Blaupunkt IVSC-3302 User Manual

In Car Video
IVSC-3302
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Guide d’utilisation et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning
http://www.blaupunkt.com
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeines ............................. 3
Einbau- und Sicherheitshinweise ..... 3
Zubehör .......................................... 3
Lieferumfang ............................ 4
Ein-/Ausschalten ..................... 4
Einschalten des Signal Controllers .. 4 Ausschalten des Signal Controllers . 4
IR-Fernbedienung .................... 5
Funktionen ...................................... 5
Einstellungen für Audio OUT ........... 6
Einbau ...................................... 6
Einbau- und Sicherheitshinweise ..... 6
Plus-Anschluss ................................ 7
Schaltplus ....................................... 7
Sicherungen (Fuse) ......................... 7
Minus (Masse)-Anschluss ................ 7
Technische Daten .................... 8
Ausstattung ..................................... 8
Anschlussbilder ..................... 59
2
ALLGEMEINE HINWEISE
Allgemeines
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Blau­punkt Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Gerät.
Lesen Sie bitte vor der ersten Benut­zung diese Bedienungsanleitung.
Die Blaupunkt Redakteure arbeiten ständig daran, die Bedienungsanleitun­gen übersichtlich und allgemein ver­ständlich zu gestalten. Sollten Sie den­noch Fragen zur Bedienung haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder an die Telefon Hotline Ih­res Landes. Die Rufnummer finden Sie auf der Rückseite dieses Heftes.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebe­dingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Einbau- und Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihren Signal Controller an­schließen, lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraftfahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, W egfahr­sperren) zu beachten.
Vor dem Bohren von Löchern müssen Sie sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden.
Wählen Sie für den Einbau des Gerä­tes eine Stelle, an der der Signal Con­troller fest verschraubt werden kann, an der es den Fahrer nicht behindert und die Fahrzeuginsassen bei einem abrup­ten Halt, wie z.B. einer Notbremsung, nicht gefährdet werden können.
Die IR-Fernbedienung darf nicht im Auf­blasbereich von Airbags (Fahrer, Bei­fahrerseite, Seitenairbags) oder im Kopf- und Knie-Aufschlagbereich mon­tiert werden.
Für den Einbauort und die Befestigung mittels Klebepad ist die Haltekraft auf der Montageoberfläche durch den Kun­den hinsichtlich aller Belange zu prü­fen und sicherzustellen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Zubehör
Wir empfehlen von Blaupunkt zugelas­senes Zubehör.
PORTUGUÊS
DANSK
3
LIEFERUMFANG
EIN-/AUSSCHALTEN
Lieferumfang
Der Lieferumfang dieses Signal Control­lers enthält alle unten aufgeführten T ei­le. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang ihres Gerätes vollständig ist. Wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Händler, falls eines der aufgeführten Teile fehlen sollte.
Signal Controller 7 607 003 552
Anschlusskabel
Schrauben
IR-Fernbedienung
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Signal Controllers
Der Signal Controller wird über die Schaltleitung „+12V Ignition“ vom ange­schlossenen Steuergerät eingeschaltet.
Ausschalten des Signal Controllers
Der Signal Controller wird über die Schaltleitung „+12V Ignition“ vom an­geschlossenen Steuergerät ausge­schaltet.
IR-Empfänger
Bedienungs- und Einbauanleitung
4
IR-FERNBEDIENUNG
IR-Fernbedienung
Funktionen
Die mitgelieferte Fernbedienung ist ge­eignet zur Bedienung des Signal-Con­trollers und der Monitore.
Um einen einzelnen Monitor oder auch alle Monitore gleichzeitig zu steuern ist die Eingabe einer T asten­folge notwendig. Dazu wird zunächst der Monitor (FRONT/LEFT/RIGHT­OVERHEAD oder ALL) angewählt und danach die gewünschte Funkti­on ausgelöst. Die Monitor-Auswahl bleibt so lange erhalten, bis erneut eine der Tasten (FRONT/LEFT/ RIGHT-OVERHEAD oder ALL) ge­drückt wird.
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
OVERHEAD
VOL CH
RIGHT
IVRC 05
MUTE
4
5
1 POWER
Ein-/Aus-Taste für den oder die angewählten Monitore.
2 NAVI
Taste ohne Funktion.
3 VOL • Pfeiltaste
Aufregeln der Lautstärke des an­gewählten Monitors (nicht Audio OUT).
VOL • Pfeiltaste Abregeln der Lautstärke des an­gewählten Monitors (nicht Audio OUT).
4 MUTE
Stummschaltung aller ange­schlossenen Monitore und Audio OUT.
5 CH • Pfeiltaste
/
Anwahl der Eingangsquelle für den angewählten Monitor.
6 RIGHT
Anwahl des RIGHT / OVERHEAD Monitors.
7 OVERHEAD
Anwahl des RIGHT / OVERHEAD Monitors.
8 ALL
Anwahl aller Monitore.
9 LEFT
Anwahl des linken Monitors.
: FRONT
Anwahl des Front Monitors.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
6
DANSK
5
IR-FERNBEDIENUNG
EINBAU
Einstellungen für Audio OUT
; AUDIO CH • Pfeiltaste /
Anwahl der Eingangsquelle für Audio OUT.
Hinweis: Die Eingangsquelle muß in der Lautstärke regelbar sein.
< BOOSTER
Einstellung der Verstärkung für Audio OUT / 0 dB oder 10 dB.
Einbau
Einbau- und Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihren Signal Controller an­schließen, lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Hinweise.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraftfahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, W egfahr­sperren) zu beachten.
Vor dem Bohren von Löchern müssen Sie sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden.
Wählen Sie für den Einbau des Gerä­tes eine Stelle, an der der Signal Con­troller fest verschraubt werden kann, an der es den Fahrer nicht behindert und die Fahrzeuginsassen bei einem abrup­ten Halt, wie z.B. einer Notbremsung, nicht gefährdet werden können.
Die IR-Fernbedienung darf nicht im Auf­blasbereich von Airbags (Fahrer, Bei­fahrerseite, Seitenairbags) oder im Kopf- und Knie-Aufschlagbereich mon­tiert werden.
Für den Einbauort und die Befestigung mittels Klebepad ist die Haltekraft auf der Montageoberfläche durch den Kun­den hinsichtlich aller Belange zu prü­fen und sicherzustellen.
Hinweis: Bevor Sie eine Verbindung zwischen
den Monitoren und Ihrem Signal Controller herstellen, überprüfen Sie
6
EINBAU
TECHNISCHE DATEN
den einwandfreien +/- und Schaltplus Anschluß.
Plus-Anschluss
Sicherungshalter (Sicherung 1A) zur Absicherung des Pluskabels (Perma­nent (1), siehe Fig. 1) max. 30 cm von der Fahrzeugbatterie entfernt am Plus­pol anschließen (ggf. Loch in Spritz­wand bohren und entsprechende Ka­beldurchführung verwenden).
Schaltplus
Schaltpluskabel (2), siehe Fig. 1, an Schaltplusausgang (Ignition
) des Grundgerätes anschließen (z.B. Auto­radio oder Navigation) Bei Anschluß an Klemme 15 vom Kfz. muß ein Siche­rungshalter (Sicherung 1A) zur Absiche­rung des Schaltpluskabels (2) max. 20 cm vom Anschlußpunkt entfernt an­geschlossen werden.
Sicherungen (Fuse)
Bei dem Einsatz einer Ersatzsicherung bitte niemals Sicherungen überbrücken oder gegen Typen mit höherem Strom auswechseln.
Minus (Masse)-Anschluss
Die Minusleitung (Masse/GND, (3),sie­he Fig. 1) direkt an die Karosserie an­schrauben. Kontaktfläche des Masse­punktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
• Sollte der Einbau das Bohren von Lö-
chern oder andere Veränderungen an dem Fahrzeug erfordern, wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt in Ih­rer Nähe.
Technische Daten
Video input:
Composite Video, 1,0 Vpp, 75 Ohm
Audio input:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster off) 0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster on)
Video output:
Composite Video, 1,0 Vp-p, 75 Ohm
Audio output: 0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Stromversorgung:
DC 12V , +/- 10%, max. 4A
Betriebstemperatur:
-20° bis + 70° Celsius
Abmessungen:
205 x 45 x 146 mm (B x H x T)
Ausstattung
3 Audio Eingänge:
Cinch-Buchsen
3 Video Eingänge:
Cinch-Buchsen
3 Monitor-Ausgänge:
CCVS, 13 pin Buchse, mit Power, Masse, Schaltplus und Steuerung
1 Audio Ausgang:
Cinch-Buchsen 10dB booster on/off
IR-Fernbedienung IR Empfänger Power input:
4pin Stecker
Metallgehäuse
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
7
CONTENTS
General information ................. 9
Installation and safety notices .......... 9
Accessories .................................... 9
Supplied parts ........................ 10
Switching on/off .................... 10
Switching on the signal controller .. 10 Switching off the signal controller .. 10
IR remote control ................... 11
Functions ...................................... 11
Settings for Audio OUT ................. 12
Installation.............................. 12
Installation and safety notices ........ 12
Positive connection ....................... 12
Switching positive ......................... 13
Fuse.............................................. 13
Negative (ground) connection ........ 13
Specifications ........................ 14
Features ........................................ 14
Connection diagrams ............. 59
8
GENERAL INFORMATION
General information
Thank you for choosing a Blaupunkt product. We hope you enjoy using this new piece of equipment.
Please read these operating instruc­tions before using the equipment for the first time.
The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating in­structions clearer and easier to under­stand. However, if you still have any questions on how to operate the device, please contact your dealer or the tele­phone hotline for your country . You will find the telephone number printed at the back of this booklet.
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the Eu­ropean Union. You can view the guar­antee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Installation and safety notices
Before connecting your signal control­ler, please read the following informa­tion carefully .
The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire time it takes to install and connect this de­vice.
When doing so, observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags, alarm systems, trip computers, immo­bilizers).
Before drilling any holes, make sure that no installed cables or vehicle compo­nents can be damaged.
When installing the signal controller, select a location in the vehicle that al­lows you to attach it firmly into place using screws. The installation location should be such that the signal control­ler does not get in the way of the driver and cannot endanger the occupants in the event of the vehicle suddenly com­ing to a halt, for instance, during an emergency stop.
The IR remote control should not be in­stalled within the inflation range of air­bags (driver, passenger side, side air­bags) or in any position where it could be struck by the vehicle occupants’ heads or knees.
With regard to the installation location and the attachment using an adhesive pad, check and ensure that the holding strength of the installation surface is sufficient and suitable for all situations and safety requirements.
Accessories
We recommend you use accessories that have been approved by Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
9
SUPPLIED PARTS
SWITCHING ON/OFF
Supplied parts
The signal controller is supplied with all the parts listed below. Please check that the range of parts supplied with your device is complete. If one of the listed parts is missing, please contact your dealer immediately.
Signal controller 7 607 003 552
Connecting cable
Screws
IR remote control
Switching on/off
Switching on the signal controller
The signal controller is switched on via the “+12V ignition” switching line by the connected control device.
Switching off the signal controller
The signal controller is switched off via the “+12V ignition” switching line by the connected control device.
IR receiver
Operating and installation instruc-
tions
10
IR REMOTE CONTROL
IR remote control
Functions
The supplied remote control is suitable for operating the signal controller and the monitors.
You must enter a button combination in order to control a single monitor or all the monitors simultaneously. To do so, you first select the monitor (FRONT/LEFT/RIGHT-OVERHEAD or ALL) and then the function that you require. The selected monitor or monitors remain(s) selected until you press one of the buttons (FRONT/ LEFT/RIGHT-OVERHEAD or ALL) again.
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
OVERHEAD
VOL CH
RIGHT
IVRC 05
MUTE
4
5
1 POWER
On/off button for the selected monitor or monitors.
2 NAVI
Button has no function.
3 VOL • arrow button
Increase the volume for the se­lected monitor (not Audio OUT).
VOL • arrow button Decrease the volume for the se­lected monitor (not Audio OUT).
4 MUTE
Mute the volume for all the con­nected monitors and Audio OUT.
5 CH • arrow button
/
Select the input source for the se­lected monitor.
6 RIGHT
Select the RIGHT / OVERHEAD monitor.
7 OVERHEAD
Select the RIGHT / OVERHEAD monitor.
8 ALL
Select all monitors.
9 LEFT
Select the left monitor.
: FRONT
Select the front monitor.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
6
DANSK
11
IR REMOTE CONTROL
INSTALLATION
Settings for Audio OUT
; AUDIO CH • Arrow button /
Select the input source for Audio OUT.
Note: The volume of the input source must be adjustable.
< BOOSTER
Setting the amplification for Audio
/
OUT
0 dB or 10 dB.
Installation
Installation and safety notices
Before connecting your signal control­ler, please read the following informa­tion carefully .
The battery’s negative terminal must be disconnected for the entire time it takes to install and connect this device.
When doing so, observe the vehicle manufacturer’s safety notices (airbags, alarm systems, trip computers, immo­bilizers).
Before drilling any holes, make sure that no installed cables or vehicle compo­nents can be damaged.
When installing the signal controller, select a location in the vehicle that al­lows you to attach it firmly into place using screws. The installation location should be such that the signal control­ler does not get in the way of the driver and cannot endanger the occupants in the event of the vehicle suddenly com­ing to a halt, for instance, during an emergency stop.
The IR remote control should not be in­stalled within the inflation range of air­bags (driver, passenger side, side air­bags) or in any position where it could be struck by the vehicle occupants’ heads or knees.
With regard to the installation location and the attachment using an adhesive pad, check and ensure that the holding strength of the installation surface is sufficient and suitable for all situations and safety requirements.
12
INSTALLATION
Note: Before connecting the monitors to
your signal controller, check that the +/- and switching positive connec­tions are working properly .
Positive connection
Connect the fuse holder (1A fuse) to protect the positive cable (permanent (1), see Fig. 1). The fuse holder should be connected to the positive terminal at a distance of max. 30 cm from the vehi­cle battery (if necessary, drill a hole in the bulkhead and use the appropriate cable grommets).
Switching positive
Connect the switching positive cable (2) (see Fig. 1) to the switching positive output (ignition
) of the main de­vice (e.g. car radio or navigation device). If connecting to terminal 15 of the vehi­cle, protect the switching positive cable (2) by installing a fuse holder (1A fuse) at a maximum distance of 20 c m from the point of connection.
Fuse
If the fuse needs to be replaced, never bypass/bridge the fuse and never re­place it with fuse types that are designed for higher currents.
• If the installation requires holes to be drilled or any other changes to be made to the vehicle, please contact a specialist workshop in your area.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Negative (ground) connection
Attach the negative cable (1) (earth/ GND, (3), see Fig. 1) directly to the ve­hicle body using a screw. Scratch the surface down to the bare metal at the point at which the ground is made.
PORTUGUÊS
DANSK
13
SPECIFICATIONS
Specifications
Video input:
Composite Video, 1.0 Vpp, 75 ohms
Audio input:
0 - 1.0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster off) 0 - 0.3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster on)
Video output:
Composite Video, 1.0 Vp-p, 75 ohms
Audio output:
0 - 1.0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Power supply:
DC 12V, +/- 10%, max. 4A
Operating temperature:
-20° to + 70° Celsius
Dimensions:
205 x 45 x 146 mm (W x H x D)
Features
3 Audio inputs:
Cinch jacks 3 Video inputs:
Cinch jacks
3 monitor outputs:
CCVS, 13-pin jack, with power, earth, switching positive and control
1 Audio output:
Cinch jacks 10dB booster on/off
IR remote control IR receiver Power input:
4-pin plug-type connector
Metal housing
14
Remarques générales ............ 16
Consignes d’installation
et de sécurité ................................ 16
Accessoires .................................. 16
Fourniture .............................. 17
Allumer / Éteindre ................. 17
Allumer le contrôleur de signaux .... 17
Éteindre le contrôleur de signaux ... 17
Télécommande infrarouge .... 18
Fonctions ...................................... 18
Paramètres pour la sortie audio ..... 19
Installation.............................. 19
Consignes d’installation
et de sécurité ................................ 19
Connexion (+) ............................... 20
(+) commuté.................................. 20
Fusibles (Fuse) ............................. 20
Câble (-) (masse) .......................... 20
Caractéristiques techniques .. 20
Équipement ................................... 20
Schéma électrique ................. 59
TABLE DES MATIÈRES
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
15
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
REMARQUES GÉNÈRALES
Remarques générales
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous sommes sûrs que ce produit vous donnera toute satisfaction.
Avant la première mise en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’uti­lisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figu­rent au dos de cette brochure.
Nous offrons une garantie construc­teur pour les produits achetés dans l’Union Européenne. Si vous souhai­tez consulter les conditions de garan­tie, visitez notre site à l’adresse www.blaupunkt.de ou adressez-vous directement à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Consignes d’installation et de sécurité
Avant de raccorder le contrôleur de si­gnaux, prière de lire correctement les consignes suivantes.
Il est impératif de débrancher le pôle (-) de la batterie pour la durée de montage.
Respecter ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile (air­bags, alarmes, ordinateurs de bord, systèmes anti-démarrage).
S’assurer de n’endommager aucun câ­ble posé ou aucune pièce du véhicule en perçant les trous.
Pour installer l’appareil, choisir un en­droit où le contrôleur de signaux puisse être vissé, ne gênant pas le conducteur et ne mettant pas en danger les occu­pants du véhicule en cas d’arrêt brus­que, par ex. en cas de freinage in ex­tremis.
La télécommande infrarouge ne doit pas être installée dans la zone de gon­flage des airbags (conducteur, côté pas­sager avant, airbags latéraux) ou dans la zone de choc de la tête et des ge­noux.
Pour le lieu d’installation et la fixation au moyen de pattes adhésives, le client est prié de vérifier et de garantir l’adhé­sion sur la surface de montage à tous les égards.
16
Accessoires
Nous recommandons d’utiliser des ac­cessoires autorisés par Blaupunkt.
FOURNITURE
ALLUMER / ÉTEINDRE
Fourniture
Ce contrôleur de signaux est livré avec toutes les pièces indiquées ci-dessous. Vérifiez si la fourniture de cet appareil est complète. Adressez-vous immédia­tement à votre revendeur en cas d’ab­sence de l’une de ces pièces.
Contrôleur de signaux
7 607 003 552
Câble de branchement
Vis
Allumer / Éteindre
Allumer le contrôleur de signaux
Le contrôleur de signaux s’allume via le câble de commutation « +12V Igni­tion » de l’appareil de commande con­necté.
Éteindre le contrôleur de signaux
Le contrôleur de signaux s’éteint via le câble de commutation « +12V Igni-
» de l’appareil de commande con-
tion necté.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Télécommande infrarouge
Récepteur infrarouge
Guide d’utilisation et d’installation
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
17
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
Télécommande infrarouge
Fonctions
La télécommande fournie permet de commander le contrôleur de signaux et les écrans.
Pour commander en même temps un écran individuel ou tous les écrans, il est nécessaire de taper un raccour­ci clavier. Sélectionner d’abord l’écran (FRONT/LEFT/RIGHTOVER­HEAD ou ALL) et ensuite activer la fonction voulue. La sélection d’écran reste jusqu’à ce que l’une des touches (FRONT/LEFT/RIGHT -OVE HEAD ou ALL) soit pressée.
1 POWER
1
23
<
POWER
BOOSTER
NAVI
AUDIO CH
MUTE
VOL CH
;
FRONT
:
9
8
LEFT
ALL
OVERHEAD
RIGHT
IVRC 05
R-
4
5
Touche Marche/Arrêt pour le ou les écrans sélectionnés.
2 NAVI
Touche sans fonction.
3 VOL • Touche flèche
Réduction du volume de l’écran sélectionné (pas Audio OUT).
VOL • Touche flèche Augmentation du volume de l’écran sélectionné (pas Audio OUT).
4 MUTE
Coupure du son de tous les écrans connectés et Audio OUT.
5 CH • Touche flèche
/
Sélection de la source d’entrée pour l’écran sélectionné.
6 RIGHT
Sélection de l’écran RIGHT / OVERHEAD.
7 OVERHEAD
Sélection de l’écran RIGHT / OVERHEAD.
8 ALL
Sélection de tous les écrans.
9 LEFT
Sélection de l’écran gauche.
: FRONT
Sélection de l’écran avant.
Paramètres pour la sortie audio
18
7
6
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
; AUDIO CH • Touche flèche /
Sélection de la source d’entrée pour Audio OUT.
Note : La source d’entrée doit être réglable en volume.
< BOOSTER
Réglage de l’amplification pour Audio OUT / 0 dB oder 10 dB.
INSTALLATION
Installation
Consignes d’installation et de sécurité
Avant de raccorder le contrôleur de si­gnaux, prière de lire correctement les consignes suivantes.
Il est impératif de débrancher le pôle (-) de la batterie pour la durée de montage.
Respecter ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile (air­bags, alarmes, ordinateurs de bord, systèmes anti-démarrage).
S’assurer de n’endommager aucun câ­ble posé ou aucune pièce du véhicule en perçant les trous.
Pour installer l’appareil, choisir un en­droit où le contrôleur de signaux puisse être vissé, ne gênant pas le conducteur et ne mettant pas en danger les occu­pants du véhicule en cas d’arrêt brus­que, par ex. en cas de freinage in ex­tremis.
La télécommande infrarouge ne doit pas être installée dans la zone de gonflage des airbags (conducteur, côté passager avant, airbags latéraux) ou dans la zone de choc de la tête et des genoux.
Pour le lieu d’installation et la fixation au moyen de pattes adhésives, le client est prié de vérifier et de garantir l’adhé­sion sur la surface de montage à tous les égards.
Note : Avant de relier les écrans et le con-
trôleur de signaux, vérifier la con­nexion du +/- commuté.
19
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Connexion (+)
Raccorder le porte-fusible (fusible 1A) pour protéger le câble (+) (Permanent (1), cf. Fig. 1) au pôle (+) à 30 cm max. de la batterie du véhicule (percer si né­cessaire un trou dans le tableau d’auvent et utiliser un passe-câble cor­respondant).
(+) commuté
Raccorder le câble (+) commuté (2), cf. Fig. 1, à la sortie (+) commuté (alluma­ge autoradio ou navigation). En cas de connexion à la broche 15 du véhicule, un porte-fusible (fusible 1A) doit être connecté à 20 cm max. du point de con­nexion pour protéger le câble (+) com­muté.
) de l’appareil principal (par ex.
Fusibles (Fuse)
En cas d’utilisation d’un fusible de rem­placement, ne jamais ponter les fusibles ou les remplacer par des modèles d’une intensité supérieure.
Câble (-) (masse)
Visser le câble (-) (masse/GND, (3),cf. Fig. 1) directement sur la carrosserie. Gratter la surface de contact du point de masse pour la rendre bien métalli­que et la graisser avec de la graisse graphite (important pour assurer une bonne mise à la masse).
•Si l’installation devait demander le perçage de trous ou d’autres modifi­cations sur le véhicule, s’adresser à un service de réparation profession­nel proche de chez vous.
20
Caractéristiques techniques
Entrée vidéo :
Composite Vidéo, 1,0 Vpp, 75 ohms
Entrée audio :
1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz Booster off) (Booster off) 00,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz Booster on)
Sortie vidéo :
Composite Vidéo, 1,0 Vp-p, 75 ohms
Sortie audio :
1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Alimentation :
CA 12V, +/- 10%, max. 4A
Température de service :
-20 à + 70 Celsius
Dimensions :
205 x 45 x 146 mm (L x H x P)
Équipement
3 Entrées audio :
Prises cinch
3 Entrées vidéo :
Prises cinch
3 Sorties écran :
CCVS, prise 13 pin, avec Power, Masse, (+) commuté et Commande
1 Sorties écran :
Prises cinch 10dB booster on/off
Télécommande infrarouge Récepteur infrarouge Entrée courant :
Connecteur 4pin
Boîtier métallique
Note generali ......................... 22
Note sul montaggio e
sulla sicurezza ............................... 22
Accessori ...................................... 22
In dotazione ........................... 23
Inserimento/disinserimento .. 23
Inserimento del Signal Controller ... 23 Disinserimento del Signal Controller23
Telecomando a
raggi infrarossi ....................... 24
Funzioni ........................................ 24
Impostazioni per Audio OUT .......... 25
Montaggio .............................. 25
Note sul montaggio e
sulla sicurezza ............................... 25
Allacciamento del positivo.............. 26
Allacciamento del positivo
di comando ................................... 26
Fusibili .......................................... 26
Allacciamento del negativo
(massa) ......................................... 26
Dati tecnici ............................. 27
Elementi presenti ........................... 27
Schemi di allacciamento ....... 59
INDICE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
21
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NOTE GENERALI
Note generali
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo appa­recchio.
Prima di mettere in funzione l’appa­recchio vi raccomandiamo di legge­re attentamente le presenti istruzio­ni d’uso.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito al­l’impiego dell’apparecchio, vi preghia­mo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Concediamo una garanzia di produtto­re per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Le condizioni di garanzia potete leggerle nel sito Internet www.blaupunkt.de, o anche richiederle direttamente al se­guente indirizzoi:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Note sul montaggio e sulla sicurezza
Prima di allacciare il Signal Controller leggete attentamente le seguenti istru­zioni.
Mentre eseguite il montaggio e l’al­lacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batte­ria.
Negli interventi di montaggio e allaccia­mento osservate i cenni sulla sicurez­za indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, immobilizzatore).
Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare cavi già posati o parti di autovettura
Per il montaggio scegliete un posto in cui sarà possibile avvitare saldamente il Signal Controller in modo tale da non disturbare il guidatore e da non essere fonte di pericolo per i passeggeri in caso di una brusca frenata, p. es. in una si­tuazione di emergenza.
Il telecomando a raggi infrarossi non si deve installare nei pressi degli airbag (guidatore, viaggiatore, airbag laterali) o in zona di movimento dei piedi e delle braccia.
Il cliente deve accertarsi che risulti suf­ficiente la forza di adesione della pezza adesiva e che il punto scelto per il mon­taggio sia appropriato in ogni senso.
.
Accessori
Consigliamo di impiegare accessori approvati dalla Blaupunkt.
22
IN DOTAZIONE
In dotazione
Con il Signal Controller vi vengono for­nite tutte le parti qui sotto indicate. Con­trollate che vi venga consegnato tutto quanto in dotazione dell’apparecchio. Se una delle parti qui sotto indicate do­vesse mancare, rivolgetevi immediata­mente al rivenditore.
Signal Controller 7 607 003 552
Cavo di allacciamento
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
Inserimento/disinserimento
Inserimento del Signal Controller
Il Signal Controller viene inserito dall’ap­parecchio di comando allacciato trami­te la linea “+12 V Ignition”.
Disinserimento del Signal Controller
Il Signal Controller viene disinserito dal­l’apparecchio di comando allacciato tra­mite la linea “+12 V Ignition”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Viti
Telecomando a raggi infrarossi
Ricevitore di raggi infrarossi
Istruzioni d’uso e di montaggio
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
23
TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI
Telecomando a raggi infrarossi
Funzioni
Con il telecomando in dotazione si pos­sono comandare sia il Signal Control­ler che i monitor.
Per comandare un singolo monitor o anche contemporaneamente tutti i monitor bisogna premere dei tasti uno dopo l’altro. Innanzi tutto si se­leziona il monitor (FRONT/LEFT/RI­GHT-OVERHEAD oppure ALL), poi si attiva la funzione desiderata. I moni­tor selezionati rimangono disponibili fino a quando si preme di nuovo uno dei tasti (FRONT/LEFT/RIGHT-OVE­RHEAD oppure ALL).
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
VOL CH
RIGHT
MUTE
4
5
1 POWER
Tasto ON/OFF per i monitor sele­zionati.
2 NAVI
Tasto senza funzione.
3 VOL • Tasto a freccia
Aumento del volume del monitor selezionato (non Audio OUT).
VOL • Tasto a freccia Diminuzione del volume del moni­tor selezionato (non Audio OUT).
4 MUTE
Ammutolimento di tutti i monitor selezionati e Audio OUT.
5 CH • Tasto a freccia
/
Selezione della fonte di entrata per il monitor selezionato.
6 RIGHT
Selezione del monitor RIGHT / OVERHEAD.
7 OVERHEAD
Selezione del monitor RIGHT / OVERHEAD.
8 ALL
Selezione di tutti i monitor.
9 LEFT
Selezione del monitor sinistro.
: FRONT
Selezione del monitor frontale.
24
OVERHEAD
7
IVRC 05
6
TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI
Impostazioni per Audio OUT
; AUDIO CH • Tasto a freccia /
Selezione della fonte di entrata per Audio OUT.
Nota: Per la fonte di entrata si deve poter regolare il volume.
< BOOSTER
Impostazione dell’amplificazione
/
per Audio OUT 10 dB.
0 dB oppure
MONTAGGIO
Montaggio
Note sul montaggio e sulla sicurezza
Prima di allacciare il Signal Controller leggete attentamente le seguenti istru­zioni.
Mentre eseguite il montaggio e l’al­lacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della batte­ria.
Negli interventi di montaggio e allaccia­mento osservate i cenni sulla sicurez­za indicati dal fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, immobilizzatore).
Quando praticate fori, fate attenzione a non danneggiare cavi già posati o parti di autovettura
Per il montaggio scegliete un posto in cui sarà possibile avvitare saldamente il Signal Controller in modo tale da non disturbare il guidatore e da non essere fonte di pericolo per i passeggeri in caso di una brusca frenata, p. es. in una si­tuazione di emergenza.
Il telecomando a raggi infrarossi non si deve installare nei pressi degli airbag (guidatore, viaggiatore, airbag laterali) o in zona di movimento dei piedi e delle braccia.
Il cliente deve accertarsi che risulti suf­ficiente la forza di adesione della pezza adesiva e che il punto scelto per il mon­taggio sia appropriato in ogni senso.
Nota: Prima di allacciare i monitor al Signal
Controller, controllate che siano al-
.
25
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MONTAGGIO
lacciati correttamente i poli +/- ed il positivo di comando.
Allacciamento del positivo
Il supporto di fusibile (fusibile 1A), che protegge il cavo positivo (positivo per­manente (1), vedasi Fig. 1), deve venir allacciato al polo positivo al massimo a 30 cm di distanza dalla batteria d’auto (praticate eventualmente un foro nella parete antispruzzo e inserite un adatto passacavo).
Allacciamento del positivo di comando
Allacciate il positivo di comando (2), vedasi Fig. 1, al punto di uscita del po­sitivo di comando (Ignition l’apparecchio base (autoradio o siste­ma di navigazione). Quando eseguite l’allacciamento al morsetto 15 dell’au­tovettura, dovete connettere un suppor­to di fusibile (fusibile 1A), che protegge il cavo positivo di comando (2), al mas­simo a 20 cm di distanza dal punto di allacciamento.
) del-
Fusibili
Quando cambiate un fusibile non do­vete mai escludere elettricamente nes­sun fusibile. Inoltre, non si deve scam­biare un fusibile con un altro adatto per correnti maggiori.
Allacciamento del negativo (massa)
Il cavo negativo (massa/GND, (3), ve­dasi Fig. 1) deve venir avvitato diretta­mente sulla carrozzeria. Strofinate la superficie di contatto del punto di mas­sa, fino a lucidezza metallica, poi ingras­sate con grasso contenente grafite (im­portante per garantire un buon collega­mento a massa).
• Se per il montaggio dovesse rendersi necessario praticare dei fori o ese­guire altri cambiamenti sull’autovet­tura, rivolgetevi ad un’officina specia­lizzata nei vostri dintorni.
26
DATI TECNICI
Dati tecnici
Video input:
Composite Video, 1,0 Vpp, 75 ohm
Audio input:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster off) 0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster on)
Video output:
Composite Video, 1,0 Vpp, 75 ohm
Audio output:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Alimentazione di corrente:
DC 12 V , +/-10 %, massimo 4 A
Temperatura di esercizio:
-20° fino a +70° C
Dimensioni:
205 x 45 x 146 mm (L x A x P)
Elementi presenti
3 entrate audio:
Prese cinch
3 entrate video:
Prese cinch
3 uscite monitor:
CCVS, Spina da 13 pin, con power, massa, positivo di comando e comandi
1 uscita audio:
Prese cinch 10 dB booster on/off
Telecomando a raggi infrarossi Ricevitore di raggi infrarossi Power input:
Presa da 4 pin
Involucro metallico
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
27
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INHOUDSOPGAVE
Algemene aanwijzingen ......... 29
Inbouw- en veiligheidsinstructies .... 29
Accessoires .................................. 29
Geleverd pakket ..................... 30
In- en uitschakelen ................ 30
Inschakelen van de
signal controller ............................. 30
Uitschakelen van de
signal controller ............................. 30
IR-afstandsbediening ............. 31
Functies ........................................ 31
Instellingen voor Audio OUT .......... 32
Inbouw ................................... 32
Inbouw- en veiligheidsinstructies .... 32
Plusaansluiting .............................. 33
Geschakelde plus.......................... 33
Zekeringen (fuse) .......................... 33
Min(massa-)aansluiting .................. 33
Technische gegevens ............ 33
Uitvoering ...................................... 33
Aansluittekeningen ................ 59
28
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Algemene aanwijzingen
Hartelijk dank dat u voor een Blaupunkt­product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier van uw nieuwe apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor­dat u het apparaat voor het eerst ge­bruikt.
De Blaupunkt-redacteurs werken con­tinu om de gebruiksaanwijzingen over­zichtelijk en begrijpelijk vorm te geven. Mocht u toch nog vragen over de be­diening hebben, dan kunt u contact op­nemen met uw dealer of met de hotline in uw land. U vindt de nummers op de achterzijde van dit boekje.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie worden gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de ga­rantievoorwaarden oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Inbouw- en veiligheidsinstructies
Voordat u uw signal controller aansluit, dient u de volgende aanwijzingen zorg­vuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarmin­stallaties, boordcomputer, startonder­breking) te worden opgevolgd.
Voor het boren van gaten dient u er ze­ker van te zijn dat er geen kabels of auto-onderdelen beschadigd kunnen worden.
Kies voor de montage van het apparaat waar de signal controller stevig kan worden vastgeschroefd, waar deze de bestuurder niet hindert en waar de pas­sagiers bij abrupt afremmen (bv . bij een noodstop) geen gevaar lopen.
De IR-afstandsbediening mag niet in het opblaasgebied van airbags (bestuurder, passagier, zij-airbags) of in het stootge­bied van hoofd of knieën worden ge­monteerd.
Voor de plaats van inbouw en de be­vestiging met de opplakpad dient de kleefkracht door de klant op het monta­geoppervlak met het oog op alle belan­gen te worden gecontroleerd en zeker­gesteld.
Accessoires
Wij adviseren door Blaupunkt toegela­ten accessoires.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
29
GELEVERD PAKKET
IN- EN UITSCHAKELEN
Geleverd pakket
Het geleverde pakket van deze signal controller omvat alle hieronder genoem­de onderdelen. Controleer of het pak­ket van uw apparaat compleet is. Mocht een van de genoemde onderdelen ont­breken, neem dan direct contact op met uw dealer.
signal controller 7 607 003 552
aansluitkabel
schroeven
In- en uitschakelen
Inschakelen van de signal controller
De signal controller wordt via de ge­schakelde leiding "12 V Ignition" inge­schakeld door het aangesloten aan­stuurapparaat.
Uitschakelen van de signal controller
De signal controller wordt via de ge­schakelde leiding "12 V Ignition" uitge­schakeld door het aangesloten aan­stuurapparaat.
IR-afstandsbediening
IR--ontvanger
gebruiksaanwijzing en inbouw-
handleiding
30
IR-AFSTANDSBEDIENING
IR-afstandsbediening
Functies
De meegeleverde afstandsbediening is geschikt voor het bedienen van de sig­nal controller en de monitoren.
Om één afzonderlijke monitor of alle monitoren tegelijk aan te sturen is het invoeren van een toetsenreeks vereist. Hiertoe wordt eerst de moni­tor gekozen (FRONT/LEFT/RIGHT­OVERHEAD of ALL) en vervolgens de gewenste functie gestart. De keu­ze van de monitor(en) blijft behou­den totdat opnieuw op een van de toetsen (FRONT/LEFT/RIGHT-OVER­HEAD of ALL) wordt gedrukt.
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
OVERHEAD
VOL CH
RIGHT
IVRC 05
MUTE
4
5
1 POWER
Aan/uit-toets voor de gekozen monitor(en).
2 NAVI
Toets zonder functie.
3 VOL • pijltoets
Volume van de gekozen monitor vergroten (niet Audio OUT).
VOL • pijltoets Volume van de gekozen monitor verkleinen (niet Audio OUT).
4 MUTE
Geluid van alle aangesloten mo­nitoren en Audio OUT onderdruk­ken.
5 CH • pijltoets
/
Kiezen van de ingangsbron voor de gekozen monitor.
6 RIGHT
Kiezen van de monitor RIGHT / OVERHEAD.
7 OVERHEAD
Kiezen van de monitor RIGHT / OVERHEAD.
8 ALL
Alle monitoren kiezen.
9 LEFT
Linkermonitor kiezen.
: FRONT
Frontmonitor kiezen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
6
DANSK
31
IR-AFSTANDSBEDIENING
INBOUW
Instellingen voor Audio OUT
; AUDIO CH • pijltoets /
Kiezen van de ingangsbron voor Audio OUT.
Let op: De ingangsbron moet een regelbaar volume hebben.
< BOOSTER
Instelling van de versterking voor
/
Audio OUT
32
0 dB of 10 dB.
Inbouw
Inbouw- en veiligheidsinstructies
Voordat u uw signal controller aansluit, dient u de volgende aanwijzingen zorg­vuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van de autofabrikant (airbag, alarmin­stallaties, boordcomputer, startonder­breking) te worden opgevolgd.
Voor het boren van gaten dient u er ze­ker van te zijn dat er geen kabels of auto-onderdelen beschadigd kunnen worden.
Kies voor de montage van het apparaat waar de signal controller stevig kan worden vastgeschroefd, waar deze de bestuurder niet hindert en waar de pas­sagiers bij abrupt afremmen (bv . bij een noodstop) geen gevaar lopen.
De IR-afstandsbediening mag niet in het opblaasgebied van airbags (bestuurder, passagier, zij-airbags) of in het stootge­bied van hoofd of knieën worden ge­monteerd.
Voor de plaats van inbouw en de be­vestiging met de opplakpad dient de kleefkracht door de klant op het monta­geoppervlak met het oog op alle belan­gen te worden gecontroleerd en zeker­gesteld.
Let op: Voordat u een verbinding maakt tus-
sen de monitoren en uw signal con­troller, dient u te controleren of de
INBOUW
TECHNISCHE GEGEVENS
aansluitingen van +/- en geschakel­de plus correct zijn.
Plusaansluiting
Sluit de zekeringhouder (zekering 1 A) ter zekering van de pluskabel (perma­nent (1), zie fig. 1) op maximaal 30 cm van de autoaccu aan op de pluspool (boor evt. een gat in het spatbord en gebruik een passende kabeldoorvoe­ring).
Geschakelde plus
Sluit de geschakelde-pluskabel (2), zie fig. 1, aan op de geschakelde-plusuit­gang (ignition
) van het basisap­paraat (bv. autoradio of navigatie). Bij aansluiting op klem 15 van de auto moet een zekeringhouder (zekering 1 A) ter zekering van de geschakelde-pluskabel (2) op maximaal 20 cm van het aan­sluitpunt worden aangesloten.
Zekeringen (fuse)
Bij gebruik van een vervangende zeke­ring mag u nooit zekeringen overbrug­gen of vervangen door typen met een hoger ampèrage.
Min(massa-)aansluiting
Schroef de minleiding (massa/GND (3), zie fig. 1) direct vast aan de carrosse­rie. Kras het metaal van het contactop­pervlak van het massapunt blank en vet dit in met grafietvet (belangrijk voor goe­de massaverbinding).
• Mocht het voor de inbouw noodza-
kelijk zijn om gaten te boren, dan dient u zich tot een professionele werkplaats in uw omgeving te wen­den.
Technische gegevens
Video input:
Composite video, 1,0 Vpp, 75
Audio input:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (booster off) 0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (booster on)
Video output:
Composite video, 1,0 Vp-p, 75
Audio output:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Voedingsspanning:
DC 12V, +/- 10%, max. 4A
Bedrijfstemperatuur:
-20° tot + 70° Celsius
Afmetingen:
205 x 45 x 146 mm (b x h x d)
Uitvoering
Drie audio-ingangen:
Cinch-bussen
Drie video-ingangen:
Cinch-bussen
Drie monitoruitgangen:
CCVS, 13-pins bus, met power, mas­sa, geschakelde plus en besturing
Eén audio-uitgang:
Cinch-bussen 10dB booster on/off
IR-afstandsbediening IR-ontvanger Power input:
4-pins stekker
Metalen kast
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
33
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Allmänt ................................... 35
Monterings- och
säkerhetsanvisningar ..................... 35
Tillbehör ........................................ 35
Bifogade detaljer ................... 36
Till/Från .................................. 36
Tillkoppling av signalstyrdonet........ 36
Frånkoppling av signalstyrdonet ..... 36
Infraröd fjärrstyrning .............. 37
Funktioner ..................................... 37
Inställningar för Audio OUT ........... 38
Montering ............................... 38
Monterings- och
säkerhetsanvisningar ..................... 38
Anslutning plus .............................. 39
Kopplad plus ................................. 39
Säkring (fuse) ................................ 39
Anslutning minus (jord) .................. 39
Tekniska data ......................... 39
Utrustning ..................................... 39
Anslutningsbilder ................... 59
34
ALLMÄNT
Allmänt
Tack för att Du valt en produkt från Blau­punkt. Vi hoppas att Du kommer få stor glädje av din nya apparat.
Vänligen läs igenom denna bruksan­visning innan Du börjar använda ditt nyförvärv .
Vi redaktörer på Blaupunkt strävar mål­medvetet efter att utforma översiktliga och lättförståeliga bruksanvisningar. Skulle emellertid ändå oklarheter dyka upp, ber vi dig ta kontakt med din fack­handel eller med kundtjänsten i ditt land. Telefonnumret står på baksidan av den­na bruksanvisning.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Vill­koren för vårt garantiåtagande publice­ras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim Tyskland
Monterings- och säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvis­ningar noggrant innan Du ansluter signalstyrdonet.
Under hela monteringen och anslut­ningen skall batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvis­ningar skall härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator, startspärr osv).
Se vid borrning av hål till att inget kab­lage eller annan fordonsdel skadas.
Montera apparaten på plats där signal­styrdonet kan skruvas fast ordentligt, där den inte är i vägen för föraren och inte utgör en säkerhetsrisk för föraren eller passagerare vid häftig inbroms­ning, t.ex. i nödsituation.
Fjärrstyrningen får inte monteras inom område dit utlösande krockkudde (förar, passagerar- el. sidokudde) expanderar och inte heller i område dit huvud, knä el. dyl. kan nå i samband med tvär in­bromsning eller annan nödsitutation.
Om apparaten skall monteras med dub­belsidig tejp eller liknande, åligger det kunden att kontrollera att monterings­platsen därtill är lämplig, att monterings­ytan ger tillräcklig bärkraft och att mon­teringen även i allt övrigt ger felfri och säker funktion.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Tillbehör
Vi rekommenderar användning av till­behör godkänt av Blaupunkt.
35
PORTUGUÊS
DANSK
BIFOGADE DETALJER
TILL/FRÅN
Bifogade detaljer
Med signalstyrdonet följer samtliga nedan uppräknade detaljer. Kontrolle att leveransen är fullständig. Kontakta säljaren omedelbart om någon detalj skulle saknas.
Signalstyrdon 7 607 003 552
Anslutningskabel
Skruvar
Infraröd fjärrstyrning
Till/Från
Tillkoppling av signalstyrdonet
ra
Signalstyrdonet tillkopplas av ansluten basenhet via den kopplade plusledning­en "+12 V Ignition" (tändning).
Frånkoppling av signalstyrdonet
Signalstyrdonet frånkopplas av anslu­ten basenhet via den kopplade plusled­ningen "+12 V Ignition" (tändning).
Infraröd mottagare
Bruks- och monteringsanvisning
36
INFRARÖD FJÄRRSTYRNING
Infraröd fjärrstyrning
Funktioner
Med bifogad fjärrstyrning kan såväl sig­nalstyrdonet som bildskärmarna kontrol­leras.
När en enskild eller samtliga bild­skärmar skall styras samtidigt, sker detta genom en kombination av knapptryckningar. Först väljs önskad skärm (FRONT/LEFT/RIGHT-OVER­HEAD eller ALL) och därefter önskad funktion. Valet av skärm förblir aktivt tills en annan skärm väljs (med någon av knapparna FRONT/LEFT/ RIGHT-OVERHEAD eller ALL).
23
1
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
OVERHEAD
VOL CH
RIGHT
IVRC 05
MUTE
4
5
1 POWER
Kopplar vald(a) bildskärm(ar) Till eller Från.
2 NAVI
Knapp utan funktion.
3 VOL •
Ökar volym för vald bildskärm (ej för utgången Audio OUT).
VOL •
Sänker volym för vald bildskärm (ej för utgången Audio OUT).
4 MUTE
Dämpar bort ljudet för samtliga anslutna skärmar och för ut­gången Audio OUT.
5 CH •
/
Väljer insignal (ljud-/bildkälla) för vald bildskärm.
6 RIGHT
Väljer den högra resp övre bild­skärmen.
7 OVERHEAD
Väljer den högra resp övre bild­skärmen.
8 ALL
Väljer alla bildskärmar.
9 LEFT
Väljer den vänstra bildskärmen.
: FRONT
Väljer den främre bildskärmen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
6
DANSK
37
INFRARÖD FJÄRRSTYRNING
MONTERING
Inställningar för Audio OUT
; AUDIO CH • /
Väljer insignal (ljud-/bildkälla) för utgången Audio OUT.
Obs! Insignalens volymnivå måste vara reglerbar.
< BOOSTER
Ställer in förstärkningen (gain 0 eller 10 dB) för Audio OUT [ / ].
38
Montering
Monterings- och säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvis­ningar noggrant innan Du ansluter sig­nalstyrdonet.
Under hela monteringen och anslut-
dB
ningen skall batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvis­ningar skall härvid iakttas (krockkudde, larm, färddator, startspärr osv).
Se vid borrning av hål till att inget kab­lage eller annan fordonsdel skadas.
Montera apparaten på plats där signal­styrdonet kan skruvas fast ordentligt, där den inte är i vägen för föraren och inte utgör en säkerhetsrisk för föraren eller passagerare vid häftig inbroms­ning, t.ex. i nödsituation.
Fjärrstyrningen får inte monteras inom område dit utlösande krockkudde (förar­, passagerar- el. sidokudde) expande­rar och inte heller i område dit huvud, knä el. dyl. kan nå i samband med tvär inbromsning eller annan nödsitutation.
Om apparaten skall monteras med dub­belsidig tejp eller liknande, åligger det kunden att kontrollera att monterings­platsen därtill är lämplig, att monterings­ytan ger tillräcklig bärkraft och att mon­teringen även i allt övrigt ger felfri och säker funktion.
Observera Kontrollera noga att anslutningen av
plus/minus och av kopplad plus är felfri, innan Du kopplar ihop skärm(ar) och signalstyrdon.
MONTERING
TEKNISKA DATA
Anslutning plus
Anslut säkringshållaren (säkring 1A) för direktpluskabelns (1) avsäkring till plus­polen på max 30 cm avstånd från for­donsbatteriet (se figur 1). Borra vid be­hov hål i torpedväggen och använd lämplig kabelgenomföring.
Kopplad plus
Anslut den kopplade pluskabeln (2) till basenhetens (t ex bilradions eller navi­geringsenhetens) utgång för kopplad plus (tändlås
). Se figur 1. Vid anslutning till fordonets plintkontakt 15 ska en säkringshållare (säkring 1A) för avsäkring av kopplad pluskabel (2) anslutas max 20 cm från anslutnings­punkten.
Säkring (fuse)
Bygla aldrig defekt säkring och mon­tera aldrig säkring med högre strömtal.
Anslutning minus (jord)
Skruva fast ledningen (3) för minus/jord/ GND direkt till karosseriet (se figur 1). Skrapa kontaktytorna för jordanslut-
gen metalliskt blanka och fetta in
nin dem med grafitfett (viktigt för god stom­kontakt).
• Kontakta närmaste verkstad om
monteringen kräver att hål borras eller att andra förändringar på fordo­net vidtas.
Tekniska data
Video in
composite video, 1,0 Vpp, 75 ohm
Audio in
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (utan förstärkning) 0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (med förstärkning)
Video ut
composite video, 1,0 Vpp, 75 ohm
Audio ut
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Strömförsörjning
DC 12 V , +/- 10%, max 4 A
Drifttemperatur
-20 °C till +70 °C
Dimensioner
205 x 45 x 146 mm (b x h x d)
Utrustning
3 ingångar audio
RCA-hylstag
3 ingångar video
RCA-hylstag
3 utgångar bildskärm
CCVS, 13-poligt hylstag, med kraft, jord, kopplad plus och styrning
1 utgång audio
RCA-hylstag 10 dB förstärkning Från/Till
Infraröd fjärrstyrning Infraröd mottagare Ingång kraft
4-polig stickpropp
Apparathus i metall
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
39
ÍNDICE
Generalidades ........................ 41
Instalación y normas de seguridad .. 41
Accesorios .................................... 41
Volumen de suministro .......... 42
Encender y apagar el equipo .. 42
Encender el controlador
de señales ..................................... 42
Apagar el controlador de señales .. 42
MANDO A DISTANCIA IR........ 43
Funciones ..................................... 43
Ajustes para la salida de audio
(“Audio OUT”) ............................... 44
Instalación .............................. 44
Instalación y normas de seguridad .. 44
Conexión del positivo .................... 45
Positivo de mando ......................... 45
Fusibles (fuse) ............................... 45
Conexión (a tierra) del negativo ..... 45
Datos técnicos ....................... 45
Equipamiento ................................ 45
Esquemas de conexión ......... 59
40
GENERALIDADES
Generalidades
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse direc­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Instalación y normas de seguridad
Antes de conectar el controlador de señales, lea atentamente las siguien­tes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la co­nexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar los orificios, asegúre­se de que no va a dañar ningún cable o parte del vehículo. Coloque el contro­lador de señales en un lugar en el que se pueda atornillar firmemente y que no estorbe al conductor ni ponga en peli­gro a los acompañantes en el caso de una parada repentina, como p. ej., al frenar bruscamente.
No instale el mando a distancia de in­frarrojos en el radio de acción de los airbags (conductor, acompañante, late­rales) ni en lugares en los que puedan chocar con la cabeza o las rodillas.
El cliente debe comprobar el lugar de instalación y asegurarse de que la su­perficie de montaje tiene suficiente fuer­za de sujeción para la fijación median­te adhesivos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Accesorios
Le recomendamos utilizar únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
41
PORTUGUÊS
DANSK
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Volumen de suministro
El volumen de suministro de este con­trolador de señales incluye los compo­nentes expuestos más abajo. Nada más recibir la unidad, compruebe si el sumi­nistro está completo. Si falta alguna pie­za, póngase inmediatamente en con­tacto con su proveedor.
Controlador de señales
7 607 003 552
Cable de conexión
Tornillos
ENCENDER Y
APAGAR EL EQUIPO
Encender y apagar el equipo
Encender el controlador de señales
El controlador de señales se enciende a través del cable de mando “+12V Ig­nition” de la unidad de mando conecta­da.
Apagar el controlador de señales
El controlador de señales se apaga a través del cable de mando “+12V Igni­tion” de la unidad de mando conecta­da.
Mando a distancia IR
Receptor IR
Instrucciones de uso e instalación
42
MANDO A DISTANCIA IR
MANDO A DISTANCIA IR
Funciones
El mando a distancia suministrado sir­ve para manejar el controlador de se­ñales y los monitores.
Para manejar un solo monitor o to­dos los monitores a la vez, es nece­sario pulsar una serie de teclas. Para ello, primero se selecciona el moni­tor (FRONT/LEFT/RIGHTOVERHEAD o ALL) y después se activa la fun­ción que se desea ejecutar. La selec­ción del monitor en cuestión perma­nece activada hasta que se vuelve a pulsar alguna de las teclas (FRONT/ LEFT/RIGHT-OVERHEAD o ALL).
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
OVERHEAD
VOL CH
RIGHT
IVRC 05
MUTE
4
5
1 POWER
Encender y apagar el monitor o monitores seleccionados.
2 NAVI
Tecla sin función.
3 VOL • Tecla de flecha
Subir el volumen del monitor se­leccionado (excepto “Audio OUT”).
VOL • Tecla de flecha Bajar el volumen del monitor se­leccionado (excepto “Audio OUT”).
4 MUTE
Suprimir el sonido de todos los monitores seleccionados y de la salida de audio (“Audio OUT”).
5 CH • Tecla de flecha
Seleccionar la fuente de entrada para el monitor seleccionado.
6 RIGHT
Seleccionar el monitor derecho/ superior (RIGHT / OVERHEAD).
7 OVERHEAD
Seleccionar el monitor derecho/ superior (RIGHT / OVERHEAD).
8 ALL
Seleccionar todos los monitores.
9 LEFT
Seleccionar el monitor izquierdo.
: FRONT
Seleccionar el monitor frontal.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
/
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
6
DANSK
43
MANDO A DISTANCIA IR
INSTALACIÓN
Ajustes para la salida de audio (“Audio OUT”)
; AUDIO CH • Tecla de flecha /
Seleccionar la fuente de entrada para la salida de audio (“Audio OUT”).
Nota: La fuente de entrada tiene que ofrecer la posibilidad de re­gular el volumen.
< BOOSTER
Ajustar la amplificación para la
/
salida de audio 10 dB.
en 0 dB ó
Instalación
Instalación y normas de seguridad
Antes de conectar el controlador de señales, lea atentamente las siguien­tes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la co­nexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar los orificios, asegúre­se de que no va a dañar ningún cable o parte del vehículo. Coloque el contro­lador de señales en un lugar en el que se pueda atornillar firmemente y que no estorbe al conductor ni ponga en peli­gro a los acompañantes en el caso de una parada repentina, como p. ej., al frenar bruscamente.
No instale el mando a distancia de in­frarrojos en el radio de acción de los airbags (conductor, acompañante, late­rales) ni en lugares en los que puedan chocar con la cabeza o las rodillas.
El cliente debe comprobar el lugar de instalación y asegurarse de que la su­perficie de montaje tiene suficiente fuer­za de sujeción para la fijación median­te adhesivos.
Nota: Antes de establecer la conexión en-
tre los monitores y el controlador de señales, asegúrese de que la co­nexión de +/- y el positivo de mando es correcta.
44
INSTALACIÓN
DATOS TÉCNICOS
Conexión del positivo
Conecte el portafusibles (fusible de 5 A) para el cable positivo (permanen-
te (1), v. Fig. 1) al polo positivo, a 30 cm como máximo de la batería del vehícu­lo (en caso necesario, perfore un orifi­cio en la pared y utilice un pasacables adecuado).
Positivo de mando
Conecte el cable positivo de mando (2)
-v. Fig. 1- a la salida del positivo de mando (Ignition
) de la unidad básica (p. ej. autorradio o sistema de navegación). Al establecer la conexión con el borne 15 del vehículo, es nece­sario conectar un portafusibles (fusible de 1 A) para el cable positivo de mando (2) a una distancia de 20 cm como máximo del punto de conexión.
Fusibles (fuse)
En caso de utilizar un fusible de repues­to, no puentee nunca los fusibles ni los cambie por otros de mayor intensidad.
Conexión (a tierra) del negativo
Atornille el cable negativo (masa/GND, (3), v. Fig. 1) directamente a la carroce­ría. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejar­la sin pintura y aplique grasa grafitada (¡importante para una buena conexión a tierra!).
• Si para llevar a cabo el montaje, es
necesario perforar agujeros o efec­tuar otras modificaciones en el vehí­culo, póngase en contacto con el taller especializado más próximo.
Datos técnicos
Entrada de vídeo:
Composite Video, 1,0 Vpp, 75 ohmios
Entrada de audio:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster off) 0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster on)
Salida de vídeo:
Composite Video, 1,0 Vp-p, 75 ohmios
Salida de audio:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Alimentación:
12V DC, +/- 10%, máx. 4A
Temperatura de servicio:
de -20 a + 70∞ C
Dimensiones:
205 x 45 x 146 mm (A x A x P)
Equipamiento
3 entradas de audio:
Conectores tipo Cinch
3 entradas de vídeo:
Conectores tipo Cinch
3 salidas para monitor:
CCVS, conector de 13 pins, con power, tierra, positivo de mando y uni­dad de control
1 salida de audio:
Conectores tipo Cinch 10dB booster on/off
Mando a distancia IR Receptor IR Entrada de potencia:
Conector macho de 4 pins
Caja metálica
45
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ÍNDICE
Informações gerais ................ 47
Instruções de instalação
e segurança .................................. 47
Acessórios .................................... 47
Componentes fornecidos ...... 48
Ligar/desligar ......................... 48
Ligar o controlador de sinais.......... 48
Desligar o controlador de sinais ..... 48
Telecomando a
infravermelhos ....................... 49
Funções ........................................ 49
Regulações para Audio OUT ......... 50
Instalação ............................... 50
Instruções de instalação
e segurança .................................. 50
Ligação do cabo positivo ............... 51
Ligação do cabo positivo
comutado ...................................... 51
Fusíveis (Fuse) .............................. 51
Ligação negativa (terra) ................. 51
Dados técnicos ...................... 52
Equipamento ................................. 52
Esquemas de ligação ............ 59
46
INFORMAÇÕES GERAIS
Informações gerais
Muito obrigado por ter escolhido um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela pri­meira vez, queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru­ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, todavia, tiver quaisquer dúvidas em re­lação ao controlo do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializa­do ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número do centro d dimento ao cliente no verso derno.
Concedemos uma garantia sobre todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições da ga­rantia do fabricante podem ser lidas na Internet: www.blaupunkt.de, ou enco- mendadas directamente na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
e aten-
deste ca-
Instruções de instalação e segurança
Antes de fazer a ligação do seu contro­lador de sinais, queira ler as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e a ligação, corte primeiro o contacto negativo da ba­teria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“air­bag“, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizador do veículo).
Antes de furar buracos, assegure-se que não são danificados quaisquer ca­bos ou partes essenciais do veículo.
Para a instalação do aparelho, escolha um lugar onde o controlador de sinais possa ser fixado firmemente com os parafusos e onde não possa estorvar o condutor nem colocar os passageiras em perigo ao realizar-se uma paragem súbita, por exemplo, uma travagem de emergência.
É proibido montar o telecomando IV na zona de insuflação dos “airbags” (con­dutor, passageiro, “airbags” laterais) ou na zona de impacto da cabeça ou dos joelhos.
Para uma montagem e fixação me­diante fita adesiva de dupla face, o cli­ente deve verificar e assegurar uma adesão segura na superfície de mon­tagem em todos os aspectos.
Acessórios
Recomendamos utilizar os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
47
COMPONENTES FORNECIDOS
Componentes fornecidos
Este controlador de sinais inclui todas as peças indicadas em baixo. Verifique se o seu aparelho está completo. Quei­ra dirigir-se imediatamente ao seu re­vendedor se uma das peças abaixo in­dicadas faltar no pacote.
Controlador de sinais
7 607 003 552
Cabos de ligação
Parafusos
LIGAR/DESLIGAR
Ligar/desligar
Ligar o controlador de sinais
O controlador de sinais é ligado medi­ante o cabo de comando “+12V Igniti­on” a partir da unidade de comando li­gada ao mesmo.
Desligar o controlador de sinais
O controlador de sinais é desligado mediante o cabo de comando “+12V Ignition” a partir da unidade de coman­do ligada ao mesmo.
Telecomando a infravermelhos
Receptor de infravermelhos
Instruções de serviço e de ins-
talação
48
TELECOMANDO IV
Telecomando a infravermelhos
Funções
O telecomando fornecido pode ser usa­do para comando do controlador de si­nais e dos monitores.
Para controlar um monitor indivi­dualmente ou todos os monitores si­multaneamente, é necessário premir uma determinada sequência de te­clas. Para tal, selecciona-se primei­ro o monitor (FRONT/LEFT/RIGHTO­VERHEAD ou ALL) e depois a fun­ção pretendida. A selecção do moni­tor mantém-se até voltar-se a premir uma das teclas (FRONT/LEFT/ RIGHT-OVERHEAD ou ALL).
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
OVERHEAD
VOL CH
RIGHT
IVRC 05
MUTE
4
5
1 POWER
Tecla para ligar/desligar o(s) monitor(es) seleccionado(s).
2 NAVI
Tecla sem função.
3 VOL • Tecla de seta
Aumentar o volume do monitor seleccionado (não disponível com Audio OUT).
VOL • Tecla de seta Reduzir o volume do monitor seleccionado (não disponível com Audio OUT).
4 MUTE
Suprimir o som de todos os moni­tores ligados e do Audio OUT.
5 CH • Tecla de seta
/
Escolha da fonte de entrada para o monitor seleccionado.
6 RIGHT
Escolha do monitor RIGHT / OVERHEAD.
7 OVERHEAD
Escolha do monitor RIGHT / OVERHEAD.
8 ALL
Escolha de todos os monitores.
9 LEFT
Escolha do monitor esquerdo.
: FRONT
Escolha do monitor frontal.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
6
DANSK
49
TELECOMANDO IV
INSTALAÇÃO
Regulações para Audio OUT
; AUDIO CH • Tecla de seta /
Escolha da fonte de entrada para Audio OUT.
Nota: A fonte de entrada tem de permitir uma regulação do volu­me.
< BOOSTER
Regulação do ganho para Audio
/
OUT
0 dB ou 10 dB
.
Instalação
Instruções de instalação e segurança
Antes de fazer a ligação do seu contro­lador de sinais, queira ler as seguintes instruções com atenção.
Para a montagem e a ligação, corte primeiro o contacto negativo da ba­teria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“air­bag“, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizador do veículo).
Antes de furar buracos, assegure-se que não são danificados quaisquer ca­bos ou partes essenciais do veículo.
Para a instalação do aparelho, escolha um lugar onde o controlador de sinais possa ser fixado firmemente com os pa­rafusos e onde não possa estorvar o condutor nem colocar os passageiras em perigo ao realizar-se uma paragem súbita, por exemplo, uma travagem de emergência.
É proibido montar o telecomando IV na zona de insuflação dos “airbags” (con­dutor, passageiro, “airbags” laterais) ou na zona de impacto da cabeça ou dos joelhos.
Para uma montagem e fixação me­diante fita adesiva de dupla face, o cli­ente deve verificar e assegurar uma adesão segura na superfície de mon­tagem em todos os aspectos.
Nota: Antes de estabelecer uma ligação
entre os monitores e o controlador
50
INSTALAÇÃO
de sinais, verifique se o terminal +/­e o positivo comutado estão em con­dições impecáveis.
Ligação do cabo positivo
Ligar o suporte do fusível (fusível 1A) ao pólo positivo, a uma distância máxi­ma de 30 cm da bateria do veículo, para proteger o cabo positivo (permanente (1), ver figura 1) (se necessário, furar um buraco na parede moldada e usar passagens de cabos apropriadas).
Ligação do cabo positivo comutado
Ligar o cabo positivo comutado (2), ver figura 1, à saída do positivo comutado (ignição
) da unidade básica (por ex. auto-rádio ou unidade de navega­ção). Quando se liga ao borne 15 do veículo, terá que se prever um suporte de fusível (fusível 1A), a uma distância máxima de 20 cm da bateria do veícu­lo, por forma a proteger o cabo positivo comutado (2).
Fusíveis (Fuse)
Quando do uso de um fusível de sub­stituição, nunca curto-circuitar os fusí­veis nem trocá-los por tipos concebidos para correntes superiores.
Ligação negativa (terra)
Aparafusar o cabo negativo (terra/GND, (3), ver figura 1) directamente na carro­çaria. Raspar as superfícies de contac­to do ponto de ligação à terra até o metal ficar polido e lubrificar depois com gor­dura grafítica (importante para uma boa ligação à terra).
• Quando é necessário furar buracos ou realizar outras alterações no veí­culo, queira entrar em contacto com uma oficina próxima de si.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
Video Input:
Vídeo composto, 1,0 Vpp, 75 Ohm
Audio Input::
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster Off) 0 - 0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster On)
Video Output:
Vídeo composto, 1,0 Vp-p, 75 Ohm
Audio Output: 0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Alimentação de corrente:
DC 12V , +/- 10%, máx. 4A
Temperatura de serviço:
-20° a +70° C
Dimensões:
205 x 45 x 146 mm (L x A x P)
Equipamento
3 entradas de áudio:
Terminais Cinch
3 entrada de vídeo:
Terminais Cinch
3 saídas de monitor:
CCVS, tomada de 13 pinos, com potência, terra, positivo comutado e comando
1 saída de áudio:
Terminais Cinch 10dB Booster On/Off
Telecomando a infravermelhos Receptor de infravermelhos Power Input:
Ficha de 4 pinos
Caixa de metal
52
Generelle henvisninger .......... 54
Monterings- og
sikkerhedshenvisninger ................. 54
Tilbehør ......................................... 54
Leveringsomfang ................... 55
Tænd/sluk .............................. 55
Indkobling af signal controlleren ..... 55
Frakobling af signal controlleren .... 55
IR fjernbetjening ..................... 56
Funktioner ..................................... 56
Indstillinger for Audio OUT ............ 57
Montering ............................... 57
Monterings- og
sikkerhedshenvisninger ................. 57
Tilslutning til plus ........................... 58
Permanent plus ............................. 58
Sikringer (Fuse)............................. 58
Tilslutning til minus (stel) ................ 58
Tekniske data ......................... 58
Udstyr ........................................... 58
Tilslutningsskemaer ............... 59
INDHOLDSFORTEGNELSE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
53
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
GENERELLE HENVISNINGER
Generelle henvisninger
Det glæder os, at du har valgt et Blau­punkt-produkt. Vi ønsker dig megen glæde af dit nye apparat.
Før den første igangsætning bedes du læse denne betjeningsvejledning.
Blaupunkt-redaktørerne arbejder per­manent på at gøre betjeningsvejlednin­gerne overskuelige og nemme at for­stå. Hvis du dog alligevel har spørgs­mål angående betjeningen, så kontakt din specialforretning eller telefon-hotli­ne for dit land. Telefonnummeret finder du på bagsiden af denne vejledning.
For vore produkter yder vi en producent­garanti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibe­tingelserne kan du hente under www.blaupunkt.de eller bestille direk­te hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Monterings- og sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter din signal controller, bedes du læse følgende henvisninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikan­tens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, start­spærre).
Før boring af huller skal det kontrolle­res, at ingen installerede kabler eller bildele kan tage skade.
Vælg et sted til monteringen af appara­tet, hvor signal controlleren kan skrues ordentligt fast, føreren ikke hindres og passagererne ikke kan komme i fare i tilfælde af et pludseligt stop, som f.eks. en nødbremsning.
IR fjernbetjeningen må ikke monteres i airbags oppustningsområder (førerside, passagerside, sideairbags) eller på ste­der, hvor hovedet eller knæ kan slå imod.
Kunden skal kontrollere og sikre holde­kraften på monteringsstedets overflade med hensyn til fastgørelse med klæbe­puder.
54
Tilbehør
Vi anbefaler kun at anvende tilbehør , der er godkendt af Blaupunkt.
LEVERINGSOMFANG
TÆND/SLUK
Leveringsomfang
Denne signal controllers leveringsom­fang indeholder alle anførte dele forne­den. Kontroller, om leveringsomfanget er komplet. Henvend dig omgående til din specialforretning, hvis en af de an­førte dele skulle mangle.
Signal controller 7 607 003 552
Tilslutningskabel
Skruer
IR fjernbetjening
Tænd/sluk
Indkobling af signal controlleren
Signal controlleren tændes over lednin­gen "+12V ignition" fra den tilsluttede styreenhed.
Frakobling af signal controlleren
Signal controlleren slukkes over lednin­gen "+12V ignition" fra den tilsluttede styreenhed.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
IR modtager
Betjenings- og monteringsvejled-
ning
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
55
IR FJERNBETJENING
IR fjernbetjening
Funktioner
Fjernbetjeningen, der hører til levering omfanget, kan anvendes til betjening af signal controlleren og monitorerne.
Det er nødvendigt at indtaste en tast­kombination for at kunne styre en enkelt eller også alle monitorer på samme tid. Hertil vælges først moni­toren (FRONT/LEFT/RIGHT-OVER­HEAD eller ALL) og derefter aktive­res den ønskede funktion. Valget af monitor opretholdes så længe, ind­til der igen trykkes på en af tasterne (FRONT/LEFT/RIGHT-OVERHEAD eller ALL).
1
23
<
; :
9
8
POWER
BOOSTER
FRONT
LEFT
NAVI
AUDIO CH
ALL
VOL CH
RIGHT
MUTE
4
5
1 POWER
Tænd/sluk-tast for den valgte resp. de valgte monitorer.
s-
2 NAVI
Tast uden funktion.
3 VOL • piltast
Forøgelse af den valgte monitors lydstyrke (ikke Audio OUT).
VOL • piltast Dæmpning af den valgte monitors lydstyrke (ikke Audio OUT).
4 MUTE
Lydafbrydelse af alle tilsluttede monitorer og Audio OUT.
5 CH • piltast
Valg af indgangskilde for den valgte monitor.
6 RIGHT
Valg af RIGHT / OVERHEAD mo­nitor.
7 OVERHEAD
Valg af RIGHT / OVERHEAD mo­nitor.
8 ALL
Valg af alle monitorer.
9 LEFT
Valg af venstre monitor.
: FRONT
Valg af frontmonitor.
/
56
OVERHEAD
7
IVRC 05
6
IR FJERNBETJENING
MONTERING
Indstillinger for Audio OUT
; AUDIO CH • piltast /
Valg af indgangskilden for Audio OUT.
Bemærk: Indgangskilden skal kunne reguleres i lydstyrken.
< BOOSTER
Indstilling af forstærkningen for Audio OUT / 0 dB eller 10 dB.
Montering
Monterings- og sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter din signal controller, bedes du læse følgende henvisninger omhyggeligt.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikan­tens sikkerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg, board computer, start­spærre).
Før boring af huller skal det kontrolle­res, at ingen installerede kabler eller bildele kan tage skade.
Vælg et sted til monteringen af appara­tet, hvor signal controlleren kan skrues ordentligt fast, føreren ikke hindres og passagererne ikke kan komme i fare i tilfælde af et pludseligt stop, som f.eks. en nødbremsning.
IR fjernbetjeningen må ikke monteres i airbags oppustningsområder (førerside, passagerside, sideairbags) eller på ste­der, hvor hovedet eller knæ kan slå imod.
Kunden skal kontrollere og sikre holde­kraften på monteringsstedets overflade med hensyn til fastgørelse med klæbe­puder.
Bemærk: Kontroller, at tilslutningen af +/- og
permanent plus er korrekt, før forbin­delsen mellem monitorerne og sig­nal controlleren oprettes.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
DANSK
MONTERING
TEKNISKE DATA
Tilslutning til plus
Sikringsholderen (sikring 1A) til sikring af det positive kabel (permanent (1), se fig. 1) sluttes til den positive pol max. 30 cm fra bilens batteri (bor evt. et hul i forvæggen og anvend en tilsvarende kabelføring).
Permanent plus
Kablet for permanent plus (2), se fig. 1, sluttes til hovedenhedens udgang for permanent plus (ignition bilradio eller navigation). Ved tilslutning til klemme 15 i bilen skal der max. 20 cm fra tilslutningspunktet tilsluttes en sikringsholder (sikring 1A) til sikring af kablet for permanent plus (2).
) (f.eks.
Sikringer (Fuse)
Ved brug af reservesikringer må sikrin­gerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal.
Tilslutning til minus (stel)
Den negative ledning (stel/GND (3), se fig. 1) skrues direkte på karosseriet. Stelpunktets kontaktflade skrabes me­tallisk blank og smøres med grafitfedt (dette er vigtigt for god stelforbindelse).
• Hvis monteringen kræver boring af huller eller andre ændringer på bi­len, kontakt et autoriseret værksted.
58
Tekniske data
Video input:
Composite video, 1,0 Vpp, 75 ohm
Audio input:
0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster off) 0 -0,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz (Booster on)
Video output:
Composite video, 1,0 Vp-p, 75 ohm
Audio output: 0 - 1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Strømforsyning:
DC 12V , +/- 10%, max. 4A
Driftstemperatur:
-20° til + 70° celsius
Dimensioner:
205 x 45 x 146 mm (B x H x D)
Udstyr
3 audio indgange:
Cinch-bøsninger
3 video-indgange:
Cinch-bøsninger
3 monitor-udgange:
CCVS, 13 pins bøsning, med power, stel, permanent plus og styring
1 audio udgang:
Cinch-bøsninger 10dB booster on/off
IR fjernbetjening IR modtager Power input:
4 pins stik
Metalhus
Anschlussbilder • Connection diagrams • Schéma électrique • Schemi di allacciamento • Aansluittekeningen • Anslutningsbilder • Esquemas de conexión • Esquemas de ligação • Tilslutningsskemaer
12V
Fig. 1
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
CH1
CH2
+12V Ignition
(2)
CH3
DC 12V IN
+12V Permanent (Batterie, battery)
(1)
(3)
Masse / GND
IR
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
Fig. 2
Audio in-right
Fig. 3
CH1
CH2
DC 12V IN
CH3
Video in IR-Empfänger (Eingang)
Audio in-left
FRONT
LEFT
RIGHT/OVERHEAD
Monitor Monitor Monitor
IR
IR receiver in
Audio OUT
RL
(right)
Audio OUT
(left)
60
IVMS 5802 IVMS 6502 IVMR 9002 IVMR 1042
DEUTSCH
Speakers
Video 1
Audio L 1
Audio R 1
Video 2
Audio L 2
Audio R 2
Video 3
Audio L 3
Audio R 3
Signal Controller IVSC-3302
Preamp
out
Car Radio
2x Aux-in
Amplifier
Anschlusskabel/Additional Cables:
1
RCA-Cable 7 607 885 093 (1,3m)
7 607 886 093 (5m)
2
RCA-Y-Cable 7 607 001 507
3
C1-4x Cinch 7 607 893 093 (0,35m)
4
AUX 2-in 7 607 001 508
1
1
in
4
3
1
AUX 2
CDC
in
Audio
out
Right
Monitor
Left
Monitor
Front
Monitor
D 3
D 2
D 1
IVMS 5802/6502
DVD - Player (IVDP-01)
Video out
AV
in
Digital
out
Audio L out
Audio R out
CDC-A08
IDC-A09
CDC
out
2
1
IVMR 9002/1024
Beispielanschluss mit verschiedenen Komponenten /
Connection example with various components
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 57 85 350 210 57 69 473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/03 CM/PSS - 8 622 403 777
Loading...