruk
i drift: < 10 A 10 sek.etter at systemet er slått av: <3.5mA
Forsterker
Utgangseekt: 4 x 24 watts sinus
14.4 V i 4 ohm. 4 X 50 watts maks. eekt
Tuner
Frekvensområder i Europa/Asia/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1602 kHz LW (kun Europa): 153 - 279 kHz
Frekvensområder i USA:
FM: 87,7 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz
Frekvensområder i Sør-Amerika:
FM: 87,5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz FM-overføringsområde 30 - 15,000 Hz CD
Ved montering av forsterker må du først tilkoble enhetens jording før du tilkobler plugger for line-out jackplugger.
Jording av eksterne enheter må ikke tilkobles kjøretøyets jording (karosseri).
Sikkerhetsanvisninger
Koble fra batteriets minuspol! Følg kjøretøyprodusentens sikkerhets
-anvisninger ved frakobling. Pass på at ingen komponenter blir skadetnår du borer hull. Pluss- og minusledning må ha tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Du må ikke koble kjøretøyets kontakter direkte til apparatet! Bruk alltid adapterledning for ditt kjøretøy, tilgjengelig hos alle BLAUPUNKT-forhandlere. Det kan likevel hende at kjøretøyet ditt er konstruert slik at denne beskrivelsen ikke passer. Vi påtar oss ikke noe ansvar for skader forårsaket av feil montering eller tilkobling, heller ikke for skader som følge av dette. Hvis opplysningene i denne bruksanvisningen passer ikke til dine monteringskrav, ta kontakt med din Blaupunkt-forhandler, kjøretøyets produsent eller ring vår servicetelefon.
monteringsanvisningar
Tilgjengelig som ekstra tilbehør
7 607 621 …
monteringssett
7 608 … …
6.
Demontering
1.
2.
3.
7.
1.
2.
12V
*
AB
NC
Slå av telefonlyden
NC
Permanent +12V
Auto antenne
Belysning
Kl.15/Tenning
Jording
Strømforsyning +12 V / max. 150 mA
Speaker out RR+
Speaker out RR-
Speaker out RF+
Speaker out RF-
Speaker out LF+
Speaker out LF-
Speaker out LR+
Speaker out LR-
Støttede iPod/iPhone-modeller
Produktet vårt støtter følgende iPod/iPhone-modeller:
• iPhone 7 Plus
• iPhone 7
• iPhone 6S Plus
• iPhone 6S
• iPod touch (5th generation)
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
«Made for iPod» og «Made for iPhone» betyr at en elektronisk tilbehørsenhet er laget spesielt for tilkobling til iPod eller iPhone og er sertisert av utvikleren for å oppfylle Apples ytelsesstandarder. Apple påtar seg ikke noe ansvar med hensyn til produktets ytelse eller tilpasning til sikkerhets- og lovpålagte krav. Vennligst husk at bruk av dette produktet med iPod eller iPhone kan påvirke trådløs drift. iPhone, iPod er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og andre land. Dette produktet er beskyttet av enkelte av Microsofts immaterielle rettigheter. Det er forbudt å bruke eller distribuere slik teknologi dersom den ikke brukes eller distribueres i forbindelse med produktet, uten en lisens fra Microsoft. Bluetooth®-merket og -logoer er registrerte varemerker for Bluetooth SIG, Inc. Android er et varemerke forGoogle Inc.
Passertil følgende modeller: Opplysninger:
Vennligst husk at denne generelle bruksanvisningen beskriver ere modeller og det kan oppstå noen driftsforskjeller mellom modellene, spesielt iht. grask fremstilling eller tilgjengelige funksjoner (f.eks. CD-stasjon, DAB og/eller BT).
• London 470 DAB BT 2001017123460
• Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
• Stockholm 370 DABBT 2001017123462
• Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
• Barcelona 270 BT 2001017123464
• Kiel 270 BT 2001017123465
• Skagen 370 DABBT 2001017123470
• Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
• Dubai 324 DABBT 2001017123489
• Dakar 224 BT 2001017123490
• Doha 112BT 2001017123491
1.
12V
4.
2 3
1
2.
3.
67 6
1
Microphone in
2
Fjernkontroll på rattet
3
USB bak
4
Preamp Out (front)
5
Preamp Out (bak)
6
Sub Out (Subwoofer)
7
Radioantenne
5.
53
5 4
182
165
1-20
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Bedieningselementen-470 DAB Series
3 5 621 8
1
toets
4 7
15
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
MENU toets
Kort indrukken:menu oproepen/sluiten Lang indrukken:scan-functie starten
Aan-/uit-toets
3
Kort indrukken:autoradio inschakelen In bedrijf:autoradiogeluid onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4
Volumeregelaar
5
CD-opening
6
Display
9
12
12131617 14
toets
11 10
Oproep beëindigen/afwijzen
13
toets Kort indrukken:oproep accepteren, snel kiezen Lang indrukken:telefoonboek van de mobiele telefoon openen resp. spraakkeuze activeren
14
Toetsenblok 1 - 5
15
Infraroodontvanger
16
SRC toets
Geheugenniveau resp. audiobron kiezen
17
DISSDtoets
Kort indrukken:weergave omschakelen Lang indrukken:displayhelderheid omschakelen
NEDERLANDS
7
Draaiknop In menu:menuniveau omschakelen, menupunt kiezen, instelling veranderenRadioweergave: frequentie instellen, zender­/ PTY-zoekdoorloop startencd-/MP3-/WMA­/iPod-modus: titelselectie, snel vooruit/achteruitBrowse
-modusin MP3-/WMA-/iPod-modus:ID3
-categorie (alleen iPod), map en titel kiezen
8
toets (Eject)
CD uitwerpen
9
Microfoon
10
Front USB bus
11
Front AUX-IN bus
18
-kaartsleuf
Toegang alleen bij weggenomen bedieningspaneel
18
Bedieningselementen-370 DAB/270 Seriess
3 5 621 8
1
toets
4 7
15
Ontgrendel afneembaar bedieningspaneel
2
MENUF toets
Kort indrukken:menu oproepen/sluitenLang indrukken:scan-functie starten
3
-toets
Kort indrukken:autoradio inschakelen In bedrijf:autoradiogeluid onderdrukken (Mute) f autoradio
4
Volumeregelaar
5
CD-opening *) alleen voor-modellen met CD
6
Display
7
Draaiknop In menu:menuniveau omschakelen, menupunt kiezen, instelling veranderen Radioweergave:frequentie instellen, zender­/ PTY-zoekdoorloop startencd-/MP3-/WMA­/iPod-modus:titelselectie, snel vooruit/ achteruitBrowse-modusin MP3-/WMA­/iPod-modus:ID3-categorie (alleen iPod), map en titel kiezen
9
12
12131617 14
toets
11 10
Oproep beëindigen/afwijzen
13
toets Kort indrukken:oproep accepteren, snel kiezen Lang indrukken:telefoonboek van de mobiele telefoon openen resp. spraakkeuze activeren
14
Toetsenblok1 - 5
15
Infraroodontvanger
16
SRC -toets Geheugenniveau resp. audiobron kiezen
17
DIS
-toets Kort indrukken:weergave omschakelen Lang indrukken:displayhelderheid omschakelen
18
SD -kaartsleuf
Toegang alleen bij weggenomen bedieningspaneel
8
toets (Eject)
CD uitwerpen *) alleen voor-modellen met CD
9
Microfoon
10
Front USB bus
11
Front AUX-IN bus
18
Bedieningselementen-Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
1
MENUFtoets
2 4 51 7
3 6
14
Kort indrukken:menu oproepen/sluiten Lang indrukken:scan-functie starten
2
-toets
Kort indrukken:autoradio inschakelenIn bedrijf:autoradiogeluid onderdrukken (Mute) Lang indrukken: Autoradio uitschakelen
3
Volumeregelaar
4
CD-opening
5
Display
6
Draaiknop In menu:menuniveau omschakelen, menupunt kiezen, instelling veranderen Radioweergave:frequentie instellen, zender­/ PTY-zoekdoorloop startencd-/MP3-/WMA-/ iPod-modus:titelselectie, snel vooruit/achteruit Browse-modusin MP3-/WMA-/iPod-modus: ID3-categorie (alleen iPod), map en titel kiezen
8
11
12111516 13
-toets
910
Oproep beëindigen/afwijzen
12
-toets Kort indrukken:oproep accepteren, snel kiezen Lang indrukken:telefoonboek van de mobiele telefoon openen resp. spraakkeuze activeren
13
Toetsenblok 1 - 5 Infraroodontvanger
14
SRC -toets
15
Geheugenniveau resp. audiobron kiezen
16
DIS -toets Kort indrukken:weergave omschakelen Lang indrukken:displayhelderheid omschakelen
SVENSKA
NEDERLANDS
7
-toets (Eject)
CD uitwerpen
8
Front USB bus
9
Front AUX-IN bus Microfoon
10
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
De autoradio is conform de huidige stand van detechniek en erkende veiligheidstechnische voorschriften geproduceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies indeze handleiding niet aanhoudt. Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedienen van de autoradio.
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig door, voordat u de autoradio gebruikt.
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
Geef de autoradio altijd samen met deze handleiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de appa­raten aan die in combinatie met deze autoradio worden gebruikt.
Verkeersveiligheid
Houd de volgende instructies aan m.b.t. de verkeersveiligheid:traksäkerheten:
Gebruik het apparaat zodanig, dat u uw
Luister altijd met een redelijk volume, om uw
gehoor te beschermen en om akoestische waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kunnen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van audiobron) is het veranderen van het volume niet hoorbaar. Verhoog het volume niet tijdens deze geluidsonderdrukking.
Algemene veiligheidsinstructies
Houd de volgende instructies aan, om uzelf tegen letsels te beschermen:
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwt voor persoonlijk letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadigigng van de CD-speler
GEVAAR!
Waarschuwt voor hoog volume
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richtlijnen zijn aangehouden.
Geeft een volgende stap aan
Geeft een opsomming aan
Correct gebruik
Deze autoradio is voor inbouw en gebruik in een voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let op de vermogensgrenzen in de technische gegevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw door een vakman uitvoeren.
Inbouwinstructies
U mag de autoradio alleen inbouwen, wanneer u ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en bekend bent met het elektrische systeem van het voertuig. Houdt u daarom de Inbouwhandleiding aan het einde van deze handleiding aan.
voertuig altijd veilig kunt besturen.
Stop bij twijfel op een geschikte plek en bedien uw apparaat terwijl het voertuig stil staat.
Bedieningspaneel alleen bij stilstaand voertuig verwijderen of bevestigen.
U mag het apparaat niet openen of veranderen.
In dit apparaat bevindt zich een klasse- 1-laser welke letsel aan uw ogen kan veroorzaken.
Verhoog het volumen niet tijdens onder­drukkingspauzes,
bijv. bij het wisselen van audiobron. Het wijzigen van het volume is niet hoorbaar tijdens de geluidsonderdrukking.
Veiligheidsinstructies | Reinigingsinstructies | Afvoerinstructies | Leveringsomvang | In bedrijf nemen
Conformiteitsverklaring
Het Blaupunkt Competence Center Car Multijddia- Evo Sales GmbH verklaart dat het toestel in overeenstemming is met de basisvereisten en de andere relevante voorschriften van richtlijn 2014/53/EU. De conformiteitsverklaring kan op het internet worden gevonden onderwww.blaupunkt.com.
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)
Gebruik alleen door Blaupunkt toegelaten speciale toebehoren. Informeer bij uw Blaupunkt-dealer of op internet onder www.blaupunkt.com.
In bedrijf nemen
Reinigingsinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede cockpit-sprayen kunststofonderhoudsmiddelen kunnen stoen bevatten welke het oppervlak van de autoradio aantasten.
Gebruik voor de reiniging van de autoradio uitsluitend een droge, of licht vochtige doek.
Reinig indien nodig de contacten van het bedieningspaneel met een zachte, in schoon­maakalcohol gedrenkte doek.
Afvoerinstructies
Voer uw afgedankte apparaat niet af met het huisvuil! Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
Let op! Transportborgschroeven
Zorg ervoor dat vóór de inbedrijfname van de autoradio, de transportschoreven worden verwijderd (zie hoofdstuk"Inbouwhandleiding").
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen
Deautoradio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (release panel). Bij levering bevindt het bedieningspaneel zich in de meegeleverde etui. Om de radio na inbouw in bedrijf te nemen, moet u eerst het bedieningspaneel plaatsen (zie paragraaf “Bedieningspaneel plaatsen” in dit hoofdstuk). Neem het bedieningspaneel steeds mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit bedieningspaneel is de autoradion voor een dief waardeloos.
NEDERLANDS
In de leveringsomvang zijn inbegrepen: 1 autoradio 1 bedienings-/inbouwhandleiding 1 etui voor het bedieningspaneel 1 frame 1 antenne aansluitadapter 2 demontagegereedschappen 1 afstandschroef 1 afstandsbediening (incl. batterij) 1 aansluitkabel aansluiting A 1 aansluitkabel aansluiting B
Voorzichtig Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen. Transporteer het bedieningspaneel zo dat het tegen stoten is beschermd en dat de contacten niet vuil kunnen worden. Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron. Voorkom directe aanraking van de contacten van het bedieningspaneel met de huid.
In bedrijf nemen I le-informatie I DAB-weergave
Bedieningspaneel plaatsen
Schuif het bedieningspaneel in de houder aan de rechter rand van de behuizing.
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de linker houder totdat het vergrendelt.
Bedieningspaneel afnemen
Druk op de toets 1 om het bediening spaneel vrij te geven.
De linkerkant van het bedieningspaneel komt losuit het apparaat en door de bevestiging wordt voorkomen dat het paneel er uit valt.
Beweeg het bedieningspaneel iets naar links tot het loskomt uit de rechter bevestiging. Verwijder voorzichtig het bedieningspaneel uit de linker bevestiging.
Opmerking:
De autoradioschakelt na ongeveer 10 seconden uitnadat het bedieningspaneel is verwijderd.
In-/uitschakelen
In-/uitschakelenmet deaan-/uit-toets
Voor het inschakelen, druk op deaan-/uit-toets 3 .
De autoradioschakelt in.
Opmerking:
Wanneer een telefoon zoals in de inbouw­handleiding beschreven is, met de autoradio is verbonden, dan wordt het geluid van de autoradio bij een telefoongesprek onderdrukt. Op de display verschijnt tijdens de onderdrukking "TELEPHONE" (telefoon).
Autoradio-geluid onderdrukken (mute)
Tijdens de geluidsonderdrukking, vermeldt de display "MUTE".
DAB-weergave
Met DAB, kunt u van uw radio genieten in digitale klankkwaliteit. In tegenstelling tot standaard radio-uitzendingen,worden verschillende programma’s (“services”) steeds op dezelfde golengte voor DAB uitgezonden. Deze services worden gecombineerd in een zogenaamd “ensemble”. In sommige gevallen, kan dezelfde service ontvangen worden in verschillende ensembles.
Druk kort op deaan-/uit-toets 3 om het geluid van de autoradio te onderdrukken, resp. om het vorige volume weer te activeren.
Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de aan-/uit-toets3 langer dan 2 seconden ingedrukt.
De autoradio schakelt uit
Opmerking: Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld
voertuigcontact aan zet, dan schakelt de radio zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van het voertuig niet leeg raakt.
In-/uitschakelen via het contact van het voertuig De autoradiozal in-/uitschakelen tegelijkertijd met
het contact van het voertuig wanneer het apparaat conform de inbouwhandleiding met het contactslot van de auto is verbonden en u het apparaat niet heeft uitgeschakeld met de Aan-/Uit-toets 3 .
.
Volume
Volume instellen Het volume kan in stappen worden ingesteld van 0
(uit) tot50 (maximaal).
Draai aan de volumeregelaar4 om het volume te wijzigen.
Opmerking:
U heeft een speciale DAB-antenne nodig om DAB-signalen te kunnen ontvangen. Dit kan een aparte DAB-dak-/venster-antenne zijn of een DAB/AM/FM combinatie-antenne. Hieronder het-model met DAB-functie:
London 470 DAB BT 2001017123460 Bamberg 470 DAB BT 2001017123461 Stockholm 370 DAB BT 2001017123462 Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 Skagen 370 DAB BT 2001017123470 Nürnberg 370 DAB BT 2001017123471 Dubai 324 DAB BT 2001017123489
Omschakelen naar DAB-weergave resp. DAB-geheugenniveau kiezen
Druk herhaaldelijk op de SRC het gewenste DAB-geheugenniveau wordt getoond: DAB1DAB2DAB3 Wanneer deDAB-weergave is ingeschakeld, toont de display het symbool .
toets ? tot wanneer
le-informatie I DAB-weergave I RADIO-weergave
Opmerkingen:
Tot 5 services kunnen worden opgeslagen in
• elk DAB-geheugenniveau.
DAB-geheugenniveaus kunnen worden geactiveerd en gedeactiveerd via het gebruikersmenu (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen', paragraaf "Instellingen bepalen in het menu "DAB TUNER", menupunt"PRESETS"). Gedeactiveerde DAB-geheugenniveaus worden overgeslagen tijdens de bronselectie met de SRC toets ? .
Ensembles/services instellen
Bij DAB, worden verschillende services die worden uitgezonden over dezelfde frequentie, gecombineerd in een "ensemble".
Ensemble selecteren
U kunt rechtsteeks ensembles selecteren, die u reeds één keer heeft ontvangen(opdat dit zou werken, moet het ensemble te ontvangen zijn).
Druk kort op de toets 7 om te schakelen naar het vorige/volgende ensemble.
De eerste beschikbare service in het ensemble wordt gespeeld.
Opmerking:
Wanneer de PTY-functie is geactiveerd, wordt de volgende service met het huidig geselecteerde programmatype zijn ingesteld (zie paragraaf "DAB-PTY" in dit hoofdstuk).
/
Instellen van het zoeken van ensembles
U kunt nieuwe ensembles vinden dankzij de zoekinstellingen.
Van zodra dat een service met het gewenste programmatypewordt gevonden, wordt dit ingesteld.
Radioweergave
RDS
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) zenden veel FM-zenders naast hun programma tevens een RDS-signaal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt:
De zendernaam wordt op de display
weergegeven. Het apparaat herkent verkeersberichten en
nieuwsuitzendingen en kan deze in andere weergavesoorten (bijv. tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
Regional: sommige zenders verdelen hun
programma op bepaalde tijden in regionale programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REGIONAL-functie schakelt de autoradio alleen over naar alternatieve frequenties, wanneer die hetzelfde regionale programma uitzenden.
De functies RDS en REGIONAL worden in het gebruikersmenu in- en uitgeschakeld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunten "RDS AF" en "REGIONAL").
ENGLISH
NEDERLANDS
Druk op de toets 7 gedurende ca. 2 seconden om het zoeken van een ensemble
Het zoeken stopt wanneer een ensemble wordt ontvangen. De eerste beschikbare services van het ensemble wordt weergegeven.
/
Service selecteren
Nadat u een ensemble heeft ingesteld, kunt u een service kiezen van het ensemble.
Druk kort de toets 7 om te schakelen naar de vorige/volgende service.
/
Radioweergave/CD-/MP3
Opmerking:
Wanneer u een andere ontvangstregio dan"EUROPE" (Europa) instelt, wordt RDS automatisch uitgeschakeld. De zendernaam wordt nog steeds op de display weergegeven. Indien u in uw regio radiozenders met RDS-eigenschappen wilt gebruiken, dan schakelt u RDS in het gebruikersmenu in.
Zenders opslaan resp. opgeslagen zenders oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau. Stel eventueel de gewenste zender in. Druk op de keuzetoets1 - 5 >gedurende ca. 2 seconden om de huidige zender onder de toets op te slaan.
- of -
Zender instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zender in te stellen:
Zender-zoekafstemming starten
Draai draaiknop 7 één positie naar links of naar rechtsom de zender-zoekafstemming te starten.
De display toont kort "SEARCH AUTO" (zoekdoorloop automatisch). De eerstvolgende ontvangbare zender wordt ingesteld.
Opmerkingen:
Voor de ontvangstregio "EUROPE": in het FM-golfgebied,wordt alleen Verkeersinformatie van verkeersinformatiezenders weergegeven indien is ingeschakeld.
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebrui­kersinstellingen", paragraaf "Instellingen in menu "TUNER" uitvoeren", menupunt "SENSITIVITY" (gevoeligheid)).
Zenders handmatig instellen
Druk eenmaal op de draaiknop 7 de handmatige zenderinstelling te activeren.
De display toont"SEARCH MANUAL" (handmatige zoekdoorloop).
Draai aan de draaiknop7 om de frequentie stapsgewijs te veranderen.
Opmerking:
De handmatige zenderinstelling wordt automatisch verlaten ca. 15 seconden na de laatste frequentieverandering, en de zenderzoekafstemming wordt gestart door aan de draaiknop 7 te draaien.
Druk kort op de keuzetoets1 - 5 >om de opgeslagen zender op te roepen.
Naar CD-/MP3-/WMA-/iPod-modus omschakelen
Druk net zo vaak op de SRC toets@tot de gewenste audiobron wordt weergegeven:
"CD": Geplaatste CD.
"SD(HC)": Geplaatstegeheugenkaart
"USB FRONT" resp. "USB REAR": USB datadrager verbonden op front resp. achterzijde.
"IPOD FRONT / IPHONE FRONT" resp. "IPODREAR / IPHONE REAR": iPod /iPhone verbonden op front resp. achterzijde
"AUX": Externe audiobron aangesloten.
Opmerkingen:
De betreende audiobron kan alleen worden gekozen, wanneer een bijbehorendeCD is geplaatst resp. een bijbehorende apparaat is aangesloten.
Wanneer de autoradio de data van eenaangesloten apparaat of datadrager voorde weergave eerst moet lezen, verschijnt zolang "READING" (inlezen) op de display.De duur van het inlezen hangt af van dehoeveelheid data en het model van hetapparaat resp. de datadrager. Wanneer er sprake is van een storing in het apparaat ofdatadrager of wanneer de overgedragendata niet weergegeven kunnen worden,wordt een overeenkomstige melding ophet display weergegeven (bijv. "CD ERROR" (CD-fout)).
CD-/MP3-/WMA-/iPod-modus/Bluetooth®
CD plaatsen/uitnemen
CD plaatsen
Gevaar voor ernstige schade van de CD-speler!
Niet-ronde CD's (shape CD's) en CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-CD's)mogen niet worden gebruikt. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor beschadigingen aan de CD-speler door ongeschikteCD's.
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD-opening 5 tot u een lichte weerstand voelt.
De CD wordt automatisch ingeschoven en de data wordt gecontroleerd. Daarna begint het afspelen in CD- resp. MP3-weergave.
Opmerking:
Wanneer degeplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" (CD fout) weergegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden uit het apparaat geschoven.
Ejecting a CD
Opmerking:
Het uitschuivenvan de CD mag niet worden gehinderd of geholpen.
Druk op de toets 8 om degeplaatsteCD uit te schuiven.
Opmerkingen:
Een naar buiten geschoven en niet weggenomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getransporteerd.
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is.
Bluetooth®-menu
In het Bluetooth®-menu vindt u alle functies voor het koppelen, verbinden en beheren van Bluetooth®-apparaten. Het Bluetooth®-menu oproepen:
Draai aan de draaiknop 7 tot het menupunt "BLUETOOTH" is geselecteerd. Druk op de draaiknop 7 om het Bluetooth®-menu te openen. Draai aan de draaiknop 7 tot het gewenstemenupunt is geselecteerd. Voer de instelling uit (zie de volgende paragraaf). Druk kort op de toets MENU 2 om het menu te verlaten.
Opmerkingen:
Het Bluetooth®-menu wordt automatisch ca. 30 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
Om vanuit het menu naar het bovenliggende menuniveau terug te gaan, draait u aan de draaiknop 7 tot de "<<<"optie is geselecteerd en vervolgens drukt u op de draaiknop 7 .
Wanneer een Bluetooth®-proces bezig is(bijv. het herstellen van de verbinding met het laatst verbonden apparaat), dan zijn de functies van het Bluetooth®-menu geblokkeerd. Wanneer u gedurende deze periode probeert het Bluetooth®-menu te openen, dan wordt op de display kort "LINK BUSY" (verbinding bezet) weergegeven. Indien u de Bluetooth®-procedure af wilt breken en het Bluetooth®-menu wilt openen, drukt u op toets .
NEDERLANDS
Apparaat koppelen en verbinden
Opmerking:
U kunt met deze autoradio tot 5 Bluetooth®­apparaten koppelen. Voordat u een zesde apparaat kunt koppelen, moet u eerst één van de vijf al gekoppelde apparaten ontkoppelen (zie hoofdstuk "Overige functies in het Bluetooth®-menu", paragraaf "Gekoppelde apparaten beheren"). Indien u probeert, een zesde Bluetooth®­apparaat te koppelen, wordt "PHONE LIST FULL -
Bluetooth®
PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST" (telefoonlijst vol - a.u.b. positie uit lijst verwijderen) weergeven.
Mobiele telefoon koppelen en verbinden
Opmerking:
Wanneer momenteel een verbinding met een mobiele telefoon bestaat, dan wordt deze verbinding automatisch verbroken, wanneer u een andere mobiele telefoon koppelt en verbindt.
Selecteer in het Bluetooth® menu, het menupunt "PAIRING". Druk op de draaiknop 7 om het menu te openen.Het menupunt "MOBILE PHONE" (mobiele telefoon) is geselecteerd. Druk op de draaiknop 7 om een mobiele telefoon te koppelen.
De display toont met tussenpozen "ENTER PIN"ende momenteel opgeslagenPincode (default "1234").Bovendien knippert het Bluetooth®- symbool . De autoradiokan nu gedurende ca. 2 minuten door een Bluetooth®-mobiele telefoon worden herkend en er mee worden verbonden.
Zoek vanuit uw mobiele telefoon de autoradio (Bluetooth®-naam: "BP 440 BT") en realiseer de verbinding. Voer daarbij eventueel de door de autoradio weergegeven PIN in.
Op de display wordt "PAIRED" (aangemeld) en vervolgens "CONNECTED" (verbonden) weergegeven zodra de autoradio en de mobiele telefoon gekoppeld en verbonden worden.
Opmerking:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED" (verbinding mislukt) weergegeven.
Bluetooth®-streaming-apparaat koppelen en verbinden
Opmerking:
Wanneer momenteel een verbinding met een streaming-apparaat bestaat, dan wordt deze verbinding automatisch verbroken, wanneer u een ander streaming-apparaat koppelt en verbindt.
Selecteer in het Bluetooth®-menu het menu- punt "PAIRING" (aanmelden). Druk op de draaiknop 7 om het menu te openen. Het menupunt "MOBILE PHONE" wordt geselecteerd. Draai aan de draaiknop 7, om het menupunt "STREAMING" te kiezen. Druk op de draaiknop 7 om eenstreaming apparaat te koppelen.
Op de display wordt de actueel opgeslagen PincodePIN (standaard "1234") weergegeven. Voer indien nodig de Pincode in van het streaming-apparaat:
Draai aan de draaiknop 7 om voor de betreende positie een cijfer te selecteren. Druk op de draaiknop 7 om naar de volgende positie te gaan.
Opmerking:
Niet alle streaming-apparaten vragen om invoer van hun PIN op de autoradio. Bij sommige streaming-apparaten moet u in plaats hiervan de PIN van de autoradio invoeren. Voor dergelijke apparaten drukt u slechts zo vaak op de draaiknop @, tot u voorbij de laatste positie bent en zo de actuele PIN bevestigt, en voert u deze PIN dan op het streaming-apparaat in. Op de display wordt afwisselend "ENTER PIN" (PIN invoeren) en de actueel opgeslagen PIN (standaard "1234") weergegeven. Tevens knippert het Bluetooth®-symbool . De autoradiokan nu gedurende ca. 2 minuted door het streaming apparaat worden herkend en er mee worden verbonden.
Zoek vanuit uw streaming apparaat de autoradio (Bluetooth* naam: "BP 440 BT") en breng de verbinding tot stand. Voer indien nodig de Pincode in, die wordt weergegeven door de autoradio.
Op de display wordt "PAIRED" (aangemeld) en vervolgens "CONNECTED" (verbonden) weergegeven zodra de autoradio en het streaming-apparaat gekoppeld en verbonden worden.
Opmerkingen:
Wanneer geen verbinding gerealiseerd kan worden, wordt kort "CONNECT FAILED" (verbinding mislukt) weergegeven.
ENGLISH
Bluetooth®
Wanneer een Bluetooth®-apparaat met de autoradio is verbonden, dan wordt het Bluetooth®-symbool op de display weergegeven. Na het inschakelen probeert de autoradio automatisch het laatst verbonden apparaat opnieuw te verbinden. Indien de verbindingspoging mislukt, wordt kort "NO DEVICE" (geen apparaat) op de display weergegeven. Probeer eventueel de verbinding vanuit het Bluetooth®-apparaat weer te herstellen.
Telefoonfuncties
Inkomend oproep aannemen/afwijzen
Bij een inkomend gesprek worden op de display afwisselend "INCOMING CALL" (inkomende oproep) en het nummer van de beller weergegeven. De actuele audiobron wordt onderdrukt en een beltoon wordt via de autoradioluidspreker weergegeven.
Opmerking:
Wanneer het nummer van de beller niet wordt overgedragen, wordt i.p.v. het nummer "PRIVATE NUMBER" (onbekend) weergegeven. Wanneer het nummer van de beller is opgeslagen met een naam, worden naam en nummer weergegeven (zie paragraaf "Telefoonnummer in autoradio opslaan" in dit hoofdstuk).
Druk op de toetsom de oproep aan te nemen. "CALL" en deduurvan hetlopende gesprek worden weergegeven. Druk op de <toetsom de oproep af te wijzen resp. om het lopende gesprek af te sluiten.
De display toont "CALL END" (oproep beëindigd).
Opmerkingen:
Tijdens het gesprek, kunt u met de volumeregelaar 4 het volume aanpassen resp. door kort indrukken van de aan-/uit-toets 3 de microfoon en de luidsprekers onderdrukken. U kunt het minimale volume voor de ge-
spreksweergave in het gebruikersmenu voorinstellen (zie hoofdstuk "Gebruikers­instellingen", paragraaf "Instellingen in menu "VOLUME" uitvoeren", menupunt "HANDSFREE VOL" (handsfree bellen).
Oproep doen
U kunt nu een telefoonnummer invoeren met tot maximaal 20 posities:
Opmerking:
Om in het instelmenu terug te keren naar de vorige positie, draait u aan de draaiknop 7 tot de optie "<"is gekozen, endruk danop de draaiknop 7.
Zodra uw gesprekspartner het gesprek accepteert, wordt op de display "CALL" (oproep) en de lopende gesprekstijd weergegeven. Bij beëindiging van het gesprek wordt kort "CALL END" (oproep beëindigd) weergegeven.
Positie van het telefoonboek oproepen
Opmerking:
Deze functie is enkel beschikbaar, wanneer het telefoonboek van de verbonden mobiele telefoon naar de autoradio is overgedragen (zie hoofdstuk "Telefoonboek- functies").
U kunt met de toets de gespreksweer
-gave tussen de luidsprekers van de autoradio en die van de mobiele telefoon schakelen. Wanneer tijdens een bestaand gesprek nog een oproep binnenkomt, dan kan de tweede oproep niet via de autoradio worden aangenomen. Wanneer de autoradio bij ingeschakeld contact uitgeschakeld is, dan gaat deze bij een binnenkomende oproep automatisch aan. Zo kunt u het gesprek via de hands-free-installatie voeren. Na het beëindigen van het gesprek schakelt de autoradio automatisch weer uit.
Kies in het Bluetooth®-menu, het menupunt "DIAL NEWNUMBER" (nieuw nummer kiezen). Druk op de draaiknop 7 om het instelmenu te openen.
NEDERLANDS
Draai aan de draaiknop 7 om voor de betreende positie een cijfer te kiezen. Druk op de draaiknop 7 om naar de volgende positie te gaan.
Druk de toets om het ingegeven nummer te bellen. "CALLING" (kiezen) en het gekozen nummer worden weergegeven op de display.
Bluetooth®
Selecteer in het Bluetooth®-menu, het menupunt "PHONEBOOK". Druk op de draaiknop 7 om het telefoonboek te openen. Op de display wordt de eerste telefoonboek-positie getoond.
De autoradiowordt stil geschakeld en op de display verschijnt "SPEAK NOW" (nu spreken).
Opmerking:
Wanneer het telefoonboek nog niet is opgenomen, dan is kort op de display te lezen “PHONEBOOK NOT AVAILABLE".
Opmerkingen:
- of -
Selecteer in het Bluetooth®-menu,het menupunt "PBSEARCH" (zoeken in telefoonboek). Druk op de draaiknop 7 om het invoermenu te openen. Draai aan de draaiknop 7 om de beginletter van de gewenste invoer te selecteren. Druk op de draaiknop 7 om de keuze te bevestigen.
Op de display wordt het eerste telefoonboekrecord getoond dat begint met de gewenste letter.
Opmerking:
Wanneer het telefoonboek geen record bevat dat start met de gekozen beginletter, toont de display kort "NOT FOUND" (niet gevonden)..
Draai de draaiknop 7 om een andere positie te kiezen. Druk op de draaiknop 7 of op de toest om het nummer te bellen.
Op de display worden afwisselend "CALLING" en het gekozen nummer weergegeven.
Opmerking:
Telefoonnummer in de autoradio opslaan
U kunt telefoonnummers in de autoradio opslaan en met de snelkeuze (zie volgende paragraaf) oproepen tot stand brengen. Een telefoonnummer wordt voor de actueel verbonden telefoon opgeslagen en staat voor deze telefoon ter beschikking. De autoradio kan voor maximaal vijf gekoppelde apparaten
U kunt een positie van het telefoonboek ook via
telkens maximaal vijf nummers opslaan.
snelkiezen oproepen (zie paragraaf "Snelkiezen voor telefoonboekposities" in dit hoofdstuk).
Oproep maken met de spraakkeuze (Voice
Opmerking:
Deze functieis alleen beschikbaarwanneer de verbonden mobiele telefoon spraakkeuze ondersteunt.
- of -
Kies in het Bluetooth®-menu, het menupunt "VOICEDIAL" (spraakkeuze). Druk op de draaiknop 7 of de toetsom spraakherkenning te activeren.
Zeg de naam van de gewenste gesprekspartner.
ENGLISH
Wanneer bij de activering van de spraakherkenning geen Bluetooth
-verbinding bestaat, wordt op de display kort "VOICE DIAL FAILED - NO BT CONNECTION" (spraakkeuzefout - geen BT-verbinding) weergeven. Indien de genoemde naam niet wordt herkend of de tijd voor de spraakherkenning is al verlopen, wordt kort "DIAL FAILED" (kiezen mislukt) weergegeven. U kunt de spraakherkenning onderbreken door te drukken op toets<. Let erop, dat de duur van de spraakherkenning is begrensd en afhangt van de betreende mobiele telefoon. U kunt de spraakherkenning ook via het snelkiezen activeren (zie paragraaf "Snel­kiezen voor spraakkeuze" in dit hoofdstuk).
Voer het telefoonnummer in zoals aangegeven in paragraaf “Oproep doen”. Druk gedurende ca. 2 seconden op de gewenste voorkeuzetoets 1-5 om alleen het nummer op te slaan.
Druk op de draaiknop 7 gedurende ca. 2 secondenom een naam voor de positie in te geven.
Bluetooth®
U kunt nu een naam invoeren met max. 15 posities:
Draai aan de draaiknop 7 om voor de betreende positie een letterteken te kiezen. Druk op de draaiknop 7 om naar de volgende positie te gaan.
Opmerking:
Om vanuit het instelmenu terug te gaan naar de vorige positie, draait u aan de draaiknop 7 tot de optie "<" is gekozen en drukt dan op de draaiknop 7 .
Druk gedurende ca. 2 seconden op de gewenste voorkeuzetoets 1-5 om nummer en naam op te slaan.
De display toont kort "NUMBER SAVED" (nummer opgeslagen).Daarna keert u terug naar het Bluetooth* menuen het menupunt "DIAL NEW NUMBER" (nieuw nummer kiezen).
Opmerkingen:
Een eerder onder de voorkeuzetoets opgeslagen nummer wordt overschreven. Wanneer een telefoon wordt ontkoppeld, worden de voor deze telefoon opgeslagen nummers automatisch gewist.
Snelkiezen van een willekeurig telefoonnummer resp. het laatst gekozen of een opgeslagen nummer
Met het snelkiezen kunt u een oproep doen, zonder de betreende functie eerst in het Bluetooth* menu te hoeven kiezen.
Om het laatst gekozen nummer te bellen, drukt u op de toets. De display toont het laatst gekozen nummer.
Opmerking:
Wanneer momenteel geen mobiele telefoon is verbonden, wordt het Bluetooth* menu geopend. Het menupunt "PAIRING"is gekozen.
Druk de toetsom het nummer te bellen.Afwisselend worden op de display "CALLING" gekozen nummer weergegeven. Om een opgeslagen nummer te bellen, druk op de toets. Druk op een voorkeuzetoets 1 - 5 om het opgeslagen nummer op te roepen.
Opmerking:
Wanneer onder de geselecteerde voorkeuzetoets geen nummer is opgeslagen, toont de display kort de boodschap "NO NUMBER".
Druk op de toetsom het nummer te bellen.Op de display worden afwisselend "CALLING" en het gekozen nummer weergegeven.
Om een willekeurig nummer te bellen,
Drukt uop de toets = . Drukt uop de draaiknop 7 om het invoermenu te openen en een nummer in te voeren (voer het nummer in zoals beschreven in de "Oproep doen"). Drukt uop de toetsom het nummer te bellen.
Op de display worden afwisselend "CALLING" en het gekozen nummer weergegeven.
Snelkiezen voor telefoonboekposities
NEDERLANDS
Opmerking:
Deze functieis alleen beschikbaar
wanneer het telefoonboek van de verbonden mobiele telefoon naar de autoradio is overgedragen (zie hoofdstuk "Telefoon- boekfuncties"). wanneer het snelkiezen voor telefoonboekposities is ingesteld (zie hoofdstuk "Overige functies in het Bluetooth®-menu", paragraaf "Toetsfunctie voor snelkiezen instellen").
Om met het snelkiezen een positie van het telefoonboek te kiezen en op te roepen,
Drukt u gedurende ca. 2 seconden op de toets.
Op de display wordt de eerste positie van het telefoonboek weergegeven, resp. de zoekfunctie voor telefoonboekposities. Kies eventueel een andere positie zoals beschreven in paragraaf "Positie van het telefoonboek oproepen".
Druk op de toetsom het nummer te bellen. Op de display worden afwisselend "CALLING" en het gekozen nummer getoond.
Bluetooth® | Externe audiobronnen | Klankinstellingen | Gebruikersinstellingen
Snelkiezen voor spraakkeuze (Voice Dial)
Opmerking:
Deze functieis alleen beschikbaar
wanneer de verbonden mobiele telefoon spraakkeuze ondersteunt. wanneer het snelkiezen voor spraakkeuze is ingesteld (zie hoofdstuk "Overige functies in het Bluetooth®-menu" paragraaf "Toetsfunctie voor snelkiezen instellen").
Om het snelkiezen de spraakherkenning te activeren,
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets.
De autoradiowordt nu stil geschakeld en op de display verschijnt de tekst "SPEAK NOW" (nu spreken).
Zeg de naam van de gewenste gesprekspartner.
Hoog volume Het inschakelvolume kan onverwacht hoog zijn, indien de instelling LAST VOLUME (laatste volume) wordt gekozen en bij het vorige uitschakelen van de radio het volume hoog was ingesteld. Stel altijd een gematigd volume in voor het apparaat.
Externe audiobronnen Front AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar door stekker.
Gevaar!
Druk op de draaiknop 7 om het menu te openen. Draai aan de draaiknop 7 om te schakelen tussen demenupunten "LAST VOLUME" (laatste volume) en "ONVOLUME" (inschakelvolume). Bij de keuze "LAST VOLUME" (laatste volume): Druk tweemaal op de draaiknop 7 om de instelling te bevestigen. Bij de keuze "ON VOLUME" (inschakelvolume): Druk op de draaiknop 7 om de instelling te veranderen. Draai aan de draaiknop 7 om het volume in te stellen. Druk op de draaiknop 7 om de instelling te bevestigen.
In geval van een ongeluk kan de uit-stekende stekker in de Front-AUX-IN-bus letselveroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers ofadapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.Daarom raden wij het gebruik aan van haaksejacks. Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een draagbare MP3-speler op de front-AUX-IN­bus @ is aangesloten, kan deze met de toets SRC worden geselecteerd. Op de display wordt dan "AUX" weergegeven.
@
Instellingen in menu “VOLUME” uitvoeren
ON VOLUME(inschakelvolume) Het inschakelvolume instellen. Instellingen: ON VOLUME (inschakelvolume: 1 - 50) of LAST VOLUME (laatste volume) (volume ingesteld vóór het uitschakelenvan de autoradio).
TRAFFIC VOL (verkeersinformatie-volume) (alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Minimale volume voor verkeersberichten instellen. Instellingen: 1 - 50.
HANDSFREE VOL (HANDSFREE BELLEN-VOLUME)
Minimale volume voor telefoongesprekken instellen. Instellingen: 1 - 50.
Druk op de draaiknop 7 om de instelling te veranderen. Draai aan de draaiknop 7 om het volume in te stellen. Druk op de draaiknop 7 om de instelling te bevestigen.
Druk op de draaiknop 7 om de instelling te veranderen. Draai aan de draaiknop 7 om het volume in te stellen. Druk op de draaiknop 7 om de instelling te bevestigen.
Fabrieksinstellingen | Nuttige informatie | Technische gegevens
Opmerking:
Tijdens een telefoongesprek kunt u het volume rechtstreeks wijzigen met de volumeregelaar . BEEP (toetstoon) Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Opmerking:
Bij het opslaan van radiozenders klikt de bevestigingstoon ook dan, wanneer de instelling OFF (uit) is gekozen.
Druk op de draaiknop 7 om de instelling te veranderen. Draai aan de draaiknop 7 om te schakelen tussen de instellingen. Druk op de draaiknop 7 om de instelling te bevestigen.
Nuttige informatie
Garantie
De garantiebepalingen vindt u terug opwww.blaupunkt.com.
AM (MW): 530 -1710kHz
Golfgebieden in Zuid-Amerika:
FM: 87,5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz FM frequentiespons: 30 – 15 000 Hz CD Frequentiebereik: 20 – 20 000 Hz
Pre-amp out
4 kanalen: 4 V
Ingangsgevoeligheid
Front AUX-IN: 300 mV / 10 k
Afmetingen en gewicht
B X H X D: 178 X 50 X 160 mm Gewicht: ca. 1,55 kg
NLInbouwhandleiding
Wilt u bij het monteren en het aansluiten de volgende veiligheidsinstructies in acht nemen:
Service
wanneer u ooit behoefte heeft aan een reparatiedienst, zal u informatie over reparatie­partners in uw land vinden op www.blaupunkt.com. Gedetailleerde informatie betreende de functie van het apparaat is te vinden in de bedieningsinstructie, beschikbaar op de website www.blaupunkt .com
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning: 10,5 - 14,4 V
Opgenomen vermogen
bij weergave: < 10 A 10 sec. na uitschakelen: <3.5mA
Versterker
Uitgangsvermogen: 4 x 24 watts sinus bij 14,4 Vat 4 ohms. 4 X 50 watts max. power
Tuner
Golfgebied in Europa/Azië/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1602 kHz LW (Enkel Europa): 153 - 279 kHz
Golfgebieden in de VS:
FM: 87,7 - 107.9 MHz
Mochten de hier vermelde aanwijzingen niet gepast zijn voor uw specieke installatievereisten, gelieve dan contact op te nemen met Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onz telefonische hotline. Bij inbouw van een versterker, moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verboden voordat de stekkers voor de line-out-bussen worden aangesloten. De massa van de externe apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (behuizing) worden aangesloten.
Veiligheidsinstructies
De minpool van de batterij loskoppelen! Hou hierbij rekening met de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het voertuig. Zorg bij het gaten boren dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd. De dwarsdoorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder zijn dan 1,5 mm2. De stekkers van het voertuig niet aansluiten op de radio!U kunt de voor uw voertuig vereiste adapterkabel verkrijgen bij de BLAUPUNKTvakhandel. Afhankelijk van het model, kan uw voertuig afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
NEDERLANDS
Inbouwhandleiding
Als speciale accessoire verkrijgbaar
7 607 621 …
Inbouwsets
7 608 … …
6.
Demontage
1.
2.
3.
7.
1.
2.
12V
*
AB
NC
Telefoon dempen
NC
Continu +12V
Auto-antenne*
Verlichting
Kl.15/Ontsteking
Massa
Geschakelde voeding +12 V / max. 150 mA
Luidspreker uit RR+
Luidspreker uit RR-
Luidspreker uit RF+
Luidspreker uit RF-
Luidspreker uit LF+
Luidspreker uit LF-
Luidspreker uit LR+
Luidspreker uit LR-
Ondersteunde iPod/iPhone-apparaten
Ons product ondersteunt de hieronder opgesomde iPod/iPhone generaties:
• iPhone 7 Plus
• iPhone 7
• iPhone 6S Plus
• iPhone 6S
• iPod touch (5de generatie)
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een elektronisch accessoire is ontworpen respectievelijk voor iPod en iPhone, en dat het gecerticeerd werd door de ontwikkelaar om te voldoen aan de Apple performantiestandaarden. Apple is niet aansprakelijk voor de werking van dit apparaat of zijn naleving van veiligheids- en wettelijke standaarden. Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden. iPhone, iPod zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en in andere landen. Het product is beschermd door bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft. Het gebruik of de distributie van deze technologie buiten dit product is verboden zonder licentie van Microsoft. Het Bluetooth® woordmerk en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. Android is een handelsmerk van Google Inc.
Geschikt voor hieronder vermelde modellen: Informatie:
Gelieve te noteren dat dit een algemene handleiding is voor verschillende modellen en dat er van model tot model verschillen kunnen optreden in de bediening, vooral in de grarsche weergaven of de bestaande functies (bv. CD-speler, DAB en/of BT).
• London 470 DAB BT 2001017123460
• Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
• Stockholm 370 DABBT 2001017123462
• Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
• Barcelona 270 BT 2001017123464
• Kiel 270 BT 2001017123465
• Skagen 370 DABBT 2001017123470
• Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
• Dubai 324 DABBT 2001017123489
• Dakar 224 BT 2001017123490
• Doha 112BT 2001017123491
1.
12V
4.
1
2 3
2.
3.
67 6
1
Microfoon in
2
Stuurwielafstandsbediening
3
USB achter
4
Voorversterker Uit (Front)
5
Voorversterker Uit (Achter)
6
Sub Uit (Subwoofer)
7
Radio-antenne
5.
53
5 4
182
165
1-20
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Kezelőegységek-470 DAB Series
3 5 621 8
1
nyomógomb
4 7
15
Levehető kezelőpanel kireteszelése
2
MENU nyomógomb
Röviden nyomni: Menü előhívása/bezárása Hosszan nyomni: Keresés-funkció indítása
3
Be/Ki nyomógomb Röviden nyomni: Az autórádió bekapcsolása Üzem közben: Az autórádió némítása (Mute) Hosszan nyomni: Az autórádió kikapcsolása
4
Hangerőszabályzó
5
CD- nyílás
6
Kijelző
7
Forgatható beállítógomb
A menüben: Menüszint váltása, menüpont
kiválasztása, beállítás megváltoztatása Rádió
üzemmódban: Frekvenciabeállítás, adó- / PTY
-keresés indítása CD/MP3/WMA/iPod
üzemmódban: cím kiválasztása, gyors előre-
/ hátratekerés MP3/WMA/iPod böngésző
üzemmódban: ID3 kategória (csak iPod esetén),
mappa és cím kiválasztása
9
12
12131617 14
nyomógomb
11 10
Hívás bontása/elutasítása
13
nyomógomb Röviden nyomni: Hívás fogadása, gyorshívás Hosszan nyomni: Mobiltelefon telefonkönyvének megnyitása, ill. hangtárcsázás aktiválása
14
15
16
nyomógombok1 - 5
Infravörös vevő SRC nyomógomb
Memóriafelület, ill. hangforrás választása
17
DISSDnyomógomb
Röviden nyomni: Kijelzés átkapcsolása Hosszan nyomni: A kijelző fényerejének átkapcsolása
18
-kártya nyílás
Csak levett kezelőpanel esetén lehet hozzáférni
MAGYAR
8
nyomógomb (kiadás)
CD kiadása
9
Mikrofon
10
Elülső USB-aljzat
11
Elülső AUX-IN dugaszolóaljzat
18
Kezelőegységek-370 DAB/270 Series
3 5 621 8
1
nyomógomb
4 7
15
Levehető kezelőpanel kireteszelése
2
MENUFnyomógomb
Röviden nyomni: Menü előhívása/bezárása Hosszan nyomni: Keresés-funkció indítása
3
-nyomógomb Röviden nyomni: Az autórádió bekapcsolása Üzem közben: Az autórádió némítása (Mute)
4
Hangerőszabályzó
5
CD- nyílás *) kizárólag a CD lejátszóval ellátott típusban
6
Kijelző
7
Forgatható beállítógomb A menüben: Menüszint váltása, menüpont kiválasztása, beállítás megváltoztatása Rádió üzemmódban: Frekvenciabeállítás, adó- / PTY
-keresés indítása CD/MP3/WMA/iPod üzemmódban: cím kiválasztása, gyors előre­/ hátratekerés MP3/WMA/iPod böngésző üzemmódban: ID3 kategória (csak iPod esetén), mappa és cím kiválasztása
9
12
12131617 14
nyomógomb
11 10
Hívás bontása/elutasítása
13
nyomógomb Röviden nyomni: Hívás fogadása, gyorshívás Hosszan nyomni: Mobiltelefon telefonkönyvének megnyitása, ill. hangtárcsázás aktiválása
14
15
16
nyomógombok1 - 5
Infravörös vevő SRC nyomógomb
Memóriafelület, ill. hangforrás választása
17
DIS
nyomógomb Röviden nyomni: Kijelzés átkapcsolása Hosszan nyomni: A kijelző fényerejének átkapcsolása
18
SD -kártya nyílás
Csak levett kezelőpanel esetén lehet hozzáférni
8
nyomógomb (kiadás)
CD kiadása
9
Mikrofon
10
Elülső USB-aljzat
11
Elülső AUX-IN dugaszolóaljzat
18
Kezelőegységek -Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Széria
1
MENUFnyomógomb
2 4 51 7
3 6
14
Röviden nyomni: Menü előhívása/bezárása Hosszan nyomni: Keresés-funkció indítása
2
nyomógomb
Röviden nyomni: Az autórádió bekapcsolása Üzem közben: Az autórádió némítása (Mute)
3
Hangerőszabályzó
4
CD-nyílás an
5
Kijelző
6
Forgatható beállítógomb A menüben: Menüszint váltása, menüpont kiválasztása, beállítás megváltoztatása Rádió üzemmódban: Frekvenciabeállítás, adó- / PTY
-keresés indítása CD/MP3/WMA/iPod üzemmódban: cím kiválasztása, gyors előre­/ hátratekerés MP3/WMA/iPod böngésző üzemmódban: ID3 kategória (csak iPod esetén), mappa és cím kiválasztása
8
11
12111516 13
nyomógomb
910
Hívás bontása/elutasítása
12
nyomógomb Röviden nyomni: Hívás fogadása, gyorshívás Hosszan nyomni: Mobiltelefon telefonkönyvének megnyitása, ill. hangtárcsázás aktiválása
13
14
15
nyomógombok1 - 5
Infravörös vevő SRC nyomógomb
Memóriafelület, ill. hangforrás választása
16
DIS nyomógomb Röviden nyomni: Kijelzés átkapcsolása Hosszan nyomni: A kijelző fényerejének átkapcsolása
MAGYAR
7
nyomógomb (kiadás)
CD kiadása
8
Elülső USB-aljzat
9
Elülső AUX-IN dugaszolóaljzatű Mikrofon
10
Biztonsági tudnivalók
Biztonsági tudnivalók
Az autórádió a technika jelenlegi állásának és az általánosan elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek fel, amennyiben az ebben az utasításban leírt biztonsági tudnivalókat nem veszi gyelembe. Ez az utasítás fontos tájékoztatókat tartalmaz, az autórádió kezelésének egyszerűvé és biztonságossá tétele, beépítése és kezelése érdekében.
Olvassa el gondosan és gyelmesen az utasítást, mielőtt használná az autórádiót.
Őrizze meg ezt az utasítást és gondoskodjon arról, hogy minden felhasználó számára elérhető legyen.
Az autórádiót harmadik személy számára kizárólag ezen utasítással együtt adja tovább.
Ezen kívül vegye gyelembe azokat az utasításokat, melyek azokra a készülékekre vonatkoznak, melyeket ezzel az autórádióval együtt használ.
Alkalmazott szimbólumok
Ebben az utasításban az alábbi szimbólumok kerülnek alkalmazásra:
VESZÉLY!
Sérülésekre gyelmeztet
Közlekedésbiztonság
Kérjük, gyeljen a közlekedésbiztonsággal kapcsolatos alábbi gyelmeztetésekre:
Használja úgy a készülékét, hogy gépjárművét közben biztonságosan tudja vezetni.
Kétes esetekben inkább álljon meg egy arra alkalmas helyen és kezelje a készüléket álló gépkocsiban.
A kezelőpanelt kizárólag a járműálló
helyzetében vegye le vagy helyezze fel.
A készüléket mindig közepes hangerőn hallgassa,
egyrészt saját hallásának megóvása érdekében, másrészt azért, hogy a hangos gyelmeztetéseket (pl. rendőrségi sziréna) minden esetben meghallja. A néma üzemmód szüneteiben (pl. a hangforrás változtatásakor) a hangerő megváltoztatása nem hallható. Ne változtasson a hangerőn ezen szünetek ideje alatt.
Általános biztonsági tudnivalók
Kövesse gyelemmel az alábbi tájékoztatókat saját biztonsága érdekében:
A készüléket ne nyissa fel, ne végezzen rajta változtatásokat. A készülékben egy 1. kategóriájú lézer található, mely sérülést okozhat szemeiben.
Ne növelje a hangerőt a némára kapcsolt szünetekben, például a hangforrás változtatásakor. A hangerő megváltoztatása a néma üzemmód alatt nem hallható.
VIGYÁZAT!
A CD-lejátszó károsodására gyelmez­tet
VESZÉLY!
Nagy hangerőre gyelmeztet
A CE jelzés igazolja az EU irányvonalak betartását.
Egy kezelési lépést jelöl
Egy felsorolást jelöl
Rendeltetésszerű használat
Ez az autórádió 12 Voltos fedélzeti feszültséggel rendelkező gépjárműbe történő beszerelésre és használatra való, és DIN-nyílásba kell beszerelni. Vegye gyelembe a Műszaki adatokban szereplő teljesítményhatárokat. Esetleges javításokat és adott esetben a beszerelést is szakemberrel célszerű elvégeztetni.
Beszerelési utasítások
Az autórádiót csak abban az esetben építse be, ha gyakorlata van autórádiók beszerelésében és gépjárműve elektromos szerelvényeit ismeri. Vegye gyelembe az utasítás végén található beszerelési utasítást.
Biztonsági tájékoztatók | Tisztítási tájékoztatók | Ártalmatlanítási tájékoztató | A csomag tartalma | Üzembe helyezés
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt Competence Center Car Multimedia- Evo Sales GmbH ezennel kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EUirányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozat a www.blaupunkt.com honlapról tölthető le.
Külön tartozék (nincs a csomagban)
Kizárólag a Blaupunkt által engedélyezett tartozékokat szabad használni. Tájékozódjon Blaupunkt szaküzletében, vagy az interneten a www.blaupunkt.com honlapon.
Üzembe helyezés
Tisztítási tájékoztatók
Oldószerek, tisztítószerek és súrolószerek, valamint műszerfalápoló spray-k, műanyagápoló szerek olyan anyagokat tartalmazhatnak, melyek megtámadják az autórádió felületét.
Az autórádió tisztításához kizárólag száraz, vagy enyhén nedves törlőkendőt használjon.
A kezelőfelület érintkezőit szükség esetén puha, tisztítóalkohollal átitatott kendővel tisztítsa.
Ártalmatlanítási tájékoztatók
Régi készülékét ne dobja a háztartási hulladékba. A használt készülék ártalmatlanításához vegye igénybe a rendelkezésre álló visszaváltó- és gyűjtőhelyeket.
Figyelem Szállítási rögzítőcsavarok
Gondoskodjon arról, hogy az autórádió üzembe helyezése előtt el legyenek távolítva a szállítási rögzítőcsavarok (lásd a „Beszerelési utasítás” c. fejezetet).
Kezelőpanel levétele/felhelyezése
Autórádió-készüléke lopás ellen egy levehető kezelőpanellel (Release-Panel) van felszerelve. Szállításkor a kezelőpanel egy mellékelt tokban található. Az autórádió beszerelését követő üzembe helyezésekor először fel kell helyeznie a kezelőpanelt (lásd „A Kezelőpanel felhelyezése” ebben a fejezetben). Vegye le a kezelőpanelt, minden alkalommal, ha elhagyja gépjárművét. A kezelőpanel nélkül az autórádió egy tolvaj számára értéktelen.
MAGYAR
A csomag tartalma
A szállított csomagban található: 1 autórádió 1 kezelési és beszerelési utasítás 1 tok a kezelőpanel számára 1 tartókeret 1 antenna csatlakozó adapter 2 kiszerelő szerszám 1 távtartócsavar 1 kézi távirányító (elemekkel) 1 csatlakozóvezeték, A kamra 1 csatlakozóvezeték, B kamra
Vigyázat! A kezelőpanel károsodása
Ne ejtse le a kezelőpanelt! A kezelőpanel szállításakor ügyeljen arra, hogy ütéstől védve legyen és az érintkezők ne szennyeződhessenek el. A kezelőpanelt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak. Kerülje a kezelőpanel érintkezőinek megérintését!
Üzembe helyezés/Fájlinformáció | DAB-üzemmód
A kezelőpanel felhelyezése
Tolja be a kezelőpanelt a tartóba a jobb házperemnél. Nyomja be a kezelőpanelt óvatosan a bal oldali tartóba, amíg be nem kattan.
A kezelőpanel levétele
Nyomja meg a nyomógombot a kezelőpanel kireteszeléséhez. A kezelőpanel bal oldala kioldódik a készülékből és csak egy kiesés elleni tartó rögzíti. Mozdítsa el a kezelőpanelt egy kevéssel balra, amíg ki nem oldódik a jobb oldali tartóból. Óvatosan vegye ki a kezelőpanelt a bal oldali tartóból.
Megjegyzés:
Az autórádió automatikusan kikapcsol kb. 10 másodperc után, amint a kezelőpanelt leveszi.
Forgassa el a hangerőszabályzót 4 a hangerő megváltoztatásához.
Megjegyzés:
Ha az autórádióhoz a beszerelési utasításban leírt módon telefon csatlakozik, akkor az autórádió telefonbeszélgetés közben elnémul. A kijelzőn a néma üzemmód közben a „TELEPHONE” (telefon) kijelzés látható.
Az autórádió néma üzemmódba kapcsolása (Mute)
Nyomja meg röviden a Be/Ki nyomógombot 3 az autórádió néma üzemmódba, illetve újra az előző hangerőre kapcsolásához.
A kijelzőn a néma üzemmódba kapcsoláskor a "MUTE" jelzés látható.
DAB-üzemmód
Be- és kikapcsolás
Be- és kikapcsolás a Be/Ki nyomógombbal
A bekapcsoláshoz nyomja meg a Be/Ki 3 nyomógombot.
Az autórádió bekapcsol.
A kikapcsoláshoz tartsa lenyomva a Be/Ki 3 nyomógombot 2 másodpercnél hosszabb ideig.
Az autórádió kikapcsol.
Megjegyzés: Amennyiben az autórádiót kikapcsolt gyújtás
mellett kapcsolná be, a rádió kb. 1 óra elteltével, az autóakkumulátor megóvása érdekében automatikusan kikapcsol.
.
Gépkocsi-gyújtáson keresztüli be- és
kikapcsolás
Amennyiben az autórádió a beszerelési utasítás szerint a jármű gyújtásához csatlakoztatva lett, és a Be/Ki 3 nyomógombbalnem kapcsolták ki, a gyújtással együtt be- illetve kikapcsol.
Hangerő
Hangerő beállítása
A hangerő 0 (ki) és 50 (legnagyobb) között fokozatosan állítható.
DAB módbandigitalis minőségben hallgathatja a rádióadásokat. A hagyományos rádióadással ellentétben több állomás (csatorna) kerül állandóan ugyanazon a DAB sávszélességen sugárzásra. Ezek a csatornák egy úgynevezett adáscsoportba kerülnek besorolásra.
Megjegyzés:
Egy speciális DAB antennára van szükség ahhoz, hogy a DAB jelet fogadni tudja. Lehet ez egy külön DAB tető/ablak antenna, vagy egy DAB/AM/FM kombinált antenna. Az alábbi típusok rendelkeznek DAB funkcióval:
London 470 DAB BT 2001017123460 Bamberg 470 DAB BT 2001017123461 Stockholm 370 DAB BT 2001017123462 Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 Skagen 370 DAB BT 2001017123470 Nürnberg 370 DAB BT 2001017123471 Dubai 324 DAB BT 2001017123489
DAB-módba váltás vagy DAB memória kiválasztása
Nyomogassa az SRC gombot addig, amíg a kívánt DAB memória meg nem jelenik: DAB1DAB2DAB3 Amennyiben a DAB modul be van kapcsolva, a kijelzőn a szimbólum fog megjelenni.
DAB-üzemmód/DAB mód/DAB mode/RADIQ mode/Rádió-üzemmód
Megjegyzések:
Mindegyik DAB memóriában 5 csatorna menthető el.
A DAB memóriát a felhasználói menüben lehet aktiválni vagy deaktiválni (lásd “Felhasználói beállítások”, ”DAB TUNER” beállítása menüpont, “PRESETS” pozíció). A deaktivált DAB memóriák átugrásra kerülnek a hangforrás SRC kiválasztásakor.
gombbal történő
Adások/adáscsoportok behangolása
A DAB funkcióval több, egy sávszélességen sugárzott adás egy “adáscsoportban” kerül csoportosításra.
Adáscsoport kiválasztása
Az egyszer már fogadott adáscsoportokat közvetlenül is ki lehet választani (Ehhez az adáscsoportnak elérhetőnek kell lennie).
Az előző / következő adácsoport kiválaztásá
-hoz röviden nyomja meg a 7 gombot.
Megjegyzés:
Aktivált PTY funkcióval a következő, beállított programtípusnak megfelelő adás kerül kiválasztásra (lásd "DAB-PTY"-re vonatkozó rész ebben a fejezetben).
/
Rádió-üzemmód
RDS
A „EUROPE” (Európa) vételi régióban számos FM­adó sugároz a program mellett egy RDS-jelet (Radio Data System), amely a következő kiegészítő funkciókat teszi lehetővé:
Az adó neve megjelenik a kijelzőn.
Az autórádió felismeri a közlekedési információkat és híradásokat, és más üzemmódokban (pl. CD üzemmódban) képes ezekre automatikusan átkapcsolni.
Alternatív frekvencia: Amennyiben az RDS bekapcsolt állapotban van, a készülék automatikusan megkeresi a beállított adó legjobb minőségű frekvenciáját és átkapcsol arra.
Regionális: Néhány adó sugárzott programját bizonyos időközönként felosztja különböző regionális adók különböző témájú adásaira. Bekapcsolt REGIONAL-funkció mellett a készülék csak olyan alternatív frekvenciákra kapcsol, amelyeken ugyanaz a regionális program hallható.
Az RDS és REGIONAL funkciókat a felhasználói menüben kapcsolhatja be vagy ki (lásd a „Felhasználói beállítások” c. fejezet „Beállítások elvégzése a „TUNER” menüben” c. szakaszában az „RDS AF”, illetve „REGIONAL” menüpontokat).
MAGYAR
Adáscsoport hangolása
Új adáscsoportokat a hangolás funkció segítségével kereshet ki.
Adáscsoport kereséséhez kb. 2 másodpercre nyomja meg a 7 gombot.
A keresés adáscsoport észlelésekor abbamarad. Az első elérhető adáscsoport kerül lejátszásra.
/
Adás kiválasztása
Az adáscsoport fogadásakor kiválasztható a hallgatni kívánt adás.
Az előző/következő adás bekapcsolásához röviden nyomja meg a 7 gombot.
Amint az adott programtípusnak megfelelő adást talál a rendszer, úgy arra automatikus ráhangol.
/
Megjegyzés:
Ha más vételi régiót állít be, mint a “EUROPE” (Európa), automatikusan kikapcsol az RDS. Az adó neve ezután a kijelzőn jelenik meg. Ha a saját régiójában RDS-funkciókkal rendelkező rádióadókat szeretne hallgatni, kapcsolja be az RDS-t a felhasználói menüben.
Adó beállítása
Különböző lehetőségei vannak egy adó beállítására:
Adókereső indítása
Az adókeresés elindításához fordítsa egy egységnyit balra vagy jobbra a 7 jelű forgatható beállítógombot. A kijelzőn rövid időre a„SEARCH AUTO” (automatikus keresés) látható. A következő fogható adó beállításra kerül.
Radioläge/CD-/MP3-/WMA-/iPod-üzemmód
Tudnivalók:
A „EUROPE” (Európa) vételi régiónál: Az FM-hullámsávon, bekapcsolt közlekedési információ előnyben részesítés esetén csak közlekedési információs adókat ment el az autórádió.
A kereső érzékenysége beállítható (lásd a „Felhasználói beállítások” c. fejezet „Beállítások elvégzése a „TUNER” menüben” c. szakaszában a „SENSITIVITY” (érzékenység) menüpontot).
Tudnivalók:
Az adó manuális beállítása
A manuális hangolás aktiválásához nyomja meg egyszer a 7 jelű forgatható beállítógombot.
A kijelzőn rövid időre (manuális keresés) látható.
A 7 jelű forgatható beállítógomb forgatásával a frekvencia lépésenként változtatható.
Megjegyzés:
A készülék az utolsó frekvenciabeállítás után kb. 15 másodperccel automatikusan kilép a manuális hangolásból és a 7 forgatható beállítógombot elfordítva elindítható az adókeresés.
Adó elmentése, illetve elmentett adó lehívása
Válassza ki a kívánt memóriafelületet. Adott esetben állítsa be a kívánt adót. Nyomja meg kb. 2 másodpercre az 1 - 5> állomásgombok egyikét az aktuális adónak az illető nyomógombhoz történő mentéséhez.
- illetve ­A tárolt adó előhívásához nyomja meg röviden az 1 - 5> gombok valamelyikét.
Váltás CD-/MP3-/WMA-/iPod-üzemmódra
Nyomja meg az SRC@ nyomógombot annyiszor, amíg meg nem jelenik a kívánt hang-
“CD": Behelyezett CD.
”SD(HC)": Behelyezett memóriakártya
“USB FRONT", ill. „USB REAR“: Elülső vagy
hátoldalon csatlakoztatott USB adathor­dozó.
“IPOD FRONT / IPHONE FRONT", ill. „IPOD REAR / IPHONE REAR": Elülső vagy hátolda-lon csatlakoztatott iPod / iPhone. ”AUX": Csatlakoztatott külső hangforrás.
a „SEARCH MANUAL”
CD behelyezése/eltávolítása
CD behelyezése
Nem kerek, konturált CD-k (Shape-CD-k) és 8 cm-es átmérőjű CD-k (Mini-CD-k) nem használhatók. Az alkalmatlan CD-k használatából eredő CD-lejátszó károsodásért felelősséget nem vállalunk.
Megjegyzés:
A CD automatikus behúzását nem szabad akadályozni vagy arra rásegíteni.
A meghajtó a CD-t automatikusan behúzza és ellenőrzi az adatokat. Ezt követően indul a lejátszás CD- vagy MP3-üzemmódban.
Megjegyzés:
Amennyiben a behelyezett CD-t nem lehet lejátszani, rövid ideig a „CD ERROR“ (CD-hiba) látható, majd a CD kb. 2 másodperc elteltével automatikusan kitolódik.
A CD eltávolítása
Megjegyzés:
A CD kitolását sem akadályozni, sem segíteni nem szabad.
Az adott hangforrást csak akkor lehet kivá-lasztani, ha megfelelő CD van behelyezve,illetve megfelelő készülék van csatlakoz-tatva.
Amennyiben az autórádiónak a csatlakoz-tatott készülékek vagy adathordozók fájlja-it a lejátszást megelőzően be kell olvasnia,a kijelzőn a „READING" (beolvasás) kijelzés jelenik meg. A beolvasás időtartama az adatmennyiségtől és a készülék, illetve adathordozó felépítésétől függ. Ameny­nyiben a készülék vagy az adathordozó hibás, vagy az átvitt fájlok nem játszhatók
A CD-lejátszó megrongálódásának
veszélye!
Tolja be a CD-t a nyomtatott oldalával felfelé a CD nyílásba, amíg ellenállást nem érez.
Nyomja meg a A 8 nyomógombot egy behelyezett CD kiadásához.
Bluetooth®
Tudnivalók:
Ha a kitolt CD-t kb. 10 másodpercig nem
veszi ki, az autórádió automatikusan újra behúzza.
A CD-ket akkor is kiadathatja, ha az autórádió ki van kapcsolva, vagy ha éppen egy másik hangforrás aktív.
Bluetooth®-menü
A Bluetooth®-menüben minden funkciót megtalál a felismertetéshez, a csatlakoztatáshoz és a Bluetooth®-készülékek kezeléséhez.
A Bluetooth®-menü előhívása
Nyomja meg a MENU2 nyomógombot röviden a felhasználói menü megnyitásához. Fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a „BLUETOOTH" menüpont kiválasztásáig. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a Bluetooth® menü megnyitásához. Fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a kívánt menüpont kiválasztásáig. Végezze el a beállítást (lásd a következő szakaszokat). Nyomja meg röviden a MENU2 nyomógombot, hogy kilépjen a menüből.
Tudnivalók:
A Bluetooth®-menü kb. 30 másodperccel az utolsó gombnyomás után automatikusan bezáródik és a készülék visszatér az aktuális hangforrás kijelzéséhez. A menüben a mindenkori fölérendelt
menüszintre való visszalépéshez fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a„”<<<” opció kiválasztásáig, majd nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Amennyiben éppen egy Bluetooth®­folyamat fut (pl. a legutóbb csatlakoztatott készülék kapcsolatának újra létrehozása), a Bluetooth® menü funkciói zároltak. Amennyiben ezalatt az idő alatt megkísérelné megnyitni a Bluetooth®-menüt, a kijelzőn a„LINK BUSY” (kapcsolat foglalt) kijelzés jelenik meg röviden. Amennyiben meg szeretné szakítani a Bluetooth®-folyamatot és meg szeretné nyitni a Bluetooth® menüt, nyomja meg a nyomógombot.
Készülék felismertetése és csatlakoztatása
Megjegyzés:
Ezzel az autórádióval legfeljebb 5 Bluetooth®­készüléket ismertethet fel. Mielőtt
felismertethetne egy hatodik készüléket, először le kell választania az egyiket az 5 felismertetett készülék közül (lásd a „További funkciók a Bluetooth®-menüben” c. fejezet „Felismertetett készülékek kezelése” c. szakaszát). Amennyiben megpróbál felismertetni egy hatodik Bluetooth®-készüléket, megjelenik a „PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST” (megtelt a telefonjegyzék - kérjük, töröljön bejegyzéseket a jegyzékből) kijelzés.
Mobiltelefon felismertetése és
csatlakoztatásaMegjegyzés:
Amennyiben éppen fennáll kapcsolat egy mobiltelefonnal, ezt a kapcsolatot automatikusan megszünteti a rádió, ha egy következő mobiltelefont ismertet fel és csatlakoztat.
A „MOBILE PHONE” (mobiltelefon) menüpont van kiválasztva. A kijelzőn váltakozva megjelenik az „ENTER PIN" (PIN megadása) kijelzés és az aktuálisan elmentett PIN (alapesetben „1234"). Emellett a Bluetooth® ikon villog . Az autórádió most kb. 2 percig felismerhetővé és csatlakoztathatóvá válik egy Bluetooth®-mobiltelefon által.
A kijelzőn adott esetben megjelenik a „PAIRED” (bejelentve), majd a „CONNECTED” (kapcsolódva) jelzés, amint az autórádió és a mobiltelefon felismerte egymást és összekapcsolódott.
Megjegyzés:
Amennyiben nem jön létre kapcsolat, rövid időre megjelenik a „CONNECT FAILED” (sikertelen kapcsolódás) kijelzés.
Válassza ki a Bluetooth®-menüben a “PAIRING” (bejelentés) menüpontot. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a menü megnyitásához.
Keresse meg mobiltelefonjával az autórádiót (Bluetooth® név: „BP 440 BT"), és hozza létre a kapcsolatot. Közben szükség esetén adja meg az autórádió által kijelzett PIN-t.
MAGYAR
Bluetooth®
Bluetooth®-Streaming-készülék felismertetése és csatlakoztatása
Megjegyzés:
Amennyiben éppen fennáll kapcsolat egy Streaming-készülékkel, ezt a kapcsolatot automatikusan megszünteti a rádió, ha egy következő Streaming-készüléket ismertet fel és csatlakoztat.
Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „PAIRING” (bejelentés) menüpontot. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a menü megnyitásához.
A „MOBILE PHONE” (mobiltelefon) menüpont van kiválasztva.
Forgassa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a „STREAMING” menüpont kiválasztásához. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a streaming-készülék felismertetéséhez.
A kijelzőn megjelenik az aktuálisan elmentett PIN (alapesetben „1234”). Amennyiben szükséges, adja meg a Streaming-készülék PIN-jét:
Forgassa a 7 jelű forgatható beállítógombot az adott pozíción egy számjegy kiválasztásához. A következő pozícióra lépéshez nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Megjegyzés:
Nem mindegyik Streaming-készülék kéri az autórádión a saját PIN megadását. Némely Streaming-készülék az előbbi helyett az autórádió PIN-jét kéri. Ilyen készülékeknél csak a 7 jelű forgatható beállítógombot nyomja meg annyiszor, amíg az utolsó számjegyen túljut, hagyja jóvá a megadott PIN-t, majd adja meg ezt a PIN-t a streaming-készüléken. A kijelzőn váltakozva megjelenik az „ENTER PIN" (PIN megadása) kijelzés és az aktuálisan elmentett PIN (alapesetben „1234"). Emellett a Bluetooth® ikon villog . Az autórádió most kb. 2 percig felismerhetővé és csatlakoztathatóvá válik egy Streaming-készülék által.
Keresse meg Streaming-készülékével az autórádiót (Bluetooth®-név: „BP 440 BT“) és hozza létre a kapcsolatot. Közben szükség esetén adja meg az autórádió által kijelzett PIN-t.
A kijelzőn adott esetben megjelenik a „PAIRED“ (bejelentve), majd a „CONNECTED" (kapcsolódva) kijelzés, amint az autórádió és a Streaming-készülék egymást felismerték és összekapcsolódtak.
Tudnivalók:
Amennyiben nem jön létre kapcsolat, rövid időre megjelenik a „CONNECT FAILED" (sikertelen kapcsolódás) kijelzés. Ha egy Bluetooth® készülék és az autórádió össze van kapcsolva, a kijelzőn megjelenik a Bluetooth® ikon . Bekapcsolás után az autórádió automatikusan megpróbál kapcsolódni az utoljára csatlakoztatott készülékhez. Ha sikertelen a kapcsolódási kísérlet, röviden megjelenik a „NO DEVICE" (nincs készülék) kijelzés. Adott esetben próbálja meg újból létrehozni a kapcsolatot a Bluetooth® készülékről.
Telefon-funkciók
Beérkező hívás fogadása/elutasítása
Beérkező híváskor a kijelzőn felváltva jelenik meg az „INCOMING CALL" (beérkező hívás) kijelzés és a hívó fél telefonszáma. Az aktuális hangforrás néma üzemmódba kapcsol, az autórádió hangszóróján pedig egy csengőhang hallatszik.
Megjegyzés:
Amennyiben a hívó hívószámát nem küldi el, a szám helyett a „PRIVATE NUMBER" (ismeretlen) jelenik meg. Amennyiben a hívó száma névvel együtt van tárolva, a bejegyzésben található név és telefonszám is megjelenik (lásd a „Telefonszám elmentése az autórádióban" c. szakaszt ebben a fejezetben).
Nyomja meg a nyomógombot a hívás fogadásához.
A kijelzőn megjelenik a „CALL“ (hívás) és az éppen zajló beszélgetés ideje.
Nyomja meg a nyomógombot a hívás elutasításához, illetve a zajló beszélgetés befejezéséhez.
A kijelzőn megjelenik a „CALL END“ (hívás befejezve) kijelzés.
Bluetooth®
Beszélgetés közben a hangerőszabályzóval 4 módosíthatja a hangerőt, illetve a Be/Ki nyomógomb rövid megnyomásával 3 néma üzemmódba kapcsolhatja a mikrofont és a hangszórót. A beszédvisszaadás minimum hangereje a felhasználói menüben előre beállítható (lásd a „Felhasználói beállítások" c. fejezet „Beállítások elvégzése a „VOLUME" (hangerő) menüben" szakaszának „HANDSFREE VOL (kihangosítás hangereje)" menüpontját). A gombbal oda-vissza kapcsolhatja a beszédvisszaadást az autórádió és a mobiltelefon hangszórója között. Ha beszélgetés közben újabb hívás érkezik, a második hívás nem fogadható az autórádión keresztül. Ha az autórádió bekapcsolt gyújtásnál kikapcsolt állapotban van, a készülék bejövő hívásnál automatikusan bekapcsol. Így a hívást a kihangosítón keresztül is bonyolíthatja.
A beszélgetés befejeztével az autórádió ismét automatikusan kikapcsol.
Hívás kezdeményezése
Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „DIAL NEW NUMBER“ (új szám hívása) menüpontot. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a beviteli menü megnyitásához.
Most megadhat egy maximum 20 jegyű telefonszámot:
Forgassa a 7 jelű forgatható beállítógombot az adott pozíción egy számjegy kiválasztásához. A következő pozícióra lépéshez nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Megjegyzés:
A beviteli menüben az előző számjegyre való visszalépéshez fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a „<“ opció kiválasztásáig, majd nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Nyomja meg a = nyomógombot a beállított szám hívásához.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING“ (hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott szám. Amint a hívott partner fogadja a hívást, a kijelzőn megjelenik a „CALL“ (hívás) és a zajló beszélgetés ideje. A beszélgetés befejezése után röviden megjelenik a „CALL END“ (hívás befejezve) kijelzés. Egy telefonkönyv-bejegyzés felhívása Ez a funkció csak akkor működik, ha a
ENGLISH
csatlakoztatott mobiltelefon telefonkönyve átvitelre került az autórádióra (lásd a „Telefonkönyv funkciók" c. fejezetet).
Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „PHONEBOOK1' (telefonkönyv) menüpontot. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a telefonkönyv megnyitásához.
A kijelzőn megjelenik a telefonkönyv első bejegyzése.
Megjegyzés:
Ha nem lett átmásolva a telefonkönyv, a kijelzőn röviden megjelenik a „PHONEBOOK NOT
MAGYAR
AVAILABLE“ (nem áll rendelkezésre telefonkönyv) kijelzés.
- vagy ­Válassza ki a Bluetooth® menüben a „PB
SEARCH" (telefonkönyv keresése) nyomógombot. A beviteli menü megnyitásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot. Forgassa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a keresett bejegyzés kezdőbetűjének a kiválasztásához. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a választás nyugtázásához.
A kijelzőn megjelenik a telefonkönyv első olyan bejegyzése, mely a kiválasztott betűvel kezdődik.
Tudnivaló:
Ha a telefonkönyvben nem található a kiválasztott betűvel kezdődő bejegyzés, a kijelzőn rövid időre megjelenik a „NOT FOUND" (nem található) üzenet.
Bluetooth®
Másik bejegyzés kiválasztásához fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot. A szám hívásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot vagy az = nyomógombot.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING" (hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott szám.
Megjegyzés:
A telefonkönyv bejegyzéseit gyorshívással is felhívhatja (lásd a „Gyorshívás telefonkönyv-be­jegyzésekhez" c. szakaszt ebben a fejezetben). Hívás kezdeményezése hangvezérléssel (Voice Dial)
Megjegyzés:
Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha a csatlakoztatott mobiltelefon támogatja a hangvezérlést.
Válassza ki a Bluetooth®-menüben a „VOICE DIAL" (hangvezérlés) menüpontot. A hangvezérlés aktiválásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot vagy az nyomógombot.
Az autórádió néma üzemmódra vált és a kijelzőn megjelenik a „SPEAK NOW" (most beszéljen) kijelzés. Mondja ki a kívánt résztvevő nevét.
Tudnivalók:
Ha a hangvezérlés aktiválásakor nem áll fenn Bluetooth®-kapcsolat, röviden megjelenik a „VOICE DIAL FAILED - NO BT CONNECTION" (hangvezérlés sikertelen ­nincs BT-kapcsolat) kijelzés.
Ha a hangv• Amennyiben nem ismerhető fel a bemondott név vagy már lejárt a hangvezérlésre rendelkezésre álló idő, röviden megjelenik a „DIAL FAILED" (tárcsázás sikertelen) kijelzés.ezérlés aktiválásakor nem áll fenn Bluetooth®-kapcsolat, röviden megjelenik a „VOICE DIAL FAILED - NO BT CONNECTION" (hangvezérlés sikertelen - nincs BT-kapcsolat) kijelzés.
A hangvezérlést a nyomógomb megnyomásával szakíthatja meg.
Vegye gyelembe, hogy a hangvezérlés időtartama korlátozott, ami az adott mobiltelefontól függ.
Telefonszám elmentése az autórádióban
Az autórádióban telefonszámok tárolhatók és a gyorshívással (lásd következő fejezetet) felhívhatók. A telefonszámot az aktuálisan csatlakoztatott telefonhoz menti el az autórádió, és csak ezzel a telefonnal áll rendelkezésre. Az autórádió legfeljebb öt felismertetett készülékhez tud elmenteni öt-öt számot.
- vagy -
Most megadhat egy maximum 15 karakterből álló nevet:
Megjegyzés:
A beviteli menüben az előző számjegyre való visszalépéshez fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a „<" opció kiválasztásáig, majd nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot
A kijelzőn röviden megjelenik a „NUMBER SAVED" (szám elmentve) kijelzés. Ezután visz­szatér a Bluetooth®-menübe, a „DIAL NEW NUMBER" (új szám hívása) menüponthoz.
Tudnivalók:
A hangvezérlést gyorshívással is aktiválhatja (lásd a „Gyorshívás hangvezérléshez" c. szakaszt ebben a fejezetben).
Adja meg a telefonszámot a „Hívás kezdeményezése" szakaszban leírtak szerint. Nyomja meg a kívánt gombot 1 - 5 memóriagombot kb. 2 másodpercig, a szám mentéséhez.
A 7 forgatható beállítógombot kb. 2 másodpercig nyomva tartva nevet rendelhet hozzá a bejegyzéshez.
Forgassa a 7jelű forgatható beállítógombot az adott pozícióra való karakter kiválasztásához. A következő pozícióra lépéshez nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Nyomja meg a kívánt 1 - 5> memóriagombot kb. 2 másodpercig a szám és a név mentéséhez.
Ha korábban el volt mentve egy szám az elmentő gombra, átíródik. Ha leválaszt egy telefont, automatikusan törlődnek a telefonhoz elmentett számok.
>
Bluetooth® | Externa ljudkällor | Ljudinställningar | Användarinställningar
Tetszőleges telefonszám, ill. az utoljára tárcsázott vagy elmentett szám gyorshívása A gyorshívással hívást kezdeményezhet anélkül, hogy előtte ki kellene választania a megfelelő funkciót a Bluetooth®-menüben.
Az utoljára tárcsázott szám felhívásához m nyomja meg a = gombot.
A képernyőn megjelenik a legutóbb tárcsázott szám.
Ha gyorshívással szeretné kiválasztani és felhívni a telefonkönyv egyik bejegyzését,
Megjegyzés:
Amennyiben nincs csatlakoztatva mobiltelefon, a Bluetooth®-menü nyílik meg. A „PAIRING" (bejelentés) menüpont van kiválasztva.
A szám hívásához nyomja meg a = gombot. A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING" (hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott szám. Egy tárolt szám hívásához m nyomja meg a = gombot. Nyomja meg az 1 - 5> memóriagombot az illető memóriában tárolt szám felhívásához.
Megjegyzés:
Ha a kiválasztott elmentő gombra nincs
Gyorshívás hangvezérléshez (Voice Diai) Megjegyzés:
elmentve szám, röviden megjelenik a „NO NUMBER" (nincs szám) kijelzés.
Ez a funkció csak a következő esetekben áll rendelkezésre:
A szám hívásához nyomja meg a = gombot.
A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING" (hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott szám.
Egy tetszőleges szám hívásához
nyomja meg a = gombot. Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a beviteli menü megnyitásához és egy szám megadásához
Ha a gyorshívással aktiválni szeretné a hangvezérlést,
(adja meg a telefonszámot a „Hívás kezdeményezése" szakaszban leírtak szerint).
A szám hívásához nyomja meg a = gombot.
Az autórádió néma üzemmódra vált és a kijelzőn megjelenik a „SPEAK NOW” (most beszéljen)
kijelzés. A kijelzőn váltakozva jelenik meg a„CALLING" (hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott szám.
ha a csatlakoztatott mobiltelefon telefonkönyve átvitelre került az autórádióra (lásd a „Telefonkönyv funkciók" c. fejezetet). ha a gyorshívás be van állítva telefon­könyv-bejegyzésekhez (lásd a „További funkciók a Bluetooth®-menüben" c. fejezet „Gombfunkciók beállítása gyorshíváshoz" c. szakaszát).
nyomja meg a = nyomógombot kb. 2 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a telefonkönyv első bejegyzése, illetve a telefonkönyvi bejegyzések keresési funkciója.Adott esetben válasszon ki egy másik bejegyzést “Egy telefonkönyv
-bejegyzés felhívása” c. szakaszban leírtak szerint. A szám hívásához nyomja meg a gombot. A kijelzőn váltakozva jelenik meg a „CALLING” (hívás kezdeményezése) kijelzés és a hívott szám.
MAGYAR
ha a csatlakoztatott mobiltelefon támogatja a hangvezérlést. ha a gyorshívás be van állítva hangvezérléshez (lásd a „További funkciók a Bluetooth®- menüben” c. fejezet „Gombfunkciók beállítása gyorshíváshoz” c. szakaszát).
nyomja meg a nyomógombot kb. 2 másodpercig.
Mondja ki a kívánt résztvevő nevét.
Gyorshívás
telefonkönyv-bejegyzésekhezMegjegyzés: Ez a funkció csak a következő esetekben áll rendelkezésre:
Külső hangforrások | Felhasználói beállítások|Felhasználói beállítások
Külső hangforrások Elülső AUX-IN dugaszolóaljzat
VESZÉLY! Fokozott veszély a dugasz által.
Egy esetleges baleset esetén az elülső AUX-IN-dugaszolóaljzat kiálló dugasza sérüléseket okozhat. Az egyenes dugaszok és adapterek alkalmazása növeli a sérülések kockázatát. Ezen okból javasoljuk a szögben hajlított jack dugók használatát Amint egy külső hangforrást, például egy MP3-le­játszót csatlakoztat a 7 elülső AUX-IN dugaszolóaljzathoz, az az SRC @ nyomógombbal kiválasztható. A kijelzőn ekkor az „AUX" kijelzés látható.
Beállítások elvégzése a „VOLUME" (hangerő) menüben
ON VOLUME (bekapcsolási hangerő) Bekapcsolási hangerő beállítása. Beállítások: ON VOLUME (bekapcsolási hangerő; 1 - 50) vagy LAST VOLUME (utolsó hangerő; az autórádió kikapcsolása előtt utoljára beállított hangerő).
VESZÉLY!
Nagy hangerő A bekapcsolási hangerő váratlanul nagy lehet, ha a LAST VOLUME (utolsó hangerő) beállítást választja és a rádió utolsó kikapcsolásakor nagy hangerő volt beállítva. Mindig mérsékelt hangerőt állítson be.
Nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot a menü megnyitásához. Fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a „LAST VOLUME" (utolsó hangerő) és „ON VOLUME" (bekapcsolási hangerő) menüpontok közötti váltáshoz.
A „LAST VOLUME" (utolsó hangerő) kiválasztása esetén:
A beállítás nyugtázásához nyomja meg kétszer a 7 jelű forgatható beállítógombot.
A beállítás megváltoztatásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a hangerő beállításához. A beállítás nyugtázásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
TRAFFIC VOL (közlekedési információ
hangereje)(csak a EUROPE (Európa) vételi régióban)
A közlekedési információk minimális hangerejének
beállítása. Beállítások: 1-től 50-ig.
A beállítás megváltoztatásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot. Fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a hangerő beállításához. A beállítás nyugtázásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
HANDSFREE VOL (kihangosítás hangereje)
A minimum hangerő beállítása
telefonbeszélgetésekhez. Beállítások: 1-től 50-ig.
A beállítás megváltoztatásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot. Fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot a hangerő beállításához. A beállítás nyugtázásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Tudnivaló:
Telefonbeszélgetés közben közvetlenül
szabályozhatja a hangerőt a hangerőszabályzóval 7.
BEEP (billentyűhang)
Megjegyzés:
Rádióadók tárolása esetén akkor is megszólal a
nyugtázóhang, ha az OFF (ki) beállítás van
kiválasztva.
A beállítás megváltoztatásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot. A beállítások közötti váltáshoz fordítsa el a 7 jelű forgatható beállítógombot. A beállítás nyugtázásához nyomja meg a 7 jelű forgatható beállítógombot.
Az „ON VOLUME" (bekapcsolási hangerő) kiválasztása esetén:
Gyári beállítások I Hasznos információk | Műszaki adatok | Beszerelési útmutató
Hasznos információk
Beszerelési útmutató
Garancia
A garanciális feltételek a www.blaupunkt.com honlapról tölthetők le.
Szerviz
Amennyiben bármikor szüksége lenne rá, awww.blaupunkt.comoldalon tájékozódhat az Ön országában megtalálható szervizpontokról.
Utförlig information om enhetens funktioner anges i bruksanvisningen som nns tillgänglig på www.blaupunkt.com
A beszerelési és csatlakoztatási műve-letek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Műszaki adatok
Feszültségellátás
Üzemi feszültség: 10,5 - 14,4 V
Áramfelvétel
üzem alatt: < 10 A 10 másodperccel a kikapcsolás után: <3.5mA
Erősítő
Kimeneti teljesítmény: 4 x 24 Watt szinusz, 14,4 V, 4 Ohm értéknél. 4 X 50 watt max. teljesítmény
Tuner
Hullámsávok, Európa/Ázsia/Thaiföld: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1602 kHz LW (csak Európa): 153 - 279 kHz
Hullámsávok, Észak-Amerika:
FM: 87,7 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz
Hullámsávok, Észak-Amerika:
FM (URH): 87,5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 -1710kHz FM - átviteli sávszélesség: 30 – 15 000 Hz CD Átviteli szakasz: 20 – 20 000 Hz
Előerősítő kimenet
4 csatorna: 4 V
Bemeneti érzékenység
Elülső AUX-IN: 300 mV / 10 k
Méretek és tömeg
Sz. x Ma. x Mély.: 178 X 50 X 160 mm Tömeg: kb. 1,55 kg
Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat. Erősítő beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a kimeneti csatlakozódugókat. A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni.
Biztonsági előírások
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye gyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait. Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit. A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm2. Ne használja a jármű csatlakozóit a rádióhoz! Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztőkábelt. A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért.
MAGYAR
Beszerelési útmutató
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
7 607 621 …
Beépítő készlet
7 608 … …
6.
Eltávolítás
1.
2.
3.
7.
1.
2.
12V
*
AB
NC
Telephone Mute
NC
Permanent +12V
Auto antenna*
Illumination
Kl.15/Ignition
Ground
Switched power supply +12 V / max. 150 mA
Speaker out RR+
Speaker out RR-
Speaker out RF+
Speakerout RF-
Speaker out LF+
Speakerout LF-
Speaker out LR+
Speaker out LR-
Támogatott iPod/iPhone termékek
Termékünk az alábbi iPhone generációkat támogatja;
• iPhone 7 Plus
• iPhone 7
• iPhone 6S Plus
• iPhone 6S
• iPod touch (5. generáció)
• iPhone 6 Plus
• iPhone 6
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
A "Made for iPod" és "Made for iPhone" azt jelenti, hogy egy elektromos készülék kifejezetten iPod és iPhone-al történő együttműködésre alkalmas, valamint, hogy a fejlesztő tanúsítja az Apple teljesítményre vonatkozó elvárásainak való megfelelést. Az Apple nem felel ezen készülék működéséért, vagy a biztonságra vonatkozó szabályoknak való megfelelésért. Felhívjuk gyelmét, hogy a készülék iPhone-al vagy iPod-al való használata befolyásolhatja a vezetéknélküli adatküldés hatékonyságát. Az iPhone és iPod az Apple Inc védjegye, mely az USA-ban, valamint más országokban került bejegyzésre. Ez a termék a Microsoft szellemi tulajdonára vonatkozó jog védelme alatt áll. A technológiák felhasználása vagy forgalmazása a terméken kívül a Microsoft licensze nélkül nem megengedett. A Bluetooth® márka és logo a Bluetooth SIG, Inc tulajdonában áll. Az Android a Google Inc. védjegye.
Az alábbi típusokkal kompatibilis: Információ:
Felhívjuk gyelmét, hogy a jelen útmutató általános jellegű és több típusra vonatkozik, valamint, hogy a típusok között a grakai illusztrációkra vagy funkciókra vonatkozóan különbségek léphetnek fel (pl. CD-meghajtó, DAB és / vagy BT).
• London 470 DAB BT 2001017123460
• Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
• Stockholm 370 DABBT 2001017123462
• Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
• Barcelona 270 BT 2001017123464
• Kiel 270 BT 2001017123465
• Skagen 370 DABBT 2001017123470
• Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
• Dubai 324 DABBT 2001017123489
• Dakar 224 BT 2001017123490
• Doha 112BT 2001017123491
1.
12V
4.
1
2 3
2.
3.
67 6
1
Mikrofon bemenet
2
Kormányvezérlés
3
Hátsó USB-aljzat
4
Előerősítő Kimenet (Elülső)
5
Előerősítő Kimenet(Hátsó)
6
Sub Out (Mélynyomó)
7
Rádió antenna
5.
53
5 4
182
165
1-20
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Controls-470 DAB Series
3 5 621 8
1
touche
4 7
15
Déverrouillage de la face avant détachable
2
MENUTouche
Pression brève : Appel/fermeture du menu Pression prolongée : Démarrage de la fonction de balayage (Scan)
3
Touche marche/arrêt Pression brève : Arrêt de l'autoradio En fonctionnement : Coupure du son de l'autoradio (Mute) Pression prolongée : arrêt de l'autoradio
4
Bouton de réglage du volume
5
Fente d'insertion du CD
6
Écran
7
Sélecteur rotatif
Dans le menu : Changement de niveau de
menu, sélection de l'option de menu,
modication du réglage Mode radio :
Réglage de la fréquence, lancement d'une
recherche de station/PTY Mode CD/MP3
/WMA/iPod : Sélection du titre, avance/retour
rapide Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA
/iPod : Sélection de la catégorie ID3
(uniquement iPod), du dossier et du titre
8
touche (Eject)
Éjection du CD
9
12
12131617 14
touche
11 10
Finir/refuser un appel
13
touche
Pression brève : Accepter un appel, sélection rapide Pression prolongée : Ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
14
Bloc de touches 1 - 5
15
Récepteur infrarouge
16
SRCTouche
Sélection du niveau de mémoire ou de la s ource audio
17
Touche
DIS
Pression brève : Commutation de l'écran Pression prolongée : Commutation de la luminosité de l'écran
18
Fente d'introduction des cartes
SD
Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée
FRANÇAIS
9
Microphone
10
Prise USB frontale
11
Prise AUX-IN frontale
18
Controls-370 DAB Series
3 5 621 8
1
touche
4 7
15
Déverrouillage de la face avant détachable
2
Touche
MENU
Pression brève : Appel/fermeture du menu Pression longue : Démarrage de la fonction de balayage (Scan)
3
Touche
F
Pression brève : Mise en marche de l’autoradio En fonctionnement : Coupure du son de l’autoradio (Mute) f autoradio
4
Bouton de réglage du volume
5
Fente d'insertion du CD *) seulement pour les modèles avec CD
6
Achage
7
Sélecteur rotatif Dans le menu : Changement de niveau de menu, sélection de l'option de menu, modication du réglage Mode radio : Réglage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY Mode CD/MP3 /WMA/iPod : Sélection du titre, avance/retour rapide Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA /iPod : Sélection de la catégorie ID3 (uniquement iPod), du dossier et du titre
9
11
Prise AUX-IN frontale
12
touche
12131617 14
11 10
Finir/refuser un appel
13
touche Pression brève : Accepter un appel, sélection rapide Pression prolongée : Ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
14
Bloc de touches 1 - 5
15
Récepteur infrarouge
16
SRCTouche
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
17
Touche
DIS
Pression brève : Commutation de l'écran Pression prolongée : Commutation de la luminosité de l'écran
18
SDFente d'introduction des cartes
Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée
8
touche (Eject)
Fente d'insertion du CD *) seulement pour les modèles avec CD
9
Microphone
10
Prise USB frontale
18
Controls-Heavy Duty 324 DAB / 224 / 112 Series
1
Touche
2 4 51 7
MENU
3 6
14
Pression brève : Appel/fermeture du menu Pression longue : Démarrage de la fonction de balayage (Scan)
2
Touche
F
Pression brève : Mise en marche de l’autoradio En fonctionnement : Coupure du son de l'autoradio (Mute) Pression prolongée : Arrêt de l'autoradio
3
Bouton de réglage du volume
4
Fente d'insertion du CD
5
Achage
6
Sélecteur rotatif Dans le menu : Changement de niveau de menu, sélection de l'option de menu, modication du réglage Mode radio : R églage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY Mode CD/MP3 /WMA/iPod : Sélection du titre, avance /retour rapide Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA/iPod : Sélection de la catégorie ID3 (uniquement iPod), du dossier et du titre
8
11
12111516 13
Finir
910
refuser un appel
12
touche Pression brève : Accepter un appel, sélection rapide Pression prolongée : Ouverture du répertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
13
Bloc de touches 1 - 5
Récepteur infrarouge
14
15
SRCTouche
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
16
DISTouche
Pression brève : commutation de la luminosité de l'écran Pression prolongée : Commutation de la luminosité de l'écran
FRANÇAIS
7
touche (Eject)
Éjection d’un CD
8
Prise USB frontale
9
Prise AUX-IN frontale Microphone
10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice. Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'autoradio
Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.
De plus, suivez les instructions des équipements utilisés en lien avec cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
DANGER !
Avertissement d’un risque de blessure
ATTENTION
Avertissement de la possibilité d'endommagement du lecteur CD
DANGER !
Avertissement du risque de volume élevé
Le marquage CE conrme le respect des réglementations de l'UE.
Identie une suite d’étapes
Identie une liste
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à
Utilisez l'appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre véhicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipulez l'appareil alors que le véhicule est immobilisé.
Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d'alerte (p. ex. de la police). Pendant les périodes de désactivation du son (p. ex. lors des changements de source audio), le changement du son ne s’entend pas. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
Consignes générales de sécurité
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
Ne pas modier ou ouvrir l’appareil. N'ouvrez pas l'appareil, ne le modiez pas. L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, p. ex. lors d'un changement de source audio. La modication du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Conez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.
Instructions d’installation
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la n de cette notice d'utilisation.
Instructions de nettoyage | Instructions pour l'élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Déclaration de conformité
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia ­EVO-SALES GmbH déclare par la présente que l'appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53 / UE. La déclaration de conformité est disponible sur internet à l’adressewww.blaupunkt.com.
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com
Mise en service
Instructions de nettoyage
Les solvants, les agents de nettoyage et abrasifs ainsi que les aérosols pour l’intérieur du véhicule et les produits d’entretien des plastiques peuvent contenir des substances susceptibles d'endommager la surface de l'appareil.
Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chion doux imbibé d'alcool de nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne pas jeter votre ancien appareil dans les déchets ménagers ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination.
Attention Vis de sécurité de transport
Avant la mise en service de l'autoradio, assurez­vous que les vis de blocage pour le transport ont été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. À la livraison, la face avant est dans l’étui fourni. Pour mettre en marche l’autoradio après le montage, vous devez d’abord xer la face avant (voir la section « Fixation de la face avant » dans ce chapitre). Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Fournitures
Les fournitures comprennent : 1 Autoradio 1 Notice d’utilisation et de montage 1 Étui pour la face avant 1 Cadre de montage 1 Adaptateur de raccordement d'antenne 2 Outils de démontage 1 Vis de montage 1 télécommande portable (pile comprise) 1 Câble de raccordement de la chambre A 1 Câble de raccordement de la chambre B
Attention Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant. Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés. N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d'autres sources de chaleur.
FRANÇAIS
Loading...