Osservate tutti gli avvertimenti, le misure di precauzione e le note sulla manutenzione riportati nelle presenti istruzioni d’uso, al fine di garantire una lunga durata per il monitor.
● Non inserite il monitor quando gui-
date la macchina, al fine di evitare
incidenti stradali.
● Non montate il monitor nei seguen-
ti punti:
1. in punti dove il monitor entrerebbe come disturbo nel campo visivo del guidatore.
2. in punti dove il monitor potrebbe
presentare un rischio per la sicurezza (p. e. freno a mano, volante, leva del cambio e airbag).
● Al fine di evitare danneggiamenti al
monitor e rischi di scosse elettriche
è necessario proteggere l’apparecchio dall’umidità. Se l’apparecchio
dovesse venire bagnato o danneggiato per umidità, spegnetelo, staccate il cavo di allacciamento alla
corrente e portatelo quanto prima
da un negoziante specializzato, oppure inviatelo al nostro servizio di
assistenza ai clienti.
● L’apparecchio deve venire alimen-
tato esclusivamente con corrente
continua di 12 V.
● Fate attenzione a non deporre o
appendere oggetti sul cavo di allacciamento alla corrente, perché il
cavo potrebbe rimanere danneggiato.
● Non comprimete il cavo e non at-
torcigliatelo; tenetelo lontano da
oggetti riscaldati.
● Non tentate di riparare il cavo di al-
lacciamento alla corrente. In caso
di rottura o danneggiamento cambiatelo subito con uno nuovo.
● Fate attenzione che attraverso le
fessure di ventilazione del monitor
non penetrino degli oggetti metallici
o infiammabili.
● Non provate mai ad aprire il moni-
tor o a smontarlo, poiché allora correreste il rischio di scosse elettriche.
● Se notate del fumo o avvertite un
odore strano, staccate subito il
cavo di allacciamento alla corrente
e portatelo da un negoziante specializzato, oppure inviatelo al nostro servizio di assistenza ai clienti.
● In caso di danneggiamento o rottu-
ra della scatola del monitor, portate
il monitor da un negoziante specializzato, oppure inviatelo al nostro
servizio di assistenza ai clienti.
● Evitate di usare il monitor in un am-
biente in cui si ha presenza di polvere, sporco o umidità.
● Non montate il monitor in un punto
in cui sarebbe esposto direttamente ai raggi solari o a temperature
molto elevate.
● Il monitor non deve essere mai
esposto all’umidità.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
49
NOTE PER L’UTENTE
PARTI IN DOTAZIONE
● Dopo che avete montato il monitor,
non dategli dei colpi e non tiratelo
troppo verso il basso, perché allora
le viti di fissaggio si potrebbero allentare ed il monitor potrebbe staccarsi e cadere in basso.
Parti in dotazione
Con il monitor vi vengono fornite le parti qui sotto elencate. Controllate se vi è
pervenuto al completo tutto quanto previsto. Rivolgetevi subito al vostro negoziante se dovesse mancare qualcosa.
Confezione standard
● Monitor (incluso supporto)
● Telecomando con batteria
● IR-Cuffia
● Cavo di sistema a 8 poli, lungo
500 cm (solo per il convertitore di
segnale AV)
● Istruzioni d’uso
50
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Prima messa in funzione
Come usare la lampada di
abitacolo
Ci sono tre impostazioni per la lampada di abitacolo: OFF (spenta), DOOR
(porta) e ON (accesa). Vedasi l’illustrazione più avanti.
OFF: Le lampadine sono spente.
DOOR: Con questa impostazione le
lampadine si accendono soltanto quando vengono aperte le porte dell’autovettura.
ON: Così le lampadine sono accese.
OFF DOOR ON
Illustrazione dello schema elettrico
Note:
● Con la posizione “B” non è collega-
to nessun cavo conduttore, poiché
“B” è collegato a massa tramite
due viti.
● L’alimentazione di corrente deve
venire realizzata con tensione di
12 V.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
W = bianco = collegamento del sensore
B = nero = massa
R = rosso = collegamento alla fonte di corrente
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Cambio di lampadina
Per il cambio di lampadina procedete
come qui sotto descritto.
➮ Commutate su “OFF” l’interruttore
della lampada.
➮ Spingete indietro il coperchio della
lampadina e staccatelo (vedasi illustrazione sotto).
➮ Estraete la lampadina vecchia e
gettatela via.
➮ Inserite una lampadina nuova.
➮ Chiudete lo scomparto di lampadi-
na.
Coperchio della lampadina
Lampadina
Dati tecnici della lampadina
Diametro:8 mm
Lunghezza:29 mm
Tensione:12 V corrente
continua, 5 W
Modello:Stanley A3022C o un
modello con gli stessi
dati
Cablaggio
Lampada per l’elemento base
Cavo della lampada per l’elemento base
Cavo di allacciamento
Viti
Rosso = alimentazione di corrente
(12 V)
Bianco = sistema interno di illuminazione
Nero = massa
Attenzione:
● Le viti sono di dimensioni diverse.
Accertatevi di aver scelto le viti giuste.
● Bisogna stringere bene le viti, al
fine di garantire un collegamento a
massa a regola d’arte.
Allacciamento del monitor
Cavo di allacciamento
Cavo di sistema
Cavo della lampada per l’elemento base
52
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Montaggio del monitor
Scegliete il posto più adatto per il montaggio del monitor e per una sua installazione sicura.
● L’apparecchio non deve distrarre il
guidatore o pregiudicare la sua sicurezza.
● Con il montaggio non deve venir
ostacolato l’accesso all’abitacolo e
l’uscita dallo stesso.
● Il montaggio deve venir eseguito in
modo tale da non pregiudicare il
buon funzionamento di altri componenti dell’autovettura (p. es. tetto
scorrevole).
● Accertatevi che l’apparecchio sia
stato ancorato ben fisso, di modo
che non possa allentarsi o staccarsi in caso di una frenata brusca.
● Non fissate l’apparecchio sempli-
cemente soltanto sul rivestimento
dell’interno del tetto.
● Se dovesse rendersi necessario
praticare ulteriori fori, fare attenzione a non perforare la lamiera dell’autovettura.
● Quando il motore è spento non la-
sciate acceso il monitor per un lungo tempo, per evitare di scaricare
la batteria.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
53
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
COMANDI
Comandi
Come aprire il monitor
➮ Premete il tasto di sgancio del mo-
nitor per aprire a ribaltamento lo
schermo LCD.
➮ Per guardare la televisione abbas-
sate il monitor, fino a portarlo ad un
angolo di 90° rispetto alla propria
base.
Come orientare il monitor
Il monitor si può orientare a destra e a
sinistra, fino a 30° rispetto alla posizione centrale di osservazione (come illustrato qui sotto).
Come chiudere il monitor
➮ Orientate il monitor nuovamente in
posizione centrale di osservazione
(vedasi illustrazione sottostante).
➮ Spingete il monitor indietro verso la
sua base, fino a quando lo schermo si arresta a scatto nel meccanismo di fissaggio e sganciamento.
Come accendere il monitor
Per accendere e spegnare il monitor
azionate il tasto di inserimento sull’uni-
tà principale oppure sul telecomando.
Nota:
Prima che il monitor si accenda, l’indicatore di corrente si illumina in arancio.
Ciò significa che il monitor è allacciato
ad una alimentazione di corrente continua di 12 V. Sul display OSD lampeggia allo stesso tempo l’indicazione “NO
SIGNAL” (“NESSUN SEGNALE”) fino
a quando non si ha nessun segnale di
entrata A/V .
54
COMANDI
Comandi su schermo
SRC
● POWER:
Con questo tasto si accende e spegne
l’unità principale.
● OSD:
OSD
ON
➮ Azionate il tasto “OSD” per richia-
mare il menu OSD o l’elenco di
funzioni del menu OSD.
● SRC:
➮ Premete questo tasto per selezio-
nare il canale AV (canale 1 canale 5) del convertitore di segnale AV.
: Con questo tasto aumentate il
volume.
Inoltre, con questo tasto potete
navigare verso l’alto nel menu
OSD.
: Con questo tasto diminuite il
volume.
Inoltre, con questo tasto potete
navigare verso il basso nel
menu OSD.
Telecomando
MUTE
AV/T V
MENU
CHANNEL
● POWER:
POWER
AUTO PROG
VOLUME
Accensione e spegnimento dell’unità
principale.
● MUTE (Ammutolimento):
Disinserimento del tono.
● AV/TV:
➮ Premete questo tasto per commu-
tare tra i canali AV e TV .
Nota:
Questa funzione è disponibile soltanto
quando sono allacciati il box E/A o il box
E/A con il box del tuner.
● AUTO PROG (Autoprogrammazio-
ne):
Quando selezionate questa opzione sul
telecomando o nel menu OSD, il monito cerca e memorizza automaticamente i canali TV.
Indichiamo qui di seguito i dati per i canali:
Sistema TVCanali
USA2-69
JAPAN1-62
PALB/G2-69
PALD/K1-57
PALA/I21-69
55
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
COMANDI
Nota:
Questa funzione è disponibile soltanto
quando solo allacciati assieme il box E/
A ed il box del tuner.
● MENU:
Con questo tasto si richiama il menu
OSD.
● CHANNEL (Canale):
Con questi tasti potete selezionare nel
menu OSD le funzioni o i canali desiderati.
● VOLUME:
1. Regolazione del volume
2. Esecuzione di impostazioni nel menu
OSD
Menu OSD
Menu principale
➮ Premete sull’unità principale il tasto
“SRC” oppure sul telecomando il
tasto “MENU” per richiamare il
menu principale.
Con “EXIT” uscite dal menu OSD.
● VOLUME:
Regolazione del volume
● BRIGHTNESS (Luminosità):
Regolazione della luminosità
● CONTRAST (Contrasto):
Regolazione del contrasto
● COLOR (Colore):
Regolazione del colore
● TINT (Ombreggiatura):
Regolazione dell’ombreggiatura di immagine
● MISC:
Apertura del sottomenu
● EXIT (Esci):
Uscita dal menu
Sottomenu
➮ Nel menu principale selezionate
“MISC” per far apparire sul display
le seguenti possibilità di selezione.
➮ Selezionate “MAIN MENU” per ri-
tornare al menu principale; poi con
“EXIT” uscite dal menu OSD.
56
VOLUME
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
MISC
EXIT
ZOOM: FULL
SPEAKER: OFF
REVOLVE: LEFT RIGHT
REVOLVE: UP DOWN
RESET PICTURE
MAIN MENU
+
COMANDI
● FM CHAN (Canale FM):
Con questa opzione selezionate il canale FM. L’impostazione standard per
questo canale è “OFF” (disinserito).
Questi sono i dati tecnici:
Sistema TVFrequenza FM (MHz) a
1. Inserite l’apparecchio audio/video
allacciato al trasmettitore.
2. Inserite l’interruttore ON/OFF sulla
cuffia.
OFF / ON
5. Coperchio del vano batteria
6. Cuscinetto per l’orecchio
7. Fascia regolabile per la testa
3. Con il regolatore del volume sulla
sinistra impostate il volume desiderato, facendo attenzione a non
coprire i sensori.
58
IR-CUFFIA
4. Per sentire l’effetto stereo inserite
l’interruttore stereo. Nel caso di
apparecchi audio/video con modalità mono regolate l’interruttore sulla posizione mono.
Specificazioni
Trasmettitore surround:
Potenza assorbita
Angolo effettivo
Peso
Cuffia stereo:
Tipo
Sistema di convertitore
Impedenza
Risposta in frequenza
Livello pressione acustica
Distorsione
Lunghezza raggi infrarossi
Modulazione
Frequenza portante
Alimentazione corrente
Durata delle batterie
(con potenza di uscita 10 mV)
Peso
Raggio d’azione
5. Posizioni di ricezione
Con cuffia/ricevitore potete ricevere segnali audio, nell’ambito di un
determinato raggio d’azione, da
tutte le direzioni e direttamente. La
ricezione ottimale si ha stando con
la cuffia ad una distanza dal trasmettitore non superiore ai 5 metri.
12 V DC 200 mA
120 gradi
circa 55 g
dinamica aperta
membrana Mylar da 40 mm
32 ohm +/- 6,4 ohm
20 Hz – 23 KHz
98 dB/scarto nominale
1 % fattore totale di distorsione a scar-
to nominale
845 mm +/- 5 mm
modulazione ad alta frequenza
destra 2,8 MHz, sinistra 2,3 MHz
2 DCV (1,5 V AAA x 2)
circa 48 ore
circa 170 g (senza batterie)
circa 7 metri
59
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
DATI TECNICI
Dati tecnici
Grandezza di schermo:
Monitor 7", A1
Risoluzione dello schermo:
1440 (H) x 234 (L)
Settore attivo:154,08 (H) x
86,58 (L)
Distanza tra i punti (mm):
0,107 (H) x
0,370 (L)
Sistema di segnale:
Sistema duale
NTSC/P AL
Luminosità:400 cd/m
Rapporto di contrasto:
Tempo di commutazione (creazione/
dissolvimento):25/30 ms
2
Livello di entrata AUX:
1,0 Vpp ± 10%
Frequenza portante sensore IR:
CH-S : 2,3 MHz
CH-D: 2,78 MHz
Livello di uscita cuffia:
1,0 Vpp
Tensione d’esercizio (tensione di corrente continua):1 1 - 15 V
Consumo di corrente:
9 W
Temperatura d’esercizio:
0 - 60° C
Temperatura di messa a deposito:
-25 - 80° C
Dimensioni:320 x 195 x
60 mm
Peso:1,200 ± 50 g
Livello di entrata video:
1,0 Vpp ± 10%
Livello di entrata audio:
0,3 Vrms
Livello di entrata A/V:
1,0 Vpp ± 10%
60
GARANZIA
APPENDICE
Garanzia
I limiti di garanzia differiscono a seconda delle disposizioni di legge dei vari
paesi in cui gli apparecchi vengono acquistati.
Per i prodotti acquistati nell’ambito
dell’Unione Europea concediamo una
garanzia di produttore. Le condizioni
di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet www.blaupunkt.de op-
pure anche richiederle direttamente a
noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS 6,
Robert Bosch Str. 200,
D-31139 Hildesheim
Non si acquisisce nessun diritto di garanzia nel caso di danneggiamenti dovuti ad usura, ad un uso improprio o ad
un uso in commercio.
Per poter far valere il diritto di garanzia,
inviate per favore l’apparecchio difettoso, assieme alla ricevuta di cassa, all’ufficio centrale di assistenza tecnica
Blaupunkt del vostro paese. L’indirizzo
più vicino a voi lo troverete nell’elenco
dei numeri di servizio di assistenza
(hotline) sul retro del presente opuscolo. La Blaupunkt si riserva la possibilità
di scegliere tra riparazione e fornitura
di compensazione.
Appendice
Cambio della batteria del
telecomando
➮ Spingete verso destra il tasto dello
scomparto di batteria (vedasi Punto A).
➮ Estraete lo scomparto di batteria
dal telecomando (vedasi Punto B).
➮ Cambiate la batteria.
+
A
B
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Con riserva di apporto modifiche!
PORTUGUÊS
DANSK
61
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre