Blaupunkt MP33 User Manual

Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Número de serviço
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
OK
Radio / CD
Phoenix MP33
Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem
http://www.blaupunkt.com
04/13 288F0750
phoenix MP33_Cove1-4 4/11/03, 9:05 AM1
Blaupunkt GmbH
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residential installa­tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with instructions, may cause harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that radio interference will not occur in particular installation. If this equip­ment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not ex­pressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Features
• MP3 file playback support
• Detachable Flip Down Front Panel
• CD-R/RW available
• Built-in power amplifier (max. output : 50W 4ch)
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• IR Remote Controls
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration.
Do not turn on the unit if the temperature inside the car is very high. Always cool down the unit before usage. Parking your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
If the unit does not turn on, check the connections first. Then check whether the fuse at the back of the unit is blown.
Carefully read this manual before using the unit. If you en­counter any problems that are not covered in this manual, please consult the dealer where you purchased the unit or the dealer nearest to you.
This unit has been designed specifically for playback of compact discs bearing the following mark. Other discs can­not be played.
Handling Compact Discs
Be careful when removing a compact disc after the play­back is completed because the disc may be extremely hot.
Do not use non-conventional discs such as heart-shaped, octangonal discs, etc. The player could be damaged.
Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat source.
Check all compact discs before playing, and discard cracked, scratched or warped discs.
Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a soft cloth.
Do not use any solvents such as commercially available cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact discs.
Attaching the Front Panel
Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the right side in.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of the unit.
Press the Release button , then slide the front panel to the left, and gently pull out the right end of the front panel.
Notes
• Do not handle the unit roughly when opening/closing the front panel.
• Do not put any object or use it like a tray when the front panel is open in a lying position.
• Do not put too much force to the operation buttons or the display window as it may cause damage or deform the unit.
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the unit. No more than light to moderate pressure should be needed.
• Be sure to use this unit with the front panel closed.
• Be careful not to pinch your finger or hands when opening and closing the front panel.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical termi­nals on the back of the front panel as this could cause inter­mittent operation or other malfunctions.
• Connectors on the unit and front panel are vital parts trans­mitting the signal. Do not touch, push or scratch them.
E-1
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:361
Identification of Controls
Front Panel
156
2
ENGLISH
++
VOLVOL
--
1 MUTE/SENS button
Mutes the sound. Switches the seek sensitivity between local and distance.
4
3
MIX
456
1115
4 x 50W
SC/
SC/
PS
PS
RPT
10
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
SENS
-
+
FOLDER
12
14
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BAND CD
3
12
13
2 RELEASE button
Open the flip down front panel.
3 AUDIO button
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, X-BASS, Balance etc,.
4 Infrared Sensor (behind acrylic facia)
Permits wireless remote control of AM/FM/CD with RC­823 credit card style remote.
5 LCD Display window 6 SC/PS button
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD mode.
7 DISP button
Display selector. Display priority setting.Clock adjustment.
8 PWR button
Turns the power of the unit on or off.
9 TUN/TRK dial
Used to tune in to the desired station.
8
7
DISPDISP
PWRPWR
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
9
10 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
- 6; For Preset memory
During CD mode :
4/MIX
; For Mix play
5/RPT
; For Repeat play
6/
11 CD button
Selects the CD mode.
12 BAND button
Selects the AM/FM band & Travel store.
13 JUMP button
If an ID3 Tag has been recorded on MP3 file, one touch switches the unit to ID3 Tag display.
14 FOLDER SELECT button
Selects the desired FOLDER in MP3 play mode.
15 VOL dial
Adjusts the volume level and audio control.
16 EJECT button
Ejects the CD. Reset the unit.
; For Pause
Remote Control
You can operate your receivers basic AM, FM, CD features via an IR Remote Control, model RC-823.
E-2
16
LCD Display
1
9
1 SUB DISPLAY 2 MAIN DISPLAY 3 Equalizer indicator 4 RPT Mode indicator 5 CD running indicator 6 DISC IN indicator 7 R-ch Level Meter 8 X-BASS indicator 9 L-ch Level Meter 10 STEREO signal indicator
234
5
6
810
7
phnx33_body 03/4/22, 17:362
General Operations
Turning the power On/Off
Press the
Tip
When you turn on the unit, HELLO will be displayed thenWELCOME will momentarily be displayed before actual
power on. When you turn off the unit, SEE YOU will be displayed then GOOD-BYE will momentarily be displayed before actual power off. You can edit these messages. (See Turn on/off message edit).
PWR
to turn the unit On or Off.
Volume Control
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
Volume up
Volume down
Muting the sound
MUTE / SENS
Press To restore the previous volume level, press Mute level can be adjustable. (See
Characteristics
++
VOLVOL
--
.
)
MUTE / SENS
again.
Adjusting the Sound
Setting the Clock
The clock uses a 12-hour display system.
1. Turn the ignition key to the ON position.
2. Press the
3. Repeatedly press the
4. Press the
5. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
6. Press the
ting mode.
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then auto­matically shut off after 5 seconds.
Press the sition.
PWR
to turn on the unit.
DISP
to display CLK ADJ.
SC/PS
to enter the clock adjustment mode.
SC/PS
++
VOLVOL
: To switch Hour/Minute blink
: Adjust the Hour and minute
--
DISP
momentarily to complete the Clock set-
DISP
while the ignition switch is in the OFF po-
Adjusting the Sound Characteristics
1. Each time you press the
justment mode as table below. After pressing the TRK dial or
2. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the set­tings in each mode. Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5 seconds, the unit returns to previous indication.
bAS
B 0 (BASS) B –5~
TRE
T 0 (TREBLE) T –5~
Ld
LOUD LOUD
bAS
X-BASS X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9 ~
FAd
F 0 (FADER) F R9 ~
LMt
LEVEL 0~
MUt
LEVEL 0~
DISP
AUDIO
to select the desired ad-
AUDIO
, you can also select with TUN/
.
++
VOLVOL
--
Adjustment Range
B 0
~B +5
T 0
~T +5
OFF
LOUD ON
0
~ X-BASS 4
B 0
~B R9
F 0
~F F9
50
~80
20
~80
A italicized letter is an initial value.
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:373
E-3
Tips
EQ disp *
Displays the current setting of equalizer curve, if the equal­izer has been set. (See
Setting the equalizer
bAS
X-BASS
For enhanced bass centered @ 72 Hz, Blaupunkts X-BASS
ENGLISH
function can be set for either each band and CD mode. Reduce X-BASS level if your combination of speakers and add on amplifires sound distorted at the preferred sound level.
LMt
LEVEL (Limit volume)
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust with the actual sound.
MUt
LEVEL (Mute level)
You can adjust the mute level with the actual sound.
Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and X-BASS can be made to each of the following modes independently: FM/AM/CD
”)
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for 4 music types (Rock, Pop, Classic, Jazz).
Selecting the equalizer curve
1. Press the
adjustment mode.
2. Press the preset button
equalizer curve.
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level.
1. Press the
2. Adjust the desired sound characteristics with BAS/TRE/
LOUD/X-BASS.
3. Press the
the equalizer curve.
Cancelling the equalizer curve
1. Press the
2. Press the
blinking to cancel the equalizer curve. The EQ OFF will blinking for few seconds.
AUDIO
to select the BAS/TRE/LOUD or X-BASS
6/
1
~
to select the desired
will light on the display window.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
5/RPT
6/
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
AUDIO
to select the BAS/TRE adjustment mode.
5/RPT
6/
or
for more than 2 seconds to store
USER 1
USER 2
AUDIO
to display the current equalizer curve/
MUTE / SENS
while the name of equalizer curve
Setting the sound stage
You can select/adjust the position of sound stage to best serve a particular seat.
Selecting the sound stage
1. Press the
2. Press the preset button
sound stage as follows.
Adjusting the sound stage
1. Press the
2. Adjust the desired sound stage.
3. Press the desired preset button
2 seconds to store the desired sound stage.
AUDIO
to select the BAL/FAD adjustment mode.
1
~
1
POS 1 (For the left seat) B R2 F R4
2
POS 2 (For the front seat) B 0 F R4
3
POS 3 (For the right seat) B L2 F R4
4/MIX
POS 4 (For the rear seat) B 0 F F4
5/RPT
POS 5 (For all the seat) B 0 F 0
6/
POS 6 (For all the seat) B 0 F 0
AUDIO
to select the BAL/FAD adjustment mode.
6/
to select the desired
6/
1
~
for more than
E-4
phnx33_body 03/4/22, 17:374
Adjusting the Display Items
1. Press the
few seconds, the unit returns to previous indication.
2. Repeatedly press the
ment mode as table below. After pressing the TRK dial or
3. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the set­tings in each mode. Adjust within 5 seconds after select­ing the item. After 5 seconds, the unit returns to previous indication.
ST-CALL (See page 8)
MAIN DISP (See right column)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS 0 /
MESG
CLK ADJ (See page 3)
DEMO ON
AREA SET
DISP
to indicates the Clock temporaliry. After
DISP
to select the desired adjust-
DISP
AUDIO
, you can also select with TUN/
.
++
VOLVOL
--
Adjustment Range
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
A italicized letter is an initial value.
Tips
ST-CALL (Radio mode only)
You can search for the memorized FM & AM station names. (See page 8)
MAIN DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed in the Main display. Display priority can be set for the fol­lowing items in each mode.
Radio
FREQ : Frequency indication. (Initial value) CLOCK : Clock indication. ST-NAME : Memorized station name.
CD
SCROLL : Scrolls MUSIC, ALBUM and ARTIST. (Ini-
FOLDER : Folder name. FILE : File name. CLOCK : Clock indication. TRK/TIME : Track No,/Elapsed time. MUSIC : Music title. ALBUM : Album name. ARTIST : Artist name.
The items supported for display priority for each media are as shown in the table below. When an item that is not supported is selected, NO NAME is displayed, following which TRK/TIME is displayed.
DISP Priority
SCROLL
FOLDER
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM
ARTIST
Media
tial value)
CD TEXT MP3
CD
✕✕
✕✕ ✕
✕✕
SUB DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed in the Sub display. Display priority can be set for the follow­ing 2 items ;
MODE : Mode indication (FM/AM/CD etc,.). CLOCK : Clock indication.
D-SPEED (Display speed)
The scroll speed of the display indication can be switched.
FAST : Fast. SLOW : Slow.
D-TYPE (Display type)
The scroll type of the display indication can be switched.
PAUSE : Scrolls across the display with pause. ROLLING : Scrolls across the display.
L-SENS (Level sens)
The sensitivity of the level meter display can be switched.
0 : Off. 1 : Lo (Normal sensitivity). 2 : Hi (High sensitivity).
MESG (Message)
Turn on/off message can be switched.
MESG ON : A message is displayed when power on/
MESG OFF : No message is diplayed.
CLK ADJ
Adjust the clock. (See page 3)
DEMO
The demonstration of each function is repeatedly shown on the display screen. The demonstration starts about few sec­onds after power off.
DEMO ON : The demonstration is displayed after
DEMO OFF : The demonstration is not displayed after
AREA SET (Radio mode only)
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of North American radio stations. Use in other areas of the world may require different channel spacing. Rotate the VOL dial to select the desired area, then press
SC/PS
the
USA : For North America. EURO : For Europe.
off.
power off.
power off.
.
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:375
E-5
Turn on/off message edit
You can edit the turn on/off message and store it in memory. Following four messages can be edit with 8 characters each.
Turn-on message
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
ENGLISH
Turn-off message
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Repeatedly press the
the display window.
2. Press the
SC/PS
DISP
to display the MESG ON on
to flash the “HELLO”.
3. Rotate the VOL dial to select the desired message you
want to edit.
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Press the
Tips
To erase /correct a message, press the 2 seconds to clear the character and re-enter.
If you make no button input or dial operation in 30 sec­onds, the message edit mode will turn off automatically.
Make sure the MESG will be ON” .
When entering a name, pressing the following buttons af-
fects the display of characters as follows.
1
2
3
6
SC/PS
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters. (A➜ B ➜C ➜ ...Z 0123...9Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cur-
sor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
tire message 8 characters max.
: Changes to inputting letters. (Starts with A ”.) : Changes to inputting numbers. (Starts with 0 .) : Changes to inputting characters. (Starts with < .) : Enters a space (blank).
, then enter the character.
< > +
DISP
➜ . ➜ /
for more than
Erasing the turn on/off message
You can erase the turn on/off message if so desired.
1. Repeatedly press the
on the display window.
2. Press the
desired message you want to erase.
3. Press the
seconds.
SC/PS
SC/PS
4. To return to the previous indication, Press
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other mes­sage.
DISP
to display the MESG ON
, then rotate the VOL dial to select the
, then press the
DISP
for more than 2
DISP
.
5. Press the
The new message flashes.
6. To return to the previous indication, Press
E-6
phnx33_body 03/4/22, 17:376
SC/PS
to store the message.
DISP
.
Radio Reception
Seek Tuning
1. Press the
FM 1 FM 2 FM 3 AM 1 AM 2 (FM 3 & AM 2 are Travel Store bands.)
BAND
to select the desired AM or FM band.
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations. Tuning au-
tomatically stops at a broadcasting frequency. When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
stereo signal indicator will appear on the display
window.
--
: Lower Frequency.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
:
Higher Frequency.
++
Manual Tuning
1. Press the
2. Rotate and hold the TUN/TRK dial for more than 0.5 sec-
ond to activate the manual tuning mode. MA Rotate again to tune in to stations. After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning control will revert to the Seek Tuning mode.
BAND
to select the desired AM or FM band.
n
indicator will appear on the sub display.
Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the
The unit will scan the selected band for stations and the unit will stop at each receivable station for 10 seconds, before continuing to the next station. Press the this on the selected frequency.
BAND
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for less than 2 seconds.
SC/PS
again to stop Scan Tuning and remain
Preset Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the
The unit will scan preset memory for the 12 stations from the AM 1/AM 2 band or the 18 stations from the FM 1/FM 2/FM 3 bands. The unit will stop at each receivable pre­set station for 10 seconds, before continuing to the next preset station. Press the remain this on the selected frequency.
BAND
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for more than 2 seconds.
SC/PS
again to stop Preset Scan Tuning and
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
1. Press the
2. Hold the
Up to 6 stations will be automatically stored in preset memory for the selected band. If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3. If the radio is in AM 1, it switches to AM 2.
Note
This function is available for FM 3 and AM 2.
BAND
to select the desired AM or FM band.
BAND
pressed for longer than 2 seconds.
Memorizing Only the Desired Stations
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM 1, FM 2 and FM 3, 12 for AM 1 and AM 2) in the order of your choice.
1. Press the
BAND
to select the desired band.
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button
6
for about 2 seconds until the frequency indicator flashes twice. The number of the pressed preset memory button ap­pears on the display window.
Note
If when you store another station on the same preset number button, the previously stored station is replaced with new one.
1
-
Receiving the Memorized Stations
1. Press the
2. Press the
BAND
to select the desired AM or FM band.
1
- 6 momentarily.
Local/Distant (LO/DX) Selection
This feature is used to select the signal strength at which the radio will stop during Seek Tuning.
Press the Local setting and only strong (local) stations will be received. The SENS LO appears on the display window. Pressing for more than 2 seconds again will select the Dis­tant setting and the radio will stop at a wider range of signals, including weaker more distant stations. The SENS DX ap­pears on the display window. DX is the suggested default setting.
MUTE / SENS
for more than 2 seconds to select the
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:377
E-7
Storing the station names
You can assign a name to each radio station and store it in memory. As much as 30 station names can be stored com­posed with 8 characters each.
Storing the station names
ENGLISH
1. Tune in a station whose name you want to store.
2. Press the
The EDIT will light then the _ _ _ _ _ _ _ _ on the display window. The first _ flashes.
DISP
for more than 2 seconds.
3. Enter the characters.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters. (A➜ B ➜ C ➜ ...Z 0123...9Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cur-
sor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
tire name 8 characters max.
Tips
To erase/correct a name, press the seconds to clear the character and re-enter.
If you make no button input or dial operation in 30 sec­onds, the message edit mode will turn off automatically.
If you try to store more than 30 station names, **FULL** will be displayed.
When entering a name, pressing the following buttons af­fects the display of characters as follows.
1
: Changes to inputting letters. (Starts with A ”.)
2
: Changes to inputting numbers. (Starts with 0 .)
3
: Changes to inputting characters. (Starts with < .)
6
: Enters a space (blank).
4. Press the
The station name flashes.
SC/PS
5. To return to the normal radio reception, Press
< > +
DISP
for more than 2
to store the station name.
➜ . ➜ /
DISP
Direct Access to Memorized Stations via ST­CALL
You can search for the memorized AM & FM station names in the memory.
1. Press the
window.
DISP
to display the ST-CALL on the display
2. Rotate the VOL dial to select the desired station name.
3. Press the
Erasing the station names
1. Tune in any station and press the
seconds.
2. Press the
The station name or _ _ _ _ _ _ _ _ flashing.
3. Rotate the VOL dial to select the name of the station that
you want to erase. To erase all the names of the stations, display ALL DEL ”.
4. Press the
seconds. Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.
SC/PS
to tune in the desired station.
SC/PS
.
SC/PS
, then press the
DISP
DISP
5. To return to the normal radio reception, Press
.
for more than 2
for more than 2
DISP
.
E-8
phnx33_body 03/4/22, 17:378
CD Operations
Playing the CD player
Loading Discs
1. Press the Release button and insert the disc into the
CD insertion slot with the labeled side facing up.
2. Close the front panel.
Playback begins automatically.
Labeled side up
NEVER Insert a 3-inch CD!
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as damage to the player and/or disc may occur.
Tips
About CD-TEXT This product displays the CD-TEXT data for up to 50 songs. The name of the song, name of the album, and name of the artist which are recorded on the disc can be displayed. 64 characters is the maximum length for CD-TEXT informa­tion. If there is a lot of CD-TEXT information, it may take some time before the playback starts.
Listening to a disc that is already loaded
Press the CD to select the CD mode. Playback begins automatically.
Stopping Playback
Press the 3 or AM 1, AM 2).
BAND
to select the radio reception (FM 1,FM 2, FM
Ejecting Discs
Press the to eject the disc located behind flip-down front panel.
Notes
The unit will turn on automatically when a CD is inserted if the ignition switch is ‘‘ON’’.
When the disc is ejected from the CD slot, remove it within 10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automati­cally.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the
--
current track. Rotate again to play the pre-
TUN
TUN
vious track.
/TRK
/TRK
++
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have found the desired point.
--
: To search backward.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: To search forward.
++
Scan Play
Press the The ‘‘ SCAN ON ’’ appears in the display window. This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc. Press the
SC/PS
during CD mode.
SC/PS
again to cancel this feature.
Repeat Play
Press the The ‘‘ RPT ON ’’ and RPT indicator appears in the display window and the current track is played repeatedly. Press the
5/RPT
during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
Mix Play
Press the The ‘‘ MIX ON ’’ appears in the display window. All the tracks on the current disc are played in random order. Press the
4/MIX
during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
ENGLISH
Pausing Playback
6/
Press the To resume playback, press the
phnx33_body 03/4/22, 17:379
.
6/
again.
E-9
MP3 operation
You can play MP3 files written on CD-ROMs, CD-Rs, or CD­RWs by following the procedures below. In this section, track and album mean MP3 file and folder in PC terminology, respectively.
MP3 play
ENGLISH
Loading Discs
1. Press the Release button and insert a CD-ROM, CD-
R, or CD-RW with the labeled side facing up.
2. Close the front panel. During scanning of the disc,
‘‘LOADING’’and ‘‘FILE CHK’’ appear in the display win­dow. Playback begins automatically. CD-R/RW with very complex folder trees could take in the range of 20-seconds to load. It may take some time be­fore the playback starts when playing a multi-session disc. Although the playback starts within 20 to 30 seconds with a normal disc, it can take 1 minute or longer depending on the number of sessions. This is not a malfunction.
Listening to a disc that is already loaded
Press the CD to select the CD mode. Playback begins automatically.
Pausing Playback
6/
Press the To resume playback, press the
Stopping Playback
Press the or AM, AT).
Ejecting Discs
Press the to eject the disc located behind the flip-down front panel.
E-10
.
BAND
to select the radio reception (FM 1, FM 2, FT
6/
again.
Notes
The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
When the disc is ejected from the CD slot, remove it within 10
seconds; otherwise, the disc will be reloaded automatically.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the
--
current track. Rotate again to play the pre-
TUN
TUN
vious track.
/TRK
/TRK
++
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have found the desired point.
--
: To search backward.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: To search forward.
++
Album(Folder) Search
Press the 2 or 1 during CD mode. Folder name appears in the display window.
2
: Playback starts from the beginning of the next folder.
1
: Playback starts from the beginning of the previous
folder.
Scan / Folder Scan Play
Scan Play
Press the The ‘‘SCAN ON’’ appears in the display window. This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc. Press the
Folder Scan Play
Press the The ‘‘FSCN ON’’ appears in the display window. This will play the first 10 seconds of first tracks in each folder. Press the
SC/PS
during CD mode.
SC/PS
again to cancel this feature.
SC/PS
for more than 2 seconds during CD mode.
SC/PS
again to cancel this feature.
Repeat / Folder Repeat Play
Repeat Play
Press the The ‘‘RPT ON’’ appears in the display window and the current track is played repeatedly. Press the
Folder Repeat Play
Press the The ‘‘FRPT ON’’ appears in the display window and the cur­rent folder is played repeatedly. Press the
5/RPT
during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
5/RPT
for more than 2 seconds during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
Mix Play / Folder Mix
Mix Play
Press the The ‘‘MIX ON’’ appears in the display window. All the tracks on the current disc are played in random order. Press the
Folder Mix Play
Press the The ‘‘FMIX ON’’ appears in the display window. All the tracks on the current folder are played in random order.Press the
4/MIX
during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
4/MIX
for more than 2 seconds during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
ID3 Tag Jump
When a file containing an ID3 Tag is played, pressing immediately switches the unit to ID3 Tag scroll display. When the scroll display finishes, the original display is re­stored. When pressed original display is restored after displaying TRK/TIME”, FOLDER NAME and FILE NAME for few seconds.
3
while displays the ID3 Tag, the
Tip
When playing a file that does not contain an ID3 Tag file,
3
pressing TIME, FOLDER NAME and FILE NAME”.
causes NO NAME to be displayed after TRK/
3
phnx33_body 03/4/22, 17:3810
MP3 Overview
This unit can play back files recorded in MP3 format on CD­ROM, CD-R (recordable) or CD-RW (rewritable) discs. There are some limitations on the files and media that can be used, so before recording files on a disc please carefully read the following information.
ISO9660 Format
The unit can play back data recorded in ISO9660 format. ISO9660 is an international standard for representative CD­ROM file formats determined by ISO (International Standard Organization). The media formats that can be used by the unit include Level 1, Level 2 and the extension format known as Joliet.
What are MP3?
An MP3 file stores audio data compressed using the MPEG 1 / 2 audio layer-3 file format. We call files that have the
.mp3 extension MP3 files”.
The unit cannot read files that have a file extension differ- ent from .mp3”.
The unit cannot read files without an extension even if the
files are MP3 files. Furthermore even if a file has an .mp3 extension, the unit cannot read the file if is not recorded with the MP3 data format.
Playback Limitations
The number of tracks and number of albums (folder) that can be played back from a disc are as follows. Tracks : About 254 depending on file contents. Albums(folder) :
The unit also recognizes up to eight album(folder) levels.
The unit can playback MP3 files with compression bit rates from 64kbps~320kbps. However for the best balance of file space and sound quality we recommend 128kbps. When files compressed at less than 128kbps are played back, the sound may have breaks in it.
A maximum of 127 depending on the num­ber of tracks.
Sampling rates are supported as follows.
MPEG 1 / 2 / 2.5 22k ~ 48k
The unit allows the playback of CD-R and CD-RW discs containing a mixture of music CD data (CD-DA), MP3 files. However playback of both types of data is possible only for Mixed Mode CDs/CD Extra created using Disc at Once Method. (See below.)
The unit also supports files compressed using VBR (vari­able bit rate).
The unit does not always play back MP3 files in the order in which they were recorded.
When many folders are recorded on a disc, the time re­quired to retrieve information from the disc becomes longer.
We recommend that multi-session discs be limited to 30 sessions.
The packet write method is not supported.
The following three methods are used to record data (files) on a disc. As the unit does not support the Packet Write method please be aware of this. The unit supports discs recorded with the Disc at Once and Track at Once methods.
Disc at Once Method
With this method, all the data to be written is prepared in ad­vance and then recorded on the disc in one go. Additional writing of data is not possible.
Display Information Limitations
The unit can display folder and file names, ID3 Tags of length up to 64 characters including the extension. However, cer­tain special symbols may not display correctly.
During playback of MP3 files, there may be occasions when the elapsed playback time is not correctly displayed.
Important Points
Please take care not to append the extensions for MP3 files onto files of any other type. When a disc containing such files is played, the files will be incorrectly recognized and played back. This will result in extremely loud noise that may damage the speakers.
Depending on the state of the disc or recorder or writing software used to write on the disc, there may be cases when the disc cannot be correctly played back. In such cases please refer to the user manual for the tools you are using.
When using a Macintosh personal computer, the file exten­sion will not be added, so please add the extension .mp3 to the end of the file name.
This unit does not support following.
- WMA files.
- WAVE files.
- m3u playlists.
- Emphasis.
Track at Once Method
With this method, data is written in file (track) units. Addi­tional writing of data is possible.
Packet Write Method
With this method, tracks are sub-divided into packets depend­ing on availability of space on the disc. Additional writing of data is possible.
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:3811
E-11
Note Concerning Bit Rate and Record Time
Please refer to the following general guide concerning the bit rate used when encoding and the overall time of a file re­corded on disc. Before recording on a disc, please carefully read the soft­ware instructions and ensure you use it correctly.
ENGLISH
Note
When the sampling frequency used for encoding is 44.1kHz
For highest sound quality
CD quality (High sound quality)
CD quality (Medium sound quality)
CD quality (Standard)
320kbps About 4hr
192 kbps About 7hr
160 kbps About 8hr
128 kbps About 10hr
When Creating Discs
Files will not always be played back in the order in which they were recorded. When you want to ensure that files will be played back in the order they were recorded, please write onto the disc paying attention to the points below.
Use writing software that can write MP3 files on the disc in the order of the file (track) names. Please check with the software developers concerning the behavior and opera­tion of the writing software.
Prefix numbers to the names of folders (albums) and files (tracks) to arrange them in order. Shown below is a good example (2 or three digits correctly entered.) and a bad ex­ample (if the number of digits is not the same for all names, the names will not be ordered correctly.)
Example
<good> <bad>
01XXXX.mp3 1XXXX.mp3 02XXXX.mp3 10XXXX.mp3 03XXXX.mp3 11XXXX.mp3 04XXXX.mp3 2XXXX.mp3
About Recommended CD-R and CD-RW Media
With some CD-R and CD-RW media, data may not be prop­erly written depending on their manufacturing quality. In this case, data may not also be reproduced correctly. We recom­mend the media manufactured by the following companies:
CD-R Media
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (U.S.A.), Inc., Ricoh Corpora­tion, Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of America, Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film U.S.A., Inc., Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of America, Philips Electronics North America Corporation, Imation Corp.
CD-RW Media
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical Corporation
Several types of CD-R and CD-RW media are available, such as 2X and 1X-4X. Please read the instruction manuals of the drive and the recording software you are using to select the right media.
E-12
phnx33_body 03/4/22, 17:3812
Glossary
Bit rate
The bit rate expresses the amount of information transferred per second as a number of bits. The greater the quantity of information, the higher the bit rate. The unit is bits/second. kbps indicates kilo (1,000) bits/ second”.
Emphasis
The software used for recording has an emphasis capabil­ity, which when turned on writes emphasis attributes on to the audio track. When the emphasis bit is set the sound has a smooth characteristic. However, at the current time almost all CD players lack support for this function. It is no problem to play back an audio track recorded with emphasis on with a player not supporting emphasis.
Extension
In Windows and DOS personal computers, several charac­ters are placed at the end of each file name to indicate the type of file. The extension consists of a period followed by three alpha­numeric characters. The extension differs depending on file type. The extension for MP3 files is .mp3”.
ID3 Tags
This is a data format that allows a file name, title and artist name etc. to be added to MP3 files. This unit supports SONG ALBUM and ARTIST for Versions 1 and 2.
Multi-Session
When data is written on a CD-R disc, the data written from the time writing starts until the time writing finishes is regarded as a bundle called a session. The Track at Once Method al­lows data to be added to a single disc one track at a time, with each recording of a track being a single session. The term multisession refers to the method of recording the data for two or more sessions on a single disc. We recom­mend that this unit be used for up to 30 sessions.
Structure of Folder Hierarchy
To keep data within a computer organized, related files may be put into a folder, but in addition to files, a folder may also have other folders put into it. Folder B may be put into folder A, and folder C may be put into folder B so as to create a hierarchical structure. The number of hierarchical levels that can be recognized differs depending on the computer operat­ing system. ISO9660 specifies up to 8 levels.
VBR (Variable Bit Rate)
MP3 files are normally encoded with a fixed bit rate (eg 128kbps etc.), however VBR encoding during which the bit rate is varied while encoding is also possible. That is to say, during periods of violent variation of sound the bit rate is in­creased and during soundless periods the bit rate is de­creased. Encoding in this way allows file size to be curbed while maintaining high sound quality. However, some players do not support VBR, so caution is required when using VBR.
Types of CD
Audio CD(CD-DA)
This is the format used for audio CDs that can be played on ordinary audio CD players. It is also called CD-DA (Com­pact Disc Digital Audio).
ISO9660 Format CD-ROM
ISO9660 is a CD-ROM standard file system determined by ISO (International Organization for Standardization). CD­ROMs with this format can be played by Windows and Macintosh operating systems and also by UNIX operating systems.
HFS Format CD-ROM
This is a CD-ROM conforming to the HFS (Hierarchical File System) used by Macintosh Mac OS.
Hybrid CD-ROM
This is a CD-ROM containing a mixture of ISO9660 format files and HFS format files.
Mixed Mode CD
This is a CD-ROM containing both data files and audio files on the one disc. Mixed Mode CD is a standard developed for personal com­puter use so the audio files on the CD cannot be played with CD players that do not support Mixed Mode CD.
CD Extra (Enhanced CD)
This differs from Mixed Mode CD in that the audio files are followed on the disc by data files. CD Extra was standard­ized by Sony and Philips to allow the audio files to be played with an audio CD player and the data files to be read by a personal computer.
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:3813
E-13
Handling the Remote Control Unit
Removing the battery insulation sheet
If an insulation sheet is attached to the remote control unit, make sure to remove the insulation sheet before use. In this case, the batteries will already be inside and can be used immediately.
ENGLISH
Insulation Sheet
Precautions on battery use
Always use lithium batteries (CR2025).
Inserting Batteries
1. Push A in the direction of the arrow while holding B and
pull out.
2. Confirm that the (+) (
and insert the lithium battery (CR2025).
3. Push in the battery case until a click can be heard.
Remote control unit rear surface
-
) terminals are correctly aligned
Lithium battery (CR2025)
Battery case
A
B
Operation
Operate while facing towards the sensor of the main unit.
Radio mode
Seek tuning Preset scan**
Seek tuning
Preset select
Band select Travel store**
CD mode
Scan play
Volume up/down
Track search Cue/Review*
* Press and hold ** Press and hold for 2 seconds
MP3 mode
Scan play
Folder scan**
Folder up
Folder down
Track search Cue/Review*
Switching the Source
The mode will switch each time the SRC button is pressed.
Radio
CD
Direct Access
For direct access during radio mode, use the following op­erations.
hold for 2 seconds
(Direct access mode) (select) (set)
or
,
Warning
Use the lithium batteries properly (1) Never recharge, short circuit, disassemble, modify, heat
or place in fire. This may result in fire, generation of heat or explosion.
(2) Place batteries out of reach of infants. If accidentally swal-
lowed, consult a physician immediately.
(3) Use tape to insulate whenever disposing or storing batter-
ies. Contact with metals or other batteries may result in fire or explosion.
Caution
Properly align the battery (+) (-) terminals
Improper handling of batteries may cause fluid leakage or explosions and may result in damage to the device or in­jury. Align the battery (+) (-) terminals correctly.
Do not leave the remote control unit in high temperature such as from direct sunlight. It results in the deformation of the case, leakage of battery acid, and so on.
Do not expose remote to water, damage may result.
E-14
phnx33_body 03/4/22, 17:3814
Installations
Supplied Mounting Hardware
Sleeve
Bushing, Mounting Strap Release Screw and Screw Keys
Mns✤tr❞❝
Precautions
Be sure to detach the front panel before you start in­stalling the unit.
Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving operations of the driver.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
When mounting the unit in a car, keep the unit as level as possible. If the unit must be mounted at an angle, due to the design of the vehicle, make sure that the unit does not tilt upward by more than 30°.
Mounting Example
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Mounting Strap Use
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw. Attach the back of the unit to the Mounting Strap us­ing the support stem bolt and hardware.
Fire wall
Removal trim ring (Supplied)
Bushing Use
3. As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to the rear of the set.
Fire wall
The distance to the fire wall varies due to the type of the car. Be sure to secure the unit by properly inserting the bushing.
Removal trim ring (Supplied)
Caution
Insufficient fastening of the screw may cause some CDs to skip.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support Bushing is a major cause of CD skipping. Without these secur­ing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up & down whenever the road has imperfections and CD skip­ping results.
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:3815
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do not require use of the sleeve and trim ring assembly. To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and mounting screws. These brackets will align with the threaded screw holes found on each side of the new radio.
E-15
Connections
Warning
To prevent short circuit, remove the key from the ignition
and disconnect the batterys (-) terminal.
This unit is designed for negative ground 12 V DC opera-
tion only. You can not use it for 24 V or other types of car batteries.
ENGLISH
Connection procedure
Caution
DO NOT connect any speaker wires to the metal body or chassis of the vehicle.
DO NOT connect the speaker common (-) wires to each other.
Connect each speaker wire directly to each speaker termi­nal.
All speaker common (-) wires must remain floating. ie. No common connections or connection to vehicle grd.
Connect each pair of speaker leads only to a single speaker (or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms, as well as 50-watt power-handling capability.
Do not connect speaker leads to any inputs on external amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier of this unit.
1 Make sure the car’s ignition key has been removed. 2 Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape each so they do not come in contact with each other.
4 Connect the speaker wires of the wiring harness. 5 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
6 Connect the detachable wire harness to the unit. 7 Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
8 Start the car’s engine. 9 Make sure the unit operates properly.
E-16
Connection procedure
Preamp Out/Line Out Connections
Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of the unit to the line input terminals of the external amplifier.
External Amplifier
Rear Speaker
phnx33_body 03/4/22, 17:3816
Maintenance
Replacing the Fuse
If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi­tions, the unit may be defective.
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A). Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contami­nated, malfunctions may occur. Detach the front panel and clean the connectors with an alco­hol dampened cotton swab as shown below.
Main unit Back of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the EJECT button is pressed for more than 10 sec­onds, the microcomputer of the unit returns to the initial set­tings. If the display window is not properly shown or the unit malfunctions, press the EJECT button for more than 10 sec­onds.
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the unit from the car. Insert them into the unit as shown below. This will unlock the unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Note
Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
gers.
Keep the release keys in a safe place for future use.
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most prob­lems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer back to the connection and operating procedures.
General
Trouble
Memorized stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not re­ceivable.
Seek tuning is not possible
Travel Store feature does not complete storing of six stations.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request product brochure.
Cause/Solution
Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
Check wiring for short circuits.
The car doesn't have an ACC position.
Cause/Solution
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. Use manual tuning.
Not enough broadcast frequen­cies are receivable.
ENGLISH
phnx33_body 03/4/22, 17:3817
E-17
Specifications
CD Player Troubleshooting
When problems occur with CD playback, an error message appears in the display window. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the SLED ERROR appears, return unit to your nearest Blaupunkt dealer.
ENGLISH
Message Possible cause Recommended action
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
NO FILE
COMM ERROR
When the disc can not be inserted, press the EJECT button and try inserting the disc again. Alternatively, press the EJECT button for more than 10 seconds and try inserting the disc again.
If the disc does not eject after the EJECT button is pressed, press the EJECT button for more than 10 seconds to initial­ize the unit and then press the EJECT button again.
CD-R/RW: Quality of the blanks can & do effect the general operation of the CD player.
After market CD-R/RW labels: The quality of these labels vary greatly, and can result in difficulties ejecting a disc us­ing such labels.
Loading/eject error.
Mechanical error.
The disc is dirty, reversed or not recorded etc.
File read failure.
Communication error.
Press the EJECT button and then reinsert the disc.
Eject and then reinsert the disc.
Check the disc and replace with a proper disc.
Reinsert the disc. The disc does not contain music files or the file extensions are missing. Add the extension .mp3”.
Reinsert the disc.
MP3 File Play Troubleshooting
Trouble
MP3 Files cannot be played.
Folder Name/File Name is not cor­rectly displayed.
ID3-Tag is not dis­played.
Time elapses be­fore an MP3 file is played.
MP3 files are not played in order.
Cause/Solution
Write MP3 files with the extension.mp3 to disc.
Ensure that files other than MP3 files do not have the extension .mp3.
Use discs conforming to ISO9660 level 1/2.
Confirm that the disc is not scratched or dirty, and that it is not upside down.
Use a disc conforming to ISO9660 level 1/2.
The name contains characters that could not be handled by the soft­ware used to write the files. Refer to the instruction manual for the soft­ware and use only characters that can be handled by the software.
Record conforming with ID3-Tag v1.0/1.1/2.2 or 2.3.
As this unit initially checks all files on the disc, some time may be re­quired before it can start playing a file if the disc contains many files or folders or many folder levels.
The files were not written by the write software in the desired playback or­der. Prefix digits such as 00...99" to the file names. For details refer to the in­struction manual for the write soft­ware.
GENERAL
Dimensions : Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Power requirements : 12 volts DC car battery
Output Power : RMS and Peak Power ratings
Output Wiring : Floating-ground type designed for 4
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers. Low - Level Output : 2 V. Remote Control : RC-823 Credit Card Remote
(W × H × D) *excluding Front panel.
(negative ground)
(188watts) 200 watts RMS/50 peak × 4 ch
speaker use. RCA low-level outputs (2 channels).
TUNER
Tuning Range : AM : 530 - 1,710 kHz (10 kHz step)
Sensitivity : AM : 20 µV
FM Stereo Separation : 35 dB
FM : 87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
CD PLAYER
Frequency Response : 20 - 20,000 Hz S/N Ratio : 98 dB Wow & Flutter : Below the measurable limit
MP3 PLAYER
MP3 decoding : MPEG 1 Audio Layer 3 FORMAT : ISO9660 Capability (Disc) : 700MB
E-18
phnx33_body 03/4/22, 17:3818
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin de fournir une protection adéquate contre toute interférence nuisible lors d’une installation pour une utilisation non profes­sionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’éner­gie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’in­terférer de façon nuisible avec les communications radio. Tou­tefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de fa­çon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire. Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre droit d’utiliser cet appareil.
Caractéristiques
• Support de lecture de fichiers MP3
• Façade inclinable amovible
• Accepte les CD-R/RW
• Amplificateur de puissance intégré (Sortie max.: 50W × 4 Voies)
• Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélection de 30 stations
• Mémorisation automatique de voyage / Recherche par balayage
• Télécommandes IR
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussié­reux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil, la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’ar­rière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil. Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le re­vendeur le plus proche.
• Le présent appareil a été conçu tout spécialement pour la lecture des disques compacts qui portent la marque sui­vante. Il ne permet pas d’écouter d’autres disques.
Manipulation des disques compacts
Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc. Ils pourraient endommager le lecteur.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lec­ture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de net­toyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques compacts.
Fixation de la face avant
Placer l’orifice A de la façade sur l’axe B de l’appareil, puis appuyer légèrement sur le côté droit pour l’enfoncer.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil hors tension. Appuyer sur la touche de dégagement çade vers la gauche et tirer délicatement sur le bord droit de la façade.
Remarques
• N’agissez pas brutalement à l’ouverture/ fermeture de la façade.
• Ne placez pas d’objet sur la façade ouverte en position ho­rizontale et ne l’utilisez pas comme plateau.
• N’appuyez pas trop fort sur les touches de fonctionnement ou sur l’écran d’affichage, cela pourrait endommager ou déformer l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’instal­lez. Une pression légère ou modérée est suffisante.
• Bien utiliser l’appareil avec la façade fermée.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les mains lors de l’ouverture ou de la fermeture de la façade amovi­ble.
• Vérifiez s’il n’y a pas de saletés ou de poussières sur les contacts électriques situés à l’arrière de la façade car cela pourrait provoquer un fonctionnement erratique de l’appa­reil ou d’autres problèmes.
• Les connecteurs de l’appareil et de la façade sont des par­ties vitales transmettant le signal. Evitez de les toucher, de les enfoncer ou de les griffer.
, puis glisser la fa-
F-1
FRANÇAIS
01_French.pm65 03/4/22, 17:391
Identification des touches
Face avant
15
32
4
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
++
VOLVOL
--
FRANÇAIS
1 Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)
Coupe le son. Commute entre la sensibilité de recherche locale et distante.
2 Touche RELEASE
Ouvre la façade inclinable amovible.
3 Touche AUDIO
Sélecteur de commande audio: Bass, Treble, Loudness, X-BASS, Balance, etc.
4 Capteur d'infrarouge (derriere la facade en acrylique)
Permet la telecommande sans fil du combine AM/FM/CD avec la telecommande RC-823 de type carte de credit.
5 Ecran d’affichage à cristaux liquides (LCD) 6 Touche SC/PS (BALAYAGE/BALAYAGE PREREGLE)
Recherche par balayage. Recherche par balayage des sta­tions mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/CDC.
7 Touche DISP
Affiche le sélecteur. Réglage de la priorité d'affichage. Ajustement de lhorloge.
8 Touche PWR (MARCHE)
Allume et éteint lappareil.
9 Bouton rotatif TUN/TRK
SENS
-
+
FOLDER
12
14
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BAND CD
3
12
13
Pour localiser la station de votre choix.
4 x 50W
MIX
456
11
67 8
DISPDISP
PWRPWR
SC/
SC/
PS
PS
RPT
10
10 Touche PRESET MEMORY
11 Touche CD
12 Touche BAND (BANDE)
13 Touche JUMP (SAUT)
14 Touche FOLDER SELECT (SELECTION DISQUE)
15 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
16 Touche EJECT
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
915
(MEMOIRE DE PRESELECTIONS) Durant la réception radio :
1
- 6; pour la mémoire de présélections
En mode CD :
4/MIX
; pour une lecture aléatoire
5/RPT
; pour répéter la lecture
6/
; pour effectuer une pause
Sélectionne la mode CD.
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation automa­tique de voyage.
Si un ID3-Tag a été enregistré sur un fichier MP3, avec une pression sur la touche, lappareil affiche le ID3-Tag.
Sélectionner le FOLDER (DOSSIER) souhaité en mode de lecture MP3.
Règle le niveau du volume et la commande audio.
Ejecter un CD. Réinitialise lappareil.
16
Affichage à cristaux liquides (LCD)
1
9
1 AFFICHAGE AUXILIAIRE 2 Affichage principal 3 Témoin Equalizer 4 Témoin de mode RPT 5 Témoin de marche du CD 6 Témoin DISC IN (DISC inséré) 7 Compteur de niveau du canal droit 8 Témoin X-BASS 9 Compteur de niveau du canal gauche
234
810
10 Témoin du signal STEREO
5
7
Télécommande
Vous pouvez piloter les fonctions de base AM, FM et CD de votre récepteur avec une télécommande IR, modèle RC-823.
6
F-2
01_French.pm65 03/4/22, 17:392
Utilisation générale
Mise sous et hors tension
Appuyez sur la touche hors tension.
Astuce
Quand vous mettez lappareil sous tension, HELLO saffi­che, puis WELCOME saffiche momentanément avant que lappareil ne soit réellement sous tension. Quand vous mettez lappareil hors tension, SEE YOU” s’affi­che, puis GOOD-BYE saffiche momentanément avant que lappareil ne soit réellement hors tension. Vous pouvez modifier ces messages. (Voir Modification des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension.)
PWR
pour mettre lappareil sous ou
Commande de volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
MUTE / SENS
++
VOLVOL
--
.
Réglage
.)
Augmentation du volume
Diminution du volume
Arrêt du son
Appuyer sur la touche Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur la touche Vous pouvez régler le niveau darrêt du son. (Voir
des caractéristiques sonores
MUTE / SENS
.
Réglage de lhorloge
Lhorloge utilise un système daffichage avec un cycle de 12 heures.
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
2. Appuyez sur
3. Appuyer de manière répétitive sur
CLK ADJ apparaisse.
4. Appuyer sur la touche
d'ajustement de l'horloge.
PWR
pour mettre lappareil sous tension.
DISP
jusqu’à ce que
SC/PS
pour entrer dans le mode
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour ré-
gler lhorloge. (La section clignotante est celle qui se rè- gle.)
SC/PS
++
VOLVOL
--
6. Appuyer momentanément sur la touche
der le réglage de lhorloge.
Rappel de lheure lorsque le contact nest pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer lheure puis il s’éteint automatiquement après 5 secondes.
Appuyer sur la touche sur la position OFF”.
: Pour faire clignoter les heures / mi-
nutes
: Pour régler les heures et les minutes.
DISP
pour vali-
DISP
lorsque la clé de contact se trouve
Réglage des caractéristiques sonores
AUDIO
, vous pouvez
~B +5
~T +5
~B R9
~F F9
~80
~80
AUDIO
, sé-
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
lectionner le mode de réglage en fonction du tableau ci­dessous. Après avoir appuyé sur la touche aussi effectuer la sélection avec le bouton rotatif TUN/ TRK ou la touche
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sé-
lectionné. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément. Cinq secondes plus tard, lappareil revient à l’indication précédente.
DISP
.
++
VOLVOL
--
bAS
B 0 (BASS) B –5~
TRE
T 0 (TREBLE) T –5~
Ld
LOUD LOUD
bAS
X-BASS X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9 ~
FAd
F 0 (FADER) F R9 ~
LMt
LEVEL 0~
MUt
LEVEL 0~
Plage de Reglages
B 0
T 0
OFF
LOUD ON
0
~ X-BASS 4
B 0
F 0
50
20
Une lettre en italique représente une valeur initiale.
FRANÇAIS
01_French.pm65 03/4/22, 17:403
F-3
Astuce
EQ disp*
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, si l’égaliseur est réglé. (Voir
Réglage de l’égaliseur
bAS
X-BASS
Pour obtenir un grave élargi centré sur @ 72 Hz, il est pos­sible de régler la fonction X-BASS de Blaupunkt pour cha­cune des gammes et pour le mode CD. Réduire le niveau de X-BASS si la combinaison des enceintes et des amplifi­cateurs additifs donne un son déformé au niveau sonore préféré.
LMt
LEVEL (volume limite)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous pouvez le régler avec le son actuel.
MUt
LEVEL (volume darrêt du son)
Vous pouvez régler le volume darrêt du son avec le son
”.)
actuel.
FRANÇAIS
Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et X-BASS peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun des modes suivants; FM / AM / CD.
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 4 types de musique (Rock, Pop, Classic et Jazz).
Sélection de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur la touche
d'ajustement BAS/TRE/LOUD ou X-BASS.
2. Appuyer sur la touche de préréglage
lectionner la courbe d’égalisation. “ fenêtre daffichage.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
Réglage de la courbe d’égalisation
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence et de niveau de l’égaliseur.
1. Appuyer sur la touche
de réglage BAS/TRE.
2. Régler les caractéristiques sonores souhaitées avec la
touche BAS/TRE/LOUD/X-BASS.
3. Appuyer sur la touche
secondes pour enregistrer la courbe d’égalisation.
5/RPT
USER 1
6/
USER 2
AUDIO
pour sélectionner le mode
1
-
sallume sur la
AUDIO
pour sélectionner le mode
5/RPT
6/
ou
pendant plus de 2
6/
pour sé-
Réglage de lenvironnement d’écoute
Vous pouvez sélectionner/ajuster la position de lenvironne­ment d’écoute pour un siège particulier.
Sélection de lenvironnement d’écoute
1. Appuyer sur la touche
de réglage BAL/FAD.
2. Appuyer sur la touche de préréglage
sélectionner lenvironnement d’écoute de la faç on suivante.
1
POS 1 (pour le siège gauche) B R2 F R4
2
POS 2 (pour le siège avant) B 0 F R4
3
POS 3 (pour le siège droit) B L2 F R4
4/MIX
POS 4 (pour le siège arrière) B 0 F F4
5/RPT
POS 5 (pour tous les sièges) B 0 F 0
6/
POS 6 (pour tous les sièges) B 0 F 0
AUDIO
pour sélectionner le mode
1
6/
-
pour
Ajustement de lenvironnement d’écoute
1. Appuyer sur la touche
de réglage BAL/FAD.
AUDIO
pour sélectionner le mode
2. Régler l’étage sonore souhaité.
6/
3. Appuyer sur la touche de préréglage
plus de 2 secondes pour enregistrer lenvironnement d’écoute.
1
-
pendant
F-4
01_French.pm65 03/4/22, 17:404
Annulation de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur la touche
lisation actuelle.
2. Appuyer sur la touche
la courbe d’égalisation clignote pour annuler la courbe d’égalisation. Le témoin EQ OFF clignote pendant quelques secon­des.
AUDIO
pour afficher la courbe d’éga-
MUTE / SENS
pendant que le nom de
Réglage des éléments daffichage
1. Appuyer sur
Après quelques secondes, laffichage retourne à l’affi- chage précédent.
2. Appuyer de façon répétée sur la touche
lectionner le mode de réglage souhaité en fonction du tableau ci-dessous. Après avoir appuyé sur la touche aussi effectuer la sélection avec le bouton rotatif TUN/
TRK ou la touche
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sé-
lectionné. Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le ré- glage des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection dun élément. Cinq secondes plus tard, lappareil revient à l in­dication précédente.
ST-CALL (Voir page 8.)
MAIN DISP (Voir la colonne de droite.)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS 0 /
MESG
CLK ADJ (Voir page 3.)
DEMO ON
AREA SET
DISP
pour afficher temporairement lhorloge.
DISP
pour sé-
DISP
, vous pouvez
AUDIO
.
++
VOLVOL
--
Plage de réglage
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
Une lettre en italique représente une valeur initiale.
Astuces
ST-CALL (Mode Radio seulement)
Vous pouvez rechercher le nom des stations FM & AM mé- morisées. (Voir page 8.)
MAIN DISP
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans laffichage principal. Vous pouvez régler la priorité d’affi- chage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ : Indication de fréquence. (Valeur initiale) CLOCK : Indication dhorloge. ST-NAME : Nom de station mémorisée.
CD
SCROLL : Fait défiler MUSIC, ALBUM et ARTIST.
FOLDER : Nom du dossier. FILE : Nom du fichier. CLOCK : Indication d’horloge. TRK/TIME : No. de plage/temps écoulé. MUSIC : Titre de musique. ALBUM : Titre dalbum. ARTIST : Titre d’artiste.
Les éléments bénéficiant de laffichage prioritaire pour cha­que support sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Quand vous sélectionnez un élément qui nest pas priori­taire, NO NAME saffiche, suivi de TRK/TIME.
DISP Priorité
SCROLL ✕✕
FOLDER
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM ✕✕
ARTIST
Support
(Valeur initiale)
CD
✕✕
CD
TEXT
MP3
SUB DISP
Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments de laffichage auxiliaire. Vous pouvez régler la priorité d’af­fichage pour les 2 éléments suivants :
MODE : Indication de mode (FM/AM/CD etc.). CLOCK : Indication dhorloge.
D-SPEED (Vitesse daffichage)
Vous pouvez régler la vitesse daffichage des indications.
FAST : Rapide. SLOW : Lente.
D-TYPE (Type daffichage)
Vous pouvez régler le type de défilement des indications affichées.
PAUSE : Défile sur laffichage avec une pause. ROLLING : Défile sur laffichage.
L-SENS (Sensibilité du niveau)
Vous pouvez régler la sensibilité de lindicateur de niveau.
0:Désactivé. 1 : Lo (Sensibilité normale). 2 : Hi (Sensibilité élevée).
MESG (Message)
Vous pouvez activer/désactiver le message.
MESG ON : Un message s’affiche à la mise sous/hors
MESG OFF : Aucun message ne s’affiche.
CLK ADJ
Régler lhorloge. (Voir page 3.)
DEMO
La démonstration de chaque fonction apparaît de façon ré- pétée sur l’écran daffichage. La démonstration commence quelques secondes après la mise hors tension.
DEMO ON : La démonstration saffiche après la mise
DEMO OFF : La démonstration ne saffiche pas après
AREA SET (Mode Radio seulement)
Lappareil a été préréglé en usine pour la réception des sta­tions de radio de lAmérique du Nord. Lutilisation dans dautres régions du monde risque de nécessiter des pas de canaux différents. Tourner le bouton rotatif VOL pour sé- lectionner la région, puis appuyer sur la touche
USA : Pour l’Amérique du Nord. EURO : Pour lEurope.
tension.
hors tension.
la mise hors tension.
SC/PS
FRANÇAIS
.
01_French.pm65 03/4/22, 17:405
F-5
Modification des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui appa­raissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 8 carac­tères chacun.
Message à la mise sous tension
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Appuyer de manière répétitive sur la touche
faire apparaître lindication MESG ON” à l’écran.
2. Appuyer sur
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le mes-
sage à éditer. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
FRANÇAIS
4. Appuyer sur la touche
haité.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
SC/PS
pour faire clignoter le HELLO”.
SC/PS
puis entrer le caractère sou-
aiguilles dune montre pour sélectionner les carac­tères souhaités. (A➜ B➜ C➜ ...Z 0123...9Espace)
curseur clignotant.
sage complet de 8 caractères max.
< >+
DISP
➜ . ➜ /
Astuces
Pour effacer/corriger un message, appuyer sur dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le ré-entrer.
Si vous nactionnez aucune touche ni aucun bouton pen­dant 30 secondes, le mode d’édition des messages se désac­tive automatiquement.
Vérifier si la fonction MESG est sur ON” .
Lors de la saisie dun nom, la sollicitation des boutons sui­vants affecte laffichage des caractères comme suit:
pour
5. Appuyer sur la touche
6. Pour retourner à laffichage précédent, appuyer sur
Effacement des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui saffi­che à la mise sous/hors tension.
1. Appuyer de manière répétitive sur
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
4. Pour retourner à laffichage précédent, appuyer sur
DISP
pen-
1
: Passe à lentrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à lentrée des chiffres.
(En commençant par
3
: Passe à lentrée des symboles.
(En commençant par
6
: Entre un espace (vide).
Le nouveau message clignote.
MESG ON dans la fenêtre daffichage.
tif VOL pour sélectionner le message que vous souhai­tez effacer.
DISP
pendant plus de 2 secondes.
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer dautres messages.
0”.)
<”.)
SC/PS
pour mémoriser le message.
DISP
pour afficher le
SC/PS
, puis tourner le bouton rota-
SC/PS
, puis appuyer sur la touche
DISP
DISP
.
.
F-6
01_French.pm65 03/4/22, 17:406
Réception Radio
Localisation des stations
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée. FM 1 FM 2 FM 3 AM 1 AM 2 (FM 3 et AM 2 sont des bandes de mémorisation qui servent en cas de voyage).
BAND
pour sélectionner la bande
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
tions. La recherche sarrête automatiquement lors de la localisation dune fréquence d’émission. Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo, le signal saffiche.
Recherche manuelle
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK enfoncé pendant plus
de 0,5 seconde pour activer le mode de recherche manuelle. Le témoin “MA Continuer à tourner pour rechercher les stations. Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle, la commande de recherche repasse au mode de locali­sation des stations.
indiquant le fonctionnement en stéréo
--
: Basses fréquences
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Hautes fréquences
++
BAND
pour sélectionner la bande
n ” apparaît sur l’affichage auxiliaire.
Recherche par balayage
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes. Lappareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher les stations et lappareil sarrête sur chaque station pou­vant être reçue pendant 10 secondes avant de passer à la station suivante. Réappuyer sur la touche par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.
BAND
pour sélectionner la bande
SC/PS
enfoncée pendant moins de 2
SC/PS
pour arrêter la recherche
Mémorisation des stations souhaitées uni­quement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande (18 pour FM 1, FM 2 et FM 3, 12 pour AM 1 et AM 2) dans lordre de votre choix.
1. Appuyer sur la touche
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
Recherche par balayage des stations mémo­risées
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes. Lappareil balaye la mémoire présélectionnée des 12 sta­tions de la bande AM 1/AM 2 ou des 18 stations des ban­des FM 1/FM 2/FM 3. Lappareil sarrête pendant 10 se­condes sur chaque station préréglée pouvant être reçue avant de passer à la station présélectionnée suivante. Réappuyer sur la touche par balayage des stations mémorisées et conserver la fréquence sélectionnée.
BAND
pour sélectionner la bande
SC/PS
enfoncée pendant plus de 2
SC/PS
pour arrêter la recherche
Remarque
ILors de la mémorisation dune autre station sous le même numéro de présélection, la station mémorisée précédemment est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche
2. Appuyer brièvement sur une des touches
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Mémorisation automatique des stations (Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes. 6 stations maximum seront automatiquement mémorisées pour la bande sélectionnée. Si la radio est réglée sur FM 1 ou FM 2, elle passe à la bande FM 3. Si la radio est sur la bande AM 1, elle passe à la bande AM 2.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et AM 2.
BAND
pour sélectionner la bande
BAND
enfoncée pendant plus de 2
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à par­tir de laquelle la radio doit sarrêter pendant la recherche auto­matique des stations.
Appuyer sur la touche des afin de sélectionner le réglage Local; seules les sta­tions locales dont le signal est assez puissant seront reçues. Le témoin SENS LO (local) apparaîtra à l’écran daffichage. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus de deux secondes, le réglage Distant sera sélectionné et la radio sarrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle recevra également des radios plus distantes et dont le signal est plus faible. Le témoin SENS DX disparaîtra de l’écran daffichage. DX est le réglage par défaut suggéré.
BAND
souhaitée.
tions.
à 6, et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secon- des jusqu’à ce que lindicateur de fréquence clignote deux fois. Le chiffre correspondant à la touche de présélections sollicitée apparaît à la fenêtre daffichage.
AM ou FM souhaitée.
pour sélectionner la bande
BAND
pour sélectionner la bande
MUTE / SENS
pendant plus de 2 secon-
1
- 6.
F-7
1
FRANÇAIS
01_French.pm65 03/4/22, 17:407
Mémorisation des noms de stations
Vous pouvez donner un nom à chaque station radio et le mémoriser. Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à trente noms de stations de 8 caractères chacun.
Mémorisation des noms de stations
1. Localiser une station dont vous souhaitez mémoriser le nom.
2. Appuyer sur la touche
Lindication EDIT s’éclaire, suivie de “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” à l’écran d’affichage. Le premier trait d’union “ _ ” clignote.
3. Entrer les caractères.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aiguilles
dune montre pour sélectionner les caractères souhai­tés.
(A➜ B➜ C➜ ...Z
FRANÇAIS
0123...9“ ”Espace)
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
curseur clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom com-
plet de 8 caractères max.
DISP
pendant plus de 2 secondes.
< > +
➜ . ➜ /
Astuces
Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le ré- entrer.
Sil ny a aucune opération de touche ou de cadran pendant 30 secondes, le message du mode d’édition s’éteint automa­tiquement.
Si lon tente denregistrer plus de 30 noms de station, FULL
✳✳
4. Appuyer sur la touche
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
saffiche. Lors de la saisie dun nom, la sollicitation des boutons sui­vants affecte laffichage des caractères comme suit:
1
: Passe à lentrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à lentrée des chiffres.
(En commençant par
3
: Passe à lentrée des symboles.
(En commençant par
6
: Entre un espace (vide).
la station. Le nom de la station clignote.
DISP
sur
.
0”.)
<”.)
SC/PS
pour mémoriser le nom de
DISP
pendant
Effacement des noms de stations
1. Localiser nimporte quelle station et maintenir la touche
DISP
2. Appuyer sur
Le nom de la station ou _ _ _ _ _ _ _ _ clignote.
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
✳✳
de la station que vous souhaitez effacer. Pour effacer tous les noms de station, afficher ALL DEL”.
4. Appuyer sur la touche
DISP
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer dautres noms de stations.
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
sur
Accès direct aux stations mémorisées par le biais de la fonction de Rappel des stations
Vous pouvez rechercher les noms des stations AM et FM mémorisés.
1. Appuyer sur la touche
CALL” à l’écran.
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
de la station souhaitée.
3. Appuyer sur
DISP
pour afficher lindication ST-
SC/PS
pour localiser la station souhaitée.
enfoncée pendant plus de deux secondes.
SC/PS
.
SC/PS
pendant plus de 2 secondes.
DISP
.
, puis appuyer sur la touche
F-8
01_French.pm65 03/4/22, 17:408
Functionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Chargement dun disque
1. Appuyer sur la touche de dégagement et insérer le
disque dans la fente dinsertion du CD, avec son étiquette tournée vers le haut.
2. Refermer la façade.
La lecture commence automatiquement.
Inscriptions vers le haut
Ne JAMAIS introduire de CD de 3 pouces !
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer dy insérer des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine de risquer dendommager le disque ou lappareil.
Astuces
A propos de CD-TEXT Ce produit affiche les données de CD-TEXT pour un maximum de 50 morceaux. Le nom du morceau, le nom de lalbum et le nom de lartiste enregistrés sur le disque peuvent safficher. Les informations de CD-TEXT peuvent comporter un maximum de 64 caractères. Si CD-TEXT comporte beaucoup dinforma­tions, la lecture peut prendre un certain temps avant de com­mencer.
Ecoute dun disque se trouvant déjà dans le lecteur.
Appuyer sur CD pour sélectionner le mode CD. La lecture se fait automatiquement.
Pause durant la lecture
6/
Appuyer sur Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
.
6/
Arrêt de la lecture
Appuyer sur radio (FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
BAND
pour sélectionner le mode de réception
Ejection dun disque
Appuyer sur la touche pour éjecter le disque situé der­rière la façade inclinable.
Remarques
Lappareil se mettra automatiquement en marche après lin­troduction dun disque si le contact est mis.
Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement rechargé.
Recherche de plages
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK en mode CD. Les numé- ros des plages apparaissent à l’écran daffichage.
: la lecture commence au début de la plage
--
actuelle. Continuer à tourner pour lire la
TUN
TUN
/TRK
/TRK
plage précédente.
++
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Avance / retour
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé. Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que vous recherchiez.
--
: pour une recherche en arrière.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: pour une recherche en avant.
++
Aperçu des plages
Appuyer sur Le témoin “SCAN ON (balayage) apparaît à l’écran.
.
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues. Appuyer de nouveau sur
SC/PS
en mode CD.
SC/PS
pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture
Appuyer sur Le témoin “RPT ON et RPT apparaît à l’écran et la plage actuelle est lue continuellement. Appuyer de nouveau sur
5/RPT
en mode CD.
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire
Appuyer sur Le témoin “MIX ON apparaît à l’écran et toutes les plages du disque actuel sont lues en ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur
4/MIX
en mode CD.
4/MIX
pour annuler cette fonction.
FRANÇAIS
F-9
01_French.pm65 03/4/22, 17:409
Fonctionnement MP3
Vous pouvez lire des fichiers MP3 enregistrés sur des CD­ROM, des CD-R ou des CD-RW en respectant les procédu­res suivantes. Dans cette section, plage et album signifient respectivement fichier MP3 et dossier en terminologie informatique.
Lecture de fichiers MP3
Chargement de disques
1. Appuyer sur la touche de libération et insérer un CD-
ROM, un CD-R ou un CD-RW avec la face portant les inscriptions tournée vers le haut.
2. Refermer le panneau avant.
Pendant le balayage du disque, LOADING et FILE CHK apparaissent dans la fenêtre daffichage. La lec­ture commence automatiquement. Le chargement des disques CD-R/RW avec des arbo­rescences de dossiers extrêmement complexes peuvent prendre jusqu’à 20 secondes. La lecture peut prendre un
FRANÇAIS
certain temps avant de commencer lors de la lecture de disques à sessions multiples. Bien que la lecture com­mence dans les 20 à 30 secondes avec un disque nor­mal, elle peut prendre 1 minute ou plus en fonction du nombre de sessions. Il ne sagit pas dun mauvais fonc­tionnement.
Ecoute dun disque déjà chargé
Appuyer sur CD pour sélectionner le mode CD. La lecture commence automatiquement.
Pause pendant la lecture
Appuyer sur Pour reprendre la lecture, réappuyer sur
Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche radio (FM 1,FM 2, FT ou AM, AT).
Ejection des disques
Appuyer sur pour éjecter le disque situé derrière la face avant rabattable.
Remarques
Si le contact est mis sur ‘‘ON’’, lappareil se met automati­quement sous tension lors de linsertion dun CD.
F-10
6/
.
BAND
pour sélectionner la réception
6/
.
Lors de l’éjection du disque de la fente pour CD, le retirer dans les dix secondes sinon il sera automatiquement rechargé.
Recherche de plage
Appuyer sur TUN/TRK lorsque le mode CD est activé. Les numéros de plage apparaissent sur la fenêtre daffichage.
: La lecture commence depuis le début de
--
la plage en cours. Tourner de nouveau le bouton rotatif pour effectuer la lecture de
TUN
TUN
/TRK
/TRK
la plage précédente.
++
: La lecture commence au début de la plage
suivante.
Signal / Passage en revue
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé. Relâcher la touche lorsque le point souhaité est atteint.
--
: Pour chercher vers lavant.
TUN
TUN
: Pour chercher vers larrière.
/TRK
/TRK
++
Recherche dalbum (dossier)
Appuyer sur 2 ou sur 1 pendant le mode CD. Le nom du dossier apparaît dans la fenêtre daffichage.
2
: La lecture commence au début du dossier suivant.
1
: La lecture commence au début du dossier précédent.
Lecture par balayage / par balayage du dossier
Lecture par balayage
Appuyer sur Lindication SCAN ON apparaît sur la fenêtre daffichage. Lappareil lit ensuite les dix premières secondes de toutes les plages du disque. Réappuyer sur
Lecture par balayage du dossier
Appuyer sur mode CD est activé. Lindication FSCN ON apparaît sur la fenêtre daffichage. Lappareil va lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers. Réappuyer sur
SC/PS
lorsque le mode CD est activé.
SC/PS
pour annuler la fonction.
SC/PS
pendant plus de 2 secondes lorsque le
SC/PS
pour annuler la fonction.
Lecture répétée / lecture répétée de dossier
Lecture répétée
Appuyer sur Lindication RPT ON apparaît sur la fenêtre daffichage et la piste en cours de lecture se répète continuellement. Réappuyer sur
Lecture répétée de dossier
Appuyer sur le mode CD est activé. Lindication FRPT ON apparaît sur la fenêtre daffichage et le dossier en cours de lecture se répète continuellement. Réappuyer sur
5/RPT
lorsque le mode CD est activé.
5/RPT
pour annuler la fonction.
5/RPT
pendant plus de deux secondes lorsque
5/RPT
pour annuler la fonction.
Lecture mélangée / mélange de dossiers
Lecture mélangée
Appuyer sur Lindication MIX ON apparaît sur la fenêtre daffichage. Toutes les plages du disque en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. Réappuyer sur la fonction.
Lecture mélangée de dossier
Appuyer sur mode CD est activé. Lindication FMIX ON apparaît à la fenêtre daffichage. Toutes les plages du dossier en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. Réappuyer sur
4/MIX
lorsque le mode CD est activé.
4/MIX
pour annuler
4/MIX
pendant plus de 2 secondes lorsque le
4/MIX
pour annuler la fonction.
Saut de ID3-Tag
A la lecture dun fichier renfermant des ID3-Tag, le fait dap­puyer sur chage du défilement de ID3 –Tag. Quand laffichage du défilement est terminé, laffichage dori­gine revient. Si on appuie sur 3 pendant laffichage de ID3-Tag, laffi­chage dorigine revient après avoir affiché “TRK/TIME”, FOLDER NAME et FILE NAME pendant quelques secon­des.
3
fait immédiatement passer lappareil à laffi-
Astuce
Lors de la lecture de fichiers ne renfermant pas de fichier ID3­Tag, le fait dappuyer sur NAME après TRK/TIME, “FOLDER NAME” et “FILE NAME”.
3
provoque laffichage de NO
01_French.pm65 03/4/22, 17:4110
Aperçu MP3
Le présent appareil peut reproduire des fichiers enregistrés en format MP3 sur des disques CD-ROM, CD-R (enregistrables) ou CD-RW (réinscriptibles). Il existe cependant certaines limites quant aux fichiers et aux supports qui peuvent être utilisés. Avant denregistrer les fi­chiers sur un disque, veuillez lire attentivement les informa­tions suivantes.
Format ISO9660
Le présent appareil peut lire des données enregistrées en format ISO9660. Le format ISO9660 est une norme internationale définie par lISO (International Standard Organization) pour les formats de fichiers CD-ROM représentatifs. Les formats de supports pouvant être utilisés par lappareil comprennent le niveau 1, le niveau 2 et le format dextension connu sous le nom de Joliet.
Quest-ce que le MP3?
Un fichier MP3 stocke des données audio comprimées à laide du format de fichier MPEG 1 / 2 audio layer-3. Nous appelons les fichiers qui possèdent lextension .mp3 des
fichiers MP3”.
Lappareil ne peut pas effectuer la lecture des fichiers ayant une extension de fichier autre que .mp3”.
Lappareil ne peut pas effectuer la lecture des fichiers sans
une extension, même sil sagit de fichiers MP3. De plus, même si un fichier possède une extension .mp3, lappa­reil ne peut pas en effectuer la lecture sil nest pas enregis­tré sous le format de données MP3.
Limites de reproduction
Le nombre de plages et le nombre dalbums (dossiers) qui peuvent être reproduits sur un disque sont les suivants : Plages : Environ 254 en fonction du contenu
Albums (dossiers) : Un maximum de 127 en fonction du
Lappareil reconnaît également jusqu’à huit niveaux dal­bum (dossier).
Lappareil peut reproduire des fichiers MP3 avec des taux de compression allant de 64kbps à environ 320kbps. Néan­moins, nous recommandons 128 kbps comme meilleur équi­libre entre lespace fichier et la qualité sonore. Lors de la reproduction de fichiers comprimés à moins de 128kbps, le son risque de présenter des interruptions. Les taux d’échantillonnage supportés sont les suivants.
MPEG 1/2/2.5 22k - 48k
Lappareil permet la lecture de disques CD-R et CD-RW qui contiennent un mélange de données CD musicales (CD­DA) et de fichiers MP3. Cependant, la lecture de ces deux types de données peut uniquement se faire pour les CD gravés en mode mélangé/CD Extra créés avec la méthode
Disc at once. (Voir ci-dessous.)
Lappareil reconnaît également les fichiers comprimés à
laide de VBR (de langlais variable bit rate ou taux de bits variable).
Lappareil neffectue pas toujours la lecture des fichiers MP3 dans lordre dans lequel ils ont été enregistrés.
Lors de lenregistrement de nombreux dossiers sur un dis­que, le temps requis pour rechercher les informations sur le disque peut être plus long.
Nous recommandons de limiter les disques à sessions multiples à 30 sessions.
des fichiers.
nombre de plages.
La méthode denregistrement packet write nest pas supportée.
Les trois méthodes suivantes servent à enregistrer des don­nées (des fichiers) sur les disques. Bien noter que lappareil ne supporte pas la méthode Packet Write”. Lappareil support les disques enregistrés avec la méthode Disc at once et la méthode Track at once.
Méthode Disk at once
Avec cette méthode, toutes les données à enregistrer sont préparées puis elles sont enregistrées sur le disque en une fois. Elle ne permet cependant pas denregistrer des données supplémentaires sur un même disque.
Méthode Track at once
Avec cette méthode, les données sont enregistrées par uni­tés de mélodies (plages). Il est alors possible denregistrer des données supplémentaires par la suite.
Méthode Packet write
Avec cette méthode, les plages sont subdivisées en paquets de données selon lespace disponible sur le disque. La mé- thode autorise lenregistrement de données supplémentaires.
Limite des informations affichées
Lappareil peut afficher les noms de dossier et de fichiers et les ID3-Tag de 64 caractères maximum, extension comprise. Cependant, certains symboles spéciaux risquent de ne pas safficher correctement.
Pendant la lecture de fichiers MP3, il se peut que laffichage du la durée de lecture écoulée ne soit pas toujours correct.
FRANÇAIS
01_French.pm65 03/4/22, 17:4111
F-11
Points importants
Veiller à ne pas ajoiuter des extensions de fichiers MP3 à des fichiers dun autre type. Lorsque la lecture dun disque renfermant de tels fichiers est effectuée, les fichiers ne sont pas correctement reconnus et leur lecture est incorrecte­ment effectuée. Ceci produit des bruits extrêmement forts pouvant endommager les enceintes.
En fonction de l’état du disque, de lenregistreur ou du logi­ciel denregistrement utilisé pour graver le disque, la lec­ture du disque risque parfois d’être erronée. Dans ce cas, consulter le manuel dutilisation des outils utilisés.
Lors de lutilisation dun ordinateur personnel Macintosh, lex­tension de fichier ne sajoute pas automatiquement ; il faut dès lors ajouter lextension .mp3 à la fin du nom du fichier.
Cet appareil ne prend pas ce qui suit en charge.
- Les fichiers WMA.
- Les fichiers WAVE.
- Les listes de lecture m3u.
FRANÇAIS
- Emphasis.
Remarque sur le débit et le temps denregistrement
Pour le débit utilisé au moment du codage et le temps denre­gistrement total dun fichier sur le disque, se reporter au guide général ci-dessous. Après lenregistrement dun disque, bien lire attentivement le mode demploi du logiciel et lutiliser correctement.
Remarque
Lorsque le codage a été effectué à une fréquence d’échan- tillonnage de 44,1 kHz
Lors de lenregistrement de disques
La lecture des fichiers ne se fera pas toujours dans lordre dans lequel ils ont été enregistrés. Pour quelle se fasse très exactement dans lordre dans lequel ils ont été enregistrés, enregistrer les fichiers sur le disque en faisant attention aux points suivants.
Utiliser des logiciels capables denregistrer des fichiers MP3 sur le disque, dans lordre des noms des fichiers (plages). Vérifier le comportement et le fonctionnement des program­mes denregistrement avec les concepteurs des logiciels.
Ajouter des numéros de préfixes aux noms des dossiers (albums) et des fichiers (plages) pour les disposer dans lor­dre. Ci-dessous, un bon exemple (2 ou trois chiffres saisis correctement) et un mauvais exemple (si le nombre de chif­fres nest pas identique pour tous les noms, les noms ne seront pas ordonnés correctement.)
Exemple
<bon> <mauvais>
01XXXX.mp3 1XXXX.mp3 02XXXX.mp3 10XXXX.mp3 03XXXX.mp3 11XXXX.mp3 04XXXX.mp3 2XXXX.mp3
A propos des CD-R et CD-RW recommandés
Avec certains CD-R et CD-RW, les données peuvent ne pas être écrites correctement en raison de la qualité de fabrica-
tion. Dans ce cas, les données ne seront pas non plus repro­duites correctement. Nous recommandons lutilisation de sup­ports des sociétés suivantes :
CD-R
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (U.S.A.), Inc., Ricoh Corpora­tion, Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of America, Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film U.S.A., Inc., Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of America, Philips Electronics North America Corporation, Imation Corp.
CD-RW
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical Corporation
Il existe plusieurs types de CD-R et de CD-RW, par exemple les types 2X et 1X-4X. Pour sélectionner le support, veuillez lire le mode demploi du lecteur et du logiciel denregistre­ment que vous utilisez.
Pour la qualité du son maximale
Qualité CD (haute qualité du son)
Qualité CD (qualité du son moyenne)
Qualité CD (standard)
F-12
01_French.pm65 03/4/22, 17:4112
320 kbps
192 kbps
160 kbps
128 kbps
Environ 4 heures
Environ 7 heures
Environ 8 heures
Environ 10 heures
Glossaire
Débit
Le débit représente la quantité d’information transférée par seconde sous forme de nombre de bits. Plus la quantité d’in­formation est grande, plus le débit est élevé. Lunité est bits/ seconde. kbps signifie kilo (1 000) bits par seconde”.
Emphase
Le logiciel utilisé pour lenregistrement possède une capacité d’”emphase” qui, quand elle est activée, enregistre des attri- buts demphase sur la piste audio. Lorsque le bit demphase est réglé, le son possède un caractère doux. Cependant, à lheure actuelle, très peu de lecteurs de CD supportent cette fonction. Toutefois il ny aura pas de problème pour repro­duire une plage audio enregistrée avec emphase sur un lec­teur ne supportant pas lemphase.
Extension
Sur les ordinateurs personnels fonctionnant sous Windows et DOS, plusieurs caractères sont placés à la fin du nom du fichier pour indiquer le type de fichier. Lextension se compose dun point suivi de trois caractères alphanumériques et elle diffère en fonction du type de fichier. Lextension des fichiers MP3 est .mp3.
ID3 Tags
Il sagit dun format de données qui permet dajouter un nom de fichier, un titre et un nom dartiste, etc. aux fichiers MP3. Le présent appareil supporte lALBUM DE MORCEAUX et lARTISTE pour les versions 1 et 2.
gistrement des données sur un seul disque, pendant deux ou davantage de sessions. Nous conseillons dutiliser le présent appareil pour un maximum de 30 sessions.
Structure de la hiérarchie des dossiers
Pour structurer les données dans un ordinateur, les fichiers liés peuvent être placés dans un dossier; outre des fichiers, un dossier peut également contenir dautres dossiers. Ainsi, le dossier B peut être placé dans le dossier A et le dossier C dans le dossier B de manière à créer une structure hiérar­chique. Le nombre de niveaux hiérarchiques pouvant être reconnus diffère selon le système dexploitation de lordina­teur. L’ISO9660 spécifie jusqu’à 8 niveaux.
VBR (débit variable)
Généralement, les fichiers MP3 sont codés à un débit fixe (ex. 128 kbps, etc.). Toutefois, il est également possible def­fectuer un codage VBR en faisant varier le débit pendant le codage. Cest-à-dire que pendant les passages de variation brusque du son, le débit est augmenté, et que pendant les passages silencieux, le débit est diminué. Ce genre de codage permet de réduire la taille des fichiers tout en maintenant une haute qualité du son. Toutefois, cer­tains lecteurs ne supportant pas la fonction VBR, il faudra faire attention lors de lutilisation de cette fonction.
Types de CD
CD audio (CD-DA)
Cest le format utilisé pour les CD audio qui sont reproduits sur les lecteurs de CD audio ordinaires. Il est aussi appelé CD-DA (disque compact audio numérique).
CD-ROM au format ISO9660
Le format ISO9660 est le système de fichier standard des CD-ROM tel quil est dé fini par lISO (International Organization for Standardization). Les CD-ROM à ce for­mat peuvent être reproduits avec les systèmes dexploita­tion Windows et Macintosh ainsi quavec les systèmes dex­ploitation UNIX.
CD-ROM au format HFS
Ce sont des CD-ROM qui respectent la norme HFS (Hierarchical File System) utilisée par le système dexploi­tation Mac de Macintosh.
CD-ROM hybrides
Ce sont des CD-ROM renfermant un mélange de fichiers au format IQO9660 et au format HFS.
CD à mode mélangé
Ce sont des CD-ROM qui contiennent à la fois des fichiers de données et des fichiers audio sur le même disque. Le CD à mode mélangé est une norme qui a été développée pour permettre une utilisation sur un PC, de sorte que les fichiers audio ne peuvent pas être lus sur les lecteurs de CD ne supportant pas les CD à mode mélangé.
CD Extra (CD renforcé)
Ils diffèrent des CD à mode mélangé en ce sens que les fichiers audio sont suivis par des fichiers de données sur le disque. Les CD Extra ont été normalisés par Sony et Phillips pour permettre la reproduction des fichiers audio sur un lec­teur de CD et des fichiers de données sur un PC.
FRANÇAIS
Multi-session
Lors de lenregistrement de données sur un disque CD-R, les données enregistrées entre le moment où l’enregistrement démarre et celui où il se termine est considéré comme un lot appelé session. La méthode Track at once permet dajouter des données sur un même disque, plage par plage, et chaque enregistrement dune plage représente une seule session. Le terme sessions multiples se réfère à la méthode denre-
01_French.pm65 03/4/22, 17:4113
F-13
Manipulations de la télécommande
Retrait de la feuille protectrice des piles
Si une feuille protectrice est apposée sur la télécommande, veiller à la retirer avant toute utilisation. Dans ce cas, les pi­les sont déjà à l’intérieur de l’appareil et celui-ci peut être utilisé immédiatement.
Feuille protectrice
Précautions concernant lutilisation des piles
FRANÇAIS
Toujours utiliser des piles au lithium (CR2025).
Mise en place des piles
1. Pousser A dans le sens de la fleche tout en maintenant B
enfoncé pour le sortir.
2. Vérifier si les bornes (+) (
et insérer la pile au lithium (CR2025).
3. Pousser sur le logement de la pile jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Dos de la télécommande
Logement de la pile
-
) sont correctement alignees
Pile au lithium (CR2025)
B
A
Fonctionnement
Tourner la télécommande vers le capteur de lappareil princi­pal.
Mode Radio
Balayage des
stations
mémorisées
Balayage des
stations
mémorisées**
Recherche des stations
Choix des
stations
mémorisées
Sélection de
gamme
Stockage de
voyage**
* Appuyer et maintenir enfoncé ** Appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes
Mode CD
Lecture par
balayage
Volume vers le haut/vers le bas
Recherche
de piste
Signal/
Passage en
revue*
Mode MP3
Aperçu des
plages
Aperçu de
dossier**
Dossier vers
le haut
Dossier vers
le bas
Recherche de
piste
Signal/
Passage en
revue*
Changement de source
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur le bou­ton.
Radio
CD
Accès directs
Pour laccès direct pendant le mode radio, utiliser les opéra­tions suivantes.
ou
➜➜
Appuyer 2 secondes
(
mode daccès direct
) (
,
sélectionner
) (
régler
)
Avertissement
Utiliser les piles au lithium de manière adéquate (1) Ne jamais les recharger, les court-circuiter, les démonter,
les altérer, les chauffer ou les jeter dans un feu. Vous ris­queriez de provoquer un incendie, la génération de cha­leur ou un risque dexplosion.
(2) Placer les piles hors de portée des enfants. En cas dinges-
tion accidentelle dune pile, contacter immédiatement un médecin.
(3) Isoler les piles lors de leur mise au rebut ou lors de leur
conservation. Le contact avec dautres métaux ou dautres piles peut en effet provoquer un incendie ou une explo­sion.
Attention
Aligner correctement les bornes (+) (-) de la pile
Une mauvaise manipulation des piles peut être à lorigine de fuites de liquide ou dexplosions qui peuvent endomma­ger lappareil ou être à lorigine de blessures corporelles. Aligner correctement les bornes (+) (-) de la pile.
Ne jamais laisser la télécommande dans des endroits à tem­pératures élévees comme sous les rayons directs du soleil. Le boîtier pourrait se déformer, dacide des piles, etc.
Ne pas exposer la télécommande à leau, car cela pourrait lendommager.
F-14
01_French.pm65 03/4/22, 17:4114
Installation
Matériel de montage fourni
Cadre de fixation
Capsule en caoutchouc, Vis
Non utilisé
Patte perforée et vis de montage
Clés de montage et de démontage
Précautions
La façade amovible doit être détachée avant de procéder à la pose.
Choisir lemplacement de montage avec soin pour éviter que lappareil ne gêne les opérations de conduite normales.
Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni pour garantir la sécurité de linstallation.
A linstallation de lappareil dans la voiture, le maintenir aussi horizontal que possible. Si lappareil doit être incliné à cause de la conception du véhicule, vérifier quil nest pas penché à plus de 30°.
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher larrière de lappareil à la patte perforée en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Entourage de garniture amovible (fourni)
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de lensemble.
Protection
La distance de la protection diffère selon le type de véhicule. Toujours veiller à bien atta­cher lappareil en insérant correctement la capsule en caoutchouc.
Attention
Si la vis nest pas suffisamment serrée, cer­tains CD peuvent sauter.
* Avertissement
Une installation incorrecte de la patte perforée ou de la cap­sule en caoutchouc de soutien arrière est une cause majeure de saut du son des CD. Sans ces éléments de sécurité, le châs­sis du récepteur/lecteur CD peut bouger en sens vertical avec les imperfections de la chaussée, ce qui provoque des sauts du son des CD.
Entourage de garniture amovible (fourni)
FRANÇAIS
01_French.pm65 03/4/22, 17:4115
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et dentou­rage de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utili­ser les étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers salignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque côté de la nouvelle radio.
F-15
Branchements
Avertissement
Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con­tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement
Attention
NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps métallique ou au châssis du véhicule.
NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes lun à lautre.
Raccorder directement chaque fil denceinte à chaque borne de lenceinte.
Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
FRANÇAIS
Connecter chaque paire de fils denceinte uniquement à une seule enceinte (ou à un système denceintes) qui possède une impédance dau moins 4 ohms minimum ainsi quune capacité de gestion de lalimentation de 50 watts.
Ne jamais connecter les fils denceinte à des entrées dam­plificateurs externes sous peine dendommager lamplifica­teur interne de lappareil.
1 Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée. 2 Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3 Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique cons­tante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V (rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de lamplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des fils avec du ruban adhésif isolant de sorte quils ne se touchent pas.
4 Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles. 5 Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
dantenne de lappareil.
6 Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil. 7 Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
8 Mettre le contact. 9 Vérifier si lappareil fonctionne correctement.
F-16
Exemple de raccordement
Raccordement des sorties du préampli/de ligne
Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmen­ter la capacité du système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
Prises de sortie de ligne RCA (pour les enceintes arrière)
Raccorder un câble de jonction (non fourni) entre les prises de sortie de ligne RCA blanches (canal arrière gauche) et rouges (canal arrière droit) de lappareil et les prises dentrée de ligne de lamplificateur externe.
Amplificateur externe
Enceinte arrière
01_French.pm65 03/4/22, 17:4116
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de lali­mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que lappareil est utilisé dans des condi­tions normales, il se peut que lappareil soit défectueux.
Arrière de lappareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à lampérage spéci­fié (10A). Lutilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer un incendie ou dendommager lappareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de lappareil et la façade sont sales, il se peut que lappareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen dun coton-tige imbibé dalcool comme illustré ci-dessous.
Appareil principal Arrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection pendant plus de 10 secondes, le microprocesseur de lappareil rappelle les réglages initiaux. Si la fenêtre daffichage napparaît pas correctement ou si lappareil ne fonctionne pas bien, appuyez sur la touche d’éjection pendant plus de 10 secondes.
Retrait de lautoradio
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer lappareil du véhicule. Les insérer dans lappareil comme indiqué ci-dessous. Ceci déverrouillera lappareil du cadre, ce qui permettra de sortir lappareil.
Remarques
Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réu-
tiliser ultérieurement.
Guide de dépannage
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè- mes que vous rencontrerez lors de lutilisation de cet appa­reil. Avant dutiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant consulter les procédures de branchement et dutilisation.
Général
Problème Cause/Remède
Les stations mémorisées et lheure exacte ont disparu.
Le fusible a sauté.
La radio fonctionne lorsque
la clé de contact se trouve sur les positions ON, ACC et OFF.
Lappareil nest pas sous tension.
Lappareil est continuelle­ment sous tension.
Réception radio
Problème Cause/Remède
Les stations présélectionnées ne peuvent pas être reçues.
Impossible de localiser les stations.
La mémorisation de voyage ne parvient pas à finir de mettre en mémoire les six stations. Assurez-vous également que lantenne est branchée, éten­due et sèche à lintérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom dun revendeur ou une brochure avec les différents accessoi­res disponibles.
Les fils ne sont pas branchés correctement dans le connec­teur dalimentation du véhi­cule. Vérifier si les câbles ne sont pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de position ACC.
Le signal est trop faible.
Le signal est trop faible. Utiliser la recherche manuelle.
Ne reçoit pas un assez grand nombre de fréquences d’émis- sion.
FRANÇAIS
01_French.pm65 03/4/22, 17:4117
F-17
Spécifications techniques
Guide de dépannage du lecteur CD
En cas de problèmes lors de la lecture dun CD, un message derreur sinscrit dans la fenêtre daffichage. Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le pro­blème et y remédier comme indiqué. Si SLED ERROR ap­paraît, rapporter lappareil au concessionnaire Blaupunkt le plus proche.
Message Cause possible Remède conseillé
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
FRANÇAIS
FILE ERROR
COMM ERROR
Lorsque le disque ne peut pas être inséré, appuyer sur la touche EJECT et essayer de nouveau dinsérer le disque. Ou bien appuyer sur la touche EJECT pendant plus de 10 secondes et essayer de nouveau dinsérer le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas après avoir appuyé sur la tou­che EJECT, appuyer sur la touche EJECT pendant plus de 10 secondes pour initialiser lappareil et appuyer de nou­veau sur la touche EJECT.
CD-R/RW : La qualité des blancs a un impact sur le fonc­tionnement général du lecteur de CD.
Etiquettes de CD-R/RW vendues sur le marché : La qualité de ces étiquettes varie considérablement, et elles peuvent entraîner des difficultés d’éjection des disques qui les por­tent.
F-18
Erreur de chargement/ éjection.
Erreur mécanique.
Le disque est sale, placé à lenvers ou il nest pas enregistré, etc.
Echec de lecture du fichier.
Erreur de communication.
Appuyer sur la touche EJECT puis réinsérer le disque.
Ejecter le disque puis le réinsérer.
Vérifier le disque et le remplacer par un disque adéquat.
Réinsérer le disque. Le disque ne contient pas de fichiers de musique ou les extensions des fichiers manquent. Ajouter lextension .mp3 .
Réinsérer le disque.
Guide de dépannage pour la lecture des fichiers MP3
Problème
La lecture des fi­chiers MP3 est im­possible.
Le nom de dossier/ nom de fichier ne saffiche pas correc­tement.
Le ID3-Tag ne saf­fiche pas.
Le temps s’écoule avant la lecture dun fichier MP3.
Les fichiers MP3 ne sont pas lus dans lordre.
Cause/Remède
Enregistrer les fichiers MP3 avec lextension .mp3 sur le disque.
Vérifier que seuls les fichiers MP3 possèdent lextension .mp3”.
Utiliser un disque respectant la norme ISO9660, niveau 1/2.
Sassurer que le disque nest pas rayé ni sale, et quil nest pas placé
à lenvers.
Utiliser un disque respectant la
norme ISO9660, niveau 1/2.
Le nom renferme des caractères que le logiciel denregistrement des fichiers ne peut pas traiter. Voir le mode demploi du logiciel et utiliser uniquement des caractères que le logiciel est capable de trai­ter.
Effectuer lenregistrement à la norme ID3-Tag v1.0/1.1/2.2 ou 2.3.
Comme lappareil vérifie initialement tous les fichiers du disque, il peut falloir un certain temps avant quil puisse commencer à lire un fichier si le disque renferme un grand nom­bre de fichiers ou de dossiers ou un grand nombre de niveaux de dos­sier.
Les fichiers nont pas été enregis­trés avec le logiciel denregistre­ment dans lordre de lecture voulu. Ajouter un numéro, par exemple 00...99, avant le nom du fichier. Pour les détails, voir le mode dem­ploi du logiciel denregistrement.
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions : env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentation : Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
Puissance de sortie : Puissances nominales RMS et de
Câblage de sortie : De type à masse flottante conç u
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
Sortie bas niveau : 2 V. Télécommande : RC-823 Télé commande en forme
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
Sensibilité : AM : 20 µV
Séparation stéréo en FM : 35 dB
Lecteur de CD
Courbe de fréquence Response : 20 - 20.000 Hz Rapport Signal/bruit : 98 dB Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable
LECTEUR MP3
Décodage MP3 : MPEG 1, couche audio 3 FORMAT : ISO9660 Capacité (disque) : 700 Mo
(L × H × P)* à lexclusion de la fa­çade.
masse négative)
crête(188 watts) 200 watts RMS/50 crête x 4 voies
pour 4 enceintes. Sorties RCA bas niveau (2 voies).
ohms.
de Carte de Crédit.
(par pas de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
mono
01_French.pm65 03/4/22, 17:4118
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi­vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita­ciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equi­pos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio en algu­nos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias negativas en la recepción de las señales de radio o televi­sión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su dis­tribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. Tam­bién le advertimos que si realiza algún cambio o modifica­ción en el aparato que no esté permitido expresamente en este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
Características
• Soporte de reproducción de ficheros MP3
• Panel delantero abatible desmontable
• CD-R/RW disponible
• Amplificador de potencia incorporado (Potencia máx. de salida: 50 W × 4 canales)
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización automática de emisoras / exploración de emisoras
• Mandos a distancia IR
Precauciones
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar ex­puesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire caliente procedente de la calefacción o en lugares donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexio­nes; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Si detecta algún problema que no venga explicado en este manual póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para repro­ducir discos compactos que lleven la siguiente marca. No podrá reproducirse otro tipo de discos.
Cómo tratar los discos compactos
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando ex­traiga el disco compacto nada más acabar la reproducción, ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría da­ñar el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz direc­ta del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no intro­duzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos su­cios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los detergentes más habitua­les), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los dis­cos compactos.
Frontal extraíble
Cómo colocar el frontal extraíble
Ponga el agujero A del panel delantero en el pivote B de la unidad, después empuje ligeramente el lado derecho para encajarlo.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo. Pulse el botón de liberación delantero hacia la izquierda, y tire con cuidado del extremo derecho del panel delantero.
Notas
• No abra/ cierre el frontal con fuerza.
• No ponga objetos o utilice como una bandeja cuando se abre el frontal y se lo deja horizontal.
• No pulse con fuerza excesiva los botones de funcionamien­to o la pantalla ya que puede dañar o deformar el equipo.
• No fuerce demasiado el frontal al colocarlo en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de utilizar esta unidad con el panel delantero ce­rrado.
• Tenga cuidado al abrir o cerrar el frontal: podría pillarse los dedos.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi­nales eléctricos de la parte posterior del frontal, ya que el equipo podría sufrir anomalías o funcionar de manera in­termitente.
• Los conectores en el equipo y el panel frontal son piezas vitales de transmisión de la señal. No las toque, empuje ni raye.
, después deslice el panel
S-1
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:421
Identificación de los mandos
Frontal extraíble
156
++
VOLVOL
--
1 Botón MUTE/SENS
Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintoniza­ción entre local y a distancia.
2 Botón RELEASE
Abra el panel delantero abatible.
3 Botón AUDIO
Selector de control de audio: Bass, Treble, Loudness, X­BASS, Balance, etc.
4 Sensor de rayos infrarrojos (detras del tablero de man-
dos acrilico) Permite el control remoto inalambrico para AM/FM/CD con el mando a distancia RC-823 tipo tarjeta de credito.
ESPAÑOL
5 Pantalla de cristal líquido 6 Botón SC/PS
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emi­soras con memorización y la exploración de los discos compactos en modo CD/CDC para su reproducción.
7 Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste de las prioridades de panta­lla. Ajuste del reloj.
8 Botón PWR
Sirve para encender o apagar el equipo.
9 Mando TUN/TRK
Permite sintonizar la emisora deseada.
4
2
3
MIX
456
1115
4 x 50W
PS
PS
RPT
10
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
SENS
+
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BAND CD
3
12
13
-
FOLDER
12
14
8
7
DISPDISP
PWRPWR
SC/
SC/
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
9
10 Botón PRESET MEMORY
En modo radio:
1
- 6; Cambia de emisora presintonizada
En modo disco compacto:
4/MIX
; Cambia a reproducción aleatoria
5/RPT
; Cambia a reproducción repetida
6/
11 Botón CD
Selecciona la mode disco compacto.
12 Botón BAND
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes.
13 Botón JUMP
Si se ha grabado una etiqueta ID3 en un fichero MP3, la unidad cambia a la visualización de etiquetas ID3 con una sola pulsación.
14 Botón FOLDER SELECT
Selección de la FOLDER (CARPETA) deseada en el modo de reproducción MP3.
15 Mando VOL
Ajusta el nivel de volumen y controla el audio.
16 Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto. Efectúe la reposición de la unidad.
; Activa el modo de pausa
Mando a distancia
Podrá operar las funciones básicas de su receptor de AM, FM y CD
S-2
mediante el mando a distancia IR, modelo RC-823.
16
Pantalla LCD
1
9
1 SUBPANTALLA 2 Pantalla principal 3 Indicador de ecualizador 4 Indicador del modo RPT 5 Indicador de CD en reproducción 6 Indicador de DISC IN 7 Indicador de nivel R-ch 8 Indicador de X-BASS 9 Indicador de nivel L-ch 10 Indicador de la señal STEREO
234
810
5
6
7
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:422
Funcionamiento básico
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el botón
Consejo
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO y des­pués se visualizará “WELCOME momentáneamente antes de encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará “SEE YOU y des­pués se visualizará “GOOD-BYE momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar estos mensajes. (Consulte Edición de mensajes al encender/apagar).
PWR
para encender y apagar la unidad.
Control del volumen
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
Más volumen
Menos volumen
Silenciamiento del sonido
MUTE / SENS
Pulse Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse
MUTE / SENS
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte
ajustar las características del sonido
otra vez.
++
VOLVOL
--
.
)
Cómo
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
2. Presione
3. Pulse repetidamente la tecla
ADJ”.
4. Pulse el botón
del reloj.
PWR
para encender la unidad.
SC/PS
para entrar en el modo de ajuste
DISP
hasta visualizar CLK
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustar­se.)
SC/PS
++
VOLVOL
--
6. Pulse momentáneamente el botón
el modo de ajuste del reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará automáticamente después de 5 segundos.
Pulse el botón
: Para activar el parpadeo de las
horas / minutos
: Ajuste la hora y los minutos
DISP
DISP
con el coche apagado.
para completar
Cómo ajustar las características del sonido
1. Pulse el botón
deseado como se muestra en la tabla de abajo. Después de pulsar el botón cionar con el control TUN/TRK o
2. Gire el mando VOL para ajustar el elemento selecciona-
do. Utilice las tablas siguientes como orientación para el ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5 segundos para el ajuste después de haber seleccionado el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
bAS
B 0 (BASS) B –5~
TRE
T 0 (TREBLE) T –5~
Ld
LOUD LOUD
bAS
X-BASS X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9 ~
FAd
F 0 (FADER) F R9 ~
LMt
LEVEL 0~
MUt
LEVEL 0~
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
AUDIO
, también podrá selec-
DISP
.
++
VOLVOL
--
Gama de ajustes
B 0
~B +5
T 0
~T +5
OFF
LOUD ON
0
~ X-BASS 4
B 0
~B R9
F 0
~F F9
50
~80
20
~80
El valor inicial es el de las letras cursivas.
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:433
S-3
Consejo
EQ disp *
Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador, si ha sido puesto el ecualizador. (Consulte
bAS
Para mejorar los graves centrados en establecer la función X-BASS de Blaupunkt para cada ban­da y modo CD. Reduzca el nivel de X-BASS si la combina­ción de sus altavoces y amplificadores añadidos suenan distorsionados en el nivel de sonido preferido.
LMt
Ajuste el volumen para cuando encienda la unidad. Puede ajustarlo con el sonido actual.
MUt
Puede ajustar el nivel de silenciamiento con el sonido ac­tual.
Puede realizar los ajustes para X-BASS, TREBLE, LOUDNESS y X-BASS para cada uno de los siguientes modos de forma independiente:
Cómo poner el ecualizador
X-BASS
LEVEL (Volumen límite)
LEVEL (Nivel de silenciamiento)
)
@ 72 Hz, se puede
FM / AM / CD.
ESPAÑOL
Cómo poner el ecualizador
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música (Rock, Pop, Clásica, Jazz).
Selección de la curva de ecualizador
1. Pulse el botón
de BAS/TRE/LOUD o X-BASS.
2. Pulse el botón de presintonía
nar la curva de ecualizador deseada. Parpadeará “ en la pantalla.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
1
~
ROCK POP CLASSIC JAZZ USER 1 USER 2
6/
para seleccio-
Ajuste de la curva de ecualizador
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva de ecualizador.
1. Pulse el botón
BAS/TRE.
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
2. Ajuste las características de sonido deseadas con BAS/
TRE/LOUD/X-BASS.
5/RPT
3. Pulse el botón
para almacenar la curva de ecualizador.
5/RPT
USER 1
6/
USER 2
6/
o
durante más de 2 segundos
Fijación de la fase de sonido
Podrá seleccionar/ajustar la posición de la fase de sonido para optimizarlo para una posición de asiento en particular.
Selección de la fase de sonido
1. Pulse el botón
BAL/FAD.
2. Pulse el botón de presintonía
nar la fase de sonido deseada de la forma siguiente.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
6/
1
~
para seleccio-
POS 1 (
Para el asiento izquierdo
POS 2 (
Para el asiento delantero
) B R2 F R4
)B 0 F R4 POS 3 (Para el asiento derecho) B L2 F R4 POS 4 (Para el asiento trasero) B 0 F F4 POS 5 (Para todos los asientos) B 0 F 0 POS 6 (Para todos los asientos) B 0 F 0
Ajuste de la fase de sonido
1. Pulse el botón
BAL/FAD.
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
2. Ajuste etapa de sonido deseada.
3. Pulse el botón de presintonía deseado
rante más de 2 segundos para almacenar la fase de so­nido deseada.
1
~
6/
du-
S-4
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:434
Cancelación de la curva de ecualizador
1. Pulse el botón
ecualizador actual.
2. Pulse el botón
nombre de la curva de ecualizador para cancelar la cur­va de ecualizador. Parpadeará “EQ OFF durante unos pocos segundos.
AUDIO
para visualizar la curva de
MUTE / SENS
mientras esté parpadeando el
Ajuste de los elementos de la pantalla
1. Pulse el botón
loj. Después de pasar unos pocos segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
2. Pulse repetidamente el botón
modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de abajo. Después de pulsar el botón seleccionar con el control TUN/TRK o
DISP
para mostrar temporalmente el re-
DISP
para seleccionar el
DISP
, también podrá
AUDIO
.
3. Gire el mando VOL para ajustar el elemento deseado.
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 5 segundos después de seleccionar el elemento. Después de 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
ST-CALL (Consulte las páginas 8)
MAIN DISP (Consulte la columna de la derecha)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS 0 /
MESG
CLK ADJ (Consulte las páginas 3)
DEMO ON
AREA SET
++
VOLVOL
--
Gama de ajuste
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
El valor inicial es el de las letras cursivas.
Consejos
ST-CALL (Modo Radio solamente)
Podrá buscar los nombres de emisoras de FM y AM memo­rizadas. (Consulte las páginas 8)
MAIN DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ : Indicación de la frecuencia (Valor inicial) CLOCK : Indicación del reloj. ST-NAME : Nombre de emisora memorizada.
CD
SCROLL : Desplaza MUSIC, ALBUM y ARTIST. (Va-
FOLDER : Nombre de carpeta. FILE : Nombre de archivo. CLOCK : Indicación del reloj. TRK/TIME : Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido. MUSIC : Título de música. ALBUM : Nombre de álbum. ARTIST : Nombre del artista.
En la tabla de abajo se muestran los elementos que pue­den elegirse para prioridad de visualización para cada me­dio. Cuando se seleccione un elemento que no pueda ser ele­gido, se visualizará “NO NAME, y a continuación se visualizará TRK/TIME.
Prioridad de visualización
SCROLL
FOLDER
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM
ARTIST ✕✕
Medio
lor inicial)
CD
✕✕✕
CD
MP3
TEXT
✕✕
✕✕
SUB DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán en la subpantalla. Se podrá seleccionar la prioridad de vi­sualización para los 2 elementos siguientes:
MODE : Indicación de modo (FM/AM/CD etc.). CLOCK : Indicación del reloj.
D-SPEED (Velocidad de visualización)
Se puede cambiar la velocidad de desplazamiento de la indicación en la pantalla.
FAST : Rápida. SLOW : Lenta.
D-TYPE (Tipo de visualización)
Se puede cambiar el tipo de desplazamiento de la indica­ción en la pantalla.
PAUSE : Se desplaza a través de la pantalla con
ROLLING : Se desplaza a través de la pantalla.
L-SENS (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del medi­dor de nivel.
0 : Desactivado. 1 : Lo (Sensibilidad normal). 2 : Hi (Sensibilidad alta).
MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
MESG ON : Se visualiza un mensaje al encender/apa-
MESG OFF : No se visualiza mensaje.
CLK ADJ
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
DEMO
Se muestra repetidamente en la pantalla la demostración de cada función. La demostración comenzará unos pocos segundos después de desconectar la alimentación.
DEMO ON : La demostración se visualizará después
DEMO OFF : La demostración no se visualizará des-
AREA SET (Modo Radio solamente) Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para uti­lizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una se­paración de canales diferente. Gire el mando VOL para seleccionar el área deseada, después pulse el botón
USA : Para Norteamérica. EURO : Para Europa.
pausa.
gar.
de desconectar la alimentación.
pués de desconectar la alimentación.
SC/PS
ESPAÑOL
.
S-5
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:435
Edición de mensajes al encender/apagar
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo en la memoria. Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 8 caracte­res cada uno.
Mensajes de encendido
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Pulse
2. Pulse
DISP
en la pantalla.
SC/PS
repetidamente para visualizar MESG ON
para que “HELLO” parpadee.
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que de-
sea editar. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Pulse
ESPAÑOL
SC/PS
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccio-
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
C. Repita los pasos A y B para completar la introduc-
y a continuación introduzca el carácter.
nar los caracteres deseados. (A➜ B ➜ C ➜ ...Z 0123...9Espacio)
parpadeante.
ción de todo el mensaje con una longitud máxima de 8 caracteres.
< > +
➜ . ➜ /
Consejos
Para borrar o corregir un mensaje, pulse segundos para borrar los caracteres e introducirlos nueva­mente.
Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30 segundos, el modo de edición de mensajes se apagará automáticamente.
Cerciórese de que MESG esté encendido ON”.
Cuando introduzca un nombre, la presentación de los ca-
racteres se afecta al pulsar los botones mostrados del si­guiente modo:
1
: Cambia a la introducción de letras. (Empieza
por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números. (Em-
pieza por
3
: Cambia a la introducción de símbolos. (Em-
pieza por
6
: Introduce un espacio (en blanco).
5. Pulse
SC/PS
El nuevo mensaje parpadeará.
0”.)
<”.)
para almacenar el mensaje.
6. Para volver a la indicación anterior, pulse
DISP
DISP
más de 2
.
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
1. Presione repetidamente
en la ventana del visualizador.
2. Pulse el botón
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
3. Pulse el botón
rante más de 2 segundos.
4. Para volver a la indicación anterior, pulse
Repita los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
DISP
para visualizar MESG ON
SC/PS
, después gire el mando VOL para
SC/PS
, después pulse el botón
DISP
DISP
.
du-
S-6
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:436
Recepción de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
da. FM 1 FM 2 FM 3 AM 1 AM 2 (FM 3 y AM 2 son bandas de sintonización en viaje.)
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
La búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora. Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encende­rá el indicador de señal estéreo en la pantalla.
BAND
para seleccionar la banda desea-
--
: Frecuencia más baja.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Frecuencia más alta.
++
Sintonización manual
1. Pulse el botón
deseada.
2. Gire y retenga el mando TUN/TRK durante más de 0,5
segundos para activar el modo de sintonización manual. Aparecerá el indicador MA de nuevo para sintonizar emisoras. El equipo volverá al modo de búsqueda automática cua­tro segundos después de que haya terminado de ajustar manualmente la emisora.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
n” en la subpantalla. Girelo
Exploración de emisoras
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos. La unidad explorará la banda seleccionada para encontrar las emisoras y se detendrá durante 10 segundos en cada emisora recibida, tras lo cual continuará buscando la siguiente emisora. Pulse de nuevo el botón ción automática y que el equipo se quede en la emisora sintonizada.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
SC/PS
durante menos de dos
SC/PS
para detener la explora-
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos. La unidad explorará la memoria para encontrar las 12 emisoras preseleccionada de las bandas AM 1/AM 2 o las 18 emisoras de las bandas FM 1/FM 2/FM 3. La unidad se detendrá durante 10 segundos en cada emisora preseleccionada que pueda recibir, tras lo cual continuará buscando la siguiente emisora. Pulse emisoras preseleccionadas y que el equipo permanezca en la emisora sintonizada.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
SC/PS
durante más de dos
SC/PS
de nuevo para detener la exploración de
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos. El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccio­nada hasta seis emisoras. Si la radio está en FM 1 o FM 2 cambia a FM 3. Si la radio está en AM 1, cambia a AM 2.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y AM 2.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
BAND
durante más de dos
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.
1. Pulse el botón
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
Nota
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra, borrará la anterior.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Pulse el botón
2. Pulse los botones
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal captada por la radio en el modo de búsqueda automática.
Si pulsa el botón cal y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En pantalla aparecerá el mensaje SENS LO”. Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintoniza­ción distante y el equipo ampliará el alcance de la sintoniza­ción, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal débil. El indicador SENDS DX desaparecerá de la pantalla. Se considera DX como el ajuste inicial.
BAND
da.
el botón del número zar la emisora hasta que el indicador de frecuencia par­padee dos veces en la pantalla. En la pantalla aparecerá el número asignado.
FM deseada.
para seleccionar la banda desea-
1
à 6, en el que desee memori-
BAND
para seleccionar la banda de AM o
1
- 6.
MUTE / SENS
seleccionará la sintonización lo-
S-7
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:437
Almacenamiento de los nombres de las emi­soras en la memoria
Puede asignar un nombre a las emisoras de radio y almacenarlo en la memoria. El equipo admite hasta 30 nom­bres de emisoras diferentes compuestos por 8 caracteres.
Cómo almacenar los nombres de emisora
1.
Sintonice una emisora a la que desee asignar un nombre.
2. Pulse el botón
la pantalla se encenderá primero el indicador EDIT y luego _ _ _ _ _ _ _ _ . El primer espacio “_” parpadeará.
3. Introduzca los caracteres.
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar los caracteres deseados.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z 0123...9Espacio)
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
parpadeante.
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el
nombre completo con 8 caracteres máximo.
DISP
durante más de dos segundos. En
< > +
➜ . ➜ /
Consejos
Para borrar o corregir un nombre, pulse de dos segundos con el cursor en un carácter. El carácter se borrará y podrá introducir otro distinto.
Si no pulsa ningún botón ni realiza ninguna operación con el dial en 30 segundos, el modo de edición de mensajes se desactivará automáticamente.
Si trata de almacenar más de 30 nombres de emisora, se visualizará “
Cuando introduzca un nombre, la presentación de los ca­racteres se afecta al pulsar los botones mostrados del si­guiente modo:
4. Pulse
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
Acceso directo a las emisoras memorizadas
ESPAÑOL
mediante llamada de emisora
Se pueden buscar los nombres de las emisoras en AM y FM en la memoria.
1. Pulse el botón
2. Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de la emi-
3. Pulse
✳✳
FULL✳✳”.
1
: Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números.
(Empieza por
3
: Cambia a la introducción de símbolos.
(Empieza por
6
: Introduce un espacio (en blanco).
SC/PS
que parpadeará.
DISP
pulse
CALL en la pantalla.
sora deseada.
SC/PS
0”.)
<”.)
para almacenar el nombre de la emisora,
.
DISP
para que aparezca el indicador ST-
para sintonizar la emisora deseada.
DISP
durante más
Cómo borrar los nombres de emisoras
1. Sintonice una emisora y pulse
segundos.
2. Pulse
3. Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de la
4. Pulse el botón
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
SC/PS
DISP
.
SC/PS
.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los es­pacios _ _ _ _ _ _ _ _ ”.
emisora que quiera borrar. Para borrar todos los nom­bres de las emisoras, visualice ALL DEL ”.
rante más de 2 segundos. Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.
pulse
DISP
durante más de dos
, después pulse el botón
DISP
du-
S-8
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:438
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
1. Pulse el botón e liberación e inserte el disco en la
ranura de inserción de CD con la cara de la etiqueta ha­cia arriba.
2. Cierre el panel delantero.
La reproducción se inicia automáticamente.
Lado de la etiqueta hacia arriba
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos com­pactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador, ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Consejos
Acerca de CD-TEXT Este producto visualiza los datos CD-TEXT de un máximo de 50 canciones. Se puede visualizar el nombre de la canción, el nombre del álbum y el nombre del artista que están grabados en el disco. La información CD-TEXT puede tener un máximo de 64 caracteres. Si hay mucha información CD-TEXT, la reproducción puede tardar un poco en empezar.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón CD hasta seleccionar el modo de discos compactos.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
6/
Pulse el botón Pulse el mismo botón
ción.
.
6/
para que continúe la reproduc-
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón ou AM 1, AM 2).
BAND
y seleccione la radio (FM 1, FM 2, FM 3
Para expulsar el disco compacto
Pulse el botón para expulsar el disco situado detrás del panel abatible.
Notas
El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ra­nura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse automáticamente en el equipo.
Cómo buscar una pieza del disco
Gire el mando TUN/TRK durante el modo de discos CD. En la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
: El equipo vuelve al principio de la pieza
--
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
TUN
TUN
nuevo para reproducir la pieza anterior.
/TRK
/TRK
++
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al punto deseado.
--
: Retrocede el disco.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
: Avanza el disco.
Exploración de piezas
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el mensaje SCAN ON y el equipo reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
SC/PS
con el equipo en modo CD.
SC/PS
para cancelar esta fun-
Reproducción repetida
Pulse el botón En pantalla aparecerá el mensaje RPT ON y RPT y se reproducirá otra vez la misma pieza. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
5/RPT
con el equipo en modo CD.
5/RPT
para cancelar esta fun-
Reproducción aleatoria
Pulse el botón En la pantalla aparecerá el indicador MIX ON”. El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin seguir ningún orden concreto. Pulse de nuevo el mismo botón ción.
4/MIX
con el equipo en modo CD.
4/MIX
para cancelar esta fun-
S-9
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:439
Operación MP3
Puede usted reproducir ficheros MP3 escritos en CD-ROM, CD-R o CD-RW siguiendo para ello los procedimientos siguientes. En esta sección, pista y “álbum” significan fichero MP3” y carpeta en terminología de informática, respectivamente.
Reproducción de MP3
Cómo cargar discos
1. Pulse el botón de abertura e inserte un CD-ROM, CD-
R o CD-RW con la cara de la etiqueta hacia arriba.
2. Cierre el panel frontal. Durante la exploración del disco,
en la pantalla aparecerán LOADING y FILE CHK. La reproducción empieza automáticamente.
Los CD-R/RW con árboles de carpetas muy complejos podrán tardar hasta 20 segundos en cargarse. Cuando se reproducen discos de múltiples sesiones, la reproducción puede tardar algo en empezar. Aunque la reproducción empieza antes de que pasen de 20 a 30 segundos con un disco normal, ésta puede tardar 1 minuto o más dependiendo del número de sesiones. Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
Cómo escuchar un disco que ya está cargado
Pulse CD para seleccionar el modo CD. La reproducción comienza automáticamente.
Cómo dejar en pausa la reproducción
6/
Pulse
ESPAÑOL
Pulse
Cómo interrumpir la reproducción
Pulse FT o AM, AT).
Cómo expulsar discos
Pulse para expulsar el disco situado detrás del panel frontal.
Notas
La unidad se encenderá automáticamente cuando se intro-
Al salir el disco de su ranura CD, quítelo en el plazo de 10
S-10
.
6/
nuevamente para reiniciar la reproducción.
BAND
para selección la selección de radio (FM 1,FM 2,
duzca un CD si la ignición está encendida ‘‘ON’’.
segundos; de no hacerlo así, el disco se volverá a cargar automáticamente.
Búsqueda de pista
Pulse TUN/TRK durante el modo CD. La pantalla muestra los números de las pistas.
: la reproducción empieza desde el
--
comienzo de la pista actual. Gire de nuevo
TUN
TUN
para reproducir la pista anterior.
/TRK
/TRK
: la reproducción comienza desde el
++
principio de la siguiente pista.
Iniciar reproducción / Revisión
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltela cuando haya encontrado el punto que desea.
--
:búsqueda hacia adelante.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
:búsqueda hacia detrás.
++
Búsqueda de álbum (carpeta)
Pulse 2 o 1 durante el modo CD. El nombre de la carpeta aparecerá en la pantalla.
2
: la reproducción comienza desde el principio de la
siguiente carpeta.
1
: la reproducción comienza desde el principio de la
carpeta anterior.
Exploración / Reproducción de exploración de carpeta
Reproducción de exploración
SC/PS
Pulse La ventana visualizará “SCAN ON’’. Ello se reproducirá los primeros 10 segundos de todas las pistas del disco. Pulse
Reproducción de la exploración de carpeta
Pulse La ventana visualizará “FSCN ON’’. De este modo se repro­ducen los primeros 10 segundos de las primeras piezas de cada carpeta. Pulse
durante el modo CD.
SC/PS
nuevamente para cancelar esta característica.
SC/PS
más de 2 segundos en el modo CD.
SC/PS
nuevamente para cancelar esta característica.
Repetición / Reproducción de la repetición de carpeta
Reproducción de repetición
5/RPT
Pulse La ventana visualizará “RPT ON’’ y la pista vigente se repro­duce una y otra vez. Pulse
Reproducción de repetición de carpeta
Pulse La ventana visualizará “FRPT ON’’ y la carpeta actual se reproduce una y otra vez. Pulse
en el modo CD.
5/RPT
de nuevo para cancelar esta característica.
5/RPT
más de 2 segundos en el modo CD.
5/RPT
nuevamente para cancelar esta característica.
Reproducción de un surtido variado / Reproducción de carpeta
Reproducción de un surtido variado
4/MIX
Pulse La ventana visualizará “MIX ON’’. Todas las pistas del disco actual se reproducen por orden aleatorio. Pulse rística.
Reproducción de un surtido de una carpeta
Pulse La ventana visualizará “FMIX ON’’. Todas las pistas de la actual carpeta se reproducen por orden aleatorio. Pulse
en el modo CD.
4/MIX
de nuevo para cancelar esta caracte-
4/MIX
más de 2 segundos en el modo CD.
4/MIX
de nuevo para cancelar esta característica.
Salto de etiqueta ID3
Cuando se reproduce un archivo que contiene una ficha ID3, al pulsar visualización de desplazamiento de la ficha ID3. Cuando termine la visualización de desplazamiento, la visualización original se repondrá. Cuando pulse 3 mientras se visualiza la ficha ID3, la visualización original se restaurará después de visualizarse TRK/TIME, FOLDER NAME y FILE NAME durante unos pocos segundos.
3
la unidad cambia inmediatamente a la
Consejo
Cuando reproduce un archivo que no tiene archivo con ficha ID3, al pulsar TIME, FOLDER NAME y FILE NAME”.
3
se visualiza NO NAME después de TRK/
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4410
Panorámica de MP3
Esta unidad puede reproducir ficheros grabados en formato MP3 en discos CD-ROM (read only memory, sólo lectura), CD-R (recordable, sólo grabar una vez) o CD-RW (rewritable, grabar más veces). Hay ciertas restricciones en el tipo de ficheros y soportes que pueden utilizarse, por lo que antes de grabar ficheros en un dis­co, le rogamos que lea detalladamente la siguiente información.
El formato ISO9660
La unidad puede reproducir datos grabados en el formato ISO9660. ISO9660 es una norma internacional para formatos repre­sentativos de ficheros de CD-ROM que determine ISO (International Standard Oganization). Los formatos de los soportes que pueden utilizarse en la uni­dad incluyen Nivel 1, Nivel 2 y el formato de extensión cono­cido como Joliet.
¿Qué son MP3?
Un fichero MP3 almacena datos de audio comprimidos, uti­lizando el formato de fichero MPEG 1 / 2 audio de 3-estra­tos. A los ficheros con la extensión .mp3 les denomina­mos ficheros MP3”.
La unidad no puede leer archivos que tienen una extensión diferente de .mp3”.
La unidad no puede leer archivos que no tengan una extensión, aunque sean archivos MP3. Además, aunque un archivo tenga una extensión .mp3, la unidad no podrá leer el archivo si éste no está grabado con el formato de datos MP3.
Restricciones de la reproducción
El número de pistas y el número de álbumes (carpetas) que pueden reproducirse de un disco son como sigue. Pistas : 254 aproximadamente, dependiendo
del contenido de los ficheros.
Álbumes (carpetas) : Un máximo de 127 dependiendo del
La unidad reconoce también un máximo ocho niveles de
álbumes (carpetas).
La unidad puede reproducir ficheros MP3 con regímenes
binarios de compresión comprendidos en 64 kbps~320 kbps. No obstante, y con vista a tener el mejor equilibrio entre espa­cio para el fichero y calidad del sonido, recomendamos 128 kbps. Si los ficheros comprimidos a menos de 128 kbps se reproducen, el sonido puede tener interrupciones intercaladas. Los regímenes de muestreo se respaldan como sigue.
MPEG 1/2/2.5 22k ~ 48k
La unidad permitirá reproducir discos CD-R y CD-RW que contengan una mezcla de datos de música CD (CD-DA) y archivos MP3. Sin embargo, la reproducción de ambos tipos de datos sólo es posible para CDs de modo mezclado/Extra CDs utilizando el Método de grabación del disco de una vez (Consulte más abajo.)
La unidad soporta también ficheros comprimidos con VBR (régimen binario variable).
La unidad no reproduce siempre discos MP3 en el orden en que fueron grabados.
De grabarse muchas carpetas en un disco, el tiempo nece­sario para llegar a la información se prolonga.
Recomendamos limitar el número de sesiones por disco a 30.
número de pistas.
Método de escritura en paquetes
Con de este método las pistas se subdividen en paquetes según la disponibilidad del espacio en el disco. Pueden es­cribirse datos complementarios.
Limitaciones en la visualización de información
La unidad puede visualizar los nombres de carpetas y de ficheros así como etiquetas ID3 con una longitud máxima de 64 caracteres incluyendo la extensión. Sin embargo, es posible que ciertos símbolos especiales no se visualicen correctamente.
Durante la reproducción de archivos MP3, puede haber casos en los que el tiempo de reproducción transcurrido no se visualice correctamente.
No se respalda el método de escritura de paquetes.
Para grabar datos (ficheros) en un disco se emplean los tres métodos siguientes. Tenga presente que la unidad no es com­patible con el método escritura en paquetes”. La unidad respalda discos grabados con los métodos de “disco de una vez y de pistas de una vez”.
Método de grabación del disco de una vez
Con este método todos los datos a escribir al disco se prepa­ran por anticipado y, seguidamente, se graban en el disco de una sola vez. No es posible escribir datos complementarios.
Método de grabación de pistas de una vez
Con este método los datos se escriben en conjuntos melódi­cos (pistas). Pueden escribirse datos complementarios.
ESPAÑOL
S-11
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4411
Aspectos importantes
Tenga cuidado de no agregar las extensiones para los archivos MP3 a los archivos de cualquier otro tipo. Cuando se reproduzca un disco que contenga tales archivos, los archivos no se reconocerán ni reproducirán correctamente. Esto causará un ruido muy alto que podría estropear los altavoces.
En función del estado del disco o del grabador o del soft­ware de escritura utilizado para escribir en el disco, puede que se den casos en los que el contenido del disco no pue­da reproducirse correctamente. En estos casos tenga a bien remitirse al manual del usuario de las herramientas que esté utilizando.
Si se usa un ordenador Macintosh, la extensión del fichero no se añadirá, por lo que habrá, por lo que habrá que aña­dir la extensión .mp3 al final del nombre de cada fichero.
Esta unidad no soporta lo siguiente:
- Archivos WMA.
- Archivos WAVE.
- Listas de reproducción m3u.
- Énfasis.
Notas relacionadas sobre la velocidad de transmisión y el tiempo de grabación
Consulte la siguiente guía general relacionada con la veloci­dad de transmisión utilizada durante la codificación y el tiem­po total de un fichero grabado en el disco. Antes de grabar en un disco, lea con atención las instruccio­nes del software y asegúrese de utilizarlo correctamente.
ESPAÑOL
Nota
Cuando la frecuencia de muestreo utilizada para la codifica­ción es de 44,1 kHz
Para la mejor calidad de sonido
Calidad de CD (Sonido de alta calidad)
Calidad de CD (Sonido de calidad media)
Calidad de CD (Normal)
S-12
320 kbps
192 kbps
160 kbps
128 kbps
Aprox. 4 horas
Aprox. 7 horas
Aprox. 8 horas
Aprox. 10 horas
Aspectos relativos a la creación de discos
Los ficheros no siempre se reproducen en el orden en el que se grabaron. Si desea asegurarse de que los ficheros se re­produzcan en el orden en el que se grabaron, escríbalo en el disco prestando atención a los siguientes puntos.
Use software de escritura que escribir ficheros MP3 en el disco en el orden de los nombres de ficheros (pistas). Consulte con los creadores del software por lo que concier­ne la conducta y funcionamiento del software de escritura.
Coloque prefijos numéricos en los nombres de las carpetas (álbumes) y ficheros (pistas) a fin de organizarlos por orden. Lo que sigue es un buen ejemplo (2 o 3 dígitos correctamen­te introducidos) y un mal ejemplo (si el número de dígitos no es el mismo para todos los nombres, éstos no se ordenarán correctamente).
Ejemplo
<bueno> <malo>
01XXXX.mp3 1XXXX.mp3 02XXXX.mp3 10XXXX.mp3 03XXXX.mp3 11XXXX.mp3 04XXXX.mp3 2XXXX.mp3
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW re­comendados
Es posible que con ciertos discos CD-R y CD-RW, los datos no se escriban correctamente dependiendo de su calidad de fabricación. En estos casos los datos no se reproducen co­rrectamente. Recomendamos los discos fabricados por las empresas siguientes:
Discos CD-R
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (U.S.A.), Inc., Ricoh Corporation, Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of America, Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film U.S.A., Inc., Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of America, Philips Electronics North America Corporation, Imation Corp.
Discos CD-RW
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical Corporation
Hay disponibles varios tipos de discos CD-R y CD-RW, como por ejemplo de 2X y 1X-4X. Lea los manuales de instruccio­nes de la unidad de grabación y del software de grabación que esté utilizando para seleccionar el tipo de discos correcto.
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4412
Glosario
Velocidad de transmisión
La velocidad de transmisión expresa la cantidad de informa­ción transferida por segundo en forma de número de bitios. Cuanto mayor es la cantidad de información, más alta es la velocidad de transmisión. La unidad es bitios/segundo. kbps indica kilo (1.000) bitios/segundo”.
Énfasis
El software utilizado para grabación tiene la función de “énfa- sis, que cuando está activada escribe atributos de énfasis en la pista de audio. Cuando se ajusta el bitio de énfasis, el sonido tiene una característica suave. Sin embargo, en la actualidad casi ningún reproductor de CD respalda esta fun­ción. No hay ningún problema para la reproducción de pistas de audio grabadas con énfasis ni con un reproductor que no respalda la función de énfasis.
Extensión
En el caso de los ordenadores personales de entorno Windows y DOS, al final del nombre de fichero se colocan varias caracteres para indicar el tipo de fichero. La extensión consta de un punto seguido de tres caracteres alfanuméricos y difiere en función del tipo de fichero. En el caso de ficheros MP3 la extensión es .mp3”.
Las etiquetas ID3
Constituye un formato de datos que permite añadir un nom­bre de fichero, un título y un nombre artístico, etc. a los fiche­ros MP3. Este aparato respalda SONG ALBUM y ARTIST para las Ver­siones 1 y 2.
Multisesión
En el caso de un disco CD-R, los datos escritos desde el momento en que comienza la escritura hasta el momento que esta termina se consideran como un conjunto, denominado una sesión. El método de grabación de pistas de una vez permite añadir datos a un disco pista a pista, siendo cada grabación de una pista una sesión. El término multisesión se refiere al método de grabar los da­tos en el marco de dos o más sesiones en un solo disco. Recomendamos que este aparato se use para un máximo de 30 sesiones.
Estructura de la jerarquía de carpetas
A fin de que los datos que alberguemos en un ordenador queden organizados, los ficheros afines pueden colocarse dentro de una misma carpeta, si bien, además de ficheros, una carpeta puede contener también otras carpetas en su haber. La carpeta B puede incluirse dentro de la carpeta A, y la carpeta C puede colocarse en la carpeta B, de forma que creemos una estructura jerárquica. El número de niveles de dicha jerarquía que pueden reconocerse difiere según el sistema operativo del ordenador. ISO9660 especifica un máxi­mo de 8 niveles.
VBR (velocidad de transmisión variable)
Los ficheros MP3 normalmente están codificados con una velocidad de transmisión fija (por ejemplo, 128 kbps, etc.), pero también puede aplicarse la codificación VBR durante la cual se varía la velocidad de transmisión durante la codifica­ción. En otras palabras, durante períodos de variación vio­lenta del sonido, se aumenta la velocidad de transmisión, y se reduce en los períodos sin sonido. Este tipo de codificación permite reducir el tamaño de los ficheros manteniendo al mismo tiempo la calidad del sonido. Sin embargo, algunos reproductores no respaldan VBR, por lo que deberá ir con cuidado cuando utilice la VBR.
Tipos de discos CD
CD de audio (CD-DA)
Este es el formato utilizado para discos CD de audio que pueden reproducirse en los reproductores de CD de audio normales. También se denomina CD-DA (audio digital de discos compactos).
CD-ROM de formato ISO9660
ISO9660 es un sistema de ficheros estándar de CD-ROM determinado por ISO (Organización Internacional para Nor­malización). Los CD-ROM con este formato pueden repro­ducirse con los sistemas operativos Windows y Macintosh así como también con los sistemas operativos UNIX.
CD-ROM de formato HFS
Es un CD-ROM que conforma el HFS (sistema jerárquico de ficheros) utilizado por el sistema operativo de Macintosh.
CD-ROM híbrido
Es un CD-ROM que contiene una mezcla de ficheros del formato ISO9660 y ficheros del formato HFS.
CD de modo de mezcla
Es un CD-ROM que contiene ficheros de datos y ficheros de audio en un mismo disco. El CD de modo de mezcla es una norma desarrollada para aplicaciones en ordenadores personales por lo que los ficheros de audio del CD no pue­den reproducirse con reproductores de CD que no respal­dan los CD de modo de mezcla.
CD Extra (CD mejorado)
Se diferencia del CD de modo de mezcla en que los fiche­ros de audio vienen seguidos en el disco por ficheros de datos. El CD Extra fue normalizado por Sony y Philips para que los ficheros de audio pudieran reproducirse en un reproductor de CD de audio y los ficheros de datos pudie­ran leerse en un ordenador personal.
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4413
S-13
Manejo de la unidad del mando a distancia
Extracción de la lámina de aislamiento de la batería
Si la unidad de mando a distancia lleva una lámina de aisla­miento, asegúrese de extraerla antes de su uso. En ese caso, las pilas estarán dentro y puede utilizarlo de forma inmedia­ta.
Lámina de aislamiento
Precauciones en el uso de las pilas
Utilice siempre pilas de litio (CR2025).
Introducción de las pilas
1. Pulse la parte A en la dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado la parte B y tire hacia afuera.
2. Confirme que los terminales (+) (
rrectamente e inserte la pila de litio (CR2025).
3. Empuje la caja de pilas hasta escuchar un clic”.
Superficie trasera de la unidad de mando a distancia
ESPAÑOL
Caja de pilas
-
) estén alineados co-
Pilas de litio (CR2025)
A
B
Funcionamiento
Ponga en funcionamiento la unidad apuntando hacia el sensor de la unidad principal.
Modo de
radio
Sintonizar la
emisora
presintonizada
explorada**
Volumen más alto/más bajo
Sintonizar la
emisora
Seleccionar
emisora
presintonizada
Selección de
banda
Almacenamiento
de desplazamien-
to**
* Pulse y mantenga apretado ** Pulse y mantenga apretados durante 2 segundos
Modo
de CD
Reproducción
explorada
Búsqueda de
emisoras
Iniciar reproduc-
ción/
Revisión*
El modo
MP3
Reproducción de
exploración
Exploración de
carpetas**
Avanza carpeta
Retrocede carpeta
Búsqueda de
emisoras
Iniciar reproduc-
ción/
Revisión*
Cambio de fuente
El modo cambiará cada vez que se pulse.
Radio
CD
Acceso directo
Para tener acceso directo durante el modo de la radio, siga las operaciones siguientes.
Pulse 2 segundos
(modo de acceso directo) (seleccionar) (ajustar)
o
,
Advertencias
Utilice las pilas de litio de forma adecuada (1) Nunca las recargue, cortocircuite, desmonte, cambie, ca-
liente ni las coloque cerca del fuego porque podría pro­ducirse un incendio o explosión o una generación de calor.
(2) Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si las
tragasen accidentalmente, consulte con su médico inme­diatamente.
(3) Utilice cinta para aislar las pilas cuando las tire o las guar-
de. Si entran en contacto con metales u otro tipo de pilas, podría producirse un incendio o explosión.
Precaución
Alinee de forma adecuada los terminales (+) (-) de la pila.
Si manipula las pilas de forma inadecuada podría derra­marse el líquido o producirse una explosión, pudiendo pro­vocar daños en el sistema o lesiones. Alinee los terminales (+) (
No exponga la unidad del mando a distancia a altas tempe­raturas como, por ejemplo, la luz directa del sol porque se puede deformar la caja, producirse pérdidas de ácido de la pila u otro tipo de perjuicio.
No exponga el mando a distancia al agua, porque podría resultar dañado.
-
) de la pila correctamente.
S-14
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4414
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
No se usa
Carcasa
Cojinete, Tornillo
Precauciones
Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empe­zar con el montaje.
Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca.
Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que la unidad no esté inclinada en más de 30°.
Cinta de montaje Llavel de y tornillo extracción
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpica-
dero mediante tornillos. Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos y soporte metálico.
Pared de protección
Marco de guarnición desmontable (Suministrado)
Uso de cojinete
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.
Pared de protección
La distancia de la protección antiincendios varía de un coche a otro. Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo fir­memente para que el equipo quede bien su­jeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posi­ble que el equipo no reproduzca algunos to­nos.
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produci­ría saltos en los discos.
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man­guito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la nueva radio.
Marco de guarnición desmontable (Suministrado)
S-15
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4415
Conexiones
Advertencias
Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o chasis del vehículo.
NO conecte los cables comunes () de los altavoces entre sí.
Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-
mente a cada uno de los terminales de los altavoces.
Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben per­manecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios y una potencia de 50 vatios.
No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplifi­cador interno del equipo.
1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto. 2
Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del coche.
ESPAÑOL
3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para evitar que entren en contacto entre sí.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables. 5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entra-
da de antena que posee el equipo.
6 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo. 7 Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
8 Ponga en marcha el motor. 9 Compruebe que el equipo funciona correctamente.
S-16
Procedimiento de conexión
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos
Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Tomas de salida de línea RCA (para los altavoces traseros)
Conecte un cable (no suministrado) desde las tomas de salida de línea RCA blanca (canal trasero izquierdo) y roja (canal trasero derecho) de la unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.
Amplificador externo
Altavoz trasero
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4416
Mantenimiento
Guía para la solución de problemas
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A). Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estro­pear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es posible que el equipo no funcione correctamente. Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón em­papado en alcohol, como se muestra en la siguiente ilustración.
Equipo principal Parte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 se­gundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del aparato, pulse el botón de expulsión durante más de 10 se­gundos seguidos.
Cómo sacar la unidad
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el equipo del coche. Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permi­tiendo la extracción de la unidad.
Notas
Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse daño en los dedos.
Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez que tenga que sacar el equipo.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi­po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los apartados en los que se explican las conexiones y el funcio­namiento del aparato.
General
Problema Causa/Solución
Las emisoras memorizadas y el tiempo correcto se han borrado.
El fusible se ha quemado.
La radio funciona cuando la
llave de encendido está en las posiciones ON, ACC y OFF.
El equipo no recibe corrien­te eléctrica.
La unidad recibe corriente
eléctrica permanentemente.
Los cables no se adecuan correctamente al conector de alimentación de accesorios del vehículo. Compruebe si existe al­gún cortocircuito en el cableado.
El vehículo no dispone de una posición ACC.
Recepción de las emisoras
Problema Causa/Solución
No se sintonizan las emiso­ras memorizadas.
La búsqueda automática de emisoras no funciona.
La función de memorización para sintonización en viaje no consigue memorizar las seis emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten­dida y sec
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con­sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es­tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro­ducto, llame al 1-800-950-2528.
a por dentro.
La señal es muy débil.
La señal es muy débil. Sinto­nice las emisoras manualmente.
No se encuentran las suficien­tes frecuencias de radio.
S-17
ESPAÑOL
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4417
Características técnicas
Cómo solucionar anomalías en la reproducción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de dis­cos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla. Consulte la tabla que le mostramos a continuación para sa­ber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones.Si aparece SLED ERROR, devuelva la unidad al distribuidor de Baupunkt que le quede más cerca.
Mensaje Posible causa Recomendación
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
FILE ERROR
COMM ERROR
ESPAÑOL
Cuando el disco no pueda ser introducido, pulse el botón EJECT y trate de introducirlo de nuevo. De otra forma, pulse el botón EJECT durante más de 10 segundos y pruebe a insertarlo otra vez.
Si el disco no sale expulsado después de pulsar el botón EJECT, pulse este botón durante más de 10 segundos para inicializar la unidad y luego pulse de nuevo el botón EJECT.
CD-R/RW: La calidad de los discos vírgenes afecta la ope­ración general del reproductor de CD.
Etiquetas para discos CD-R/RW de venta en el mercado: La calidad de estas etiquetas varía en gran medida, y pue­den ocasionar dificultades para la extraccin de discos a los que se han puestos tales etiquetas.
Error de carga / expulsión.
Error mecánico.
El disco está sucio, invertido o vacío, etc.
Fallo de lectura de fichero.
Error de comunicaciones.
Pulse el botón EJECT y reintroduzca el disco.
Expulse y después reinserte el disco.
Verifique el disco y cámbielo por otro apropiado.
Reintroduzca el disco. El disco no contiene ficheros de música o bien faltan las extensiones de ficheros. Añada la extensión .mp3 .
Reintroduzca el disco.
Solución de problemas para la reproducción de ficheros MP3
Problema Causa/Solución
No pueden reprodu­cirse los ficheros MP3.
El nombre de carpeta/nombre de fichero no se visualiza correctamente.
No se visualiza la eti­queta ID3.
Transcurre tiempo antes de reproducir­se un fichero MP3.
Los ficheros MP3 no se reproducen en or­den.
Escriba los ficheros MP3 con la ex­tensión .mp3 en el disco.
Asegúrese de que los ficheros que no sean MP3 no tengan la extensión
.mp3”.
Emplee discos que cumplan las nor-
mas de ISO9660 nivel 1/2.
Confirme que el disco no está raya­do o sucio, y que no esté puesto al revés.
Emplee un disco que cumpla las nor­mas de ISO9660 nivel 1/2.
El nombre contiene caracteres que no pueden visualizarse con el soft­ware utilizado para la escritura de los ficheros. Consulte el manual de instrucciones del software y emplee sólo los ca­racteres que pueden visualizarse con el software.
Grabe según las normas de etique­tas ID3-Tag v1.0/1.1/1.2 ó 2.3.
Puesto que esta unidad comprueba primero todos los ficheros del disco, se requiere cierto tiempo antes de iniciar la reproducción de un fichero si el disco contiene muchos ficheros o carpetas o muchos niveles de carpetas.
Los ficheros no han sido escritos con el software de escritura en el orden en el que se desean reproducir. Ponga prefijos tales como 00... 99 a los nombres de fichero. Para más detalles, consulte el manual de ins­trucciones del software de escritura.
GENERALES
Dimensiones : Aproximadamente 178 mm ×
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de
Potencia de salida : Valores nominales RMS y de po-
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
Salida de bajo nivel : 2 V. Mando a distancia : Mando a distancia tipo Tarjeta de
50 mm × 155 mm (An × Al × Pr) *excluyendo el panel delantero.
CC (toma a tierra negativa)
tencia pico (188 vatios) 200 vatios RMS/50 pico x 4 cana­les
altavoces. Salidas de bajo nivel de RCA (2 canales)
ohmios.
Crédito RC-823
RADIO
Margen de sintonía : AM: 530 - 1.710 kHz (a intervalos
Sensibilidad : AM: 20 µV
FM Separación estéreo : 35 dB
de 10 kHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz (a intervalos
de 200 MHz)
FM: 9,1 dBf monosensibilidad
Reproductor de discos compactos
Frecuencia Respuesta : 20 - 20.000 Hz Relación S/N : 98 dB Fluctuación y trémulo : No llega al nivel mínimo calculable.
REPRODUCTOR MP3
Descodificación MP3 FORMATO : ISO9660 Capacidad (disco) : 700 MB
: MPEG 1 Audio Layer 3
S-18
02_Spanish.pm65 03/4/22, 17:4518
PrecauçõesAVISO DA FCC
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor­do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti­nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên­cias nocivas numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto, é impossível garantir a ausência de interferência numa ou outra instalação. Se este equipamento causar qualquer inter­ferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é possí­vel determinar a interferência sintonizando e dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o utilizador peça ajuda a um revendedor ou a um técnico experiente em televisão e rádio. Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alte­ração não expressamente autorizada neste manual poderá anular o direito de utilizar este equipamento.
Características
• MP3 Suporte de reprodução de ficheiros
• Painel Frontal Basculante e Desmontável
• CD-R/RW disponível
• Amplificador potente incorporado (Potência Máx.: 4 × 50 W)
• Sintonizador PLL FM/AM
Memória de pré-programação de 30 estações
• Memorização de Percurso / Sintonia por Pesquisa
• Controlos remotos (IR)
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O estaci­onamento do carro ao sol provoca a subida da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações. Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade. Se detectar quaisquer problemas que não estejam indica­dos neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou o revendedor mais perto de si.
• Esta unidade foi especialmente desenvolvida para repro­duzir discos compactos (CDs) contendo a seguinte marca. Não podem ser reproduzidos outros discos.
Manuseamento de discos compactos
Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele pode estar muito quente.
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de forma de coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser danificado.
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qual­quer fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-se dos que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a partir do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de lim­peza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no mercado, para limpar discos compactos.
Fixação do painel frontal
Coloque o orifício A do painel frontal na haste B da unida­de, e então empurre levemente o lado direito.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a uni­dade. Prima o botão de liberação tal para a esquerda e extraia a extremidade direita do painel frontal.
Notas
• Não manuseie a unidade violentamente quando abrir / fe­char o painel frontal.
• Quando o painel frontal estiver aberto na posição deitada, não lhe coloque nenhum objecto nem o use como suporte.
• Não faça muita força nos botões de operação nem no visor porque isto pode danificar ou deformar a unidade.
• Não carregue com muita força no painel frontal quando o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de utilizar esta unidade com o painel frontal fechado.
• Tenha cuidado para não entalar os dedos ou a mão ao abrir e fechar o painel frontal.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos termi­nais eléctricos na traseira do painel frontal, para evitar mau funcionamento ou funcionamento irregular.
• Os conectores da unidade e o painel frontal são peças vitais para transmitir o sinal. Não toque, carregue nem arranhe os conectores.
, e então deslize o painel fron-
P-1
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:451
Identificação dos Comandos
Painel Frontal
156
1 Botão MUTE/SENS
2 Botão de liberação
3 Botão AUDIO
4 Sensor infravermelho (atras do painel de instrumentos
5 Visor LCD 6 Botão SC/PS
7 Botão DISP
8 Botão PWR (activar/desactivar)
9 Dial TUN/TRK
32
4
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
15
SENS
-
+
FOLDER
12
14
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BAND CD
3
12
13
++
VOLVOL
--
Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre local e distante.
4 x 50W
RPT
MIX
456
Abra o painel frontal basculante.
Selector de controlo de áudio; Graves, Agudos, Intensi­dade sonora, X-BASS, Balanço, etc.
de acrilico) Permite o comando a distancia sem fios de AM/FM/CD com o controlo remoto do tipo cartao de credito RC-823.
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programada por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/CDC.
Selector do visor. Ajuste de prioridade do visor. Acerto do relógio.
Activa e desactiva a unidade.
Serve para sintonizar na estação desejada.
SC/
SC/
PS
PS
PORTUGUÊS
P-2
8
7
DISPDISP
PWRPWR
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
91011
10 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)
Durante a recepção de rádio :
1
- 6; Para memória pré-programada
Durante o modo de CD :
4/MIX
; Para leitura aleatória
5/RPT
; Para leitura repetida
6/
11 Botão CD
Selecciona o mode de CD.
12 Botão BAND
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.
13 Botão JUMP (Saltar)
Se uma Etiqueta ID3 foi gravada num ficheiro MP3, um toque irá comutar a unidade à indicação da Etiqueta ID3.
14 Botão FOLDER SELECT (selecção de disco)
Seleccione a FOLDER (pasta) desejada no modo de re­produção MP3.
15 Dial VOL de volume
Ajusta o nível de volume o controlo de áudio.
16 Botão de ejecção
Ejecta o CD. Reajusta o aparelho.
; Para pausa
Controlo remoto
É possível operar as funções básicas dos seus receptores AM, FM & CD através de um Controlo Remoto IR modelo RC-823.
16
Visor LCD
1
9
1 SUB DISPLAY (Visor secundário) 2 Visor principal 3 Indicador de Equalização 4 Indicador de modo RPT de repetição 5 Indicador de funcionamento do CD 6 Indicador DISC IN 7 Indicador de Nível Canal-D 8 Indicador X-BASS 9 Indicador de Nível Canal-E 10 Indicador de sinal ESTÉREO
234
810
5
6
7
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:452
Operações Gerais
Activar e desactivar
Carregue em
Sugestão
Quando activar a unidade, Hello será exibido e depoisWELCOME será momentaneamente exibido antes da alimen-
tação ser realmente activada. Quando desactivar a unidade, SEE YOU será exibido e de­pois GOOD-BYE será momentaneamente exibido antes da alimentação ser realmente desactivada. Pode-se editar estas mensagens (Veja Compor a mensagem de activar/desactivar).
PWR
para activar ou desactivar a unidade.
Controlo de Volume
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
Aumentar volume
Diminuir volume
Silenciamento do som
MUTE / SENS
MUTE / SENS
.
Carregue em Para restaurar o nível de volume anterior, carregue novamente em O nível de silenciamento pode ser ajustado (Veja
das Características do Som
++
VOLVOL
--
.
).
Regulação
Acertar o Relógio
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas.
1. Vire a chave de ignição até a posição ON.
2. Carregue em
3. Carregue em
4. Carregue em
do relógio.
PWR
para ligar a unidade.
DISP
para ver no visor CLK ADJ ”.
SC/PS
para entrar no modo de regulação
5. Utilize os seguintes botões e o dial para acertar o relógio
(A secção que cintila pode ser ajustada).
SC/PS
++
VOLVOL
--
6. Prima o botão
acerto do relógio.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois auto­maticamente após 5 segundos.
Carregue em OFF .
: Para activar a cintilação dos dígitos
da hora / minutos
: Para acertar a hora e os minutos
DISP
temporariamente para completar o
DISP
com o interruptor de ignição na posição
Regulação das Características do Som
1. Cada vez que carregar em
de regulação desejado, o modo mudará conforme a ta­bela abaixo. Após carregar em onar com o dial TUN/TRK ou
2. Rode o dial VOL para ajustar o item seleccionado.
Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os ajustes em cada modo. Ajuste dentro do intervalo de 5 segundos após seleccionar o item. Após 5 segundos, o aparelho retornará à indicação an­terior.
bAS
B 0 (BASS) B –5~
TRE
T 0 (TREBLE) T –5~
Ld
LOUD LOUD
bAS
X-BASS X-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9 ~
FAd
F 0 (FADER) F R9 ~
LMt
LEVEL 0~
MUt
LEVEL 0~
O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
AUDIO
para seleccionar o modo
AUDIO
, também será possível selecci-
DISP
.
++
VOLVOL
--
Limite de Ajuste
B 0
~B +5
T 0
~T +5
OFF
LOUD ON
0
~ X-BASS 4
B 0
~B R9
F 0
~F F9
50
~80
20
~80
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:463
PORTUGUÊS
P-3
Sugestão
Indicação de equalização *
Exibe o ajuste corrente da curva de equalização, se o equalizador tiver sido ajustado. (Veja
Ajuste do equalizador
bAS
X-BASS
Para os baixos realçados e centrados de ção X-BASS da Blaukpunkt pode ser ajustada para cada
banda e para o modo de CD. Diminua o nível X-BASS se o som da sua combinação de altifalantes e amplificadores adicionados soar distorcido no nível de som pretendido.
LMt
LEVEL (Volume limite)
Ajuste o volume no momento da activação da alimentação. Pode-se ajustar o volume com o som real.
MUt
LEVEL (Nível de silenciamento)
Pode-se ajustar o nível de silenciamento com o som real.
As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e X-BASS po­dem ser feitas para cada um dos seguintes modos indepen­dentemente; FM / AM / CD.
)
@ 72 Hz, a fun-
Ajuste do equalizador
Pode-se seleccionar uma curva de equalização para 4 tipos de música (Rock, Popular, Clássica, Jazz).
Selecção da curva de equalização
1. Carregue em
regulação BAS/TRE/LOUD ou X-BASS.
2. Carregue no botão de programação
leccionar a curva de equalização desejada. der-se-á no visor.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
Ajuste da curva de equalização
Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos ajus­tes do equalizador.
1. Carregue em
BAS/TRE.
2. Ajuste as características sonoras desejadas com BAS/
TRE/LOUD/X-BASS.
3. Carregue em
dos para armazenar a curva de equalização.
5/RPT
6/
AUDIO
para seleccionar o modo de
ROCK POP CLASSIC JAZZ USER 1 USER 2
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
5/RPT
ou em
6/
durante mais de 2 segun-
USER 1 USER 2
6/
1
-
para se-
acen-
Ajuste do estágio sonoro
Pode-se seleccionar/ajustar a posição do estágio sonoro que proporcionará a melhor audibilidade para um determinado assento.
Selecção do estágio sonoro
1. Carregue em BAL/FAD.
2. Carregue no botão de programação 1 -
leccionar o estágio sonoro desejado conforme a seguir:
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
POS 1 (
Para o assento esquerdo
) B R2 F R4 POS 2 (Para o assento frontal) B 0 F R4 POS 3 (Para o assento direito) B L2 F R4 POS 4 (Para o assento traseiro) B 0 F F4 POS 5 (Para todos os assentos) B 0 F 0 POS 6 (Para todos os assentos) B 0 F 0
6/
para se-
Ajuste do estágio sonoro
1. Carregue em
BAL/FAD.
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
2. Ajuste o estágio sonoro desejado.
6/
3. Carregue no botão de programação desejado
durante mais de 2 segundos para armazenar o estágio sonoro desejado.
1
-
PORTUGUÊS
P-4
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:464
Cancelamento da curva de equalização
1. Carregue em
actual.
2. Carregue em
equalização estiver a cintilar, para cancelar a curva de equalização. EQ OFF cintilará durante alguns segundos.
AUDIO
para exibir a curva de equalização
MUTE / SENS
enquanto o nome da curva de
Ajuste dos Itens de Exibição
1. Carregue em
te. Depois de alguns segundos, a unidade retorna para a indicação anterior.
2. Carregue repetidamente em
modo de ajuste desejado, conforme a tabela abaixo. Após carregar em nar com o dial TUN/TRK ou
3. Rode o dial VOL para ajustar o ítem desejado.
Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os ajustes de cada modo. Ajuste no intervalo de 5 segun­dos depois de seleccionar o ítem. Ao decorrer 5 segun­dos, a unidade retornará para a indicação anterior.
ST-CALL (Veja as páginas 8)
MAIN DISP (Veja a coluna direita)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS 0 /
MESG
CLK ADJ (Veja a página 3)
DEMO ON
AREA SET
O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
DISP
para exibir o relógio temporariamen-
DISP
para seleccionar o
DISP
, também será possível seleccio-
AUDIO
.
++
VOLVOL
--
Gama de ajuste
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
Sugestões
ST-CALL (Somente no modo Rádio)
Pode-se buscar os nomes das estações AM & FM memori­zadas. (Veja as páginas 8)
MAIN DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens se­rão exibidos no visor principal. A prioridade de exibição pode ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.
Radio
FREQ : Indicação de frequência (Predefinição
CLOCK : Indicação do relógio ST-NAME : Nome da estação memorizada
CD
SCROLL : Efectua a rolagem de MUSIC, ALBUM e
FOLDER : Nome da pasta. FILE : Nome do ficheiro. CLOCK : Indicação do relógio TRK/TIME : Faixa Nº/Tempo decorrido MUSIC : Título da música ALBUM : Nome do álbum ARTIST : Nome do artista
Os itens de prioridade de exibição suportados por cada suporte são mostrados na tabela abaixo. Quando for seleccionado um ítem não suportado pelo su­porte, NO NAME será exibido, seguido de TRK/TIME.
Prioridade DISP SCROLL
FOLDER
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM ✕✕
ARTIST ✕✕
inicial)
ARTIST (Predefinição inicial)
Suporte
CD
✕✕
CD
TEXT
MP3
SUB DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens se­rão exibidos no visor secundário. A prioridade de exibição pode ser ajustada para os seguintes 2 itens:
MODE : Indicação de modo (FM/AM/CD, etc.) CLOCK : Indicação do relógio
D-SPEED (Velocidade de exibição)
Pode-se comutar a velocidade de rolagem da indicação do visor.
FAST : Rápida SLOW : Lenta
D-TYPE (Tipo de exibição)
Pode-se comutar o tipo de rolagem da indicação do visor.
PAUSE : Efectua a rolagem através do visor com
ROLLING : Efectua a rolagem através do visor.
L-SENS (Sensibilidade de nível sonoro)
Pode-se comutar a exibição da sensibilidade do sonómetro.
0 : Off (Desactivada) 1 : Lo (Baixa) (Sensibilidade normal) 2 : Hi (Alta) (Alta sensibilidade)
MESG (Mensagem)
Pode-se comutar a activação/desactivação da mensagem.
MESG ON : Uma mensagem será exibida ao activar/
MESG OFF : Não será exibida nenhuma mensagem.
CLK ADJ
Acerte o relógio (Veja a página 3).
DEMO
A demonstração de cada função é mostrada repetidamen­te no écran do visor. A demonstração inicia-se cerca de alguns segundos após a alimentação ter sido desactivada.
DEMO ON : A demonstração será exibida após a ali-
DEMO OFF : A demonstração não será exibida após a
AREA SET (Somente no modo Rádio)
Esta unidade vem predefinida de fábrica para a recepção de estações de rádio da América do Norte. Se for utilizada em outras regiões do mundo, poderá ser necessário dife­rentes separações de canais. Rode o dial VOL para seleccionar a região desejada, e en­tão carregue em
USA : Para a América do Norte EURO : Para a Europa
pausa.
desactivar a alimentação.
mentação ter sido desactivada.
alimentação ter sido desactivada.
SC/PS
.
PORTUGUÊS
P-5
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:465
Compor a mensagem de activar/desactivar
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocá- la em memória. As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 8 caracteres cada.
Mensagem de activar
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensagem de desactivar
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Carregue repetidamente no botão
MESG ON no visor.
2. Carregue em
3. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
pretende alterar. HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Carregue em
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os
caracteres pretendidos. (A➜ B ➜ C ➜ ...Z 0123...9Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor intermi-
tente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
SC/PS
para piscar a HELLO”.
SC/PS
e depois introduza o carácter.
DISP
para visualizar
< > +
➜ . ➜ /
Sugestões
Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois voltar a introduzir um carácter.
Se dentro de 30 segundos não fizer nenhuma introdução
com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o modo de alterar a mensagem será automaticamente desactivado.
Certifique-se de que MESG (mensagem) está ON
(activada).
Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes bo­tões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
2
3
6
5. Carregue em
A mensagem fica a piscar.
6. Para voltar à indicação anterior, carregue em
Apagar a mensagem de activar/desactivar
Se pretender, pode apagar a mensagem de activar/desactivar.
1. Carregue repetidamente em
(Mensagem Activada) no visor.
2. Carregue em
cionar a mensagem que deseja apagar.
3. Carregue em
mais de 2 segundos.
4. Para voltar à indicação anterior, carregue em
pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a
3.
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com
: Muda para a introdução de símbolos.
(Inicia com
: Introduz um espaço (em branco).
0”.)
<”.)
SC/PS
para memorizar a mensagem.
DISP
para exibir MESG ON
SC/PS
, e então rode o dial VOL para selec-
SC/PS
, e então carregue em
DISP
DISP
du-
DISP
.
durante
DISP
. Se
PORTUGUÊS
P-6
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:466
Recepção de Rádio
Sintonizar através de procura
1. Carregue em
desejada. FM 1 FM 2 FM 3 AM 1 AM 2 (FM 3 e AM 2 são bandas de memorização do percurso.)
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações. A sinto-
nização pára automaticamente na frequência de um posto captado. Quando estiver sintonizado numa estação em FM estéreo, aparece no visor a indicação de estéreo
--
: Frequências mais baixas.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Frequências mais altas.
++
Sintonizar Manualmente
1. Carregue em
desejada.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Rode e segure o dial TUN/TRK durante mais de 0,5 se-
gundos para activar o modo de sintonização manual. O indicador MA Rode o dial novamente para sintonizar outras estações. 4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual, o controlo de sintonização altera para o modo de Sinto­nizar através de Procura.
n” aparecerá no visor secundário.
Sintonização através de Pesquisa
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos. A unidade pesquisará a banda seleccionada para as estações e parará em cada estação recebível durante 10 segundos, antes de prosseguir para a estação seguinte.
.
Carregue novamente em ção por pesquisa e permanecer na frequência do posto seleccionado.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante menos de 2
SC/PS
para parar a sintoniza-
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos.
A unidade pesquisará a memória pré-programada para as 12 estações da banda AM 1/AM 2 ou para as 18 estações das bandas FM 1/FM 2/FM3. A unidade parará em cada estação pré-programada recebível durante 10 segundos antes de prosseguir para a estação pré- programada seguinte. Carregue novamente em ção pré-programada e permanecer na frequência do pos­to seleccionado.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante mais de 2
SC/PS
para parar a sintoniza-
Memorizar Automaticamente as Estações (Memorização de Percurso)
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos. Até 6 estações serão armazenadas automaticamente na memória pré-programada da banda seleccionada. Se o rádio estiver em FM 1 ou em FM 2, ele mudará para FM 3, se o rádio estiver em AM 1, este mudará para AM 2.
Nota
Esta função está disponível para FM 3 e AM 2.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
BAND
carregado durante mais de 2
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas ban­das FM 1, FM 2 e FM 3; 12 nas bandas AM 1 e AM 2) na ordem que quiser.
1. Carregue em
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
programado pretendido de segundos até que o indicador de frequência pisque duas vezes. O número do botão de memória pré-programado premi­do aparece no visor.
BAND
para seleccionar a banda desejada.
1
- 6 durante cerca de 2
Nota
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de número pré-programado, a estação anteriormente memoriza­da é substituída pela nova.
Recepção das Estações Memorizadas (receiving the memorized stations)
1. Carregue em
desejada.
2. Carregue temporariamente no botão de
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
1
- 6.
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização atra­vés de procura.
Carregue em seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais) fortes serão recebidas. No visor aparece o indicador SENS LO”. Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será selecci­onada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fra­cas. No visor o indicador SENDS DX apagar-se-á. A defini­ção pré-programada é a DX.
MUTE / SENS
durante mais de 2 segundos para
P-7
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:467
Memorizar os Nomes das Estações
Pode dar um nome a cada estação emissora e memorizá-lo. Podem ser memorizados 30 nomes de estações de 8 carac­teres cada.
Memorizar os nomes das estações
1. Sintonize uma estação de que deseja memorizar o nome.
2. Carregue no botão
Aparece no visor EDIT e depois _ _ _ _ _ _ _ _ . O primei­ro _ está intermitente.
3. Introduza os caracteres.
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os ca-
racteres pretendidos. (A➜ B ➜ C ➜ ...Z 0123...9Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor inter-
mitente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
DISP
durante mais de 2 segundos.
< > +
➜ . ➜ /
Sugestões
Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois voltar a introduzir um carácter.
Se não realizar nenhuma operação de introdução de botão ou dial dentro de 30 segundos, o modo de edição de mensagem se apaga automaticamente.
Caso tente armazenar mais de 30 nomes de estação,
✳✳
FULL✳✳” (Cheio) será indicado.
Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes bo­tões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
2
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com
3
: Muda para a introdução de símbolos.
(Inicia com
6
: Introduz um espaço (em branco).
4. Carregue em
O nome da estação fica a piscar.
5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em
DISP
.
0”.)
<”.)
SC/PS
para memorizar o nome da estação.
DISP
du-
Acesso Directo às Estações Memorizadas através da Chamada da Estação
Pode procurar na memória os nomes das estações AM e FM memorizadas.
1. Carregue em
CALL”.
2. Rode o dial VOL para seleccionar o nome da estação
desejada.
3. Carregue em
DISP
para ver no visor a mensagem ST-
SC/PS
para sintonizar a estação desejada.
Apagar os nomes das estações
1. Sintonize qualquer estação e carregue em
mais de 2 segundos.
2. Carregue em
O nome da estação ou _ _ _ _ _ _ _ _ fica a piscar.
SC/PS
.
DISP
durante
3. Rode o dial VOL para seleccionar o nome da estação
que deseja apagar. Para apagar todos os nomes das estações, mostre ALL DEL”.
4. Carregue em
mais de 2 segundos. Se pretender apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.
SC/PS
, e então carregue em
DISP
durante
5. Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em
DISP
.
PORTUGUÊS
P-8
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:468
Utilização do leitor de CD
Reprodução do leitor de CD
Introduzir os CDs
1. Carregue no botão de liberação e insira o disco na
ranhura de inserção de CDs com o lado da etiqueta vol­tado para cima.
2. Feche o painel frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Lado da etiqueta para cima
NUNCA insira um CD de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador, porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
Sugestões
Sobre CD-TEXT Este produto visualiza os dados CD-TEXT para até 50 canções. O nome da canção, nome do álbum e nome do artista que estão gravados no disco podem ser visualizados. 64 caracteres é o comprimento máximo para a informação CD-TEXT. Se houver muita informação CD-TEXT, pode levar algum tempo antes que a reprodução comece.
Audição de um disco já carregado
Carregue em CD para seleccionar o modo de CD. A reprodução começa automaticamente.
Pausa na reprodução
6/
Carregue em Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
6/
.
.
Paragem da reprodução
Carregue em (FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
BAND
para seleccionar a recepção de rádio
Ejectar os discos
Carregue em para ejectar o disco localizado atrás do painel frontal basculante.
Notas
Se a chave de ignição estiver na posição ON, a unidade
liga automaticamente quando o CD é introduzido.
Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o den-
tro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será automaticamente recolhido para dentro.
Procura da faixa
Rode o dial TUN/TRK durante o modo de CD. Os números das faixas serão visualizados no visor.
: A reprodução começa no início da faixa
--
actual. Rode-o novamente para reprodu-
TUN
TUN
zir a faixa prévia.
/TRK
/TRK
++
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Procura para a frente / para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encon­trar o ponto pretendido.
--
: Para efectuar a procura para trás.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
: Para efectuar a procura para a frente.
Reprodução de pesquisa
No modo CD carregue em No visor aparece a indicação de SCAN ON. Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD. Carregue novamente em
SC/PS
.
SC/PS
para cancelar esta função.
Reprodução repetitiva
No modo CD carregue em A indicação de RPT ON’’ e RPT aparece no visor e a faixa actual é lida repetidamente. Carregue novamente em
5/RPT
.
5/RPT
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas
No modo CD carregue em A indicação de MIX ON aparece no visor. Todas as faixas do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória. Carregue novamente em
4/MIX
.
4/MIX
para cancelar esta função.
P-9
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:479
Operação MP3
Pode reproduzir ficheiros MP3 escritos em CD-ROMs, CD­Rs ou CD-RWs seguindo os procedimentos abaixo. Nesta secção “track” e album significam respectivamente ficheiro MP3 e pasta como na terminologia de computador.
Reproduzir MP3
Carregar Discos
1. Carregue no botão de liberação e insira um CD-ROM,
CD-R ou CD-RW com o lado da etiqueta voltado para cima.
2. Feche o painel frontal. Durante a pesquisa do disco,
aparece LOADING e FILE CHK no visor. A reprodução começa automaticamente. Discos CD-R/RW com árvores de pastas muito complexas podem gastar até 20 segundos para serem carregados. Pode levar algum tempo antes que a reprodução comece ao reproduzir um disco com sessões múltiplas. Embora a reprodução comece dentro de 20 a 30 segundos com um disco normal, pode levar 1 minuto ou mais dependendo do número de sessões. Isso, no entanto, não indica um mau funcionamento.
Ouvir um disco que já está carregado
Carregue em CD para seleccionar o modo de CD. A reprodução é automaticamente iniciada.
Interromper a Reprodução
6/
Carregue em Para retomar a reprodução volte a premir
Parar a Reprodução
Carregue em 1, FM 2, FT ou AM, AT).
Ejectar Discos
Carregue em para ejectar o disco localizado por trás do painel frontal basculante.
Notas
Se o interruptor de ignição estiver em ‘‘ON’’ (ligado) a uni­dade ligará automaticamente quando for introduzido um CD.
PORTUGUÊS
Quando o disco é ejectado na ranhura de CD, retire-o den­tro de 10 segundos, caso contrário, o disco será novamente carregado automaticamente.
P-10
.
BAND
para seleccionar a recepção de rádio (FM
6/
.
Procura de Faixa
Carregue em TUN/TRK no modo de CD. Os números da faixa aparecem no visor.
: A reprodução começa desde o início da faixa
--
actual. Rode de novo para reproduzir a faixa
TUN
TUN
anterior.
/TRK
/TRK
: A reprodução inicia do iní cio da faixa
++
seguinte.
Procura Para a Frente / Para Trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte quando encontrar o ponto desejado.
--
: Para procurar para a frente.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Para procurar para trás.
++
Procura do Álbum (Pasta)
Carregue em 2 ou 1 no modo de CD. O nome da pasta aparecerá no visor.
2
: A reprodução inicia do início da pasta seguinte.
1
: A reprodução inicia do início da pasta anterior.
Pesquisa / Reprodução de Pesquisa de Pasta
Reprodução de Pesquisa
Carregue em ‘‘SCAN ON’’ aparece no visor. Isto reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas no disco. Carregue novamente em
Reprodução de Pesquisa de Pasta
Carregue durante mais de 2 segundos em CD. ‘‘FSCN ON’’ aparece no visor. Isto fará reproduzir os primei­ros 10 segundos das primeiras faixas de cada pasta. Carregue novamente em
SC/PS
no modo de CD.
SC/PS
para cancelar esta função.
SC/PS
SC/PS
para cancelar esta função.
no modo de
Repetir / Repetir Reprodução da Pasta
Reprodução de Repetir
Carregue em ‘‘RPT ON’’ aparece no visor e a faixa actual é reproduzida repetidamente. Carregue novamente em
Reprodução de Repetir Pasta
Carregue durante mais de 2 segundos em CD. ‘‘FRPT ON’’ aparece no visor e a pasta actual é reproduzida repetidamente. Carregue novamente em
5/RPT
no modo de CD.
5/RPT
para cancelar esta função.
5/RPT
5/RPT
para cancelar esta função.
no modo de
Leitura Aleatória / Leitura Aleatória da Pasta
Leitura Aleatória
Carregue em ‘‘MIX ON’’ aparece no visor. Todas as faixas na disco actual são reproduzidas por ordem aleatória. Carregue novamente em função.
Leitura Aleatória da Pasta
Carregue durante mais de 2 segundos em CD. ‘‘FMIX ON’’ aparece no visor. Todas as faixas no pasta actual são reproduzidas por ordem aleatória. Carregue novamente em
4/MIX
no modo de CD.
4/MIX
para cancelar esta
4/MIX
4/MIX
para cancelar esta função.
no modo de
Salto à Etiqueta ID3
Ao reproduzir um ficheiro que contém uma etiqueta ID3, carregar em visualização de rolagem de etiqueta ID3. Quando a visualização de rolagem termina, a visualização original é restaurada. Ao carregar em etiqueta ID3, a visualização original é restaurada após a visualização de TRK/TIME, FOLDER NAME e FILE NAME durante alguns segundos.
Sugestão
Ao reproduzir um ficheiro que não contém uma etiqueta ID3, carregar em TRK/TIME, FOLDER NAME e FILE NAME.
3
comuta a unidade imediatamente para a
3
durante a visualização da
3
faz que NO NAME seja visualizado após
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4710
Visão Geral de MP3
Esta unidade consegue reproduzir ficheiros gravados no for­mato MP3 em CD-ROMs, CD-Rs (graváveis) ou CD-RW (regraváveis). Há algumas limitações nos ficheiros e meios que podem ser utilizados, por isso, antes de gravar ficheiros num disco leia com atenção a informação que se segue.
Formato ISO9660
A unidade consegue reproduzir dados gravados no formato ISO9660. ISO9660 é um norma internacional para formatos de fichei­ros de CD-ROM representativos determinados pela ISO (International Standard Oganization). Os formatos de meios que podem ser utilizados pela unida­de incluem Nível 1, Nível 2 e o formato extensão conhecido por Joliet.
O que é MP3?
Um ficheiro MP3 guarda dados de áudio comprimidos com o formato de ficheiro MPEG 1 / 2 audio layer-3. Ao fichei­ros com extensão .mp3 chamamos ficheiros MP3 files”.
A unidade não pode ler ficheiros que têm uma extensão de ficheiro diferente de .mp3”.
A unidade não pode ler ficheiros sem uma extensão, mesmo que os ficheiros sejam ficheiros MP3. Além disso, mesmo que um ficheiro tenha uma extensão .mp3, a unidade não pode ler o ficheiro se ele não tiver sido gravado com o formato de dados MP3.
Limitações de Reprodução
O número de faixas e o número de álbuns (pastas) que podem ser reproduzidos a partir de um disco são os se­guintes: Faixas : Cerca de 254, dependendo do conteúdo
Álbuns (pastas) : Um máximo de 127, dependendo do nú-
A unidade também reconhece até oito níveis de álbuns (pas­tas).
do ficheiro.
mero de faixas.
A unidade consegue reproduzir ficheiros MP3 com valores de compressão de bits de 64kbps~320kbps. No entanto para o melhor equilíbrio de espaço de ficheiro e qualidade de som recomendamos 128kbps. Quando são reproduzidos ficheiros com compressão inferior a 128 kbps, o som pode ter falhas. Os valores de amostra suportados são:
MPEG 1/2/2.5 22k ~ 48k
A unidade permite a reprodução de discos CD-R e CD-RW contendo uma mistura de dados de CD de música (CD­DA), ficheiros MP3. No entanto, a reprodução de ambos os tipos de dados é possível apenas para CD de modo misturado/CD extra criado usando o método de disco de uma vez. (Vide abaixo.)
A unidade também suporta ficheiros comprimidos com VBR (variable bit rate).
Nem sempre a unidade reproduzir ficheiros MP3 na ordem em que eles foram gravados.
Quando são gravadas muitas pastas num disco, o tempo necessário para obter informação do disco torna-se mais longo.
Recomendamos que limite discos de multi-sessões para 30 sessões.
O método de escrever pacote não é suportado.
Os três métodos a seguir são utilizados para a gravação de dados (ficheiros) num disco. Visto que a unidade não suporta o método Escrever Pacote (Gravação em Blocos), esteja ciente de tal facto. A unidade suporta discos gravados pelos métodos Disco de Uma Só Vez e Faixa de Uma Só Vez”.
Método de Disco de Uma Só Vez
Com este método, todos os dados a serem escritos são pre­parados antecipadamente e gravados no disco numa só vez. Não é possível adicionar dados.
Método de Faixa de Uma Só Vez
Com este método, os dados são escritos em unidades de melodias (faixas). É possível adicionar dados.
Método de Escrever Pacote
Neste método as faixas são subdivididas em pacotes depen­dendo do espaço disponível no disco. É possível adicionar dados.
Limitações de Informação no Visor
A unidade pode exibir nomes de pasta e de ficheiro, e Eti­quetas ID3 de comprimento superior a 64 caracteres, in­cluindo a extensão. Entretanto, certos símbolos especiais podem não aparecer correctamente.
Durante a reprodução de ficheiros MP3, podem haver casos em que o tempo decorrido de reprodução não é visualizado correctamente.
P-11
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4711
Pontos Importantes
Por favor tome cuidado para não anexar as extensões para ficheiros MP3 em ficheiros de outros tipos. Quando um disco que contém tais ficheiros for reproduzido, os ficheiros serão reconhecidos e reproduzidos incorrectamente. Isso provocará um ruído extremamente alto que pode avariar os altifalantes.
Dependendo do estado do disco, gravador ou software de gravação durante a gravação do disco, pode haver casos em que o disco não é correctamente reproduzido. Nestes casos consulte o manual do utilizador para as ferramentas que está a utilizar.
Quando usa um computador pessoal Macintosh, a exten­são do ficheiro não é adicionada, por isso, adicione a ex­tensão .mp3 ao fim do nome do ficheiro.
Esta unidade não suporta o seguinte.
- Ficheiros WMA
- Ficheiros WAVE
- Listas de reprodução m3u
- Emphasis
Nota acerca do coeficiente de bits e tempo de gravação
Consulte o guia geral a seguir quanto ao coeficiente de bits utilizado quando da codificação, e ao tempo de gravação de um ficheiro no disco. Antes da gravação num disco, leia cuidadosamente as instruções do software e assegure-se de utilizá-lo correcta­mente.
Nota
Quando a frequência de amostragem utilizada para codificação for de 44,1 kHz
Para obter a melhor qualidade sonora
Qualidade de CD (Alta qualidade sonora)
Qualidade de CD (Média qualidade sonora)
PORTUGUÊS
Qualidade de CD (Padrão)
P-12
320 kbps
192 kbps
160 kbps
128 kbps
Cerca de 4 hs
Cerca de 7 hs
Cerca de 8 hs
Cerca de 10 hs
Quando Criar Discos
Os ficheiros nem sempre são reproduzidos pela ordem em que foram gravados. Quando quiser ter a certeza de que os ficheiros são reproduzidos pela ordem de gravação, dê aten-
ção aos seguintes pontos:
Use software de gravação que consiga escrever ficheiros
MP3 em disco pela ordem dos nomes dos ficheiros (faixas). Confirme nos criadores do software o comportamento e funcionamento do software de gravação.
Dê números prefixos aos nomes das pastas (álbuns) e fi­cheiros (faixas) para os ordenar. Abaixo encontra-se um bom exemplo (2 ou três dígitos correctamente introduzidos) e um mau exemplo (a quantidade de dígitos não é igual em todos os nomes e os nomes não serão correctamente ordenados).
Exemplo
<bom> <mau>
01XXXX.mp3 1XXXX.mp3 02XXXX.mp3 10XXXX.mp3 03XXXX.mp3 11XXXX.mp3 04XXXX.mp3 2XXXX.mp3
Acerca das Médias em CD-R e CD-RW Re­comendadas
Com algumas médias em CD-R e CD-RW, dados podem não ser adequadamente gravados, conforme a sua qualidade de fabricação. Em tais casos, os dados podem também não se reproduzirem correctamente. Nós recomendamos as médias fabricadas pelas seguintes empresas:
Média em CD-R
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (E.U.A.), Inc., Ricoh Corporation, Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of America, Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film U.S.A., Inc., Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of America, Philips Electronics North America Corporation, Imation Corp.
Média em CD-RW
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical Corporation
Vários tipos de média em CD-R e CD-RW estão disponíveis, tais como 2X e 1X-4X. Leia os manuais de instruções do drive e do software de gravação que estiver a utilizar para selecci­onar a média correcta.
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4712
Glossário
Coeficiente de bits
O coeficiente de bits expressa a quantidade de informações transferidas por segundo como um número de bits. Quanto maior a quantidade de informações, mais alto é o coeficiente de bits. A unidade é “bits/segundo. kbps indica quilo(1.000)bits/segundo.
Ênfase
O software utilizado para a gravação possui uma capacidade de “ênfase que, quando activada, regista atributos de ênfa­se na pista de áudio. Quando o bit de ênfase está ajustado, o som apresenta uma característica mais suave. Entretanto, até o presente momento, a maioria dos leitores de discos compactos ainda não suportam tal função. Não há proble­mas para a reprodução de uma pista de áudio gravada com ênfase, num leitor sem suporte para ênfase.
Extensão
Nos computadores com DOS e Windows, são colocados no fim do nome do ficheiro alguns caracteres para indicar o tipo de ficheiro. A extensão é composta por um ponto seguido de três carac­teres alfanuméricos. A extensão difere dependendo do tipo de ficheiro. A extensão para ficheiros MP3 é “.mp3”.
Etiquetas ID3
É um formato de dados que permite adicionar um nome de ficheiro, título e nome de artista, etc. aos ficheiros MP3. Esta unidade aceita SONG ALBUM (álbum canção) e ARTIST (artista) nas Versões 1 e 2.
Multi-Sessão
Quando são escritos dados num disco CD-R, os dados escri­tos do início da gravação até à finalização da gravação são denominados sessão. O método de faixa de uma só vez per­mite adicionar dados a um disco por faixa em que cada faixa é considerada uma sessão. O termo multi-sessões refere-se ao método de gravação de dados com duas ou mais sessões num disco. Recomenda­mos que com esta unidade só se utilize até 30 sessões.
Estrutura da Hierarquia de Pastas
Para manter os dados no computador organizados, são cria­das pastas onde pode ser colocado um grupo de ficheiros relacionados, mas também se pode colocar numa pasta vári­as pastas relacionadas cada uma com um grupo de fichei­ros. A estrutura hierárquica” é, por exemplo, a pasta A tem dentro a pasta B em que por sua vez esta tem dentro a pasta C. O número de níveis de hierarquia que pode ser reconheci­do depende do sistema operativo do computador. ISO9660 especifica até 8 níveis.
VBR (Coeficiente de Bits Variável)
Ficheiros MP3 geralmente são codificados com um coefici­ente de bits fixo (por ex., 128 kbps, etc.), porém a codificação VBR durante a qual o coeficiente de bits varia, também é possível. Isto significa que, durante períodos de intensa vari­ação do som, o coeficiente de bits é aumentado e, durante períodos silenciosos, o coeficiente de bits é reduzido. A codificação desta maneira permite que o tamanho do fi­cheiro seja contido, ao mesmo tempo que se mantém a alta qualidade sonora. Entretanto, como alguns leitores não su­portam VBR, é necessário cautela quando se utiliza VBR.
Tipos de CD
CD de áudio (CD-DA)
Este é o formato utilizado por CDs de áudio que podem ser reproduzidos em leitores de CDs de áudio comuns. É tam­bém chamado de CD-DA (Disco Compacto de Áudio Digi­tal).
CD-ROM formato ISO9660
ISO9660 é um sistema de ficheiro padrão de CD-ROM de­terminado pela ISO (Organização Internacional para Pa­dronização). CD-ROMs com este formato podem ser re­produzidos pelos sistemas operativos Windows e Macintosh, e também por sistemas operativos UNIX.
CD-ROM formato HFS
Este é um CD-ROM em conformidade com o HFS (Sistema de Ficheiro Hierárquico) utilizado pelo Macintosh Mac OS.
CD-ROM híbrido
Este é um CD-ROM a conter mistura de ficheiros formato ISO9660 e ficheiros formato HFS.
CD do Modo Aleatório
Este é um CD-ROM a conter tanto ficheiros de dados quanto ficheiros de áudio no mesmo disco. O CD do Modo Aleató- rio é um padrão desenvolvido para uso em computador pessoal, de forma que os ficheiros de áudio no CD não podem ser reproduzidos com leitores de discos compactos que não suportem o CD do Modo Aleatório.
CD Extra (CD Aprimorado)
Este difere do CD do Modo Aleatório pelo facto de que os ficheiros de áudio são seguidos no disco por ficheiros de dados. O CD Extra foi padronizado por Sony e Philips para possibilitar a reprodução dos ficheiros de áudio com um leitor de CDs de áudio, e a leitura dos ficheiros de dados por um computador pessoal.
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4713
PORTUGUÊS
P-13
Manuseamento da Unidade de Controlo Remoto
Remover a folha de isolamento da pilha
Se a unidade de controlo remoto tiver uma folha de isola­mento, certifique-se de que a folha de isolamento é retirada antes de iniciar a utilização da unidade. Neste caso, as pi­lhas já estão no interior e a unidade pode ser utilizada imedi­atamente.
Folha de isolamento
Cuidados na utilização da pilha
Use sempre pilhas de lítio (CR2025).
Introduzir Pilhas
1. Empurre A no sentido da seta enquanto segura B e puxe
para fora.
2. Verifique se os pólos (+) (–) estão correctamente alinha-
dos e introduza a pilha de lítio (CR2025).
3. Empurre a caixa da pilha até que ouça um clique.
Superfície traseira da unidade de con­trolo remoto
PORTUGUÊS
P-14
Caixa da pilha
Pilha de lítio (CR2025)
B
A
Utilização
Utilize com a frente virada para o sensor da unidade princi­pal.
Modo de Rádio
Pesquisa /Parar
pesquisa**
Sintonização por
procura
Predefinir
selecção
Selecção de
banda
Memorização de
percurso**
* Prima e mantenha premido ** Prima e mantenha premido durante 2 segundos
Modo CD
Pesquisa de tocar
Volume aumentar/diminuir
Procura de faixa
Avanço/
Recuo*
Modo MP3
Reprodução de
pesquisa Pesquisa
de pasta**
Pasta para cima
Pasta para baixo
Procura de faixa
Avanço/
Recuo*
Mudar a Fonte
O modo de reprodução mudará cada vez que se prime.
Radio
CD
Acesso Directo
Para o acesso directo durante o modo de rádio, utilize as seguintes operações.
Prima 2 segundos
(
modo de acesso directo
) (
seleccione
ou
,
) (
defina
)
Aviso
Use as pilhas de lítio de forma adequada (1) Nunca recarregue, provoque um curto-circuito, desmon-
te, modifique, aqueça ou coloque no fogo. Isto pode pro­vocar incêndio, formação de calor ou explosão.
(2) Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se forem
engolidas acidentalmente, consulte imediatamente um médico.
(3) Use fita adesiva para isolar sempre que as guardar ou quan-
do se desfizer das pilhas. O contacto com outros materi­ais ou com outras pilhas pode provocar incêndio ou explosão.
Cuidado
O alinhamento dos pólos (+) () da pilha deve ficar correcto.
Se manusear as pilhas incorrectamente pode causar a fuga
de líquidos ou explosão e provocar danos materiais ou físi­cos. O alinhamento dos pólos (+) (–) da pilha deve ficar correcto.
Não deixe a unidade de controlo remoto exposta a tempe­raturas elevadas como, por exemplo, a luz directa do sol. Isto pode provocar deformação da caixa, fugas do ácido da pilha, etc.
Não exponha o controlo remoto a água, do contrário, pode­rá resultar em avarias.
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4714
Instalações
Material de Montagem Fornecido
Não usado
Suporte
Casquilho, Barra de Montagem Chavez de Parafuso e Parafusos Libertação
Precauções
Certifique-se de que separa o painel frontal antes de iniciar a instalação da unidade.
Escolha cuidadosamente o local de montagem, de manei­ra que a unidade não interfira nas operações normais de condução do condutor.
Utilize apenas o material de montagem fornecido para ob­ter uma instalação segura e adequada.
Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifi­que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os 30°.
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
1. Instale o suporte no tablier.
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Usar a Barra de Montagem
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos. Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem com o parafuso e o material de apoio.
Parede de incêndio
Aro de compensação desmontável (fornecido)
Usar o Casquilho
3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para-
fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do aparelho.
Parede de incêndio
A distância ao corta-fogo difere segundo o tipo de carro. Certifique-se de que fixa bem a unidade ao introduzir correctamente o casquilho.
Aro de compensação desmontável (fornecido)
Cuidado
Um aperto insuficiente do parafuso pode pro­vocar o salto de alguns CDs.
* Advertência
Falhas na instalação correcta da barra de montagem ou do casquilho de suporte traseiro são as principais causas do salto de CDs. Sem tais dispositivos de segurança, o chassis do re­ceptor de CD estaria sujeito a mover-se para cima e para bai­xo sempre que houvesse imperfeições nas estradas, resultan­do em saltos do CD.
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4715
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA & NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os suportes O.E.M. e parafusos de montagem. Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso rosqueados em cada lado do novo rádio.
P-15
PORTUGUÊS
Ligações
Aviso
Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e des­ligue o terminal (–) da bateria.
Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com 12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
Procedimento de ligação
Cuidado
NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou ao chassis do veículo.
NÃO ligue os fios comuns de altifalante () uns aos outros.
Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar flutuan­tes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veí- culo.
Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante (ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms bem como uma capacidade de debitar um potência de 50 Watts.
Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de am­plificadores externos, porque isso poderá causar danos ao amplificador interno desta unidade.
1 Certifique-se de que retirou a chave de ignição do
carro.
2 Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro. 3 Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Preto),
Fornecimento de Potência Constante de +12V (amare­lo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e Ligar Po­tência da Antena/Amplificador (azul), e isole-os de ma­neira a não estarem em contacto uns com os outros.
4 Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos. 5 Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
6 Ligue o conector do sistema de cabos à unidade. 7 Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro.
PORTUGUÊS
8 Ligue o motor do carro. 9 Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
P-16
Procedimento de Ligação
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador
Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema estéreo do seu veículo.
Tomadas de saída RCA
Branca (esquerda)
Vermelha (direita)
Tomadas de saída de linha RCA (Para altifalantes traseiros)
Ligue um cabo de extensão (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA branca (canal posterior esquerdo) e vermelha (canal posterior direito) do aparelho aos terminais de entrada de linha do amplificador externo.
Amplificador
Amplificador posterior
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4716
Manutenção
Guia de Resolução de Problemas
Substituição do Fusível
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em condições normais, a unidade poderá ter um defeito.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A). Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incên­dio ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem sujos, esta poderá funcionar mal. Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.
Unidade principal Parte traseira do painel frontal
Voltar para as Definições Iniciais
Quando premir o botão de ejecção durante mais de 10 se­gundos, o microcomputador do aparelho retornará às predefinições iniciais. Se o visor não aparecer correctamen­te ou se o aparelho apresentar algum defeito, prima o botão de ejecção durante mais de 10 segundos.
Retirar a unidade
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de reti­rar a unidade do carro. Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo. Isto des­prenderá o aparelho do suporte, permitindo a sua remoção.
Notas
Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evi­tar ferir os dedos.
Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utili­zação futura.
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior par­te dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo, consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Geral
Problema Causa/Solução
As estações memorizadas e a hora correcta estão apagadas.
O fusível queimou-se.
O rádio funciona quando a
chave de ignição está na posição ON, ACC e OFF.
A unidade não está a rece­ber energia.
O fornecimento de energia para a unidade é contínuo.
Os fios não estão correc­tamente combinados com o conector de potência acessório do carro. Verifique a cablagem para ver se há curto-circuito.
O carro não tem nenhuma posição de ACC.
Recepção de Rádio
Problema Causa/Solução
Não é possível receber as estações pré-programadas.
Não é possível sintonizar por procura.
A função Memorização de Percurso não completa a memorização das seis es­tações.
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melho­rar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1­800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800­950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir catálogos sobre o produto.
O sinal de transmissão é dema­siado fraco.
O sinal de transmissão é dema­siado fraco. Utilize a sintoni­zação manual.
Não são recebidas frequências de transmissão suficientes.
P-17
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4717
Especificações
Resolução de Problemas do Leitor de CD
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma mensagem de erro no visor. Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois efectue as correcções sugeridas. Se a mensagem SLED ERROR aparecer, retorne a unidade ao seu revendedor
Blaupunkt mais próximo. Mensagem Causa possível Acção recomendada
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
FILE ERROR
COMM ERROR
Quando um disco não puder ser inserido, carregue no botão EJECT e tente inserir o disco novamente. Alternativamente, carregue no botão EJECT durante mais de 10 segundos e tente inserir o disco novamente.
Se o disco não puder ser ejectado depois de carregar no botão EJECT, carregue no botão EJECT durante mais de 10 segundos para inicializar a unidade e, em seguida, carregue no botão EJECT novamente.
CD-R/RW: A qualidade dos espaços em branco podem e decididamente afectam a operação geral do leitor de dis­cos compactos.
PORTUGUÊS
Etiquetas para CD-R/RW adquiridas posteriormente: A qua­lidade de tais etiquetas variam bastante e podem causar dificuldades na ejecção do disco com tais etiquetas.
P-18
Erro de carregar/ ejectar.
Erro mecânico.
O disco está sujo, ao contrário ou não está gravado, etc.
Falha ao ler ficheiro.
Erro de comunicação.
Carregue o botão EJECT e depois introduza correctamen­te o disco.
Ejectar e voltar a introduzir o disco.
Verifique o disco e substitua por um disco correcto.
Volte a introduzir o disco. O disco não contém ficheiros de música ou os ficheiros não têm extensões. Adicione a extensão .mp3.
Volte a introduzir o disco.
Resolução de Problemas da Reprodução de Ficheiros MP3
Problema
Não é possível re­produzir ficheiros MP3.
O nome da pasta/ nome do ficheiro não é correctamen­te exibido.
A Etiqueta ID3 não é exibida.
Um tempo é decor­rido antes da repro­dução de um fichei­ro MP3.
Os ficheiros MP3 não são reproduzi­dos em sequência.
Causa/Solução
Grave os ficheiros MP3 com a ex­tensão .mp3 no disco.
Assegure-se de que ficheiros outros que não ficheiros MP3 não possu­am a extensão .mp3”.
Utilize discos em conformidade com a ISO 9660 nível 1/2.
Confirme se o disco não está arra­nhado ou sujo, e que não esteja in­vertido.
Utilize um disco em conformidade com a ISO9660 nível 1/2.
O nome contém caracteres que não podem ser manuseados pelo software utilizado para gravar os fi­cheiros. Consulte o manual de instruções do software e utilize somente caracte­res que possam ser manipulados pelo software.
Grave em conformidade com ID3­Tag v1.0/1.1/2.2 ou 2.3.
Visto que a unidade inicialmente verifica todos os ficheiros no disco, algum tempo podem ser requerido antes que se possa iniciar a repro­dução de um ficheiro, caso o disco contenha muitos ficheiros ou pastas, ou muitos níveis de pasta.
Os ficheiros não foram gravados pelo software de gravação na ordem desejada de reprodução. Insira como prefixos, dígitos tais como 00”… 99 aos nomes de ficheiro. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções do software de gravação.
GERAL
Dimensões : Aprox. 178 mm × 50 mm ×155 mm
Alimentação : Bateria do carro de 12 Vcc
Potência de saída : Potência eficaz e potência máxi-
Cablagem de saída : Tipo flutuante, ligada à terra para
Impedância de saída : Compatível com altifalantes de
Saída de baixo nível : 2 V. Controlo Remoto : Cartão de Crédito Remoto RC-
(L × A × P) * excluindo o painel frontal.
(ligação à terra, negativa)
ma nominal(188 watts) 200 watts RMS/máxima de 50 watts x 4 canais
4 altifalantes Saídas de baixo nível RCA (2 canais)
4 - 8 ohms
823
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : AM: 530 - 1.710 kHz
Sensibilidade : AM : 20 µV
FM Separação de estéreo : 35 dB
(passo de 10 kHz) FM: 87,5 - 107,9 MHz (passo de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
LEITOR DE CD
Resposta de frequência : 20-20.000 Hz Relação S/N : 98 dB Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável
LEITOR DE MP3
Descodificação de MP3 : MPEG 1, 3 Camadas de Áudio FORMATO : ISO9660 Capacidade (do disco) : 700 MB
03_Portuguese.pm65 03/4/22, 17:4718
Loading...