Blaupunkt MP3-PLAYER User Manual

Page 1
Compact Drive MP3
Operating and installation instructions
MP3-Player
Page 2
CONTENTS
General .................................. 11
Road safety ................................... 11
Installation ..................................... 12
Handling the Microdrive™ ............. 12
Installation steps .................... 13
Write-/ read device ........................ 13
Microdrive™ (hard disk) ........ 13
Storing MP3 files on your
hard disk ....................................... 13
Converting audio files into
MP3 files ....................................... 13
Compatibility with Blaupunkt
car radios ...................................... 14
Display-Anzeige ............................. 14
Display .......................................... 14
Changing the display ..................... 14
Temperature monitoring ................. 14
MP3 mode .............................. 15
Switching to MP3 mode ................ 15
Selecting directories ...................... 15
Selecting tracks ............................ 15
Fast searching............................... 15
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT) ........... 15
Random track play (MIX) ............... 15
Scanning all tracks in all
directories (SCAN) ........................ 16
Pausing playback (PAUSE)............ 16
TPM .............................................. 16
Update ................................... 17
Update over the Internet ................ 17
Guarantee .............................. 17
Installation instructions .......... 74
10
Page 3
GENERAL
Thank you for deciding to use a Blau­punkt product. We hope you enjoy us­ing this new piece of equipment.
Before using the device for the first time, please read these operating in­structions. The Blaupunkt editors are
constantly working on making the op­erating instructions clearer and easier to understand. However, if you still have any questions on how to operate the unit, please contact your dealer or the telephone hotline for your country . You will find the hotline telephone numbers printed at the back of this booklet.
Road safety
Road safety has absolute prior­ity. Only operate your COMPACT DRIVE MP3 Player if the road and traffic conditions allow you to do so. Familiarise yourself with the unit be­fore setting off on your journey. You should always be able to hear police, fire and ambulance sirens from afar. For this reason, set the volume of whatever you are listen­ing to to a reasonable level.
s). If a lower bit rate is used to convert CD audio data to MP3, you can create smaller files but there will be a loss of quality. You can store MP3 files on the Microdrive™ (hard disk) using the sup­plied SCM (write-/ read device). For fur­ther details, please read the chapter en­titled “Write-/ read device”.
You can connect the COMP ACT DRIVE MP3 Player to many Blaupunkt car ra­dios. For further details, please read the chapter entitled “Compatibility with Blau­punkt car radios”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
The COMP ACT DRIVE MP3 is an MP3 player that plays MP3 music files stored on the Microdrive™ (hard disk).
CF cards (storage media) are not re­cognized by the COMPACT DRIVE MP3. MP3 is a process developed by the Fraunhofer Institute for compress­ing CD audio data. Compression allows data to be reduced to around 15% of their original size without a noticeable loss in quality (at a bit rate of 192 Kbit/
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
11
Page 4
GENERAL
Installation
If you want to install your COMPACT DRIVE MP3 Player yourself, please read the installation and connection in­structions that follow these operating instructions.
Accessories
We recommend you use accessories that have been approved by Blaupunkt.
Handling the Microdrive™
Please observe the following details to ensure trouble-free operation and to make optimal use of all the Microdrive™ features.
Regularly create a backup of your
data. Blaupunkt does not accept responsibility for any loss of data.
Always carry and keep your Micro-
drive™ in the supplied protective transportation cover.
Never drop the Microdrive™.
Ensure that the Microdrive™ does
not become wet.
Never expose the Microdrive™ to
strong magnetic fields.
Never expose the Microdrive™ to
extreme temperatures.
Never attach any additional stick-
ers.
Do not remove the sticker that is al-
ready attached.
Do not write anything on the sticker
that is already attached.
Never press down on the out-
side cover of the Microdrive™.
Always switch off the car radio
before removing the Micro­drive™.
Always take care when remov-
ing it. The Microdrive™ may be warm after use.
12
Page 5
INSTALLATION STEPS
MICRODRIVE
Installation steps
Before starting the installation process, please back up your personal data and close any programs running on your PC. We do not accept liability for any delet­ed data.
Write-/ read device
Connect the write-/ read device to
your computer using the USB con­nection.
The Windows Installation Man-
ager starts automatically .
Please close it again. ➮ Insert the CD-ROM into the CD-
ROM drive. If the CD-ROM does not start automatically, open Win­dow’s Desktop icon and then open the CD-ROM drive. Run the “Start.html” file by double clicking on it.
Select your language and then the
“Write-/ read device”, and start un­packing the drivers by clicking on “Driver installation”.
This Step 1 will be completed when
you close the “WinZip Self-Extrac­tor”.
During Step 2 you will install the
driver on your PC.
After Step 2 is complete, the “Write-/ read device” will appear as a “Compact Flash Drive” in Explorer or in Desktop.
Microdrive™ (hard disk)
The hard disk can be inserted into and removed from the write-/ read device whilst the computer is switched on.
Carefully hold and pull the hard
disk between your thumb and in­dex finger out of the protective transportation cover.
Insert the hard drive (with its con-
tact edge foremost) into the write-/ read device. Click it into place with a light press.
The hard disk is visible as a “Re-
movable disk” in Explorer or in Desktop, and data can now be writ­ten onto it.
Storing MP3 files on your hard disk
You can create up to 99 directories. Each of these directories can contain up to 99 music tracks. The maximum number of characters for directory names and track names is 90.
Note:
Subdirectories are not recognized by the car radio.
Converting audio files into MP3 files
Run the “MP3 Software” on the
CD-ROM and follow the program’s instructions.
Tip: You can also use any other stand­ard conversion program.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
13
DANSK
Page 6
COMPATIBILITY WITH BLAUPUNKT CAR RADIOS
Compatibility with Blaupunkt car radios
Our engineers have made it possible to connect the COMPACT DRIVE MP3 Player to the following car radios:
Skyline 2 and future Skyline de-
vices
Dallas MD 70, Denver CD 70, Frankfurt C 70, Hamburg CD 70, London CD 70, Madrid C 70, New Orleans CD 70, Orlando MD 70, San Francisco CD 70
Funline 3 devices (only with CD-
Naming) and future Funline de­vices
Acapulco CD 51, Casablanca CD 51, Heidelberg CD 51, Palm Beach C 51, Verona C 51
Note:
Some devices cannot display the whole character set.
The following characters are either in­correctly displayed or not displayed at all.
Funline 3 series:
; : ! ß § % & = ? Ü Ö Ä # ¤ @
Skyline 2 series:
$ ~ ¤ ^ ´
Antares Radiophone:
§ ¤ ~ ^ ´
Display-Anzeige
Display
In order to display directory names and tracks (scrolling) in the display, you have to switch to the “Track number and CD name” display mode.
After you select a directory, its name appears in the display and scrolls once across the display .
Afterwards, a track name will appear and will continuously scroll across the display until you operate the radio again.
Changing the display
To switch between the track
number and playing time display / track number and clock display / track number and CD number dis­play / track number and CD name display , press the
/ DIS button 7 once or several times for longer than two seconds until the required display appears.
Temperature monitoring
Your device is fitted with a protection system to deal with extreme tempera­tures in the vehicle. The device will ei­ther switch off or will not switch on if extreme temperatures are detected.
Display if the temperature is too low: ERROR TEMPERA TURE TOO LOW
Display if the temperature is too high: ERROR TEMPERA TURE TOO HIGH.
14
Page 7
MP3 MODE
MP3 mode
Switching to MP3 mode
Note:
The Microdrive™ must only be in­serted or removed from the Compact Drive MP3 when the car radio is switched off.
Info: The control functions for MP3 mode correspond to those described in your car radio’s operating instruc­tions for CDC mode.
The following description of functions is taken from the Acapulco CD 51 car ra­dio in the FunLine series. Other car ra­dios are similar.
Keep pressing the CD•C button @
until “CHANGER” appears in the display.
Playback begins with the directory containing MP3 files that was lis­tened to last.
Selecting directories
To move up/down from one CD to
another, press the or button : once or several times.
Selecting tracks
To move up/down from one track to
another in the current directory, press the several times.
or button : once or
Fast searching
To fast search backwards or forwards,
keep one of the buttons :
pressed until fast searching back­wards / forwards begins.
Repeating individual tracks or whole directories (REPEAT)
If you wish to repeat the current
track, briefly press button 4 RPT >.
“REPEAT TRCK” appears briefly and RPT lights up in the display.
If you wish to repeat the current di-
rectory , press button 4 RPT > again.
“REPEAT DISC” appears briefly and RPT lights up in the display.
Cancelling REPEAT
If you want to stop repeating the
current track or current directory , press button 4 RPT > until “RE­PEA T OFF” appears briefly in the display and RPT disappears.
Random track play (MIX)
Info:
Limited MIX function. It is possible that a track is repeated.
To play all the tracks in the current
directory in random order, briefly press button 5 MIX >.
“MIX CD” appears briefly and MIX lights up in the display .
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
15
DANSK
Page 8
MP3 MODE
To play the tracks in all the directo-
ries in random order, press button 5 MIX > again.
“MIX ALL” appears briefly and MIX lights up in the display .
Note:
Cancelling MIX
Press button 5 MIX > until “MIX
OFF” appears briefly in the display and MIX disappears.
Scanning all tracks in all directo­ries (SCAN)
To briefly play all the tracks in all di-
rectories in ascending order, press the OK button ; for longer than
two seconds. “SCAN” appears in the display . “CD 1” remains in the display during the
scanning process.
Cancelling SCAN
To cancel scanning, briefly press
the OK button ;. The currently scanned track will then
continue to be played normally .
Note:
You can set the scanning time (scan­time). For further details on setting the scantime, please read the section ent­itled “Setting the scantime” in the “Ra­dio mode” chapter of the radio’s ope­rating instructions.
Pausing playback (PAUSE)
Press button 3 >.
“PAUSE” appears in the display.
Cancelling pause
Press button 3 > while in
pause mode.
Playback is resumed.
TPM
A TPM function (Track Program Memory) is not available.
16
Page 9
UPDATE
GUARANTEE
Update over the Internet
Notes on the update facility
Your COMPACT DRIVE MP3 is equipped with an update facility for new functions.
An update can be downloaded free of charge over the Internet from
www.blaupunkt.de
The installation path is as follows: In­ternet > PC > Write-/ read device > Microdrive™ > COMPACT DRIVE MP3.
Accessories
We recommend you use accessories that have been approved by Blaupunkt.
Guarantee
The scope of the guarantee depends on the regulations in force within the country in which the unit was purchased.
If your unit develops a fault, please con­tact your dealer and present the pur­chase receipt.
Regardless of what the legal regulations may stipulate, Blaupunkt provides a twelve-month manufacturer guarantee covering production defects. This gua­rantee does not cover damage due to wear, incorrect usage or commercial use. If you wish to enforce a claim un­der the manufacturer’s guarantee that is provided by Blaupunkt, please send the faulty equipment together with the purchase receipt to the Blaupunkt cus­tomer service centre in your country . Y ou can find out which address is closest to you by contacting the telephone hotline listed on the back page of this booklet. Blaupunkt retains the right to rectify defects or supply a replacement.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
17
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 10
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbouwhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio
compresi nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Elementos de montaje
suministrados Elementos de montagem e
ligação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Anschlusskabel / Connecting cable / Câble de branchement / Cavo di allacciamento / Aansluit­kabel / Anslutningskabel / Cable de conexión / Cabo de ligação / Tilslutningskabel
Compact Drive MP3
Microdrive™
mit Transportschutz / with protective transporta­tion cover / avec Bac de transport / con custodia per il transporto / met Transportcassette / med transportskydd / con estuche de transporte / com Estojo de transporte / med transportbeskyttelse
74
Schreib-/Leseeinheit / Read/Write device / Lecteur­enregistreur / Unità di scrittura/lettura / Schrijf-/ leeseenheid / Skriv-/läsenhet / Unidad de escritu­ra/lectura / Unidade de leitura/escrita / Skrive-/ læseenhed
Halter / Bracket / Support / Supporto / Houder / Fäste / Soporte / Suporte / Holder
Page 11
D
Sicherheitshinweise
– Bei fehlerhafter Installation oder
Wartung können bei elektronischen
Kraftfahrzeug-Systemen Fehlfunk-
tionen auftreten. – Für die Dauer des Ein-/Ausbaus
klemmen Sie den Minuspol der
Batterie ab. – Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile
beschädigt werden.
Empfohlener Einbauort
Unterseite vom Armaturenbrett oder im Handschuhfach.
Einbaulage
Beliebig.
Einbau
Den Halter an einen geeigneten Ort so verschrauben, das der Compact Drive MP3 Player bis zum Einrasten aufge­schoben werden kann. Ausbau durch Einschieben der Kulisse (siehe Fig. 1). Den breiten Stecker des Anschlusska­bels adaptieren.
Anschluss an Radios in der Kammer C3
Bei Anschluss des „Compact Drive MP3“ an Ihr Autoradio, muß das Au­toradio von der Bordspannung ge­nommen werden!
Anschlusskabel an die C3 Kammer an­schliessen (siehe Fig. 2).
GB
Safety precautions
– If the installation or maintenance is
carried out incorrectly, malfunctions may occur in electronic vehicle systems.
– Whilst installing or removing the
unit, always disconnect the battery’s negative terminal.
– When drilling holes, always make
sure that vehicle components are not damaged in the process.
Recommended installation location
Underside of the dashboard or in the glove compartment.
Installation position
Any.
Installation
Using screws, attach the bracket in a suitable location so that you are left with sufficient space to slide the Compact Drive MP3 Player onto the bracket until it clicks into place. To detach the unit, press the locking mechanism to unlock the mounting bracket (see Fig. 1) Con­nect the broad plug of the connecting cable to the Compact Drive MP3.
Connection to radios using terminal area C3
Whilst connecting the “Compact Drive MP3” to your car radio, the car radio must be disconnected from the vehicle’s electrical supply!
Connect the connecting cable to the C3 terminal area (see Fig. 2).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
75
Page 12
F
Indications de sécurité
– En cas d’installation ou de mainte-
nance incorrecte, des erreurs de
fonctionnement peuvent survenir
au niveau des systèmes électro-
niques du véhicule. – Pour la durée du montage / dé-
montage, débrancher le pôle (-) de
la batterie. – En perçant des trous, veiller à n’
endommager aucune pièce du
véhicule.
I
Cenni sulla sicurezza
– Nel caso di un’installazione o una
manutenzione difettosi si possono avere dei disturbi di funzionamento nei sistemi elettronici dell’autovettura.
– Durante gli interventi di montaggio
e smontaggio staccate il polo ne­gativo dalla batteria.
– Quando eseguite dei fori fate atten-
zione a non danneggiare compo­nenti d’auto.
Lieu de montage recommandé
En dessous du tableau de bord ou dans la boîte à gants
Position de montage
Quelconque.
Installation
Visser le support à un endroit approprié de façon à ce que le lecteur Compact Drive MP3 puisse être glissé jusqu’au bout. Pour le démonter, insérer la cou­lisse (cf. Fig. 1). Raccorder la fiche lar­ge du câble de branchement au Com­pact Drive MP3.
Connexion à des autoradios dans la chambre C3
Lors de la connexion du Compact Drive MP3 sur votre autoradio, l’autoradio doit être coupé de la ten­sion de bord !
Raccorder le câble de branchement à la chambre C3 (cf. Fig. 2).
Punto di montaggio raccomandato
Parte inferiore del cruscotto o cassetti­no portaoggetti.
Posizione di montaggio
Scelta a piacere.
Montaggio
Avvitate il supporto in un punto adatto in modo tale che sia poi possibile spin­gere in posizione il Compact Drive MP3 Player fino all’inserimento a scatto. Per smontare spingete in dentro il corsoio (v. Fig. 1). Adattate la spina larga del cavo di allacciamento.
Allacciamento di radio nella camera C3
Prima di allacciare il Compact Drive MP3 Player all’autoradio bisogna staccare l’autoradio dalla tensione di bordo.
Eseguite l’allacciamento alla camera C3 (v. Fig. 2).
76
Page 13
NL
Veiligheidsinstructies
– Bij onjuiste installatie of onderhoud
kunnen storingen optreden in de
elektronische systemen van de
auto. –Voor de duur van de montage dient
de minpool van de accu te worden
losgekoppeld. – Let er bij het boren van gaten op
dat er geen onderdelen van de
auto beschadigd worden.
Aanbevolen plaats van inbouw
Onderzijde van het dashboard of in het handschoenenvak.
Inbouwpositie
Naar wens.
Inbouw
Schroef de houder op een geschikte plaats zodanig vast dat de Compact Drive MP3-speler erin kan worden ge­schoven totdat hij vergrendelt. Verwij­der de speler door de schaar naar bin­nen te schuiven (zie fig. 1). Adapteer de brede stekker van de aansluitkabel.
Aansluiting op radio’s in kamer C3
Bij de aansluiting van de Compact Drive MP3 op uw autoradio moet de autoradio worden losgekoppeld van de bedrijfsspanning!
Sluit de aansluitkabel aan op kamer C3 (zie fig. 2).
S
Säkerhetsanvisningar
–Vid felaktig installation eller bristan-
de underhåll kan funktionsfel upp­träda i elektroniska fordonssystem.
–Ta loss batteriets minuspol under
montering/demontering.
– Se vid borrning av hål till att inga
andra fordonsdetaljer skadas.
Rekommenderad monteringsplats
Undersidan av instrumentpanelen eller i handskfacket.
Monteringsposition
Valfri.
Montering
Skruva fast fästet på lämplig plats så att spelaren kan skjutas på tills den går i spärr. Ta loss spelaren genom att skjuta in kulissen (se fig. 1). Anslut anslutningskabelns breda stick­propp.
Anslutning till radio i modul C3
För anslutning av ”Compact Drive MP3” till din bilradio, måste bilradion skiljas från fordonets strömnät!
Anslut anslutningskabeln i modul C3 (se fig. 2).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
77
DANSK
Page 14
E
Normas de seguridad
– La instalación y el mantenimiento
incorrectos del equipo pueden pro-
vocar fallos en el funcionamiento
de los sistemas electrónicos del
vehículo. – Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y des-
montaje del equipo. – En caso de perforar agujeros,
asegúrese de no dañar ninguna
parte del vehículo.
Lugar de instalación recomendado
Parte inferior del tablero de mandos o en la guantera.
Posición de montaje
Cualquiera.
Instalación
Atornille el soporte en lugar apropiado de modo que se pueda colocar el Com­pact Drive MP3 hasta que quede bien encajado. Para desmontarlo, introduz­ca la corredera (v . Fig. 1). Adapte el conector ancho del cable de conexión.
Conexión a la radio en la cámara C3
¡No se olvide de cortar el suministro eléctrico de la radio antes de conec­tar el «Compact Drive MP3»!
Enchufe el cable de conexión en la cá­mara C3 (v . Fig. 2).
P
Indicações de segurança
– No caso de instalação ou manu-
tenção incorrecta, podem surgir falhas nos sistemas electrónicos do automóvel.
– Durante a montagem e desmonta-
gem, corte o contacto negativo da bateria.
– Quando se torna necessário furar
buracos, ter cuidado em não danifi­car os componentes da viatura.
Lugar de instalação recomendado
Parte inferior do painel de instrumen­tos ou no porta-luvas.
Posição de instalação
Variável.
Instalação
Fixar o suporte num lugar apropriado mediante os parafusos, de forma a que o leitor Compact Drive MP3 possa ser introduzido até ao engate. Desmonta­gem empurrando a corrediça para den­tro (ver fig. 1). Adaptar a ficha larga do cabo de ligação.
Ligação aos rádios na câmara C3
Quando proceder à ligação do ”Com­pact Drive MP3” ao seu auto-rádio, tem de separar primeiro o auto-rá­dio da energia de bordo!
Ligar o cabo de ligação à câmara C3 (ver fig. 2).
78
Page 15
DK
Sikkerhedshenvisninger
–Ved forkert installation eller vedli-
geholdelse kan der ske fejlfunktio-
ner hos elektroniske mo-
torkøretøjssystemer. – Mens monteringen/udbygningen
foretages, skal batteriets negative
pol afbrydes. – Vær opmærksom på, at ingen
bildele ødelægges, når der bores
huller.
Anbefalet monteringssted
Underside af instrumentbræt eller i handskerummet.
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering
1.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Monteringsposition
Vilkårlig.
Montering
Holderen skrues på således fast et eg­net sted, at Compact Drive MP3-afspil­leren kan skubbes på, indtil den kom­mer i indgreb. Afmonteringen foretages ved at skubbe glideklodsen indad (se fig. 1). Tilslutningskablets brede stik til­sluttes.
Tilslutning til radioer i kammer C3
Når „Compact Drive MP3“ tilsluttes bilradioen, skal bilradioen afbrydes fra bilens forsyningsspænding.
Tilslutningskablet tilsluttes til C3-kam­meret (se fig. 2).
2.
ITALIANO
12V
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Fig. 1
DANSK
79
Page 16
3.
4.
710 131619
14
369121518
58114 17
2
1
5
7
6
234
1
2
345
8
7
6
8
C3
C3
13 CDC Data-IN 14 CDC Data-OUT
20
15 +12V Permanent / 3A
16 +12V switch voltage (max. 300mA) 17 CDC Data-GND
Radio
18 CDC AF/AUX-GND 19 CDC AF/AUX-L 20 CDC AF/AUX-R
Compact Drive MP3
Fig. 2
Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate!
80
12V
Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes!
Loading...