Blaupunkt SEATTLE MP74, LOS ANGELES MP74 User Manual [es]

Radio / CD / MP3
Los Angeles MP74 7 644 815 310 Seattle MP74 7 644 810 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
2
3 4 5
1
DEUTSCH
ENGLISH
6 7
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
8910111213
SVENSKA
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
DANSK
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo, suprimir el sonido del equipo
2 Regulador del volumen 3 Tecla
mando desmontable (frontal ex­traíble).
4 Tecla NEXT, para visualizar las
demás páginas de un menú, cambiar de nivel de memoria en el modo de radio
5 Teclas multifuncionales, la fun-
ción asignada depende del con­tenido de la pantalla
6 Tecla DIS•ESC, para modificar
la indicación en pantalla y para salir de los menús
7 Tecla
mando extraíble y abatible
8 Joystick y tecla OK 9 Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos (pulsa­ción breve) Activar y desactivar el modo de demostración (pulsación prolon­gada)
para soltar la unidad de
para abrir la unidad de
: Tecla AUDIO, para ajustar los
valores de los graves, los agu­dos, el balance, fader y X-BASS (pulsación breve) Abrir los valores del ecualizador DEQ+ (pulsación prolongada)
; Pantalla < Tecla SOURCE, para iniciar la
reproducción del CD o cambia­discos o de la unidad Compact Drive MP3 (sólo si está conecta­da)
o
la reproducción de una fuente de sonido externa (sólo si está conectada)
= Tecla TUNER, para iniciar el
modo de radio Para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio)
254
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios.... 257
Seguridad durante la conducción .. 257
Norma de seguridad .................... 257
Instalación ................................... 257
Accesorios .................................. 257
Activar y desactivar el modo de
demostración .............................. 258
Seguro antirrobo .................. 258
Unidad de mando
(frontal extraíble).......................... 258
Extraer la unidad de mando ......... 258
Colocar la unidad de mando ........ 259
Encender y apagar el equipo 259
Encender y apagar el equipo con
la tecla 1 ................................... 259
Encender y apagar el equipo con
el encendido del vehículo ............ 259
Regular el volumen .............. 260
Regular el volumen de encendido.. 260
Supresión del sonido (mute) ........ 260
Sonido del teléfono/sistema de
navegación .................................. 260
Automatic Sound ......................... 261
Sonido y distribución del
volumen ............................... 262
Regular los graves....................... 262
Regular los agudos...................... 262
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (balance) ...... 262
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................. 262
X-BASS ................................ 263
Ajustar la pantalla ................ 263
Ajustar el ángulo.......................... 263
Ajustar el brillo de la pantalla ....... 263
Seleccionar el color de las teclas. 264 Ajustar el color de las luces de la pantalla
(sólo en Los Angeles MP74) ....... 264
Ajustar el analizador espectral ..... 265
Invertir el contenido de la pantalla.. 266
Modo de radio ...................... 266
Ajustar el sintonizador.................. 266
Activar el modo de radio .............. 267
Función de confort RDS
(AF, REG) ................................... 267
Seleccionar la banda de ondas /
el nivel de memoria ...................... 268
Sintonizar emisoras ..................... 268
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 269
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ........... 269
Seleccionar el tiempo de
exploración .................................. 270
Memorizar emisoras .................... 270
Memorización automática
(Travelstore) ................................ 270
Escuchar emisoras memorizadas .. 271
Tipo de programa (PTY) .............. 271
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ................................... 272
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................. 273
Noticias de tráfico ................ 273
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfico ........... 273
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfico ........................ 274
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
255
ÍNDICE
Modo de CD ......................... 275
Iniciar el modo de CD, introducir
un CD ......................................... 275
Extraer el CD .............................. 275
Seleccionar títulos ....................... 275
Búsqueda rápida (audible) ........... 276
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................. 276
Repetir títulos (REPEAT) .............. 276
Explorar los títulos (SCAN) .......... 276
Visualizar el texto del CD ............. 276
Seleccionar el desplazamiento
de texto ....................................... 277
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 277
Modo MP3 ............................ 277
Preparar el CD MP3.................... 277
Iniciar el modo MP3 .................... 279
Seleccionar un directorio ............. 279
Seleccionar títulos ....................... 279
Búsqueda rápida (audible) ........... 280
Explorar los títulos (SCAN) .......... 280
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 280
Repetir títulos individuales o
directorios enteros (REPEAT) ...... 281
Seleccionar la indicación ............. 281
Modo de cambiadiscos
(opcional) ............................. 282
Activar el modo de cambiadiscos 282
Seleccionar un CD ...................... 283
Seleccionar títulos ....................... 283
Búsqueda rápida (audible) ........... 283
Explorar los títulos (SCAN) .......... 283
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT) .................................... 283
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 284
Asignar un nombre a los CDs ...... 284
Reloj - Hora .......................... 286
Ajustar la hora ............................. 286
Ver la hora en la pantalla de
forma permanente ....................... 287
Ecualizador .......................... 287
Activar y desactivar el ecualizador . 287 Calibración automática del
ecualizador .................................. 288
Seleccionar un ecualizador .......... 289
Seleccionar los ajustes predeter-
minados del sonido (Preset) ........ 289
Ajuste manual del ecualizador ...... 289
Ayuda para el ajuste del
ecualizador .................................. 291
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ......... 292
Amplificador/ Sub-Out ........ 292
Activar y desactivar el amplificador
interno ......................................... 292
Fuentes de sonido externas 293
Activar y desactivar la entrada
AUX ............................................ 293
Asignar un nombre a la entrada
AUX ............................................ 293
Programar un mensaje
inicial .................................... 294
Ver el número de serie ........ 295
Restablecer los ajustes de
fábrica .................................. 295
Datos técnicos ..................... 296
256
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu-
lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como la unidad de mando (frontal extraí­ble abatible) se calientan durante el funcionamiento.
Por eso, cuando vaya a extraer la unidad de mando, no toque sus su­perficies metálicas. Y si desea des­montar el equipo de radio, espere a que se enfríe antes de hacerlo.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia RC 08, RC 10 o RC 10H (de venta como accesorios especiales) permite ejecutar las princi­pales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede en­cender ni apagar con el mando a dis­tancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores Blaupunkt y Velocity.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
257
ACCESORIOS
SEGURO ANTIRROBO
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los siguientes cambiadiscos a modo de accesorios: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funcio­na como un cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las fun­ciones de un cambiadiscos.
Activar y desactivar el modo de demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de demostración activado. Durante el modo de demostración se muestran en pantalla las funciones del equipo en for­ma de gráficos animados. Si lo desea, puede desactivar este modo.
Mantenga pulsada la tecla MENU
9 durante más de cuatro segun­dos para activar o desactivar el modo de demostración.
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El di­seño constructivo de la unidad de man­do permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guárdela en el estuche adjunto.
Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, lim­pie los contactos con un paño im­pregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
3
258
SEGURO ANTIRROBO
ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
Pulse la tecla 3.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des­pués a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que quede encajada.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Encender y apagar el equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encen­der y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no se apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo sin la llave de contacto, es decir, con el encendido del vehículo desconectado.
Pulse la tecla 1.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
259
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la derecha.
Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la izquier­da.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­nen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VO­LUME”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “ON VOL”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 2.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memo­rizados.
Nota:
Para el volumen de encendido también puede seleccionar el último valor se­leccionado antes de apagar el equipo. Para ello, pulse en el menú del volu­men la tecla multifuncional que tiene asignada la función “LAST VOL”.
¡Peligro de sufrir daños! Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen pue-
de resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen está ajustado al máxi­mo antes de apagar la radio y el va­lor seleccionado es “LAST VOL”, éste puede resultar muy alto al en­cender el equipo. ¡En ambos casos pueden producir­se daños graves en el órgano audi­tivo!
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Anular la supresión del sonido (mute)
Vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
o
gire el regulador del volumen 2.
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de na­vegación, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil y el sistema de nave­gación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
260
REGULAR EL VOLUMEN
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico duran­te una conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación, éstas no sonarán hasta que no se termine la llamada o la reco­mendación hablada, siempre y cuando las noticias todavía se estén retransmi­tiendo. Las noticias de tráfico no se gra­ban.
Si llega una llamada telefónica o el sis­tema de navegación emite una reco­mendación hablada mientras se están recibiendo noticias de trafico, éstas se interrumpen y la llamada o recomen­dación hablada puede escucharse.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomen­daciones habladas del sistema de na­vegación.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VO­LUME”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “PHONE” para seleccionar el volu­men.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador 2.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Nota:
Con el regulador del volumen 2 tam- bién puede modificar el volumen duran­te las llamadas de teléfono o recomen­daciones habladas del sistema de na­vegación.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar auto­máticamente el volumen seleccionado en la radio a la velocidad del vehículo.
Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se indica en las ins­trucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en seis niveles (0-5). “0” significa ningún volumen y “5” el volumen máximo.
Mantenga oprimida la tecla AUDIO
: durante más de dos segundos.
En la línea superior de la pantalla apa­rece el mensaje “DEQ+ MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “AUTO SND”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el va­lor deseado.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO : para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación auto­mática del volumen en función a la ve­locidad depende del nivel de ruido ge­nerado por el vehículo. Calcule el valor ideal para su vehículo haciendo varias pruebas.
261
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SONIDO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Sonido y distribución del volumen
Nota:
Vd. puede ajustar el valor de los tonos graves y agudos por separado para cada fuente de sonido.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “BASS”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el va­lor de los graves y hacia abajo o a la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Regular los agudos
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “TREBLE”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el va­lor de los agudos y hacia abajo o a la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
262
Ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda (balance)
Para ajustar el balance, pulse la
tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “BALANCE”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar la distribu­ción del volumen a derecha/iz­quierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader)
Para ajustar la función fader, pulse
la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “FADER”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar la distribu­ción del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
X-BASS
AJUSTAR LA PANTALLA
X-BASS
X-BASS significa un realce de los to­nos graves a un volumen reducido. Vd. puede ajustar el realce de la función X­BASS para una de las siguientes fre­cuencias: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u 80 Hz en pasos de 0 - 6. Al seleccionar el valor 0, la función X-BASS queda desactivada.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “X-BASS”.
Mueva el joystick 8 hacia la iz-
quierda o hacia la derecha para seleccionar la frecuencia que quie­ra realzar.
Mueva el joystick 8 hacia arriba
para aumentar el valor de X-BASS o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la pantalla
Vd. puede adaptar la pantalla a la posi­ción del equipo en el vehículo y a su gusto personal.
Ajustar el ángulo
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “ANGLE”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar el ángulo de la pantalla.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como se indica en las instrucciones de mon­taje, el brillo de la pantalla cambiará con las luces de marcha del vehículo. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el día y la noche en pa­sos de 1-16.
Ajustar el brillo de la pantalla - Día
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
263
AJUSTAR LA PANTALLA
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “BRIGHT”.
En la línea superior de la pantalla apa­rece la indicación DAY y NIGHT junto con los valores seleccionados.
Mueva la marca de selección que
parpadea detrás de DAY o NIGHT oprimiendo el joystick 8 a la iz­quierda o a la derecha.
A continuación, seleccione el valor.
Para ello, mueva el joystick 8 ha­cia arriba o hacia abajo.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Seleccionar el color de las teclas
Vd. puede seleccionar el color en el que desea que luzcan las teclas del equi­po.
Para ello dispone de 16 (Los Angeles) ó 3 colores (Seattle).
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “KEYCOLOR”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para seleccionar el co­lor. Cada vez que se mueve el joystick, se selecciona otro color.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Ajustar el color de las luces de la pantalla (sólo en Los Angeles MP74)
Para las luces de la pantalla se puede elegir uno de cuatro colores predeter­minados, aunque también existe la po­sibilidad de mezclar un color de la gama RGB (rojo-verde-azul) o de seleccionar­lo durante el proceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro tonos de color distintos. Los colores dis­ponibles son „Ocean (azul), “Amber” (ámbar) “Sunset” (rojo anaranjado) y “Nature” (verde). Seleccione el color que más le guste.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COLOR”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignado el color que de­sea seleccionar.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
264
AJUSTAR LA PANTALLA
Mezclar un color para las luces de la pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su gusto, Vd. tiene la posibilidad de mezclar un color con los tres colores básicos, rojo, verde y azul.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COLOR”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “USER”.
En el menú que se abre a conti-
nuación Vd. puede elegir la propor­ción de cada color, es decir, del rojo, verde y azul. Para ello, pulse repetidas veces la tecla multifun­cional 5 correspondiente hasta obtener el color que más le guste.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Seleccionar un color para las luces de la pantalla durante el proceso de búsqueda
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COLOR”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COL-SCAN”.
En el equipo comienza a cambiar el color de las luces de la pantalla.
Cuando desee seleccionar un color
que le guste, pulse la tecla multi­funcional 5 que tiene asignada la función “SAVE”.
Si desea retornar al menú anterior
sin cambiar el color, pulse la tecla multifuncional que tiene asignada la función “BREAK”.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Ajustar el analizador espectral
El analizador espectral de la pantalla le muestra el nivel de salida de su equipo de radio. Cuando está activado, apare­ce automáticamente en pantalla si, mientras está sonando alguna fuente de sonido, no se toca ninguna tecla durante cierto tiempo.
Si lo desea, también puede desactivar el analizador espectral.
Desactivar el analizador espectral
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
265
Loading...
+ 32 hidden pages