Blaupunkt SERIES 840, SERIES 845 Operating instructions [ro]

SERIES 840 / 845
Multimedia Navigation
Instrucţiuni de utilizare
Enjoy it.
Elemente de comandă – aparat
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
1
Tasta (Eject)
2
Tasta
Apăsare scurtă: accesarea meniului principal În meniul principal: accesarea meniului sursei active Apăsare lungă: accesarea funcţiei Bluetooth®, respec­tiv deconectarea displayului. Funcţia poate  selecta­tă în meniul de reglaje.
3
Tasta
Apăsare scurtă: accesarea sistemului de navigaţie În regim de navigaţie: accesarea meniului sursei ac­tive Apăsare lungă: accesarea reglajului pentru luminozi­tatea displayului
4
Microfon
5
Buton rotativ/de apăsare
Apăsare scurtă: conectarea aparatului În funcţionare: trecerea sursei audio pe modul silen­ţios (Mute) Apăsare lungă: deconectarea aparatului Rotire: reglarea volumului sonor
6
Receptor cu infraroșii pentru telecomandă
7
Tasta Reset
Restabilirea setărilor iniţiale din fabrică ale aparatu­lui. Atenţie! Se vor pierde toate setările personale!
8
Clapetă de acoperire
9
Cititor de carduri SD
Accesibil numai cu capacul deschis
:
Fișă frontală AV-IN (sursa AV-IN 1)
Accesibilă numai cu capacul deschis
;
Fișă frontală USB (sursa USB 1)
Accesibilă numai cu capacul deschis
<
Panou de comandă cu ecran touchscreen
=
Cititor de micro-carduri SD pentru datele de naviga-
ţie Accesibil numai cu capacul deschis
>
Mecanismul DVD-ului/CD-ului
14
13
12
2
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
?
Tasta SRC
Selectarea sursei
@
Tasta
A
Tasta INFO
A șarea informaţiilor pe display
B
Tasta MENU
Accesarea meniului DVD-ului
C
Tasta ZOOM
Mărirea unui detaliu de imagine
D
Tasta PIC
Reglarea luminozităţii display-ului
E
Tasta
Redare cu încetinitorul
F
Tasta
Terminarea redării
G
Tasta BAND
Selectarea lungimii de undă/nivelului de memorare
H
Tasta
Accesarea meniului principal
I
Tasta
Pornirea și întrerupere redării
Elemente de comandă – telecomandă
J
Tasta
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
Accesarea meniului de setări
K
Tasta / / /
Navigarea în meniuri și modi carea setărilor Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor ( / ) Accesarea emiţătorului memorat ( / )
L
Tasta
Acceptarea unui apel
M
Tasta
Terminarea/refuzarea convorbirii
N
Tasta PHOTO
Accesarea prezentării sistematizate cu imagini
O
Tasta MUSIC
Accesarea prezentării sistematizate cu  șiere audio
P
Taste numerice 0 - 9
Q
Tasta
Redare aleatorie
R
36
Tasta
Funcţia de repetare
S
Tasta
Funcţia Scan
T
Tasta VIDEO
35
Accesarea prezentării sistematizate cu  lme
U
Tasta /
Reglarea volumului sonor
V
Tasta OK
Con rmarea setărilor
W
Tasta
Trecerea sursei audio pe modul silenţios
X
Tasta /
Apăsare scurtă: reglarea manuală a emiţătorului; selectarea titlului, capitolului,  lmului Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă
Y
Tasta
Accesarea meniului Equalizer
Z
Tasta
Ștergerea ultimului semn al unei introduceri
[
Tasta
Stabilirea domeniului pentru funcţia de repetare
\
Tasta GOTO
Introducerea directă a frecvenţei emiţătorului, apelarea titlului, capitolului,  lmului, respectiv a duratei de rulare
]
Tasta ANGLE
Selectarea unghiului vizual pentru cameră (dacă este disponibilă pe DVD)
a
Tasta SUBTITLE
Selectarea limbii pentru subtitrare (dacă este dispo­nibilă pe DVD)
b
Tasta AUDIO
Selectarea limbii de redare (dacă este disponibilă pe DVD)
c
Tasta
Conectarea/deconectarea aparatului
3
Conţinut
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii ..... 5
Simboluri utilizate ................................................................... 5
Siguranţa tra cului .................................................................5
Instrucţiuni generale privind siguranţa și protecţia
muncii ......................................................................................... 5
Declaraţie de conformitate..................................................5
Instrucţiuni de curăţare ............................................. 5
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu ............................ 6
Pachetul de livrare ...................................................... 6
Punerea în funcţiune .................................................. 6
Protecţia antifurt .....................................................................6
Conectare/deconectare ........................................................6
Volumul sonor ..........................................................................6
Meniul principal.......................................................................7
Reglarea regiunii de recepţie .............................................. 7
Funcţionare în mod radio .......................................... 7
Pornirea funcţionării în mod radio ...................................7
Selectarea nivelului de memorare ....................................7
Reglarea emiţătorului ............................................................7
Memorarea manuală a emiţătorului ................................8
Memorarea automată a emiţătorului (Travelstore) ....8
Scanarea emiţătoarelor ......................................................... 8
Conectare/deconectarea RDS ............................................8
Conectarea/deconectarea semnalului de timp RDS ....8
Optimizarea recepţiei radio.................................................8
Conectarea/deconectarea funcţiei REG (programe
regionale) ...................................................................................8
Conectarea/deconectarea funcţiei AF (frecvenţe
alternative) ................................................................................9
Reglarea sensibilităţii ciclului de căutare
a emiţătoarelor ........................................................................9
Selectarea tipului de program și pornirea ciclului
de căutare ..................................................................................9
Transmisii radio de tra c ......................................................9
Navigaţie
(numai la aparatele cu sistem de navigaţie) ............. 9
Încărcarea datelor de navigaţie .........................................9
Download-ul datelor de pe card .......................................9
Pornirea sistemului de navigaţie .................................... 10
Prima punere în funcţiune ................................................ 10
Introducerea destinaţiei .................................................... 10
Adresa .....................................................................................10
Destinaţii speciale - Points of Interest ......................... 11
Setarea opţiunilor pentru traseu .................................... 12
Setări pentru hartă .............................................................. 12
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/
SDHC/iPod ................................................................ 13
Informaţii de bază ................................................................ 13
Mod de funcţionare DVD/CD........................................... 13
Suport de date USB ............................................................. 14
Carduri SDHC ......................................................................... 14
iPod/iPhone prin intermediul USB ................................. 14
Redare  lm DVD ................................................................... 14
Redare audio de pe DVD/CD, USB, SDHC sau
iPod/iPhone ........................................................................... 15
Redare video de pe DVD/CD, USB sau SDHC ............. 16
Redare imagini de pe DVD/CD, USB sau SDHC ......... 17
Mod de funcţionare Bluetooth ................................ 17
Pornirea modului de funcţionare Bluetooth .............. 17
Cuplarea aparatelor Bluetooth ........................................ 18
Mod de funcţionare telefon ............................................. 18
Redare audio - Bluetooth-Streaming ............................ 18
Redare audio - telefon mobil Android .......................... 19
Setări Bluetooth .................................................................... 19
Rear Seat Entertainment (RSE) ................................ 20
Surse externe audio/video ....................................... 20
Reglajele de sunet .................................................... 21
Distribuţia volumului sonor
(Fader/Balance (Atenuator/Echilibrare)) ......................21
Equalizer (Egalizator) .......................................................... 21
Setări de bază ........................................................... 21
Video ......................................................................................... 21
Generalităţi ............................................................................. 22
Timp .......................................................................................... 22
Sunet ........................................................................................ 22
Limba ........................................................................................ 23
Bluetooth ................................................................................ 23
DVD ........................................................................................... 23
Volumul sonor ....................................................................... 23
Informaţii utile .......................................................... 24
Garanţie ................................................................................... 24
Service ...................................................................................... 24
Schema de conectare ............................................... 25
Anexă ......................................................................... 26
4
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii | Instrucţiuni de curăţare
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii
Radioul pentru mașină a fost produs conform nivelului actual al tehnicii și reglementărilor tehnice de securita­te în vigoare. Cu toate acestea, pot apărea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste in­strucţiuni.
Aceste instrucţiuni vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu cele mai importante funcţii. Informaţii amănunţite pri­vind sistemul de navigaţie găsiţi pe internet la adresa www.blaupunkt.com.
Înainte de a utiliza radioul pentru mașină, citiţi cu atenţie și în întregime aceste instrucţiuni.
Păstraţi aceste instrucţiuni astfel încât ele să  e acce­sibile oricând tuturor utilizatorilor.
Când predaţi aparatul de radio unor terţe persoane, atașaţi întotdeauna și aceste instrucţiuni.
Respectaţi de asemenea și instrucţiunile celorlalte apara­te, pe care le utilizaţi în combinaţie cu acest radio pentru mașină.
Simboluri utilizate
În aceste instrucţiuni se utilizează următoarele simboluri:
PERICOL!
Avertizează asupra rănirilor
PRECAUŢIE!
Avertizează asupra deteriorării mecanismului DVD-ului/CD-ului
PERICOL!
Avertizează în caz de volum sonor ridicat
Marcajul CE atestă respectarea directivelor UE.
쏅 Marchează o etapă de acţiune
Marchează o enumerare
Siguranţa tra cului
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la siguranţa tra cului:
Utilizaţi aparatul Dvs. astfel încât să puteţi con-
duce întotdeauna autovehiculul în condiţii de siguranţă. Dacă aveţi nelămuriri, opriţi într-un loc
corespunzător și efectuaţi operarea aparatului cu autovehiculul în staţionare. În cazul în care sunteţi șofer, nu aveţi voie să utilizaţi aplicaţiile care vă dis­trag atenţia de la evenimentele din tra c (în funcţie de volumul de funcţii al aparatului, de ex. să vă uitaţi la clipuri video, să introduceţi destinaţia).
Urmaţi instrucţiunile de deplasare din cadrul
ghidării spre destinaţie numai atunci când prin acestea nu încălcaţi regulile de circulaţie! Sem-
nele de circulaţie și reglementările privind tra cul au întotdeauna prioritate faţă de recomandările de deplasare.
Ascultaţi întotdeauna numai la un volum sonor moderat, pentru a vă proteja auzul și pentru a pu­tea auzi semnalele acustice de avertizare (de ex. ale poliţiei). În pauzele silenţioase de comutare (de ex. la schimbarea sursei audio) modi carea volumului so­nor nu poate  sesizată. Nu măriţi volumul sonor în timpul unei astfel de pauze de comutare.
Instrucţiuni generale privind siguranţa și protecţia muncii
Respectaţi următoarea indicaţie, pentru a vă proteja de răniri:
Nu modi caţi și nu deschideţi aparatul. În aparat se găsește un laser de clasa 1, care vă poate leza ochii.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest radio pentru mașini este prevăzut pentru monta­rea și funcţionarea într-un vehicul cu o tensiune a reţelei de bord de 12 V, și trebuie montat într-un locaș standard. Respectaţi limitele de performanţă ale aparatului. Încre­dinţaţi unui specialist lucrările de reparaţii și, dacă este necesar, și cele de montaj.
Indicaţii de montaj
Este permis să montaţi Dvs. înșivă radioul pentru mașină numai dacă aveţi experienţă în montarea radiourilor de mașină și sunteţi familiarizaţi cu sistemul electric al vehi­culului. În acest sens, respectaţi schema de conectare de la sfârșitul acestor instrucţiuni.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Blaupunkt Technology GmbH declară că aparatul este în concordanţă cu cerinţele de bază și cu celelalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Declaraţia de conformitate poate  consultată pe inter­net la adresa www.blaupunkt.com.
Instrucţiuni de curăţare
Dizolvanţii, agenţii de curăţare și frecare, precum și spray­urile pentru habitaclu și agenţii de îngrijire a materialelor sintetice pot conţine substanţe care atacă suprafaţa radi­oului de mașină.
Pentru curăţarea radioului de mașină, utilizaţi numai o lavetă uscată sau puţin umedă.
5
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu | Pachetul de livrare | Punerea în funcţiune
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu
Nu eliminaţi aparatul uzat în gunoiul menajer! Pentru eliminarea ca deșeu a produsului uzat, a te-
lecomenzii și a bateriilor uzate, apelaţi la sistemele de returnare și colectare care vă stau la dispoziţie.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare conţine:
Radio pentru mașină
Telecomandă (incl. baterie)
Tuner TMC (numai la aparatele cu sistem de navigaţie pentru Europa)
Micro-card SD cu date de navigaţie în locașul pen­tru micro-card SD (numai la aparatele cu sistem de navigaţie)
Antenă GPS
Microfon extern Bluetooth
Instrucţiuni pe scurt
Cadru de susţinere
Set piese mici
Material de instalare
Cablu de conectare
Punerea în funcţiune
Atenţie Șuruburi de siguranţă pentru transport
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, asiguraţi-vă de faptul că șuruburile de siguranţă pentru transport de pe partea de sus a aparatului au fost îndepărtate.
Protecţia antifurt
Acest radio pentru mașină este asigurat împotriva fur­tului prin intermediul unui număr de cod din patru cifre (număr de cod din fabricaţie: 0000).
Dacă reglajul de solicitare a codului este activat, numărul de cod trebuie introdus după  ecare întrerupere a ali­mentării cu curent de la bateria autovehiculului.
Indicaţie:
În submeniul Generalităţi al meniului Reglaje puteţi activa/dezactiva reglajul de solicitare a codului și pu­teţi modi ca numărul de cod.
Introducerea numărului de cod după întreruperea tensiunii
Dacă este necesar numărul de cod, se va a șa un câmp de cifre pentru introducerea numărului de cod.
쏅 Introduceţi numărul de cod cu ajutorul câmpului de
cifre.
쏅 Apăsaţi butonul soft , pentru a con rma intro-
ducerea. Aparatul va  conectat.
Indicaţie:
În cazul în care aţi introdus un număr de cod greșit, se va a șa scurt Security code incorrect! (Cod de sigu­ranţă greșit!). Apoi puteţi repeta introducerea codului.
Conectare/deconectare
Conectare/deconectare cu butonul rotativ/de apăsare
쏅 În vederea conectării, apăsaţi butonul 쏅 În vederea deconectării, menţineţi apăsat butonul
mai mult de 2 secunde.
Conectare/deconectare prin intermediul contactului autovehiculului
Dacă radioul pentru mașină este legat la contactul auto­vehiculului și nu a fost deconectat cu butonul rotativ/de apăsare 5, atunci el va  conectat, respectiv deconectat, prin intermediul contactului.
5
.
5
Volumul sonor
Reglarea volumului sonor
Volumul sonor este reglabil în pași începând de la 0 (oprit) până la 50 (maxim).
쏅 Rotiţi butonul 5, pentru a modi ca volumul sonor.
Comutarea radioului de mașină pe modul silenţios (Mute)
쏅 Apăsaţi scurt butonul 5, pentru a comuta aparatul
pe modul silenţios respectiv pentru a reactiva volu­mul anterior.
6
Punerea în funcţiune | Funcţionare în mod radio
Meniul principal
În meniul principal, prin apăsarea butoanelor soft de pe touchscreen, puteţi accesa diversele surse și moduri de funcţionare.
쏅 Apăsaţi tasta
- Sau -
쏅 Apăsaţi în sursa curentă butonul soft  ……
Va  a șat meniul principal.
Atâta timp cât nu selectaţi o nouă sursă audio, va  redată ultima sursă audio activă.
Indicaţie:
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni vin în spri­jinul explicaţiilor și pot diferi în detalii de aparatul dumneavoastră.
2.
.
Reglarea regiunii de recepţie
Acest radio pentru mașină a fost construit pentru funcţio­narea în diverse regiuni cu domenii diferite de frecvenţe și tehnologii de transmitere. Din fabrică este setată regi­unea de recepţie „Europe“. În cazul în care utilizaţi radioul pentru mașină în afara Europei, ca de ex. în SUA sau Asia, dacă este necesar, trebuie ca mai întâi să setaţi o regiune de recepţie adecvată.
쏅 În acest scop, în meniul principal apăsaţi butonul soft
Settings (Setări). Va  a șat meniul Setări.
쏅 În zona de jos a meniului Setări, apăsaţi butonul soft
General (Generalităţi). După „Radio region“ (Regiune radio) va  a șată se-
tarea curentă.
쏅 Apăsaţi pe butonul soft Radio region (Regiune ra-
dio) pentru a a șa lista regiunilor de recepţie dispo­nibile.
쏅 De laţi prin listă cu [
regiunea de recepţie dorită pentru a o selecta. Va  suprimată a șarea listei, este setată regiunea de
recepţie selectată.
쏅 Apăsaţi butonul soft  Settings
Va  a șat din nou meniul principal.
] respectiv [ ] și atingeţi
(Setări).
Funcţionare în mod radio
Pornirea funcţionării în mod radio
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Radio.
Va  a șat meniul Radio.
Selectarea nivelului de memorare
Vă stau la dispoziţie diverse niveluri de memorare și di­verse lungimi de undă. Pe  ecare nivel de memorare pot  memorate până la 6 emiţătoare.
쏅 Apăsaţi butonul soft
a șează nivelul de memorare dorit.
Reglarea emiţătorului
Reglarea manuală a emiţătorului
쏅 Apăsaţi butonul soft
de mai multe ori scurt, pentru a modi ca frecvenţa treptat.
Introducerea directă a frecvenţei de emitere
În cazul în care cunoașteţi frecvenţa emiţătorului prefe­rat, o puteţi introduce direct pe touchscreen.
쏅 În modul de funcţionare radio, apăsaţi butonul soft
.
Va  a șat un câmp de cifre pentru introducerea frec-
venţei.
쏅 Cu ajutorul câmpului de cifre, introduceţi frecvenţa
emiţătorului dorit.
쏅 Apăsaţi butonul soft .
Va  a șat meniul Radio și va  redat emiţătorul de pe frecvenţa introdusă.
Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor
쏅 Apăsaţi butonul soft
cca. 2 secunde, pentru a porni ciclul de căutare a emiţătoarelor.
Va  reglat următorul emiţător care poate  recepţionat.
Indicaţie:
Pentru regiunea de recepţie Europa: în lungimile de undă FM, când este conectată prioritatea pentru transmisiile radio de tra c, vor  reglate numai emi­ţătoarele radio de tra c.
de atâtea ori, până când se
respectiv o dată sau
respectiv timp de
7
Funcţionare în mod radio
Memorarea manuală a emiţătorului
쏅 Cu ajutorul butonului soft   selectaţi nivelul de
memorare dorit.
쏅 Reglaţi emiţătorul dorit. 쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul pentru memorare. Vă stau la dis­poziţie 6 locaţii de memorare, care vor  a șate ca butoane soft.
쏅 Apăsaţi butonul soft pe care doriţi să memoraţi emi-
ţătorul actual. Emiţătorul va  memorat, se va a șa din nou meniul
Radio.
.
Memorarea automată a emiţătorului (Travelstore)
Cu Travelstore puteţi căuta automat cele mai puternice 6emiţătoare din regiune și le puteţi memora pe nivelul de memorare FM1, FM2 sau FM3.
쏅 Selectaţi un nivel de memorare FM. 쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft Travelstore.
Tunerul începe ciclul automat de căutare a emiţătoa­relor. Când memorarea este terminată, emiţătorul va  redat pe locaţia de memorare 1 din nivelul de me­morare selectat anterior.
Indicaţie:
Pentru regiunea de recepţie Europa: dacă este conec­tată prioritatea pentru transmisiile radio de tra c, vor  memorate numai emiţătoarele radio de tra c.
.
Scanarea emiţătoarelor
Cu funcţia Scan puteţi scana timp de câteva secunde toa­te emiţătoarele care pot  recepţionate din lungimea de undă curentă.
쏅 În modul de funcţionare radio, apăsaţi butonul soft
.
Ciclul de căutare Scan caută emiţătoarele din lungi­mea de undă curentă. La aceasta,  ecare emiţător care poate  recepţionat va  scanat timp de câteva secunde.
쏅 Prin apăsarea din nou a butonului soft
selectat și redat emiţătorul scanat în momentul re­spectiv.
va 
Conectare/deconectarea RDS
În regiunea de recepţie Europa, multe emiţătoare FM emit, pe lângă programul obișnuit, un semnal RDS (Radio Data System), care permite funcţii suplimentare ca de ex. a șarea pe display a numelui emiţătorului.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft
.
Va  a șat meniul Opţiuni, după RDS va  a șat re­glajul actual.
쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft RDS, pentru a
modi ca reglajul.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat din nou meniul Radio.
.
Conectarea/deconectarea semnalului de timp RDS
Ora curentă poate  sincronizată cu informaţiile de oră emise prin intermediul RDS.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni, apăsaţi butonul soft RDS CT, pen-
tru a modi ca reglajul.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat din nou meniul Radio.
.
.
Optimizarea recepţiei radio
Funcţia HICUT are ca efect o îmbunătăţire a recepţiei în cazul unei recepţii radio defectuoase (numai la funcţio­narea radio în FM). În cazul în care există perturbaţii în recepţie, va  scăzut automat pragul de interferenţe.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft HICUT, pentru
a modi ca reglajul.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat din nou meniul Radio.
.
.
Conectarea/deconectarea funcţiei REG (programe regionale)
La anumite ore, unele emiţătoare RDS își împart progra­mul în programe regionale, cu conţinut divers. Când este conectată funcţia REG, radioul pentru mașină comută nu­mai pe frecvenţe alternative ale emiţătorului reglat, pe care este emis acest program regional.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft REG pentru a
conecta, respectiv deconecta funcţia REG. Butonul soft REG se aprinde atunci când este conec-
tată funcţia REG.
8
Funcţionare în mod radio | Navigaţie
Conectarea/deconectarea funcţiei AF (frecvenţe alternative)
Atunci când este conectată funcţia AF, radioul pentru ma­șină comută automat pe frecvenţa care se recepţionează cel mai bine de la emiţătorul reglat.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft AF pentru a co-
necta, respectiv deconecta funcţia AF. Butonul soft AF se aprinde atunci când este conec-
tată funcţia AF.
Reglarea sensibilităţii ciclului de căutare a emiţătoarelor
Sensibilitatea ciclului de căutare a emiţătoarelor stabileș­te dacă ciclul automat de căutare a emiţătoarelor găsește numai emiţătoarele puternice, sau și pe cele mai slabe, cu eventuale interferenţe.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft Loc, pentru a re-
gla sensibilitatea ciclului de căutare a emiţătoarelor. Atunci când butonul soft Loc este aprins, ciclul de
căutare va găsi numai emiţătoarele puternice.
Selectarea tipului de program și pornirea ciclului de căutare
Cu ajutorul funcţiei PTY puteţi selecta un tip de program și astfel să căutaţi în mod speci c emiţătoare care trans­mit de ex. muzică rock sau emisiuni sportive.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft PTY List pen-
tru a afișa tipurile de programe.
쏅 Cu ajutorul butonului soft [
selectaţi tipul de program dorit.
쏅 Apăsaţi pe butonul soft
de căutare PTY. Dacă un emiţător transmite o emisiune cu tipul de
program selectat, va  redat acest emiţător.
pentru a porni ciclul
.
] respectiv [ ],
Transmisii radio de tra c
În regiunea de recepţie Europa, un emiţător FM poate in­dica mesaje cu privire la tra c printr-un semnal RDS. Dacă este conectată prioritatea pentru informaţii despre tra c, va  transmisă automat o informaţie despre tra c, chiar și atunci când radioul pentru mașină nu funcţionează în modul radio.
Indicaţie:
Pe durata comunicării mesajelor de tra c, volumul sonor va  mărit. Puteţi regla volumul sonor minim pentru mesajele de tra c.
Conectarea/deconectarea priorităţii pentru mesajele de tra c
쏅 În meniul Radio, apăsaţi butonul soft TA, pentru a co-
necta, respectiv deconecta, mesajele de tra c. Butonul soft TA se aprinde atunci când este conecta-
tă prioritatea pentru mesajele de tra c.
Reglarea volumului sonor minim pentru mesajele de tra c
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft TA VOL . 쏅 Reglaţi volumul sonor dorit cu ajutorul butonului
respectiv .
soft
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat din nou meniul Radio, volumul sonor re­glat este memorat.
.
.
Navigaţie (numai la aparatele cu sistem de navigaţie)
Încărcarea datelor de navigaţie
Software-ul pentru navigaţie și datele despre hărţi se gă­sesc pe un micro-card SD. În cazul aparatelor cu sistem de navigaţie, aparatul se livrează cu micro-cardul SD în locașul pentru micro-card SD. Pentru a putea utiliza siste­mul de navigaţie, micro-cardul SD trebuie să  e introdus în locașul pentru micro-card SD.
=
쏅 Deschideţi capacul locașului pentru card
locașul DVD/CD.
쏅 Introduceţi micro-cardul SD în locaș cu partea impri-
mată în sus, până când se  xează.
쏅 Închideţi din nou capacul locașului.
Download-ul datelor de pe card
Pentru ca la achiziţionarea aparatului să vă garantăm cel mai recent stadiu al datelor de pe card, există posibilitatea ca în termen de 30 de zile de la prima localizare GPS, să descărcaţi pe micro-cardul SD de serie cele mai noi date de hărţi de pe pagina de internet www.naviextras.com, o singură dată și gratuit.
La alte date ulterioare, puteţi obţine de aici oricând mate­riale privitoare la hărţi, contra cost.
Indicaţie importantă:
În cazul pierderii sau deteriorării micro-cardului SD, se anulează licenţa pentru hărţile de navigaţie asoci­ate acestuia. În acest caz trebuie cumpărată din nou licenţa împreună cu un nou micro-card SD.
de lângă
9
Navigaţie
Pornirea sistemului de navigaţie
쏅 Apăsaţi tasta 3.
- Sau -
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Navigation
(Navigaţie). Va  a șat meniul Navigaţie. Atunci când porniţi
pentru prima dată sistemul de navigaţie, va  a șată asistenţa la instalare.
Prima punere în funcţiune
Atunci când porniţi pentru prima dată sistemul de navi­gaţie, va  pornită o asistenţă la instalare, care efectuează setările de bază pentru sistemul de navigaţie.
쏅 Setaţi limba pentru sistemul de navigaţie. Aceasta
poate  alta decât limba setată pentru celelalte func­ţii ale aparatului.
쏅 Con rmaţi selecţia cu
Va  a șat contractul de licenţă pentru utilizatorul  nal.
쏅 Citiţi contractul de licenţă pentru utilizatorul  nal. În
cazul în care sunteţi de acord cu termenii acestuia, apăsaţi pe
Asistenţa la con gurare va  pornită.
쏅 Apăsaţi pe 쏅 Selectaţi o voce pentru redarea vocală a sistemului
de navigaţie. Pentru diferitele limbi sunt disponibile voci diferite.
쏅 Con rmaţi selecţia cu 쏅 Stabiliţi formatul de timp și unităţile pentru sistemul
de navigaţie. Apoi apăsaţi Pe următorul display puteţi efectua setările de traseu
preferate.
쏅 Modi caţi înregistrările, dacă este necesar, prin apă-
sarea pe înregistrările de meniu a șate.
쏅 Apăsaţi , dacă aţi adaptat setările. 쏅 Atingeţi ușor pe
rea. Va  a șat meniul Navigaţie.
.
, pentru a continua.
.
.
.
, pentru a încheia con gura-
Introducerea destinaţiei
Vă stau la dispoziţie diferite posibilităţi de introducere a destinaţiilor. Prin intermediul adresei sau ca destinaţie specială din banca de date a destinaţiilor speciale. Des­tinaţii speciale sunt de ex. locuri de interes, muzee, sta­dioane, benzinării.
Adresa
쏅 Deschideţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi pe Destination (Destinaţie).
Va  a șat meniul pentru introducerea destinaţiei.
쏅 Apăsaţi pe Find address (Caută adresă).
Va  a șat meniul pentru introducerea adresei.
쏅 Introduceţi consecutiv ţara, orașul și strada, precum
și intersecţia sau numărul casei. Pentru aceasta, apă­saţi înregistrările corespunzătoare din meniul pentru introducerea adresei.
Va  a șat un meniu pentru introducerea de texte.
10
쏅 Cu ajutorul tastaturii introduceţi destinaţia dorită.
Navigaţie
Cu  ecare literă pe care o introduceţi, înregistrarea din rândul de introducere va  completată automat.
쏅 Dacă numele destinaţiei dorite este a șat pe rândul
de adresă, apăsaţi butonul soft Destinaţia selectată va  indicată pe hartă.
.
쏅 Apăsaţi Next (Următorul), pentru a porni ghidarea
spre destinaţie. Începe calcularea traseului. În funcţie de distanţa
dintre pornire și destinaţie, calcularea traseului poa­te dura un timp.
După  nalizarea calculării traseului, vor  a șaţi pa­rametrii traseului, gen distanţă și timp. În afară de aceasta, va  reprezentat pe hartă întregul parcurs al traseului.
.
쏅 Apăsaţi pe Find places (Căutare locaţii).
Va  a șat meniul Destinaţii speciale.
쏅 Puteţi selecta o destinaţie specială din cele patru
categorii prede nite Petrol Station (Benzinărie), Parking (Parcare), Restaurant și Accommodation (Cazare) sau puteţi începe o căutare proprie.
쏅 Apăsaţi de ex. pe Petrol Station (Benzinărie), pentru
a găsi rapid o benzinărie. Va  a șată o listă cu benzinăriile din apropierea locu-
lui unde se a ă autovehiculul. Aici, benzinăriile sunt repartizate în funcţie de distanţa faţă de autovehicul.
쏅 Apăsaţi Go! (Mergi!), pentru a porni ghidarea spre
destinaţie.
Destinaţii speciale - Points of Interest
쏅 Deschideţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi pe Destination (Destinaţie).
Va  a șat meniul pentru introducerea destinaţiei.
쏅 Selectaţi o benzinărie din listă prin apăsarea pe înre-
gistrarea din listă. Benzinăria va  indicată pe hartă.
쏅 Apăsaţi Next (Următorul).
Vor  a șate parcursul traseului și datele traseului.
쏅 Apăsaţi Go! (Mergi!), pentru a porni ghidarea spre
destinaţie.
11
Navigaţie
Setarea opţiunilor pentru traseu
În opţiunile pentru traseu se vor seta tipul autovehicu­lului, tipul traseului (rapid, scurt, dinamic), precum și alţi parametri de care are nevoie aparatul pentru a calcula traseul conform cerinţelor dumneavoastră.
Veţi seta opţiunile pentru traseu la prima instalare a siste­mului de navigaţie, însă le puteţi modi ca pentru  ecare ghidare spre destinaţie.
Adaptarea opţiunilor pentru traseu înainte de ghidarea spre destinaţie
쏅 Accesaţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi butonul soft  .
Va  a șat meniul Setări pentru sistemul de navigaţie.
쏅 Apăsaţi butonul soft  , pentru a solicita a șarea
paginii a doua.
쏅 Apăsaţi Route settings (Setări traseu).
Vor  a șate setările pentru traseu.
Modi carea opţiunilor pentru traseu în timpul ghidării spre destinaţie
쏅 În timpul ghidării spre destinaţie, apăsaţi butonul
쏅 Apăsaţi Route settings (Setări traseu).
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi).
.
soft
Vor  a șate setările pentru traseu.
Va  a șată din nou ghidarea spre destinaţie.
Setări pentru hartă
Cu ajutorul setărilor pentru hartă puteţi seta modul de vizualizare (2D sau 3D), unghiul vizual pentru hartă, culo­rile, precum și a șarea clădirilor și punctelor de orientare pe hartă. În plus, pentru categoriile de destinaţii speciale puteţi seta dacă acestea să  e indicate pe hartă, de ex. dealeri de autoturisme, cafenele, restaurante.
쏅 Accesaţi meniul Navigaţie. 쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul Setări pentru sistemul de navigaţie.
.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi) de atâtea ori, până când va 
a șat din nou meniul Navigaţie.
12
쏅 Apăsaţi butonul soft  , pentru a solicita a șarea
paginii a doua.
쏅 Apăsaţi Map Settings (Setări hartă).
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Vor  a șate setările pentru hartă.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi) de atâtea ori, până când va 
a șat din nou meniul Navigaţie.
Indicaţie:
Puteţi modi ca setările pentru hartă și în timpul ghi­dării spre destinaţie:
쏅 În timpul ghidării spre destinaţie, apăsaţi butonul
쏅 Apăsaţi Map Settings (Setări hartă).
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările. 쏅 Apăsaţi Back (Înapoi).
.
soft
Vor  a șate setările pentru hartă.
Va  a șată din nou ghidarea spre destinaţie.
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Informaţii de bază
Cu radioul pentru mașină puteţi efectua redarea de pe DVD-uri/CD-uri audio (CDDA) și DVD/CD-R/RW cu  șiere audio, MP3 sau WMA, precum și  șiere MP3 sau WMA de pe suporturi de date USB și de pe carduri SDHC.
În afară de acestea, puteţi reda pe display  lme și imagini de pe DVD-uri/VCD-uri/CD-uri, suporturi de date USB și carduri SDHC. Pe un monitor extern (Rear Seat Entertain­ment - RSE) pot  redate  lme și imagini de pe DVD-uri/ VCD-uri/CD-uri, suporturi de date USB și surse AV.
Din motive de siguranţă, redarea  lmelor și a fotogra ilor pe monitorul încorporat este permisă numai cu autove­hiculul în staţionare și cu frâna de mână acţionată. Cablul „BRAKE“ trebuie să  e conectat la conexiunea frânei de mână a autovehiculului (vezi schema de conectare de la sfârșitul acestor instrucţiuni). Redarea  lmelor pe un mo­nitor extern este posibilă și în timpul deplasării.
Indicaţii:
• Pentru o funcţionare ireproșabilă, utilizaţi numai CD-uri cu logo-ul Compact-Disc și DVD-uri cu logo-ul DVD.
• Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea irepro­șabilă a DVD-urilor/CD-urilor cu protecţie la copi­ere și nici a tuturor DVD-urilor/CD-urilor blanc de pe piaţă, a suporturilor de date USB și cardurilor SD.
La pregătirea unui suport de date MP3/WMA, respectaţi următoarele speci caţii:
Denumirea titlurilor și a directoarelor: max. 32 de caractere fără extensia  șierului „.mp3“ resp. „.wma“ (în cazul mai multor caractere, se reduce numărul de titluri și directoare care pot  recunoscute de către radioul pentru mașină)
Formate DVD/CD: DVD/CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formate de date DVD/CD: ISO 9669 Level 1 și 2, Joliet
Viteză de scriere CD: max. x16 (recomandat)
Format USB/sistem de  șier USB: Mass Storage Devi­ce (memorie de mare capacitate)/FAT32
Sistem de  șier card SD: FAT32
Extensia pentru  șierele audio:
– .MP3 pentru  șiere MP3 – .WMA pentru  șiere WMA
Fișiere WMA numai fără Digital Rights Management (DRM) și create cu Windows Media® Player începând cu versiunea 8
Index MP3-ID3: versiunea 1 și 2
Rata de biţi pentru crearea  șierelor audio:
– MP3: 32 până la 320 kbps – WMA: 32 până la 192 kbps
Capacitatea suportului de date: până la 32 GB
Mod de funcţionare DVD/CD
Introducerea DVD/CD
Pericol de distrugere a mecanismului DVD/ CD!
Nu este permisă utilizarea de DVD-uri/CD-uri care nu sunt conturate rotund și a DVD-urilor/ CD-urilor cu un diametru de 8 cm (Mini-DVD/ CD).
Nu ne asumăm răspunderea pentru deteriorarea meca­nismului prin utilizarea unor DVD-uri/CD-uri neadecvate.
쏅 Împingeţi DVD-ul/CD-ul cu partea imprimată în sus
în locașul DVD/CD rezistenţă.
DVD-ul/CD-ul va  tras în interior automat și datele de pe el vor  veri cate. Apoi începe redarea în mo­dul de funcţionare DVD/CD respectiv MP3.
Indicaţie:
Nu este permis să se împiedice sau să se accelereze tragerea automată a DVD-ului/CD-ului în interior.
>
, până când simţiţi o ușoară
13
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Scoaterea DVD-ului/CD-ului
쏅 Apăsaţi tasta
DVD/CD.
Indicaţie:
Nu este permis să împiedicaţi sau să ajutaţi la ejecta­rea DVD-ului/CD-ului.
1, pentru a efectua ejectarea unui
Suport de date USB
Acest aparat dispune de trei conexiuni USB:
USB1 este integrat în frontul aparatului, sub clapeta de acoperire.
USB2 și USB RSE sunt executate ca  șe USB pe un cablu, pe partea posterioară a aparatului.
Indicaţii:
• Filmele și imaginile memorate pe un suport de date USB pot  redate numai prin intermediul co­nexiunii USB RSE pe un monitor extern (Rear Seat Entertainment - RSE).
• Conexiunea USB RSE susţine suporturi de date USB cu o capacitate de maxim 32 GB. Numărul maxim posibil de  șiere și directoare este de 1900 de  șiere / 450 de directoare.
Conectarea USB1
8
쏅 Deschideţi clapeta de acoperire
rotativ/de apăsare.
쏅 Introduceţi suportul de date USB în  șa USB
Aparatul comută automat în modul de funcţionare USB1. Datele vor  citite, redarea începe cu primul  șier pe care îl recunoaște aparatul.
Îndepărtarea suportului de date USB1
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină. 쏅 Scoateţi suportul de date USB.
de sub butonul
;
.
iPod/iPhone prin intermediul USB
La radioul pentru mașină puteţi conecta numeroase modele de iPod® și iPhone® prin intermediul conexiuni­lor USB și puteţi comanda redarea de la radioul pentru mașină.
Indicaţie:
La sfârșitul acestor instrucţiuni găsiţi o listă cu mo­delele de iPod® și iPhone® compatibile. Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea ireproșabilă a altor mo­dele de iPod® și iPhone®.
Utilizaţi un cablu adaptor adecvat pentru a conecta iPod®-ul sau iPhone®-ul dumneavoastră la conexiunea USB a radioului pentru mașină.
쏅 Introduceţi ștecherul USB al cablului adaptor într-una
din  șele USB (USB1 sau USB2) ale aparatului. Aparatul comută automat în modul de funcţionare
USB. Datele vor  citite, redarea începe cu primul  și­er de pe iPod®/iPhone® pe care îl recunoaște aparatul.
Redare  lm DVD
Radioul pentru mașină poate efectua redarea DVD-urilor video și a VCD-urilor. După introducerea DVD-ului, reda­rea începe automat. Va  a șat meniul DVD.
Puteţi naviga în meniul DVD prin atingerea pe touch­screen a butoanelor soft corespunzătoare din meniul DVD.
După ce aţi pornit  lmul prin intermediul meniului DVD,  lmul va  prezentat. Se va suprima a șarea meniului de redare pentru DVD-uri.
쏅 Atingeţi scurt touchscreen-ul, pentru a șarea meni-
ului de redare. Meniul de redare va  a șat.
Carduri SDHC
Acest aparat dispune de un locaș pentru carduri SDHC sub clapeta de acoperire, pe partea frontală a aparatului.
Introducerea cardului SDHC
쏅 Deschideţi clapeta de acoperire
rotativ/de apăsare.
쏅 Introduceţi cardul SDHC cu partea imprimată spre
stânga (colţul aplatizat în sus) și cu contactele în faţă în locașul pentru card
Aparatul comută automat în modul de funcţionare SDHC. Datele vor  citite, redarea începe cu primul  șier pe care îl recunoaște aparatul.
Scoaterea cardului SDHC
쏅 Dacă este cazul, deschideţi clapeta de acoperire 쏅 Apăsaţi pe cardul SDHC, până ce acesta se deblo-
chează.
쏅 Scoateţi cardul SDHC din locașul pentru card
9
14
8
de sub butonul
, până se  xează.
9
8
.
.
[ ] A șarea celei de-a doua pagini a meniului.
] Terminarea redării, accesarea meniului DVD.
[
] Selectarea capitolului precedent.
[
] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Selectarea capitolului următor.
[ [
] Ciclu de căutare rapidă înapoi. ] Ciclu de căutare rapidă înainte.
[ [
] Solicitarea a șării Equalizer.
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
쏅 Atingeţi , pentru a solicita a șarea paginii a doua
a meniului de redare. Va  a șată pagina a doua a meniului de redare.
[ ] Solicitarea a șării primei pagini.
] Selectarea limbii de redare (numai dacă este
[
susţinută de DVD).
] A șarea subtitrării (numai dacă este susţinu-
[
tă de DVD).
[
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
tare pentru un capitol sau domeniu.
] Stabilirea domeniului pentru funcţia de
[
repetare.
] Comutarea unghiului vizual al camerei
[
(Angle) (numai dacă este susţinută de DVD).
] Câmp de taste pentru selectarea directă a
[
titlurilor, capitolelor, respectiv pentru acce­sarea duratei de rulare.
Redare audio de pe DVD/CD, USB, SDHC sau iPod/iPhone
Principiile redării audio (MP3/WMA) de pe suporturile de date respectiv iPod®/iPhone® sunt identice pentru toate sursele.
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea  șierelor cu imagini sau a  șierelor video,
쏅 apăsaţi butonul soft  , pentru a trece în redarea
audio.
Vor  a șate directoarele suportului de date, care conţin  șiere audio.
[ ] Trecerea în nivelul imediat superior al direc-
torului.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Deplasarea marcării selecţiei.
[ [
] Deschiderea directorului selectat, respectiv
pornirea titlului.
- Sau ­Atingeţi numele directorului, respectiv al ti-
tlului. Directorul va  deschis, respectiv titlul va  pornit.
] Continuă redarea
[
numai de la iPod®/iPhone®
] Solicitarea a șării câmpului de taste, pentru
[
introducerea directă a numărului titlului do­rit.
] Părăsirea listei de directoare/ șiere.
[
] Solicitarea a șării Equalizer.
[
Dacă aţi pornit un titlu, va  a șat meniul de redare.
[ ] Solicită a șarea imaginii directoarelor.
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
/ ] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
15
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Redare audio de pe DVD/CD, USB sau SDHC: [
] Pornirea funcţiei de repetare REPEAT și opri-
rea ei. Modul REPEAT comută la  ecare apăsare pe
butonul soft
A șaj Modul REPEAT
] Pornirea și încheierea redării aleatorii MIX.
[
Atunci când este conectată funcţia MIX, bu­tonul soft
Modul MIX depinde de funcţia de repetare REPEAT selectată.
A șaj modul REPEAT
Redare audio de pe iPod®/iPhone®: [
] Pornirea funcţiei de repetare REPEAT și opri-
rea ei. Modul REPEAT comută la  ecare apăsare pe
butonul soft
A șaj Modul REPEAT
.
Repetarea titlului curent
Repetarea directorului curent
Redare normală
va  a șat evidenţiat.
Modul MIX
Fără redare aleatorie
Mixarea titlurilor din directorul actual
Mixarea titlurilor din suportul de date
.
Repetarea titlului curent
Repetarea selecţiei curente
Redare video de pe DVD/CD, USB sau SDHC
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea  șierelor audio sau cu ima­gini,
쏅 apăsaţi butonul soft , pentru a trece în redarea
video. Vor  a șate directoarele suportului de date, care
conţin  lme.
Indicaţie:
Directoarele și titlurile vor  selectate și pornite după cum este descris la redarea audio.
Dacă aţi selectat un  lm, va  pornită redarea. În timpul redării  lmului, este suprimată a șarea meniului de re­dare.
쏅 Atingeţi scurt touchscreen-ul, pentru a șarea meni-
ului de redare. Meniul de redare va  a șat.
] Pornirea și încheierea redării aleatorii MIX.
[
Modul MIX comută la  ecare apăsare pe bu­tonul soft
A șaj Modul MIX
Indicaţie:
Redarea aleatorie a titlurilor depinde de modelul de iPod®-/iPhone® utilizat.
[
] Solicitarea a șării câmpului de taste, pentru
introducerea directă a numărului titlului do­rit.
.
Mixarea titlurilor din selecţia curentă
Mixarea titlurilor din albumul curent
16
[ ] A șarea celei de-a doua pagini a meniului.
] Încheierea redării, trecerea la vizualizarea
[
directoarelor.
] Selectarea  lmului precedent.
[
] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Selectarea următorului  lm.
[
] Ciclu de căutare rapidă înapoi.
[ [
] Ciclu de căutare rapidă înainte.
] Solicitarea a șării Equalizer.
[
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod | Mod de funcţionare Bluetooth
Pagina a doua a meniului de redare.
[ ] Solicitarea a șării primei pagini.
] Încheierea redării, trecerea la vizualizarea
[
directoarelor.
] Selectarea limbii de redare (numai dacă
[
această funcţie este susţinută de  lm).
] A șarea subtitrării (numai dacă această
[
funcţie este susţinută de  lm).
[
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
tare pentru  lm sau director.
] Conectarea/deconectarea redării în ordine
[
aleatorie.
] Câmp de taste pentru selectarea directă a
[
 lmului, respectiv pentru accesarea duratei de rulare.
Indicaţie:
Prin intermediul acestui aparat puteţi efectua reda­rea  șierelor video memorate pe un iPod®/iPhone®. În acest scop, iPod®-ul/iPhone®-ul trebuie conectate la aparat printr-un cablu special (USB - A/V) disponi­bil în magazinele cu accesorii.
Redare imagini de pe DVD/CD, USB sau SDHC
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea  șierelor audio sau de  lm,
쏅 apăsaţi butonul soft
de imagini. Vor  a șate directoarele suportului de date, care
conţin imagini.
, pentru a trece în redarea
Indicaţie:
Directoarele și imaginile vor  selectate și pornite după cum este descris la redarea audio.
Mod de funcţionare Bluetooth
Prin intermediul funcţiei Bluetooth® puteţi interconecta la radioul pentru mașină telefoane mobile și aparate de redare.
În cazul în care cuplaţi un telefon mobil la radioul pentru mașină, puteţi efectua convorbiri telefonice prin funcţia integrată de hands-free. Puteţi avea acces la listele nume­relor selectate și la agenda telefonică a telefonului mobil interconectat.
În cazul în care aparatul Bluetooth® conectat susţine funcţiile A2DP și AVRCP, puteţi reda muzica prin radioul pentru mașină și puteţi controla redarea. În timpul unui apel telefonic, redarea muzicală va  întreruptă și va  re­luată după terminarea convorbirii.
Dacă un telefon mobil este cuplat prin intermediul Bluetooth® și se recepţionează un apel în timpul redării printr-o altă sursă, redarea sursei va  întreruptă și va  a șat meniul pentru apel.
Pornirea modului de funcţionare Bluetooth
쏅 În meniul principal apăsaţi pe Bluetooth.
- Sau -
쏅 Apăsaţi tasta
ţie necesară: această funcţie îi este alocată tastei în meniul Reglaje.)
Va  a șat meniul Bluetooth®. Acesta conţine lista aparatelor Bluetooth® cunoscute. Celelalte surse au­dio vor  deconectate.
2 timp de cca. 2 secunde. (Condi-
[ ] Deplasarea marcării selecţiei.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Încheierea legăturii cu aparatul marcat.
[
] Ștergerea aparatului marcat din listă.
[
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
[
쏅 Atingeţi numele aparatului Bluetooth® cu care doriţi
să stabiliţi o conexiune. Dacă aparatul se a ă în raza de acţiune, va  stabilită
o conexiune și va  a șat meniul pentru aparat.
17
Mod de funcţionare Bluetooth
Cuplarea aparatelor Bluetooth
Dacă doriţi să interconectaţi un aparat pentru prima dată la radioul pentru mașină, procedaţi după cum urmează:
쏅 Asiguraţi-vă că sunt activate Bluetooth® la radioul
pentru mașină și la aparatul dvs. Bluetooth®.
쏅 În meniul de opţiuni pentru modul de funcţiona-
re Bluetooth®, introduceţi un cod Pairing (v. setări Bluetooth®).
쏅 La aparatul Bluetooth® căutaţi alte aparate/conexi-
uni.
쏅 Radioul pentru mașină apare ca „BP 84x“ în lista apa-
ratelor Bluetooth®.
쏅 Stabiliţi conexiunea, dacă este cazul, trebuie să in-
troduceţi codul Pairing stabilit în prealabil la radioul pentru mașină.
Conexiunea va  stabilită și va  a șat meniul pentru aparatul cuplat.
Indicaţie:
În cazul în care este conectat un telefon la radioul pentru mașină, în toate sursele audio/video se va a ­șa simbolul Bluetooth® display-ului.
în colţul din dreapta sus al
Mod de funcţionare telefon
Dacă aţi conectat prin Bluetooth® un telefon la radioul pentru mașină, va  a șat următorul meniu.
În momentul primirii unui apel, va  a șat meniul pentru apeluri.
[ ] Acceptarea apelului.
] Refuzarea apelului.
[
În cazul în care, în timpul unei convorbiri, se primește un al doilea apel, dispuneţi de următoarele posibilităţi:
쏅 Apăsaţi butonul soft
teptare convorbirea activă și pentru a accepta apelul primit.
쏅 Apăsaţi butonul soft
mod repetat între cele două apeluri.
Indicaţie:
Această funcţie trebuie să  e activată pe telefonul dvs.
, pentru a menţine în aș-
, pentru a comuta în
Redare audio - Bluetooth-Streaming
În cazul în care este conectat un aparat audiostreaming prin Bluetooth® cu radioul pentru mașină, puteţi reda muzica prin intermediul radioului pentru mașină și pu­teţi controla redarea.
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
tru a trece în redarea audio.
, pen-
[ ] Trecerea în nivelul imediat superior.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Încheierea conexiunii cu aparatul actual.
[
] Solicitarea a șării câmpului de taste pentru
[
introducerea directă a unui număr de tele­fon
[
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
쏅 Prin intermediul listelor de apeluri sau al agendei
telefonice, selectaţi un contact/un număr și atingeţi înregistrarea.
Va  stabilită conexiunea.
18
[ ] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
[
/ ] Întreruperea și apoi continuarea redării.
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
] Încheierea conexiunii cu aparatul actual.
[ [
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
Mod de funcţionare Bluetooth
Redare audio - telefon mobil Android
Cu aplicaţia „Android Music Player“ de la Blaupunkt,  și­erele cu muzică memorate pe un telefon Android pot  clasi cate în anumite categorii cu ajutorul informaţiilor ID3-Tag. Astfel puteţi selecta și reda titlurile muzicale rapid și comod prin intermediul diverselor categorii. În plus, aplicaţia trebuie să  e instalată pe telefonul mobil Android. Puteţi descărca aplicaţia „Android Music Player“ de pe pagina de internet www.blaupunkt.com.
Indicaţie:
Redarea audio prin intermediul aplicaţiei „Android Music Player“ este disponibilă doar în cazul telefoa­nelor mobile Android cu sistem de operare Android
2.3 și mai avansate. În plus, telefonul mobil trebuie să susţină pro lul Bluetooth® SPP (Serial Port Pro le) și A2DP (Advanced Audio Distribution Pro le).
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
tru a trece în redarea audio Android.
[ ] Solicitarea a șării listelor de categorii.
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
/ ] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
[
tare.
] Conectarea/deconectarea redării în ordine
[
aleatorie.
pen-
Setări Bluetooth
În meniul de opţiuni pentru Bluetooth® puteţi efectua setările de bază pentru modul de funcţionare Bluetooth®.
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul de opţiuni.
Bluetooth – Aici puteţi conecta, respectiv deconecta Bluetooth®.
Auto connect – Atunci când este conectat „Auto connect“, aparatul se conectează automat la apara­tele Bluetooth® cunoscute imediat ce acestea intră în raza de acţiune.
Auto answer – Atunci când este activat „Auto answer“, vor  acceptate automat convorbirile tele­fonice primite.
Pairing code – Multe aparate Bluetooth® cer codul Pairing înainte de stabilirea conexiunii. Acesta poate  stabilit aici.
Phone book sync – Pentru a avea acces la agenda telefonică a unui telefon conectat, trebuie întâi să îl sincronizaţi prin această înregistrare în meniu.
Auto sync – În cazul în care este activat „Auto sync“, va  efectuată automat sincronizarea agendei tele­fonice imediat ce telefonul este conectat la aparat.
.
19
Rear Seat Entertainment (RSE) | Surse externe audio/video
Rear Seat Entertainment (RSE)
Acest aparat dispune de ieșiri pentru conectarea a două monitoare externe și două ieșiri audio pentru zona din spate a autovehiculului.
Pe monitoarele externe poate  prezentat alt program decât pe aparat, astfel că este posibil, de ex., ca în timpul deplasării să se urmărească imagini și  lme pe un moni­tor extern.
Redarea audio pentru RSE se efectuează prin intermediul  șelor Rear Out R și Rear Out L. Aceste  șe ar trebui co­nectate cu mufe jack adecvate, astfel încât pasagerii din spate să își poată asculta programul audio în căști.
Pornirea RSE prin intermediul monitoarelor externe:
쏅 Accesaţi meniul principal. 쏅 Apăsaţi butonul soft .
Va  a șat meniul principal RSE.
Pentru monitoarele externe sunt selectabile urmă­toarele surse: USB RSE, Disc, AV-IN 1 și AV-IN 2.
Indicaţie:
Numai conexiunea USB RSE de pe partea posterioară a aparatului susţine monitoarele externe.
쏅 Selectaţi sursa care urmează să  e redată pe moni-
toarele externe. Sursa selectată va  a șată pe displayul aparatului
și pe monitoarele externe.
쏅 Apăsaţi pe butonul soft
pentru zona din faţă.
- Sau -
쏅 Apăsaţi pe butonul soft
ul principal RSE pentru zona din spate.
Indicaţie:
În cazul în care pentru monitorul încorporat selectaţi o altă sursă, sursa curentă va  a șată în continuare pe monitoarele externe.
쏅 Pentru a dezactiva RSE, apelaţi meniul principal RSE
și apăsaţi pe butonul soft Rear o .
pentru a reveni la sursa
pentru a apela meni-
Surse externe audio/video
Acest aparat dispune de două intrări AV externe pentru redare audio și video:
AV-IN 1 este integrat în frontul aparatului, sub clape­ta de acoperire.
AV-IN 2 este executat ca jack RCA pe un cablu, pe par­tea posterioară a aparatului. La montarea aparatului puteţi stabili locul de instalare a conexiunii.
Pericol! Pericol ridicat de rănire datorită ștecherului.
În cazul unui accident, ștecherul proeminent din  șa frontală AV-IN poate cauza răniri. Utilizarea unor ștechere sau adaptoare drepte duce la un risc ridicat de rănire.
쏅 Porniţi modul de funcţionare AV-IN cu butonul soft
AV-IN 1 respectiv AV-IN 2. Pe display va  a șată redarea audio, respectiv video,
a sursei AV selectate.
20
Reglaje de sunet | Setări de bază
Reglajele de sunet
Distribuţia volumului sonor (Fader/ Balance (Atenuator/Echilibrare))
Puteţi regla distribuţia volumului sonor în cadrul autove­hiculului pentru toate sursele.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul Equalizer.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul pentru Fader și Balance.
쏅 Reglaţi Fader și Balance cu   /   respectiv
/ .
쏅 Apoi apăsaţi pe  Equalizer
Reglajul va  memorat, va  a șat din nou meniul principal.
.
(Egalizator).
Equalizer (Egalizator)
Puteţi regla Equalizer pentru toate sursele.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft
Va  a șat meniul Equalizer.
.
.
Reglajul va  memorat, va  a șat din nou meniul principal.
Indicaţie:
Cu ajutorul butonului soft [ lorile standard ale reglajului prealabil selectat pentru Equalizer (egalizator).
] puteţi reconstitui va-
Setări de bază
În meniul Setări puteţi adapta setările de bază pentru di­feritele funcţii ale aparatului la cerinţele dumneavoastră proprii.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Settings
(Setări). Va  a șat meniul Setări, este activat submeniul
General (Generalităţi).
쏅 Cu ajutorul butoanelor soft din partea de jos a meni-
ului Setări, accesaţi submeniurile.
Video
쏅 Cu   respectiv   alegeţi un Equalizer reglat an-
terior.
- Sau -
쏅 Cu
respectiv reglaţi nivelul pentru Bass (Bas), Mid (Medii) și Treble (Înalte) precum și frec- venţa  ltrelor LPF, MPF și HPF conform preferinţelor dumneavoastră.
쏅 Apoi apăsaţi pe  Equalizer
(Egalizator).
Sunt posibile următoarele setări:
Aspect ratio – Setarea formatului de imagine Rear view camera – Setarea camerei retrovizoare (dacă
este conectată o cameră retrovizoare) AV-IN 2 mode – În cazul în care racordaţi o cameră retro-
vizoare cu semnal audio la intrarea AV-IN 2 a aparatului, puteţi efectua redarea sunetului camerei prin interme­diul difuzoarelor radioului pentru mașină. În acest scop setaţi „Camera“.
DivX registration code – A șarea codului de înregistrare DivX®
21
Setări de bază
Generalităţi
Sunt posibile următoarele setări: Radio region – Selectarea regiunii de recepţie pentru
recepţia radioului. Background light o – Când este stabilită această valoa-
re, displayul radioului va  deconectat complet de  ecare dată, după 10 respectiv 20 de secunde de neutilizare.
Dimmer mode – Comutarea luminozităţii display-ului între modul de zi și modul de noapte.
Dimmer – Reglarea luminozităţii displayului pentru zi (Day), respectiv pentru noapte (Night).
Beep – Conectarea/deconectarea tonului de con rmare IR remote control – Aici puteţi selecta dacă cu teleco-
manda să  e activată sursa de pe displayul aparatului (Front zone) sau sursa de pe monitorul extern (Rear zone).
Wallpaper – Selectarea imaginii de fundal pentru meni­uri. Aveţi la dispoziţie diverse motive, la alegere, în apa­rat. Puteţi alege și imagini proprii, pe care le-aţi memorat în prealabil pe micro-cardul SD.
Calibration – Aici puteţi efectua calibrarea touchscreen­ului.
SWC – Aici puteţi con gura tastele unei telecomenzi ata­șate pe volan.
Softkey MENU – Aici puteţi aloca o funcţie tastei dacă este apăsată timp de cca. 2 secunde. Selectaţi între opţiunile pornirea funcţionării Bluetooth® și deconecta­rea displayului.
Theft protection – Activarea/dezactivarea solicitării codului. Atunci când este activată interogarea codului, după  ecare deconectare a aparatului de la alimentarea cu tensiune de bord (de ex. demontarea bateriei pentru reparaţii) trebuie introdus numărul de cod din patru cifre.
Security code – Puteţi modi ca numărul de cod. Pentru a modi ca numărul de cod, trebuie să introduceţi numă­rul de cod din patru cifre. Numărul de cod este reglat din fabrică la 0000.
Load factory – Resetează toate setările personalizate. Cu excepţia codului de siguranţă selectat personal.
Software version – A șarea versiunii curente a soft ware­ului.
2
Timp
Sunt posibile următoarele setări:
Date – Setarea datei Clock mode – Selectarea între modul 12 și 24 de ore Time – Setarea orei curente
Sunet
Sunt posibile următoarele setări:
Subwoofer – Conectarea/deconectarea subwoofer-ului Subwoofer  lter – Efectuaţi setarea corespunzător
subwoofer-ului utilizat (setări: 80/120/160 Hz). Dynamic bass boost – Conectarea/deconectarea bas-
ului dinamic
22
Setări de bază
Limba
Sunt posibile următoarele setări: On screen display – Limba pentru suprafaţa de operare
a aparatului. DVD audio – Redarea audio a DVD-urilor va  pornită în
limba setată aici. DVD subtitle – Subtitlurile DVD-urilor vor  a șate în
limba setată aici. Disc menu – Meniul DVD-ului va  a șat în limba setată
aici.
Bluetooth
DVD
Sunt posibile următoarele setări: Set password – Stabiliţi o parolă pentru cazurile în care
doriţi să utilizaţi setările de protecţie pentru tineret. Rating level – Aici puteţi stabili autorizarea DVD-urilor în
funcţie de vârstă. Dacă setaţi „Adult“ (Adulţi), pot  redate toate  lmele. Dacă aţi instalat o parolă, puteţi modi ca nivelul de autorizare numai cu ajutorul parolei.
Volumul sonor
Sunt posibile următoarele setări: Bluetooth – Aici puteţi conecta, respectiv deconecta
Bluetooth® Auto connect – Atunci când este conectat „Auto Con-
nect“, aparatul se conectează automat la aparatele Bluetooth® cunoscute imediat ce acestea intră în raza de acţiune.
Auto answer – Atunci când este conectat „Auto answer“, vor  acceptate automat convorbirile telefonice de la te­lefoanele conectate.
Microphone – Selectaţi care microfon să  e utilizat pen­tru instalaţia hands-free prin Bluetooth®.
Pairing code – Multe aparate Bluetooth® cer codul Pai­ring înainte de stabilirea conexiunii. Acesta poate  sta­bilit aici.
BT keyboard – Aici puteţi regla con guraţia tastaturii pentru căutarea în agenda telefonică.
În meniul Volum sonor puteţi regla raportul de volum pentru toate sursele audio.
23
Informaţii utile
Informaţii utile
Garanţie
Acordăm garanţie pentru produsele cumpărate în inte­riorul Uniunii Europene. Pentru aparatele cumpărate în afara Uniunii Europene, sunt valabile condiţiile de garan­ţie emise de reprezentanţele noastre naţionale. Condiţii­le de garanţie pot  consultate pe www.blaupunkt.com.
Service
În cazul în care vreodată veţi avea nevoie de servicii de reparaţii, pe pagina www.blaupunkt.com găsiţi informa­ţii cu privire la partenerul de service din ţara dumnea­voastră.
Sub rezerva modi cărilor tehnice!
24
Schema de conectare
25
Anexă
Supported iPod/iPhone devices
Our product can support below listed iPod/iPhone gen­erations:
• iPod nano (7th generation)
• iPod nano (6th generation)
• iPod nano (5th generation)
• iPod classic
• iPod touch (5th generation)
• iPod touch (4th generation)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4s
• iPhone 4
• iPhone 3GS
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an elec­tronic accessory has been designed to connect speci ­cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
DivX®, DivX Certi ed® and associated logos are trade­marks of DivX, LLC and are used under license.
Covered by one or more of the following U.S. patents: 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 7,519,274
This DivX Certi ed® device has passed rigorous testing to ensure it plays DivX® video.
To play purchased DivX movies,  rst register your device at vod.divx.com. Find your registration code in the DivX VOD section of your device setup menu.
DivX Certi ed® devices have been tested for high-quality DivX® (.divx, .avi) video playback. When you see the DivX logo, you know you have the freedom to play your favorite DivX movies. DivX video can include advanced playback features such as multiple subtitle and audio tracks. Enjoy your favorite videos—from content you create to videos you discover online—with DivX Certi ed devices.
Windows® und Windows Media® are registered trade­marks of the Microsoft Corporation in the U.S.A. and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technolo­gy outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
The Parrot trademarks and logo are registered trade­marks of Parrot S.A.
26
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. "Dolby" and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
FCC Statement
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, in­cluding interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursu­ant to Part15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter­ference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in ac­cordance with the instructions, may cause harmful inter­ference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter­ference to radio or television reception, which can be de­termined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni­cian for help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
Industry Canada Statement
English: This device complies with Industry Canada
licence exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause un­desired operation of the device.
Français : Le présent appareil est conforme aux CNR d'In­dustrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
© 2014 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only.
08/14
Blaupunkt Technology GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
Loading...