Blaupunkt MONTREAL RCM 169, Hannover 2000 DJ, CHICAGO RCM 169, PARIS RCM 169, Kansas DJ User Manual

Radio / Cassette
Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169
Istruzioni d'uso
2
3
5
13
14
12
11
10
18
2
9
8
15
1
3
17
2
16
21
7
19
Chicago RCM 169 Option / Optional /
Tilval / Optie / Opcional / Opção:
20
Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169
Indice
Istruzioni in breve ...................... 128
Telecomando RC 08................... 136
Indicazioni importanti................ 137
Le parti assolutamente da leggere..... 137
Sicurezza stradale .............................. 137
Montaggio ........................................... 137
Mute per telefono................................ 137
Accessori ............................................ 137
Garanzia ............................................. 137
Informazioni telefoniche internazionali.. 137
Sistema di protezione
antifurto KeyCard....................... 138
Messa in funzione dell’apparecchio ... 138
Estrazione della KeyCard................... 138
“Addestramento” di una seconda
KeyCard / Sostituzione di KeyCard.... 138
Indicazione dei dati di radiotessera.... 139
Short Additional Memory (S.A.M.)...... 139
Turn On Message (T.O.M.) ................ 139
Indicazione ottica come protezione
antifurto............................................... 139
Cura della KeyCard ............................ 139
KeyCard persa o danneggiata............ 140
Addestramento della nuova KeyCard... 140
Errori durante l’immissione................. 140
Scelta del tipo di esercizio ........ 141
Come rendere meglio
leggibile il display ...................... 141
Esercizio radiofonico con RDS. 142
AF - Frequenza alternativa................. 142
REG - Programma regionale.............. 142
Selezione della gamma d’onde .......... 143
Sintonizzazione .................................. 143
Memorizzazione di emittente..............144
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni..................................... 145
Commutazione mono - stereo (FM) ... 146 Commutazione di larghezza di banda
(SHARX) ............................................. 146
PTY - Tipo di programma ................... 146
Tipo di programma ............................. 146
Ricezione del servizio informazioni
sul traffico con RDS-EON.......... 149
Priorità per le trasmissioni di
informazioni sul traffico ON/OFF........ 149
Avvertimento acustico ........................ 149
Disattivazione dell’avvertimento
acustico............................................... 149
Avvio automatico del ricercastazioni
(durante l’esercizio di cassette)..........149
Regolazione del volume per le trasmissioni di informazioni sul traffico e per l’avvertimento acustico..150
Esercizio Cassette ..................... 150
Dolby B NR ......................................... 150
Scelta del genere di display ............... 152
Cambio di lato (Reverse).................... 152
Breve riproduzione di brani
di cassetta con SCAN.........................152
Scelta di brano con S-CPS.................152
Ripetizione di brani con RPT.............. 152
Corsa veloce di nastro........................ 152
Ascolto radio con corsa veloce
di nastro con Radio Monitor (RM) ...... 152
Salto automatico dei tratti di nastro
non incisi con Blank Skip (BLS) ......... 152
Avvertenze sulla cura ......................... 153
Esercizio multilettore CD .......... 153
Inserimento esercizio multilettore CD 153
Scelta del genere di display ............... 153
Selezione di CD e di brano.................154
Ripetizione di brano/CD con RPT ...... 154
TPM (Track-Program-Memory) .......... 154
MIX...................................................... 154
SCAN .................................................. 154
Scelta di nomi per i CD....................... 154
Cancellazione di nome di CD/memo­rizzazione TPM con DSC-UPDATE ... 156
Clock – Ora esatta...................... 157
Correzione di ora esatta dopo un’interruzione per caduta di tensione.. 157 Disinserimento della correzione dell’ora 157
Impostazione di equalizzatore .. 158
Programmazione con DSC ........ 160
Vista d’insieme delle impostazioni base effettuate in fabbrica con DSC .. 163
Dati tecnici .................................. 163
Glossario -
Elenco dei termini tecnici.......... 164
Indice........................................... 166
Istruzioni di montaggio ............. 333
127
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Istruzioni in breve
1 Sblocco del dispositivo di comando
ribaltabile
Con dispositivo di comando sbloccato si possono introdurre o estrarre la Key­Card ed i Cassette. Per sbloccare premete il tasto 1, allo­ra il dispositivo di comando si abbassa in avanti. Il dispositivo di comando non si può staccare e non si deve usare come piano di appoggio per oggetti. Per bloccare il dispositivo di comando premetelo nella sua posizione di prima (freccia 3).
2
1
3
Per ragioni di sicurezza, quando la vettura è in moto il dispositivo di comando deve rimanere sempre bloccato. Quale misura di sicurezza antifur­to, prima di allontanarsi dalla mac­china aprite il dispositivo di co­mando ed estraete la KeyCard.
2 ON
Accensione di apparecchio:
Con KeyCard inserita premete breve­mente ON. L’apparecchio passa nella funzione di riproduzione ultimamente selezionata, a livello di volume preimpostato.
Spegnimento di apparecchio:
Premete ON per circa 1 secondo. Si può adattare la leggibilità del display
all’angolo di osservazione individuale di chi lo impiega. Se necessario legge­te “Ottimizzazione della leggibilità del display”.
Inserimento e disinserimento del tono:
Premete brevemente ON. Quando il tono viene disinserito, sul display ap­pare “MUTE” (muto). Si può anche inserire nuovamente il tono girando la manopola del volume
3.
Inserimento e disinserimento con la KeyCard:
L’apparecchio si accende e si spegne inserendo e disinserendo la KeyCard. Leggete a questo proposito nelle Istru­zioni in breve anche il punto @ Siste­ma di sicurezza antifurto KeyCard.
Inserimento e disinserimento tra­mite l’accensione d’auto:
Quando l’apparecchio risulta allacciato opportunamente si può anche inserire e disinserire tramite l’accensione dell’auto. Quando disinserite l’accensione d’auto si sente un doppio bip, che vi ricorda di estrarre la KeyCard prima di allon­tanarvi dalla macchina.
Disinserimento con accensione d’auto spenta
Con accensione d’auto spenta (e Key­Card inserita) si può mantenere la ra­dio in funzione: Dopo il doppio bip premete ON. L’apparecchio si accende. Dopo un funzionamento di un’ora l’apparecchio si spegne automatica­mente, per non consumare troppo l’energia della batteria.
128
Istruzioni in breve
3 Regolazione del volume
Il volume si regola girando la manopo­la.
Il valore impostato appare sul display. Dopo l’accensione, l’apparecchio si sente al livello di volume preimpostato (ON VOL). ON VOL si può modificare (vedasi “Programmazione con DSC – ON VOL”).
4 Softkey / Display
Softkey = tasto con funzione variabile. Si possono selezionare le funzioni indi­cate sul display.
Esercizio radio Con radio in funzione, premendo TU
potete commutare tra 1° e 2° livello di menu. Avviene una commutazione automati­ca sul 1° livello di menu 8 secondi dopo che è stato premuto ultimamente un tasto.
° livello di menu
1 Tasti di stazione e livelli di memoria
NEXT - FM
Commutazione tra i livelli di memoria FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (OM, OL)
Commutazione tra le gamme d’onde OM e OL.
ST1 - ST6
Su questo livello di menu, con ST1 ­ST6 si possono memorizzare program­mi radio sui livelli FM I, II e “T”. Su ognuna delle gamme d’onde OM e OL si possono memorizzare 6 stazioni. Memorizzazione di stazione – Tenete premuto uno dei tasti ST1 - ST6 fino a quando non si risente il programma (bip). Richiamo di stazione – Impostate la gamma d’onde. Nel caso di FM sele­zionate con NEXT il livello di memoria e premete brevemente il rispettivo tasto di stazione.
° livello di memoria
2 Impostazione delle funzioni radio
NEXT - FM
Commutazione tra i livelli di memoria FM I, FM II, FM T.
NEXT - AM (OM, OL)
Commutazione tra le gamme d’onde OM e OL.
BND
Selezionate la gamma d’onde ed il li­vello di memoria (FM I, FM II, FM T, OM, OL).
SCA - Scan
a) PTY è disinserito (sul display dicitura normale, non in­vertita) Premete brevemente SCA (Radio Scan) – Sul display si illuminano a vicenda “SCAN” e la sigla della stazio­ne in onda. Vengono fatte sentire bre­vemente tutte le stazioni ricevibile sul­la gamma d’onda.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
129
Istruzioni in breve
Premete SCA per circa 1 sec. (Preset Scan) – Si sente un bip, sul display si illumina­no alternativamente ”SCAN” e la sigla della stazione in breve ascolto. Vengono fatte sentire brevemente le stazioni ricevibili memorizzate nei tasti di stazione.
Per fermare Radio Scan / Preset Scan: Premete nuovamente SCA o il tasto a bilico di corsa di ricerca.
b) PTY è inserito (dicitura invertita sul display)
Premete SCA – vengono fatte sentire brevemente le stazioni del programma PTY selezio­nato.
AF
(frequenza alternativa in esercizio RDS) Quando sul display appare “AF” con scritta inversa, la radio cerca automati-
camente una frequenza di migliore ricezione per lo stesso programma. AF ON/OFF: con TU selezionate il 2° livello di menu e premete breve­mente AF.
EXIT
Premete brevemente questo tasto per concludere/interrompere una procedu­ra di impostazione.
ENT (Enter) Premete brevemente questo tasto per accettare/memorizzare un’impostazione.
TS (Travelstore) Se premete TS avviene una commuta­zione su FMT da qualsiasi gamma d’onde. Vengono memorizzate auto­maticamente le sei stazioni meglio ricevibili. A conclusione della procedura di me­morizzazione la radio si sintonizza sul­la stazione di maggiore potenza.
PTY
(Program Type = tipo di programma) Premendo PTY i tasti di stazione di­ventano tasti di tipo di programma. Allora sul display deve apparire “PTY” con scritta inversa (eventualmente pre­mete PTY).
Ora con ogni premuta di tasto si me­morizza e si fa sentire un specifico tipo di programma, come p. es. NOTIZIA­RIO, SPORT, POP. Con il tasto a bilico << >> richiamate i tipi di programma PTY, che potete poi memorizzare con il tasto di stazione (premete circa 2 sec, fino a sentire il bip).
REG (funzione regionale) Questa funzione è inserita, quando sul display appare “REG” con scritta inver­sa. REG ON/OFF: con TU selezionate il 2° livello di menu e premete breve­mente REG. Se necessario leggete REG – Regio­nale nelle istruzioni dettagliate.
Esercizio cassette
Nell’esercizio cassette con i corrispon­denti tasti potete selezionare le varie funzioni di cassetta.
130
Istruzioni in breve
REVerse – Cambio di lato
Commutazione sull’altro lato. Sul display viene indicato il lato in ascolto (Side A/B).
SCA (Scan) Per il breve ascolto dei brani di casset­ta. Avvio/fine di Scan: premete SCA. Se la funzione è attivata, sul display appare “SCAN”.
RPT (Repeat – Ripeti) Viene ripetuto il brano in breve ascolto o quello seguente. Il brano viene ripetuto continuamente, fino a quando non si preme nuovamente RPT. Quan­do si estrae la cassetta e quando si spegne l’apparecchio, la funzione Re­peat si estingue automaticamente. Repeat ON/OFF: premete RPT. A commutazione avvenuta viene indicata sul display la funzione attivata.
Dolby B NR*
Le cassette registrate con Dolby B NR si possono riprodurre in modo ottimale quando il simbolo
appare sul dis-
play con scritta inversa.
* Sistema di soppressione di fruscioprodotto su
licenza della Dolby Laboratories. Il marchio Dol­by ed il simbolo con le due ‘D’ sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories..
RM (Radio-Monitor) Ascolto di radio quando il nastro scorre velocemente.Quando “RM” appare sul display con scritta inversa, si sente la radio mentre il nastro scorre veloce. Radio-Monitor ON/OFF: premete RM, subito dopo la commutazione appare brevemente sul display la sigla della funzione attivata.
BLS (Blank Skip) I tratti di nastro non incisi vengono sal­tati quando sul display appare “BLS”. Non appena nell’ascolto di cassetta si ha una pausa di oltre 10 sec, avviene una commutazione automatica su cor­sa veloce del nastro fino al prossimo brano. Blank Skip ON/OFF: premete BLS, su­bito dopo la commutazione appare brevemente sul display la sigla della funzione attivata.
Multilettore CD
Nell’esercizio Multilettore CD, con i corrispondenti tasti programmabili si possono selezionare le varie funzioni di multilettore.
MIX
I brani CD vengono riprodotti in ordine casuale. Premendo il tasto MIX si possono sele­zionare le seguenti funzioni:
- MIX CD = i brani di CD vengono ri­prodotti in ordine casuale. In esercizio multilettore CD la sele­zione di CD avviene in ordine casua­le sia per quanto riguarda il numero di CD come anche riguardo i brani dei singoli CD.
- MIX MAG = tutti i brani del caricatore vengono riprodotti in ordine casuale.
- MIX OFF = disinserimento di fun-
.
zione
SCA - Scan
Breve ascolto dei brani di tutti i CD. Avvio di Scan:
Premete SCA: I brani vengono fatti sentire brevemente in ordine crescente uno dopo l’altro. Il tempo di breve ascolto si può anche modificare (vedasi “Programmazione con DSC – SCANTIME”).
131
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Istruzioni in breve
Fine di Scan: Premete SCA. Continua a venire riprodotto il brano attualmente in breve ascolto.
RPT - Repeat
Possono venir ripetuti brani, ed in ag­giunta anche CD nel caso del multilet­tore. Premendo il tasto RPT si possono se­lezionare le seguenti funzioni:
- REP TRCK = ripetizione di brano
- REP CD = ripetizione di CD
- RPT OFF = disinserimento di fun­zione.
TPM - Track Program Memory Per memorizzare e riprodurre i brani preferiti. Si possono amministrare fino a 99 CD con al massimo 40 brani. (Ve­dasi il capitolo “Programmazione TPM”.)
CLR
Per cancellare memorizzazioni TPM. (Vedasi il capitolo “Programmazione TPM - Cancellazione”.)
5 TA (Traffic Announcement = prece-
denza per notiziari sul traffico) Sul display appare “TP” quando si sta ricevendo una stazione che trasmette notiziari sul traffico.
Sul display appare “TA” quando risulta attivata la precedenza per notiziari sul traffico. La sintonizzazione avviene soltanto su stazioni che trasmettono notiziari sul traffico. Precedenza ON/OFF: premete TA. Interruzione di un notiziario: premete TA o EXIT.
6 Tasto a bilico
Esercizio radio Quando premete il tasto a bilico sul
2° livello di menu, avviene una commu­tazione automatica sul 1° livello di menu.
/ Ricercastazioni
in su in giù
<</>> in giù/su a scatti(in FM solo con AF
inserito e PTY disinserito)
Solo per FM: <</>> per sfogliare lungo le serie di emit-
tenti, con AF e PTY disinseriti
p. es. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY... .
Esercizio Cassette
/ Scelta di brano (S-CPS)
in avanti indietro
>> corsa veloce in avanti << corsa veloce indietro
Multilettore CD
<</>> Scelta di CD >> in su: premete brevemente << in giù: premete brevemente
/ Scelta di brano
in su: premete brevemente CUE – avanti veloce (udibile):
tenete premuto in giù: premete brevemente due o tre volte di seguito Nuovo avvio di brano: premete brevemente
132
Istruzioni in breve
Review – indietro veloce (udibile):
tenete premuto
Funzioni aggiuntive del tasto a bilico:
Ulteriori possibilità di impostazione con
AUD 8 DSC-MODE 7 PTY
Condizione necessaria: la relativa funzione deve risultare attivata.
7 DSC (Direct Software Control)
Con DSC potete adattare impostazioni di base programmabili. Ulteriori informazioni: “Programmazio­ne con DSC”.
8 AUD
Per impostare acuti (treble), bassi, ba­lance (destra/sinistra), fader (davanti/ dietro) e loudness. Loudness = adattamento dei toni fievo­li all’udito umano.
Kansas DJ, Chicago RCM 169:
Per gli esercizi FM, AM, CD, AUX e TA si possono memorizzare le separate impostazioni di acuti, bassi e loudness.
Procedura per l’impostazione:
Selezionate il modo di esercizio. Premete una volta AUD, sul display
appare “BASS” ed il valore impostato.
Con <</>> selezionate una delle pos­sibilità. Con / potete modificare i valori delle impostazioni. Sul display appare sempre il valore im­postato. L’ultima impostazione viene memorizzata automaticamente.
Particolarità loudness:
Con il tasto a bilico
/ potete modifi­care i valori di impostazione da LOUD fino a LOUD OFF (disinserimento di loudness).
Disinserimento di AUD:
Premete EXIT. Se nel giro di 8 sec non avviene nes­sun cambiamento, AUD viene disinse­rito automaticamente.
Funzione aggiuntiva
Inserimento/disinserimento di equaliz­zatore (DPE ON/OFF):
6
Premete AUD per circa 2 sec. Sul dis­play appare brevemente “DPE ON” op­pure “DPE OFF”. Ulteriori informazioni sull’equalizzatore: “Impostazioni equalizzatore”.
9 DIS
Si possono selezionare varie tipi di vi­sualizzazione.
Esercizio radio Premete DIS brevemente:
- nome della stazione in ascolto
- attuale frequenza
- No. di identificazione PTY Presupposto necessario è che si stia ascoltando una stazione di sufficiente potenza di campo.
Premete DIS per circa 2 sec: Si esegue la commutazione tra display di ora esatta e di gamma d’onde (incl. settori di memorizzazione per FM).
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
133
Istruzioni in breve
Esercizio Cassette Premete brevemente DIS:
Appare brevemente la dicitura del ge­nere di display.
“COUNTER” - contatore di nastro “CLOCK” - ora esatta “ELAPSED” - tempo trascorso nella
riproduzione del lato di cassetta
“REMAIN” - tempo rimanente nella
riproduzione del lato di cassetta
Esercizio multilettore CD Premete DIS brevemente:
- No. di CD, No. di brano, ora esatta
- No. di CD, No. di brano, tempo di ascoltato trascorso
- nome di CD, No. di brano
: Display
NDR2 - nome di stazione FM - gamme d’onde
I, II, T - livello di memoria I, II o Tra-
velstore
TP, TA - TP = Traffic Program (si sta
ricevendo una stazione con notiziari sul traffico)
- TA = attivata precedenza per stazione con notiziari sul traf­fico
PTY - attivato tipo di programma AF - frequenza alternativa con
RDS
lo - sensibilità di ricercastazioni
regolabile con DSC
EQ - equalizzatore inserito CC-IN - cassetta inserita
SIDE A - viene riprodotto il lato 1 REV - Reverse (cambio di lato) SCA - breve ascolto di brano di cas-
setta
RPT - funzione di ripetizione in
esercizio Cassetta
- attivato Dolby B NR
RM - ascolto radio durante la corsa
veloce di nastro
BLS - salto automatico dei tratti di
nastro non registrato
CD 5 T 2 - No. di CD e No. di brano oppure VIVALDI - nome di CD MIX - i brani di CD si possono
ascoltare in ordina casuale SCA - breve ascolto dei brani di CD RPT - funzione di ripetizione per
multilettore CD TPM - memorizzazione e riproduzio-
ne dei brani di CD preferiti CLR - cancellazione di memorizza-
zione TPM
FM I, II, T - livello di memoria FM oppure MW, LW - gamma d’onde oppure 00:20 - Time (tempo di ascolto oppure trascorso) 12:50 - ora esatta
134
Istruzioni in breve
; CDC
Commutazione su multilettore CD (solo quando lo stesso risulta essere allacciato). Se non è allacciato nessun multilettore CD, la commutazione avviene su AUX. Condizione necessaria: nel menu DSC deve esserci AUX ON.
< CC
Commutazione su esercizio Cassette.
= TU (TUNER)
Commutazione su ascolto radio e com­mutazione tra livelli di memoria/gamme d’onde FMI, FMII, TS (Travelstore), OM e OL.
> Vano cassetta
Inserite la cassetta (lato A o 1 verso l’alto; apertura a destra).
? Dispositivo ottico antifurto
Affinché il diodo luminoso lampeggi in modo ben visibile come protezione an­tifurto, devono essere soddisfatte le seguenti condizioni: l’apparecchio è spento; il dispositivo di comando è aperto; la KeyCard è stata estratta; nel menu DSC l’impostazione valida è LED ON (impostazione di fabbrica).
Ulteriori informazioni: “Programmazio­ne con DSC – LED ON/OFF”.
@ Sistema di protezione antifurto KeyCard
Per poter mettere in funzione l’apparecchio bisogna inserire la KeyCard.
KeyCard
Inserimento della KeyCard
Premete il tasto 1 per sbloccare il dispositivo di comando, che si abbas­sa in avanti. Inserite la KeyCard con la superficie di contatto verso il basso (vedasi il-
zione). Bloccate il dispositivo di co-
lustra mando.
2
3
Proseguite nel senso inverso per estrarre la KeyCard.
1
Leggete ad ogni modo le informazioni riportate in “Sistema di protezione anti­furto KeyCard”.
A Espulsione
Quando premete brevemente questo tasto, la cassetta viene espulsa.
Per ragioni di sicurezza, quando la vettura è in moto il dispositivo di comando deve rimanere sempre bloccato. Quale misura di sicurezza antifur­to, prima di allontanarsi dalla mac­china aprite il dispositivo di co­mando ed estraete la KeyCard.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
135
Telecomando RC 08
In dotazione: Chicago RCM 169 Optional: Hannover 2000 DJ
Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169
19
18
21
B V- / V+
Regolazione di volume
C SRC (Source = fonte)
Commutazione di fonte acustica
- radio
- CC (Cassette)
- multilettore CD (quando allacciato)
20
D Tasti <</>>, /
Esercizio radio
Ricercastazioni
in su in giù
<</>> in giù/su a scatti
(in FM solo con AF disinserito)
Solo per FM: <</>> per sfogliare lungo le serie di
emittenti, con AF inserito
p. es. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY... .
Esercizio Cassette
/ Scelta di brano (S-CPS)
in avanti indietro
>> corsa veloce in avanti << corsa veloce indietro
Esercizio CE e multilettore CD
<</>> Scelta di CD >> in su: premete brevemente << in giù: premete brevemente
/ Scelta di brano
in su: premete brevemente
CUE – avanti veloce (udibile): tenete premuto in giù: premete brevemente due o tre volte di seguito Nuovo avvio di brano: preme­te brevemente
REVIEW – indietro veloce (udibile): tenete premuto
E
Tono ON/OFF: Premete brevemente disinserito appare sul display “MUTE” (muto).
Esercizio Cassette Tono ON/OFF:
premete brevemente Cambio di lato:
premete
per circa 1 secondo.
. Con tono
.
136
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da leggere
Prima di mettere in funzione la vostra auto­radio vi raccomandiamo di leggere attenta­mente le seguenti indicazioni.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto il vostro impianto audio­car sempre in modo da poter reagire ade­guatamente in ogni situazione di traffico.
Tenete conto del fatto che già ad una veloci­tà di 50 km/h percorrete in un secondo 14 m.
Sconsigliamo la regolazione dell’impianto in situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano per­cepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare o ampliare l’impianto voi stessi, leggete assolutamente prima le istruzioni di montaggio e collegamento ripor­tate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Mute per telefono
Se avete allacciato un autotelefono, si può far ammutolire automaticamente la radio e le riproduzioni di cassette e di CD quando si telefona (Mute per telefono). Sul display appare allora “PHONE”. Con TA attivato permane la precedenza per i notiziari sul traffico. Un comunicato sul traf­fico viene interrotto premendo il tasto TA.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori ed i pezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt. Con il presente apparecchio potete far fun­zionare i seguenti prodotti Blaupunkt:
Telecomando a raggi infrarossi RC 08
Con il telecomando a raggi infrarossi RC 08 potete co­mandare dal volante le principali funzioni. Questo
Amplificatori Tutti gli amplificatori della Blaupunkt
telecomando fa parte della fornitura nel caso dell’apparecchio Tokyo RCM 169 e può venire in­stallato anche per gli altri apparecchi.
Multilettori CD
Si possono allacciare direttamente i seguen­ti multilettori CD: CDC A 06, A 072, A 08. Tramite il cavo di adattamento 7 607 889 093 si possono allacciare i mul­tilettori A 05, A 071. L’apparecchio Hannover 2000 DJ / Kansas DJ ha in dotazione il multilettore CDC-A 08.
Garanzia
I limiti di garanzia differiscono a seconda delle disposizioni di legge dei vari paesi in cui gli apparecchi vengono acquistati. A prescindere dalle disposizioni di legge valide per le garanzie di prodotto, la Blau­punkt concede una garanzia di dodici mesi. Per quanto riguarda le questioni relative alle prestazioni di garanzia vi preghiamo di ri­volgervi al vostro negoziante. La ricevuta di cassa vale come pezza giustificativa per la garanzia.
Informazioni telefoniche interna­zionali
Desiderate dei chiarimenti in merito al fun­zionamento o altre informazioni? Telefonateci! I numeri internazionali di telefono e di fax sono riportati sull’ultima pagina delle pre­senti Istruzioni d’uso.
137
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sistema di protezione antifurto KeyCard
L’apparecchio ha in dotazione una KeyCard. L’autoradio si può però far funzionare an­che con una seconda KeyCard.
Nel caso in cui doveste perdere o dan­neggiare una KeyCard, potete acquistare una KeyCard di ricambio presso il vostro ne­goziante specializzato.
Se usate due KeyCard, la seconda KeyCard assume le impostazioni della prima. Avete comunque la possibilità di memorizzare in­dividualmente le seguenti funzioni sulle due KeyCard:
occupazione dei tasti di stazione, imposta­zioni di bassi, acuti (treble), balance, fader, loudness, TA (volume del parlato), volume del bip, LOW-EQ, HIGH-EQ.
Rimane poi impostato lo stato ultimamente impostato, come gamma d’onde, sincroniz­zazione su una stazione, precedenza TA, AF, REG ON/OFF, SCAN-TIME, sensibilità del ricercastazioni, ON VOL (volume al mo­mento dell’accensione), SHARX.
Così, quando inserite la KeyCard trovate nuovamente l’impostazione di base previa­mente selezionata.
Messa in funzione dell’apparecchio
Inserite l’apparecchio con ON.
Per inserire la KeyCard sbloccate il dispo­sitivo di comando
premendo il tasto 1, allora il disposi- tivo di comando si abbassa in avanti.
Inserite la KeyCard con la superficie di contatto verso il basso, come indicato in figura (freccia 1).
2
1
3
Spingete la scheda nel senso indicato
dalla freccia (2) e bloccate il disposi­tivo di comando (freccia 3).
L’autoradio è pronta per il funzionamento. Se non viene introdotta la KeyCard giusta,
appare sul display “CARD ERR”. Dopo circa 10 sec l’apparecchio si spegne. Se inserite una scheda impropria (p. es. una
scheda telefonica o una carta di credito), appare per circa 2 sec “WRONG KC”.
Estraete la scheda sbagliata e introducete nell’apparecchio la giusta KeyCard.
Premete ON per l’accensione.
Estrazione della KeyCard
Per sbloccare il dispositivo di comando
premete il tasto 1, allora il dispositivo di comando si abbassa in avanti.
Spingete la scheda verso destra fino al punto di arresto, poi estraetela tirando­la in fuori.
Bloccate il dispositivo di comando.
Per ragioni di sicurezza, quando la vettura è in moto il dispositivo di comando deve rimanere sem­pre bloccato. Quale misura di sicurezza antifur­to, prima di allontanarsi dalla mac­china aprite il dispositivo di co­mando ed estraete la KeyCard.
“Addestramento” di una secon­da KeyCard / Sostituzione di KeyCard
Quando l’apparecchio è in funzione con la giusta KeyCard, si può “addestrare” una Key­Card, per avere una KeyCard aggiuntiva.
138
Loading...
+ 30 hidden pages