Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Salida AV ...................................... 81
Posibilidades de conexión ............. 81
Instalación .............................. 82
Sistema de antenas Diversity ......... 82
Circuito de protección ................... 84
Accesorios ............................. 85
Datos técnicos ....................... 85
74
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
NORMAS DE SEGURIDAD
Normas de seguridad
Durante toda la operación de montaje e instalación, tenga en cuenta las
siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo y positivo de la batería.
- Observe las normas de seguridad
dadas por el fabricante del vehículo.
- Antes de perforar los orificios de sujeción y tendido de cables, asegúrese de no dañar ningún cable tapado, así como el depósito o los tubos
de combustible.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente
Robert-Bosch-Str. 200
D-31 139 Hildesheim
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
75
OBSERVACIONES SOBRE LA
INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO
Observaciones sobre la
instalación y el
funcionamiento
Conexión del sintonizador
- En primer lugar, instale el
sintonizador en lugar apropiado.
Asegúrese de fijar bien el equipo sin
exponerlo a los efectos de la humedad o la suciedad. No coloque los
cables de conexión de modo que los
ocupantes del vehículo corran el
peligro de tropezar con ellos y arrancarlos.
-Tenga en cuenta que no es conveniente instalar el sintonizador cerca
de fuentes de calor (p. ej. calefacción, radiación solar) pues, de lo contrario, podría funcionar mal debido a
un calentamiento excesivo.
- Establezca todas las conexiones de
audio, vídeo y alimentación del
sintonizador (ver el esquema en la
siguiente figura) necesarias para instalar su sistema. Al colocar el sensor
de infrarrojos, asegúrese de que no
hay ningún obstáculo entre el sensor
y el mando a distancia que pueda
perturbar la transmisión de la señal.
Nota:
En la siguiente figura se muestran todas las posibilidades de conexión del
sintonizador. Su sistema In Car no tiene por qué coincidir exactamente con
el de la figura.
76
INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO
Conexión del sintonizador
Para más detalles sobre el
CIRCUITO DE
PROTECCIÓN, lea las
notas dadas para un
funcionamiento correcto y
seguro del sistema en la
página 84
ANT.1 ANT.2 ANT.3 ANT.4
ANTENA DIVERSITY
IZQUIERDA
ANTENA DIVERSITY
DERECHA
OBSERVACIONES SOBRE LA
Salida de vídeo
Salida de audio (R)
Salida de audio (L)
SAFETY
VIDEO R L
AV OUT
EXTERNAL
ANT.IN
AV2AV1
LRVIDEOLRVIDEO
EXT.IR
FUENTE A/V 1
(CONSOLA DE VIDEOJUEGOS,
VCR o REPRODUCTOR DE DVD)
FUENTE A/V 2
(CONSOLA DE VIDEOJUEGOS,
VCR o REPRODUCTOR DE DVD)
Sensor IR para mando a distancia
3
4
2
1
4 cables:
1. Tierra/GND
2. N.C.
3. + 12V permanente
4. + 12V
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
77
PORTUGUÊS
DANSK
OBSERVACIONES SOBRE LA
INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO
Mando a distancia
MUTE (desconexión del sonido)
Al pulsa estar tecla, se
desconecta el sonido del monitor.
MENU
MENU
MUTE
MON ON/OFF
TV CON./DESC.
Para encender el televisor.
Grupo de teclas de TV .
Teclas de selección
del programa
Manteniendo pulsadas
estas teclas, el
sintonizador cambia de
canal de TV.
TV ON/OFF
CHAN
RC-MOTV
AV/TV
Este regulador sirve para
seleccionar las entradas
de audio y vídeo disponibles y/o los canales de TV .
ADJUST
TV/AV
PROG
MON CON./DESC.
Para encender el monitor.
ARRIBA/ABAJO
Para seleccionar los puntos
del menú OSD.
-/+
Para regular el volumen del
altavoz del monitor.
Auto Program
Al pulsar esta tecla, el
sintonizador reproduce y
memoriza todas las cadenas disponibles.
78
FUNCIONES
Funciones
El mando a distancia suministrador sirve para manejar el sintonizador IVTV01 y el monitor para montaje en techo
IVMR-7001.
La parte enmarcada del mando a dis-
Seleccionar el modo TV/CATV/
AV1/AV2
Con la tecla TV/AV usted puede cambiar entre las opciones de canal y las
opciones de entrada TV, CATV, AV1 y
AV2.
tancia es para el sintonizador de TV.
Encender el sintonizador de TV
Para encender el sintonizador de TV,
oprima la tecla TV ON/OFF.
Apagar el sintonizador de TV
Para apagar el sintonizador de TV , vuelva a oprimir la tecla TV ON/OFF.
SistemaTVTV por cable (CATV)
PAL/BGCanales de TV por cable 2 ~ 69Canales de TV por cable 1 ~ 57
Fuente de entradaDescripción
AV1Entrada de audio/vídeo externa 1
AV2Entrada de audio/vídeo externa 2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
79
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
FUNCIONES
Programar el canal de TV/CATV
Con la tecla PROG usted puede memorizar los canales de CATV o de la
banda VHF/UHF. Cuando se oprime la
tecla PROG, el sintonizador explora los
canales memorizando todos los sintonizados. Durante la programación automática se muestra la indicación
“AUTO” en el margen inferior izquierdo
del monitor.
El sistema guarda los canales de TV y
de CATV en distintas memorias.
Esta función sólo está disponible en el
modo de TV o CATV.
Nota:
Si desea cancelar la programación automática, pulse la tecla CHANNEL. No
obstante, le recomendamos NO cancelar la programación automática ya que,
en dicho caso, el sistema no memoriza
todos los canales.
Detectar la señal de entrada
El sintonizador reconoce automáticamente si se recibe una señal o si no
es posible recibirla en cada modo de
entrada. Si no detecta ninguna señal,
se muestra la indicación “No Signal”, o
sea, ninguna señal. Si detecta una señal, se muestra inmediatamente una
indicación.
Selección de canal
El canal se selecciona con ayuda de
las dos teclas CHANNEL
canales fueron memorizados con la función de programación automática, ahora usted podrá cambiar entre los distintos canales programados con estas teclas. Manteniendo oprimida una de las
teclas, se moverá paso a paso por los
canales programados.
y . Si los
80
Salida AV
Esta posibilidad de conexión se utiliza
para transmitir directamente la señal de
sonido a la autorradio. Pero para que
esto sea posible, es imprescindible que
la radio posea una entrada AUX. La
salida de vídeo sirve para conectar pantallas de vídeo adicionales y a través
de ella se transmite la señal de vídeo.
Posibilidades de conexión
FUNCIONES
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
IVTV
01
IVTV
01
Salida A V
Adaptador de cable 7 607 001 603
Adaptador RCA-Y
7 607 001 507
IVSC
Audio R/L
Cinch / ISO (10 pins)
7 607 001 508
Cinch / ISO-C3 (8 pins)
7 607 001 509
Monitor
Monitor
IVMR
7001
Radio
o amplifi-
cador
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
81
INSTALACIÓN
Instalación
Sistema de antenas Diversity
El sistema de antenas Diversity integrado en el sintonizador ha sido especialmente desarrollado para aplicaciones móviles y garantiza una recepción de señales inmejorable.
a. Instalación
Retire la cubierta protectora de la pata de la antena y fije la pata en la posición
elegida, asegurándose de que ésta no tiene polvo ni grasa.
b. Ajuste del ángulo
Para disfrutar de una buena calidad de recepción, oriente la antena de manera que una varilla quede en posición horizontal y otra en posición vertical.
c. Indicaciones para el montaje
- Instalación en la luneta trasera
- Instalación en el parabrisas
82
- Instalación en el cristal de la ventanilla lateral
- Fijación de la antena
Las tiras adhesivas incluidas con
la antena alcanzan una adherencia ideal al cabo de aprox. 24 horas. Una vez despegadas de la
placa, las tiras adhesivas ya no
se pueden reutilizar. Para una
nueva instalación se puede usar
la tira adhesiva de repuesto que
se incluye en el suministro y que
se puede cortar a medida con
unas tijeras.
INSTALACIÓN
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
- Conexión de la antena a la caja de sintonización
ANT.1ANT.2ANT.3ANT.4
Caja de sintonización
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
83
INSTALACIÓN
Circuito de protección
Para garantizar una recepción televisiva segura, el módulo de sintonización está
dotado de un circuito de protección. Entre los accesorios suministrados se encuentra un cable de protección especial. Si la instalación del sistema de segu-
ridad es correcta, el modo de TV sólo se podrá activar con el freno de mano
puesto. En los diferentes esquemas se muestran las posibilidades de instalación
del sistema. Si necesita ayuda, consulte con su proveedor.
Cable IR
Cable A V
Cable de alimentación
Cable de protección
Mando a distancia con pila
Instrucciones de manejo
Datos técnicos
Entrada AV2 x AV cinch
Salida A V1 x AV cinch
Canal de TVv . pág. 79
Dimensiones (An x Al x P)182 x 27,4 x 134 mm
Peso640 g
Sistema compatibleP AL/BG
Fusible de vidrio3 amperios
Temperatura de servicio0° C a + 60° C
Temperatura de almacenamiento
Tensión de empleo10 V a 16 V
Consumo de corrienteaprox. 1 A (en modo TV),
Consumo de corriente sin señal< 1 mA
Impedancia de entrada /
salida de vídeo75 ohmios
Impedancia de entrada /
salida de audio620 ohmios
Amplificación de vídeo con. / desc.0 dB / 75 ohmios
Amplificación de audio con. / desc.0 dB / sin carga
-20° C a + 70° C
0,76 A en modo AV
DEUTSCH
1
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
¡Salvo modificaciones!
DANSK
85
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre