Abrir el monitor .............................. 99
Ajustar el monitor .......................... 99
Cerrar el monitor ........................... 99
Encender el monitor ...................... 99
Manejar el monitor ....................... 100
Mando a distancia ....................... 100
Menú OSD .................................. 101
IR-Auriculares ...................... 103
Datos técnicos ..................... 105
Garantía ............................... 106
Anexo ................................... 106
Cambiar la pila del mando a
distancia ...................................... 106
ÍNDICE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
93
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
NOTA PARA EL USUARIO
Nota para el usuario
Observe todas las advertencias, medidas de precaución e instrucciones de
mantenimiento dadas en el presente
manual para prolongar la vida útil del
monitor.
● Para no poner en peligro la seguri-
dad vial, ¡no utilice el monitor mientras esté conduciendo!
● No coloque del monitor en los si-
guientes lugares:
1. Lugares en los que se entorpezca la visibilidad del conductor.
2. Lugares en los que pueda resultar peligroso (p. ej. freno de
mano, volante, palanca de cambio y airbag).
● Para no causar daños en el moni-
tor y sufrir una descarga eléctrica,
se recomienda proteger el equipo
de los efectos del agua y la humedad. No obstante, de ocurrir esto,
apague el equipo, desenchufe el
cable eléctrico y lleve el monitor lo
más rápido posible al comercio especializado más próximo o envíelo
a nuestro servicio técnico.
● Utilice el equipo únicamente con la
tensión recomendada de 12 V c.c.
● Asegúrese de que no hay ningún
objeto sobre el cable eléctrico ni
colgando de él ya que esto podría
dañarlo.
● No componga el cable eléctrico al
azar ni lo retuerza. Manténgalo
alejado de las superficies calientes.
● No intente reparar el cable eléctri-
co si está dañado o cortado. ¡Cámbielo inmediatamente por uno nuevo!
● Asegúrese de que no penetra nin-
gún objeto inflamable o metálico
en el interior del monitor por las ranuras de ventilación.
● No intente abrir ni desmontar el
monitor ya que corre el peligro de
sufrir una descarga eléctrica.
● Si nota humo o un olor extraño,
desenchufe inmediatamente el cable eléctrico y lleve el monitor al
comercio especializado más próximo o envíelo a nuestro servicio
técnico.
● Si el monitor tiene la caja dañada o
rota, llévelo al comercio especializado más próximo o envíelo a
nuestro servicio técnico.
● Procure no utilizar el monitor en lu-
gares en los que haya mucho polvo, suciedad o humedad.
● No instale el monitor en lugares
que estén expuestos a la radiación
solar directa o a temperaturas extremas.
● No exponga el monitor a los efec-
tos del agua y la humedad.
● Una vez montado, evite golpear
sobre el monitor o tirar de él hacia
abajo con violencia ya que corre el
riesgo de que se aflojen los tornillos y caiga el monitor.
94
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Volumen de suministro
El volumen de suministro de este monitor incluye los componentes expuestos más abajo. Nada más recibir el
monitor, compruebe si el suministro está
completo. Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su
proveedor.
Paquete estándar
● Monitor (con dispositivo de suje-
ción incluido)
● Mando a distancia con pila
● IR-Auriculares
● Cable del sistema de 8 polos,
500 cm de largo (sólo para convertidor de señales AV)
● Instrucciones de manejo
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
95
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Primera puesta en
funcionamiento
Manejar la lámpara del interior
Para manejar la lámpara del interior,
existen tres ajustes: OFF (apagada),
DOOR (puerta) y ON (encendida), v.
Fig. inferior.
OFF: Las lámparas están apagadas.
DOOR: En esta posición, las lámparas
sólo se encienden al abrir las puertas
del vehículo.
ON: Las lámparas están encendidas.
OFF DOOR ON
Esquema de conexiones
Observaciones:
● No hay ningún cable eléctrico co-
nectado a la posición “B” porque
“B” está conectado a tierra con dos
tornillos.
● La alimentación tiene que estable-
cerse con una tensión de 12 V.
W = blanco = conexión al sensor
R = rojo = conexión eléctrica
B = negro = puesta a tierra
96
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Cambiar la bombilla
Para cambiar la bombilla, siga las instrucciones dadas a continuación.
➮ Coloque el interruptor de las lám-
paras en la posición “OFF”.
➮ Empuje la tapa de la lámpara hacia
atrás y ábrala (v. Fig. inferior).
➮ Retire la bombilla vieja y tírela.
➮ Coloque la bombilla nueva.
➮ Cierre la tapa de la lámpara.
Tapa de la lámpara
Bombilla
Datos técnicos de la bombilla
Diámetro:8 mm
Longitud:29 mm
Tensión:12 V c.c., 5 W
Modelo:Stanley A3022C o un
modelo con los mismos datos
Cableado
Lámpara para la unidad base
Cable de la lámpara para la unidad base
Cable de
conexión
Tornillos
Rojo = alimentación (12 V)
Blanco = sistema de iluminación interior
Negro = puesta a tierra
Atención:
● Los tornillos tienen un tamaño dis-
tinto. Asegúrese de enroscar los
tornillos en la posición adecuada.
● Apriete firmemente los tornillos
para garantizar un contacto a tierra
correcto.
Conexión del monitor
Cable de conexión
Cable del sistema
Cable de la lámpara para la unidad base
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
97
DANSK
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Montaje del monitor
Elija un lugar apropiado para montar e
instalar el monitor de forma segura.
● El equipo no debe distraer al con-
ductor ni entorpecer su campo de
visibilidad.
● Tampoco debe obstaculizar la en-
trada y salida del vehículo.
● El equipo no debe instalarse de
manera que perjudique el funcionamiento de otros componentes
del vehículo.
● Asegúrese de que el equipo queda
instalado en lugar seguro y fijo de
modo que no se suelte al frenar
bruscamente.
● No fije el equipo sólo al revesti-
miento del techo.
● Si resulta necesario taladrar más
agujeros, asegúrese de no traspasar la chapa del vehículo.
● Apague el monitor si no lo utiliza
para evitar una descarga de la pila.
98
MANEJO
Manejo
Abrir el monitor
➮ Oprima la tecla de liberación del
monitor para desplegar la pantalla
LCD.
➮ Para ver las imágenes, baje el mo-
nitor hasta que se encuentre en un
ángulo de 90° con respecto a la
unidad base del monitor.
Ajustar el monitor
El monitor se puede mover hasta 30° a
derecha o izquierda de la posición central (v . Fig. inferior).
Cerrar el monitor
➮ Gire el monitor hasta dejarlo en su
posición central (v . Fig. inferior).
➮ Repliegue el monitor a la unidad
base hasta que la pantalla quede
encajada en el mecanismo de liberación/retención.
Encender el monitor
Para encender y apagar el monitor,
oprima la tecla de encendido que hay
en la unidad central o en el mando a
distancia.
Observación:
Antes de encender el monitor, se ilumina el piloto naranja. Esto significa que
el monitor está conectado a la fuente
de alimentación de 12 V c.c. Además,
en la pantalla (OSD) parpadea la indicación “NO SIGNAL” (“NINGUNA SEÑAL”) mientras no haya ninguna señal
de entrada A/V.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
99
PORTUGUÊS
DANSK
MANEJO
Manejar el monitor
SRC
● POWER:
Con esta tecla se enciende y se apaga
la unidad central.
● OSD:
OSD
ON
➮ Oprima la tecla “OSD” para abrir el
menú OSD o activar la selección
de funciones del menú OSD.
● SRC:
➮ Oprima esta tecla para seleccionar
el canal AV (canal 1 - canal 5) del
convertidor de señales AV.
: Con esta tecla se sube el volu-
men.
Con esta tecla se puede navegar por el menú OSD en sentido ascendente.
: Con esta tecla se baja el volu-
men.
Oprima esta tecla para navegar
por el menú OSD en sentido
descendente.
Mando a distancia
MUTE
AV/T V
MENU
CHANNEL
● POWER:
POWER
AUTO PROG
VOLUME
Encender y apagar la unidad central
● MUTE (supresión del sonido):
Desactivar la reproducción del sonido
● AV/TV:
➮ Oprima esta tecla para cambiar en-
tre los canales AV y TV.
Nota:
Esta función está disponible si está conectada la caja E/S o la caja E/S con
caja de sintonización.
● AUTO PROG (autoprogramación):
Seleccione esta opción en el mando a
distancia o en el menú OSD para que
el monitor sintonice y memorice automáticamente los canales de televisión.
Los datos técnicos son los siguientes:
Sistema de TVCanales
EE.UU.2-69
JAPÓN1-62
PALB/G2-69
PALD/K1-57
PALA/I21-69
100
MANEJO
Nota:
Esta función sólo está disponible si está
conectada la caja E/S junto con la caja
de sintonización.
● MENU:
Con esta tecla se abre el menú OSD.
● CHANNEL (canal):
Con esta tecla se seleccionan los canales o las funciones en el menú OSD.
● VOLUME (volumen):
1. Regular el volumen
2. Ajustes del menú OSD
Menú OSD
Menú principal
➮ Pulse la tecla “SRC” en la unidad
central o la tecla “MENU” en el
mando a distancia para abrir el
menú principal.
Con “EXIT” se cierra el menú OSD.
VOLUME
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
MISC
EXIT
+
● VOLUME (volumen):
Regular el volumen
● BRIGHTNESS (brillo):
Regular el brillo
● CONTRAST (contraste):
Regular el contraste
● COLOR:
Regular el color
● TINT (tonalidad):
Regular el matiz de color
● MISC:
Abrir el submenú
● EXIT (salir):
Salir del menú OSD
Submenú
➮ Seleccione la opción “MISC” en el
menú principal para poder seleccionar las siguientes opciones.
➮ Seleccione “MAIN MENU” en el
submenú para retornar al menú
principal y después “EXIT” para salir del menú OSD.
ZOOM: FULL
SPEAKER: OFF
REVOLVE: LEFT RIGHT
REVOLVE: UP DOWN
RESET PICTURE
MAIN MENU
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
101
DANSK
MANEJO
● FM CHAN (canal FM):
Con esta opción se selecciona el canal
FM. Este canal sale ajustado de fábrica
en “OFF” (desactivado).
Los datos técnicos son los siguientes:
Sistema deFrecuencia FM (MHz)
Ver la función “AUT O PROG” en la descripción del mando a distancia.
● AV OUT (salida AV):
Seleccione esta opción para elegir entre modo de salida A V “constante” o “variable”.
● ZOOM :
Este modo sale ajustado de fábrica en
“Pantalla completa”. Seleccione uno de
los siguientes ajustes con las teclas
y :
Pantalla completa = para ver una señal
de 4:3 en formato de 16:9
ZOOM1 = ampliación de la altura de la
imagen, factor de ampliación = 4/3
ANCHO1 = ampliación de la altura de
la imagen y modificación de la anchura
Normal = relación de página 4:3
ZOOM2 = factor de ampliación = 8/7,
ampliación de la altura de la imagen
ANCHO = modificación de la anchura
de la imagen
ANCHO2 = ampliación de la altura de
la imagen y modificación de la anchura
ZOOM3 = ampliación vertical, factor de
ampliación = 8/7
● SPEAKER (altavoz):
Seleccione la opción “SPEAKER” y conecte o desconecte el altavoz del monitor con ayuda de las teclas
● REVOLVE (rotar):
o .
Con esta función y las teclas o
puede invertir la imagen en pantalla.
● RESET PICTURE (reponer):
Seleccione la opción “RESET PICTURE” para reponer los ajustes de fábrica.
● MAIN MENU (menú principal):
Si se encuentra en el submenú, seleccione esta opción para retornar al menú
principal.
● AUX (Entrada):
Entrada de video para la conexión de
una fuente adicional de señales (consola de juegos, camcorder, etc.).
Nota:
Se recomienda utilizar únicamente el
accesorio original de Blaupunkt
7 607 001 510.
De lo contrario habrá que utilizar un
conector monofónico (MONO).
102
IR-AURICULARES
DEUTSCH
ENGLISH
1. Sensores infrarrojos
2. Botón de encendido/apagado
3. Sonido estéreo (ST) / mono (MO)
4. Regulador del volumen
Instrucciones de manejo
1. Encienda el equipo de audio/vídeo
conectado al emisor.
2. Encienda los auriculares con el
botón de encendido/apagado.
OFF / ON
5. Tapa del compartimento de las
pilas
6. Protección para los oídos
7. Diadema regulable
3. Regule el volumen con el regulador situado en la parte izquierda
asegurándose de no dejar tapados los sensores.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
103
IR-AURICULARES
4. Si desea escuchar el sonido con
efecto estéreo, coloque el interruptor en la posición ST. Si escucha un equipo de audio/vídeo con
sonido mono, coloque el interruptor en la posición MO.
Datos técnicos
Emisor Surround:
Consumo de energía
Ángulo efectivo
Peso
Auriculares estéreo:
Diseño
Sistema de conversión
Impedancia
Paso de frecuencia
Nivel de intensidad acústica
Distorsión
Longitud de onda infrarroja
Modulación
Frecuencia portadora
Suministro de energía
Autonomía de la pila
(con una potencia de salida de 10 mV)
Peso
Radio de alcance
104
5. Posiciones de recepción
En determinados radios de alcance, el receptor de los auriculares recibe las señales de audio
directamente y desde cualquier
dirección. La mejor recepción se
consigue con los auriculares a una
distancia del emisor que no exceda de 5 metros.
12 V DC 200 mA
120 grados
aprox. 55 g
dinámicamente abierto
membrana de Mylar de 40 mm
32 ohmios +/- 6,4 ohmios
20 Hz – 23 KHz
98 dB/desviación nominal
1 % del coeficiente de distorsión total
con desviación nominal
845 mm +/- 5 mm
modulación de alta frecuencia
a derecha 2,8 MHz, a izquierda 2,3 MHz
2 DCV (1,5 V AAA x 2)
aprox. 48 horas
aprox. 170 g (sin pilas)
aprox. 7 metros
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
Tamaño de la pantalla:
Monitor de 7", A1
Resolución:1440 (H) x 234 (V)
Área activa:154,08 (H) x
Tiempo de respuesta (conversión/
reconversión):25/30 ms
2
Nivel de entrada A/V: 1,0 Vpp ± 10%
Nivel de entrada AUX:
1,0 Vpp ± 10%
Frecuencia portadora del sensor IR:
L-CH : 2,3 MHz
R-CH : 2,78 MHz
Nivel de salida de los auriculares:
1,0 Vpp
Tensión de empleo (tensión
continua):1 1 - 15 V
Consumo:9 W
Temperatura de servicio:
0 - 60° C
Temperatura de almacenamiento:
-25 - 80° C
Dimensiones:320 x 195 x
60 mm
Peso:1,200 ± 50 g
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Nivel de entrada de vídeo:
1,0 Vpp ± 10%
Nivel de entrada de audio:
0,3 Vrms
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
105
GARANTÍA
ANEXO
Garantía
El alcance de la garantía está determinado por las disposiciones legales vigentes en el país donde se adquiere
equipo.
A Blaupunkt concede aos produtos por
ela fabricados e comprados na União
Europeia uma garantia do fabricante.
Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço
www.blaupunkt.de ou requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS 6,
Robert Bosch Str. 200,
D-31 139 Hildesheim
Para hacer valer los derechos de la
garantía ofrecida por Blaupunkt, envíe
el equipo defectuoso con el talón de
compra al servicio central de asistencia técnica de Blaupunkt en su país. La
dirección más próxima la encontrará llamando a los teléfonos que se muestran
en la última página de este manual.
Blaupunkt se reserva el derecho de
arreglar o sustituir el producto.
Anexo
Cambiar la pila del mando a
distancia
➮ Empuje a la derecha la tecla del
compartimento de la pila (v. punto
A).
➮ Extraiga el compartimento de la
pila del mando a distancia (v. punto
B).
➮ Cambie la pila.
+
A
B
106
Salvo modificaciones!
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre