Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon
divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso
della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante
specializzato oppure di telefonare alla
linea diretta di assistenza del vostro
paese (hotline). I numeri dei servizi di
assistenza sono riportati sul retro del
presente opuscolo.
Concediamo una garanzia di produttore per gli apparecchi acquistati in uno
dei paesi della Comunità Europea. Le
condizioni di garanzia potete leggerle
nel sito Internet www.blaupunkt.de, o
anche richiederle direttamente al seguente indirizzoi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Note sul montaggio e sulla
sicurezza
Prima di allacciare il Signal Controller
leggete attentamente le seguenti istruzioni.
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia
staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag,
impianto di allarme, computer di bordo,
immobilizzatore).
Quando praticate fori, fate attenzione a
non danneggiare cavi già posati o parti
di autovettura
.
Per il montaggio scegliete un posto in
cui sarà possibile avvitare saldamente
il Signal Controller in modo tale da non
disturbare il guidatore e da non essere
fonte di pericolo per i passeggeri in caso
di una brusca frenata, p. es. in una situazione di emergenza.
Il telecomando a raggi infrarossi non si
deve installare nei pressi degli airbag
(guidatore, viaggiatore, airbag laterali)
o in zona di movimento dei piedi e delle
braccia.
Il cliente deve accertarsi che risulti sufficiente la forza di adesione della pezza
adesiva e che il punto scelto per il montaggio sia appropriato in ogni senso.
Accessori
Consigliamo di impiegare accessori
approvati dalla Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
27
IN DOTAZIONE
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
In dotazione
Con il Signal Controller vi vengono fornite tutte le parti qui sotto indicate. Controllate che vi venga consegnato tutto
quanto in dotazione dell’apparecchio.
Se una delle parti qui sotto indicate dovesse mancare, rivolgetevi immediatamente al rivenditore.
● Signal Controller 7 607 003 551
● Cavo di allacciamento
● Viti
● Telecomando a raggi infrarossi
Inserimento/disinserimento
Inserimento del Signal
Controller
Il Signal Controller viene inserito dall’apparecchio di comando allacciato tramite la linea “+12 V Ignition”.
Disinserimento del Signal
Controller
Il Signal Controller viene disinserito dall’apparecchio di comando allacciato tramite la linea “+12 V Ignition”.
● Ricevitore di raggi infrarossi
● Istruzioni d’uso e di montaggio
28
IMPOSTAZIONI
TELECOMANDO A
RAGGI INFRAROSSI
Impostazioni
Interruttore di monitor esterno
(Fig. 2)
Posizione a destra: nessun monitor
esterno allacciato.
Posizione a sinistra: per
l’allacciamento di un monitor di navigazione Blaupunkt (RGB) tramite cavo Y
(7 607 001 600).
Attacchi del monitor
Nota: Delle uscite di monitor FRONT,
LEFT , RIGHT e OVERHEAD si può allacciare a piacere la presa da 8 oppu-re quella da 13 PIN.
Telecomando a raggi
infrarossi
Funzioni
Con il telecomando in dotazione si possono comandare sia il Signal Controller che i monitor.
Per comandare un singolo monitor
o anche contemporaneamente tutti i
monitor bisogna premere dei tasti
uno dopo l’altro. Innanzi tutto si seleziona il monitor (FRONT/LEFT/RIGHT-OVERHEAD oppure ALL), poi si
attiva la funzione desiderata. I monitor selezionati rimangono disponibili
fino a quando si preme di nuovo uno
dei tasti (FRONT/LEFT/RIGHT-OVERHEAD oppure ALL).
1
23
<
POWER
BOOSTER
NAVI
AUDIO CH
MUTE
VOLCH
4
5
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
;
:
9
8
FRONT
LEFT
ALL
OVERHEAD
7
RIGHT
6
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
IVRC 05
DANSK
29
TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI
1 POWER
Tasto ON/OFF per i monitor selezionati.
2 NAVI
Selezione del monitor di navigazione.
3 VOL • Tasto a freccia
Aumento del volume del monitor
selezionato (non Audio OUT).
VOL • Tasto a freccia
Diminuzione del volume del monitor selezionato (non Audio OUT).
4 MUTE
Ammutolimento di tutti i monitor
selezionati e Audio OUT.
5 CH • Tasto a freccia
Selezione della fonte di entrata
per il monitor selezionato.
6 RIGHT
Selezione del monitor destro.
7 OVERHEAD
Selezione del monitor Overhead.
8 ALL
Selezione di tutti i monitor.
9 LEFT
Selezione del monitor sinistro.
: FRONT
Selezione del monitor frontale.
/
Impostazioni per Audio OUT
; AUDIO CH • Tasto a freccia /
Selezione della fonte di entrata
per Audio OUT.
Nota: Per la fonte di entrata si
deve poter regolare il volume.
< BOOSTER
Impostazione dell’amplificazione
/
per Audio OUT
10 dB.
0 dB oppure
30
MONTAGGIO
Montaggio
Note sul montaggio e sulla
sicurezza
Prima di allacciare il Signal Controller
leggete attentamente le seguenti istruzioni.
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia
staccato il polo negativo della batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante d’auto (airbag,
impianto di allarme, computer di bordo,
immobilizzatore).
Quando praticate fori, fate attenzione a
non danneggiare cavi già posati o parti
di autovettura
Per il montaggio scegliete un posto in
cui sarà possibile avvitare saldamente
il Signal Controller in modo tale da non
disturbare il guidatore e da non essere
fonte di pericolo per i passeggeri in caso
di una brusca frenata, p. es. in una situazione di emergenza.
Il telecomando a raggi infrarossi non si
deve installare nei pressi degli airbag
(guidatore, viaggiatore, airbag laterali)
o in zona di movimento dei piedi e delle
braccia.
Il cliente deve accertarsi che risulti sufficiente la forza di adesione della pezza
adesiva e che il punto scelto per il montaggio sia appropriato in ogni senso.
Nota:
Prima di allacciare i monitor al Signal
Controller, controllate che siano al-
.
lacciati correttamente i poli +/- ed il
positivo di comando.
Allacciamento del positivo
Il supporto di fusibile (fusibile 1A), che
protegge il cavo positivo (positivo permanente (1), vedasi Fig. 1), deve venir
allacciato al polo positivo al massimo a
30 cm di distanza dalla batteria d’auto
(praticate eventualmente un foro nella
parete antispruzzo e inserite un adatto
passacavo).
Allacciamento del positivo di
comando
Allacciate il positivo di comando (2),
vedasi Fig. 1, al punto di uscita del positivo di comando (Ignition
) dell’apparecchio base (autoradio o sistema di navigazione). Quando eseguite
l’allacciamento al morsetto 15 dell’autovettura, dovete connettere un supporto di fusibile (fusibile 1A), che protegge
il cavo positivo di comando (2), al massimo a 20 cm di distanza dal punto di
allacciamento.
Fusibili
Quando cambiate un fusibile non dovete mai escludere elettricamente nessun fusibile. Inoltre, non si deve scambiare un fusibile con un altro adatto per
correnti maggiori.
Allacciamento del negativo
(massa)
Il cavo negativo (massa/GND, (3), vedasi Fig. 1) deve venir avvitato direttamente sulla carrozzeria. Strofinate la
superficie di contatto del punto di massa, fino a lucidezza metallica, poi ingras-
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
31
MONTAGGIO
DATI TECNICI
sate con grasso contenente grafite (importante per garantire un buon collegamento a massa).
• Se per il montaggio dovesse rendersi
necessario praticare dei fori o eseguire altri cambiamenti sull’autovettura, rivolgetevi ad un’officina specializzata nei vostri dintorni.
Nota:
Tramite l’entrata RGB non è possibile
una rappresentazione delle immagini
video PAL sul monitor TV wide vision.
Il segnale video PAL deve venir allacciato direttamente all’entrata AV del
monitor TV wide vision.
Dati tecnici
Video input:
Composite Video, 1,0 Vpp, 75 ohm
Audio input::
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
(Booster off)
0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
(Booster on)
RGB-Input (segnale video):
0,7 VPP, 75 Ohm
RGB-Input (composite-sync):
0,7 VPP, 75 ohm
Video output:
Composite Video, 1,0 Vp-p, 75 ohm
Audio output:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
RGB output (segnale video):
0,7 VPP, 75 ohm
RGB output (composite-sync):
1,0 VPP, 75 ohm
Alimentazione di corrente:
DC 12 V , +/-10 %, massimo 5 A
Temperatura di esercizio:
-20° fino a +70° C
Dimensioni:
205 x 45 x 146 mm (L x A x P)
32
Elementi presenti
5 entrate audio:
Prese cinch
4 entrate video:
Prese cinch
1 entrata RGB:
Presa Sub-D da 15 pin
4 uscite monitor:
Composite Video, Audio L/R, Control,
Presa da pin (8 pin), con Power, massa
e positivo di comando
1 uscita RGB:
Presa Sub-D da 15 pin
1 uscita audio:
Prese cinch
booster 10 dB on/off
Conversione:
RGB in CCVS
CCVS in RGB
Telecomando a raggi infrarossi
Ricevitore a raggi infrarossi
Power input:
Spina da 4 pin
Involucro metallico
DATI TECNICI
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
33
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Anschlussbilder • Connection diagrams • Schéma
électrique • Schemi di allacciamento • Aansluittekeningen •
Anslutningsbilder • Esquemas de conexión • Esquemas de
ligação • Tilslutningsskemaer
12V
Fig. 1
IR
CH1CH3
+12V Ignition
DC 12V IN
CH4CH2
(2)
Ext-monitor
CH5
RGB-INAUDIO-IN
+12V Permanent
(Batterie, battery)
(1)
72
(3)
Masse / GND
Fig. 2
Audio in-right
Audio in-left
CH1CH3
CH4CH2
Video in
Externer Monitorschalter
DC 12V IN
Ext-monitor
RGB-INAUDIO-IN
IR-Empfänger (Eingang)
IR receiver in
DEUTSCH
IR
CH5
ENGLISH
FRANÇAIS
Fig. 3
FRONTLEFTOVERHEAD
MONITOR
○○○○○○○○
MONITOR
IVMS 5802
IVMS 6502
IVMR 9002
IVMR 1042
RIGHT
MONITOR
RGB OUT
MONITOR
○○○○○○○○
Audio OUT
RL
(right)
Audio OUT
Navi- Monitor
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
(left)
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
73
Speakers
Video 1
Audio L 1
Audio R 1
Video 2
Audio L 2
Audio R 2
Video 3
Audio L 3
Audio R 3
Video 4
Audio L 4
Audio R 4
Signal Controller IVSC-5502
Preamp
out
Car Radio
2x Aux-in
Amplifier
Anschlusskabel/Additional Cables:
1
RCA-Cable 7 607 885 093 (1,3m)
7 607 886 093 (5m)
2
RGB-Y-Cable 7 607 001 600
3
C1-4x Cinch 7 607 893 093 (0,35m)
4
AUX 2-in 7 607 001 508
5
RGB-Cable 7 607 001 601 (1,5)
7 607 001 602 (4m)
1
1
in
4
3
AUX 2
CDC
in
Audio
M 3
M 2
M 1
DVD - Player (IVDP-01)
Video out
AV
in
Digital
out
Audio L out
Audio R out
CDC-A08
IDC-A09
CDC
out
2
1
M 4
Left
Monitor
Right
Monitor
Overhead
Monitor
Front
Monitor
OUT
RGB
OUT
RGB
IN
Audio
IN
5
IVMS 5802/6502
IVMR 9002/1024
DX-N/V
RGB
out
Video
in
DX-N/V
Monitor
1
s
h various component
ion example wit
Connect
Beispielanschluss mit verschiedenen Komponenten /
74
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre