Apăsare scurtă: accesarea meniului principal
În meniul principal: accesarea meniului sursei active
Apăsare lungă: accesarea funcţiei Bluetooth®, respectiv deconectarea displayului. Funcţia poate selectată în meniul de reglaje.
3
Tasta
Apăsare scurtă: accesarea sistemului de navigaţie
În regim de navigaţie: accesarea meniului sursei active
Apăsare lungă: accesarea reglajului pentru luminozitatea displayului
4
Microfon
5
Buton rotativ/de apăsare
Apăsare scurtă: conectarea aparatului
În funcţionare: trecerea sursei audio pe modul silenţios (Mute)
Apăsare lungă: deconectarea aparatului
Rotire: reglarea volumului sonor
6
Receptor cu infraroșii pentru telecomandă
7
Tasta Reset
Restabilirea setărilor iniţiale din fabrică ale aparatului.
Atenţie! Se vor pierde toate setările personale!
8
Clapetă de acoperire
9
Cititor de carduri SD
Accesibil numai cu capacul deschis
:
Fișă frontală AV-IN (sursa AV-IN 1)
Accesibilă numai cu capacul deschis
;
Fișă frontală USB (sursa USB 1)
Accesibilă numai cu capacul deschis
<
Panou de comandă cu ecran touchscreen
=
Cititor de micro-carduri SD pentru datele de naviga-
ţie
Accesibil numai cu capacul deschis
>
Mecanismul DVD-ului/CD-ului
14
13
12
2
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
?
Tasta SRC
Selectarea sursei
@
Tasta
Scoaterea DVD-ului/CD-ului
A
Tasta INFO
A șarea informaţiilor pe display
B
Tasta MENU
Accesarea meniului DVD-ului
C
Tasta ZOOM
Mărirea unui detaliu de imagine
D
Tasta PIC
Reglarea luminozităţii display-ului
E
Tasta
Redare cu încetinitorul
F
Tasta
Terminarea redării
G
Tasta BAND
Selectarea lungimii de undă/nivelului de memorare
H
Tasta
Accesarea meniului principal
I
Tasta
Pornirea și întrerupere redării
Elemente de comandă – telecomandă
J
Tasta
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
Accesarea meniului de setări
K
Tasta / / /
Navigarea în meniuri și modi carea setărilor
Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor ( / )
Accesarea emiţătorului memorat ( / )
L
Tasta
Acceptarea unui apel
M
Tasta
Terminarea/refuzarea convorbirii
N
Tasta PHOTO
Accesarea prezentării sistematizate cu imagini
O
Tasta MUSIC
Accesarea prezentării sistematizate cu șiere audio
P
Taste numerice 0 - 9
Q
Tasta
Redare aleatorie
R
36
Tasta
Funcţia de repetare
S
Tasta
Funcţia Scan
T
Tasta VIDEO
35
Accesarea prezentării sistematizate cu lme
U
Tasta /
Reglarea volumului sonor
V
Tasta OK
Con rmarea setărilor
W
Tasta
Trecerea sursei audio pe modul silenţios
X
Tasta /
Apăsare scurtă: reglarea manuală a emiţătorului;
selectarea titlului, capitolului, lmului
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă
Y
Tasta
Accesarea meniului Equalizer
Z
Tasta
Ștergerea ultimului semn al unei introduceri
[
Tasta
Stabilirea domeniului pentru funcţia de repetare
\
Tasta GOTO
Introducerea directă a frecvenţei emiţătorului, apelarea
titlului, capitolului, lmului, respectiv a duratei de rulare
]
Tasta ANGLE
Selectarea unghiului vizual pentru cameră (dacă este
disponibilă pe DVD)
a
Tasta SUBTITLE
Selectarea limbii pentru subtitrare (dacă este disponibilă pe DVD)
b
Tasta AUDIO
Selectarea limbii de redare (dacă este disponibilă pe
DVD)
c
Tasta
Conectarea/deconectarea aparatului
3
Conţinut
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii ..... 5
Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii | Instrucţiuni de curăţare
Instrucţiuni privind siguranţa și
protecţia muncii
Radioul pentru mașină a fost produs conform nivelului
actual al tehnicii și reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. Cu toate acestea, pot apărea pericole dacă
nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni.
Aceste instrucţiuni vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu
cele mai importante funcţii. Informaţii amănunţite privind sistemul de navigaţie găsiţi pe internet la adresa
www.blaupunkt.com.
•Înainte de a utiliza radioul pentru mașină, citiţi cu
atenţie și în întregime aceste instrucţiuni.
•Păstraţi aceste instrucţiuni astfel încât ele să e accesibile oricând tuturor utilizatorilor.
•Când predaţi aparatul de radio unor terţe persoane,
atașaţi întotdeauna și aceste instrucţiuni.
Respectaţi de asemenea și instrucţiunile celorlalte aparate, pe care le utilizaţi în combinaţie cu acest radio pentru
mașină.
Simboluri utilizate
În aceste instrucţiuni se utilizează următoarele simboluri:
PERICOL!
Avertizează asupra rănirilor
PRECAUŢIE!
Avertizează asupra deteriorării mecanismului
DVD-ului/CD-ului
PERICOL!
Avertizează în caz de volum sonor ridicat
Marcajul CE atestă respectarea directivelor UE.
쏅 Marchează o etapă de acţiune
•Marchează o enumerare
Siguranţa tra cului
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la siguranţa
tra cului:
•Utilizaţi aparatul Dvs. astfel încât să puteţi con-
duce întotdeauna autovehiculul în condiţii de
siguranţă. Dacă aveţi nelămuriri, opriţi într-un loc
corespunzător și efectuaţi operarea aparatului cu
autovehiculul în staţionare. În cazul în care sunteţi
șofer, nu aveţi voie să utilizaţi aplicaţiile care vă distrag atenţia de la evenimentele din tra c (în funcţie
de volumul de funcţii al aparatului, de ex. să vă uitaţi
la clipuri video, să introduceţi destinaţia).
•Urmaţi instrucţiunile de deplasare din cadrul
ghidării spre destinaţie numai atunci când prin
acestea nu încălcaţi regulile de circulaţie! Sem-
nele de circulaţie și reglementările privind tra cul
au întotdeauna prioritate faţă de recomandările de
deplasare.
•Ascultaţi întotdeauna numai la un volum sonor moderat, pentru a vă proteja auzul și pentru a putea auzi semnalele acustice de avertizare (de ex. ale
poliţiei). În pauzele silenţioase de comutare (de ex. la
schimbarea sursei audio) modi carea volumului sonor nu poate sesizată. Nu măriţi volumul sonor în
timpul unei astfel de pauze de comutare.
Instrucţiuni generale privind siguranţa și
protecţia muncii
Respectaţi următoarea indicaţie, pentru a vă proteja de
răniri:
Nu modi caţi și nu deschideţi aparatul. În aparat se
găsește un laser de clasa 1, care vă poate leza ochii.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest radio pentru mașini este prevăzut pentru montarea și funcţionarea într-un vehicul cu o tensiune a reţelei
de bord de 12 V, și trebuie montat într-un locaș standard.
Respectaţi limitele de performanţă ale aparatului. Încredinţaţi unui specialist lucrările de reparaţii și, dacă este
necesar, și cele de montaj.
Indicaţii de montaj
Este permis să montaţi Dvs. înșivă radioul pentru mașină
numai dacă aveţi experienţă în montarea radiourilor de
mașină și sunteţi familiarizaţi cu sistemul electric al vehiculului. În acest sens, respectaţi schema de conectare de
la sfârșitul acestor instrucţiuni.
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Blaupunkt Technology GmbH declară că
aparatul este în concordanţă cu cerinţele de bază și cu
celelalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Declaraţia de conformitate poate consultată pe internet la adresa www.blaupunkt.com.
Instrucţiuni de curăţare
Dizolvanţii, agenţii de curăţare și frecare, precum și sprayurile pentru habitaclu și agenţii de îngrijire a materialelor
sintetice pot conţine substanţe care atacă suprafaţa radioului de mașină.
Pentru curăţarea radioului de mașină, utilizaţi numai o
lavetă uscată sau puţin umedă.
5
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu | Pachetul de livrare | Punerea în funcţiune
Instrucţiuni de eliminare ca deșeu
Nu eliminaţi aparatul uzat în gunoiul menajer!
Pentru eliminarea ca deșeu a produsului uzat, a te-
lecomenzii și a bateriilor uzate, apelaţi la sistemele
de returnare și colectare care vă stau la dispoziţie.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare conţine:
•Radio pentru mașină
•Telecomandă (incl. baterie)
•Tuner TMC (numai la aparatele cu sistem de navigaţie
pentru Europa)
•Micro-card SD cu date de navigaţie în locașul pentru micro-card SD (numai la aparatele cu sistem de
navigaţie)
•Antenă GPS
•Microfon extern Bluetooth
•Instrucţiuni pe scurt
•Cadru de susţinere
•Set piese mici
•Material de instalare
•Cablu de conectare
Punerea în funcţiune
Atenţie
Șuruburi de siguranţă pentru transport
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, asiguraţi-vă
de faptul că șuruburile de siguranţă pentru transport de
pe partea de sus a aparatului au fost îndepărtate.
Protecţia antifurt
Acest radio pentru mașină este asigurat împotriva furtului prin intermediul unui număr de cod din patru cifre
(număr de cod din fabricaţie: 0000).
Dacă reglajul de solicitare a codului este activat, numărul
de cod trebuie introdus după ecare întrerupere a alimentării cu curent de la bateria autovehiculului.
Indicaţie:
În submeniul Generalităţi al meniului Reglaje puteţi
activa/dezactiva reglajul de solicitare a codului și puteţi modi ca numărul de cod.
Introducerea numărului de cod după întreruperea
tensiunii
Dacă este necesar numărul de cod, se va a șa un câmp de
cifre pentru introducerea numărului de cod.
쏅 Introduceţi numărul de cod cu ajutorul câmpului de
cifre.
쏅 Apăsaţi butonul soft , pentru a con rma intro-
ducerea.
Aparatul va conectat.
Indicaţie:
În cazul în care aţi introdus un număr de cod greșit, se
va a șa scurt Security code incorrect! (Cod de siguranţă greșit!). Apoi puteţi repeta introducerea codului.
Conectare/deconectare
Conectare/deconectare cu butonul rotativ/de
apăsare
쏅 În vederea conectării, apăsaţi butonul 쏅 În vederea deconectării, menţineţi apăsat butonul
mai mult de 2 secunde.
Conectare/deconectare prin intermediul contactului
autovehiculului
Dacă radioul pentru mașină este legat la contactul autovehiculului și nu a fost deconectat cu butonul rotativ/de
apăsare 5, atunci el va conectat, respectiv deconectat,
prin intermediul contactului.
5
.
5
Volumul sonor
Reglarea volumului sonor
Volumul sonor este reglabil în pași începând de la 0 (oprit)
până la 50 (maxim).
쏅 Rotiţi butonul 5, pentru a modi ca volumul sonor.
Comutarea radioului de mașină pe modul silenţios
(Mute)
쏅 Apăsaţi scurt butonul 5, pentru a comuta aparatul
pe modul silenţios respectiv pentru a reactiva volumul anterior.
6
Punerea în funcţiune | Funcţionare în mod radio
Meniul principal
În meniul principal, prin apăsarea butoanelor soft de pe
touchscreen, puteţi accesa diversele surse și moduri de
funcţionare.
쏅 Apăsaţi tasta
- Sau -
쏅 Apăsaţi în sursa curentă butonul soft ……
Va a șat meniul principal.
Atâta timp cât nu selectaţi o nouă sursă audio, va
redată ultima sursă audio activă.
Indicaţie:
Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni vin în sprijinul explicaţiilor și pot diferi în detalii de aparatul
dumneavoastră.
2.
.
Reglarea regiunii de recepţie
Acest radio pentru mașină a fost construit pentru funcţionarea în diverse regiuni cu domenii diferite de frecvenţe
și tehnologii de transmitere. Din fabrică este setată regiunea de recepţie „Europe“. În cazul în care utilizaţi radioul
pentru mașină în afara Europei, ca de ex. în SUA sau Asia,
dacă este necesar, trebuie ca mai întâi să setaţi o regiune
de recepţie adecvată.
쏅 În acest scop, în meniul principal apăsaţi butonul soft
Settings (Setări).
Va a șat meniul Setări.
쏅 În zona de jos a meniului Setări, apăsaţi butonul soft
General (Generalităţi).
După „Radio region“ (Regiune radio) va a șată se-
tarea curentă.
쏅 Apăsaţi pe butonul soft Radio region (Regiune ra-
dio) pentru a a șa lista regiunilor de recepţie disponibile.
쏅 De laţi prin listă cu [
regiunea de recepţie dorită pentru a o selecta.
Va suprimată a șarea listei, este setată regiunea de
recepţie selectată.
쏅 Apăsaţi butonul soft Settings
Va a șat din nou meniul principal.
] respectiv [] și atingeţi
(Setări).
Funcţionare în mod radio
Pornirea funcţionării în mod radio
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Radio.
Va a șat meniul Radio.
Selectarea nivelului de memorare
Vă stau la dispoziţie diverse niveluri de memorare și diverse lungimi de undă. Pe ecare nivel de memorare pot
memorate până la 6 emiţătoare.
쏅 Apăsaţi butonul soft
a șează nivelul de memorare dorit.
Reglarea emiţătorului
Reglarea manuală a emiţătorului
쏅 Apăsaţi butonul soft
de mai multe ori scurt, pentru a modi ca frecvenţa
treptat.
Introducerea directă a frecvenţei de emitere
În cazul în care cunoașteţi frecvenţa emiţătorului preferat, o puteţi introduce direct pe touchscreen.
쏅 În modul de funcţionare radio, apăsaţi butonul soft
.
Va a șat un câmp de cifre pentru introducerea frec-
venţei.
쏅 Cu ajutorul câmpului de cifre, introduceţi frecvenţa
emiţătorului dorit.
쏅 Apăsaţi butonul soft .
Va a șat meniul Radio și va redat emiţătorul de pe
frecvenţa introdusă.
Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor
쏅 Apăsaţi butonul soft
cca. 2 secunde, pentru a porni ciclul de căutare a
emiţătoarelor.
Va reglat următorul emiţător care poate recepţionat.
Indicaţie:
Pentru regiunea de recepţie Europa: în lungimile
de undă FM, când este conectată prioritatea pentru
transmisiile radio de tra c, vor reglate numai emiţătoarele radio de tra c.
de atâtea ori, până când se
respectiv o dată sau
respectiv timp de
7
Funcţionare în mod radio
Memorarea manuală a emiţătorului
쏅 Cu ajutorul butonului soft selectaţi nivelul de
Va a șat meniul pentru memorare. Vă stau la dispoziţie 6 locaţii de memorare, care vor a șate ca
butoane soft.
쏅 Apăsaţi butonul soft pe care doriţi să memoraţi emi-
ţătorul actual.
Emiţătorul va memorat, se va a șa din nou meniul
Radio.
.
Memorarea automată a emiţătorului
(Travelstore)
Cu Travelstore puteţi căuta automat cele mai puternice
6emiţătoare din regiune și le puteţi memora pe nivelul
de memorare FM1, FM2 sau FM3.
쏅 Selectaţi un nivel de memorare FM.쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft Travelstore.
Tunerul începe ciclul automat de căutare a emiţătoarelor. Când memorarea este terminată, emiţătorul va
redat pe locaţia de memorare 1 din nivelul de memorare selectat anterior.
Indicaţie:
Pentru regiunea de recepţie Europa: dacă este conectată prioritatea pentru transmisiile radio de tra c, vor
memorate numai emiţătoarele radio de tra c.
.
Scanarea emiţătoarelor
Cu funcţia Scan puteţi scana timp de câteva secunde toate emiţătoarele care pot recepţionate din lungimea de
undă curentă.
쏅 În modul de funcţionare radio, apăsaţi butonul soft
.
Ciclul de căutare Scan caută emiţătoarele din lungimea de undă curentă. La aceasta, ecare emiţător
care poate recepţionat va scanat timp de câteva
secunde.
쏅 Prin apăsarea din nou a butonului soft
selectat și redat emiţătorul scanat în momentul respectiv.
va
Conectare/deconectarea RDS
În regiunea de recepţie Europa, multe emiţătoare FM
emit, pe lângă programul obișnuit, un semnal RDS (Radio
Data System), care permite funcţii suplimentare ca de ex.
a șarea pe display a numelui emiţătorului.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft
.
Va a șat meniul Opţiuni, după RDS va a șat reglajul actual.
쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft RDS, pentru a
modi ca reglajul.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va a șat din nou meniul Radio.
.
Conectarea/deconectarea semnalului de
timp RDS
Ora curentă poate sincronizată cu informaţiile de oră
emise prin intermediul RDS.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni, apăsaţi butonul soft RDS CT, pen-
tru a modi ca reglajul.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va a șat din nou meniul Radio.
.
.
Optimizarea recepţiei radio
Funcţia HICUT are ca efect o îmbunătăţire a recepţiei în
cazul unei recepţii radio defectuoase (numai la funcţionarea radio în FM). În cazul în care există perturbaţii în
recepţie, va scăzut automat pragul de interferenţe.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft HICUT, pentru
La anumite ore, unele emiţătoare RDS își împart programul în programe regionale, cu conţinut divers. Când este
conectată funcţia REG, radioul pentru mașină comută numai pe frecvenţe alternative ale emiţătorului reglat, pe
care este emis acest program regional.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft REG pentru a
conecta, respectiv deconecta funcţia REG.
Butonul soft REG se aprinde atunci când este conec-
tată funcţia REG.
8
Funcţionare în mod radio | Navigaţie
Conectarea/deconectarea funcţiei AF
(frecvenţe alternative)
Atunci când este conectată funcţia AF, radioul pentru mașină comută automat pe frecvenţa care se recepţionează
cel mai bine de la emiţătorul reglat.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft AF pentru a co-
necta, respectiv deconecta funcţia AF.
Butonul soft AF se aprinde atunci când este conec-
tată funcţia AF.
Reglarea sensibilităţii ciclului de căutare a
emiţătoarelor
Sensibilitatea ciclului de căutare a emiţătoarelor stabilește dacă ciclul automat de căutare a emiţătoarelor găsește
numai emiţătoarele puternice, sau și pe cele mai slabe, cu
eventuale interferenţe.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft Loc, pentru a re-
gla sensibilitatea ciclului de căutare a emiţătoarelor.
Atunci când butonul soft Loc este aprins, ciclul de
căutare va găsi numai emiţătoarele puternice.
Selectarea tipului de program și pornirea
ciclului de căutare
Cu ajutorul funcţiei PTY puteţi selecta un tip de program
și astfel să căutaţi în mod speci c emiţătoare care transmit de ex. muzică rock sau emisiuni sportive.
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft PTY List pen-
tru a afișa tipurile de programe.
쏅 Cu ajutorul butonului soft [
selectaţi tipul de program dorit.
쏅 Apăsaţi pe butonul soft
de căutare PTY.
Dacă un emiţător transmite o emisiune cu tipul de
program selectat, va redat acest emiţător.
pentru a porni ciclul
.
] respectiv [],
Transmisii radio de tra c
În regiunea de recepţie Europa, un emiţător FM poate indica mesaje cu privire la tra c printr-un semnal RDS. Dacă
este conectată prioritatea pentru informaţii despre tra c,
va transmisă automat o informaţie despre tra c, chiar
și atunci când radioul pentru mașină nu funcţionează în
modul radio.
Indicaţie:
Pe durata comunicării mesajelor de tra c, volumul
sonor va mărit. Puteţi regla volumul sonor minim
pentru mesajele de tra c.
Conectarea/deconectarea priorităţii pentru mesajele
de tra c
쏅 În meniul Radio, apăsaţi butonul soft TA, pentru a co-
necta, respectiv deconecta, mesajele de tra c.
Butonul soft TA se aprinde atunci când este conecta-
tă prioritatea pentru mesajele de tra c.
Reglarea volumului sonor minim pentru mesajele
de tra c
쏅 În meniul Radio apăsaţi butonul soft 쏅 În meniul Opţiuni apăsaţi butonul soft TA VOL .쏅 Reglaţi volumul sonor dorit cu ajutorul butonului
respectiv .
soft
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va a șat din nou meniul Radio, volumul sonor reglat este memorat.
.
.
Navigaţie
(numai la aparatele cu sistem de
navigaţie)
Încărcarea datelor de navigaţie
Software-ul pentru navigaţie și datele despre hărţi se găsesc pe un micro-card SD. În cazul aparatelor cu sistem
de navigaţie, aparatul se livrează cu micro-cardul SD în
locașul pentru micro-card SD. Pentru a putea utiliza sistemul de navigaţie, micro-cardul SD trebuie să e introdus
în locașul pentru micro-card SD.
=
쏅 Deschideţi capacul locașului pentru card
locașul DVD/CD.
쏅 Introduceţi micro-cardul SD în locaș cu partea impri-
mată în sus, până când se xează.
쏅 Închideţi din nou capacul locașului.
Download-ul datelor de pe card
Pentru ca la achiziţionarea aparatului să vă garantăm cel
mai recent stadiu al datelor de pe card, există posibilitatea
ca în termen de 30 de zile de la prima localizare GPS, să
descărcaţi pe micro-cardul SD de serie cele mai noi date
de hărţi de pe pagina de internet www.naviextras.com, o
singură dată și gratuit.
La alte date ulterioare, puteţi obţine de aici oricând materiale privitoare la hărţi, contra cost.
Indicaţie importantă:
În cazul pierderii sau deteriorării micro-cardului SD,
se anulează licenţa pentru hărţile de navigaţie asociate acestuia. În acest caz trebuie cumpărată din nou
licenţa împreună cu un nou micro-card SD.
de lângă
9
Navigaţie
Pornirea sistemului de navigaţie
쏅 Apăsaţi tasta 3.
- Sau -
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Navigation
(Navigaţie).
Va a șat meniul Navigaţie. Atunci când porniţi
pentru prima dată sistemul de navigaţie, va a șată
asistenţa la instalare.
Prima punere în funcţiune
Atunci când porniţi pentru prima dată sistemul de navigaţie, va pornită o asistenţă la instalare, care efectuează
setările de bază pentru sistemul de navigaţie.
쏅 Setaţi limba pentru sistemul de navigaţie. Aceasta
poate alta decât limba setată pentru celelalte funcţii ale aparatului.
쏅 Con rmaţi selecţia cu
Va a șat contractul de licenţă pentru utilizatorul nal.
쏅 Citiţi contractul de licenţă pentru utilizatorul nal. În
cazul în care sunteţi de acord cu termenii acestuia,
apăsaţi pe
Asistenţa la con gurare va pornită.
쏅 Apăsaţi pe 쏅 Selectaţi o voce pentru redarea vocală a sistemului
de navigaţie. Pentru diferitele limbi sunt disponibile
voci diferite.
쏅 Con rmaţi selecţia cu 쏅 Stabiliţi formatul de timp și unităţile pentru sistemul
de navigaţie. Apoi apăsaţi
Pe următorul display puteţi efectua setările de traseu
preferate.
쏅 Modi caţi înregistrările, dacă este necesar, prin apă-
sarea pe înregistrările de meniu a șate.
쏅 Apăsaţi , dacă aţi adaptat setările.쏅 Atingeţi ușor pe
rea.
Va a șat meniul Navigaţie.
.
, pentru a continua.
.
.
.
, pentru a încheia con gura-
Introducerea destinaţiei
Vă stau la dispoziţie diferite posibilităţi de introducere a
destinaţiilor. Prin intermediul adresei sau ca destinaţie
specială din banca de date a destinaţiilor speciale. Destinaţii speciale sunt de ex. locuri de interes, muzee, stadioane, benzinării.
Adresa
쏅 Deschideţi meniul Navigaţie.쏅 Apăsaţi pe Destination (Destinaţie).
Va a șat meniul pentru introducerea destinaţiei.
쏅 Apăsaţi pe Find address (Caută adresă).
Va a șat meniul pentru introducerea adresei.
쏅 Introduceţi consecutiv ţara, orașul și strada, precum
și intersecţia sau numărul casei. Pentru aceasta, apăsaţi înregistrările corespunzătoare din meniul pentru
introducerea adresei.
Va a șat un meniu pentru introducerea de texte.
10
쏅 Cu ajutorul tastaturii introduceţi destinaţia dorită.
Navigaţie
Cu ecare literă pe care o introduceţi, înregistrarea
din rândul de introducere va completată automat.
쏅 Dacă numele destinaţiei dorite este a șat pe rândul
de adresă, apăsaţi butonul soft
Destinaţia selectată va indicată pe hartă.
.
쏅 Apăsaţi Next (Următorul), pentru a porni ghidarea
spre destinaţie.
Începe calcularea traseului. În funcţie de distanţa
dintre pornire și destinaţie, calcularea traseului poate dura un timp.
După nalizarea calculării traseului, vor a șaţi parametrii traseului, gen distanţă și timp. În afară de
aceasta, va reprezentat pe hartă întregul parcurs
al traseului.
.
쏅 Apăsaţi pe Find places (Căutare locaţii).
Va a șat meniul Destinaţii speciale.
쏅 Puteţi selecta o destinaţie specială din cele patru
categorii prede nite Petrol Station (Benzinărie),
Parking (Parcare), Restaurant și Accommodation
(Cazare) sau puteţi începe o căutare proprie.
쏅 Apăsaţi de ex. pe Petrol Station (Benzinărie), pentru
a găsi rapid o benzinărie.
Va a șată o listă cu benzinăriile din apropierea locu-
lui unde se a ă autovehiculul. Aici, benzinăriile sunt
repartizate în funcţie de distanţa faţă de autovehicul.
쏅 Apăsaţi Go! (Mergi!), pentru a porni ghidarea spre
destinaţie.
Destinaţii speciale - Points of Interest
쏅 Deschideţi meniul Navigaţie.쏅 Apăsaţi pe Destination (Destinaţie).
Va a șat meniul pentru introducerea destinaţiei.
쏅 Selectaţi o benzinărie din listă prin apăsarea pe înre-
gistrarea din listă.
Benzinăria va indicată pe hartă.
쏅 Apăsaţi Next (Următorul).
Vor a șate parcursul traseului și datele traseului.
쏅 Apăsaţi Go! (Mergi!), pentru a porni ghidarea spre
destinaţie.
11
Navigaţie
Setarea opţiunilor pentru traseu
În opţiunile pentru traseu se vor seta tipul autovehiculului, tipul traseului (rapid, scurt, dinamic), precum și alţi
parametri de care are nevoie aparatul pentru a calcula
traseul conform cerinţelor dumneavoastră.
Veţi seta opţiunile pentru traseu la prima instalare a sistemului de navigaţie, însă le puteţi modi ca pentru ecare
ghidare spre destinaţie.
Adaptarea opţiunilor pentru traseu înainte de
ghidarea spre destinaţie
Va a șat meniul Setări pentru sistemul de navigaţie.
쏅 Apăsaţi butonul soft , pentru a solicita a șarea
paginii a doua.
쏅 Apăsaţi Route settings (Setări traseu).
Vor a șate setările pentru traseu.
Modi carea opţiunilor pentru traseu în timpul
ghidării spre destinaţie
쏅 În timpul ghidării spre destinaţie, apăsaţi butonul
쏅 Apăsaţi Route settings (Setări traseu).
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările.쏅 Apăsaţi Back (Înapoi).
.
soft
Vor a șate setările pentru traseu.
Va a șată din nou ghidarea spre destinaţie.
Setări pentru hartă
Cu ajutorul setărilor pentru hartă puteţi seta modul de
vizualizare (2D sau 3D), unghiul vizual pentru hartă, culorile, precum și a șarea clădirilor și punctelor de orientare
pe hartă. În plus, pentru categoriile de destinaţii speciale
puteţi seta dacă acestea să e indicate pe hartă, de ex.
dealeri de autoturisme, cafenele, restaurante.
Va a șat meniul Setări pentru sistemul de navigaţie.
.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările.쏅 Apăsaţi Back (Înapoi) de atâtea ori, până când va
a șat din nou meniul Navigaţie.
12
쏅 Apăsaţi butonul soft , pentru a solicita a șarea
paginii a doua.
쏅 Apăsaţi Map Settings (Setări hartă).
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Vor a șate setările pentru hartă.
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările.쏅 Apăsaţi Back (Înapoi) de atâtea ori, până când va
a șat din nou meniul Navigaţie.
Indicaţie:
Puteţi modi ca setările pentru hartă și în timpul ghidării spre destinaţie:
쏅 În timpul ghidării spre destinaţie, apăsaţi butonul
쏅 Apăsaţi Map Settings (Setări hartă).
쏅 Dacă este necesar, modi caţi setările.쏅 Apăsaţi Back (Înapoi).
.
soft
Vor a șate setările pentru hartă.
Va a șată din nou ghidarea spre destinaţie.
Redare suporturi de informaţii
DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Informaţii de bază
Cu radioul pentru mașină puteţi efectua redarea de pe
DVD-uri/CD-uri audio (CDDA) și DVD/CD-R/RW cu șiere
audio, MP3 sau WMA, precum și șiere MP3 sau WMA de
pe suporturi de date USB și de pe carduri SDHC.
În afară de acestea, puteţi reda pe display lme și imagini
de pe DVD-uri/VCD-uri/CD-uri, suporturi de date USB și
carduri SDHC. Pe un monitor extern (Rear Seat Entertainment - RSE) pot redate lme și imagini de pe DVD-uri/
VCD-uri/CD-uri, suporturi de date USB și surse AV.
Din motive de siguranţă, redarea lmelor și a fotogra ilor
pe monitorul încorporat este permisă numai cu autovehiculul în staţionare și cu frâna de mână acţionată. Cablul
„BRAKE“ trebuie să e conectat la conexiunea frânei de
mână a autovehiculului (vezi schema de conectare de la
sfârșitul acestor instrucţiuni). Redarea lmelor pe un monitor extern este posibilă și în timpul deplasării.
Indicaţii:
• Pentru o funcţionare ireproșabilă, utilizaţi numai
CD-uri cu logo-ul Compact-Disc și DVD-uri cu
logo-ul DVD.
• Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea ireproșabilă a DVD-urilor/CD-urilor cu protecţie la copiere și nici a tuturor DVD-urilor/CD-urilor blanc de
pe piaţă, a suporturilor de date USB și cardurilor
SD.
La pregătirea unui suport de date MP3/WMA, respectaţi
următoarele speci caţii:
•Denumirea titlurilor și a directoarelor: max. 32 de
caractere fără extensia șierului „.mp3“ resp. „.wma“
(în cazul mai multor caractere, se reduce numărul de
titluri și directoare care pot recunoscute de către
radioul pentru mașină)
•Formate DVD/CD: DVD/CD-R/RW, Ø: 12 cm
•Formate de date DVD/CD: ISO 9669 Level 1 și 2, Joliet
•Viteză de scriere CD: max. x16 (recomandat)
•Format USB/sistem de șier USB: Mass Storage Device (memorie de mare capacitate)/FAT32
•Sistem de șier card SD: FAT32
•Extensia pentru șierele audio:
– .MP3 pentru șiere MP3
– .WMA pentru șiere WMA
•Fișiere WMA numai fără Digital Rights Management
(DRM) și create cu Windows Media® Player începând
cu versiunea 8
•Index MP3-ID3: versiunea 1 și 2
•Rata de biţi pentru crearea șierelor audio:
– MP3: 32 până la 320 kbps
– WMA: 32 până la 192 kbps
•Capacitatea suportului de date: până la 32 GB
Mod de funcţionare DVD/CD
Introducerea DVD/CD
Pericol de distrugere a mecanismului DVD/
CD!
Nu este permisă utilizarea de DVD-uri/CD-uri
care nu sunt conturate rotund și a DVD-urilor/
CD-urilor cu un diametru de 8 cm (Mini-DVD/
CD).
Nu ne asumăm răspunderea pentru deteriorarea mecanismului prin utilizarea unor DVD-uri/CD-uri neadecvate.
쏅 Împingeţi DVD-ul/CD-ul cu partea imprimată în sus
în locașul DVD/CD
rezistenţă.
DVD-ul/CD-ul va tras în interior automat și datele
de pe el vor veri cate. Apoi începe redarea în modul de funcţionare DVD/CD respectiv MP3.
Indicaţie:
Nu este permis să se împiedice sau să se accelereze
tragerea automată a DVD-ului/CD-ului în interior.
>
, până când simţiţi o ușoară
13
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Scoaterea DVD-ului/CD-ului
쏅 Apăsaţi tasta
DVD/CD.
Indicaţie:
Nu este permis să împiedicaţi sau să ajutaţi la ejectarea DVD-ului/CD-ului.
1, pentru a efectua ejectarea unui
Suport de date USB
Acest aparat dispune de trei conexiuni USB:
•USB1 este integrat în frontul aparatului, sub clapeta
de acoperire.
•USB2 și USB RSE sunt executate ca șe USB pe un
cablu, pe partea posterioară a aparatului.
Indicaţii:
• Filmele și imaginile memorate pe un suport de
date USB pot redate numai prin intermediul conexiunii USB RSE pe un monitor extern (Rear Seat
Entertainment - RSE).
• Conexiunea USB RSE susţine suporturi de date
USB cu o capacitate de maxim 32 GB. Numărul
maxim posibil de șiere și directoare este de 1900
de șiere / 450 de directoare.
Conectarea USB1
8
쏅 Deschideţi clapeta de acoperire
rotativ/de apăsare.
쏅 Introduceţi suportul de date USB în șa USB
Aparatul comută automat în modul de funcţionare
USB1. Datele vor citite, redarea începe cu primul
șier pe care îl recunoaște aparatul.
Îndepărtarea suportului de date USB1
쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină.쏅 Scoateţi suportul de date USB.
de sub butonul
;
.
iPod/iPhone prin intermediul USB
La radioul pentru mașină puteţi conecta numeroase
modele de iPod® și iPhone® prin intermediul conexiunilor USB și puteţi comanda redarea de la radioul pentru
mașină.
Indicaţie:
La sfârșitul acestor instrucţiuni găsiţi o listă cu modelele de iPod® și iPhone® compatibile. Blaupunkt nu
poate garanta funcţionarea ireproșabilă a altor modele de iPod® și iPhone®.
Utilizaţi un cablu adaptor adecvat pentru a conecta
iPod®-ul sau iPhone®-ul dumneavoastră la conexiunea
USB a radioului pentru mașină.
쏅 Introduceţi ștecherul USB al cablului adaptor într-una
din șele USB (USB1 sau USB2) ale aparatului.
Aparatul comută automat în modul de funcţionare
USB. Datele vor citite, redarea începe cu primul șier de pe iPod®/iPhone® pe care îl recunoaște aparatul.
Redare lm DVD
Radioul pentru mașină poate efectua redarea DVD-urilor
video și a VCD-urilor. După introducerea DVD-ului, redarea începe automat. Va a șat meniul DVD.
Puteţi naviga în meniul DVD prin atingerea pe touchscreen a butoanelor soft corespunzătoare din meniul
DVD.
După ce aţi pornit lmul prin intermediul meniului DVD,
lmul va prezentat. Se va suprima a șarea meniului de
redare pentru DVD-uri.
쏅 Atingeţi scurt touchscreen-ul, pentru a șarea meni-
ului de redare.
Meniul de redare va a șat.
Carduri SDHC
Acest aparat dispune de un locaș pentru carduri SDHC
sub clapeta de acoperire, pe partea frontală a aparatului.
Introducerea cardului SDHC
쏅 Deschideţi clapeta de acoperire
rotativ/de apăsare.
쏅 Introduceţi cardul SDHC cu partea imprimată spre
stânga (colţul aplatizat în sus) și cu contactele în faţă
în locașul pentru card
Aparatul comută automat în modul de funcţionare
SDHC. Datele vor citite, redarea începe cu primul
șier pe care îl recunoaște aparatul.
Scoaterea cardului SDHC
쏅 Dacă este cazul, deschideţi clapeta de acoperire 쏅 Apăsaţi pe cardul SDHC, până ce acesta se deblo-
chează.
쏅 Scoateţi cardul SDHC din locașul pentru card
9
14
8
de sub butonul
, până se xează.
9
8
.
.
[] A șarea celei de-a doua pagini a meniului.
] Terminarea redării, accesarea meniului DVD.
[
] Selectarea capitolului precedent.
[
] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Selectarea capitolului următor.
[
[
] Ciclu de căutare rapidă înapoi.
] Ciclu de căutare rapidă înainte.
[
[
] Solicitarea a șării Equalizer.
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
쏅 Atingeţi , pentru a solicita a șarea paginii a doua
a meniului de redare.
Va a șată pagina a doua a meniului de redare.
[] Solicitarea a șării primei pagini.
] Selectarea limbii de redare (numai dacă este
[
susţinută de DVD).
] A șarea subtitrării (numai dacă este susţinu-
[
tă de DVD).
[
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
tare pentru un capitol sau domeniu.
] Stabilirea domeniului pentru funcţia de
[
repetare.
] Comutarea unghiului vizual al camerei
[
(Angle) (numai dacă este susţinută de DVD).
] Câmp de taste pentru selectarea directă a
[
titlurilor, capitolelor, respectiv pentru accesarea duratei de rulare.
Redare audio de pe DVD/CD, USB, SDHC
sau iPod/iPhone
Principiile redării audio (MP3/WMA) de pe suporturile de
date respectiv iPod®/iPhone® sunt identice pentru toate
sursele.
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea șierelor cu imagini sau a
șierelor video,
쏅 apăsaţi butonul soft , pentru a trece în redarea
audio.
Vor a șate directoarele suportului de date, care
conţin șiere audio.
[] Trecerea în nivelul imediat superior al direc-
torului.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
[
] Deschiderea directorului selectat, respectiv
pornirea titlului.
- Sau Atingeţi numele directorului, respectiv al ti-
tlului. Directorul va deschis, respectiv titlul
va pornit.
] Continuă redarea
[
numai de la iPod®/iPhone®
] Solicitarea a șării câmpului de taste, pentru
[
introducerea directă a numărului titlului dorit.
] Părăsirea listei de directoare/ șiere.
[
] Solicitarea a șării Equalizer.
[
Dacă aţi pornit un titlu, va a șat meniul de redare.
[] Solicită a șarea imaginii directoarelor.
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
/] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
15
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod
Redare audio de pe DVD/CD, USB sau SDHC:
[
] Pornirea funcţiei de repetare REPEAT și opri-
rea ei.
Modul REPEAT comută la ecare apăsare pe
butonul soft
A șajModul REPEAT
] Pornirea și încheierea redării aleatorii MIX.
[
Atunci când este conectată funcţia MIX, butonul soft
Modul MIX depinde de funcţia de repetare
REPEAT selectată.
A șaj
modul
REPEAT
Redare audio de pe iPod®/iPhone®:
[
] Pornirea funcţiei de repetare REPEAT și opri-
rea ei.
Modul REPEAT comută la ecare apăsare pe
butonul soft
A șajModul REPEAT
.
Repetarea titlului curent
Repetarea directorului curent
Redare normală
va a șat evidenţiat.
Modul MIX
Fără redare aleatorie
Mixarea titlurilor din directorul
actual
Mixarea titlurilor din suportul
de date
.
Repetarea titlului curent
Repetarea selecţiei curente
Redare video de pe DVD/CD, USB sau
SDHC
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea șierelor audio sau cu imagini,
쏅 apăsaţi butonul soft , pentru a trece în redarea
video.
Vor a șate directoarele suportului de date, care
conţin lme.
Indicaţie:
Directoarele și titlurile vor selectate și pornite după
cum este descris la redarea audio.
Dacă aţi selectat un lm, va pornită redarea. În timpul
redării lmului, este suprimată a șarea meniului de redare.
쏅 Atingeţi scurt touchscreen-ul, pentru a șarea meni-
ului de redare.
Meniul de redare va a șat.
] Pornirea și încheierea redării aleatorii MIX.
[
Modul MIX comută la ecare apăsare pe butonul soft
A șajModul MIX
Indicaţie:
Redarea aleatorie a titlurilor depinde de
modelul de iPod®-/iPhone® utilizat.
[
] Solicitarea a șării câmpului de taste, pentru
introducerea directă a numărului titlului dorit.
.
Mixarea titlurilor din selecţia
curentă
Mixarea titlurilor din albumul
curent
16
[] A șarea celei de-a doua pagini a meniului.
] Încheierea redării, trecerea la vizualizarea
[
directoarelor.
] Selectarea lmului precedent.
[
] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Selectarea următorului lm.
[
] Ciclu de căutare rapidă înapoi.
[
[
] Ciclu de căutare rapidă înainte.
] Solicitarea a șării Equalizer.
[
Redare suporturi de informaţii DVD/CD/USB/SDHC/iPod | Mod de funcţionare Bluetooth
Pagina a doua a meniului de redare.
[] Solicitarea a șării primei pagini.
] Încheierea redării, trecerea la vizualizarea
[
directoarelor.
] Selectarea limbii de redare (numai dacă
[
această funcţie este susţinută de lm).
] A șarea subtitrării (numai dacă această
[
funcţie este susţinută de lm).
[
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
tare pentru lm sau director.
] Conectarea/deconectarea redării în ordine
[
aleatorie.
] Câmp de taste pentru selectarea directă a
[
lmului, respectiv pentru accesarea duratei
de rulare.
Indicaţie:
Prin intermediul acestui aparat puteţi efectua redarea șierelor video memorate pe un iPod®/iPhone®.
În acest scop, iPod®-ul/iPhone®-ul trebuie conectate
la aparat printr-un cablu special (USB - A/V) disponibil în magazinele cu accesorii.
Redare imagini de pe DVD/CD, USB sau
SDHC
쏅 Prin intermediul meniului principal, selectaţi sursa
dorită.
Atunci când începe redarea șierelor audio sau de lm,
쏅 apăsaţi butonul soft
de imagini.
Vor a șate directoarele suportului de date, care
conţin imagini.
, pentru a trece în redarea
Indicaţie:
Directoarele și imaginile vor selectate și pornite
după cum este descris la redarea audio.
Mod de funcţionare Bluetooth
Prin intermediul funcţiei Bluetooth® puteţi interconecta
la radioul pentru mașină telefoane mobile și aparate de
redare.
În cazul în care cuplaţi un telefon mobil la radioul pentru
mașină, puteţi efectua convorbiri telefonice prin funcţia
integrată de hands-free. Puteţi avea acces la listele numerelor selectate și la agenda telefonică a telefonului mobil
interconectat.
În cazul în care aparatul Bluetooth® conectat susţine
funcţiile A2DP și AVRCP, puteţi reda muzica prin radioul
pentru mașină și puteţi controla redarea. În timpul unui
apel telefonic, redarea muzicală va întreruptă și va reluată după terminarea convorbirii.
Dacă un telefon mobil este cuplat prin intermediul
Bluetooth® și se recepţionează un apel în timpul redării
printr-o altă sursă, redarea sursei va întreruptă și va
a șat meniul pentru apel.
Pornirea modului de funcţionare
Bluetooth
쏅 În meniul principal apăsaţi pe Bluetooth.
- Sau -
쏅 Apăsaţi tasta
ţie necesară: această funcţie îi este alocată tastei în
meniul Reglaje.)
Va a șat meniul Bluetooth®. Acesta conţine lista
aparatelor Bluetooth® cunoscute. Celelalte surse audio vor deconectate.
2 timp de cca. 2 secunde. (Condi-
[] Deplasarea marcării selecţiei.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Încheierea legăturii cu aparatul marcat.
[
] Ștergerea aparatului marcat din listă.
[
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
[
쏅 Atingeţi numele aparatului Bluetooth® cu care doriţi
să stabiliţi o conexiune.
Dacă aparatul se a ă în raza de acţiune, va stabilită
o conexiune și va a șat meniul pentru aparat.
17
Mod de funcţionare Bluetooth
Cuplarea aparatelor Bluetooth
Dacă doriţi să interconectaţi un aparat pentru prima dată
la radioul pentru mașină, procedaţi după cum urmează:
쏅 Asiguraţi-vă că sunt activate Bluetooth® la radioul
pentru mașină și la aparatul dvs. Bluetooth®.
쏅 În meniul de opţiuni pentru modul de funcţiona-
re Bluetooth®, introduceţi un cod Pairing (v. setări
Bluetooth®).
쏅 La aparatul Bluetooth® căutaţi alte aparate/conexi-
uni.
쏅 Radioul pentru mașină apare ca „BP 84x“ în lista apa-
ratelor Bluetooth®.
쏅 Stabiliţi conexiunea, dacă este cazul, trebuie să in-
troduceţi codul Pairing stabilit în prealabil la radioul
pentru mașină.
Conexiunea va stabilită și va a șat meniul pentru
aparatul cuplat.
Indicaţie:
În cazul în care este conectat un telefon la radioul
pentru mașină, în toate sursele audio/video se va a șa simbolul Bluetooth®
display-ului.
în colţul din dreapta sus al
Mod de funcţionare telefon
Dacă aţi conectat prin Bluetooth® un telefon la radioul
pentru mașină, va a șat următorul meniu.
În momentul primirii unui apel, va a șat meniul pentru
apeluri.
[] Acceptarea apelului.
] Refuzarea apelului.
[
În cazul în care, în timpul unei convorbiri, se primește un
al doilea apel, dispuneţi de următoarele posibilităţi:
쏅 Apăsaţi butonul soft
teptare convorbirea activă și pentru a accepta apelul
primit.
쏅 Apăsaţi butonul soft
mod repetat între cele două apeluri.
Indicaţie:
Această funcţie trebuie să e activată pe telefonul
dvs.
, pentru a menţine în aș-
, pentru a comuta în
Redare audio - Bluetooth-Streaming
În cazul în care este conectat un aparat audiostreaming
prin Bluetooth® cu radioul pentru mașină, puteţi reda
muzica prin intermediul radioului pentru mașină și puteţi controla redarea.
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
tru a trece în redarea audio.
, pen-
[] Trecerea în nivelul imediat superior.
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Deplasarea marcării selecţiei.
[
] Încheierea conexiunii cu aparatul actual.
[
] Solicitarea a șării câmpului de taste pentru
[
introducerea directă a unui număr de telefon
[
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
쏅 Prin intermediul listelor de apeluri sau al agendei
telefonice, selectaţi un contact/un număr și atingeţi
înregistrarea.
Va stabilită conexiunea.
18
[] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
[
/] Întreruperea și apoi continuarea redării.
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
] Încheierea conexiunii cu aparatul actual.
[
[
] Solicitarea a șării meniului de opţiuni.
Mod de funcţionare Bluetooth
Redare audio - telefon mobil Android
Cu aplicaţia „Android Music Player“ de la Blaupunkt, șierele cu muzică memorate pe un telefon Android pot
clasi cate în anumite categorii cu ajutorul informaţiilor
ID3-Tag. Astfel puteţi selecta și reda titlurile muzicale
rapid și comod prin intermediul diverselor categorii. În
plus, aplicaţia trebuie să e instalată pe telefonul mobil
Android. Puteţi descărca aplicaţia „Android Music Player“
de pe pagina de internet www.blaupunkt.com.
Indicaţie:
Redarea audio prin intermediul aplicaţiei „Android
Music Player“ este disponibilă doar în cazul telefoanelor mobile Android cu sistem de operare Android
2.3 și mai avansate. În plus, telefonul mobil trebuie să
susţină pro lul Bluetooth® SPP (Serial Port Pro le) și
A2DP (Advanced Audio Distribution Pro le).
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
tru a trece în redarea audio Android.
[] Solicitarea a șării listelor de categorii.
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
/] Întreruperea și apoi continuarea redării.
[
] Apăsare scurtă: selectarea titlului.
[
Apăsare lungă: ciclu de căutare rapidă.
] Conectarea/deconectarea funcţiei de repe-
[
tare.
] Conectarea/deconectarea redării în ordine
[
aleatorie.
pen-
Setări Bluetooth
În meniul de opţiuni pentru Bluetooth® puteţi efectua
setările de bază pentru modul de funcţionare Bluetooth®.
쏅 În meniul Bluetooth® apăsaţi butonul soft
Va a șat meniul de opţiuni.
Bluetooth – Aici puteţi conecta, respectiv deconecta
Bluetooth®.
Auto connect – Atunci când este conectat „Auto
connect“, aparatul se conectează automat la aparatele Bluetooth® cunoscute imediat ce acestea intră în
raza de acţiune.
Auto answer – Atunci când este activat „Auto
answer“, vor acceptate automat convorbirile telefonice primite.
Pairing code – Multe aparate Bluetooth® cer codul
Pairing înainte de stabilirea conexiunii. Acesta poate
stabilit aici.
Phone book sync – Pentru a avea acces la agenda
telefonică a unui telefon conectat, trebuie întâi să îl
sincronizaţi prin această înregistrare în meniu.
Auto sync – În cazul în care este activat „Auto sync“,
va efectuată automat sincronizarea agendei telefonice imediat ce telefonul este conectat la aparat.
.
19
Rear Seat Entertainment (RSE) | Surse externe audio/video
Rear Seat Entertainment (RSE)
Acest aparat dispune de ieșiri pentru conectarea a două
monitoare externe și două ieșiri audio pentru zona din
spate a autovehiculului.
Pe monitoarele externe poate prezentat alt program
decât pe aparat, astfel că este posibil, de ex., ca în timpul
deplasării să se urmărească imagini și lme pe un monitor extern.
Redarea audio pentru RSE se efectuează prin intermediul
șelor Rear Out R și Rear Out L. Aceste șe ar trebui conectate cu mufe jack adecvate, astfel încât pasagerii din
spate să își poată asculta programul audio în căști.
Pornirea RSE prin intermediul monitoarelor externe:
Pentru monitoarele externe sunt selectabile următoarele surse: USB RSE, Disc, AV-IN 1 și AV-IN 2.
Indicaţie:
Numai conexiunea USB RSE de pe partea posterioară
a aparatului susţine monitoarele externe.
쏅 Selectaţi sursa care urmează să e redată pe moni-
toarele externe.
Sursa selectată va a șată pe displayul aparatului
și pe monitoarele externe.
쏅 Apăsaţi pe butonul soft
pentru zona din faţă.
- Sau -
쏅 Apăsaţi pe butonul soft
ul principal RSE pentru zona din spate.
Indicaţie:
În cazul în care pentru monitorul încorporat selectaţi
o altă sursă, sursa curentă va a șată în continuare
pe monitoarele externe.
쏅 Pentru a dezactiva RSE, apelaţi meniul principal RSE
și apăsaţi pe butonul soft Rear o .
pentru a reveni la sursa
pentru a apela meni-
Surse externe audio/video
Acest aparat dispune de două intrări AV externe pentru
redare audio și video:
•AV-IN 1 este integrat în frontul aparatului, sub clapeta de acoperire.
•AV-IN 2 este executat ca jack RCA pe un cablu, pe partea posterioară a aparatului. La montarea aparatului
puteţi stabili locul de instalare a conexiunii.
Pericol!
Pericol ridicat de rănire datorită ștecherului.
În cazul unui accident, ștecherul proeminent
din șa frontală AV-IN poate cauza răniri. Utilizarea unor
ștechere sau adaptoare drepte duce la un risc ridicat de
rănire.
쏅 Porniţi modul de funcţionare AV-IN cu butonul soft
AV-IN 1 respectiv AV-IN 2.
Pe display va a șată redarea audio, respectiv video,
Puteţi regla distribuţia volumului sonor în cadrul autovehiculului pentru toate sursele.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft
Va a șat meniul Equalizer.
쏅 Apăsaţi butonul soft
Va a șat meniul pentru Fader și Balance.
쏅 Reglaţi Fader și Balance cu / respectiv
/ .
쏅 Apoi apăsaţi pe Equalizer
Reglajul va memorat, va a șat din nou meniul
principal.
.
(Egalizator).
Equalizer (Egalizator)
Puteţi regla Equalizer pentru toate sursele.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft
Va a șat meniul Equalizer.
.
.
Reglajul va memorat, va a șat din nou meniul
principal.
Indicaţie:
Cu ajutorul butonului soft [
lorile standard ale reglajului prealabil selectat pentru
Equalizer (egalizator).
] puteţi reconstitui va-
Setări de bază
În meniul Setări puteţi adapta setările de bază pentru diferitele funcţii ale aparatului la cerinţele dumneavoastră
proprii.
쏅 În meniul principal apăsaţi butonul soft Settings
(Setări).
Va a șat meniul Setări, este activat submeniul
General (Generalităţi).
쏅 Cu ajutorul butoanelor soft din partea de jos a meni-
ului Setări, accesaţi submeniurile.
Video
쏅 Cu respectiv alegeţi un Equalizer reglat an-
terior.
- Sau -
쏅 Cu
respectiv reglaţi nivelul pentru Bass
(Bas), Mid (Medii) și Treble (Înalte) precum și frec-
venţa ltrelor LPF, MPF și HPF conform preferinţelor
dumneavoastră.
쏅 Apoi apăsaţi pe Equalizer
(Egalizator).
Sunt posibile următoarele setări:
Aspect ratio – Setarea formatului de imagine
Rear view camera – Setarea camerei retrovizoare (dacă
este conectată o cameră retrovizoare)
AV-IN 2 mode – În cazul în care racordaţi o cameră retro-
vizoare cu semnal audio la intrarea AV-IN 2 a aparatului,
puteţi efectua redarea sunetului camerei prin intermediul difuzoarelor radioului pentru mașină. În acest scop
setaţi „Camera“.
DivX registration code – A șarea codului de înregistrare
DivX®
21
Setări de bază
Generalităţi
Sunt posibile următoarele setări:
Radio region – Selectarea regiunii de recepţie pentru
recepţia radioului.
Background light o – Când este stabilită această valoa-
re, displayul radioului va deconectat complet de ecare
dată, după 10 respectiv 20 de secunde de neutilizare.
Dimmer mode – Comutarea luminozităţii display-ului
între modul de zi și modul de noapte.
Dimmer – Reglarea luminozităţii displayului pentru zi
(Day), respectiv pentru noapte (Night).
Beep – Conectarea/deconectarea tonului de con rmare
IR remote control – Aici puteţi selecta dacă cu teleco-
manda să e activată sursa de pe displayul aparatului
(Front zone) sau sursa de pe monitorul extern (Rear zone).
Wallpaper – Selectarea imaginii de fundal pentru meniuri. Aveţi la dispoziţie diverse motive, la alegere, în aparat. Puteţi alege și imagini proprii, pe care le-aţi memorat
în prealabil pe micro-cardul SD.
Calibration – Aici puteţi efectua calibrarea touchscreenului.
SWC – Aici puteţi con gura tastele unei telecomenzi atașate pe volan.
Softkey MENU – Aici puteţi aloca o funcţie tastei
dacă este apăsată timp de cca. 2 secunde. Selectaţi între
opţiunile pornirea funcţionării Bluetooth® și deconectarea displayului.
Theft protection – Activarea/dezactivarea solicitării
codului. Atunci când este activată interogarea codului,
după ecare deconectare a aparatului de la alimentarea
cu tensiune de bord (de ex. demontarea bateriei pentru
reparaţii) trebuie introdus numărul de cod din patru cifre.
Security code – Puteţi modi ca numărul de cod. Pentru
a modi ca numărul de cod, trebuie să introduceţi numărul de cod din patru cifre. Numărul de cod este reglat din
fabrică la 0000.
Load factory – Resetează toate setările personalizate. Cu
excepţia codului de siguranţă selectat personal.
Software version – A șarea versiunii curente a soft wareului.
2
Timp
Sunt posibile următoarele setări:
Date – Setarea datei
Clock mode – Selectarea între modul 12 și 24 de ore
Time – Setarea orei curente
Sunt posibile următoarele setări:
On screen display – Limba pentru suprafaţa de operare
a aparatului.
DVD audio – Redarea audio a DVD-urilor va pornită în
limba setată aici.
DVD subtitle – Subtitlurile DVD-urilor vor a șate în
limba setată aici.
Disc menu – Meniul DVD-ului va a șat în limba setată
aici.
Bluetooth
DVD
Sunt posibile următoarele setări:
Set password – Stabiliţi o parolă pentru cazurile în care
doriţi să utilizaţi setările de protecţie pentru tineret.
Rating level – Aici puteţi stabili autorizarea DVD-urilor în
funcţie de vârstă. Dacă setaţi „Adult“ (Adulţi), pot redate
toate lmele. Dacă aţi instalat o parolă, puteţi modi ca
nivelul de autorizare numai cu ajutorul parolei.
Volumul sonor
Sunt posibile următoarele setări:
Bluetooth – Aici puteţi conecta, respectiv deconecta
Bluetooth®
Auto connect – Atunci când este conectat „Auto Con-
nect“, aparatul se conectează automat la aparatele
Bluetooth® cunoscute imediat ce acestea intră în raza de
acţiune.
Auto answer – Atunci când este conectat „Auto answer“,
vor acceptate automat convorbirile telefonice de la telefoanele conectate.
Microphone – Selectaţi care microfon să e utilizat pentru instalaţia hands-free prin Bluetooth®.
Pairing code – Multe aparate Bluetooth® cer codul Pairing înainte de stabilirea conexiunii. Acesta poate stabilit aici.
BT keyboard – Aici puteţi regla con guraţia tastaturii
pentru căutarea în agenda telefonică.
În meniul Volum sonor puteţi regla raportul de volum
pentru toate sursele audio.
23
Informaţii utile
Informaţii utile
Garanţie
Acordăm garanţie pentru produsele cumpărate în interiorul Uniunii Europene. Pentru aparatele cumpărate în
afara Uniunii Europene, sunt valabile condiţiile de garanţie emise de reprezentanţele noastre naţionale. Condiţiile de garanţie pot consultate pe www.blaupunkt.com.
Service
În cazul în care vreodată veţi avea nevoie de servicii de
reparaţii, pe pagina www.blaupunkt.com găsiţi informaţii cu privire la partenerul de service din ţara dumneavoastră.
Sub rezerva modi cărilor tehnice!
24
Schema de conectare
25
Anexă
Supported iPod/iPhone devices
Our product can support below listed iPod/iPhone generations:
• iPod nano (7th generation)
• iPod nano (6th generation)
• iPod nano (5th generation)
• iPod classic
• iPod touch (5th generation)
• iPod touch (4th generation)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4s
• iPhone 4
• iPhone 3GS
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect speci cally to iPod, iPhone respectively, and has been certi ed
by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod,
iPhone may a ect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
DivX®, DivX Certi ed® and associated logos are trademarks of DivX, LLC and are used under license.
Covered by one or more of the following U.S. patents:
7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 7,519,274
This DivX Certi ed® device has passed rigorous testing to
ensure it plays DivX® video.
To play purchased DivX movies, rst register your device
at vod.divx.com. Find your registration code in the DivX
VOD section of your device setup menu.
DivX Certi ed® devices have been tested for high-quality
DivX® (.divx, .avi) video playback. When you see the DivX
logo, you know you have the freedom to play your favorite
DivX movies. DivX video can include advanced playback
features such as multiple subtitle and audio tracks. Enjoy
your favorite videos—from content you create to videos
you discover online—with DivX Certi ed devices.
Windows® und Windows Media® are registered trademarks of the Microsoft Corporation in the U.S.A. and/or
other countries.
This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license
from Microsoft.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
The Parrot trademarks and logo are registered trademarks of Parrot S.A.
26
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
"Dolby" and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
FCC Statement
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modi cations not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with minimum distance of
20 centimeters between the radiator and your body.
Industry Canada Statement
English: This device complies with Industry Canada
licence exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Français : Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.