Brasil
(Mercosur)(BR)+55-19 3745 2769+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)(MAL)+604-6382 474+604-6413 640
OK
Radio / CD
Phoenix MP33
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
http://www.blaupunkt.com
04/13
288F0750
phoenix MP33_Cove1-44/11/03, 9:05 AM1
Blaupunkt GmbH
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy, and, if not installed and used in accordance
with instructions, may cause harmful interference with radio
communications. However, there is no guarantee that radio
interference will not occur in particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
Features
• MP3 file playback support
• Detachable Flip Down Front Panel
• CD-R/RW available
• Built-in power amplifier
(max. output : 50W ✕ 4ch)
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• IR Remote Controls
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream
from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first. Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• Carefully read this manual before using the unit. If you encounter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
• This unit has been designed specifically for playback of
compact discs bearing the following mark. Other discs cannot be played.
Handling Compact Discs
• Be careful when removing a compact disc after the playback is completed because the disc may be extremely hot.
• Do not use non-conventional discs such as heart-shaped,
octangonal discs, etc. The player could be damaged.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat
source.
• Check all compact discs before playing, and discard
cracked, scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a
soft cloth.
• Do not use any solvents such as commercially available
cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact
discs.
Attaching the Front Panel
Place hole A of the front panel onto the spindle B on the
unit, then lightly push the right side in.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
the unit.
Press the Release button , then slide the front panel to the
left, and gently pull out the right end of the front panel.
Notes
• Do not handle the unit roughly when opening/closing the
front panel.
• Do not put any object or use it like a tray when the front
panel is open in a lying position.
• Do not put too much force to the operation buttons or the
display window as it may cause damage or deform the unit.
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Be sure to use this unit with the front panel closed.
• Be careful not to pinch your finger or hands when opening
and closing the front panel.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals on the back of the front panel as this could cause intermittent operation or other malfunctions.
• Connectors on the unit and front panel are vital parts transmitting the signal. Do not touch, push or scratch them.
E-1
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:361
Identification of Controls
Front Panel
156
2
ENGLISH
++
VOLVOL
--
1 MUTE/SENS button
Mutes the sound. Switches the seek sensitivity between
local and distance.
4
3
MIX
456
1115
4 x 50W
SC/
SC/
PS
PS
RPT
10
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
SENS
-
+
FOLDER
12
14
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BANDCD
3
12
13
2 RELEASE button
Open the flip down front panel.
3 AUDIO button
Audio control selector; Bass, Treble, Loudness, X-BASS,
Balance etc,.
4 Infrared Sensor (behind acrylic facia)
Permits wireless remote control of AM/FM/CD with RC823 credit card style remote.
5 LCD Display window
6 SC/PS button
Scan tuning. Preset scan tuning. Scan play in CD mode.
If an ID3 Tag has been recorded on MP3 file, one touch
switches the unit to ID3 Tag display.
14 FOLDER SELECT button
Selects the desired FOLDER in MP3 play mode.
15 VOL dial
Adjusts the volume level and audio control.
16 EJECT button
Ejects the CD. Reset the unit.
; For Pause
Remote Control
You can operate your receivers basic AM, FM, CD features
via an IR Remote Control, model RC-823.
E-2
16
LCD Display
1
9
1 SUB DISPLAY
2 MAIN DISPLAY
3 Equalizer indicator
4 RPT Mode indicator
5 CD running indicator
6 DISC IN indicator
7 R-ch Level Meter
8 X-BASS indicator
9 L-ch Level Meter
10 STEREO signal indicator
234
5
6
810
7
phnx33_body03/4/22, 17:362
General Operations
Turning the power On/Off
Press the
Tip
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then
“WELCOME” will momentarily be displayed before actual
power on.
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual
power off.
You can edit these messages. (See “Turn on/off message edit”).
PWR
to turn the unit On or Off.
Volume Control
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
Volume up
Volume down
Muting the sound
MUTE / SENS
Press
To restore the previous volume level, press
Mute level can be adjustable. (See “
Characteristics
++
VOLVOL
--
.
”)
MUTE / SENS
again.
Adjusting the Sound
Setting the Clock
The clock uses a 12-hour display system.
1. Turn the ignition key to the ON position.
2. Press the
3. Repeatedly press the
4. Press the
5. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
6. Press the
ting mode.
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then automatically shut off after 5 seconds.
Press the
sition.
PWR
to turn on the unit.
DISP
to display “CLK ADJ.
SC/PS
to enter the clock adjustment mode.
SC/PS
++
VOLVOL
: To switch Hour/Minute blink
: Adjust the Hour and minute
--
DISP
momentarily to complete the Clock set-
DISP
while the ignition switch is in the “ OFF ” po-
Adjusting the Sound Characteristics
1. Each time you press the
justment mode as table below.
After pressing the
TRK dial or
2. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the settings in each mode.
Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5
seconds, the unit returns to previous indication.
bAS
B 0 (BASS)B –5~
TRE
T 0 (TREBLE)T –5~
Ld
LOUDLOUD
bAS
X-BASSX-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9~
FAd
F 0 (FADER)F R9~
LMt
LEVEL0~
MUt
LEVEL0~
DISP
AUDIO
to select the desired ad-
AUDIO
, you can also select with TUN/
.
++
VOLVOL
--
Adjustment Range
B 0
~B +5
T 0
~T +5
OFF
–LOUD ON
0
~X-BASS 4
B 0
~B R9
F 0
~F F9
50
~80
20
~80
•A italicized letter is an initial value.
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:373
E-3
Tips
• EQ disp *
Displays the current setting of equalizer curve, if the equalizer has been set.
(See “
Setting the equalizer
bAS
•
X-BASS
For enhanced bass centered @ 72 Hz, Blaupunkt’s X-BASS
ENGLISH
function can be set for either each band and CD mode.
Reduce X-BASS level if your combination of speakers and
add on amplifires sound distorted at the preferred sound
level.
LMt
•
LEVEL (Limit volume)
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust
with the actual sound.
MUt
•
LEVEL (Mute level)
You can adjust the mute level with the actual sound.
• Settings for BASS, TREBLE, LOUDNESS and X-BASS can be
made to each of the following modes independently:
FM/AM/CD
”)
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for 4 music types (Rock,
Pop, Classic, Jazz).
Selecting the equalizer curve
1. Press the
adjustment mode.
2. Press the preset button
equalizer curve. “
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings for frequency
and level.
1. Press the
2. Adjust the desired sound characteristics with BAS/TRE/
LOUD/X-BASS.
3. Press the
the equalizer curve.
Cancelling the equalizer curve
1. Press the
2. Press the
blinking to cancel the equalizer curve.
The “EQ OFF” will blinking for few seconds.
AUDIO
to select the BAS/TRE/LOUD or X-BASS
6/
1
~
to select the desired
” will light on the display window.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
5/RPT
6/
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
AUDIO
to select the BAS/TRE adjustment mode.
5/RPT
6/
or
for more than 2 seconds to store
USER 1
USER 2
AUDIO
to display the current equalizer curve/
MUTE / SENS
while the name of equalizer curve
•
•
•
•
•
•
•
•
Setting the sound stage
You can select/adjust the position of sound stage to best serve
a particular seat.
Selecting the sound stage
1. Press the
2. Press the preset button
sound stage as follows.
Adjusting the sound stage
1. Press the
2. Adjust the desired sound stage.
3. Press the desired preset button
2 seconds to store the desired sound stage.
AUDIO
to select the BAL/FAD adjustment mode.
1
~
1
POS 1 (For the left seat)B R2 F R4
•
2
POS 2 (For the front seat)B 0F R4
•
3
POS 3 (For the right seat)B L2 F R4
•
4/MIX
POS 4 (For the rear seat)B 0F F4
•
5/RPT
POS 5 (For all the seat)B 0F 0
•
6/
POS 6 (For all the seat)B 0F 0
•
AUDIO
to select the BAL/FAD adjustment mode.
6/
to select the desired
6/
1
~
for more than
E-4
phnx33_body03/4/22, 17:374
Adjusting the Display Items
1. Press the
few seconds, the unit returns to previous indication.
2. Repeatedly press the
ment mode as table below.
After pressing the
TRK dial or
3. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the settings in each mode. Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5 seconds, the unit returns to previous
indication.
ST-CALL(See page 8)
MAIN DISP(See right column)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS0 /
MESG
CLK ADJ(See page 3)
DEMO ON
AREA SET
DISP
to indicates the Clock temporaliry. After
DISP
to select the desired adjust-
DISP
AUDIO
, you can also select with TUN/
.
++
VOLVOL
--
Adjustment Range
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
•A italicized letter is an initial value.
Tips
• ST-CALL (Radio mode only)
You can search for the memorized FM & AM station names.
(See page 8)
• MAIN DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed
in the Main display. Display priority can be set for the following items in each mode.
Radio
FREQ: Frequency indication. (Initial value)
CLOCK: Clock indication.
ST-NAME : Memorized station name.
CD
SCROLL: Scrolls MUSIC, ALBUM and ARTIST. (Ini-
FOLDER: Folder name.
FILE: File name.
CLOCK: Clock indication.
TRK/TIME : Track No,/Elapsed time.
MUSIC: Music title.
ALBUM: Album name.
ARTIST: Artist name.
The items supported for display priority for each media are
as shown in the table below.
When an item that is not supported is selected, “NO NAME”
is displayed, following which TRK/TIME is displayed.
DISP Priority
SCROLL
FOLDER
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM✕
ARTIST✕
Media
tial value)
CD TEXTMP3
CD
✕✕
✕✕ ✕
✕✕
✕
✕
✕
✕
• SUB DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed
in the Sub display. Display priority can be set for the following 2 items ;
The scroll speed of the display indication can be switched.
FAST: Fast.
SLOW: Slow.
• D-TYPE (Display type)
The scroll type of the display indication can be switched.
PAUSE: Scrolls across the display with pause.
ROLLING: Scrolls across the display.
• L-SENS (Level sens)
The sensitivity of the level meter display can be switched.
0: Off.
1: Lo (Normal sensitivity).
2: Hi (High sensitivity).
• MESG (Message)
Turn on/off message can be switched.
MESG ON : A message is displayed when power on/
MESG OFF : No message is diplayed.
• CLK ADJ
Adjust the clock. (See page 3)
• DEMO
The demonstration of each function is repeatedly shown on
the display screen. The demonstration starts about few seconds after power off.
DEMO ON : The demonstration is displayed after
DEMO OFF : The demonstration is not displayed after
• AREA SET (Radio mode only)
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of
North American radio stations. Use in other areas of the
world may require different channel spacing.
Rotate the VOL dial to select the desired area, then press
SC/PS
the
USA: For North America.
EURO: For Europe.
off.
power off.
power off.
.
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:375
E-5
Turn on/off message edit
You can edit the turn on/off message and store it in memory.
Following four messages can be edit with 8 characters each.
Turn-on message
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
ENGLISH
Turn-off message
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Repeatedly press the
the display window.
2. Press the
SC/PS
DISP
to display the “MESG ON” on
to flash the “HELLO”.
3. Rotate the VOL dial to select the desired message you
want to edit.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
4. Press the
Tips
• To erase /correct a message, press the
2 seconds to clear the character and re-enter.
• If you make no button input or dial operation in 30 seconds, the message edit mode will turn off automatically.
• Make sure the “MESG” will be “ON” .
• When entering a name, pressing the following buttons af-
fects the display of characters as follows.
1
2
3
6
SC/PS
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
(A➜ B ➜C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cur-
sor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
tire message 8 characters max.
: Changes to inputting letters. (Starts with “ A ”.)
: Changes to inputting numbers. (Starts with “ 0 ”.)
: Changes to inputting characters. (Starts with “ < ”.)
: Enters a space (blank).
, then enter the character.
< ➜ > ➜ ∗ ➜ +➜
DISP
➜ − ➜ . ➜ /
′
for more than
Erasing the turn on/off message
You can erase the turn on/off message if so desired.
1. Repeatedly press the
on the display window.
2. Press the
desired message you want to erase.
3. Press the
seconds.
SC/PS
SC/PS
4. To return to the previous indication, Press
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other message.
DISP
to display the “MESG ON”
, then rotate the VOL dial to select the
, then press the
DISP
for more than 2
DISP
.
5. Press the
The new message flashes.
6. To return to the previous indication, Press
E-6
phnx33_body03/4/22, 17:376
SC/PS
to store the message.
DISP
.
Radio Reception
Seek Tuning
1. Press the
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 & AM 2 are Travel Store bands.)
BAND
to select the desired AM or FM band.
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations. Tuning au-
tomatically stops at a broadcasting frequency.
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
“
” stereo signal indicator will appear on the display
window.
--
: Lower Frequency.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
:
Higher Frequency.
++
Manual Tuning
1. Press the
2. Rotate and hold the TUN/TRK dial for more than 0.5 sec-
ond to activate the manual tuning mode.
“ MA
Rotate again to tune in to stations.
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning
control will revert to the Seek Tuning mode.
BAND
to select the desired AM or FM band.
n
” indicator will appear on the sub display.
Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the
The unit will scan the selected band for stations and the
unit will stop at each receivable station for 10 seconds,
before continuing to the next station.
Press the
this on the selected frequency.
BAND
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for less than 2 seconds.
SC/PS
again to stop Scan Tuning and remain
Preset Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the
The unit will scan preset memory for the 12 stations from
the AM 1/AM 2 band or the 18 stations from the FM 1/FM
2/FM 3 bands. The unit will stop at each receivable preset station for 10 seconds, before continuing to the next
preset station.
Press the
remain this on the selected frequency.
BAND
to select the desired AM or FM band.
SC/PS
pressed for more than 2 seconds.
SC/PS
again to stop Preset Scan Tuning and
Memorizing Stations Automatically (Travel
Store)
1. Press the
2. Hold the
Up to 6 stations will be automatically stored in preset
memory for the selected band.
If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3. If the
radio is in AM 1, it switches to AM 2.
Note
This function is available for FM 3 and AM 2.
BAND
to select the desired AM or FM band.
BAND
pressed for longer than 2 seconds.
Memorizing Only the Desired Stations
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM 1, FM
2 and FM 3, 12 for AM 1 and AM 2) in the order of your choice.
1. Press the
BAND
to select the desired band.
2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button
6
for about 2 seconds until the frequency indicator
flashes twice.
The number of the pressed preset memory button appears on the display window.
Note
If when you store another station on the same preset number
button, the previously stored station is replaced with new one.
1
-
Receiving the Memorized Stations
1. Press the
2. Press the
BAND
to select the desired AM or FM band.
1
- 6 momentarily.
Local/Distant (LO/DX) Selection
This feature is used to select the signal strength at which the
radio will stop during Seek Tuning.
Press the
Local setting and only strong (local) stations will be received.
The “ SENS LO ” appears on the display window.
Pressing for more than 2 seconds again will select the Distant setting and the radio will stop at a wider range of signals,
including weaker more distant stations. The “ SENS DX ” appears on the display window. DX is the suggested default
setting.
MUTE / SENS
for more than 2 seconds to select the
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:377
E-7
Storing the station names
You can assign a name to each radio station and store it in
memory. As much as 30 station names can be stored composed with 8 characters each.
Storing the station names
ENGLISH
1. Tune in a station whose name you want to store.
2. Press the
The “EDIT” will light then the “_ _ _ _ _ _ _ _” on the
display window. The first “ _ ” flashes.
DISP
for more than 2 seconds.
3. Enter the characters.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Space )
B. Rotate the TUN/TRK dial to move the flashing cur-
sor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
tire name 8 characters max.
Tips
• To erase/correct a name, press the
seconds to clear the character and re-enter.
• If you make no button input or dial operation in 30 seconds, the message edit mode will turn off automatically.
• If you try to store more than 30 station names, “**FULL**”
will be displayed.
• When entering a name, pressing the following buttons affects the display of characters as follows.
1
: Changes to inputting letters. (Starts with “ A ”.)
2
: Changes to inputting numbers. (Starts with “ 0 ”.)
3
: Changes to inputting characters. (Starts with “ < ”.)
6
: Enters a space (blank).
4. Press the
The station name flashes.
SC/PS
5. To return to the normal radio reception, Press
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
DISP
for more than 2
to store the station name.
➜ − ➜ . ➜ /
′
DISP
Direct Access to Memorized Stations via STCALL
You can search for the memorized AM & FM station names in
the memory.
1. Press the
window.
DISP
to display the “ST-CALL” on the display
2. Rotate the VOL dial to select the desired station name.
3. Press the
Erasing the station names
1. Tune in any station and press the
seconds.
2. Press the
The station name or “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” flashing.
3. Rotate the VOL dial to select the name of the station that
you want to erase. To erase all the names of the stations,
display “ ALL DEL ”.
4. Press the
seconds.
Repeat steps 3. and 4. if you want to erase other names.
SC/PS
to tune in the desired station.
SC/PS
.
SC/PS
, then press the
DISP
DISP
5. To return to the normal radio reception, Press
.
for more than 2
for more than 2
DISP
.
E-8
phnx33_body03/4/22, 17:378
CD Operations
Playing the CD player
Loading Discs
1. Press the Release button and insert the disc into the
CD insertion slot with the labeled side facing up.
2. Close the front panel.
Playback begins automatically.
Labeled side up
NEVER Insert a 3-inch CD!
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s
only. Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit,
either with or without an adaptor, as damage to the player
and/or disc may occur.
Tips
About CD-TEXT
This product displays the CD-TEXT data for up to 50 songs.
The name of the song, name of the album, and name of the
artist which are recorded on the disc can be displayed.
64 characters is the maximum length for CD-TEXT information. If there is a lot of CD-TEXT information, it may take some
time before the playback starts.
Listening to a disc that is already loaded
Press the CD to select the CD mode.
Playback begins automatically.
Stopping Playback
Press the
3 or AM 1, AM 2).
BAND
to select the radio reception (FM 1,FM 2, FM
Ejecting Discs
Press the to eject the disc located behind flip-down front
panel.
Notes
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within
10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automatically.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers
appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the
--
current track. Rotate again to play the pre-
TUN
TUN
vious track.
/TRK
/TRK
++
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have
found the desired point.
--
: To search backward.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: To search forward.
++
Scan Play
Press the
The ‘‘ SCAN ON ’’ appears in the display window. This will
play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the
SC/PS
during CD mode.
SC/PS
again to cancel this feature.
Repeat Play
Press the
The ‘‘ RPT ON ’’ and “ RPT ” indicator appears in the display
window and the current track is played repeatedly.
Press the
5/RPT
during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
Mix Play
Press the
The ‘‘ MIX ON ’’ appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the
4/MIX
during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
ENGLISH
Pausing Playback
6/
Press the
To resume playback, press the
phnx33_body03/4/22, 17:379
.
6/
again.
E-9
MP3 operation
You can play MP3 files written on CD-ROMs, CD-Rs, or CDRWs by following the procedures below.
In this section, “track” and “album” mean “MP3 file” and “folder”
in PC terminology, respectively.
MP3 play
ENGLISH
Loading Discs
1. Press the Release button and insert a CD-ROM, CD-
R, or CD-RW with the labeled side facing up.
2. Close the front panel. During scanning of the disc,
‘‘LOADING’’and ‘‘FILE CHK’’ appear in the display window. Playback begins automatically.
CD-R/RW with very complex folder trees could take in the
range of 20-seconds to load. It may take some time before the playback starts when playing a multi-session disc.
Although the playback starts within 20 to 30 seconds with
a normal disc, it can take 1 minute or longer depending on
the number of sessions. This is not a malfunction.
Listening to a disc that is already loaded
Press the CD to select the CD mode.
Playback begins automatically.
Pausing Playback
6/
Press the
To resume playback, press the
Stopping Playback
Press the
or AM, AT).
Ejecting Discs
Press the to eject the disc located behind the flip-down
front panel.
E-10
.
BAND
to select the radio reception (FM 1, FM 2, FT
6/
again.
Notes
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within 10
seconds; otherwise, the disc will be reloaded automatically.
Track Search
Rotate the TUN/TRK dial during CD mode. Track numbers
appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the
--
current track. Rotate again to play the pre-
TUN
TUN
vious track.
/TRK
/TRK
++
: Playback starts from the beginning of the
next track.
Cue / Review
Rotate and hold the TUN/TRK dial. Release when you have
found the desired point.
--
: To search backward.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: To search forward.
++
Album(Folder) Search
Press the 2 or 1 during CD mode. Folder name appears
in the display window.
2
: Playback starts from the beginning of the next folder.
1
: Playback starts from the beginning of the previous
folder.
Scan / Folder Scan Play
Scan Play
Press the
The ‘‘SCAN ON’’ appears in the display window. This will play
the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the
Folder Scan Play
Press the
The ‘‘FSCN ON’’ appears in the display window. This will play
the first 10 seconds of first tracks in each folder.
Press the
SC/PS
during CD mode.
SC/PS
again to cancel this feature.
SC/PS
for more than 2 seconds during CD mode.
SC/PS
again to cancel this feature.
Repeat / Folder Repeat Play
Repeat Play
Press the
The ‘‘RPT ON’’ appears in the display window and the current
track is played repeatedly.
Press the
Folder Repeat Play
Press the
The ‘‘FRPT ON’’ appears in the display window and the current folder is played repeatedly.
Press the
5/RPT
during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
5/RPT
for more than 2 seconds during CD mode.
5/RPT
again to cancel this feature.
Mix Play / Folder Mix
Mix Play
Press the
The ‘‘MIX ON’’ appears in the display window.
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the
Folder Mix Play
Press the
The ‘‘FMIX ON’’ appears in the display window.
All the tracks on the current folder are played in random
order.Press the
4/MIX
during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
4/MIX
for more than 2 seconds during CD mode.
4/MIX
again to cancel this feature.
ID3 Tag Jump
When a file containing an ID3 Tag is played, pressing
immediately switches the unit to ID3 Tag scroll display.
When the scroll display finishes, the original display is restored. When pressed
original display is restored after displaying “TRK/TIME”,“FOLDER NAME” and “FILE NAME” for few seconds.
3
while displays the ID3 Tag, the
Tip
When playing a file that does not contain an ID3 Tag file,
3
pressing
TIME”, “FOLDER NAME” and “FILE NAME”.
causes “NO NAME” to be displayed after “TRK/
3
phnx33_body03/4/22, 17:3810
MP3 Overview
This unit can play back files recorded in MP3 format on CDROM, CD-R (recordable) or CD-RW (rewritable) discs.
There are some limitations on the files and media that can be
used, so before recording files on a disc please carefully read
the following information.
ISO9660 Format
The unit can play back data recorded in ISO9660 format.
ISO9660 is an international standard for representative CDROM file formats determined by ISO (International Standard
Organization).
The media formats that can be used by the unit include Level
1, Level 2 and the extension format known as Joliet.
What are MP3?
• An MP3 file stores audio data compressed using the “MPEG
1 / 2 audio layer-3” file format. We call files that have the
“.mp3” extension “MP3 files”.
• The unit cannot read files that have a file extension differ-ent from “.mp3”.
• The unit cannot read files without an extension even if the
files are MP3 files.
Furthermore even if a file has an “.mp3” extension, the unit
cannot read the file if is not recorded with the MP3 data
format.
Playback Limitations
• The number of tracks and number of albums (folder) that
can be played back from a disc are as follows.
Tracks: About 254 depending on file contents.
Albums(folder) :
The unit also recognizes up to eight album(folder) levels.
• The unit can playback MP3 files with compression bit rates
from 64kbps~320kbps. However for the best balance of file
space and sound quality we recommend 128kbps. When
files compressed at less than 128kbps are played back, the
sound may have breaks in it.
A maximum of 127 depending on the number of tracks.
Sampling rates are supported as follows.
MPEG 1 / 2 / 2.522k~ 48k
• The unit allows the playback of CD-R and CD-RW discs
containing a mixture of music CD data (CD-DA), MP3 files.
However playback of both types of data is possible only for
Mixed Mode CDs/CD Extra created using Disc at Once
Method. (See below.)
• The unit also supports files compressed using VBR (variable bit rate).
• The unit does not always play back MP3 files in the order in
which they were recorded.
• When many folders are recorded on a disc, the time required to retrieve information from the disc becomes longer.
•
We recommend that multi-session discs be limited to 30 sessions.
The packet write method is not supported.
The following three methods are used to record data (files)
on a disc. As the unit does not support the “Packet Write”
method please be aware of this.
The unit supports discs recorded with the “Disc at Once” and
“Track at Once” methods.
Disc at Once Method
With this method, all the data to be written is prepared in advance and then recorded on the disc in one go. Additional
writing of data is not possible.
Display Information Limitations
• The unit can display folder and file names, ID3 Tags of length
up to 64 characters including the extension. However, certain special symbols may not display correctly.
• During playback of MP3 files, there may be occasions when
the elapsed playback time is not correctly displayed.
Important Points
• Please take care not to append the extensions for MP3 files
onto files of any other type. When a disc containing such
files is played, the files will be incorrectly recognized and
played back. This will result in extremely loud noise that
may damage the speakers.
• Depending on the state of the disc or recorder or writing
software used to write on the disc, there may be cases when
the disc cannot be correctly played back. In such cases
please refer to the user manual for the tools you are using.
• When using a Macintosh personal computer, the file extension will not be added, so please add the extension “.mp3”
to the end of the file name.
• This unit does not support following.
- WMA files.
- WAVE files.
- m3u playlists.
- Emphasis.
Track at Once Method
With this method, data is written in file (track) units. Additional writing of data is possible.
Packet Write Method
With this method, tracks are sub-divided into packets depending on availability of space on the disc. Additional writing of
data is possible.
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:3811
E-11
Note Concerning Bit Rate and Record Time
Please refer to the following general guide concerning the bit
rate used when encoding and the overall time of a file recorded on disc.
Before recording on a disc, please carefully read the software instructions and ensure you use it correctly.
ENGLISH
Note
When the sampling frequency used for encoding is 44.1kHz
For highest
sound quality
CD quality
(High sound quality)
CD quality
(Medium sound quality)
CD quality
(Standard)
320kbpsAbout 4hr
192 kbpsAbout 7hr
160 kbpsAbout 8hr
128 kbpsAbout 10hr
When Creating Discs
Files will not always be played back in the order in which they
were recorded. When you want to ensure that files will be
played back in the order they were recorded, please write
onto the disc paying attention to the points below.
• Use writing software that can write MP3 files on the disc in
the order of the file (track) names. Please check with the
software developers concerning the behavior and operation of the writing software.
• Prefix numbers to the names of folders (albums) and files
(tracks) to arrange them in order. Shown below is a good
example (2 or three digits correctly entered.) and a bad example (if the number of digits is not the same for all names,
the names will not be ordered correctly.)
With some CD-R and CD-RW media, data may not be properly written depending on their manufacturing quality. In this
case, data may not also be reproduced correctly. We recommend the media manufactured by the following companies:
CD-R Media
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (U.S.A.), Inc., Ricoh Corporation, Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of
America, Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film
U.S.A., Inc., Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of
America, Philips Electronics North America Corporation,
Imation Corp.
CD-RW Media
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical
Corporation
Several types of CD-R and CD-RW media are available, such
as 2X and 1X-4X. Please read the instruction manuals of the
drive and the recording software you are using to select the
right media.
E-12
phnx33_body03/4/22, 17:3812
Glossary
Bit rate
The bit rate expresses the amount of information transferred
per second as a number of bits. The greater the quantity of
information, the higher the bit rate.
The unit is “bits/second”. “kbps” indicates “kilo (1,000) bits/
second”.
Emphasis
The software used for recording has an “emphasis” capability, which when turned on writes emphasis attributes on to
the audio track. When the emphasis bit is set the sound has a
smooth characteristic. However, at the current time almost all
CD players lack support for this function. It is no problem to
play back an audio track recorded with emphasis on with a
player not supporting emphasis.
Extension
In Windows and DOS personal computers, several characters are placed at the end of each file name to indicate the
type of file.
The extension consists of a period followed by three alphanumeric characters. The extension differs depending on file
type. The extension for MP3 files is “.mp3”.
ID3 Tags
This is a data format that allows a file name, title and artist
name etc. to be added to MP3 files.
This unit supports SONG ALBUM and ARTIST for Versions 1
and 2.
Multi-Session
When data is written on a CD-R disc, the data written from
the time writing starts until the time writing finishes is regarded
as a bundle called a session. The Track at Once Method allows data to be added to a single disc one track at a time,
with each recording of a track being a single session.
The term multisession refers to the method of recording the
data for two or more sessions on a single disc. We recommend that this unit be used for up to 30 sessions.
Structure of Folder Hierarchy
To keep data within a computer organized, related files may
be put into a folder, but in addition to files, a folder may also
have other folders put into it. Folder B may be put into folder
A, and folder C may be put into folder B so as to create a
“hierarchical structure”. The number of hierarchical levels that
can be recognized differs depending on the computer operating system. ISO9660 specifies up to 8 levels.
VBR (Variable Bit Rate)
MP3 files are normally encoded with a fixed bit rate (eg
128kbps etc.), however VBR encoding during which the bit
rate is varied while encoding is also possible. That is to say,
during periods of violent variation of sound the bit rate is increased and during soundless periods the bit rate is decreased. Encoding in this way allows file size to be curbed
while maintaining high sound quality. However, some players
do not support VBR, so caution is required when using VBR.
Types of CD
• Audio CD(CD-DA)
This is the format used for audio CDs that can be played on
ordinary audio CD players. It is also called CD-DA (Compact Disc Digital Audio).
• ISO9660 Format CD-ROM
ISO9660 is a CD-ROM standard file system determined by
ISO (International Organization for Standardization). CDROMs with this format can be played by Windows and
Macintosh operating systems and also by UNIX operating
systems.
• HFS Format CD-ROM
This is a CD-ROM conforming to the HFS (Hierarchical File
System) used by Macintosh Mac OS.
• Hybrid CD-ROM
This is a CD-ROM containing a mixture of ISO9660 format
files and HFS format files.
• Mixed Mode CD
This is a CD-ROM containing both data files and audio files
on the one disc.
Mixed Mode CD is a standard developed for personal computer use so the audio files on the CD cannot be played
with CD players that do not support Mixed Mode CD.
• CD Extra (Enhanced CD)
This differs from Mixed Mode CD in that the audio files are
followed on the disc by data files. CD Extra was standardized by Sony and Philips to allow the audio files to be played
with an audio CD player and the data files to be read by a
personal computer.
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:3813
E-13
Handling the Remote Control Unit
Removing the battery insulation sheet
If an insulation sheet is attached to the remote control unit,
make sure to remove the insulation sheet before use. In this
case, the batteries will already be inside and can be used
immediately.
ENGLISH
Insulation Sheet
Precautions on battery use
Always use lithium batteries (CR2025).
Inserting Batteries
1. Push A in the direction of the arrow while holding B and
pull out.
2. Confirm that the (+) (
and insert the lithium battery (CR2025).
3. Push in the battery case until a “click” can be heard.
Remote control
unit rear surface
-
) terminals are correctly aligned
Lithium battery
(CR2025)
Battery case
A
B
Operation
Operate while facing towards the sensor of the main unit.
Radio mode
Seek tuning
Preset scan**
Seek tuning
Preset select
Band select
Travel store**
CD mode
Scan play
Volume up/down
Track search
Cue/Review*
* Press and hold
** Press and hold for 2 seconds
MP3 mode
Scan play
Folder scan**
Folder up
Folder down
Track search
Cue/Review*
Switching the Source
The mode will switch each time the SRC button is pressed.
Radio
CD
Direct Access
For direct access during radio mode, use the following operations.
hold for
2 seconds
(Direct access mode) (select) (set)
or
,
Warning
Use the lithium batteries properly
(1) Never recharge, short circuit, disassemble, modify, heat
or place in fire. This may result in fire, generation of heat
or explosion.
(2) Place batteries out of reach of infants. If accidentally swal-
lowed, consult a physician immediately.
(3) Use tape to insulate whenever disposing or storing batter-
ies. Contact with metals or other batteries may result in
fire or explosion.
Caution
Properly align the battery (+) (-) terminals
• Improper handling of batteries may cause fluid leakage or
explosions and may result in damage to the device or injury.
Align the battery (+) (-) terminals correctly.
• Do not leave the remote control unit in high temperature
such as from direct sunlight. It results in the deformation of
the case, leakage of battery acid, and so on.
• Do not expose remote to water, damage may result.
E-14
phnx33_body03/4/22, 17:3814
Installations
Supplied Mounting Hardware
Sleeve
Bushing,Mounting StrapRelease
Screwand ScrewKeys
Mns✤tr❞❝
Precautions
• Be sure to detach the front panel before you start installing the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to
the design of the vehicle, make sure that the unit does not
tilt upward by more than 30°.
Mounting Example
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Mounting Strap Use
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the support stem bolt and hardware.
Fire wall
Removal trim ring
(Supplied)
Bushing Use
3. As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to
the rear of the set.
Fire wall
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Removal trim ring
(Supplied)
Caution
Insufficient fastening of the screw may cause
some CD’s to skip.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these securing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up
& down whenever the road has imperfections and CD skipping results.
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:3815
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-15
Connections
Warning
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition
and disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC opera-
tion only. You can not use it for 24 V or other types of car
batteries.
ENGLISH
Connection procedure
Caution
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or
chassis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each
other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker terminal.
• All speaker common (-) wires must remain floating.
ie. No common connections or connection to vehicle grd.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as 50-watt power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier
of this unit.
1 Make sure the car’s ignition key has been removed.
2 Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape
each so they do not come in contact with each other.
4 Connect the speaker wires of the wiring harness.
5 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
6 Connect the detachable wire harness to the unit.
7 Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
8 Start the car’s engine.
9 Make sure the unit operates properly.
E-16
Connection procedure
Preamp Out/Line Out Connections
• Since this unit has Line Level Outputs, you can use an amplifier to upgrade your vehicle stereo system.
RCA Line-out Jacks
White (Left)
Red (Right)
RCA Line-out Jacks (For Rear Speakers)
• Connect a patch cable (not supplied) from the White (left rear channel) and Red (right rear channel) RCA line output jacks of
the unit to the line input terminals of the external amplifier.
External Amplifier
Rear Speaker
phnx33_body03/4/22, 17:3816
Maintenance
Replacing the Fuse
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal conditions, the unit may be defective.
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contaminated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an alcohol dampened cotton swab as shown below.
Main unitBack of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the EJECT button is pressed for more than 10 seconds, the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If the display window is not properly shown or the unit
malfunctions, press the EJECT button for more than 10 seconds.
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Note
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-
gers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
General
Trouble
• Memorized stations and
correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and
OFF positions.
• No power is being supplied
to the unit.
• The power is continuously
supplied to the unit.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not receivable.
Seek tuning is not possible
Travel Store feature does
not complete storing of six
stations.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or
to request product brochure.
Cause/Solution
Leads are not matched
correctly with the car’s
accessory power
connector.
Check wiring for short
circuits.
The car doesn't have an
ACC position.
Cause/Solution
The broadcast signal is too
weak.
The broadcast signal is too
weak. → Use manual tuning.
Not enough broadcast frequencies are receivable.
ENGLISH
phnx33_body03/4/22, 17:3817
E-17
Specifications
CD Player Troubleshooting
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. If the “SLED ERROR” appears,
return unit to your nearest Blaupunkt dealer.
ENGLISH
MessagePossible cause Recommended action
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
NO FILE
COMM ERROR
• When the disc can not be inserted, press the EJECT button
and try inserting the disc again. Alternatively, press the
EJECT button for more than 10 seconds and try inserting
the disc again.
• If the disc does not eject after the EJECT button is pressed,
press the EJECT button for more than 10 seconds to initialize the unit and then press the EJECT button again.
• CD-R/RW: Quality of the blanks can & do effect the general
operation of the CD player.
• After market CD-R/RW labels: The quality of these labels
vary greatly, and can result in difficulties ejecting a disc using such labels.
Loading/eject error.
Mechanical error.
The disc is dirty,
reversed or not
recorded etc.
File read failure.
Communication
error.
Press the EJECT
button and then
reinsert the disc.
Eject and then reinsert
the disc.
Check the disc and
replace with a proper
disc.
Reinsert the disc.
The disc does not contain
music files or the file
extensions are missing.
Add the extension “.mp3”.
Reinsert the disc.
MP3 File Play Troubleshooting
Trouble
MP3 Files cannot
be played.
Folder Name/File
Name is not correctly displayed.
ID3-Tag is not displayed.
Time elapses before an MP3 file is
played.
MP3 files are not
played in order.
Cause/Solution
• Write MP3 files with the extension
“.mp3” to disc.
• Ensure that files other than MP3
files do not have the extension
“.mp3”.
• Use discs conforming to ISO9660
level 1/2.
• Confirm that the disc is not
scratched or dirty, and that it is not
upside down.
• Use a disc conforming to ISO9660
level 1/2.
• The name contains characters that
could not be handled by the software used to write the files. Refer
to the instruction manual for the software and use only characters that
can be handled by the software.
• Record conforming with ID3-Tag
v1.0/1.1/2.2 or 2.3.
• As this unit initially checks all files
on the disc, some time may be required before it can start playing a
file if the disc contains many files or
folders or many folder levels.
• The files were not written by the write
software in the desired playback order.
Prefix digits such as “00”...”99" to the
file names. For details refer to the instruction manual for the write software.
GENERAL
Dimensions: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Power requirements : 12 volts DC car battery
Output Power: RMS and Peak Power ratings
Output Wiring: Floating-ground type designed for 4
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non professionnelle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation
et d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se
manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il
est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera
votre droit d’utiliser cet appareil.
• Mémorisation automatique de voyage /
Recherche par balayage
• Télécommandes IR
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumer l’appareil si la température à l’intérieur du
véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir l’appareil
avant utilisation. Si vous garez votre voiture en plein soleil,
la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le revendeur le plus proche.
• Le présent appareil a été conçu tout spécialement pour la
lecture des disques compacts qui portent la marque suivante. Il ne permet pas d’écouter d’autres disques.
Manipulation des disques compacts
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa
lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des
disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc.
Ils pourraient endommager le lecteur.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les
exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lecture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux
en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de nettoyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs
antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques
compacts.
Fixation de la face avant
Placer l’orifice A de la façade sur l’axe B de l’appareil, puis
appuyer légèrement sur le côté droit pour l’enfoncer.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil
hors tension.
Appuyer sur la touche de dégagement
çade vers la gauche et tirer délicatement sur le bord droit de
la façade.
Remarques
• N’agissez pas brutalement à l’ouverture/ fermeture de la
façade.
• Ne placez pas d’objet sur la façade ouverte en position horizontale et ne l’utilisez pas comme plateau.
• N’appuyez pas trop fort sur les touches de fonctionnement
ou sur l’écran d’affichage, cela pourrait endommager ou
déformer l’appareil.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’installez. Une pression légère ou modérée est suffisante.
• Bien utiliser l’appareil avec la façade fermée.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les mains
lors de l’ouverture ou de la fermeture de la façade amovible.
• Vérifiez s’il n’y a pas de saletés ou de poussières sur les
contacts électriques situés à l’arrière de la façade car cela
pourrait provoquer un fonctionnement erratique de l’appareil ou d’autres problèmes.
• Les connecteurs de l’appareil et de la façade sont des parties vitales transmettant le signal. Evitez de les toucher, de
les enfoncer ou de les griffer.
, puis glisser la fa-
F-1
FRANÇAIS
01_French.pm6503/4/22, 17:391
Identification des touches
Face avant
15
32
4
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
++
VOLVOL
--
FRANÇAIS
1 Touche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.)
Coupe le son. Commute entre la sensibilité de recherche
locale et distante.
2 Touche RELEASE
Ouvre la façade inclinable amovible.
3 Touche AUDIO
Sélecteur de commande audio: Bass, Treble, Loudness,
X-BASS, Balance, etc.
4 Capteur d'infrarouge (derriere la facade en acrylique)
Permet la telecommande sans fil du combine AM/FM/CD
avec la telecommande RC-823 de type carte de credit.
Recherche par balayage. Recherche par balayage des stations mémorisées. Lecture par balayage en mode CD/CDC.
7 Touche DISP
Affiche le sélecteur. Réglage de la priorité d'affichage.
Ajustement de l’horloge.
8 Touche PWR (MARCHE)
Allume et éteint l’appareil.
9 Bouton rotatif TUN/TRK
SENS
-
+
FOLDER
12
14
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BANDCD
3
12
13
Pour localiser la station de votre choix.
4 x 50W
MIX
456
11
67 8
DISPDISP
PWRPWR
SC/
SC/
PS
PS
RPT
10
10 Touche PRESET MEMORY
11 Touche CD
12 Touche BAND (BANDE)
13 Touche JUMP (SAUT)
14 Touche FOLDER SELECT (SELECTION DISQUE)
15 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
16 Touche EJECT
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
915
(MEMOIRE DE PRESELECTIONS)
Durant la réception radio :
1
- 6; pour la mémoire de présélections
En mode CD :
4/MIX
; pour une lecture aléatoire
5/RPT
; pour répéter la lecture
6/
; pour effectuer une pause
Sélectionne la mode CD.
Sélectionne la bande AM/FM et la mémorisation automatique de voyage.
Si un ID3-Tag a été enregistré sur un fichier MP3, avec
une pression sur la touche, l’appareil affiche le ID3-Tag.
Sélectionner le FOLDER (DOSSIER) souhaité en mode
de lecture MP3.
Règle le niveau du volume et la commande audio.
Ejecter un CD. Réinitialise l’appareil.
16
Affichage à cristaux liquides (LCD)
1
9
1 AFFICHAGE AUXILIAIRE
2 Affichage principal
3 Témoin Equalizer
4 Témoin de mode RPT
5 Témoin de marche du CD
6 Témoin DISC IN (DISC inséré)
7 Compteur de niveau du canal droit
8 Témoin X-BASS
9 Compteur de niveau du canal gauche
234
810
10 Témoin du signal STEREO
5
7
Télécommande
Vous pouvez piloter les fonctions de base AM, FM et CD de
votre récepteur avec une télécommande IR, modèle RC-823.
6
F-2
01_French.pm6503/4/22, 17:392
Utilisation générale
Mise sous et hors tension
Appuyez sur la touche
hors tension.
Astuce
Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche, puis “WELCOME” s’affiche momentanément avant que
l’appareil ne soit réellement sous tension.
Quand vous mettez l’appareil hors tension, “SEE YOU” s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant que
l’appareil ne soit réellement hors tension.
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des
messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)
PWR
pour mettre l’appareil sous ou
Commande de volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
MUTE / SENS
++
VOLVOL
--
.
“Réglage
”.)
Augmentation du volume
Diminution du volume
Arrêt du son
Appuyer sur la touche
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur
la touche
Vous pouvez régler le niveau d’arrêt du son. (Voir
des caractéristiques sonores
MUTE / SENS
.
Réglage de l’horloge
L’horloge utilise un système d’affichage avec un cycle de 12
heures.
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
2. Appuyez sur
3. Appuyer de manière répétitive sur
“CLK ADJ” apparaisse.
4. Appuyer sur la touche
d'ajustement de l'horloge.
PWR
pour mettre l’appareil sous tension.
DISP
jusqu’à ce que
SC/PS
pour entrer dans le mode
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour ré-
gler l’horloge. (La section clignotante est celle qui se rè-
gle.)
SC/PS
++
VOLVOL
--
6. Appuyer momentanément sur la touche
der le réglage de l’horloge.
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiquer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 secondes.
Appuyer sur la touche
sur la position “OFF”.
: Pour faire clignoter les heures / mi-
nutes
: Pour régler les heures et les minutes.
DISP
pour vali-
DISP
lorsque la clé de contact se trouve
Réglage des caractéristiques sonores
AUDIO
, vous pouvez
~B +5
~T +5
~B R9
~F F9
~80
~80
AUDIO
, sé-
1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
lectionner le mode de réglage en fonction du tableau cidessous.
Après avoir appuyé sur la touche
aussi effectuer la sélection avec le bouton rotatif TUN/
TRK ou la touche
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sé-
lectionné. Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider
dans les réglages de chaque mode. Effectuer le réglage
dans les 5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
DISP
.
++
VOLVOL
--
bAS
B 0 (BASS)B –5~
TRE
T 0 (TREBLE)T –5~
Ld
LOUDLOUD
bAS
X-BASSX-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9~
FAd
F 0 (FADER)F R9~
LMt
LEVEL0~
MUt
LEVEL0~
Plage de Reglages
B 0
T 0
OFF
–LOUD ON
0
~X-BASS 4
B 0
F 0
50
20
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
FRANÇAIS
01_French.pm6503/4/22, 17:403
F-3
Astuce
• EQ disp*
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, si
l’égaliseur est réglé.
(Voir “
Réglage de l’égaliseur
bAS
•
X-BASS
Pour obtenir un grave élargi centré sur @ 72 Hz, il est possible de régler la fonction X-BASS de Blaupunkt pour chacune des gammes et pour le mode CD. Réduire le niveau
de X-BASS si la combinaison des enceintes et des amplificateurs additifs donne un son déformé au niveau sonore
préféré.
LMt
•
LEVEL (volume limite)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous
pouvez le régler avec le son actuel.
MUt
•
LEVEL (volume d’arrêt du son)
Vous pouvez régler le volume d’arrêt du son avec le son
”.)
actuel.
FRANÇAIS
• Les commandes de BASS, TREBLE, LOUDNESS et X-BASS
peuvent être réglées de manière indépendante pour chacun
des modes suivants;
FM / AM / CD.
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 4
types de musique (Rock, Pop, Classic et Jazz).
Sélection de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur la touche
d'ajustement BAS/TRE/LOUD ou X-BASS.
2. Appuyer sur la touche de préréglage
lectionner la courbe d’égalisation. “
fenêtre d’affichage.
1
2
3
4/MIX
5/RPT
6/
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
•
•
•
•
•
•
Réglage de la courbe d’égalisation
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence
et de niveau de l’égaliseur.
1. Appuyer sur la touche
de réglage BAS/TRE.
2. Régler les caractéristiques sonores souhaitées avec la
touche BAS/TRE/LOUD/X-BASS.
3. Appuyer sur la touche
secondes pour enregistrer la courbe d’égalisation.
5/RPT
•
•
USER 1
6/
USER 2
AUDIO
pour sélectionner le mode
1
-
” s’allume sur la
AUDIO
pour sélectionner le mode
5/RPT
6/
ou
pendant plus de 2
6/
pour sé-
Réglage de l’environnement d’écoute
Vous pouvez sélectionner/ajuster la position de l’environnement d’écoute pour un siège particulier.
Sélection de l’environnement d’écoute
1. Appuyer sur la touche
de réglage BAL/FAD.
2. Appuyer sur la touche de préréglage
sélectionner l’environnement d’écoute de la faç on
suivante.
1
•
POS 1 (pour le siège gauche) B R2 F R4
2
POS 2 (pour le siège avant) B 0F R4
•
3
POS 3 (pour le siège droit) B L2 F R4
•
4/MIX
POS 4 (pour le siège arrière) B 0F F4
•
5/RPT
POS 5 (pour tous les sièges) B 0F 0
•
6/
POS 6 (pour tous les sièges) B 0F 0
•
AUDIO
pour sélectionner le mode
1
6/
-
pour
Ajustement de l’environnement d’écoute
1. Appuyer sur la touche
de réglage BAL/FAD.
AUDIO
pour sélectionner le mode
2. Régler l’étage sonore souhaité.
6/
3. Appuyer sur la touche de préréglage
plus de 2 secondes pour enregistrer l’environnement
d’écoute.
1
-
pendant
F-4
01_French.pm6503/4/22, 17:404
Annulation de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur la touche
lisation actuelle.
2. Appuyer sur la touche
la courbe d’égalisation clignote pour annuler la courbe
d’égalisation.
Le témoin “EQ OFF” clignote pendant quelques secondes.
AUDIO
pour afficher la courbe d’éga-
MUTE / SENS
pendant que le nom de
Réglage des éléments d’affichage
1. Appuyer sur
Après quelques secondes, l’affichage retourne à l’affi-
chage précédent.
2. Appuyer de façon répétée sur la touche
lectionner le mode de réglage souhaité en fonction du
tableau ci-dessous.
Après avoir appuyé sur la touche
aussi effectuer la sélection avec le bouton rotatif TUN/
TRK ou la touche
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour régler l’élément sé-
lectionné.
Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le ré-
glage des paramètres dans chaque mode. Effectuer le
réglage dans les 5 secondes qui suivent la sélection d’un
élément. Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l ’indication précédente.
ST-CALL(Voir page 8.)
MAIN DISP(Voir la colonne de droite.)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS0 /
MESG
CLK ADJ(Voir page 3.)
DEMO ON
AREA SET
DISP
pour afficher temporairement l’horloge.
DISP
pour sé-
DISP
, vous pouvez
AUDIO
.
++
VOLVOL
--
Plage de réglage
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
Astuces
• ST-CALL (Mode Radio seulement)
Vous pouvez rechercher le nom des stations FM & AM mé-
morisées. (Voir page 8.)
• MAIN DISP
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans
l’affichage principal. Vous pouvez régler la priorité d’affi-
chage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ: Indication de fréquence. (Valeur initiale)
CLOCK: Indication d’horloge.
ST-NAME : Nom de station mémorisée.
CD
SCROLL: Fait défiler MUSIC, ALBUM et ARTIST.
FOLDER: Nom du dossier.
FILE: Nom du fichier.
CLOCK: Indication d’horloge.
TRK/TIME : No. de plage/temps écoulé.
MUSIC: Titre de musique.
ALBUM: Titre d’album.
ARTIST: Titre d’artiste.
Les éléments bénéficiant de l’affichage prioritaire pour chaque support sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Quand vous sélectionnez un élément qui n’est pas prioritaire, “NO NAME” s’affiche, suivi de TRK/TIME.
DISP Priorité
SCROLL✕✕
FOLDER✕
FILE✕
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM✕✕
ARTIST
Support
(Valeur initiale)
CD
✕✕
CD
TEXT
✕
✕
MP3
✕
✕
✕
• SUB DISP
Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les éléments
de l’affichage auxiliaire. Vous pouvez régler la priorité d’affichage pour les 2 éléments suivants :
MODE: Indication de mode (FM/AM/CD etc.).
CLOCK: Indication d’horloge.
• D-SPEED (Vitesse d’affichage)
Vous pouvez régler la vitesse d’affichage des indications.
FAST: Rapide.
SLOW: Lente.
• D-TYPE (Type d’affichage)
Vous pouvez régler le type de défilement des indications
affichées.
PAUSE: Défile sur l’affichage avec une pause.
ROLLING: Défile sur l’affichage.
• L-SENS (Sensibilité du niveau)
Vous pouvez régler la sensibilité de l’indicateur de niveau.
0:Désactivé.
1: Lo (Sensibilité normale).
2: Hi (Sensibilité élevée).
• MESG (Message)
Vous pouvez activer/désactiver le message.
MESG ON : Un message s’affiche à la mise sous/hors
MESG OFF : Aucun message ne s’affiche.
• CLK ADJ
Régler l’horloge. (Voir page 3.)
• DEMO
La démonstration de chaque fonction apparaît de façon ré-
pétée sur l’écran d’affichage. La démonstration commence
quelques secondes après la mise hors tension.
DEMO ON : La démonstration s’affiche après la mise
DEMO OFF : La démonstration ne s’affiche pas après
• AREA SET (Mode Radio seulement)
L’appareil a été préréglé en usine pour la réception des stations de radio de l’Amérique du Nord. L’utilisation dans
d’autres régions du monde risque de nécessiter des pas de
canaux différents. Tourner le bouton rotatif VOL pour sé-
lectionner la région, puis appuyer sur la touche
USA: Pour l’Amérique du Nord.
EURO: Pour l’Europe.
tension.
hors tension.
la mise hors tension.
SC/PS
FRANÇAIS
.
01_French.pm6503/4/22, 17:405
F-5
Modification des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser. Vous
pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 8 caractères chacun.
Message à la mise sous tension
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Appuyer de manière répétitive sur la touche
faire apparaître l’indication “MESG ON” à l’écran.
2. Appuyer sur
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le mes-
sage à éditer.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
FRANÇAIS
4. Appuyer sur la touche
haité.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
SC/PS
pour faire clignoter le “HELLO”.
SC/PS
puis entrer le caractère sou-
aiguilles d’une montre pour sélectionner les caractères souhaités.
(A➜ B➜ C➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Espace)
curseur clignotant.
sage complet de 8 caractères max.
< ➜ >➜ ∗ ➜ + ➜
DISP
➜ − ➜ . ➜ /
′
Astuces
• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le
ré-entrer.
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant 30 secondes, le mode d’édition des messages se désactive automatiquement.
• Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .
•
Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
pour
5. Appuyer sur la touche
6. Pour retourner à l’affichage précédent, appuyer sur
Effacement des messages qui apparaissent à la mise
sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui s’affiche à la mise sous/hors tension.
1. Appuyer de manière répétitive sur
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
4. Pour retourner à l’affichage précédent, appuyer sur
DISP
pen-
1
: Passe à l’entrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “
3
: Passe à l’entrée des symboles.
(En commençant par “
6
: Entre un espace (vide).
Le nouveau message clignote.
“MESG ON” dans la fenêtre d’affichage.
tif VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez effacer.
DISP
pendant plus de 2 secondes.
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer
d’autres messages.
0”.)
<”.)
SC/PS
pour mémoriser le message.
DISP
pour afficher le
SC/PS
, puis tourner le bouton rota-
SC/PS
, puis appuyer sur la touche
DISP
DISP
.
.
F-6
01_French.pm6503/4/22, 17:406
Réception Radio
Localisation des stations
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 et AM 2 sont des bandes de mémorisation qui
servent en cas de voyage).
BAND
pour sélectionner la bande
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
tions. La recherche s’arrête automatiquement lors de la
localisation d’une fréquence d’émission.
Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo,
le signal “
s’affiche.
Recherche manuelle
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir le bouton rotatif TUN/TRK enfoncé pendant plus
de 0,5 seconde pour activer le mode de recherche
manuelle.
Le témoin “MA
Continuer à tourner pour rechercher les stations.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de localisation des stations.
” indiquant le fonctionnement en stéréo
--
: Basses fréquences
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Hautes fréquences
++
BAND
pour sélectionner la bande
n ” apparaît sur l’affichage auxiliaire.
Recherche par balayage
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes.
L’appareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher
les stations et l’appareil s’arrête sur chaque station pouvant être reçue pendant 10 secondes avant de passer à
la station suivante.
Réappuyer sur la touche
par balayage et conserver la fréquence sélectionnée.
BAND
pour sélectionner la bande
SC/PS
enfoncée pendant moins de 2
SC/PS
pour arrêter la recherche
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM 1, FM 2 et FM 3, 12 pour AM 1 et AM 2) dans
l’ordre de votre choix.
1. Appuyer sur la touche
2. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour localiser les sta-
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
Recherche par balayage des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes.
L’appareil balaye la mémoire présélectionnée des 12 stations de la bande AM 1/AM 2 ou des 18 stations des bandes FM 1/FM 2/FM 3. L’appareil s’arrête pendant 10 secondes sur chaque station préréglée pouvant être reçue
avant de passer à la station présélectionnée suivante.
Réappuyer sur la touche
par balayage des stations mémorisées et conserver la
fréquence sélectionnée.
BAND
pour sélectionner la bande
SC/PS
enfoncée pendant plus de 2
SC/PS
pour arrêter la recherche
Remarque
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche
2. Appuyer brièvement sur une des touches
Sélection Local/Distant (LO/DX)
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes.
6 stations maximum seront automatiquement mémorisées
pour la bande sélectionnée.
Si la radio est réglée sur FM 1 ou FM 2, elle passe à la
bande FM 3. Si la radio est sur la bande AM 1, elle passe
à la bande AM 2.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et AM 2.
BAND
pour sélectionner la bande
BAND
enfoncée pendant plus de 2
Cette fonction sert à sélectionner la force des signaux à partir de laquelle la radio doit s’arrêter pendant la recherche automatique des stations.
Appuyer sur la touche
des afin de sélectionner le réglage “Local”; seules les stations locales dont le signal est assez puissant seront reçues.
Le témoin “SENS LO” (local) apparaîtra à l’écran d’affichage.
Si vous appuyez de nouveau sur cette touche pendant plus
de deux secondes, le réglage “Distant” sera sélectionné et la
radio s’arrêtera sur une gamme plus étendue de signaux; elle
recevra également des radios plus distantes et dont le signal
est plus faible. Le témoin “SENS DX” disparaîtra de l’écran
d’affichage. DX est le réglage par défaut suggéré.
BAND
souhaitée.
tions.
à6, et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secon-
des jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence clignote deux
fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.
AM ou FM souhaitée.
pour sélectionner la bande
BAND
pour sélectionner la bande
MUTE / SENS
pendant plus de 2 secon-
1
- 6.
F-7
1
FRANÇAIS
01_French.pm6503/4/22, 17:407
Mémorisation des noms de stations
Vous pouvez donner un nom à chaque station radio et le
mémoriser. Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à trente noms
de stations de 8 caractères chacun.
Mémorisation des noms de stations
1. Localiser une station dont vous souhaitez mémoriser le nom.
2. Appuyer sur la touche
L’indication “EDIT” s’éclaire, suivie de “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” à
l’écran d’affichage. Le premier trait d’union “ _ ” clignote.
3. Entrer les caractères.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner les caractères souhaités.
(A➜ B➜ C➜ ...Z➜
FRANÇAIS
➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Espace)
B. Tourner le bouton rotatif TUN/TRK pour déplacer le
curseur clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le nom com-
plet de 8 caractères max.
DISP
pendant plus de 2 secondes.
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
′
➜ − ➜ . ➜ /
Astuces
• Pour effacer/corriger un nom, appuyer sur
plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le ré-
entrer.
• S’il n’y a aucune opération de touche ou de cadran pendant
30 secondes, le message du mode d’édition s’éteint automatiquement.
• Si l’on tente d’enregistrer plus de 30 noms de station, “
FULL
✳✳
•
4. Appuyer sur la touche
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
” s’affiche.
Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
1
: Passe à l’entrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
2
: Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “
3
: Passe à l’entrée des symboles.
(En commençant par “
6
: Entre un espace (vide).
la station.
Le nom de la station clignote.
DISP
sur
.
0”.)
<”.)
SC/PS
pour mémoriser le nom de
DISP
pendant
Effacement des noms de stations
1. Localiser n’importe quelle station et maintenir la touche
DISP
2. Appuyer sur
Le nom de la station ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” clignote.
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
✳✳
de la station que vous souhaitez effacer. Pour effacer
tous les noms de station, afficher “ALL DEL”.
4. Appuyer sur la touche
DISP
Répéter les opérations 3 et 4 si vous souhaitez effacer
d’autres noms de stations.
5. Pour revenir au mode de réception radio normal, appuyer
sur
Accès direct aux stations mémorisées par
le biais de la fonction de Rappel des stations
Vous pouvez rechercher les noms des stations AM et FM
mémorisés.
1. Appuyer sur la touche
CALL” à l’écran.
2. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le nom
de la station souhaitée.
3. Appuyer sur
DISP
pour afficher l’indication “ST-
SC/PS
pour localiser la station souhaitée.
enfoncée pendant plus de deux secondes.
SC/PS
.
SC/PS
pendant plus de 2 secondes.
DISP
.
, puis appuyer sur la touche
F-8
01_French.pm6503/4/22, 17:408
Functionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Chargement d’un disque
1. Appuyer sur la touche de dégagement et insérer le
disque dans la fente d’insertion du CD, avec son étiquette
tournée vers le haut.
2. Refermer la façade.
La lecture commence automatiquement.
Inscriptions vers le haut
Ne JAMAIS introduire de CD de 3 pouces !
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de
CD standards de 12 cm. Ne jamais essayer d’y insérer
des mini-disques, avec ou sans adaptateur, sous peine
de risquer d’endommager le disque ou l’appareil.
Astuces
A propos de CD-TEXT
Ce produit affiche les données de CD-TEXT pour un maximum
de 50 morceaux. Le nom du morceau, le nom de l’album et le
nom de l’artiste enregistrés sur le disque peuvent s’afficher.
Les informations de CD-TEXT peuvent comporter un maximum
de 64 caractères. Si CD-TEXT comporte beaucoup d’informations, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer.
Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur.
Appuyer sur CD pour sélectionner le mode CD.
La lecture se fait automatiquement.
Pause durant la lecture
6/
Appuyer sur
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
.
6/
Arrêt de la lecture
Appuyer sur
radio (FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
BAND
pour sélectionner le mode de réception
Ejection d’un disque
Appuyer sur la touche pour éjecter le disque situé derrière la façade inclinable.
Remarques
• L’appareil se mettra automatiquement en marche après l’introduction d’un disque si le contact est mis.
• Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus
tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement
rechargé.
Recherche de plages
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK en mode CD. Les numé-
ros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
: la lecture commence au début de la plage
--
actuelle. Continuer à tourner pour lire la
TUN
TUN
/TRK
/TRK
plage précédente.
++
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Avance / retour
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé.
Relâcher la touche lorsque vous avez trouvé l’endroit que
vous recherchiez.
--
: pour une recherche en arrière.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: pour une recherche en avant.
++
Aperçu des plages
Appuyer sur
Le témoin “SCAN ON” (balayage) apparaît à l’écran.
.
Les dix premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyer de nouveau sur
SC/PS
en mode CD.
SC/PS
pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture
Appuyer sur
Le témoin “RPT ON” et “RPT” apparaît à l’écran et la plage
actuelle est lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur
5/RPT
en mode CD.
5/RPT
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire
Appuyer sur
Le témoin “MIX ON” apparaît à l’écran et toutes les plages du
disque actuel sont lues en ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur
4/MIX
en mode CD.
4/MIX
pour annuler cette fonction.
FRANÇAIS
F-9
01_French.pm6503/4/22, 17:409
Fonctionnement MP3
Vous pouvez lire des fichiers MP3 enregistrés sur des CDROM, des CD-R ou des CD-RW en respectant les procédures suivantes.
Dans cette section, “plage” et “album” signifient respectivement
“fichier MP3 ” et “dossier ” en terminologie informatique.
Lecture de fichiers MP3
Chargement de disques
1. Appuyer sur la touche de libération et insérer un CD-
ROM, un CD-R ou un CD-RW avec la face portant les
inscriptions tournée vers le haut.
2. Refermer le panneau avant.
Pendant le balayage du disque, “LOADING” et “FILE
CHK” apparaissent dans la fenêtre d’affichage. La lecture commence automatiquement.
Le chargement des disques CD-R/RW avec des arborescences de dossiers extrêmement complexes peuvent
prendre jusqu’à 20 secondes. La lecture peut prendre un
FRANÇAIS
certain temps avant de commencer lors de la lecture de
disques à sessions multiples. Bien que la lecture commence dans les 20 à 30 secondes avec un disque normal, elle peut prendre 1 minute ou plus en fonction du
nombre de sessions. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Ecoute d’un disque déjà chargé
Appuyer sur CD pour sélectionner le mode CD.
La lecture commence automatiquement.
Pause pendant la lecture
Appuyer sur
Pour reprendre la lecture, réappuyer sur
Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche
radio (FM 1,FM 2, FT ou AM, AT).
Ejection des disques
Appuyer sur pour éjecter le disque situé derrière la face
avant rabattable.
Remarques
• Si le contact est mis sur ‘‘ON’’, l’appareil se met automatiquement sous tension lors de l’insertion d’un CD.
F-10
6/
.
BAND
pour sélectionner la réception
6/
.
• Lors de l’éjection du disque de la fente pour CD, le retirer
dans les dix secondes sinon il sera automatiquement rechargé.
Recherche de plage
Appuyer sur TUN/TRK lorsque le mode CD est activé. Les
numéros de plage apparaissent sur la fenêtre d’affichage.
: La lecture commence depuis le début de
--
la plage en cours. Tourner de nouveau le
bouton rotatif pour effectuer la lecture de
TUN
TUN
/TRK
/TRK
la plage précédente.
++
: La lecture commence au début de la plage
suivante.
Signal / Passage en revue
Tourner le bouton rotatif TUN/TRK et le maintenir enfoncé.
Relâcher la touche lorsque le point souhaité est atteint.
--
: Pour chercher vers l’avant.
TUN
TUN
: Pour chercher vers l’arrière.
/TRK
/TRK
++
Recherche d’album (dossier)
Appuyer sur 2 ou sur 1 pendant le mode CD. Le nom du
dossier apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
: La lecture commence au début du dossier suivant.
1
: La lecture commence au début du dossier précédent.
Lecture par balayage / par balayage du dossier
Lecture par balayage
Appuyer sur
L’indication “SCAN ON” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
L’appareil lit ensuite les dix premières secondes de toutes
les plages du disque.
Réappuyer sur
Lecture par balayage du dossier
Appuyer sur
mode CD est activé.
L’indication “FSCN ON” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
L’appareil va lire les 10 premières secondes de la première
plage de tous les dossiers.
Réappuyer sur
SC/PS
lorsque le mode CD est activé.
SC/PS
pour annuler la fonction.
SC/PS
pendant plus de 2 secondes lorsque le
SC/PS
pour annuler la fonction.
Lecture répétée / lecture répétée de dossier
Lecture répétée
Appuyer sur
L’indication “RPT ON” apparaît sur la fenêtre d’affichage et la
piste en cours de lecture se répète continuellement.
Réappuyer sur
Lecture répétée de dossier
Appuyer sur
le mode CD est activé.
L’indication “FRPT ON” apparaît sur la fenêtre d’affichage et
le dossier en cours de lecture se répète continuellement.
Réappuyer sur
5/RPT
lorsque le mode CD est activé.
5/RPT
pour annuler la fonction.
5/RPT
pendant plus de deux secondes lorsque
5/RPT
pour annuler la fonction.
Lecture mélangée / mélange de dossiers
Lecture mélangée
Appuyer sur
L’indication “MIX ON” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Toutes les plages du disque en cours de lecture sont lues
dans un ordre aléatoire. Réappuyer sur
la fonction.
Lecture mélangée de dossier
Appuyer sur
mode CD est activé.
L’indication “FMIX ON” apparaît à la fenêtre d’affichage.
Toutes les plages du dossier en cours de lecture sont lues
dans un ordre aléatoire.
Réappuyer sur
4/MIX
lorsque le mode CD est activé.
4/MIX
pour annuler
4/MIX
pendant plus de 2 secondes lorsque le
4/MIX
pour annuler la fonction.
Saut de ID3-Tag
A la lecture d’un fichier renfermant des ID3-Tag, le fait d’appuyer sur
chage du défilement de ID3 –Tag.
Quand l’affichage du défilement est terminé, l’affichage d’origine revient.
Si on appuie sur 3 pendant l’affichage de ID3-Tag, l’affichage d’origine revient après avoir affiché “TRK/TIME”,“FOLDER NAME” et “FILE NAME” pendant quelques secondes.
3
fait immédiatement passer l’appareil à l’affi-
Astuce
Lors de la lecture de fichiers ne renfermant pas de fichier ID3Tag, le fait d’appuyer sur
NAME” après “TRK/TIME”, “FOLDER NAME” et “FILE NAME”.
3
provoque l’affichage de “NO
01_French.pm6503/4/22, 17:4110
Aperçu MP3
Le présent appareil peut reproduire des fichiers enregistrés
en format MP3 sur des disques CD-ROM, CD-R
(enregistrables) ou CD-RW (réinscriptibles).
Il existe cependant certaines limites quant aux fichiers et aux
supports qui peuvent être utilisés. Avant d’enregistrer les fichiers sur un disque, veuillez lire attentivement les informations suivantes.
Format ISO9660
Le présent appareil peut lire des données enregistrées en
format ISO9660.
Le format ISO9660 est une norme internationale définie par
l’ISO (International Standard Organization) pour les formats
de fichiers CD-ROM représentatifs.
Les formats de supports pouvant être utilisés par l’appareil
comprennent le niveau 1, le niveau 2 et le format d’extension
connu sous le nom de Joliet.
Qu’est-ce que le MP3?
• Un fichier MP3 stocke des données audio comprimées à
l’aide du format de fichier “MPEG 1 / 2 audio layer-3”. Nous
appelons les fichiers qui possèdent l’extension “.mp3” des
“fichiers MP3”.
• L’appareil ne peut pas effectuer la lecture des fichiers ayantune extension de fichier autre que “.mp3”.
• L’appareil ne peut pas effectuer la lecture des fichiers sans
une extension, même s’il s’agit de fichiers MP3. De plus,
même si un fichier possède une extension “.mp3”, l’appareil ne peut pas en effectuer la lecture s’il n’est pas enregistré sous le format de données MP3.
Limites de reproduction
• Le nombre de plages et le nombre d’albums (dossiers) qui
peuvent être reproduits sur un disque sont les suivants :
Plages: Environ 254 en fonction du contenu
Albums (dossiers) : Un maximum de 127 en fonction du
L’appareil reconnaît également jusqu’à huit niveaux d’album (dossier).
• L’appareil peut reproduire des fichiers MP3 avec des taux
de compression allant de 64kbps à environ 320kbps. Néanmoins, nous recommandons 128 kbps comme meilleur équilibre entre l’espace fichier et la qualité sonore. Lors de la
reproduction de fichiers comprimés à moins de 128kbps, le
son risque de présenter des interruptions.
Les taux d’échantillonnage supportés sont les suivants.
MPEG 1/2/2.522k- 48k
• L’appareil permet la lecture de disques CD-R et CD-RW
qui contiennent un mélange de données CD musicales (CDDA) et de fichiers MP3. Cependant, la lecture de ces deux
types de données peut uniquement se faire pour les CD
gravés en mode mélangé/CD Extra créés avec la méthode
“Disc at once”. (Voir ci-dessous.)
• L’appareil reconnaît également les fichiers comprimés à
l’aide de VBR (de l’anglais “variable bit rate” ou taux de bits
variable).
• L’appareil n’effectue pas toujours la lecture des fichiers MP3
dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés.
• Lors de l’enregistrement de nombreux dossiers sur un disque, le temps requis pour rechercher les informations sur
le disque peut être plus long.
• Nous recommandons de limiter les disques à sessions
multiples à 30 sessions.
des fichiers.
nombre de plages.
La méthode d’enregistrement “packet write”
n’est pas supportée.
Les trois méthodes suivantes servent à enregistrer des données (des fichiers) sur les disques. Bien noter que l’appareil
ne supporte pas la méthode “Packet Write”.
L’appareil support les disques enregistrés avec la méthode
“Disc at once” et la méthode “Track at once”.
Méthode Disk at once
Avec cette méthode, toutes les données à enregistrer sont
préparées puis elles sont enregistrées sur le disque en une
fois. Elle ne permet cependant pas d’enregistrer des données
supplémentaires sur un même disque.
Méthode Track at once
Avec cette méthode, les données sont enregistrées par unités de mélodies (plages). Il est alors possible d’enregistrer
des données supplémentaires par la suite.
Méthode Packet write
Avec cette méthode, les plages sont subdivisées en paquets
de données selon l’espace disponible sur le disque. La mé-
thode autorise l’enregistrement de données supplémentaires.
Limite des informations affichées
• L’appareil peut afficher les noms de dossier et de fichiers et
les ID3-Tag de 64 caractères maximum, extension comprise.
Cependant, certains symboles spéciaux risquent de ne pas
s’afficher correctement.
• Pendant la lecture de fichiers MP3, il se peut que l’affichage
du la durée de lecture écoulée ne soit pas toujours correct.
FRANÇAIS
01_French.pm6503/4/22, 17:4111
F-11
Points importants
• Veiller à ne pas ajoiuter des extensions de fichiers MP3 à
des fichiers d’un autre type. Lorsque la lecture d’un disque
renfermant de tels fichiers est effectuée, les fichiers ne sont
pas correctement reconnus et leur lecture est incorrectement effectuée. Ceci produit des bruits extrêmement forts
pouvant endommager les enceintes.
• En fonction de l’état du disque, de l’enregistreur ou du logiciel d’enregistrement utilisé pour graver le disque, la lecture du disque risque parfois d’être erronée. Dans ce cas,
consulter le manuel d‘utilisation des outils utilisés.
• Lors de l’utilisation d’un ordinateur personnel Macintosh, l’extension de fichier ne s’ajoute pas automatiquement ; il faut
dès lors ajouter l‘extension “.mp3”à la fin du nom du fichier.
• Cet appareil ne prend pas ce qui suit en charge.
- Les fichiers WMA.
- Les fichiers WAVE.
- Les listes de lecture m3u.
FRANÇAIS
- Emphasis.
Remarque sur le débit et le temps d’enregistrement
Pour le débit utilisé au moment du codage et le temps d’enregistrement total d’un fichier sur le disque, se reporter au guide
général ci-dessous.
Après l’enregistrement d’un disque, bien lire attentivement le
mode d’emploi du logiciel et l’utiliser correctement.
Remarque
Lorsque le codage a été effectué à une fréquence d’échan-
tillonnage de 44,1 kHz
Lors de l’enregistrement de disques
La lecture des fichiers ne se fera pas toujours dans l’ordre
dans lequel ils ont été enregistrés. Pour qu’elle se fasse très
exactement dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés,
enregistrer les fichiers sur le disque en faisant attention aux
points suivants.
• Utiliser des logiciels capables d’enregistrer des fichiers MP3
sur le disque, dans l’ordre des noms des fichiers (plages).
Vérifier le comportement et le fonctionnement des programmes d’enregistrement avec les concepteurs des logiciels.
• Ajouter des numéros de préfixes aux noms des dossiers
(albums) et des fichiers (plages) pour les disposer dans l’ordre. Ci-dessous, un bon exemple (2 ou trois chiffres saisis
correctement) et un mauvais exemple (si le nombre de chiffres n’est pas identique pour tous les noms, les noms ne
seront pas ordonnés correctement.)
Avec certains CD-R et CD-RW, les données peuvent ne pas
être écrites correctement en raison de la qualité de fabrica-
tion. Dans ce cas, les données ne seront pas non plus reproduites correctement. Nous recommandons l’utilisation de supports des sociétés suivantes :
CD-R
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (U.S.A.), Inc., Ricoh Corporation, Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of
America, Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film
U.S.A., Inc., Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of
America, Philips Electronics North America Corporation,
Imation Corp.
CD-RW
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical
Corporation
Il existe plusieurs types de CD-R et de CD-RW, par exemple
les types 2X et 1X-4X. Pour sélectionner le support, veuillez
lire le mode d’emploi du lecteur et du logiciel d’enregistrement que vous utilisez.
Pour la qualité du son
maximale
Qualité CD
(haute qualité du son)
Qualité CD
(qualité du son
moyenne)
Qualité CD
(standard)
F-12
01_French.pm6503/4/22, 17:4112
320 kbps
192 kbps
160 kbps
128 kbps
Environ 4 heures
Environ 7 heures
Environ 8 heures
Environ 10 heures
Glossaire
Débit
Le débit représente la quantité d’information transférée par
seconde sous forme de nombre de bits. Plus la quantité d’information est grande, plus le débit est élevé. L’unité est “bits/
seconde”. “kbps” signifie “kilo (1 000) bits par seconde”.
Emphase
Le logiciel utilisé pour l’enregistrement possède une capacité
d’”emphase” qui, quand elle est activée, enregistre des attri-
buts d’emphase sur la piste audio. Lorsque le bit d’emphase
est réglé, le son possède un caractère doux. Cependant, à
l’heure actuelle, très peu de lecteurs de CD supportent cette
fonction. Toutefois il n’y aura pas de problème pour reproduire une plage audio enregistrée avec emphase sur un lecteur ne supportant pas l’emphase.
Extension
Sur les ordinateurs personnels fonctionnant sous Windows
et DOS, plusieurs caractères sont placés à la fin du nom du
fichier pour indiquer le type de fichier.
L’extension se compose d’un point suivi de trois caractères
alphanumériques et elle diffère en fonction du type de fichier.
L’extension des fichiers MP3 est “.mp3”.
ID3 Tags
Il s’agit d’un format de données qui permet d’ajouter un nom
de fichier, un titre et un nom d’artiste, etc. aux fichiers MP3.
Le présent appareil supporte l’ALBUM DE MORCEAUX et
l’ARTISTE pour les versions 1 et 2.
gistrement des données sur un seul disque, pendant deux ou
davantage de sessions. Nous conseillons d’utiliser le présent
appareil pour un maximum de 30 sessions.
Structure de la hiérarchie des dossiers
Pour structurer les données dans un ordinateur, les fichiers
liés peuvent être placés dans un dossier; outre des fichiers,
un dossier peut également contenir d’autres dossiers. Ainsi,
le dossier B peut être placé dans le dossier A et le dossier C
dans le dossier B de manière à créer une “structure hiérarchique”. Le nombre de niveaux hiérarchiques pouvant être
reconnus diffère selon le système d’exploitation de l’ordinateur. L’ISO9660 spécifie jusqu’à 8 niveaux.
VBR (débit variable)
Généralement, les fichiers MP3 sont codés à un débit fixe
(ex. 128 kbps, etc.). Toutefois, il est également possible d’effectuer un codage VBR en faisant varier le débit pendant le
codage. C’est-à-dire que pendant les passages de variation
brusque du son, le débit est augmenté, et que pendant les
passages silencieux, le débit est diminué.
Ce genre de codage permet de réduire la taille des fichiers
tout en maintenant une haute qualité du son. Toutefois, certains lecteurs ne supportant pas la fonction VBR, il faudra
faire attention lors de l’utilisation de cette fonction.
Types de CD
• CD audio (CD-DA)
C’est le format utilisé pour les CD audio qui sont reproduits
sur les lecteurs de CD audio ordinaires. Il est aussi appelé
CD-DA (disque compact audio numérique).
• CD-ROM au format ISO9660
Le format ISO9660 est le système de fichier standard des
CD-ROM tel qu’il est dé fini par l’ISO (International
Organization for Standardization). Les CD-ROM à ce format peuvent être reproduits avec les systèmes d’exploitation Windows et Macintosh ainsi qu’avec les systèmes d’exploitation UNIX.
• CD-ROM au format HFS
Ce sont des CD-ROM qui respectent la norme HFS
(Hierarchical File System) utilisée par le système d’exploitation Mac de Macintosh.
• CD-ROM hybrides
Ce sont des CD-ROM renfermant un mélange de fichiers
au format IQO9660 et au format HFS.
• CD à mode mélangé
Ce sont des CD-ROM qui contiennent à la fois des fichiers
de données et des fichiers audio sur le même disque. Le
CD à mode mélangé est une norme qui a été développée
pour permettre une utilisation sur un PC, de sorte que les
fichiers audio ne peuvent pas être lus sur les lecteurs de
CD ne supportant pas les CD à mode mélangé.
• CD Extra (CD renforcé)
Ils diffèrent des CD à mode mélangé en ce sens que les
fichiers audio sont suivis par des fichiers de données sur le
disque. Les CD Extra ont été normalisés par Sony et Phillips
pour permettre la reproduction des fichiers audio sur un lecteur de CD et des fichiers de données sur un PC.
FRANÇAIS
Multi-session
Lors de l’enregistrement de données sur un disque CD-R, les
données enregistrées entre le moment où l’enregistrement
démarre et celui où il se termine est considéré comme un lot
appelé session. La méthode “Track at once” permet d’ajouter
des données sur un même disque, plage par plage, et chaque
enregistrement d’une plage représente une seule session.
Le terme “sessions multiples” se réfère à la méthode d’enre-
01_French.pm6503/4/22, 17:4113
F-13
Manipulations de la télécommande
Retrait de la feuille protectrice des piles
Si une feuille protectrice est apposée sur la télécommande,
veiller à la retirer avant toute utilisation. Dans ce cas, les piles sont déjà à l’intérieur de l’appareil et celui-ci peut être
utilisé immédiatement.
Feuille protectrice
Précautions concernant l’utilisation des piles
FRANÇAIS
Toujours utiliser des piles au lithium (CR2025).
Mise en place des piles
1. Pousser A dans le sens de la fleche tout en maintenant B
enfoncé pour le sortir.
2. Vérifier si les bornes (+) (
et insérer la pile au lithium (CR2025).
3. Pousser sur le logement de la pile jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Dos de la télécommande
Logement de la pile
-
) sont correctement alignees
Pile au lithium
(CR2025)
B
A
Fonctionnement
Tourner la télécommande vers le capteur de l’appareil principal.
Mode Radio
Balayage des
stations
mémorisées
Balayage des
stations
mémorisées**
Recherche des
stations
Choix des
stations
mémorisées
Sélection de
gamme
Stockage de
voyage**
* Appuyer et maintenir enfoncé
** Appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes
Mode CD
Lecture par
balayage
Volume vers le haut/vers le bas
Recherche
de piste
Signal/
Passage en
revue*
Mode MP3
Aperçu des
plages
Aperçu de
dossier**
Dossier vers
le haut
Dossier vers
le bas
Recherche de
piste
Signal/
Passage en
revue*
Changement de source
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
Radio
CD
Accès directs
Pour l’accès direct pendant le mode radio, utiliser les opérations suivantes.
ou
➜➜
Appuyer
2 secondes
(
mode d’accès direct
) (
,
sélectionner
) (
régler
)
Avertissement
Utiliser les piles au lithium de manière adéquate
(1) Ne jamais les recharger, les court-circuiter, les démonter,
les altérer, les chauffer ou les jeter dans un feu. Vous risqueriez de provoquer un incendie, la génération de chaleur ou un risque d’explosion.
(2) Placer les piles hors de portée des enfants. En cas d’inges-
tion accidentelle d’une pile, contacter immédiatement un
médecin.
(3) Isoler les piles lors de leur mise au rebut ou lors de leur
conservation. Le contact avec d’autres métaux ou d’autres
piles peut en effet provoquer un incendie ou une explosion.
Attention
Aligner correctement les bornes (+) (-) de la pile
• Une mauvaise manipulation des piles peut être à l’origine
de fuites de liquide ou d’explosions qui peuvent endommager l’appareil ou être à l’origine de blessures corporelles.
Aligner correctement les bornes (+) (-) de la pile.
• Ne jamais laisser la télécommande dans des endroits à températures élévees comme sous les rayons directs du soleil.
Le boîtier pourrait se déformer, d’acide des piles, etc.
• Ne pas exposer la télécommande à l’eau, car cela pourrait
l’endommager.
F-14
01_French.pm6503/4/22, 17:4114
Installation
Matériel de montage fourni
Cadre de
fixation
Capsule en
caoutchouc,
Vis
Non utilisé
Patte perforée
et vis de
montage
Clés de
montage et de
démontage
Précautions
• La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penchéà plus de 30°.
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Entourage de garniture
amovible (fourni)
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
Protection
La distance de la protection diffère selon le
type de véhicule. Toujours veiller à bien attacher l’appareil en insérant correctement la
capsule en caoutchouc.
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment serrée, certains CD peuvent sauter.
* Avertissement
Une installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule en caoutchouc de soutien arrière est une cause majeure
de saut du son des CD. Sans ces éléments de sécurité, le châssis du récepteur/lecteur CD peut bouger en sens vertical avec
les imperfections de la chaussée, ce qui provoque des sauts
du son des CD.
Entourage de garniture
amovible (fourni)
FRANÇAIS
01_French.pm6503/4/22, 17:4115
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entourage de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces
étriers s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent
de chaque côté de la nouvelle radio.
F-15
Branchements
Avertissement
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de contact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur une
alimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement
Attention
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
FRANÇAIS
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à une
seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui possède
une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi qu’une
capacité de gestion de l’alimentation de 50 watts.
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager l’amplificateur interne de l’appareil.
1 Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
2 Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3 Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique constante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur +12V
(rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension de
l’amplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des
fils avec du ruban adhésif isolant de sorte qu’ils ne
se touchent pas.
4 Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles.
5 Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
d’antenne de l’appareil.
6 Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil.
7 Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
8 Mettre le contact.
9 Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
F-16
Exemple de raccordement
Raccordement des sorties du préampli/de ligne
• Etant donné que cet appareil est équipé de bornes de sortie de niveau, vous pouvez utiliser un amplificateur pour augmenter la capacité du système stéréo de votre véhicule.
Bornes de sortie de lignes RCA
Blanc
(Gauche)
Rouge
(Droit)
Prises de sortie de ligne RCA (pour les enceintes arrière)
• Raccorder un câble de jonction (non fourni) entre les prises de sortie de ligne RCA blanches (canal arrière gauche) et
rouges (canal arrière droit) de l’appareil et les prises d’entrée de ligne de l’amplificateur externe.
Amplificateur externe
Enceinte arrière
01_French.pm6503/4/22, 17:4116
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute
de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des conditions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.
Arrière de l’appareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spécifié (10A).
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquer
un incendie ou d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs au moyen
d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré ci-dessous.
Appareil principalArrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection pendant plus
de 10 secondes, le microprocesseur de l’appareil rappelle
les réglages initiaux. Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas
correctement ou si l’appareil ne fonctionne pas bien, appuyez
sur la touche d’éjection pendant plus de 10 secondes.
Retrait de l’autoradio
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil
du véhicule.
Les insérer dans l’appareil comme indiqué ci-dessous. Ceci
déverrouillera l’appareil du cadre, ce qui permettra de sortir
l’appareil.
Remarques
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les réu-
tiliser ultérieurement.
Guide de dépannage
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problè-
mes que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appareil. Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant
consulter les procédures de branchement et d’utilisation.
Général
ProblèmeCause/Remède
• Les stations mémorisées et
l’heure exacte ont disparu.
• Le fusible a sauté.
• La radio fonctionne lorsque
la clé de contact se trouve
sur les positions ON, ACC
et OFF.
• L’appareil n’est pas sous
tension.
• L’appareil est continuellement sous tension.
Réception radio
ProblèmeCause/Remède
Les stations présélectionnées
ne peuvent pas être reçues.
Impossible de localiser les
stations.
La mémorisation “de voyage”
ne parvient pas à finir de
mettre en mémoire les six
stations.
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue et sèche à l’intérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
d’un revendeur ou une brochure avec les différents accessoires disponibles.
Les fils ne sont pas branchés
correctement dans le connecteur d’alimentation du véhicule.
Vérifier si les câbles ne sont
pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de
position ACC.
Le signal est trop faible.
Le signal est trop faible. →
Utiliser la recherche manuelle.
Ne reçoit pas un assez grand
nombre de fréquences d’émis-
sion.
FRANÇAIS
01_French.pm6503/4/22, 17:4117
F-17
Spécifications techniques
Guide de dépannage du lecteur CD
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le problème et y remédier comme indiqué. Si “SLED ERROR” apparaît, rapporter l’appareil au concessionnaire Blaupunkt le
plus proche.
Message Cause possible Remède conseillé
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
FRANÇAIS
FILE ERROR
COMM ERROR
• Lorsque le disque ne peut pas être inséré, appuyer sur la
touche EJECT et essayer de nouveau d’insérer le disque.
Ou bien appuyer sur la touche EJECT pendant plus de 10
secondes et essayer de nouveau d’insérer le disque.
• Si le disque ne s’éjecte pas après avoir appuyé sur la touche EJECT, appuyer sur la touche EJECT pendant plus de
10 secondes pour initialiser l’appareil et appuyer de nouveau sur la touche EJECT.
• CD-R/RW : La qualité des blancs a un impact sur le fonctionnement général du lecteur de CD.
• Etiquettes de CD-R/RW vendues sur le marché : La qualité
de ces étiquettes varie considérablement, et elles peuvent
entraîner des difficultés d’éjection des disques qui les portent.
F-18
Erreur de
chargement/
éjection.
Erreur mécanique.
Le disque est sale,
placé à l’envers ou
il n’est pas
enregistré, etc.
Echec de lecture
du fichier.
Erreur de
communication.
Appuyer sur la touche
EJECT puis réinsérer
le disque.
Ejecter le disque puis
le réinsérer.
Vérifier le disque et le
remplacer par un
disque adéquat.
Réinsérer le disque. Le
disque ne contient pas
de fichiers de musique
ou les extensions des
fichiers manquent.
Ajouter l’extension
“.mp3” .
Réinsérer le disque.
Guide de dépannage pour la lecture des fichiers MP3
Problème
La lecture des fichiers MP3 est impossible.
Le nom de dossier/
nom de fichier ne
s’affiche pas correctement.
Le ID3-Tag ne s’affiche pas.
Le temps s’écoule
avant la lecture d’un
fichier MP3.
Les fichiers MP3 ne
sont pas lus dans
l’ordre.
Cause/Remède
• Enregistrer les fichiers MP3 avec
l’extension “.mp3” sur le disque.
• Vérifier que seuls les fichiers MP3
possèdent l’extension “.mp3”.
• Utiliser un disque respectant la
norme ISO9660, niveau 1/2.
• S’assurer que le disque n’est pas
rayé ni sale, et qu’il n’est pas placé
à l’envers.
• Utiliser un disque respectant la
norme ISO9660, niveau 1/2.
• Le nom renferme des caractères
que le logiciel d’enregistrement des
fichiers ne peut pas traiter.
Voir le mode d’emploi du logiciel et
utiliser uniquement des caractères
que le logiciel est capable de traiter.
• Effectuer l’enregistrement à la
norme ID3-Tag v1.0/1.1/2.2 ou 2.3.
• Comme l’appareil vérifie initialement
tous les fichiers du disque, il peut
falloir un certain temps avant qu’il
puisse commencer à lire un fichier
si le disque renferme un grand nombre de fichiers ou de dossiers ou un
grand nombre de niveaux de dossier.
• Les fichiers n’ont pas été enregistrés avec le logiciel d’enregistrement dans l’ordre de lecture voulu.
Ajouter un numéro, par exemple
“00”...“99”, avant le nom du fichier.
Pour les détails, voir le mode d’emploi du logiciel d’enregistrement.
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentation: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
Puissance de sortie: Puissances nominales RMS et de
Câblage de sortie: De type à masse flottante conç u
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
Sortie bas niveau: 2 V.
Télécommande: RC-823 Télé commande en forme
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation : AM : 530 - 1.710 kHz
Sensibilité: AM : 20 µV
Séparation stéréo
en FM: 35 dB
Lecteur de CD
Courbe de fréquence
Response: 20 - 20.000 Hz
Rapport Signal/bruit : 98 dB
Fluctuation de vitesse : inférieure à la limite mesurable
pour 4 enceintes.
Sorties RCA bas niveau (2 voies).
ohms.
de Carte de Crédit.
(par pas de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
mono
01_French.pm6503/4/22, 17:4118
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización
FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir
hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y puede
transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de acuerdo
con las instrucciones, puede interferir negativamente en las
comunicaciones por radio. Con todo, no podemos garantizar
que no se vayan a producir interferencias de radio en algunos casos concretos. Si el aparato provoca interferencias
negativas en la recepción de las señales de radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente apagándolo y
encendiéndolo, le recomendamos que solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio o modificación en el aparato que no esté permitido expresamente en
este manual quedará desautorizado a utilizarlo.
Características
• Soporte de reproducción de ficheros MP3
• Panel delantero abatible desmontable
• CD-R/RW disponible
• Amplificador de potencia incorporado
(Potencia máx. de salida: 50 W × 4 canales)
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorización automática de emisoras /
exploración de emisoras
• Mandos a distancia IR
Precauciones
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a aire
caliente procedente de la calefacción o en lugares donde
pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a excesivas
vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones; luego compruebe que no se haya fundido el fusible de
la parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Si detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para reproducir discos compactos que lleven la siguiente marca. No
podrá reproducirse otro tipo de discos.
Cómo tratar los discos compactos
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando extraiga el disco compacto nada más acabar la reproducción,
ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría dañar el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz directa del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no introduzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios o húmedos.
• No utilice disolventes (como los detergentes más habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar los discos compactos.
Frontal extraíble
Cómo colocar el frontal extraíble
Ponga el agujero A del panel delantero en el pivote B de la
unidad, después empuje ligeramente el lado derecho para
encajarlo.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
Pulse el botón de liberación
delantero hacia la izquierda, y tire con cuidado del extremo
derecho del panel delantero.
Notas
• No abra/ cierre el frontal con fuerza.
• No ponga objetos o utilice como una bandeja cuando se
abre el frontal y se lo deja horizontal.
• No pulse con fuerza excesiva los botones de funcionamiento o la pantalla ya que puede dañar o deformar el equipo.
• No fuerce demasiado el frontal al colocarlo en el equipo;
basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de utilizar esta unidad con el panel delantero cerrado.
• Tenga cuidado al abrir o cerrar el frontal: podría pillarse
los dedos.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los terminales eléctricos de la parte posterior del frontal, ya que el
equipo podría sufrir anomalías o funcionar de manera intermitente.
• Los conectores en el equipo y el panel frontal son piezas
vitales de transmisión de la señal. No las toque, empuje ni
raye.
, después deslice el panel
S-1
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:421
Identificación de los mandos
Frontal extraíble
156
++
VOLVOL
--
1 Botón MUTE/SENS
Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintonización entre local y a distancia.
2 Botón RELEASE
Abra el panel delantero abatible.
3 Botón AUDIO
Selector de control de audio: Bass, Treble, Loudness, XBASS, Balance, etc.
4 Sensor de rayos infrarrojos (detras del tablero de man-
dos acrilico)
Permite el control remoto inalambrico para AM/FM/CD
con el mando a distancia RC-823 tipo tarjeta de credito.
ESPAÑOL
5 Pantalla de cristal líquido
6 Botón SC/PS
Activa la exploración de emisoras, la exploración de emisoras con memorización y la exploración de los discos
compactos en modo CD/CDC para su reproducción.
7 Botón DISP
Muestra le selector. Ajuste de las prioridades de pantalla. Ajuste del reloj.
8 Botón PWR
Sirve para encender o apagar el equipo.
9 Mando TUN/TRK
Permite sintonizar la emisora deseada.
4
2
3
MIX
456
1115
4 x 50W
PS
PS
RPT
10
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
SENS
+
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BANDCD
3
12
13
-
FOLDER
12
14
8
7
DISPDISP
PWRPWR
SC/
SC/
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
9
10 Botón PRESET MEMORY
En modo radio:
1
- 6; Cambia de emisora presintonizada
En modo disco compacto:
4/MIX
; Cambia a reproducción aleatoria
5/RPT
; Cambia a reproducción repetida
6/
11 Botón CD
Selecciona la mode disco compacto.
12 Botón BAND
Selecciona la banda AM/FM y la sintonización de viajes.
13 Botón JUMP
Si se ha grabado una etiqueta ID3 en un fichero MP3, la
unidad cambia a la visualización de etiquetas ID3 con
una sola pulsación.
14 Botón FOLDER SELECT
Selección de la FOLDER (CARPETA) deseada en el
modo de reproducción MP3.
15 Mando VOL
Ajusta el nivel de volumen y controla el audio.
16 Botón de expulsión
Expulsa el disco compacto. Efectúe la reposición de la
unidad.
; Activa el modo de pausa
Mando a distancia
Podrá operar las funciones básicas de su receptor de AM, FM y CD
S-2
mediante el mando a distancia IR, modelo RC-823.
16
Pantalla LCD
1
9
1 SUBPANTALLA
2 Pantalla principal
3 Indicador de ecualizador
4 Indicador del modo RPT
5 Indicador de CD en reproducción
6 Indicador de DISC IN
7 Indicador de nivel R-ch
8 Indicador de X-BASS
9 Indicador de nivel L-ch
10 Indicador de la señal STEREO
234
810
5
6
7
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:422
Funcionamiento básico
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el botón
Consejo
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de
encenderse realmente.
Cuando apague la unidad, se visualizará “SEE YOU” y después se visualizará “GOOD-BYE” momentáneamente antes
de apagarse realmente.
Podrá editar estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes
al encender/apagar”).
PWR
para encender y apagar la unidad.
Control del volumen
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
Más volumen
Menos volumen
Silenciamiento del sonido
MUTE / SENS
Pulse
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse
MUTE / SENS
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte “
ajustar las características del sonido
otra vez.
++
VOLVOL
--
.
”)
Cómo
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
2. Presione
3. Pulse repetidamente la tecla
ADJ”.
4. Pulse el botón
del reloj.
PWR
para encender la unidad.
SC/PS
para entrar en el modo de ajuste
DISP
hasta visualizar “CLK
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)
SC/PS
++
VOLVOL
--
6. Pulse momentáneamente el botón
el modo de ajuste del reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
Pulse el botón
: Para activar el parpadeo de las
horas / minutos
: Ajuste la hora y los minutos
DISP
DISP
con el coche apagado.
para completar
Cómo ajustar las características del sonido
1. Pulse el botón
deseado como se muestra en la tabla de abajo.
Después de pulsar el botón
cionar con el control TUN/TRK o
2. Gire el mando VOL para ajustar el elemento selecciona-
do. Utilice las tablas siguientes como orientación para el
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5
segundos para el ajuste después de haber seleccionado
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
bAS
B 0 (BASS)B –5~
TRE
T 0 (TREBLE)T –5~
Ld
LOUDLOUD
bAS
X-BASSX-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9~
FAd
F 0 (FADER)F R9~
LMt
LEVEL0~
MUt
LEVEL0~
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
AUDIO
, también podrá selec-
DISP
.
++
VOLVOL
--
Gama de ajustes
B 0
~B +5
T 0
~T +5
OFF
–LOUD ON
0
~X-BASS 4
B 0
~B R9
F 0
~F F9
50
~80
20
~80
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:433
S-3
Consejo
• EQ disp *
Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador, si ha
sido puesto el ecualizador.
(Consulte “
bAS
•
Para mejorar los graves centrados en
establecer la función X-BASS de Blaupunkt para cada banda y modo CD. Reduzca el nivel de X-BASS si la combinación de sus altavoces y amplificadores añadidos suenan
distorsionados en el nivel de sonido preferido.
LMt
•
Ajuste el volumen para cuando encienda la unidad. Puede
ajustarlo con el sonido actual.
MUt
•
Puede ajustar el nivel de silenciamiento con el sonido actual.
• Puede realizar los ajustes para X-BASS, TREBLE, LOUDNESS
y X-BASS para cada uno de los siguientes modos de forma
independiente:
Cómo poner el ecualizador
X-BASS
LEVEL (Volumen límite)
LEVEL (Nivel de silenciamiento)
”)
@ 72 Hz, se puede
FM / AM / CD.
ESPAÑOL
Cómo poner el ecualizador
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de
música (Rock, Pop, Clásica, Jazz).
Selección de la curva de ecualizador
1. Pulse el botón
de BAS/TRE/LOUD o X-BASS.
2. Pulse el botón de presintonía
nar la curva de ecualizador deseada. Parpadeará “
en la pantalla.
1
•
2
•
3
•
4/MIX
•
5/RPT
•
6/
•
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
1
~
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
6/
para seleccio-
Ajuste de la curva de ecualizador
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva
de ecualizador.
1. Pulse el botón
BAS/TRE.
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
2. Ajuste las características de sonido deseadas con BAS/
TRE/LOUD/X-BASS.
5/RPT
3. Pulse el botón
para almacenar la curva de ecualizador.
5/RPT
•
•
USER 1
6/
USER 2
6/
o
durante más de 2 segundos
Fijación de la fase de sonido
Podrá seleccionar/ajustar la posición de la fase de sonido
para optimizarlo para una posición de asiento en particular.
Selección de la fase de sonido
1. Pulse el botón
BAL/FAD.
2. Pulse el botón de presintonía
”
nar la fase de sonido deseada de la forma siguiente.
1
•
2
•
3
•
4/MIX
•
5/RPT
•
6/
•
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
6/
1
~
para seleccio-
POS 1 (
Para el asiento izquierdo
POS 2 (
Para el asiento delantero
) B R2 F R4
)B 0 F R4
POS 3 (Para el asiento derecho) B L2 F R4
POS 4 (Para el asiento trasero) B 0F F4
POS 5 (Para todos los asientos) B 0F 0
POS 6 (Para todos los asientos) B 0F 0
Ajuste de la fase de sonido
1. Pulse el botón
BAL/FAD.
AUDIO
para seleccionar el modo de ajuste
2. Ajuste etapa de sonido deseada.
3. Pulse el botón de presintonía deseado
rante más de 2 segundos para almacenar la fase de sonido deseada.
1
~
6/
du-
S-4
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:434
Cancelación de la curva de ecualizador
1. Pulse el botón
ecualizador actual.
2. Pulse el botón
nombre de la curva de ecualizador para cancelar la curva de ecualizador.
Parpadeará “EQ OFF” durante unos pocos segundos.
AUDIO
para visualizar la curva de
MUTE / SENS
mientras esté parpadeando el
Ajuste de los elementos de la pantalla
1. Pulse el botón
loj. Después de pasar unos pocos segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
2. Pulse repetidamente el botón
modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de
abajo. Después de pulsar el botón
seleccionar con el control TUN/TRK o
DISP
para mostrar temporalmente el re-
DISP
para seleccionar el
DISP
, también podrá
AUDIO
.
3. Gire el mando VOL para ajustar el elemento deseado.
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar
los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 5
segundos después de seleccionar el elemento. Después
de 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
ST-CALL(Consulte las páginas 8)
MAIN DISP(Consulte la columna de la derecha)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS0 /
MESG
CLK ADJ(Consulte las páginas 3)
DEMO ON
AREA SET
++
VOLVOL
--
Gama de ajuste
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Consejos
• ST-CALL (Modo Radio solamente)
Podrá buscar los nombres de emisoras de FM y AM memorizadas.
(Consulte las páginas 8)
• MAIN DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá
ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ: Indicación de la frecuencia (Valor inicial)
CLOCK: Indicación del reloj.
ST-NAME : Nombre de emisora memorizada.
CD
SCROLL: Desplaza MUSIC, ALBUM y ARTIST. (Va-
FOLDER: Nombre de carpeta.
FILE: Nombre de archivo.
CLOCK: Indicación del reloj.
TRK/TIME : Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido.
MUSIC: Título de música.
ALBUM: Nombre de álbum.
ARTIST: Nombre del artista.
En la tabla de abajo se muestran los elementos que pueden elegirse para prioridad de visualización para cada medio.
Cuando se seleccione un elemento que no pueda ser elegido, se visualizará “NO NAME”, y a continuación se
visualizará TRK/TIME.
Prioridad
de visualización
SCROLL
FOLDER
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM✕
ARTIST✕✕
Medio
lor inicial)
CD
✕✕✕
CD
MP3
TEXT
✕✕
✕✕
✕
✕
✕
• SUB DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la subpantalla. Se podrá seleccionar la prioridad de visualización para los 2 elementos siguientes:
MODE: Indicación de modo (FM/AM/CD etc.).
CLOCK: Indicación del reloj.
• D-SPEED (Velocidad de visualización)
Se puede cambiar la velocidad de desplazamiento de la
indicación en la pantalla.
FAST: Rápida.
SLOW: Lenta.
• D-TYPE (Tipo de visualización)
Se puede cambiar el tipo de desplazamiento de la indicación en la pantalla.
PAUSE: Se desplaza a través de la pantalla con
ROLLING: Se desplaza a través de la pantalla.
• L-SENS (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del medidor de nivel.
0: Desactivado.
1: Lo (Sensibilidad normal).
2: Hi (Sensibilidad alta).
• MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
MESG ON : Se visualiza un mensaje al encender/apa-
MESG OFF : No se visualiza mensaje.
• CLK ADJ
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
• DEMO
Se muestra repetidamente en la pantalla la demostración
de cada función. La demostración comenzará unos pocos
segundos después de desconectar la alimentación.
DEMO ON : La demostración se visualizará después
DEMO OFF : La demostración no se visualizará des-
• AREA SET (Modo Radio solamente)
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la
recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una separación de canales diferente. Gire el mando VOL para
seleccionar el área deseada, después pulse el botón
USA: Para Norteamérica.
EURO: Para Europa.
pausa.
gar.
de desconectar la alimentación.
pués de desconectar la alimentación.
SC/PS
ESPAÑOL
.
S-5
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:435
Edición de mensajes al encender/apagar
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo
en la memoria.
Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 8 caracteres cada uno.
Mensajes de encendido
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Pulse
2. Pulse
DISP
en la pantalla.
SC/PS
repetidamente para visualizar “MESG ON”
para que “HELLO” parpadee.
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que de-
sea editar.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
4. Pulse
ESPAÑOL
SC/PS
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccio-
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
C. Repita los pasos A y B para completar la introduc-
y a continuación introduzca el carácter.
nar los caracteres deseados.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Espacio)
parpadeante.
ción de todo el mensaje con una longitud máxima de
8 caracteres.
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
➜ − ➜ . ➜ /
′
Consejos
• Para borrar o corregir un mensaje, pulse
segundos para borrar los caracteres e introducirlos nuevamente.
•
Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30 segundos,
el modo de edición de mensajes se apagará automáticamente.
• Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los ca-
racteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo:
1
: Cambia a la introducción de letras. (Empieza
por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números. (Em-
pieza por “
3
: Cambia a la introducción de símbolos. (Em-
pieza por “
6
: Introduce un espacio (en blanco).
5. Pulse
SC/PS
El nuevo mensaje parpadeará.
0”.)
<”.)
para almacenar el mensaje.
6. Para volver a la indicación anterior, pulse
DISP
DISP
más de 2
.
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
1. Presione repetidamente
en la ventana del visualizador.
2. Pulse el botón
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
3. Pulse el botón
rante más de 2 segundos.
4. Para volver a la indicación anterior, pulse
Repita los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
DISP
para visualizar “MESG ON”
SC/PS
, después gire el mando VOL para
SC/PS
, después pulse el botón
DISP
DISP
.
du-
S-6
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:436
Recepción de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
da.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 y AM 2 son bandas de sintonización en viaje.)
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
La búsqueda automática se detiene cuando el equipo
encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá el indicador de señal estéreo “” en la pantalla.
BAND
para seleccionar la banda desea-
--
: Frecuencia más baja.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Frecuencia más alta.
++
Sintonización manual
1. Pulse el botón
deseada.
2. Gire y retenga el mando TUN/TRK durante más de 0,5
segundos para activar el modo de sintonización manual.
Aparecerá el indicador “MA
de nuevo para sintonizar emisoras.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
n” en la subpantalla. Girelo
Exploración de emisoras
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos.
La unidad explorará la banda seleccionada para encontrar
las emisoras y se detendrá durante 10 segundos en cada
emisora recibida, tras lo cual continuará buscando la
siguiente emisora.
Pulse de nuevo el botón
ción automática y que el equipo se quede en la emisora
sintonizada.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
SC/PS
durante menos de dos
SC/PS
para detener la explora-
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos.
La unidad explorará la memoria para encontrar las 12
emisoras preseleccionada de las bandas AM 1/AM 2 o
las 18 emisoras de las bandas FM 1/FM 2/FM 3. La unidad
se detendrá durante 10 segundos en cada emisora
preseleccionada que pueda recibir, tras lo cual continuará
buscando la siguiente emisora.
Pulse
emisoras preseleccionadas y que el equipo permanezca
en la emisora sintonizada.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
SC/PS
durante más de dos
SC/PS
de nuevo para detener la exploración de
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos.
El equipo almacenará en la memoria de la banda seleccionada hasta seis emisoras.
Si la radio está en FM 1 o FM 2 cambia a FM 3. Si la
radio está en AM 1, cambia a AM 2.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y AM 2.
BAND
para seleccionar la banda AM o FM
BAND
durante más de dos
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en
la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qué orden desea
almacenarlas.
1. Pulse el botón
2. Gire el mando TUN/TRK para sintonizar las emisoras.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
Nota
Si memoriza una emisora en un número que ya contenga otra,
borrará la anterior.
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Pulse el botón
2. Pulse los botones
Selector de sintonización local/distante (LO/DX)
Esta función le permite seleccionar la intensidad de la señal
captada por la radio en el modo de búsqueda automática.
Si pulsa el botón
cal y el equipo sintonizará sólo emisoras de señal fuerte. En
pantalla aparecerá el mensaje “SENS LO”.
Si vuelve a pulsar el mismo botón seleccionará la sintonización distante y el equipo ampliará el alcance de la sintonización, lo que le permitirá captar emisoras distantes de señal
débil. El indicador “SENDS DX” desaparecerá de la pantalla.
Se considera DX como el ajuste inicial.
BAND
da.
el botón del número
zar la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
FM deseada.
para seleccionar la banda desea-
1
à 6, en el que desee memori-
BAND
para seleccionar la banda de AM o
1
- 6.
MUTE / SENS
seleccionará la sintonización lo-
S-7
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:437
Almacenamiento de los nombres de las emisoras en la memoria
Puede asignar un nombre a las emisoras de radio y
almacenarlo en la memoria. El equipo admite hasta 30 nombres de emisoras diferentes compuestos por 8 caracteres.
Cómo almacenar los nombres de emisora
1.
Sintonice una emisora a la que desee asignar un nombre.
2. Pulse el botón
la pantalla se encenderá primero el indicador “EDIT” y
luego “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”. El primer espacio “_” parpadeará.
3. Introduzca los caracteres.
A. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar los caracteres deseados.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Espacio)
B. Gire el mando TUN/TRK para mover el cursor
parpadeante.
C. Repite los pasos A y B para acabar de introducir el
nombre completo con 8 caracteres máximo.
DISP
durante más de dos segundos. En
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
′
➜ − ➜ . ➜ /
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, pulse
de dos segundos con el cursor en un carácter. El carácter se
borrará y podrá introducir otro distinto.
• Si no pulsa ningún botón ni realiza ninguna operación con
el dial en 30 segundos, el modo de edición de mensajes se
desactivará automáticamente.
• Si trata de almacenar más de 30 nombres de emisora, se
visualizará “
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del siguiente modo:
4. Pulse
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
Acceso directo a las emisoras memorizadas
ESPAÑOL
mediante llamada de emisora
Se pueden buscar los nombres de las emisoras en AM y FM
en la memoria.
1. Pulse el botón
2. Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de la emi-
3. Pulse
✳✳
FULL✳✳”.
1
: Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
2
: Cambia a la introducción de números.
(Empieza por “
3
: Cambia a la introducción de símbolos.
(Empieza por “
6
: Introduce un espacio (en blanco).
SC/PS
que parpadeará.
DISP
pulse
CALL” en la pantalla.
sora deseada.
SC/PS
0”.)
<”.)
para almacenar el nombre de la emisora,
.
DISP
para que aparezca el indicador “ST-
para sintonizar la emisora deseada.
DISP
durante más
Cómo borrar los nombres de emisoras
1. Sintonice una emisora y pulse
segundos.
2. Pulse
3. Gire el mando VOL para seleccionar el nombre de la
4. Pulse el botón
5. Para volver al modo de reproducción de discos normal,
SC/PS
DISP
.
SC/PS
.
En la pantalla parpadeará el nombre del disco o los espacios “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”.
emisora que quiera borrar. Para borrar todos los nombres de las emisoras, visualice “ ALL DEL ”.
rante más de 2 segundos.
Repita los pasos 3. y 4. si desea borrar otros nombres.
pulse
DISP
durante más de dos
, después pulse el botón
DISP
du-
S-8
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:438
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
1. Pulse el botón e liberación e inserte el disco en la
ranura de inserción de CD con la cara de la etiqueta hacia arriba.
2. Cierre el panel delantero.
La reproducción se inicia automáticamente.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos
convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el
disco.
Consejos
Acerca de CD-TEXT
Este producto visualiza los datos CD-TEXT de un máximo de
50 canciones. Se puede visualizar el nombre de la canción, el
nombre del álbum y el nombre del artista que están grabados
en el disco. La información CD-TEXT puede tener un máximo
de 64 caracteres. Si hay mucha información CD-TEXT, la
reproducción puede tardar un poco en empezar.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón CD hasta seleccionar el modo de discos
compactos.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo poner el disco en modo pausa
6/
Pulse el botón
Pulse el mismo botón
ción.
.
6/
para que continúe la reproduc-
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón
ou AM 1, AM 2).
BAND
y seleccione la radio (FM 1, FM 2, FM 3
Para expulsar el disco compacto
Pulse el botón para expulsar el disco situado detrás del
panel abatible.
Notas
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
• Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ranura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse
automáticamente en el equipo.
Cómo buscar una pieza del disco
Gire el mando TUN/TRK durante el modo de discos CD. En
la pantalla aparecerá el número de la pieza seleccionada.
: El equipo vuelve al principio de la pieza
--
que se estaba reproduciendo. Gírelo de
TUN
TUN
nuevo para reproducir la pieza anterior.
/TRK
/TRK
++
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la
reproduce desde el principio.
Avanzar/retroceder
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
--
: Retrocede el disco.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
: Avanza el disco.
Exploración de piezas
Pulse el botón
En la pantalla aparecerá el mensaje “SCAN ON” y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
SC/PS
con el equipo en modo CD.
SC/PS
para cancelar esta fun-
Reproducción repetida
Pulse el botón
En pantalla aparecerá el mensaje “RPT ON” y “RPT” y se
reproducirá otra vez la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
5/RPT
con el equipo en modo CD.
5/RPT
para cancelar esta fun-
Reproducción aleatoria
Pulse el botón
En la pantalla aparecerá el indicador “MIX ON”.
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin
seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
ción.
4/MIX
con el equipo en modo CD.
4/MIX
para cancelar esta fun-
S-9
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:439
Operación MP3
Puede usted reproducir ficheros MP3 escritos en CD-ROM,
CD-R o CD-RW siguiendo para ello los procedimientos
siguientes.
En esta sección, “pista” y “álbum” significan “fichero MP3” y“carpeta” en terminología de informática, respectivamente.
Reproducción de MP3
Cómo cargar discos
1. Pulse el botón de abertura e inserte un CD-ROM, CD-
R o CD-RW con la cara de la etiqueta hacia arriba.
2. Cierre el panel frontal. Durante la exploración del disco,
en la pantalla aparecerán “LOADING” y “FILE CHK”. La
reproducción empieza automáticamente.
Los CD-R/RW con árboles de carpetas muy complejos
podrán tardar hasta 20 segundos en cargarse. Cuando
se reproducen discos de múltiples sesiones, la
reproducción puede tardar algo en empezar. Aunque la
reproducción empieza antes de que pasen de 20 a 30
segundos con un disco normal, ésta puede tardar 1
minuto o más dependiendo del número de sesiones. Esto
no es ningún fallo del funcionamiento.
Cómo escuchar un disco que ya está cargado
Pulse CD para seleccionar el modo CD.
La reproducción comienza automáticamente.
Cómo dejar en pausa la reproducción
6/
Pulse
ESPAÑOL
Pulse
Cómo interrumpir la reproducción
Pulse
FT o AM, AT).
Cómo expulsar discos
Pulse para expulsar el disco situado detrás del panel
frontal.
Notas
• La unidad se encenderá automáticamente cuando se intro-
• Al salir el disco de su ranura CD, quítelo en el plazo de 10
S-10
.
6/
nuevamente para reiniciar la reproducción.
BAND
para selección la selección de radio (FM 1,FM 2,
duzca un CD si la ignición está encendida ‘‘ON’’.
segundos; de no hacerlo así, el disco se volverá a cargar
automáticamente.
Búsqueda de pista
Pulse TUN/TRK durante el modo CD. La pantalla muestra los
números de las pistas.
: la reproducción empieza desde el
--
comienzo de la pista actual. Gire de nuevo
TUN
TUN
para reproducir la pista anterior.
/TRK
/TRK
: la reproducción comienza desde el
++
principio de la siguiente pista.
Iniciar reproducción / Revisión
Gire y retenga el mando TUN/TRK. Suéltela cuando haya
encontrado el punto que desea.
--
:búsqueda hacia adelante.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
:búsqueda hacia detrás.
++
Búsqueda de álbum (carpeta)
Pulse 2 o 1 durante el modo CD. El nombre de la carpeta
aparecerá en la pantalla.
2
: la reproducción comienza desde el principio de la
siguiente carpeta.
1
: la reproducción comienza desde el principio de la
carpeta anterior.
Exploración / Reproducción de exploración de carpeta
Reproducción de exploración
SC/PS
Pulse
La ventana visualizará “SCAN ON’’. Ello se reproducirá los
primeros 10 segundos de todas las pistas del disco.
Pulse
Reproducción de la exploración de carpeta
Pulse
La ventana visualizará “FSCN ON’’. De este modo se reproducen los primeros 10 segundos de las primeras piezas de
cada carpeta.
Pulse
durante el modo CD.
SC/PS
nuevamente para cancelar esta característica.
SC/PS
más de 2 segundos en el modo CD.
SC/PS
nuevamente para cancelar esta característica.
Repetición / Reproducción de la repetición de carpeta
Reproducción de repetición
5/RPT
Pulse
La ventana visualizará “RPT ON’’ y la pista vigente se reproduce una y otra vez.
Pulse
Reproducción de repetición de carpeta
Pulse
La ventana visualizará “FRPT ON’’ y la carpeta actual se
reproduce una y otra vez.
Pulse
en el modo CD.
5/RPT
de nuevo para cancelar esta característica.
5/RPT
más de 2 segundos en el modo CD.
5/RPT
nuevamente para cancelar esta característica.
Reproducción de un surtido variado / Reproducción de carpeta
Reproducción de un surtido variado
4/MIX
Pulse
La ventana visualizará “MIX ON’’.
Todas las pistas del disco actual se reproducen por orden
aleatorio. Pulse
rística.
Reproducción de un surtido de una carpeta
Pulse
La ventana visualizará “FMIX ON’’.
Todas las pistas de la actual carpeta se reproducen por orden
aleatorio.
Pulse
en el modo CD.
4/MIX
de nuevo para cancelar esta caracte-
4/MIX
más de 2 segundos en el modo CD.
4/MIX
de nuevo para cancelar esta característica.
Salto de etiqueta ID3
Cuando se reproduce un archivo que contiene una ficha ID3,
al pulsar
visualización de desplazamiento de la ficha ID3.
Cuando termine la visualización de desplazamiento, la
visualización original se repondrá.
Cuando pulse 3 mientras se visualiza la ficha ID3, la
visualización original se restaurará después de visualizarse
“TRK/TIME”, “FOLDER NAME” y “FILE NAME” durante unos
pocos segundos.
3
la unidad cambia inmediatamente a la
Consejo
Cuando reproduce un archivo que no tiene archivo con ficha
ID3, al pulsar
TIME”, “FOLDER NAME” y “FILE NAME”.
3
se visualiza “NO NAME” después de “TRK/
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4410
Panorámica de MP3
Esta unidad puede reproducir ficheros grabados en formato
MP3 en discos CD-ROM (read only memory, sólo lectura),
CD-R (recordable, sólo grabar una vez) o CD-RW (rewritable,
grabar más veces).
Hay ciertas restricciones en el tipo de ficheros y soportes que
pueden utilizarse, por lo que antes de grabar ficheros en un disco, le rogamos que lea detalladamente la siguiente información.
El formato ISO9660
La unidad puede reproducir datos grabados en el formato
ISO9660.
ISO9660 es una norma internacional para formatos representativos de ficheros de CD-ROM que determine ISO
(International Standard Oganization).
Los formatos de los soportes que pueden utilizarse en la unidad incluyen Nivel 1, Nivel 2 y el formato de extensión conocido como Joliet.
¿Qué son MP3?
• Un fichero MP3 almacena datos de audio comprimidos, utilizando el formato de fichero “MPEG 1 / 2 audio de 3-estratos”. A los ficheros con la extensión “.mp3” les denominamos “ficheros MP3”.
• La unidad no puede leer archivos que tienen una extensión
diferente de “.mp3”.
• La unidad no puede leer archivos que no tengan una
extensión, aunque sean archivos MP3.
Además, aunque un archivo tenga una extensión “.mp3”, la
unidad no podrá leer el archivo si éste no está grabado con
el formato de datos MP3.
Restricciones de la reproducción
• El número de pistas y el número de álbumes (carpetas)
que pueden reproducirse de un disco son como sigue.
Pistas: 254 aproximadamente, dependiendo
del contenido de los ficheros.
Álbumes (carpetas) : Un máximo de 127 dependiendo del
La unidad reconoce también un máximo ocho niveles de
álbumes (carpetas).
• La unidad puede reproducir ficheros MP3 con regímenes
binarios de compresión comprendidos en 64 kbps~320 kbps.
No obstante, y con vista a tener el mejor equilibrio entre espacio para el fichero y calidad del sonido, recomendamos 128
kbps. Si los ficheros comprimidos a menos de 128 kbps se
reproducen, el sonido puede tener interrupciones intercaladas.
Los regímenes de muestreo se respaldan como sigue.
MPEG 1/2/2.522k~ 48k
• La unidad permitirá reproducir discos CD-R y CD-RW que
contengan una mezcla de datos de música CD (CD-DA) y
archivos MP3. Sin embargo, la reproducción de ambos tipos
de datos sólo es posible para CDs de modo mezclado/Extra
CDs utilizando el Método de grabación del disco de una
vez (Consulte más abajo.)
• La unidad soporta también ficheros comprimidos con VBR
(régimen binario variable).
• La unidad no reproduce siempre discos MP3 en el orden
en que fueron grabados.
• De grabarse muchas carpetas en un disco, el tiempo necesario para llegar a la información se prolonga.
• Recomendamos limitar el número de sesiones por disco a 30.
número de pistas.
Método de escritura en paquetes
Con de este método las pistas se subdividen en paquetes
según la disponibilidad del espacio en el disco. Pueden escribirse datos complementarios.
Limitaciones en la visualización de información
• La unidad puede visualizar los nombres de carpetas y de
ficheros así como etiquetas ID3 con una longitud máxima
de 64 caracteres incluyendo la extensión. Sin embargo, es
posible que ciertos símbolos especiales no se visualicen
correctamente.
• Durante la reproducción de archivos MP3, puede haber
casos en los que el tiempo de reproducción transcurrido no
se visualice correctamente.
No se respalda el método de escritura de paquetes.
Para grabar datos (ficheros) en un disco se emplean los tres
métodos siguientes. Tenga presente que la unidad no es compatible con el método “escritura en paquetes”.
La unidad respalda discos grabados con los métodos de “disco
de una vez” y de “pistas de una vez”.
Método de grabación del disco de una vez
Con este método todos los datos a escribir al disco se preparan por anticipado y, seguidamente, se graban en el disco de
una sola vez. No es posible escribir datos complementarios.
Método de grabación de pistas de una vez
Con este método los datos se escriben en conjuntos melódicos (pistas). Pueden escribirse datos complementarios.
ESPAÑOL
S-11
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4411
Aspectos importantes
• Tenga cuidado de no agregar las extensiones para los
archivos MP3 a los archivos de cualquier otro tipo. Cuando
se reproduzca un disco que contenga tales archivos, los
archivos no se reconocerán ni reproducirán correctamente.
Esto causará un ruido muy alto que podría estropear los
altavoces.
• En función del estado del disco o del grabador o del software de escritura utilizado para escribir en el disco, puede
que se den casos en los que el contenido del disco no pueda reproducirse correctamente. En estos casos tenga a bien
remitirse al manual del usuario de las herramientas que
esté utilizando.
• Si se usa un ordenador Macintosh, la extensión del fichero
no se añadirá, por lo que habrá, por lo que habrá que añadir la extensión “.mp3” al final del nombre de cada fichero.
• Esta unidad no soporta lo siguiente:
- Archivos WMA.
- Archivos WAVE.
- Listas de reproducción m3u.
- Énfasis.
Notas relacionadas sobre la velocidad de transmisión
y el tiempo de grabación
Consulte la siguiente guía general relacionada con la velocidad de transmisión utilizada durante la codificación y el tiempo total de un fichero grabado en el disco.
Antes de grabar en un disco, lea con atención las instrucciones del software y asegúrese de utilizarlo correctamente.
ESPAÑOL
Nota
Cuando la frecuencia de muestreo utilizada para la codificación es de 44,1 kHz
Para la mejor calidad de
sonido
Calidad de CD
(Sonido de alta calidad)
Calidad de CD (Sonido
de calidad media)
Calidad de CD
(Normal)
S-12
320 kbps
192 kbps
160 kbps
128 kbps
Aprox. 4 horas
Aprox. 7 horas
Aprox. 8 horas
Aprox. 10 horas
Aspectos relativos a la creación de discos
Los ficheros no siempre se reproducen en el orden en el que
se grabaron. Si desea asegurarse de que los ficheros se reproduzcan en el orden en el que se grabaron, escríbalo en el
disco prestando atención a los siguientes puntos.
• Use software de escritura que escribir ficheros MP3 en el
disco en el orden de los nombres de ficheros (pistas).
Consulte con los creadores del software por lo que concierne la conducta y funcionamiento del software de escritura.
• Coloque prefijos numéricos en los nombres de las carpetas
(álbumes) y ficheros (pistas) a fin de organizarlos por orden.
Lo que sigue es un buen ejemplo (2 o 3 dígitos correctamente introducidos) y un mal ejemplo (si el número de dígitos no
es el mismo para todos los nombres, éstos no se ordenarán
correctamente).
Es posible que con ciertos discos CD-R y CD-RW, los datos
no se escriban correctamente dependiendo de su calidad de
fabricación. En estos casos los datos no se reproducen correctamente. Recomendamos los discos fabricados por las
empresas siguientes:
Discos CD-R
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (U.S.A.), Inc., Ricoh Corporation,
Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of America,
Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film U.S.A., Inc.,
Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of America, Philips
Electronics North America Corporation, Imation Corp.
Discos CD-RW
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical
Corporation
Hay disponibles varios tipos de discos CD-R y CD-RW, como
por ejemplo de 2X y 1X-4X. Lea los manuales de instrucciones de la unidad de grabación y del software de grabación
que esté utilizando para seleccionar el tipo de discos correcto.
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4412
Glosario
Velocidad de transmisión
La velocidad de transmisión expresa la cantidad de información transferida por segundo en forma de número de bitios.
Cuanto mayor es la cantidad de información, más alta es la
velocidad de transmisión. La unidad es “bitios/segundo”. “kbps”
indica “kilo (1.000) bitios/segundo”.
Énfasis
El software utilizado para grabación tiene la función de “énfa-
sis”, que cuando está activada escribe atributos de énfasis
en la pista de audio. Cuando se ajusta el bitio de énfasis, el
sonido tiene una característica suave. Sin embargo, en la
actualidad casi ningún reproductor de CD respalda esta función. No hay ningún problema para la reproducción de pistas
de audio grabadas con énfasis ni con un reproductor que no
respalda la función de énfasis.
Extensión
En el caso de los ordenadores personales de entorno
Windows y DOS, al final del nombre de fichero se colocan
varias caracteres para indicar el tipo de fichero.
La extensión consta de un punto seguido de tres caracteres
alfanuméricos y difiere en función del tipo de fichero. En el
caso de ficheros MP3 la extensión es “.mp3”.
Las etiquetas ID3
Constituye un formato de datos que permite añadir un nombre de fichero, un título y un nombre artístico, etc. a los ficheros MP3.
Este aparato respalda SONG ALBUM y ARTIST para las Versiones 1 y 2.
Multisesión
En el caso de un disco CD-R, los datos escritos desde el
momento en que comienza la escritura hasta el momento que
esta termina se consideran como un conjunto, denominado
una sesión. El método de grabación de pistas de una vez
permite añadir datos a un disco pista a pista, siendo cada
grabación de una pista una sesión.
El término multisesión se refiere al método de grabar los datos en el marco de dos o más sesiones en un solo disco.
Recomendamos que este aparato se use para un máximo de
30 sesiones.
Estructura de la jerarquía de carpetas
A fin de que los datos que alberguemos en un ordenador
queden organizados, los ficheros afines pueden colocarse
dentro de una misma carpeta, si bien, además de ficheros,
una carpeta puede contener también otras carpetas en su
haber. La carpeta B puede incluirse dentro de la carpeta A, y
la carpeta C puede colocarse en la carpeta B, de forma que
creemos una “estructura jerárquica”. El número de niveles de
dicha jerarquía que pueden reconocerse difiere según el
sistema operativo del ordenador. ISO9660 especifica un máximo de 8 niveles.
VBR (velocidad de transmisión variable)
Los ficheros MP3 normalmente están codificados con una
velocidad de transmisión fija (por ejemplo, 128 kbps, etc.),
pero también puede aplicarse la codificación VBR durante la
cual se varía la velocidad de transmisión durante la codificación. En otras palabras, durante períodos de variación violenta del sonido, se aumenta la velocidad de transmisión, y
se reduce en los períodos sin sonido.
Este tipo de codificación permite reducir el tamaño de los
ficheros manteniendo al mismo tiempo la calidad del sonido.
Sin embargo, algunos reproductores no respaldan VBR, por
lo que deberá ir con cuidado cuando utilice la VBR.
Tipos de discos CD
• CD de audio (CD-DA)
Este es el formato utilizado para discos CD de audio que
pueden reproducirse en los reproductores de CD de audio
normales. También se denomina CD-DA (audio digital de
discos compactos).
• CD-ROM de formato ISO9660
ISO9660 es un sistema de ficheros estándar de CD-ROM
determinado por ISO (Organización Internacional para Normalización). Los CD-ROM con este formato pueden reproducirse con los sistemas operativos Windows y Macintosh
así como también con los sistemas operativos UNIX.
• CD-ROM de formato HFS
Es un CD-ROM que conforma el HFS (sistema jerárquico
de ficheros) utilizado por el sistema operativo de Macintosh.
• CD-ROM híbrido
Es un CD-ROM que contiene una mezcla de ficheros del
formato ISO9660 y ficheros del formato HFS.
• CD de modo de mezcla
Es un CD-ROM que contiene ficheros de datos y ficheros
de audio en un mismo disco. El CD de modo de mezcla es
una norma desarrollada para aplicaciones en ordenadores
personales por lo que los ficheros de audio del CD no pueden reproducirse con reproductores de CD que no respaldan los CD de modo de mezcla.
• CD Extra (CD mejorado)
Se diferencia del CD de modo de mezcla en que los ficheros de audio vienen seguidos en el disco por ficheros de
datos. El CD Extra fue normalizado por Sony y Philips para
que los ficheros de audio pudieran reproducirse en un
reproductor de CD de audio y los ficheros de datos pudieran leerse en un ordenador personal.
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4413
S-13
Manejo de la unidad del mando a distancia
Extracción de la lámina de aislamiento de la batería
Si la unidad de mando a distancia lleva una lámina de aislamiento, asegúrese de extraerla antes de su uso. En ese caso,
las pilas estarán dentro y puede utilizarlo de forma inmediata.
Lámina de aislamiento
Precauciones en el uso de las pilas
Utilice siempre pilas de litio (CR2025).
Introducción de las pilas
1. Pulse la parte A en la dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado la parte B y tire hacia afuera.
2. Confirme que los terminales (+) (
rrectamente e inserte la pila de litio (CR2025).
3. Empuje la caja de pilas hasta escuchar un “clic”.
Superficie trasera de la
unidad de mando a distancia
ESPAÑOL
Caja de pilas
-
) estén alineados co-
Pilas de litio
(CR2025)
A
B
Funcionamiento
Ponga en funcionamiento la unidad apuntando hacia el sensor
de la unidad principal.
Modo de
radio
Sintonizar la
emisora
presintonizada
explorada**
Volumen más alto/más bajo
Sintonizar la
emisora
Seleccionar
emisora
presintonizada
Selección de
banda
Almacenamiento
de desplazamien-
to**
* Pulse y mantenga apretado
** Pulse y mantenga apretados durante 2 segundos
Modo
de CD
Reproducción
explorada
Búsqueda de
emisoras
Iniciar reproduc-
ción/
Revisión*
El modo
MP3
Reproducción de
exploración
Exploración de
carpetas**
Avanza carpeta
Retrocede carpeta
Búsqueda de
emisoras
Iniciar reproduc-
ción/
Revisión*
Cambio de fuente
El modo cambiará cada vez que se pulse.
Radio
CD
Acceso directo
Para tener acceso directo durante el modo de la radio, siga
las operaciones siguientes.
➜
Pulse
2 segundos
(modo de acceso directo) (seleccionar) (ajustar)
➜
o
,
Advertencias
Utilice las pilas de litio de forma adecuada
(1) Nunca las recargue, cortocircuite, desmonte, cambie, ca-
liente ni las coloque cerca del fuego porque podría producirse un incendio o explosión o una generación de calor.
(2) Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si las
tragasen accidentalmente, consulte con su médico inmediatamente.
(3) Utilice cinta para aislar las pilas cuando las tire o las guar-
de. Si entran en contacto con metales u otro tipo de pilas,
podría producirse un incendio o explosión.
Precaución
Alinee de forma adecuada los terminales (+) (-) de la pila.
• Si manipula las pilas de forma inadecuada podría derramarse el líquido o producirse una explosión, pudiendo provocar daños en el sistema o lesiones.
Alinee los terminales (+) (
• No exponga la unidad del mando a distancia a altas temperaturas como, por ejemplo, la luz directa del sol porque se
puede deformar la caja, producirse pérdidas de ácido de la
pila u otro tipo de perjuicio.
• No exponga el mando a distancia al agua, porque podría
resultar dañado.
-
) de la pila correctamente.
S-14
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4414
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
salpicadero.
No se usa
Carcasa
Cojinete,
Tornillo
Precauciones
• Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar con el montaje.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
Cinta de montajeLlavel de
y tornilloextracción
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del salpica-
dero mediante tornillos.
Conecte la espalda del aparato a la abrazadera de
montaje mediante pernos y soporte metálico.
Pared de
protección
Marco de guarnición
desmontable (Suministrado)
Uso de cojinete
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera
de la caja.
Pared de
protección
La distancia de la protección antiincendios
varía de un coche a otro.
Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firmemente para que el equipo quede bien sujeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible que el equipo no reproduzca algunos tonos.
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje
de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los
discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del
receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia
arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produciría saltos en los discos.
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del manguito ni del marco de guarnición.
Para fijar la radio de reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la
nueva radio.
Marco de guarnición
desmontable (Suministrado)
S-15
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4415
Conexiones
Advertencias
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de
contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería.
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico
o chasis del vehículo.
• NO conecte los cables comunes (–) de los altavoces entre sí.
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directa-
mente a cada uno de los terminales de los altavoces.
• Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz
(o sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4
ohmios y una potencia de 50 vatios.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de
ningún amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno del equipo.
1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
2
Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del
coche.
ESPAÑOL
3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente
constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en
el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para
evitar que entren en contacto entre sí.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de cables.
5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entra-
da de antena que posee el equipo.
6 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.
7 Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
8 Ponga en marcha el motor.
9 Compruebe que el equipo funciona correctamente.
S-16
Procedimiento de conexión
Conexiones de preamplificación y ajuste de varios circuitos
• Como este equipo dispone de salidas a nivel de línea, puede utilizar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su vehículo.
Tomas de salida RCA
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Tomas de salida de línea RCA (para los altavoces traseros)
• Conecte un cable (no suministrado) desde las tomas de salida de línea RCA blanca (canal trasero izquierdo) y roja (canal
trasero derecho) de la unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador externo.
Amplificador externo
Altavoz trasero
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4416
Mantenimiento
Guía para la solución de problemas
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría estropear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente
ilustración.
Equipo principalParte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes
predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no
muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del
aparato, pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos seguidos.
Cómo sacar la unidad
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De
este modo se desbloqueará el aparato del manguito, permitiendo la extracción de la unidad.
Notas
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equipo, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcionamiento del aparato.
General
ProblemaCausa/Solución
• Las emisoras memorizadas
y el tiempo correcto se han
borrado.
• El fusible se ha quemado.
• La radio funciona cuando la
llave de encendido está en
las posiciones ON, ACC y
OFF.
• El equipo no recibe corriente eléctrica.
La unidad recibe corriente
•
eléctrica permanentemente.
Los cables no se
adecuan correctamente
al conector de
alimentación de
accesorios del vehículo.
Compruebe si existe algún cortocircuito en el
cableado.
El vehículo no dispone de
una posición ACC.
Recepción de las emisoras
ProblemaCausa/Solución
No se sintonizan las emisoras memorizadas.
La búsqueda automática de
emisoras no funciona.
La función de memorización
para sintonización en viaje
no consigue memorizar las
seis emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, extendida y sec
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, consulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Estados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el producto, llame al 1-800-950-2528.
a por dentro.
La señal es muy débil.
La señal es muy débil. → Sintonice las emisoras manualmente.
No se encuentran las suficientes frecuencias de radio.
S-17
ESPAÑOL
02_Spanish.pm6503/4/22, 17:4417
Características técnicas
Cómo solucionar anomalías en la reproducción
de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de discos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla.
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para saber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones.Si
aparece “SLED ERROR”, devuelva la unidad al distribuidor
de Baupunkt que le quede más cerca.
MensajePosible causaRecomendación
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
FILE ERROR
COMM ERROR
ESPAÑOL
• Cuando el disco no pueda ser introducido, pulse el botón
EJECT y trate de introducirlo de nuevo. De otra forma, pulse
el botón EJECT durante más de 10 segundos y pruebe a
insertarlo otra vez.
• Si el disco no sale expulsado después de pulsar el botón
EJECT, pulse este botón durante más de 10 segundos para
inicializar la unidad y luego pulse de nuevo el botón EJECT.
• CD-R/RW: La calidad de los discos vírgenes afecta la operación general del reproductor de CD.
• Etiquetas para discos CD-R/RW de venta en el mercado:
La calidad de estas etiquetas varía en gran medida, y pueden ocasionar dificultades para la extraccin de discos a los
que se han puestos tales etiquetas.
Error de carga /
expulsión.
Error mecánico.
El disco está
sucio, invertido o
vacío, etc.
Fallo de lectura de
fichero.
Error de
comunicaciones.
Pulse el botón EJECT
y reintroduzca el disco.
Expulse y después
reinserte el disco.
Verifique el disco y
cámbielo por otro
apropiado.
Reintroduzca el disco.
El disco no contiene
ficheros de música o
bien faltan las
extensiones de
ficheros. Añada la
extensión “.mp3” .
Reintroduzca el disco.
Solución de problemas para la reproducción
de ficheros MP3
ProblemaCausa/Solución
No pueden reproducirse los ficheros
MP3.
El nombre de
carpeta/nombre de
fichero no se visualiza
correctamente.
No se visualiza la etiqueta ID3.
Transcurre tiempo
antes de reproducirse un fichero MP3.
Los ficheros MP3 no
se reproducen en orden.
• Escriba los ficheros MP3 con la extensión “.mp3” en el disco.
• Asegúrese de que los ficheros que
no sean MP3 no tengan la extensión
“.mp3”.
• Emplee discos que cumplan las nor-
mas de ISO9660 nivel 1/2.
• Confirme que el disco no está rayado o sucio, y que no esté puesto al
revés.
• Emplee un disco que cumpla las normas de ISO9660 nivel 1/2.
• El nombre contiene caracteres que
no pueden visualizarse con el software utilizado para la escritura de
los ficheros.
Consulte el manual de instrucciones
del software y emplee sólo los caracteres que pueden visualizarse
con el software.
• Grabe según las normas de etiquetas ID3-Tag v1.0/1.1/1.2 ó 2.3.
• Puesto que esta unidad comprueba
primero todos los ficheros del disco,
se requiere cierto tiempo antes de
iniciar la reproducción de un fichero
si el disco contiene muchos ficheros
o carpetas o muchos niveles de
carpetas.
• Los ficheros no han sido escritos con
el software de escritura en el orden
en el que se desean reproducir.
Ponga prefijos tales como “00”... “99”
a los nombres de fichero. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones del software de escritura.
GENERALES
Dimensiones: Aproximadamente 178 mm ×
Corriente necesaria: Batería de coche de 12 voltios de
Potencia de salida: Valores nominales RMS y de po-
Cableado de salida: Flotante-toma a tierra, para cuatro
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8
Salida de bajo nivel: 2 V.
Mando a distancia: Mando a distancia tipo Tarjeta de
50 mm × 155 mm (An × Al × Pr)
*excluyendo el panel delantero.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites destinam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial. Este equipamento
gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência de rádio e,
se não for instalado e utilizado segundo as instruções, pode
causar interferência nas comunicações de rádio. No entanto,
é impossível garantir a ausência de interferência numa ou
outra instalação. Se este equipamento causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão é possível determinar a interferência sintonizando e dessintonizando
o equipamento, aconselha-se que o utilizador peça ajuda a
um revendedor ou a um técnico experiente em televisão e
rádio.
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou alteração não expressamente autorizada neste manual poderá
anular o direito de utilizar este equipamento.
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas temperaturas,
por exemplo exposta aos raios directos do sol ou a fluxos de ar
quente provenientes de aquecedores, ou em lugares expostos à
poeira, à sujidade ou às vibrações excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro for muito
alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de a utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a
unidade ou o revendedor mais perto de si.
• Esta unidade foi especialmente desenvolvida para reproduzir discos compactos (CDs) contendo a seguinte marca.
Não podem ser reproduzidos outros discos.
Manuseamento de discos compactos
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele
pode estar muito quente.
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de forma de
coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser danificado.
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qualquer fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaça-se
dos que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a
partir do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de limpeza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda no
mercado, para limpar discos compactos.
Fixação do painel frontal
Coloque o orifício A do painel frontal na haste B da unidade, e então empurre levemente o lado direito.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a unidade.
Prima o botão de liberação
tal para a esquerda e extraia a extremidade direita do painel
frontal.
Notas
• Não manuseie a unidade violentamente quando abrir / fechar o painel frontal.
• Quando o painel frontal estiver aberto na posição deitada,
não lhe coloque nenhum objecto nem o use como suporte.
• Não faça muita força nos botões de operação nem no visor
porque isto pode danificar ou deformar a unidade.
• Não carregue com muita força no painel frontal quando o
fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de utilizar esta unidade com o painel frontal
fechado.
• Tenha cuidado para não entalar os dedos ou a mão ao abrir
e fechar o painel frontal.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos terminais eléctricos na traseira do painel frontal, para evitar mau
funcionamento ou funcionamento irregular.
• Os conectores da unidade e o painel frontal são peças vitais
para transmitir o sinal. Não toque, carregue nem arranhe
os conectores.
, e então deslize o painel fron-
P-1
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:451
Identificação dos Comandos
Painel Frontal
156
1 Botão MUTE/SENS
2 Botão de liberação
3 Botão AUDIO
4 Sensor infravermelho (atras do painel de instrumentos
5 Visor LCD
6 Botão SC/PS
7 Botão DISP
8 Botão PWR (activar/desactivar)
9 Dial TUN/TRK
32
4
AUDIOAUDIO
MUTE/
MUTE/
SENS
15
SENS
-
+
FOLDER
12
14
PHOENIX MP33PHOENIX MP33
BANDCD
3
12
13
++
VOLVOL
--
Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre
local e distante.
4 x 50W
RPT
MIX
456
Abra o painel frontal basculante.
Selector de controlo de áudio; Graves, Agudos, Intensidade sonora, X-BASS, Balanço, etc.
de acrilico)
Permite o comando a distancia sem fios de AM/FM/CD
com o controlo remoto do tipo cartao de credito RC-823.
Sintonização por pesquisa. Sintonização pré-programada
por pesquisa. Leitura por pesquisa no modo de CD/CDC.
Selector do visor. Ajuste de prioridade do visor. Acerto do
relógio.
Activa e desactiva a unidade.
Serve para sintonizar na estação desejada.
SC/
SC/
PS
PS
PORTUGUÊS
P-2
8
7
DISPDISP
PWRPWR
--
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
91011
10 Botão PRESET MEMORY (Memória pré-programada)
Durante a recepção de rádio :
1
- 6; Para memória pré-programada
Durante o modo de CD :
4/MIX
; Para leitura aleatória
5/RPT
; Para leitura repetida
6/
11 Botão CD
Selecciona o mode de CD.
12 Botão BAND
Selecciona a banda AM/FM e memorização de percurso.
13 Botão JUMP (Saltar)
Se uma Etiqueta ID3 foi gravada num ficheiro MP3, um
toque irá comutar a unidade à indicação da Etiqueta ID3.
14 Botão FOLDER SELECT (selecção de disco)
Seleccione a FOLDER (pasta) desejada no modo de reprodução MP3.
15 Dial VOL de volume
Ajusta o nível de volume o controlo de áudio.
16 Botão de ejecção
Ejecta o CD. Reajusta o aparelho.
; Para pausa
Controlo remoto
É possível operar as funções básicas dos seus receptores
AM, FM & CD através de um Controlo Remoto IR modelo
RC-823.
16
Visor LCD
1
9
1 SUB DISPLAY (Visor secundário)
2 Visor principal
3 Indicador de Equalização
4 Indicador de modo RPT de repetição
5 Indicador de funcionamento do CD
6 Indicador DISC IN
7 Indicador de Nível Canal-D
8 Indicador X-BASS
9 Indicador de Nível Canal-E
10 Indicador de sinal ESTÉREO
234
810
5
6
7
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:452
Operações Gerais
Activar e desactivar
Carregue em
Sugestão
Quando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois
“WELCOME” será momentaneamente exibido antes da alimen-
tação ser realmente activada.
Quando desactivar a unidade, “SEE YOU” será exibido e depois “GOOD-BYE” será momentaneamente exibido antes da
alimentação ser realmente desactivada.
Pode-se editar estas mensagens (Veja “Compor a mensagem
de activar/desactivar”).
PWR
para activar ou desactivar a unidade.
Controlo de Volume
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
Aumentar volume
Diminuir volume
Silenciamento do som
MUTE / SENS
MUTE / SENS
.
Carregue em
Para restaurar o nível de volume anterior, carregue novamente
em
O nível de silenciamento pode ser ajustado (Veja “
das Características do Som
++
VOLVOL
--
.
”).
Regulação
Acertar o Relógio
O relógio utiliza um sistema de visualização de 12 horas.
1. Vire a chave de ignição até a posição ON.
2. Carregue em
3. Carregue em
4. Carregue em
do relógio.
PWR
para ligar a unidade.
DISP
para ver no visor “ CLK ADJ ”.
SC/PS
para entrar no modo de regulação
5. Utilize os seguintes botões e o dial para acertar o relógio
(A secção que cintila pode ser ajustada).
SC/PS
++
VOLVOL
--
6. Prima o botão
acerto do relógio.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
O visor acende e mostra a hora, apagando-se depois automaticamente após 5 segundos.
Carregue em
“ OFF ”.
: Para activar a cintilação dos dígitos
da hora / minutos
: Para acertar a hora e os minutos
DISP
temporariamente para completar o
DISP
com o interruptor de ignição na posição
Regulação das Características do Som
1. Cada vez que carregar em
de regulação desejado, o modo mudará conforme a tabela abaixo.
Após carregar em
onar com o dial TUN/TRK ou
2. Rode o dial VOL para ajustar o item seleccionado.
Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os
ajustes em cada modo. Ajuste dentro do intervalo de 5
segundos após seleccionar o item.
Após 5 segundos, o aparelho retornará à indicação anterior.
bAS
B 0 (BASS)B –5~
TRE
T 0 (TREBLE)T –5~
Ld
LOUDLOUD
bAS
X-BASSX-BASS
bAL
B 0 (BALANCE) B L9~
FAd
F 0 (FADER)F R9~
LMt
LEVEL0~
MUt
LEVEL0~
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
AUDIO
para seleccionar o modo
AUDIO
, também será possível selecci-
DISP
.
++
VOLVOL
--
Limite de Ajuste
B 0
~B +5
T 0
~T +5
OFF
–LOUD ON
0
~X-BASS 4
B 0
~B R9
F 0
~F F9
50
~80
20
~80
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:463
PORTUGUÊS
P-3
Sugestão
• Indicação de equalização *
Exibe o ajuste corrente da curva de equalização, se o
equalizador tiver sido ajustado.
(Veja “
Ajuste do equalizador
bAS
X-BASS
•
Para os baixos realçados e centrados de
ção X-BASS da Blaukpunkt pode ser ajustada para cada
banda e para o modo de CD. Diminua o nível X-BASS se o
som da sua combinação de altifalantes e amplificadores
adicionados soar distorcido no nível de som pretendido.
LMt
LEVEL (Volume limite)
•
Ajuste o volume no momento da activação da alimentação.
Pode-se ajustar o volume com o som real.
MUt
•
LEVEL (Nível de silenciamento)
Pode-se ajustar o nível de silenciamento com o som real.
• As definições para BASS, TREBLE, LOUDNESS e X-BASS podem ser feitas para cada um dos seguintes modos independentemente;
FM / AM / CD.
”)
@ 72 Hz, a fun-
Ajuste do equalizador
Pode-se seleccionar uma curva de equalização para 4 tipos
de música (Rock, Popular, Clássica, Jazz).
Selecção da curva de equalização
1. Carregue em
regulação BAS/TRE/LOUD ou X-BASS.
2. Carregue no botão de programação
leccionar a curva de equalização desejada. “
der-se-á no visor.
1
•
2
•
3
•
4/MIX
•
5/RPT
•
6/
•
Ajuste da curva de equalização
Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos ajustes do equalizador.
1. Carregue em
BAS/TRE.
2. Ajuste as características sonoras desejadas com BAS/
TRE/LOUD/X-BASS.
3. Carregue em
dos para armazenar a curva de equalização.
5/RPT
•
6/
•
AUDIO
para seleccionar o modo de
ROCK
POP
CLASSIC
JAZZ
USER 1
USER 2
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
5/RPT
ou em
6/
durante mais de 2 segun-
USER 1
USER 2
6/
1
-
para se-
” acen-
Ajuste do estágio sonoro
Pode-se seleccionar/ajustar a posição do estágio sonoro que
proporcionará a melhor audibilidade para um determinado
assento.
Selecção do estágio sonoro
1. Carregue em
BAL/FAD.
2. Carregue no botão de programação 1 -
leccionar o estágio sonoro desejado conforme a seguir:
1
•
2
•
3
•
4/MIX
•
5/RPT
•
6/
•
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
POS 1 (
Para o assento esquerdo
) B R2 F R4
POS 2 (Para o assento frontal) B 0F R4
POS 3 (Para o assento direito) B L2 F R4
POS 4 (Para o assento traseiro) B 0F F4
POS 5 (Para todos os assentos) B 0F 0
POS 6 (Para todos os assentos) B 0F 0
6/
para se-
Ajuste do estágio sonoro
1. Carregue em
BAL/FAD.
AUDIO
para seleccionar o modo de ajuste
2. Ajuste o estágio sonoro desejado.
6/
3. Carregue no botão de programação desejado
durante mais de 2 segundos para armazenar o estágio
sonoro desejado.
1
-
PORTUGUÊS
P-4
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:464
Cancelamento da curva de equalização
1. Carregue em
actual.
2. Carregue em
equalização estiver a cintilar, para cancelar a curva de
equalização.
“EQ OFF” cintilará durante alguns segundos.
AUDIO
para exibir a curva de equalização
MUTE / SENS
enquanto o nome da curva de
Ajuste dos Itens de Exibição
1. Carregue em
te. Depois de alguns segundos, a unidade retorna para a
indicação anterior.
2. Carregue repetidamente em
modo de ajuste desejado, conforme a tabela abaixo.
Após carregar em
nar com o dial TUN/TRK ou
3. Rode o dial VOL para ajustar o ítem desejado.
Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os
ajustes de cada modo. Ajuste no intervalo de 5 segundos depois de seleccionar o ítem. Ao decorrer 5 segundos, a unidade retornará para a indicação anterior.
ST-CALL(Veja as páginas 8)
MAIN DISP(Veja a coluna direita)
SUB DISP
D-SPEED
D-TYPE
L SENS0 /
MESG
CLK ADJ(Veja a página 3)
DEMO ON
AREA SET
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
DISP
para exibir o relógio temporariamen-
DISP
para seleccionar o
DISP
, também será possível seleccio-
AUDIO
.
++
VOLVOL
--
Gama de ajuste
MODE
/ CLOCK
FAST
/ SLOW
PAUSE
/ ROLLING
1
/ 2
MESG ON
DEMO ON
USA
/ MESG OFF
/ DEMO OFF
/ EURO
Sugestões
• ST-CALL (Somente no modo Rádio)
Pode-se buscar os nomes das estações AM & FM memorizadas.
(Veja as páginas 8)
• MAIN DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens serão exibidos no visor principal. A prioridade de exibição pode
ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.
Radio
FREQ: Indicação de frequência (Predefinição
CLOCK: Indicação do relógio
ST-NAME : Nome da estação memorizada
CD
SCROLL: Efectua a rolagem de MUSIC, ALBUM e
FOLDER: Nome da pasta.
FILE: Nome do ficheiro.
CLOCK: Indicação do relógio
TRK/TIME : Faixa Nº/Tempo decorrido
MUSIC: Título da música
ALBUM: Nome do álbum
ARTIST: Nome do artista
Os itens de prioridade de exibição suportados por cada
suporte são mostrados na tabela abaixo.
Quando for seleccionado um ítem não suportado pelo suporte, “NO NAME” será exibido, seguido de TRK/TIME.
Prioridade DISP
SCROLL
FOLDER✕
FILE
TRK/TIME
MUSIC
ALBUM✕✕
ARTIST✕✕
inicial)
ARTIST (Predefinição inicial)
Suporte
CD
✕✕
CD
TEXT
✕
✕
MP3
✕
✕
✕
✕
• SUB DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens serão exibidos no visor secundário. A prioridade de exibição
pode ser ajustada para os seguintes 2 itens:
MODE: Indicação de modo (FM/AM/CD, etc.)
CLOCK: Indicação do relógio
• D-SPEED (Velocidade de exibição)
Pode-se comutar a velocidade de rolagem da indicação do
visor.
FAST: Rápida
SLOW: Lenta
• D-TYPE (Tipo de exibição)
Pode-se comutar o tipo de rolagem da indicação do visor.
PAUSE: Efectua a rolagem através do visor com
ROLLING: Efectua a rolagem através do visor.
• L-SENS (Sensibilidade de nível sonoro)
Pode-se comutar a exibição da sensibilidade do sonómetro.
0: Off (Desactivada)
1: Lo (Baixa) (Sensibilidade normal)
2: Hi (Alta) (Alta sensibilidade)
• MESG (Mensagem)
Pode-se comutar a activação/desactivação da mensagem.
MESG ON : Uma mensagem será exibida ao activar/
MESG OFF : Não será exibida nenhuma mensagem.
• CLK ADJ
Acerte o relógio (Veja a página 3).
• DEMO
A demonstração de cada função é mostrada repetidamente no écran do visor. A demonstração inicia-se cerca de
alguns segundos após a alimentação ter sido desactivada.
DEMO ON : A demonstração será exibida após a ali-
DEMO OFF : A demonstração não será exibida após a
• AREA SET (Somente no modo Rádio)
Esta unidade vem predefinida de fábrica para a recepção
de estações de rádio da América do Norte. Se for utilizada
em outras regiões do mundo, poderá ser necessário diferentes separações de canais.
Rode o dial VOL para seleccionar a região desejada, e então carregue em
USA: Para a América do Norte
EURO: Para a Europa
pausa.
desactivar a alimentação.
mentação ter sido desactivada.
alimentação ter sido desactivada.
SC/PS
.
PORTUGUÊS
P-5
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:465
Compor a mensagem de activar/desactivar
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e colocá-
la em memória.
As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 8
caracteres cada.
Mensagem de activar
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensagem de desactivar
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Carregue repetidamente no botão
“MESG ON” no visor.
2. Carregue em
3. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
pretende alterar.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
4. Carregue em
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os
caracteres pretendidos.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor intermi-
tente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
SC/PS
para piscar a “HELLO”.
SC/PS
e depois introduza o carácter.
DISP
para visualizar
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
➜ − ➜ . ➜ /
′
Sugestões
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em
rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e
depois voltar a introduzir um carácter.
• Se dentro de 30 segundos não fizer nenhuma introdução
com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o
modo de alterar a mensagem será automaticamente
desactivado.
• Certifique-se de que “MESG” (mensagem) está “ON”
(activada).
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
2
3
6
5. Carregue em
A mensagem fica a piscar.
6. Para voltar à indicação anterior, carregue em
Apagar a mensagem de activar/desactivar
Se pretender, pode apagar a mensagem de activar/desactivar.
1. Carregue repetidamente em
(Mensagem Activada) no visor.
2. Carregue em
cionar a mensagem que deseja apagar.
3. Carregue em
mais de 2 segundos.
4. Para voltar à indicação anterior, carregue em
pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a
3.
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com “
: Muda para a introdução de símbolos.
(Inicia com “
: Introduz um espaço (em branco).
0”.)
<”.)
SC/PS
para memorizar a mensagem.
DISP
para exibir “MESG ON”
SC/PS
, e então rode o dial VOL para selec-
SC/PS
, e então carregue em
DISP
DISP
du-
DISP
.
durante
DISP
. Se
PORTUGUÊS
P-6
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:466
Recepção de Rádio
Sintonizar através de procura
1. Carregue em
desejada.
FM 1➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 e AM 2 são bandas de memorização do percurso.)
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações. A sinto-
nização pára automaticamente na frequência de um posto
captado.
Quando estiver sintonizado numa estação em FM
estéreo, aparece no visor a indicação de estéreo “
--
: Frequências mais baixas.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Frequências mais altas.
++
Sintonizar Manualmente
1. Carregue em
desejada.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Rode e segure o dial TUN/TRK durante mais de 0,5 se-
gundos para activar o modo de sintonização manual.
O indicador “MA
Rode o dial novamente para sintonizar outras estações.
4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual,
o controlo de sintonização altera para o modo de Sintonizar através de Procura.
n” aparecerá no visor secundário.
Sintonização através de Pesquisa
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos.
A unidade pesquisará a banda seleccionada para as
estações e parará em cada estação recebível durante
10 segundos, antes de prosseguir para a estação
seguinte.
”.
Carregue novamente em
ção por pesquisa e permanecer na frequência do posto
seleccionado.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante menos de 2
SC/PS
para parar a sintoniza-
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos.
A unidade pesquisará a memória pré-programada para
as 12 estações da banda AM 1/AM 2 ou para as 18
estações das bandas FM 1/FM 2/FM3. A unidade parará
em cada estação pré-programada recebível durante 10
segundos antes de prosseguir para a estação pré-
programada seguinte.
Carregue novamente em
ção pré-programada e permanecer na frequência do posto seleccionado.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
SC/PS
carregado durante mais de 2
SC/PS
para parar a sintoniza-
Memorizar Automaticamente as Estações
(Memorização de Percurso)
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos.
Até 6 estações serão armazenadas automaticamente na
memória pré-programada da banda seleccionada.
Se o rádio estiver em FM 1 ou em FM 2, ele mudará para
FM 3, se o rádio estiver em AM 1, este mudará para AM 2.
Nota
Esta função está disponível para FM 3 e AM 2.
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
BAND
carregado durante mais de 2
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas bandas FM 1, FM 2 e FM 3; 12 nas bandas AM 1 e AM 2) na
ordem que quiser.
1. Carregue em
2. Rode o dial TUN/TRK para sintonizar estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
programado pretendido de
segundos até que o indicador de frequência pisque duas
vezes.
O número do botão de memória pré-programado premido aparece no visor.
BAND
para seleccionar a banda desejada.
1
- 6 durante cerca de 2
Nota
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de
número pré-programado, a estação anteriormente memorizada é substituída pela nova.
Recepção das Estações Memorizadas
(receiving the memorized stations)
1. Carregue em
desejada.
2. Carregue temporariamente no botão de
BAND
para seleccionar a banda AM ou FM
1
- 6.
Selecção Local/Distante (LO/DX)
Esta característica é utilizada para seleccionar os sinais mais
fortes em que o rádio irá parar durante a sintonização através de procura.
Carregue em
seleccionar a definição Local e apenas as estações (locais)
fortes serão recebidas.
No visor aparece o indicador “SENS LO”.
Se voltar a premir durante mais de 2 segundos, será seleccionada a definição Distante e o rádio irá parar num limite de
sinais mais amplo, incluindo as estações distantes mais fracas. No visor o indicador “SENDS DX” apagar-se-á. A definição pré-programada é a DX.
MUTE / SENS
durante mais de 2 segundos para
P-7
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:467
Memorizar os Nomes das Estações
Pode dar um nome a cada estação emissora e memorizá-lo.
Podem ser memorizados 30 nomes de estações de 8 caracteres cada.
Memorizar os nomes das estações
1. Sintonize uma estação de que deseja memorizar o nome.
2. Carregue no botão
Aparece no visor “EDIT” e depois “ _ _ _ _ _ _ _ _ ”. O primeiro “ _ ” está intermitente.
3. Introduza os caracteres.
A. Rode o botão para a direita para seleccionar os ca-
racteres pretendidos.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜ “ ”Espaço)
B. Rode o dial TUN/TRK para deslocar o cursor inter-
mitente.
C. Repita os passos A e B para completar a introdução
completa do nome com o máximo de 8 caracteres.
DISP
durante mais de 2 segundos.
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
′
➜ − ➜ . ➜ /
Sugestões
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em
rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e
depois voltar a introduzir um carácter.
• Se não realizar nenhuma operação de introdução de botão
ou dial dentro de 30 segundos, o modo de edição de
mensagem se apaga automaticamente.
• Caso tente armazenar mais de 30 nomes de estação,
“
✳✳
FULL✳✳” (Cheio) será indicado.
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
1
: Muda para a introdução de letras.
(Inicia com “A”.)
2
: Muda para a introdução de números.
(Inicia com “
3
: Muda para a introdução de símbolos.
(Inicia com “
6
: Introduz um espaço (em branco).
4. Carregue em
O nome da estação fica a piscar.
5. Para voltar à recepção normal de rádio, carregue em
DISP
.
0”.)
<”.)
SC/PS
para memorizar o nome da estação.
DISP
du-
Acesso Directo às Estações Memorizadas
através da Chamada da Estação
Pode procurar na memória os nomes das estações AM e FM
memorizadas.
1. Carregue em
CALL”.
2. Rode o dial VOL para seleccionar o nome da estação
desejada.
3. Carregue em
DISP
para ver no visor a mensagem “ST-
SC/PS
para sintonizar a estação desejada.
Apagar os nomes das estações
1. Sintonize qualquer estação e carregue em
mais de 2 segundos.
2. Carregue em
O nome da estação ou “ _ _ _ _ _ _ _ _ ” fica a piscar.
SC/PS
.
DISP
durante
3. Rode o dial VOL para seleccionar o nome da estação
que deseja apagar. Para apagar todos os nomes das
estações, mostre “ALL DEL”.
4. Carregue em
mais de 2 segundos.
Se pretender apagar outros nomes repita os passos 3 e 4.
SC/PS
, e então carregue em
DISP
durante
5. Para voltar ao modo normal de recepção, carregue em
DISP
.
PORTUGUÊS
P-8
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:468
Utilização do leitor de CD
Reprodução do leitor de CD
Introduzir os CDs
1. Carregue no botão de liberação e insira o disco na
ranhura de inserção de CDs com o lado da etiqueta voltado para cima.
2. Feche o painel frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Lado da etiqueta
para cima
NUNCA insira um CD de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs
da norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles
de 3 polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador,
porque pode ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
Sugestões
Sobre CD-TEXT
Este produto visualiza os dados CD-TEXT para até 50 canções.
O nome da canção, nome do álbum e nome do artista que
estão gravados no disco podem ser visualizados. 64 caracteres
é o comprimento máximo para a informação CD-TEXT. Se
houver muita informação CD-TEXT, pode levar algum tempo
antes que a reprodução comece.
Audição de um disco já carregado
Carregue em CD para seleccionar o modo de CD.
A reprodução começa automaticamente.
Pausa na reprodução
6/
Carregue em
Para retomar a reprodução, carregue novamente no botão
6/
.
.
Paragem da reprodução
Carregue em
(FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
BAND
para seleccionar a recepção de rádio
Ejectar os discos
Carregue em para ejectar o disco localizado atrás do
painel frontal basculante.
Notas
• Se a chave de ignição estiver na posição “ON”, a unidade
liga automaticamente quando o CD é introduzido.
• Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o den-
tro de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será
automaticamente recolhido para dentro.
Procura da faixa
Rode o dial TUN/TRK durante o modo de CD. Os números
das faixas serão visualizados no visor.
: A reprodução começa no início da faixa
--
actual. Rode-o novamente para reprodu-
TUN
TUN
zir a faixa prévia.
/TRK
/TRK
++
: A reprodução começa no início da faixa
seguinte.
Procura para a frente / para trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.
--
: Para efectuar a procura para trás.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
++
: Para efectuar a procura para a frente.
Reprodução de pesquisa
No modo CD carregue em
No visor aparece a indicação de “SCAN ON”. Isto reproduz
os primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD.
Carregue novamente em
SC/PS
.
SC/PS
para cancelar esta função.
Reprodução repetitiva
No modo CD carregue em
A indicação de “RPT ON’’ e “RPT” aparece no visor e a faixa
actual é lida repetidamente.
Carregue novamente em
5/RPT
.
5/RPT
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas
No modo CD carregue em
A indicação de “MIX ON” aparece no visor. Todas as faixas
do CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.
Carregue novamente em
4/MIX
.
4/MIX
para cancelar esta função.
P-9
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:479
Operação MP3
Pode reproduzir ficheiros MP3 escritos em CD-ROMs, CDRs ou CD-RWs seguindo os procedimentos abaixo.
Nesta secção “track” e “album” significam respectivamente
“ficheiro MP3” e “pasta” como na terminologia de computador.
Reproduzir MP3
Carregar Discos
1. Carregue no botão de liberação e insira um CD-ROM,
CD-R ou CD-RW com o lado da etiqueta voltado para
cima.
2. Feche o painel frontal. Durante a pesquisa do disco,
aparece “LOADING” e “FILE CHK” no visor. A reprodução
começa automaticamente.
Discos CD-R/RW com árvores de pastas muito complexas
podem gastar até 20 segundos para serem carregados.
Pode levar algum tempo antes que a reprodução comece
ao reproduzir um disco com sessões múltiplas. Embora
a reprodução comece dentro de 20 a 30 segundos com
um disco normal, pode levar 1 minuto ou mais
dependendo do número de sessões. Isso, no entanto,
não indica um mau funcionamento.
Ouvir um disco que já está carregado
Carregue em CD para seleccionar o modo de CD.
A reprodução é automaticamente iniciada.
Interromper a Reprodução
6/
Carregue em
Para retomar a reprodução volte a premir
Parar a Reprodução
Carregue em
1, FM 2, FT ou AM, AT).
Ejectar Discos
Carregue em para ejectar o disco localizado por trás do
painel frontal basculante.
Notas
• Se o interruptor de ignição estiver em ‘‘ON’’ (ligado) a unidade ligará automaticamente quando for introduzido um CD.
PORTUGUÊS
• Quando o disco é ejectado na ranhura de CD, retire-o dentro de 10 segundos, caso contrário, o disco será novamente
carregado automaticamente.
P-10
.
BAND
para seleccionar a recepção de rádio (FM
6/
.
Procura de Faixa
Carregue em TUN/TRK no modo de CD. Os números da faixa
aparecem no visor.
: A reprodução começa desde o início da faixa
--
actual. Rode de novo para reproduzir a faixa
TUN
TUN
anterior.
/TRK
/TRK
: A reprodução inicia do iní cio da faixa
++
seguinte.
Procura Para a Frente / Para Trás
Rode e segure o dial TUN/TRK. Solte quando encontrar o
ponto desejado.
--
: Para procurar para a frente.
TUN
TUN
/TRK
/TRK
: Para procurar para trás.
++
Procura do Álbum (Pasta)
Carregue em 2 ou 1 no modo de CD. O nome da pasta
aparecerá no visor.
2
: A reprodução inicia do início da pasta seguinte.
1
: A reprodução inicia do início da pasta anterior.
Pesquisa / Reprodução de Pesquisa de Pasta
Reprodução de Pesquisa
Carregue em
‘‘SCAN ON’’ aparece no visor. Isto reproduz os primeiros 10
segundos de todas as faixas no disco.
Carregue novamente em
Reprodução de Pesquisa de Pasta
Carregue durante mais de 2 segundos em
CD.
‘‘FSCN ON’’ aparece no visor. Isto fará reproduzir os primeiros 10 segundos das primeiras faixas de cada pasta.
Carregue novamente em
SC/PS
no modo de CD.
SC/PS
para cancelar esta função.
SC/PS
SC/PS
para cancelar esta função.
no modo de
Repetir / Repetir Reprodução da Pasta
Reprodução de Repetir
Carregue em
‘‘RPT ON’’ aparece no visor e a faixa actual é reproduzida
repetidamente.
Carregue novamente em
Reprodução de Repetir Pasta
Carregue durante mais de 2 segundos em
CD.
‘‘FRPT ON’’ aparece no visor e a pasta actual é reproduzida
repetidamente.
Carregue novamente em
5/RPT
no modo de CD.
5/RPT
para cancelar esta função.
5/RPT
5/RPT
para cancelar esta função.
no modo de
Leitura Aleatória / Leitura Aleatória da Pasta
Leitura Aleatória
Carregue em
‘‘MIX ON’’ aparece no visor.
Todas as faixas na disco actual são reproduzidas por ordem
aleatória. Carregue novamente em
função.
Leitura Aleatória da Pasta
Carregue durante mais de 2 segundos em
CD.
‘‘FMIX ON’’ aparece no visor.
Todas as faixas no pasta actual são reproduzidas por ordem
aleatória.
Carregue novamente em
4/MIX
no modo de CD.
4/MIX
para cancelar esta
4/MIX
4/MIX
para cancelar esta função.
no modo de
Salto à Etiqueta ID3
Ao reproduzir um ficheiro que contém uma etiqueta ID3,
carregar em
visualização de rolagem de etiqueta ID3. Quando a
visualização de rolagem termina, a visualização original é
restaurada. Ao carregar em
etiqueta ID3, a visualização original é restaurada após a
visualização de “TRK/TIME”, “FOLDER NAME” e “FILE NAME”
durante alguns segundos.
Sugestão
Ao reproduzir um ficheiro que não contém uma etiqueta ID3,
carregar em
“TRK/TIME”, “FOLDER NAME” e “FILE NAME”.
3
comuta a unidade imediatamente para a
3
durante a visualização da
3
faz que “NO NAME” seja visualizado após
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4710
Visão Geral de MP3
Esta unidade consegue reproduzir ficheiros gravados no formato MP3 em CD-ROMs, CD-Rs (graváveis) ou CD-RW
(regraváveis).
Há algumas limitações nos ficheiros e meios que podem ser
utilizados, por isso, antes de gravar ficheiros num disco leia
com atenção a informação que se segue.
Formato ISO9660
A unidade consegue reproduzir dados gravados no formato
ISO9660.
ISO9660 é um norma internacional para formatos de ficheiros de CD-ROM representativos determinados pela ISO
(International Standard Oganization).
Os formatos de meios que podem ser utilizados pela unidade incluem Nível 1, Nível 2 e o formato extensão conhecido
por Joliet.
O que é MP3?
• Um ficheiro MP3 guarda dados de áudio comprimidos com
o formato de ficheiro “MPEG 1 / 2 audio layer-3”. Ao ficheiros com extensão “.mp3” chamamos ficheiros “MP3 files”.
• A unidade não pode ler ficheiros que têm uma extensão de
ficheiro diferente de “.mp3”.
• A unidade não pode ler ficheiros sem uma extensão, mesmo
que os ficheiros sejam ficheiros MP3.
Além disso, mesmo que um ficheiro tenha uma extensão“.mp3”, a unidade não pode ler o ficheiro se ele não tiver
sido gravado com o formato de dados MP3.
Limitações de Reprodução
• O número de faixas e o número de álbuns (pastas) que
podem ser reproduzidos a partir de um disco são os seguintes:
Faixas: Cerca de 254, dependendo do conteúdo
Álbuns (pastas) : Um máximo de 127, dependendo do nú-
A unidade também reconhece até oito níveis de álbuns (pastas).
do ficheiro.
mero de faixas.
• A unidade consegue reproduzir ficheiros MP3 com valores de
compressão de bits de 64kbps~320kbps. No entanto para o
melhor equilíbrio de espaço de ficheiro e qualidade de som
recomendamos 128kbps. Quando são reproduzidos ficheiros
com compressão inferior a 128 kbps, o som pode ter falhas.
Os valores de amostra suportados são:
MPEG 1/2/2.522k~ 48k
• A unidade permite a reprodução de discos CD-R e CD-RW
contendo uma mistura de dados de CD de música (CDDA), ficheiros MP3. No entanto, a reprodução de ambos os
tipos de dados é possível apenas para CD de modo
misturado/CD extra criado usando o método de disco de
uma vez. (Vide abaixo.)
• A unidade também suporta ficheiros comprimidos com VBR
(variable bit rate).
• Nem sempre a unidade reproduzir ficheiros MP3 na ordem
em que eles foram gravados.
• Quando são gravadas muitas pastas num disco, o tempo
necessário para obter informação do disco torna-se mais
longo.
• Recomendamos que limite discos de multi-sessões para
30 sessões.
O método de escrever pacote não é suportado.
Os três métodos a seguir são utilizados para a gravação de
dados (ficheiros) num disco. Visto que a unidade não suporta
o método “Escrever Pacote” (Gravação em Blocos), esteja
ciente de tal facto.
A unidade suporta discos gravados pelos métodos “Disco de
Uma Só Vez” e “Faixa de Uma Só Vez”.
Método de Disco de Uma Só Vez
Com este método, todos os dados a serem escritos são preparados antecipadamente e gravados no disco numa só vez.
Não é possível adicionar dados.
Método de Faixa de Uma Só Vez
Com este método, os dados são escritos em unidades de
melodias (faixas). É possível adicionar dados.
Método de Escrever Pacote
Neste método as faixas são subdivididas em pacotes dependendo do espaço disponível no disco. É possível adicionar
dados.
Limitações de Informação no Visor
• A unidade pode exibir nomes de pasta e de ficheiro, e Etiquetas ID3 de comprimento superior a 64 caracteres, incluindo a extensão. Entretanto, certos símbolos especiais
podem não aparecer correctamente.
• Durante a reprodução de ficheiros MP3, podem haver casos
em que o tempo decorrido de reprodução não é visualizado
correctamente.
P-11
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4711
Pontos Importantes
• Por favor tome cuidado para não anexar as extensões para
ficheiros MP3 em ficheiros de outros tipos. Quando um disco
que contém tais ficheiros for reproduzido, os ficheiros serão
reconhecidos e reproduzidos incorrectamente. Isso
provocará um ruído extremamente alto que pode avariar
os altifalantes.
• Dependendo do estado do disco, gravador ou software de
gravação durante a gravação do disco, pode haver casos
em que o disco não é correctamente reproduzido. Nestes
casos consulte o manual do utilizador para as ferramentas
que está a utilizar.
• Quando usa um computador pessoal Macintosh, a extensão do ficheiro não é adicionada, por isso, adicione a extensão “.mp3” ao fim do nome do ficheiro.
• Esta unidade não suporta o seguinte.
- Ficheiros WMA
- Ficheiros WAVE
- Listas de reprodução m3u
- Emphasis
Nota acerca do coeficiente de bits e tempo de gravação
Consulte o guia geral a seguir quanto ao coeficiente de bits
utilizado quando da codificação, e ao tempo de gravação de
um ficheiro no disco.
Antes da gravação num disco, leia cuidadosamente as
instruções do software e assegure-se de utilizá-lo correctamente.
Nota
Quando a frequência de amostragem utilizada para codificação
for de 44,1 kHz
Para obter a melhor
qualidade sonora
Qualidade de CD
(Alta qualidade sonora)
Qualidade de CD
(Média qualidade
sonora)
PORTUGUÊS
Qualidade de CD
(Padrão)
P-12
320 kbps
192 kbps
160 kbps
128 kbps
Cerca de 4 hs
Cerca de 7 hs
Cerca de 8 hs
Cerca de 10 hs
Quando Criar Discos
Os ficheiros nem sempre são reproduzidos pela ordem em
que foram gravados. Quando quiser ter a certeza de que os
ficheiros são reproduzidos pela ordem de gravação, dê aten-
ção aos seguintes pontos:
• Use software de gravação que consiga escrever ficheiros
MP3 em disco pela ordem dos nomes dos ficheiros (faixas).
Confirme nos criadores do software o comportamento e
funcionamento do software de gravação.
• Dê números prefixos aos nomes das pastas (álbuns) e ficheiros (faixas) para os ordenar. Abaixo encontra-se um
bom exemplo (2 ou três dígitos correctamente introduzidos)
e um mau exemplo (a quantidade de dígitos não é igual em
todos os nomes e os nomes não serão correctamente
ordenados).
Com algumas médias em CD-R e CD-RW, dados podem não
ser adequadamente gravados, conforme a sua qualidade de
fabricação. Em tais casos, os dados podem também não se
reproduzirem correctamente. Nós recomendamos as médias
fabricadas pelas seguintes empresas:
Média em CD-R
TDK USA Corp., Taiyo Yuden (E.U.A.), Inc., Ricoh Corporation,
Eastman Kodak Company, Maxell Corporation of America,
Mitsubishi Chemical Corporation, Fuji Photo Film U.S.A., Inc.,
Mitsui Chemicals, Inc., Sony Corporation of America, Philips
Electronics North America Corporation, Imation Corp.
Média em CD-RW
TDK USA Corp., Ricoh Corporation, Mitsubishi Chemical
Corporation
Vários tipos de média em CD-R e CD-RW estão disponíveis,
tais como 2X e 1X-4X. Leia os manuais de instruções do drive
e do software de gravação que estiver a utilizar para seleccionar a média correcta.
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4712
Glossário
Coeficiente de bits
O coeficiente de bits expressa a quantidade de informações
transferidas por segundo como um número de bits. Quanto
maior a quantidade de informações, mais alto é o coeficiente
de bits. A unidade é “bits/segundo” . “kbps” indica
“quilo(1.000)bits/segundo”.
Ênfase
O software utilizado para a gravação possui uma capacidade
de “ênfase” que, quando activada, regista atributos de ênfase na pista de áudio. Quando o bit de ênfase está ajustado, o
som apresenta uma característica mais suave. Entretanto, até
o presente momento, a maioria dos leitores de discos
compactos ainda não suportam tal função. Não há problemas para a reprodução de uma pista de áudio gravada com
ênfase, num leitor sem suporte para ênfase.
Extensão
Nos computadores com DOS e Windows, são colocados no
fim do nome do ficheiro alguns caracteres para indicar o tipo
de ficheiro.
A extensão é composta por um ponto seguido de três caracteres alfanuméricos. A extensão difere dependendo do tipo
de ficheiro. A extensão para ficheiros MP3 é “.mp3”.
Etiquetas ID3
É um formato de dados que permite adicionar um nome de
ficheiro, título e nome de artista, etc. aos ficheiros MP3.
Esta unidade aceita SONG ALBUM (álbum canção) e ARTIST
(artista) nas Versões 1 e 2.
Multi-Sessão
Quando são escritos dados num disco CD-R, os dados escritos do início da gravação até à finalização da gravação são
denominados sessão. O método de faixa de uma só vez permite adicionar dados a um disco por faixa em que cada faixa
é considerada uma sessão.
O termo multi-sessões refere-se ao método de gravação de
dados com duas ou mais sessões num disco. Recomendamos que com esta unidade só se utilize até 30 sessões.
Estrutura da Hierarquia de Pastas
Para manter os dados no computador organizados, são criadas pastas onde pode ser colocado um grupo de ficheiros
relacionados, mas também se pode colocar numa pasta várias pastas relacionadas cada uma com um grupo de ficheiros. A “estrutura hierárquica” é, por exemplo, a pasta A tem
dentro a pasta B em que por sua vez esta tem dentro a pasta
C. O número de níveis de hierarquia que pode ser reconhecido depende do sistema operativo do computador. ISO9660
especifica até 8 níveis.
VBR (Coeficiente de Bits Variável)
Ficheiros MP3 geralmente são codificados com um coeficiente de bits fixo (por ex., 128 kbps, etc.), porém a codificação
VBR durante a qual o coeficiente de bits varia, também é
possível. Isto significa que, durante períodos de intensa variação do som, o coeficiente de bits é aumentado e, durante
períodos silenciosos, o coeficiente de bits é reduzido.
A codificação desta maneira permite que o tamanho do ficheiro seja contido, ao mesmo tempo que se mantém a alta
qualidade sonora. Entretanto, como alguns leitores não suportam VBR, é necessário cautela quando se utiliza VBR.
Tipos de CD
• CD de áudio (CD-DA)
Este é o formato utilizado por CDs de áudio que podem ser
reproduzidos em leitores de CDs de áudio comuns. É também chamado de CD-DA (Disco Compacto de Áudio Digital).
• CD-ROM formato ISO9660
ISO9660 é um sistema de ficheiro padrão de CD-ROM determinado pela ISO (Organização Internacional para Padronização). CD-ROMs com este formato podem ser reproduzidos pelos sistemas operativos Windows e Macintosh,
e também por sistemas operativos UNIX.
• CD-ROM formato HFS
Este é um CD-ROM em conformidade com o HFS (Sistema
de Ficheiro Hierárquico) utilizado pelo Macintosh Mac OS.
• CD-ROM híbrido
Este é um CD-ROM a conter mistura de ficheiros formato
ISO9660 e ficheiros formato HFS.
• CD do Modo Aleatório
Este é um CD-ROM a conter tanto ficheiros de dados quanto
ficheiros de áudio no mesmo disco. O CD do Modo Aleató-
rio é um padrão desenvolvido para uso em computador
pessoal, de forma que os ficheiros de áudio no CD não
podem ser reproduzidos com leitores de discos compactos
que não suportem o CD do Modo Aleatório.
• CD Extra (CD Aprimorado)
Este difere do CD do Modo Aleatório pelo facto de que os
ficheiros de áudio são seguidos no disco por ficheiros de
dados. O CD Extra foi padronizado por Sony e Philips para
possibilitar a reprodução dos ficheiros de áudio com um
leitor de CDs de áudio, e a leitura dos ficheiros de dados
por um computador pessoal.
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4713
PORTUGUÊS
P-13
Manuseamento da Unidade de Controlo Remoto
Remover a folha de isolamento da pilha
Se a unidade de controlo remoto tiver uma folha de isolamento, certifique-se de que a folha de isolamento é retirada
antes de iniciar a utilização da unidade. Neste caso, as pilhas já estão no interior e a unidade pode ser utilizada imediatamente.
Folha de isolamento
Cuidados na utilização da pilha
Use sempre pilhas de lítio (CR2025).
Introduzir Pilhas
1. Empurre A no sentido da seta enquanto segura B e puxe
para fora.
2. Verifique se os pólos (+) (–) estão correctamente alinha-
dos e introduza a pilha de lítio (CR2025).
3. Empurre a caixa da pilha até que ouça um clique.
Superfície traseira
da unidade de controlo remoto
PORTUGUÊS
P-14
Caixa da pilha
Pilha de lítio
(CR2025)
B
A
Utilização
Utilize com a frente virada para o sensor da unidade principal.
Modo de Rádio
Pesquisa /Parar
pesquisa**
Sintonização por
procura
Predefinir
selecção
Selecção de
banda
Memorização de
percurso**
* Prima e mantenha premido
** Prima e mantenha premido durante 2 segundos
Modo CD
Pesquisa de tocar
Volume aumentar/diminuir
Procura de faixa
Avanço/
Recuo*
Modo MP3
Reprodução de
pesquisa Pesquisa
de pasta**
Pasta para cima
Pasta para baixo
Procura de faixa
Avanço/
Recuo*
Mudar a Fonte
O modo de reprodução mudará cada vez que se prime.
Radio
CD
Acesso Directo
Para o acesso directo durante o modo de rádio, utilize as
seguintes operações.
Prima
2 segundos
(
modo de acesso directo
➜
) (
seleccione
ou
,
➜
) (
defina
)
Aviso
Use as pilhas de lítio de forma adequada
(1) Nunca recarregue, provoque um curto-circuito, desmon-
te, modifique, aqueça ou coloque no fogo. Isto pode provocar incêndio, formação de calor ou explosão.
(2) Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se forem
engolidas acidentalmente, consulte imediatamente um
médico.
(3) Use fita adesiva para isolar sempre que as guardar ou quan-
do se desfizer das pilhas. O contacto com outros materiais ou com outras pilhas pode provocar incêndio ou
explosão.
Cuidado
O alinhamento dos pólos (+) (–) da pilha deve ficar correcto.
• Se manusear as pilhas incorrectamente pode causar a fuga
de líquidos ou explosão e provocar danos materiais ou físicos.
O alinhamento dos pólos (+) (–) da pilha deve ficar correcto.
• Não deixe a unidade de controlo remoto exposta a temperaturas elevadas como, por exemplo, a luz directa do sol.
Isto pode provocar deformação da caixa, fugas do ácido da
pilha, etc.
• Não exponha o controlo remoto a água, do contrário, poderá resultar em avarias.
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4714
Instalações
Material de Montagem Fornecido
Não usado
Suporte
Casquilho,Barra de MontagemChavez de
Parafusoe ParafusosLibertação
Precauções
• Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem, de maneira que a unidade não interfira nas operações normais de
condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo, mantenha a unidade a
mais nivelada possível. Se houver necessidade de montar
a unidade num ângulo devido ao design do veículo, certifique-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os
30°.
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
1. Instale o suporte no tablier.
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Usar a Barra de Montagem
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos.
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem
com o parafuso e o material de apoio.
Parede de
incêndio
Aro de compensação
desmontável (fornecido)
Usar o Casquilho
3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para-
fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do
aparelho.
Parede de
incêndio
A distância ao corta-fogo difere segundo o tipo
de carro.
Certifique-se de que fixa bem a unidade ao
introduzir correctamente o casquilho.
Aro de compensação
desmontável (fornecido)
Cuidado
Um aperto insuficiente do parafuso pode provocar o salto de alguns CDs.
* Advertência
Falhas na instalação correcta da barra de montagem ou do
casquilho de suporte traseiro são as principais causas do salto
de CDs. Sem tais dispositivos de segurança, o chassis do receptor de CD estaria sujeito a mover-se para cima e para baixo sempre que houvesse imperfeições nas estradas, resultando em saltos do CD.
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4715
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA &
NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de
compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os
suportes O.E.M. e parafusos de montagem.
Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso
rosqueados em cada lado do novo rádio.
P-15
PORTUGUÊS
Ligações
Aviso
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e desligue o terminal (–) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros
tipos de baterias de carro.
Procedimento de ligação
Cuidado
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (–) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
• Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar flutuantes, isto é, sem ligações comuns ou ligação à terra do veí-
culo.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma coluna) com impedância de pelo menos 4 ohms
bem como uma capacidade de debitar um potência de 50
Watts.
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de amplificadores externos, porque isso poderá causar danos ao
amplificador interno desta unidade.
1 Certifique-se de que retirou a chave de ignição do
carro.
2 Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro.
3 Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Preto),
Fornecimento de Potência Constante de +12V (amarelo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e Ligar Potência da Antena/Amplificador (azul), e isole-os de maneira a não estarem em contacto uns com os outros.
4 Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos.
5 Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
6 Ligue o conector do sistema de cabos à unidade.
7 Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro.
PORTUGUÊS
8 Ligue o motor do carro.
9 Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
P-16
Procedimento de Ligação
Ligações de Saída de Linha/Pré-amplificador
• Visto que esta unidade tem Saídas de Linha de Nível, pode utilizar um amplificador para aumentar a potência do sistema
estéreo do seu veículo.
Tomadas de saída RCA
Branca
(esquerda)
Vermelha
(direita)
Tomadas de saída de linha RCA (Para altifalantes traseiros)
• Ligue um cabo de extensão (não fornecido) a partir das tomadas de saída de linha RCA branca (canal posterior esquerdo)
e vermelha (canal posterior direito) do aparelho aos terminais de entrada de linha do amplificador externo.
Amplificador
Amplificador posterior
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4716
Manutenção
Guia de Resolução de Problemas
Substituição do Fusível
Se o fusível se queimar, verifique primeiro a ligação eléctrica
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em
condições normais, a unidade poderá ter um defeito.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem
sujos, esta poderá funcionar mal.
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete
humedecido em álcool, como mostrado na figura abaixo.
Unidade principalParte traseira do painel frontal
Voltar para as Definições Iniciais
Quando premir o botão de ejecção durante mais de 10 segundos, o microcomputador do aparelho retornará às
predefinições iniciais. Se o visor não aparecer correctamente ou se o aparelho apresentar algum defeito, prima o botão
de ejecção durante mais de 10 segundos.
Retirar a unidade
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar a unidade do carro.
Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo. Isto desprenderá o aparelho do suporte, permitindo a sua remoção.
Notas
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para evitar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para utilização futura.
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à
sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo,
consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Geral
ProblemaCausa/Solução
• As estações memorizadas
e a hora correcta estão
apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a
chave de ignição está na
posição ON, ACC e OFF.
• A unidade não está a receber energia.
• O fornecimento de energia
para a unidade é contínuo.
Os fios não estão correctamente combinados com
o conector de potência
acessório do carro.
Verifique a cablagem para
ver se há curto-circuito.
O carro não tem nenhuma
posição de ACC.
Recepção de Rádio
ProblemaCausa/Solução
Não é possível receber as
estações pré-programadas.
Não é possível sintonizar
por procura.
A função Memorização de
Percurso não completa a
memorização das seis estações.
Certifique-se também de que a antena está ligada, puxada
para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar a situação, consulte o seu representante Blaupunkt mais
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1800-266-2528 para obter assistência técnica, encomendar
componentes e serviços de manutenção. Contacte o 1-800950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir
catálogos sobre o produto.
O sinal de transmissão é demasiado fraco.
O sinal de transmissão é demasiado fraco. → Utilize a sintonização manual.
Não são recebidas frequências
de transmissão suficientes.
P-17
PORTUGUÊS
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4717
Especificações
Resolução de Problemas do Leitor de CD
Quando surgirem problemas de leitura de CD, aparece uma
mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema, depois
efectue as correcções sugeridas. Se a mensagem “SLED
ERROR” aparecer, retorne a unidade ao seu revendedor
Blaupunkt mais próximo.
MensagemCausa possível Acção recomendada
LD/EJ ERROR
SERVO ERROR
TOC ERROR
FILE ERROR
COMM ERROR
• Quando um disco não puder ser inserido, carregue no botão
EJECT e tente inserir o disco novamente. Alternativamente,
carregue no botão EJECT durante mais de 10 segundos e
tente inserir o disco novamente.
• Se o disco não puder ser ejectado depois de carregar no
botão EJECT, carregue no botão EJECT durante mais de
10 segundos para inicializar a unidade e, em seguida,
carregue no botão EJECT novamente.
• CD-R/RW: A qualidade dos espaços em branco podem e
decididamente afectam a operação geral do leitor de discos compactos.
PORTUGUÊS
• Etiquetas para CD-R/RW adquiridas posteriormente: A qualidade de tais etiquetas variam bastante e podem causar
dificuldades na ejecção do disco com tais etiquetas.
P-18
Erro de carregar/
ejectar.
Erro mecânico.
O disco está sujo,
ao contrário ou não
está gravado, etc.
Falha ao ler
ficheiro.
Erro de
comunicação.
Carregue o botão
EJECT e depois
introduza correctamente o disco.
Ejectar e voltar a
introduzir o disco.
Verifique o disco e
substitua por um disco
correcto.
Volte a introduzir o
disco. O disco não
contém ficheiros de
música ou os ficheiros
não têm extensões.
Adicione a extensão“.mp3”.
Volte a introduzir o
disco.
Resolução de Problemas da Reprodução de
Ficheiros MP3
Problema
Não é possível reproduzir ficheiros
MP3.
O nome da pasta/
nome do ficheiro
não é correctamente exibido.
A Etiqueta ID3 nãoé exibida.
Um tempo é decorrido antes da reprodução de um ficheiro MP3.
Os ficheiros MP3
não são reproduzidos em sequência.
Causa/Solução
• Grave os ficheiros MP3 com a extensão “.mp3” no disco.
• Assegure-se de que ficheiros outros
que não ficheiros MP3 não possuam a extensão “.mp3”.
• Utilize discos em conformidade com
a ISO 9660 nível 1/2.
• Confirme se o disco não está arranhado ou sujo, e que não esteja invertido.
• Utilize um disco em conformidade
com a ISO9660 nível 1/2.
• O nome contém caracteres que não
podem ser manuseados pelo
software utilizado para gravar os ficheiros.
Consulte o manual de instruções do
software e utilize somente caracteres que possam ser manipulados
pelo software.
• Grave em conformidade com ID3Tag v1.0/1.1/2.2 ou 2.3.
• Visto que a unidade inicialmente
verifica todos os ficheiros no disco,
algum tempo podem ser requerido
antes que se possa iniciar a reprodução de um ficheiro, caso o disco
contenha muitos ficheiros ou pastas,
ou muitos níveis de pasta.
• Os ficheiros não foram gravados
pelo software de gravação na ordem
desejada de reprodução. Insira
como prefixos, dígitos tais como
“00”…“99” aos nomes de ficheiro.
Quanto aos pormenores, consulte o
manual de instruções do software de
gravação.
GERAL
Dimensões: Aprox. 178 mm × 50 mm ×155 mm
Alimentação: Bateria do carro de 12 Vcc
Potência de saída: Potência eficaz e potência máxi-
Cablagem de saída: Tipo flutuante, ligada à terra para
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de
Saída de baixo nível: 2 V.
Controlo Remoto: Cartão de Crédito Remoto RC-
(L × A × P) * excluindo o painel
frontal.
(ligação à terra, negativa)
ma nominal(188 watts)
200 watts RMS/máxima de 50
watts x 4 canais
4 altifalantes
Saídas de baixo nível RCA
(2 canais)
4 - 8 ohms
823
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : AM: 530 - 1.710 kHz
Sensibilidade: AM : 20 µV
FM
Separação de estéreo : 35 dB
(passo de 10 kHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
LEITOR DE CD
Resposta de frequência : 20-20.000 Hz
Relação S/N: 98 dB
Oscilação & Flutuação : Abaixo do limite mensurável
LEITOR DE MP3
Descodificação de MP3 : MPEG 1, 3 Camadas de Áudio
FORMATO: ISO9660
Capacidade (do disco) : 700 MB
03_Portuguese.pm6503/4/22, 17:4718
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.