Los Angeles MP74 US 7 644 816 310
Seattle MP74 US7 644 811 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Caution:
The device’s tuner is already configured at the factory for the North/South America region (“AREA USA”). If you are outside North/South America, please select
the “AREA EUR” setting. For further details, please read the section entitled “Adjusting the tuner settings” in the “Radio mode” chapter.
Attention :
Le récepteur de l’autoradio est réglé par défaut sur la région Amérique du Nord /
Amérique latine (« AREA USA »). Quand vous vous trouvez en dehors de
l’Amérique du nord ou de l’Amérique latine, sélectionnez l’option « AREA EUR ».
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage du tuner » du
chapitre « Mode RADIO ».
Atención:
El sintonizador del equipo sale de fábrica programado para la región de Norteamérica / Sudamérica (“AREA USA”). Si se encuentra fuera de la región de Norteamérica / Sudamérica, seleccione la opción “AREA EUR”. Para más detalles, lea el
punto “Ajustar el sintonizador” en el capítulo “Modo de radio”.
Atenção:
O receptor do aparelho foi originalmente configurado para uso na região da América do Norte e Sul (“AREA USA”). Quando abandonar a área da América do
Norte/Sul, escolha a configuração “AREA EUR”. Para tal, leia o parágrafo “Configurar o sintonizador” no capítulo “Rádio”.
Open here
Ouvrir s.v .p.
Por favor, abrir
Favor abrir
2
2
345
1
67
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
8910111213
SVENSKA
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
DANSK
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1Touche pour allumer / éteindre
l’appareil,
pour le mettre en sourdine
2Bouton de réglage du volume
3Touche
façade détachable et basculante
4Touche NEXT pour afficher les
autres pages d’un menu,
pour changer de niveau de mémoire en mode Radio
5Softkeys, la fonction des soft-
keys dépend du contenu respectif de l’afficheur
6Touche DIS•ESC pour changer
d’affichage et quitter les menus
7Touche
détachable et basculante
8Joystick et touche OK
9Touche MENU pour afficher le
menu de configuration (pression
brève)
Activer / Désactiver le mode
Démo (pression longue)
pour déverrouiller la
pour ouvrir la façade
:Touche AUDIO pour régler les
graves, aigus, la balance, le fader et X-BASS (pression longue)
Appel de l’égaliseur DEQ+
(pression longue)
;Afficheur
<Touche SOURCE pour démarrer
la lecture CD, Changeur CD ou
Compact Drive MP3 (si raccordé)
ou
Lecture d’une source audio externe (si raccordée)
=Touche TUNER pour démarrer
le mode Radio
Affichage du menu des fonctions
Radio (uniquement en mode Radio)
CD ................................................ 80
Sortie préampli .............................. 80
Entrée AUX ................................... 80
44
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent
constamment de rédiger les modes
d’emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible possible. Si
vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur
Blaupunkt ou le service d’assistance
téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de
cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à
tous les produits achetés à l’intérieur de
l’Union Européenne. Vous en trouverez
les conditions sur notre site :
www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi
les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l’appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des
services de secours doivent être
perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l’écoute de
votre programme à un volume adéquat.
Note concernant la sécurité
L’autoradio et la façade détachable chauffent pendant le fonctionnement. Pour enlever la façade détachable, prenez soin de toucher uniquement les surfaces non-métalliques. Laissez d’abord refroidir l’autoradio avant de le démonter.
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l’autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à
la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08,
RC 10 ou RC 10H (disponible en option) permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute
sécurité.
La télécommande ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateurs
Il est possible d’utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
45
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ACCESSOIRES
PROTECTION ANTIVOL
Changeur CD
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt :
CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09 disponible chez les revendeurs d’accessoires.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de
musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Drive
MP3 à la place du changeur CD. En cas
d’utilisation du Compact Drive MP3, les
morceaux MP3 sont d’abord enregistrés
à l’aide d’un ordinateur sur le disque dur
MicroDrive™ du Compact Drive MP3
et peuvent être lus ensuite comme des
titres de CD normaux à condition bien
sûr que le Compact Drive MP3 soit raccordé à l’autoradio. Le Compact Drive
MP3 se commande comme un changeur CD ; les fonctions du changeur CD
peuvent être aussi utilisées pour la plupart avec le Compact Drive MP3.
Activer / Désactiver le mode
Démo
Le mode Démo de l’autoradio est activé par défaut. En mode Démo, les différentes fonctions de l’autoradio sont
représentées de manière graphique sur
l’afficheur . Vous pouvez bien sûr désactiver le mode Démo.
➮ Appuyez sur la touche MENU 9
pendant plus de quatre secondes
pour activer / désactiver le mode
Démo.
Protection antivol
Façade détachable
Votre autoradio est équipé d’une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l’autoradio n’a aucune valeur pour le
voleur.
Votre autoradio est équipé d’une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l’autoradio n’a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
● Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
● Ne pas l’exposer directement au
soleil ou à d’autres sources de chaleur.
● Conservez la façade dans l’étui
fourni.
● Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts
au moyen d’un chiffon non pelucheux, imprégné d’alcool.
46
PROTECTION ANTIVOL
ALLUMER / ÉTEINDRE
Enlever la façade
3
➮ Pressez la touche 3.
La façade détachable se déverrouille.
➮ Enlevez la façade de l’appareil en
la tirant tout droit et ensuite vers la
gauche.
● L’autoradio s’éteint une fois la faça-
de enlevée.
● Le mode sélectionné reste en mé-
moire.
● Un CD inséré reste dans le lecteur.
Poser la façade
➮ Faites glisser la façade de gauche
à droite dans la glissière.
➮ Appuyez sur le côté gauche de la
façade jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l’autoradio :
Allumer / Éteindre avec la
touche 1
➮ Pour allumer, pressez la touche
1.
L’autoradio s’allume.
➮ Pour éteindre, appuyez sur la tou-
che 1 pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Allumer / Éteindre en mettant
ou coupant le contact
Si l’appareil est correctement raccordé
à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas
été éteint avec la touche 1, il s’allumera ou s’éteindra en allumant ou coupant le contact.
Vous pouvez aussi allumer l’appareil
même si le contact est coupé.
➮ Pressez la touche 1.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicule,
l’autoradio s’éteint au bout d’une heure
quand le contact est coupé.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Note :
● N’appuyez pas sur l’afficheur en
posant la façade.
PORTUGUÊS
DANSK
47
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 50 (volume maximal).
➮ Pour amplifier le volume, tournez
le bouton de réglage du volume 2
vers la droite.
➮ Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2
vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l’autoradio se fera
entendre à sa mise en marche, est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à
la fonction « VOLUME » indiquée
sur l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à
l’option « ON VOL » indiquée sur
l’afficheur .
➮ Réglez le volume voulu au moyen
du bouton de réglage du volume
2.
➮ Pressez le joystick OK 8 ou la
touche MENU 9 pour quitter le
menu.
Le volume sélectionné reste mémorisé.
Note :
Vous pouvez aussi choisir comme volume de mise en marche le dernier volume auquel vous écoutiez l’autoradio
avant de l’éteindre. Dans le menu Volume, pressez pour cela la softkey attribuée à la fonction « LAST VOL » indiquée sur l’afficheur .
48
Risque de blessure ! Si le volume de mise en marche est réglé au
maximum, le volume peut être très
élevé à la mise en marche.
Si le volume était réglé au maximum
avant d’éteindre l’autoradio, et si le
volume de mise en marche était mis
sur « LAST VOL », le volume peut
être très élevé à la mise en marche.
Dans les deux cas de figure, l’ouïe
peut subir de graves dommages !
Mise en sourdine (Mute)
Vous avez la possibilité de mettre l’autoradio en sourdine.
➮ Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la mise en sourdine (Mute)
➮ Pressez brièvement la touche 1.
ou
➮ tournez le bouton de réglage du
volume 2.
Volume du téléphone / du
système de navigation
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile ou à un système de navigation, l’autoradio se met en sourdine
dès que vous prenez l’appel ou dès
qu’une information vocale est donnée
par le système de navigation. Dans ce
cas, l’annonce vocale ou l’appel téléphonique est transmis via les hautparleurs de l’autoradio. Pour cela, le
téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l’autoradio comme décrit dans le guide de montage.
RÉGLAGE DU VOLUME
Pour en savoir plus sur les systèmes
de navigation utilisables avec votre
autoradio, n'hésitez pas à contacter un
revendeur Blaupunkt.
Le volume auquel vous entendez vos
correspondants ou les instructions vocales de la navigation est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « VOLUME » indiquée sur
l’afficheur .
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « PHONE » indiquée sur
l’afficheur pour le réglage du volume.
➮ Réglez le volume voulu avec le
bouton de réglage du volume 2.
➮ Pressez le joystick OK 8 ou la
touche MENU 9 pour quitter le
menu.
Le volume sélectionné reste mémorisé.
Note :
Vous pouvez régler le volume même
pendant l’appel téléphonique ou l’annonce vocale du système de navigation
au moyen du bouton de réglage du volume 2.
Son automatique
Cette fonction permet de régler automatiquement le volume de l’autoradio
en fonction de la vitesse du véhicule.
L’autoradio doit être raccordé comme
décrit dans le guide de montage.
L’amplification automatique du volume
est réglable en six niveaux (de 0 à 5).
«0» signifie qu’il n’y a pas d’amplification et « 5 » correspond à une amplification maximale.
➮ Appuyez sur la touche AUDIO :
pendant plus de deux secondes.
« DEQ+ MENU » apparaît tout en haut
de l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « AUTO SND » indiquée
sur l’afficheur.
➮ Placez le joystick 8 vers le haut
ou le bas pour choisir le réglage
voulu.
➮ Pressez le joystick OK 8 ou la
touche AUDIO : pour quitter le
menu.
La fonction sélectionnée reste mémorisée.
Note :
Le réglage optimal du volume en fonction de la vitesse du véhicule dépend
des bruits perçus à l’intérieur de l’habitacle. Sélectionnez la valeur optimale
pour votre véhicule en effectuant différents essais.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
DANSK
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du
volume
Note :
Vous avez la possibilité de régler séparément les graves et les aigus pour chaque source audio.
Réglage des graves
➮ Pressez la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « BASS » indiquée sur l’afficheur.
➮ Déplacez le joystick 8 vers le
haut ou vers la droite pour amplifier
les graves, ou vers le bas ou vers
la gauche pour réduire les graves.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez le joystick OK 8 ou la
touche AUDIO :.
Réglages des aigus
➮ Pressez la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction à la fonction « TREBLE »
indiquée sur l’afficheur.
➮ Déplacez le joystick 8 vers le
haut ou vers la droite pour amplifier
les aigus, ou vers le bas ou la gauche pour réduire les aigus.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez le joystick OK 8 ou la
touche AUDIO :.
Répartition du volume vers la
droite / la gauche (Balance)
➮ Pour régler la balance, pressez la
touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « BALANCE » indiquée
sur l’afficheur.
➮ Déplacez le joystick 8 vers le
haut ou vers la droite, ou vers le
bas ou vers la gauche pour répartir
le volume vers la droite ou vers la
gauche.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez le joystick OK 8 ou la
touche AUDIO :.
Répartition du volume vers
l’avant / vers l’arrière (Fader)
➮ Pour régler le fader, pressez la tou-
che AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « FADER» indiquée sur
l’afficheur .
➮ Déplacez le joystick 8 vers le
haut ou vers la droite, ou vers le
bas ou vers la gauche pour répartir
le volume vers l’avant ou vers l’arrière.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez le joystick OK 8 ou la
touche AUDIO :.
50
X-BASS
RÉGLAGE DE L’AFFICHEUR
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves
à bas volume. Vous pouvez régler progressivement l’amplification des graves
de 0 à 6 pour l’une des fréquences suivantes : 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou
80 Hz. La fonction X-BASS sera désactivée si vous sélectionnez 0.
➮ Pressez la touche AUDIO :.
« AUDIO MENU » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « X-BASS » indiquée sur
l’afficheur .
➮ Déplacez le joystick 8 vers la
gauche ou vers la droite pour choisir la fréquence que vous voulez
amplifier.
➮ Déplacez le joystick 8 vers le
haut pour amplifier X-BASS ou
vers le bas pour réduire X-BASS.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez le joystick OK 8 ou la
touche AUDIO :.
Réglage de l’afficheur
Vous pouvez régler l’afficheur en fonction de la position de montage dans
votre véhicule et en fonction de vos
besoins personnels.
Réglage de l’angle de lecture
➮ Pressez la touche MENU 9.
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « DISPLAY» indiquée sur
l’afficheur .
➮ Pressez la softkey 5 attribuée à la
fonction « ANGLE » indiquée sur
l’afficheur .
➮ Déplacez le joystick 8 vers le
haut ou vers la droite, ou bien vers
le bas ou vers la gauche pour régler l’angle de lecture.
➮ Pressez le joystick OK 8 ou la
touche MENU 9 pour quitter le
menu.
L’angle de lecture sélectionné reste
mémorisé.
Réglage de la luminosité de
l’afficheur
Si votre autoradio est raccordé comme
décrit dans le guide de montage, la luminosité de l’afficheur change avec les
feux du véhicule. La luminosité de l’afficheur peut être réglée séparément pour
le jour et la nuit de 1 à 16.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
51
PORTUGUÊS
DANSK
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.