BLAUPUNKT RCI-4A-VW User Manual

Zubehör / Accessories
CAN-Interface RCI-4A-VW CAN-Interface RCI-4A-VW
CAN-Interface RCI-4A-VW Interfaccia CAN-RCI-4A-VW CAN-Interface RCI-4A-VW CAN-gränssnitt RCI-4A-VW Interface CAN-RCI-4A-VW CAN-Interface RCI-4A-VW CAN-interface RCI-4A-VW
VW (Volkswagen) mit / with CAN-BUS
7 607 589 521
nicht für / not for / pas pour / non per / niet geschikt voor / ej för / no para / não serve para / ikke til
Bremen RCM 127 New York RDM 127 Valencia CM 127
www.blaupunkt.com
1
D
Allgemeines
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Blaupunkt Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Gerät.
Lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung.
Für unsere innerhalb der Europäischen Uni­on gekauften Produkte, geben wir eine Her­stellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abru- fen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
Das CAN-Interface RCI-4A-VW verbindet eine Vielzahl von Autoradios und Naviga­tionsgeräte mit VW Fahrzeugen (mit CAN­Datenbus).
Alle Funktionen die das jeweilige Autoradio unterstützt, können fernbedient werden.
Folgende Signale erzeugt das Interface aus dem Datentelegramm vom CAN-Datenbus.
• Klemme 15 (Zündung / Schaltplus)
• Klemme 58 (Display Beleuchtung)
• Speed (Geschwindigkeitssignal für Gala)
• RFLS (Rückfahrlichtsignal)
• Telefon Mute
• RC-Kommandos (Vol+ / Vol- / Search up ...)
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr Interface anschließen, lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des An­schlusses ist der Minuspol der Batterie ab-zuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraftfahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarman­lagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Einbauhinweise Fig. 1-3
Anschlussreihenfolge unbedingt
beachten!
1. Schalter (Fig.1) gemäß der Übersicht einstellen (siehe Tabelle Seite 14).
2. Interface am Radio oder Navi (RNS) anklemmen.
3. Interface fahrzeugseitig anklemmen.
Hinweise:
Bei Anschluss von Radiophone-Geräten (Radiotyp 3, siehe Tabelle Seite 14), sind die Kabel von Pin 4 und Pin 7 im Stecker A zu tauschen.
Die Kontaktbelegung vor dem Einbau an­hand der Radio oder Navigations-Einbauan­leitung prüfen. Leitungen falls erforderlich einstecken oder umstecken.
Für Fehler infolge unzureichender Prüfung der Anschlusstechnik und Kontaktbelegun­gen übernimmt Blaupunkt keine Haftung.
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage
immer so, daß Sie stets der aktuellen Ver­kehrssituation gewachsen sind.
Bedenken Sie, daß Sie bei einer Geschwin­digkeit von 50 km/h in einer Sekunde 14 m fahren.
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
Die Warnsignale z. B. von Polizei und Feu­erwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Pro­gramm nur in angemessener Lautstärke.
Um die Verkehrssicherheit Ihres Fahrzeuge­sauch nach den Ein-und Umbauten sicherzu­stellen, überprüfen Sie, ob
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad und an der Lenksäule, die nicht für die Radio und Navigationsbedienung vorgesehen sind, ihre Funktion gemäß Ihrer Fahrzeugbedienungsanleitung noch erfüllen
2
• alle Tasten und Schalter am Lenkrad und an der Lenksäule, die für die Ra­dio und Navigationsbedienung vor­gesehen sind, ihre Funktion gemäß dieser Bedienungsanleitung erfüllen und insbesondere keine unerwarteten Funktionen auslösen.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehen­den Rückgabe- und Sammelsy­steme.
Änderungen vorbehalten!
GB
General
Thank you for choosing a Blaupunkt prod­uct. We hope that you will enjoy your new equipment.
Please read these instructions before you use the equipment for the fi rst time. We offer a manufacturer’s guarantee for those of our products that are sold within the European Union. You can see the guar­antee conditions at www.blaupunkt.de, or you can request them directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Function
The CAN interface RCI-4A-VW can be used to connect numerous car radios and navi­gation systems to VW vehicles (that have a CAN data bus).
All the functions that are supported by the particular car radio can be controlled remotely.
The interface generates the following signals from the datagram from the CAN data bus.
• Terminal 15 (ignition / switching positive)
• Terminal 58 (display illumination)
• Speed (speed signal for Gala)
• RFLS (reversing light signal)
• Telephone mute
• RC commands (Vol+ / Vol- / Search up ...)
Safety notices
Please read the following notes carefully before connecting your interface.
The battery’s negative terminal must be disconnected while the assembly and con­necting work is being carried out.
The vehicle manufacturer’s safety notes (regarding the airbag, alarm equipment, on­board computer, immobilizer and so forth) must be observed.
Installation note Fig. 1-3
Make absolutely certain to make the connections in the order given below!
1. The switches (fi g. 1) in accordance with the overview (see table on page 14).
2. Connect the interface to the radio or navigation system (RNS).
3. Connect the interface to the vehicle’s connections.
Notes:
When connecting Radiophone devices (radio type 3, see table on page 14) you must swap the cables at Pin 4 and Pin 7 in plug A.
Use the radio’s or navigation system’s instal­lation instructions to check how the con- tacts are assigned before installing.
If necessary, plug in cables or reconnect them elsewhere as needed.
Blaupunkt can accept no liability for faults resulting from inadequate examination of the connection method or pin assign­ment.
Road safety
Road safety has utmost priority. You should therefore always use your car ra-
dio equipment in such a way that you remain alert to the current traffi c situation.
Remember that if you are moving at 50 km/h, then you will cover 14 m in one second.
3
We advise against making any adjustments in critical situations.
It must be possible to hear warning signals from, for instance, police or fi re service ve­hicles promptly from within the vehicle.
You must therefore only listen at a suitable volume when travelling.
To ensure that your vehicle remains fi t for the road after fi tting or modifi cation, check that
• all the buttons or switches on the stee­ring wheel and on the steering column that serve purposes other than ope­rating the radio or navigation device still fulfi l their function in accordance with the vehicle’s instructions for use, and that
• all the buttons or switches on the stee­ring wheel and on the steering column whose purpose is to operate the ra­dio or navigation device do fulfi l their function in accordance with these in­structions, and in particular that they do not have any unexpected effects.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Fonctionnement
L’interface CAN RCI-4A-VW relie de nom­breux autoradios et systèmes de navigation aux véhicules VW (équipés du bus de don­nées CAN).
Toutes les fonctions offertes pour l’autora­dio en question sont télécommandables.
L’interface produit les signaux suivants du télégramme de données du bus de données CAN.
Borne 15 (allumage / plus de commu-
• tation)
• Borne 58 (éclairage affi cheur)
• Speed (signal de vitesse pour Gala)
• RFLS (signal du feu de marche arrière)
• Téléphone Mute Commandes RC (Vol+ / Vol- / Search
• up ...)
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the available waste return and collection systems.
Subject to changes!
F
Généralités
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel ap­pareil.
Lisez ce guide d’utilisation avant la pre­mière utilisation.
Nous offrons une garantie constructeur sur les produits achetés dans l’Union Européen­ne. Pour consulter ou obtenir les conditions de garantie, visitez notre site à l’adresse : www.blaupunkt.de ou adressez-vous direc­tement à :
4
Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’interface, lisez attenti­vement les consignes suivantes.
Débrancher impérativement le pôle (-) de la batterie pour la durée du montage et du branchement.
Respectez ce faisant les consignes de sécu­rité du constructeur automobile (air bags, alarmes, ordinateurs de bord, systèmes anti­démarrage).
Consignes de montage Fig. 1-3
Prière de respecter l’ordre de
connexion !
1. Régler l’interrupteur (Fig.1) en fonc­tion de la liste (cf. tableau à la page
14).
2. Connecter l’interface à l’autoradio ou à la navi (RNS).
3. Connecter l’interface sur le véhicle.
Note : En cas de connexion d’appareils Radio-
phone (type de radio 3, voir tableau page
14), remplacer les câbles du pin 4 et pin 7 dans la fi che A.
Vérifi er l’affectation des contacts avant le montage en consultant le guide de mon­tage de l’autoradio ou du système de navi­gation.
Brancher ou permuter les câbles si néces­saire.
Blaupunkt déclinera toute responsabilité en cas de contrôle insuffi sant de la connexion et de l’affectation des contacts.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative ! Utilisez par conséquent votre autoradio en
restant toujours maître de votre véhicule. Soyez conscient que vous parcourez à une
vitesse de 50 km/h 14 m à la seconde. Nous vous conseillons de ne pas utiliser
l’appareil dans des situations criê!ques. Les signaux d’avertissement comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers doivent pouvoir être bien perçus à temps à l’intérieur du véhicule.
Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à un volume modéré pendant vos déplace­ments.
Pour garantir la sécurité routière de votre véhicule même après l’installation et les modifi cations, vérifi ez si
• si toutes les touches et commutateurs sur le volant et sur la colonne de di­rection non prévus pour la radio et la navigation, fonctionnent encore conformément au manuel d’emploi du véhicule et
• si toutes les touches et commutateurs sur le volant et sur la colonne de direc­tion non prévus pour la radio et la na­vigation, fonctionnent encore confor­mément au présent guide d’utilisation et ne déclenchent notamment aucune fonction inattendue.
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les pro­grammes de récupération et de coll­ecte mis en place pour recycler le produit.
Sous réserve de modifi cations !
I
Note generali
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon diverti­mento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparec­chio per la prima volta vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istru­zioni d’uso.
Per i nostri prodotti acquistati nell’ambito della Comunità Europea concediamo una garanzia di fabbricante.
Potete richiamare le condizioni di garanzia dal sito www.blaupunkt.de, oppure richie­derle direttamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funzionamento
Con l’interfaccia CAN RCI-4A-VW si può col­legare tutta una serie di autoradio e appa­recchi di navigazione alle autovetture (con bus dati CAN).
Con il telecomando si possono comanda­re tutte le funzioni supportate dall’auto­radio.
Dal telegramma dati del bus dati CAN l’in­terfaccia genera i seguenti segnali.
• Morsetto 15 (accensione d’auto / posi­tivo di comando)
• Morsetto 58 (illuminazione display)
• Speed (segnale della velocità per Gala)
• RFLS (segnale luce di retromarcia)
• Mute telefono
• Comandi RC (Vol+ / Vol- / Search up...)
5
Note sulla sicurezza
Prima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo di leggere attentamente quanto qui sotto ri­portato.
Per tutta la durata del montaggio e dell’al­lacciamento il polo negativo deve rimanere staccato dalla batteria.
Nel fare ciò rispettate le norme di sicurez­za indicate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’allarme, computer di bordo, im­mobilizzatori).
Note sul montaggio Fig. 1-3
E’ assolutamente necessario esegui­re gli
allacciamenti secondo l’ordi-
ne indicato!
1. Impostate il commutatore (Fig. 1) in corrispondenza di quanto riportato nella vista d’insieme (ved. tabella a pagina 14).
2. Allacciate con morsetto l’interfaccia alla radio o al sistema di navigazione (RNS).
3. Allacciate l’interfaccia con morsetto all’impianto dell’autovettura.
Nota: Quando vengono allacciati apparecchi Radio-
phone (radio tipo 3, come riportato in tabella
a pagina 14), bisogna scambiare tra di loro i cavi Pin 4 e Pin 7 nel connettore A.
Prima del montaggio controllate l’occu- pazione dei contatti in osservanza delle istruzioni di montaggio per la radio o per il sistema di navigazione.
Se necessario, inserite nella presa i cavi op­portuni o cambiate posto di contatto per i cavi non inseriti giustamente.
Blaupunkt non si assume nessuna respon­sabilità per le conseguenze dovute a con­trolli insuffi cienti della tecnica di allaccia­mento e delle connessioni con i punti di contatto.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio sol-
tanto quando la situazione del traffi co stra­dale lo permette.
Tenete conto del fatto che già ad una velo­cità di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’apparec­chio in situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano per­cepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Al fi ne di garantire la sicurezza stradale per il vostro veicolo anche dopo aver eseguito montaggio e modifi che, accertatevi
• che funzionino alla perfezione, in cor­rispondenza delle istruzioni d’uso della vostra autovettura, tutti i tasti e interruttori sul volante e sul piantone dello sterzo, che non sono installati per i comandi della radio e del sistema di navigazione
• che funzionino alla perfezione, in cor­rispondenza delle istruzioni d’uso, tutti i tasti e interruttori sul volante e sul piantone dello sterzo, previsti per i comandi della radio e del sistema di navigazione e fate soprattutto atten­zione che questi tasti e interruttori non attivino delle funzioni inavvertit­amente.
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto ser­vitevi per favore degli appositi siste­mi di restituzione e raccolta.
Con riserva di apporto modifi che!
NL
Algemeen
Hartelijk dank dat u voor een Blaupunkt­product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier van uw nieuwe apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
6
Voor onze producten die binnen de Euro­pese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoor­waarden oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
De CAN-interface RCI-4A-VW verbindt een groot aantal autoradio’s en navigatie-appa­raten met VW-auto’s (met CAN-databus).
Alle functies die de desbetreffende au­toradio ondersteunt, kunnen op afstand worden bediend.
De interface wekt de volgende signalen op uit het datatelegram van de CAN-databus.
• Klem 15 (contact / geschakelde plus)
• Klem 58 (displayverlichting)
• Speed (snelheidssignaal voor GALA)
• RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht)
• Telefoon-muting
• RC-commando’s (Vol+ / Vol- / Search up ...)
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de volgende wenken zorgvuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aanslui­ting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, startonderbreking) te wor­den opgevolgd.
Wenken voor de inbouw Fig. 1-3
Houd u altijd aan de aansluitvolg­orde!
1. Stel de schakelaar (fi g.1) in volgens het overzicht (zie tabel pagina 14).
2. Koppel de interface aan de radio of navigatie (RNS).
3. Koppel de interface aan de auto.
Let op:
Bij aansluiting van Radiophone-apparaten (radiotype 3, zie tabel op pagina 14), moe­ten de kabels van pin 4 en pin 7 in stekker A worden verwisseld.
Controleer de bezetting van de contacten vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handlei­ding van de radio of het navigatie-systeem.
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Voor fouten als gevolg van onvoldoende controle van de aansluittechniek en bezet­ting van de contacten kan Blaupunkt geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Ge­bruik uw autoradio-installatie daarom altijd zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofd kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in één seconde al 14 m afl egt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke si­tuaties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie en brandweer moeten in de auto tijdig en duidelijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met een gepast volume naar uw radioprogram­ma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de in­bouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig rijdt, dient u te controleren of:
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die niet bedoeld zijn voor de bediening van de radio en de navigatie, nog func­tioneren volgens de gebruiksaanwij­zing van de auto en
• alle toetsen en schakelaars op het stuurwiel en aan de stuurkolom die bedoeld zijn voor de bediening van de radio en de navigatie, functione­ren volgens deze gebruiksaanwijzing en in het bijzonder geen onverwachte functies in werking stellen.
7
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeef­en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
S
Allmänt
Tack för att Du valt en produkt från Blau­punkt. Vi hoppas att Du kommer få stor glädje av din nya apparat.
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim Tyskland
Funktion
Med hjälp av CAN-gränssnittet RCI-4A-VW kan en lång rad olika bilradioapparater och navigeringsenheter anslutas till fordon av typ VW (med CAN-buss).
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions samtliga funktioner.
Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram från databussen (CAN) och skapar sedan följande signaler.
• klämma 15 (tändning / kopplad plus)
• klämma 58 (belysning teckenfönster)
• fordonshastighet (signal “speed” för hastighetsrelaterad volymanpassning)
• backljussignal (RFLS)
• telefon dämpning RC-kommandon (vol+/-, sökning upp/
• ned, ...)
8
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar noggrant innan Du ansluter gränssnittet.
Under hela monteringen och anslutningen ska batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar ska härvid iakttas (krockkudde, larm, färd­dator, startspärr osv).
Montering Fig. 1-3
Följ ovillkorligen angiven ordnings-
följd vid anslutning!
1. Ställ in omkopplaren (switchen - fi ­gur 1) enligt översikten (se tabell sida
14).
2. Anslut gränssnittet till radio eller na­vigering (RNS).
3. Anslut gränssnittet till fordonet.
Observera
Om apparat av typ Radiophone (radiotyp 3, se tabell sida 14) kopplas in, ska anslut­ningen av ledarna till stift 4 och stift 7 i stickpropp A kastas om.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid fel­fri kontaktbeläggning kontrolleras med ledning av bilradions resp. navigerings-en­hetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar an­slutas eller fl yttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel el­ler skada till följd av att anslutningsteknik och/eller kontaktbeläggning inte kontrol­lerats/åtgärdats på erforderligt sätt.
Tra fi ksäkerhet
Tra fi ksäkerheten måste alltid gå före allt an­nat.
Använd därför bilradiosystemet endast på ett sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll över ditt fordon och aktuell trafi k­situation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av 50 km/h tillryggalägger 14 meter på en se­kund.
Använd inte bilradion i kritiska trafi ksitua­tioner.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kun­na uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt
sätt och i tillräckligt god tid. Anpassa volymen därefter. För att säkerställa att fordonet är fullt trafi k-
säkert även efter att gränssnittet monterats och anslutningen anpassats, är det viktigt att följande kontrolleras.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på ratt och rattrör som inte avser styr­ning av radio och/eller navigerings­enhet, ska fortfarande vara fullt funk­tionsdugliga och i överensstämmelse med fordonets bruksanvisning.
• Samtliga manöverdon (knappar o dyl) på ratt och rattrör som avser styrning av radio och/eller navigeringsenhet, ska vara fullt funktionsdugliga och i överensstämmelse med denna bruks­anvisning. Särskilt skall kontrolleras att manöverdonen ej utlöser oväntade funktioner.
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och åter­vinningsstationer som fi nns tillgäng­liga när Du avfallshanterar din pro­dukt.
Med förbehåll för ändringar!
Función
El interface CAN RCI-4A-VW permite conec­tar gran número de autorradios y sistemas de navegación a vehículos de la marca VW (con bus de datos CAN).
Todas las funciones disponibles en la auto­rradio se pueden manejar a distancia.
Las señales generadas por el interface en base al telegrama de datos enviado por el bus CAN son las siguientes:
• Borne 15 (ignición / positivo de mando)
• Borne 58 (luces de la pantalla)
• Speed (señal de la velocidad para GALA)
• RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
Supresión del sonido para hablar por teléfono
• Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search up ...)
Normas de seguridad
Antes de conectar el interface, lea atenta­mente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
E
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el ma­nual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solici- tarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicaciones para el montaje Fig. 1-3
¡Es imprescindible observar el or-
den de conexión!
1. Ajuste el interruptor (Fig. 1) conforme se indica en el cuadro (v. tabla de la página 14).
2. Conecte el interface a la radio o sis­tema de navegación (RNS).
3. Conecte el interface al vehículo.
Notas:
En caso de conectar algún radiófono (radio tipo 3, v. tabla de la pág. 14), cambiar los cables del pin 4 y pin 7 en el conector A.
Consultar la asignación de los contactos en las instrucciones de montaje de la radio o el sistema de navegación antes de comenzar con el montaje.
En caso necesario, establecer el cableado o cambiar los cables de posición.
9
Blaupunkt no asume ninguna responsabili­dad en caso de que se produzcan fallos por no haber consultado a su debido tiempo el método de conexión y la asignación de los contactos.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Por eso, no maneje nunca el equipo de radio
si ello le hacer perder el control sobre la situación momentánea del tráfi co.
Tenga en cuenta que, si conduce a una ve­locidad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en un segundo.
Le recomendamos no hacer uso del equipo en situaciones críticas.
Las señales de alarma (p. ej. de la policía o de los bomberos) han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
Por lo tanto, seleccione un volumen mode­rado cuando esté circulando.
Para garantizar la seguridad vial de su vehí­culo después de realizar cualquier trabajo de montaje, asegúrese de que
• todas las teclas e interruptores del vo­lante o la columna de dirección, que no están previstos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, siguen cumpliendo la función indicada en el manual de ins-trucciones de su vehículo;
• todas las teclas e interruptores del vo­lante o la columna de dirección, que están pre-vistos para el manejo de la radio o el sistema de navegación, cumplen la función indicada en estas instrucciones y, sobre todo, cercióre­se de que no accionan ninguna otra función que no tengan asignada.
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolución y recolección que existan para la eliminación del pro­duc
Salvo modifi caciones!
P
Informações gerais
Muito obrigado por ter escolhido um pro­duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, queira ler estas instruções de servi­ço.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Eu­ropeia.
As condições da garantia do fabricante po­dem ser lidas na Internet: www.blaupunkt. de, ou requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Função
O interface CAN RCI-4A-VW liga uma gran­de variedade de auto-rádios e unidades de navegação aos automóveis VW (através de um bus de dados CAN).
Todas as funções suportadas pelo respec­tivo auto-rádio podem ser controladas à distância.
O interface gera os seguintes sinais a partir do telegrama de dados integrado no bus de dados CAN.
• Borne 15 (ignição / positivo comutado)
• Borne 58 (iluminação visor)
• Speed (sinal de velocidade para GALA)
• RFLS (sinal de marcha atrás)
• Silenciador de telefone (Mute)
• Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search Up ...)
Avisos de segurança
Antes de fazer a ligação do seu interface, leia por favor as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e ligação, corte primeiro o contacto negativo da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segu­rança do fabricante do seu veículo („airbag“, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizador do veículo).
10
Conselhos para instalação Fig. 1-3
Respeitar impreterivelmente a se-
quência de ligação correcta!
1. Regular o interruptor (fi g.1) conforme mostrado na tabela (ver página 14).
2. Conectar o interface ao rádio ou à unidade de navegação (RNS).
3. Conectar o interface ao veículo.
Notas:
Quando da ligação de radiofones (rádios que integram um telefone, rádio tipo 3, ver tabela página 14), os cabos do pino 4 e pino 7 devem ser trocados no conector A.
Antes da instalação, verifi car a ocupação correcta dos contactos mediante as ins­truções do rádio ou do sistema de navega­ção.
Quando necessário, ligar os fi os ou mudar a sua posição.
A Blaupunkt não assume qualquer respon­sabilidade por erros decorrentes de uma verifi cação defi ciente das ligações e dos contactos dos fi os.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade má­xima.
Use o seu auto-rádio de tal forma que per­mita dominar sempre a situação actual do trânsito.
Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h, o seu veículo percorre 14 m por segundo.
Em situações críticas, aconselhamos pres­cindir de uma manipulação do aparelho.
Os sinais de alarme da polícia e dos bombei­ros, por exemplo, devem ser ouvidos a tem­po e seguramente no interior do veículo.
Por conseguinte, ouça o seu programa du­rante a viagem só num volume adequado à situação.
Por forma a garantir a segurança na estrada após uma instalação ou transformação no seu sistema, assegure-se que
• todas as teclas e comutadores integra­dos no volante e na coluna da direcção e não previstos para o comando do rá-
dio e sistema de navegação continuam a cumprir a função descrita no manual de instruções do veículo, e que
• todas as teclas e comutadores previ­stos no volante e na coluna da direcção para o comando do rádio e sistema de navegação cumprem a função descrita neste manual de instruções e que não accionam funções inesperadas.
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produ­to, use, por favor, os sistemas de devolução e selecção colocados à disposição para o efeito
Reservado o direito a alterações!
DK
Generelt
Det glæder os, at du har valgt et Blaupunkt­produkt. Vi ønsker dig megen glæde af dit nye apparat.
Før den første igangsætning bedes du læse denne betjeningsvejledning.
For vore produkter yder vi en producentga­ranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller be­stille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Funktion
CAN-interfacet RCI-4A-VW forbinder et stort antal af bilradioer og navigationssystemer med VW-biler (med CAN-databus).
Alle funktioner, som den pågældende bilra­dio understøtter, kan fjernbetjenes.
Interfacet omsætter datatelegrammet fra CAN-databussen til følgende signaler:
• Klemme 15 (tænding / permanent plus)
• Klemme 58 (displaybelysning)
11
• Speed (hastighedssignal til Gala)
• RFLS (baklyssignal)
• Telefon-Mute
• RC-kommandoer (Vol+ / Vol- / Search up...)
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende henvisninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning skal batte­riets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarman­læg, board computer, startspærre).
Monteringshenvisninger Fig. 1-3
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
1. Indstil kontakten (fi g. 1) i henhold til oversigten (se tabellen på side 14).
2. Klem interfacet på radioen eller navi (RNS).
3. Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
Ved tilslutning af Radiophone-apparater (radiotype 3, se tabellen på side 14) skal kablerne fra pin 4 og pin 7 i stikket A om-
byttes. Kontroller kontaktfunktionen før monterin-
gen ved hjælp af monteringsvejledningen for radioen eller navigationssystemet. Sæt eller ombyt ledningerne om nødven­digt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl på grund af utilstrækkelig kontrol af tilslut­ningsteknikken og kontaktfunktionerne.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brand­værn skal kunne registreres i tide og sikkert i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at lytte til programmer i en passende lydstyrke under kørslen.
For at sikre din bils trafi ksikkerhed efter montering eller ombygning, kontroller, om
• alle taster og kontakter på rattet og rat­søjlen, som ikke er beregnede til be­tjening af radio og navigationssystem, stadigvæk opfylder deres funktion i henhold til bilens brugsanvisning
• alle taster og kontakter på ratjtet og ratsøjlen, som er beregnede til betje­ning af radio og navigationssystem, opfylder deres funktion i henhold til denne betjeningsvejledning og ikke udløser uventede funktioner.
Recirkulering og bortskaffelse
Produkterne afl everes på kommuner­nes miljø- og opsamlingsstationer.
Ret til ændringer forbeholdes!
Tra fi ksikkerhed
Tra fi ksikkerheden kommer altid i første række.
Derfor skal der hele tiden tages højde for den aktuelle trafi ksituation, når bilradioan­lægget benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekun­det ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene bilradioen.
12
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / Switchställ­ning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 1
Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104, Heidelberg RCM 126, Köln RCM 126, Las Vegas DJ, London RDM 104/RDM 126, Madison DJ, Madrid RCM 105, Mailand DJ, München RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127, Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM 128, Toronto RDM 126/RDM 128, Washington RCM 127
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM 148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148, Mon­tana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
S1 S4S2 S3
ON OFF
S1 S4S2 S3
ON OFF
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
S1 S4S2 S3
ON OFF
13
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / Switchställ­ning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54, RNS4, Woodstock DAB 52/53, Kiel CD36, Malaga CD36, Vancouver CD36, Bristol CD36, Laguna CD36, Essen MP36,Calgary MP36, Bermuda MP36, San Remo MP26, Milano MP26,Daytona MP26, Santa Cruz MP36, Valencia MP36, Maui MP36, Key West MP36, Sevilla MP36, Alicante MP36, Orlando MP46, Bahamas MP46, San Diego MP27, San Diego MP27, Brighton MP27, Ravenna MP27, Rimini MP27, Porto CD27, Madeira CD27, London MP37, London MP37
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til: Radiotyp 6
E-Navi: E1, E2, Premium, Freesteyler, Exact, Rome, Amsterdam
Schalterstellung / switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling:
S1 S4S2 S3
ON OFF
S1 S4S2 S3
ON OFF
S1 S4S2 S3
ON OFF
14
Alle Geräte außer: / All devices except for: / Tous les appareils sauf: / Tutti gli apparecchi con eccezione di: / Alle apparaten behalve: / Alla apparater utom: / Todos los equipos excepto: / Todos os aparelho excepto: / alle ap­parater undtagen:
(siehe unten, see below, voir ci-dessous, v. sotto, zie onder, se nedan, v. más abajo, ver em baixo, se nede)
36 Pin
10
10
C2
C1
B
A
RCI-4A-VW
Schalter, switch
Fig. 1
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
A1
10
10
C2
B
7 607 610 093
A
Fig. 2
Changer
26 Pin Radios
A2
10
10
Amplifier
Changer
RCI-4A-VW
7 607 896 093
C2
RCI-4A-VW
B
A
15
C1
C2
B
S 1234
A
7
5
3
1
8
6
4
2
(3) (2) (1)
(9) (9)(4) Tel Mute
für/for/pour/per/voor/för/para/til GALA / Automatic Sound
!
für/for/pour/per/voor/för/para/til Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx:
(3) RFLS VT (2) Tel Mute GRN (1) Speed WH/BU
A
3
1
4
2
A
3
1
7
5
8
6
7
5
!
8
6
4
2
!
(1) Speed
(1) Speed
(3) RFLS
(1) Speed
(3) RFLS (1) Speed
für/for/pour/per/voor/för/para/til Tel. Mute
!
D: siehe Anleitung Autoradio GB: see car-radio instructions F : cf. Manuel de l’autoradio I: ved. Istruzioni d’uso per
radio. NL: zie handleiding autoradio S: se bruksanv. bilradio” E: v. manual autorradio P: ver instruções do auto-rádio DK: se bilens brugsanvisning
16
10
10
PIN 9
10
10
PIN 2
10
10
PIN 4
C1
A
C
1
1
C2
2
2
(9) Tel. Mute
(9) Tel. Mute
7
5
3
8
6
4
9
7
5
3
10
8
6
4
(2) Tel. Mute
(2) Tel. Mute
(4) Tel. Mute
(4) Tel. Mute
1 2 3 4 5 Radiotyp: 1 2 4 Radiotyp: 2 4 5 Radiotyp: 1 2 3 4 5 Radiotyp: 3
Radiotyp:
CAN-Interface RCI-4A-VW (7 607 589 521)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell /
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL + VOL - x x x x x VOL - x x x VOL - x x x VOL - x x x x x VOL - x
VOL - VOL - x x x x x VOL - x x x VOL - x x x VOL - x x x x x VOL - x
Mute ✷ ✷ Mute x x x x Mute x Mute x x x Mute x x x x Phone
CC Tel. CD Tel. CDC Tel.
(D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio;
(NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do
aparelho; (DK) Funktionen er afhængig af udstyret.
Phone x Phone x
SRC SRC x x x x x SRC x x x SRC x x x SRC x x x x SRC x
SRC >2s CD eject x TIM x x x CD eject x
Preset + x x x FF x x x Track up x x Track up x Tel. dirctory x
Scroll/man.search x CD up x x
Open menu & sel. x Open menu & sel. x
>2s Search up x x x x S CPS FF Track up x Track up x
CD up x
Band Selection x x x FR Track Track
start/down x x start/down x Tel. calls x
Preset - x CD down x x
Scroll/man.search x Track
start/down x
>2s Search down x x x x S CPS FR CD down x Tel. call list x
1.x Tuner Tel.
2.x Tel. Tuner Tel. CC Tel. CD Tel. CDC
Radio = OFF Mute Radio = ON
✷✷ Klemme 15 / Terminal 15 / Borne 15 / Morsetto 15 / Klem 15 / Klömma 15 / Borne 15 / Borne 15 / Klemme 15 = ON : Radio = ON Mute >3 sec. Radio = OFF
17
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
03/2007 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 103
/
Loading...