High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face
Autoradio FM/AM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible
Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Extraíble
Rádio FM/AM/CD de Alta Potência
com Face Removível
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
Issue date 11-03
288F0920
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60155
http://www.blaupunktUSA.com
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
FCC WARNING
Precautions
Handling the Front Panel
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy, and, if not installed and used in accordance with instructions, may cause harmful interference with
radio communications. However, there is no guarantee that
radio interference will not occur in particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
Features
• Detachable front panel
• CD-R/RW available
• Built-in power amplifier
(max. output : 40W X 4ch)
• FM/AM PLL Synthesizer tuner
• 30 Station preset memory
• Travel Store / Scan tuning
• Optional IR Remote Controls
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as in direct sunlight or a hot air stream
from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or
excessive vibration.
• Do not turn on the unit if the temperature inside the car is
very high. Always cool down the unit before usage. Parking
your car in direct sunlight will result in a temperature rise.
• If the unit does not turn on, check the connections first. Then
check whether the fuse at the back of the unit is blown.
• Carefully read this manual before using the unit. If you encounter any problems that are not covered in this manual,
please consult the dealer where you purchased the unit or
the dealer nearest to you.
• This unit has been designed specifically for playback of
compact discs bearing the following mark. Other discs cannot be played.
Handling Compact Discs
• Be careful when removing a compact disk after the play-
back is completed because the disk may be extremely hot.
• Do not use non-conventional discs such as heart-shaped,
octangonal discs, etc. The player could be damaged.
• Do not expose compact discs to direct sunlight or any heat
source.
• Check all compact discs before playing, and discard
cracked, scratched or warped discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the centre with a
soft cloth.
• Do not use any solvents such as commercially available
cleaners, antistatic spray, or thinner to clean the compact
discs.
Attaching the Front Panel
Place the right hand side of the front panel so that the parts
A of the front panel are engaged with the parts B of the unit
as shown below. Then push the left hand side of the front
panel until it is securely locked.
Detaching the Front Panel
Remove the CD from the unit, if any, and turn off the power of
the unit.
Press the
the front panel as shown below and remove it from the unit.
to unlock the front panel from the unit. Grasp
Security
To avoid theft or loss of the front panel, you can inactivate
the release button
by installing the screw provided.
1. Unscrew the bolt marked ✼ at the left front side of the
unit. (See diagram above)
2. Attach the front panel.
3. Select a locking screw from the mounting hardware (See
page 9) and screw it into the same hole to fasten the front
panel.
Notes
• Do not press hard on the front panel when affixing it to the
unit. No more than light to moderate pressure should be
needed.
• Make sure there is no dust or dirt on the electrical terminals
on the back of the front panel as this could cause intermitent
operation or other malfunctions.
Ejects the CD. Reset the unit (Press and hold for more
than 10 seconds).
E-2
INDIANAPOLIS CD34
13
10 / button
Scan/Preset scan tuning. Select the item in adjustment
mode.
11 / button
Used to tune in to the desired station. Select the item in
adjustment mode.
12 MENU button
Display selector. Enters the display item adjustment mode.
13 PRESET MEMORY button
During radio reception :
1
- ; For Preset memory
During CD mode :
14 BND button
Selects the AM/FM band & Travel store.
15 Infrared Sensor
Permits wireless remote control of AM/FM/CD with RC823 credit card style remote.
9
8
12
11
; For Scan play
; For Mix play
; For Repeat play
; For Pause
10
LCD Display
1
10
2
8
9
34
6
7
5
1 DISC IN indicator
2 Tuning / CD Running indicator
3 Main display section
4 Equalizer indicator
5 LOUDNESS indicator
6 SCAN indicator
7 R-ch/L-ch Level Meter/Manual tuning indicator
8 STEREO signal indicator
9 lo(Local) indicator
10 MIX/RPT Mode indicator
Remote Control (Optional)
You can operate your receivers basic AM, FM, CD features
via an optional IR Remote Control. Optional Credit Card type
is available.
General Operations
Turning the power On
Press the
PWR
button to turn the unit On.
Turning the power Off
Press the
revert to clock indication.
Tip
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then
“WELCOME” will momentarily be displayed before actual
power on.
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual
power off.
You can edit these messages. (See “Turn on/off message edit”).
PWR
button for more than 2 seconds. Display will
Volume Control
Rotate the VOL dial to adjust the volume.
Volume down
Muting the sound
PWR
Press
To restore the previous volume level, press
Mute level can be adjustable. (See “
Characteristics
. The R-ch/L-ch Level Meter flashes.
”)
VOL
Volume up
Adjusting the Sound
PWR
again.
Switching the Display
Press the
setting is clock display) for few seconds. Then automatically
returns to the previous indication.
• Radio mode
• CD mode
MENU
to display the temporary indication (initial
Frequency and Clock.
Elapsed time and Clock.
Setting the Clock
1. Turn the ignition key to the ON position.
2. Press the
3. Press the
play “CLK SET”.
4. Press the
5. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-
ing section can be adjusted.)
PWR
6. Press the
ting mode.
Ignition-off Clock Recall
The display will illuminate showing the time and then automatically shut off after 5 seconds.
Press the
position.
PWR
to turn on the unit.
MENU
, then press the or to dis-
PWR
to enter the clock adjustment mode.
: To switch Hour/Minute blink
VOL
or
MENU
: Adjust the Hour and minute
MENU
momentarily to complete the Clock set-
while the ignition switch is in the “ OFF ”
Switching the Source
Each time the
change over as shown below;
RADIO
Note
If the
into the unit, The RADIO mode will remains as it is.
SRC
is pressed, the operation source will
CD
SRC
button is pressed when no CD has been loaded
Adjusting the Sound Characteristics
1. Press the
press the
ment item as table below.
AUD
to enter the audio adjustment mode, then
or to select the desired adjust-
2. Press the or or rotate the VOL dial to adjust
the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the settings in each item.Adjust within 6 seconds after selecting
the item. After 6 seconds, the unit returns to previous
indication.
Adjustment Range
BASSBAS –5
TREBLETRE –5
LOUDNESS LOUD
BALANCE BAL L9(Full left)
FADERFAD R9(Full rear)
ON VOL0
MUTE0
OFF
•A italicized letter is an initial value.
Tips
• ON VOL (Limit volume)
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust
with the actual sound.
• MUTE (Mute level)
You can adjust the mute level with the actual sound.
• Settings for BASS, TREBLE, and LOUDNESS can be made
to each of the following modes independently:
FM, AM, CD.
or
VOL
0
BAS +5
0
TRE +5
LOUD ON
0
BAL R9(Full right)
0
FAD F9(Full front)
50
20
80
80
ENGLISH
E-3
Adjusting the Display Items
1. Press the
(indicates the Clock temporaliry) then press the
below.
2. Press the or or rotate the VOL dial to adjust
ENGLISH
the selected item.
Use the following tables as a guide for adjusting the settings in each mode. Adjust within 5 seconds after selecting the item. After 5 seconds, the unit returns to previous
indication.
MAIN DISP(See right column)
SENS HILO /
LEVEL LOOFF / LO / HI
MESG ONOFF /
CLK SET(See page 3)
12H MODE24H /
CLOCK ONOFF /
DEMO ONOFF /
AREA SETEURO /
MENU
to enter the display adjustment mode,
to select the desired adjustment mode as table
VOL
or
Adjustment Range
HI
ON
12H
ON
ON
USA
•A italicized letter is an initial value.
Tips
• MAIN DISP
You can adjust with which priority items are to be displayed
or
in the Main display. Display priority can be set for the following items in each mode.
Radio
FREQ: Frequency indication. (Initial value)
CLOCK: Clock indication.
This feature is used to select the signal strength at which
the radio will stop during Seek Tuning.
If you select the Local setting and only strong (local) stations will be received. The “ lo ” appears on the display window. Select the Distant setting and the radio will stop at a
wider range of signals, including weaker more distant stations. The “ lo ” will go out on the display window. DX is the
suggested default setting.
LO: Local.
HI: DX.
• LEVEL LO (Level sens)
The sensitivity of the level meter display can be switched.
OFF: Off.
LO: Normal sensitivity.
HI: High sensitivity.
• MESG (Message)
Turn on/off message can be switched.
OFF: No message is diplayed.
ON: A message is displayed when power on/off.
• CLK SET
Adjust the clock. (See page 3)
• 12H MODE
12H or 24H can be switched.
12H: Clock uses a 12-hour display system.
24H: Clock uses a 24-hour display system.
• CLOCK ON
Clock indication when the power off can be switched.
OFF: The Clock indication and illumination is not
ON: The Clock indication is displayed after power
displayed after power off.
Press the
MENU
to recall the clock indica-
tion for few seconds when power off.
off.
• DEMO
The demonstration of each function is repeatedly shown on
the display screen. The demonstration starts about few seconds after power off.
OFF: The demonstration is not displayed after
power off.
ON: The demonstration is displayed after power
off.
* Even when “CLOCK” is set to “OFF” and “DEMO” is
set to “ON”, a demonstration does not diplayed.
• AREA SET (Radio mode only)
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of
North American radio stations. Use in other areas of the
world may require different channel spacing.
Select the desired area, then press the
USA: For North America.
EURO: For Europe.
SRC
PWR
or
* A previously preset station is cleared when you change
the area.
.
E-4
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for 3 music types (Rock,
Pop, Classic).
You can store and adjust the equalizer settings for frequency
and level.
Selecting the equalizer curve
1. Each time you press the
izer curve as follows.
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
Adjusting the equalizer curve
1. Press the
2. Press and hold the
enter the BAS/TRE adjustment mode.
3. Use the following buttons and dial to set the desired sound
characteristics.
Tips
• When you set the USER1 or 2, the following indication on
the display remains lit.
EQ
or : To switch BAS/TRE
VOL
or: Adjust the characteristics
EQ
to select the desired equal-
to select the USER 1 or USER 2.
EQ
for more than 2 seconds to
Turn on/off message edit
You can edit the turn on/off message and store it in memory.
Following four messages can be edit with 9 characters each.
Turn-on message
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Turn-off message
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Press the
play the “MESG ON” on the display window.
2. Press the
MENU
, then press the or to dis-
SRC
PWR
or
to flash the “HELLO”.
3. Rotate the VOL dial to select the desired message you
want to edit.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
4. Press the
5. Press the
The new message flashes and automatically returns to
previous indication.
Tips
• To erase /correct a message, press the
2 seconds to clear the character and re-enter.
• If you make no button input or dial operation in 30 seconds,
the message edit mode will turn off automatically.
• Make sure the “MESG” will be “ON” .
• When entering a name, pressing the following buttons affects the display of characters as follows.
SRC
PWR
or
, then enter the character.
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select
the desired characters.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Press the
sor.
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-
<➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
➜ −➜ . ➜ /
′
or to move the flashing cur-
tire message 9 characters max.
PWR
SRC
or
to store the message.
MENU
for more than
: Changes to inputting letters. (Starts with “ A ”.)
: Changes to inputting numbers. (Starts with “ 0 ”.)
: Changes to inputting characters. (Starts with “ < ”.)
: Enters a space (blank).
Erasing the turn on/off message
You can erase the turn on/off message if so desired.
1. Press the
play the “MESG ON” on the display window.
2. Press the
lect the desired message you want to erase.
3. Press the
than 2 seconds.
4. To return to the previous indication, Press
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other message.
MENU
, then press the or to dis-
SRC
PWR
or
, then rotate the VOL dial to se-
SRC
or
PWR
, then press the
MENU
MENU
ENGLISH
for more
.
E-5
Radio Reception
Seek Tuning
1. Press the
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 & AM 2 are Travel Store bands.)
2. Press the or to tune in stations. Tuning au-
ENGLISH
tomatically stops at a broadcasting frequency.
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the
“ ST ” will appear on the display window.
BND
to select the desired AM or FM band.
: Lower Frequency.
: Higher Frequency.
Manual Tuning
1. Press the
BND
to select the desired AM or FM band.
2. Press and hold the or for more than 0.5 sec-
ond to activate the manual tuning mode.
R-ch/L-ch Level Meter will light on the display window.
Press again to tune in to stations.
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning
control will revert to the Seek Tuning mode.
Scan Tuning
1. Press the
BND
to select the desired AM or FM band.
2. Hold the or pressed for less than 2 seconds.
The unit will scan the selected band for stations and the
unit will stop at each station for 10 seconds, before continuing to the next station.
Press the
remain this on the selected frequency.
Preset Scan Tuning
1. Press the
2. Hold the or pressed for more than 2 sec-
onds. The unit will scan preset memory for the 12 stations from the AM 1/AM 2 band or the 18 stations from
the FM 1/FM 2/FM 3 bands. The unit will stop at each
preset station for 10 seconds, before continuing to the
next preset station.
Press the
ing and remain this on the selected frequency.
or again to stop Scan Tuning and
BND
to select the desired AM or FM band.
or again to stop Preset Scan Tun-
Memorizing Only the Desired Stations
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM 1, FM
2 and FM 3, 12 for AM 1 and AM 2) in the order of your choice.
1. Press the
2. Press the or to tune in stations.
3. Press and hold the desired preset memory button
6
flashes twice.
The number of the pressed preset memory button appears on the display window.
Note
If when you store another station on the same preset number button,
the previously stored station is replaced with new one.
Receiving the Memorized Stations
1. Press the
2. Press the
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)
1. Press the
2. Hold the
Up to 6 stations will be automatically stored in preset
memory for the selected band.
If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3. If the
radio is in AM 1, it switches to AM 2.
Note
This function is available for FM 3 and AM 2.
BND
to select the desired AM or FM band.
BND
pressed for longer than 2 seconds.
BND
to select the desired band.
1
for about 2 seconds until the frequency indicator
BND
to select the desired AM or FM band.
1
- 6 momentarily.
-
E-6
CD Operations
Playing the CD player
Loading Discs
Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side
facing up.
Playback begins automatically.
Labeled side up
NEVER Insert a 3-inch CD!
This unit is designed for playback of standard 5-inch CD’s only.
Do not attempt to use 3-inch CD singles in this unit, either
with or without an adaptor, as damage to the player and/or
disc may occur.
Tips
• When a CD is loaded, the on the display remains lit.
Listening to a disc that is already loaded
Press the
Playback begins automatically.
Pausing Playback
Press the .
To resume playback, press the
SRC
to select the CD mode.
again.
Stopping Playback
Press the
SRC
to select the radio reception.
Ejecting Discs
Press the to eject the disc.
Notes
• The unit will turn on automatically when a CD is inserted if
the ignition switch is ‘‘ON’’.
• When the disc is ejected from the CD slot, remove it within
10 seconds; otherwise, the disc will be reloaded automatically.
Track Search
Press the or during CD mode. Track numbers
appear in the display window.
: Playback starts from the beginning of the cur-
rent track. Press again to play the previous track.
: Playback starts from the beginning of the next
track.
Cue / Review
Press and hold the or . Release when you have
found the desired point.
: To search backward.
: To search forward.
Scan Play
Press the during CD mode.
The ‘‘SCAN’’ indicator appears in the display window. This
will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.
Press the
again to cancel this feature.
Repeat Play
Press the during CD mode.
The ‘‘
current track is played repeatedly.
Press the
’’ indicator appears in the display window and the
again to cancel this feature.
Mix Play
Press the during CD mode.
The ‘‘
All the tracks on the current disc are played in random order.
Press the
’’ indicator appears in the display window.
again to cancel this feature.
ENGLISH
E-7
Handling the Remote Control Unit (Optional)
Removing the battery insulation sheet
If an insulation sheet is attached to the remote control unit,
make sure to remove the insulation sheet before use. In this
case, the batteries will already be inside and can be used
immediately.
ENGLISH
Insulation Sheet
Precauions on battery use
Always use litium batteries (CR2025).
Inserting Batteries
1. Push A in the direction of the arrow while holding B and
pull out.
2. Confirm that the (+) (–) terminals are correctry aligned
and insert the litium battery (CR2025).
3. Push in the battery case until a “click” can be heard.
Remote control
unit rear surface
Litium battery
(CR2025)
Operation
Operate while facing towards the sensor of the main unit.
Corresponding buttons on the main unit and remote control
unit have same functions.
Radio mode
Seek tuning
Preset scan**
Seek tuning
Preset select
Band select
Travel store**
Volume up/down
* Press and hold
** Press and hold for 2 seconds
CD mode
Scan play
Track search
Cue/Review*
Switching the Source
The mode will switch each time the SRC button is pressed.
RADIO
CD
Warning
Use the lithium batteries properly
(1) Never recharge, short circuit, disassemble, modify, heat or pl-
ace in fire. This may result in fire, generation of heat or explosion.
(2) Place batteries out of reach of infants. If accidentally swallowed,
consult a physician immediately.
(3) Use tape to insulate whenever disposing or storing batteries.
Contact with metals or other batteries may result in fire or explosion.
Caution
Properly align the battery (+)(–) terminals
• Improper handling of batteries may cause fluid leakage or
explosions and may result in damage to the device or injury.
Align the battery (+)(–) terminals correctly.
• Do not leave the remote control unit in high temperature
such as from direct sunlight. It results in the deformation of
the case, leakage of battery acid, and so on.
• Do not expose remote to water, damage may result.
E-8
B
Battery case
A
Installations
Supplied Mounting Hardware
Sleeve
Bushing, Locking Mounting Strap Release
Screwscrew and ScrewKeys
Precautions
• Be sure to detach the front panel before you start installing the unit.
• Choose the mounting location carefully so that the unit will
not interfere with the normal driving operations of the driver.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• When mounting the unit in a car, keep the unit as level as
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to
the design of the vehicle, make sure that the unit does not
tilt upward by more than 30°.
Mounting Example
Installation in the dashboard.
1. Install the sleeve in the dashboard.
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Mounting Strap Use
3. Attaching the Mounting Strap to the underside of the
dash board, using screw.
Attach the back of the unit to the Mounting Strap using the support stem bolt and hardware.
Fire wall
Removal trim ring
(Supplied)
Bushing Use
3. As shown in the figure below, securely fasten the
screw, which has been inserted into the bushing to
the rear of the set.
Fire wall
The distance to the fire wall varies due to the
type of the car. Be sure to secure the unit by
properly inserting the bushing.
Caution
Insufficient fastening of the screw may cause
some CD’s to skip.
* Warning
Failure to properly install the Mounting Strap or rear support
Bushing is a major cause of CD skipping. Without these securing devices, the chassis of the CD receiver is able to move up
& down whenever the road has imperfections and CD skipping results.
Removal trim ring
(Supplied)
ENGLISH
Note
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do
not require use of the sleeve and trim ring assembly.
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and
mounting screws. These brackets will align with the threaded
screw holes found on each side of the new radio.
E-9
Connections
Warning
• To prevent short circuit, remove the key from the ignition and
disconnect the battery’s (-) terminal.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
You can not use it for 24 V or other types of car batteries.
Connection procedure
ENGLISH
Caution
• DO NOT connect any speaker wires to the metal body or
chassis of the vehicle.
• DO NOT connect the speaker common (-) wires to each
other.
• Connect each speaker wire directly to each speaker terminal.
• All speaker common (-) wires must remain floating.
ie. No common connections or connection to vehicle grd.
• Connect each pair of speaker leads only to a single speaker
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,
as well as adequate power-handling capability.
• Do not connect speaker leads to any inputs on external
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier
of this unit.
1 Make sure the car’s ignition key has been removed.
2 Disconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
3 Connect the wiring harness wires in the following
order : Ground wire (Black), +12V Constant Power
Supply (Yellow), +12V Accessory/Switched (Red) and
Power Antenna/Amplifier Turn On (Blue), and tape
each so they do not come in contact with each other.
4 Connect the speaker wires of the wiring harness.
5 Connect the car’s antenna terminal to the antenna
socket of the unit.
6 Connect the detachable wire harness to the unit.
7 Reconnect the negative(-) terminal of the car’s bat-
tery.
8 Start the car’s engine.
9 Make sure the unit operates properly.
E-10
Connection procedure
Maintenance
Replacing the Fuse
If the fuse is blown, check the power connection first and then
replace the fuse. If the fuse blows again under normal conditions, the unit may be defective.
Back of the unit
Warning
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Cleaning the Connectors
If the connectors of the unit and the front panel are contaminated, malfunctions may occur.
Detach the front panel and clean the connectors with an alcohol dampened cotton swab as shown below.
Main unitBack of the front panel
Returning to the Initial Settings
When the Eject button is pressed for more than 10 seconds,
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If
the display window is not properly shown or the unit malfunctions, press the Eject button for more than 10 seconds.
Removing the Unit
Use the supplied release keys when you need to remove the
unit from the car.
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.
Note
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fingers.
• Keep the release keys in a safe place for future use.
ENGLISH
E-11
Troubleshooting Guide
Specifications
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going
through the check list below, refer back to the connection and
operating procedures.
General
Trouble
ENGLISH
• Memorized stations and
correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Radio works when the igni-
tion key is the ON, ACC and
OFF positions.
• No power is being supplied
to the unit.
• The power is continuously
supplied to the unit.
Cause/Solution
Leads are not matched
correctly with the car’s
accessory power
connector.
Check wiring for short
circuits.
The car doesn't have an
ACC position.
Radio reception
Trouble
Preset stations are not receivable.
Seek tuning is not possible
Travel Store feature does
not complete storing of six
stations.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry
inside.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or
to request product brochure.
Cause/Solution
The broadcast signal is too
weak.
The broadcast signal is too
weak. → Use manual tuning.
Not enough broadcast frequencies are receivable.
CD Player Troubleshooting
When problems occur with CD playback, an error message
appears in the display window.
Refer to the table below to identify the problem, then take the
suggested corrective action. Furthermore, refer to “Returningto the Initial Settings” on the previous page and reset the
unit. If the error persists, contact your nearest Blaupunkt
dealer.
MessagePossible causeRecommended action
FOCUS ERR
SERVO ERR
MECHA ERR
TOC ERR
DATA TRK
Dirty disc.
Scratched disc.
Up-side-down.
Data and focus error.
Mechanism probrem.
The disc can not read
propery.
Plays the data track of
MIX mode CD or CDROM.
Clean the disc.
Replace the disc.
Check the disc.
Eject and re-insert.
Eject and re-insert.
Eject and re-insert.
Insert another disc.
You can not play CDROM. Skip the music
track with
/.
GENERAL
Dimensions: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Power requirements : 12 volts DC car battery
Output Power: 23 watts RMS × 4 ch/40 watts peak × 4 ch
Output Wiring: Floating-ground type designed for 4
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.
(W × H × D)
(negative ground)
speaker use.
TUNER
Tuning Range: AM : 530 - 1,710 kHz (10 kHz step)
Sensitivity: AM : 20 µV
FM
Stereo Separation : 35 dB
FM : 87.5 - 107.9 MHz (200 kHz step)
FM : 9.1 dBf mono sensitivity
CD PLAYER
Frequency
Response: 20 - 20,000 Hz
S/N Ratio: 98 dB
Wow & Flutter: Below the measurable limit
OTHER
Remote Control options : RC-823 Credit Card Remote
E-12
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Précautions
Manipulations de la face avant
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non
professionnelle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et
d’une utilisation contraires aux instructions, il risquerait
d’interférer de façon nuisible avec les communications radio.
Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne
se manifeste dans certains cas. Si cet appareil interfère de
façon nuisible avec les réceptions radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il
est recommandé de consulter le revendeur ou un technicien
radio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre
droit d’utiliser cet appareil.
Caractéristiques
• Façade détachable
• CD-R/RW disponible
• Amplificateur de puissance intégré
(Sortie max.: 40W X 4 Voies)
• Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/AM
• Mémoire de présélection de 30 stations
• Mémorisation automatique de voyage / Re-
cherche par balayage
• Télécommandes IR en option
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits
poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
• Ne pas allumepÔD’appareil si la température à l’intérieur
du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir
l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en
plein soleil, la température intérieure augmentera.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière
de l’appareil n’a pas sauté.
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le
revendeur le plus proche.
• Le présent appareil a été conçu tout spécialement pour la
lecture des disques compacts qui portent la marque
suivante. Il ne permet pas d’écouter d’autres disques.
Manipulation des disques compacts
• Faire attention lors du retrait d’un disque compact après sa
lecture car il se peut qu’il soit extrêmement chaud.
• Ne jamais utiliser de disques non traditionnels, comme des
disques en forme de cœur, des disques octogonaux, etc.
Ils pourraient endommager le lecteur.
• Ne pas laisser les disques compacts en plein soleil ou les
exposer à une source de chaleur.
• Vérifier chaque disque compact avant d’en effectuer la lecture et jeter les disques fêlés, rayés ou gondolés.
• Nettoyer les disques humides ou sales avec un chiffon doux
en décrivant un mouvement du centre vers l’extérieur.
• Ne pas utiliser de solvants, notamment les produits de
nettoyage disponibles dans le commerce, de vaporisateurs
antistatiques ou de dissolvants pour nettoyer les disques
compacts.
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les
éléments As’insèrent dans les éléments B de l’appareil
comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie
gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise
en place.
Retrait de la face avant
Retirer le CD du lecteur, le cas échéant, et mettre l’appareil
hors tension.
Appuyer sur la touche
l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et
la détacher de l’appareil.
pour libérer la face avant de
Security
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la
touche de dégagement
en installant la vis fournie.
1. Dévisser le boulon indiqué ✼ sur la partie avant gauche
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
2. Fixer la face avant.
3. Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-
tage (voir page 9) et le visser dans le même orifice pour
fixer la face avant.
FRANÇAIS
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixation à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pression modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les connecteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
F-1
Identification des touches
Face avant
167
FRANÇAIS
1 Touche PWR
Pour allumer ou éteindre l’autoradio.
2 Touche REL
Pour déverrouiller la façade amovible.
3 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
Pour régler le volume sonore et la commande audio.
4 Touche EQ
Pour sélectionner la courbe d’égalisation.
5 Fenêtre de l’affichage à cristaux liquides
6 Fente d’insertion du CD
Insérer le CD ici.
7 Touche SRC
Pour sélectionner la source (Radio, CD).
8 Touche AUDIO
Pour saisir le mode du réglage audio. (Basses, aigus,
puissance sonore, balance, potentiomètre etc,.).
9 Touche EJECT
Pour éjecter le CD ou réinitialiser l’autoradio (Maintenir
enfoncée pendant plus de 10 secondes).
F-2
2
15
45
3
VOL
TS
14
9
8
INDIANAPOLIS CD34
12
13
10 Touche
Recherche par balayage et recherche par balayage des
stations mémorisées. Pour sélectionner une rubrique en
mode réglage.
11 Touche
Utilisée pour se brancher sur la station souhaitée. Pour
sélectionner une rubrique en mode réglage.
12 Touche MENU
Affiche le sélecteur. Pour passer en mode de réglage de
la rubrique affichée.
Pour sélectionner la bande AM/FM & et la fonction
Travelstore.
15 Capteur à infra-rouge
Permet la commande à distance sans fil de AM/FM/CD
avec une télécommande de type carte de crédit RC-823.
11
/
/
; Pour une lecture par balayage
; Pour une lecture aléatoire
; Pour une lecture répétée
; Pour effectuer une pause
10
Affichage à cristaux liquides (LCD)
1
2
10
8
9
1 Témoin DISC IN
2 Témoin de syntonisation/ lecture CD
3 Section de l’affichage principal
4 Témoin de l’égalisateur
5 Témoin de la puissance sonore
6 Témoin de balayage
7Témoin du compteur du niveau canal gauche/droit /
syntonisation manuelle
8 Témoin du signal STEREO
9 Témoin lo (Local)
10 Témoin Mode MIX/RPT
34
6
7
5
Télécommande (option)
Il est possible d’opérer les fonctions de base AM, FM, CD de
votre récepteur grâce à une télécommande à infrarouge en
option. Une télécommande type carte de crédit en option est
disponible.
Utilisation générale
Mise sous tension
Appuyer sur la touche
PWR
pour allumer l’autoradio.
Mise hors tension
Appuyer sur la touche
passera à l’indication de l’heure.
Astuce
Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche,
puis “WELCOME” s’affiche momentanément avant qua
l’appareil ne soit réellement sous tension.
Quand vous mettez l’appareil hors tension, “SEE YOU”
s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant
que l’appareil ne soit réellement hors tension.
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des
message qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)
PWR
plus de 2 secondes. L’affichage
Commande de volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
Diminution de volume
Arrêt du son
Appuyer sur la touche
gauche/droit clignote.
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur
la touche
Vous pouvez régler le niveau d’arrêt du son. (Voir “
des caractéristiques sonores
PWR
.
VOL
Augmentation de volume
PWR
. Le compteur du niveau du canal
”)
Réglage
Changement de l’affichage
Appuyez sur
réglage initiale est l’affichage de l’horloge) pendant quelques
secondes. Puis celle-ci revient automatiquement à l’indication
précédente.
• Mode Radio
Fréquence et Heure.
• Mode CD
Temps écoulé et heure.
MENU
pour afficher l’indication temporaire (le
Réglage de l’horloge
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
or
PWR
pour mettre l’appareil sous tension.
MENU
, puis appuyer sur ou pour
PWR
pour entrer dans le mode
: Pour faire clignoter les heures / minutes
VOL
: Pour régler les heures et les minutes.
MENU
lorsque la clé de contact se trouve
MENU
pour
2. Appuyez sur
3. Appuyer sur
afficher “CLK SET”.
4. Appuyer sur la touche
d’adjustement de l’horloge.
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour régler
l’horloge. (La section clignotante est celle qui se régle.)
PWR
6. Appuyer momentanément sur la touche
valider le réglage de l’horloge.
Rappel de l’heure lorsque le contact n’est pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiqer l’heure puis il s’éteint
automatiquement après 5 seconds.
Appuyer sur la touche
sur la position “OFF”.
Changement de la source
A chaque pression sur
comme indiqué ci-dessous;
RADIO
Remarque
Si la touche
dans l’autoradio. Le mode RADIO restera tel quel.
SRC
SRC
, la source opérée changera
CD
est pressée alors qu’aucun CD n’a été inséré
Réglage des caractéristiques sonores
1. Appuyer sur
dio, puis appuyer sur
la rubrique de réglage souhaitée comme indiqué dans le
tableau ci-dessous.
2. Appuyer sur ou ou tourner le bouton VOL
pour régler la rubrique sélectionnée.
Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les
réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les
5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
BASSBAS –5
TREBLETRE –5
LOUDNESS LOUD
BALANCE BAL L9(Full left)
FADERFAD R9(Full rear)
ON VOL0
MUTE0
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
Astuces
• ON VOL (Volume limité)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous
pouvez régler à partir du son actuel.
• MUTE (Niveau de sourdine)
Vous pouvez régler le niveau de sourdine à partir du son
actuel.
• Les réglages pour BASSES, AIGUS et PUISSANCE
SONORE peuvent être effectués pour chacun des modes
suivants indépendamment: FM, AM, CD.
AUD
pour passer en mode de réglage au-
ou pour sélectionner
VOL
ou
Plage de Reglages
0
BAS +5
0
TRE +5
OFF
LOUD ON
0
BAL R9(Full right)
0
FAD F9(Full front)
50
20
80
80
F-3
FRANÇAIS
Réglage des éléments d’affichage
1. Appuyer sur
l’affichage, (indique l’heure provisoirement) puis appuyer
sur
souhaité comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
MENU
pour passer en mode de réglage de
ou pour sélectionner le mode de réglage
2. Appuyer sur ou ou tourner le bouton VOL
pour régler la rubrique sélectionnée.
Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage
des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage
dans les 5 secondes qui suivent la sélection d’un élément.
Cinq secondes plus tard, l’appareil revient à l’indication
précédente.
FRANÇAIS
MAIN DISP(Voir la colonne de droite.)
Plage de réglage
SENS HILO /
LEVEL LOOFF / LO / HI
MESG ONOFF /
CLK SET(Voir page 3.)
12H MODE24H /
CLOCK ONOFF /
DEMO ONOFF /
AREA SETEURO /
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
VOL
ou
HI
ON
12H
ON
ON
USA
Astuces
• MAIN DISP
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans
l’ affichage principal. Vous pouvez régler la priorité
d’affichage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ: Indication de fréquence. (Valeur initiale)
CLOCK: Indication d’horloge.
CD
TRK/TIME: No. de plage/temps écoulé.
CLOCK: Indication d’horloge.
• SENS HI (Local/DX) (mode Radio uniquement)
Cette fonction est utilisée pour sélectionner la force du signal sur
lequel la radio s’arrêtera pendant la localisation des stations.
Si vous sélectionnez le réglage Local, seules les stations au signal fort (locales) seront reçues. “ lo ” apparaîtra sur la fenêtre
d’affichage.
En sélectionnant le réglage Distant, la radio s’arrêtera sur une
gamme plus large de signaux, y compris les signaux plus faibles
des radios distantes.
“ lo ” disparaîtra de la fenêtre d’affichage. DX est le réglage par
défaut recommandé.
LO: Local.
HI: DX.
• LEVEL LO (Sensibilité du niveau)
Vous pouvez régler la sensibilité de l’indicateur de niveau.
OFF: Aucun message ne s’affiche.
ON: Un message s’affiche à la mise sous/hors
• CLK SET
Régler l’horloge. (Voir page 3.)
• MODE 12H
12H ou 24H peuvent être permutés.
12H: L’horloge utilise le système d’affichage sur
24H: L’horloge utilise le système d’affichage sur
tension.
12 heures.
24 heures.
• CLOCK ON
L’indication de l’heure peut être affichée ou non une fois
l’autoradio éteint.
OFF: L’indication de l’heure et l’illumination ne
sont pas affichées une fois l’autoradio éteint.
Appuyer sur
de l’heure pour quelques secondes avec
MENU
pour ramener l’indication
l’autoradio éteint.
ON: L’indication de l’heure est affichée même
une fois l’autoradio éteint.
• DEMO
La démonstration de chaque fonction apparaît de façon
répétée sur l’écran d’affichage. La démonstration commence
quelques secondes après la mise hors tension.
OFF: La démonstration ne s’affiche pas après la
mise hors tension.
ON: La démonstration s’affiche après la mise
* Même si “CLOCK” est réglé sur “OFF” et “DEMO” sur
hors tension.
“ON”, aucune démonstration ne s’affichera.
• AREA SET (Mode Radio seulement)
L’appareil a été préréglé en usine pour la réception des stations de radio de l’Amérique du Nord. L’utilisation dans
d’autres régions du monde risque de nécessiter des pas de
canaux différents.
Sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
PWR
.
USA: Pour l’Amérique du Nord.
SRC
EURO: Pour l’Europe.
* Une station précédemment mémorisée sera effacée si
vous changez de zone.
ou
F-4
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3
types de musique (Rock, Pop et Classic).
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence
et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe d’égalisation
1. A chaque pression sur
d’égalisation souhaitée, l’égaliseur change comme suit.
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
Réglage de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur
1 ou USER (utilisateur) 2.
2. Maintenir enfoncé
au mode de réglage BAS/TRE (Basses/Aigus).
3. Utiliser les touches et le bouton suivants pour régler les
caractéristiques sonores souhaitées.
ou : Pour changer entre BAS/TRE
VOL
ou: Pour ajuster les caractéristiques
Astuces
• Lors du réglage de USER1 ou 2, les indications suivantes
sur l’affichage restent allumées.
EQ
pour sélectionner la courbe
EQ
pour sélectionner USER (utilisateur)
EQ
plus de 2 secondes pour passer
(Basses/Aigus).
Modification des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui
apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser.
Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 9
caractères chacun.
Message à la mise sous tension
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Appuyer sur
afficher “MESG ON” sur la fenêtre d’affichage.
2. Appuyer sur
MENU
, puis appuyer sur ou pour
SRC
PWR
ou
pour faire clignoter “HELLO”.
Astuces
• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le
ré-entrer.
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant 30 secondes, le mode d’édition des messages se
désactive automatiquement.
• Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons
suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le
message à éditer.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
4. Appuyer sur
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aigu-
B. Appuyer sur
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
5. Appuyer sur
Le nouveau message clignote et revient automatiquement
à l’indication précédente.
SRC
PWR
ou
, puis saisir le caractère.
illes d’une montre pour sélectionner les caractères
souhaités.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
clignotant.
sage complet de 9 caractères max.
SRC
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
ou pour déplacer le curseur
PWR
ou
pour mémoriser le message.
′
➜ − ➜ . ➜ /
Effacement des messages qui apparaissent à la mise
sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui
s’affiche à la mise sous/hors tension.
1. Appuyer sur
afficher “MESG ON” sur la fenêtre d’affichage.
2. Appuyer sur
VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez
effacer.
3. Appuyer sur
MENU
4. Pour retourner à l’affichage précédent, appuyer sur
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer
d’autres messages.
: Passe à l’entrée des lettres.
(En commençant par “A”.)
: Passe à l’entrée des chiffres.
(En commençant par “0”.)
: Passe à l’entrée des symboles.
(En commençant par “<”.)
: Entre un espace (vide).
MENU
, puis appuyer sur ou pour
SRC
PWR
ou
, puis tourner le bouton rotatif
SRC
PWR
ou
pendant plus de 2 secondes.
, puis appuyer sur la touche
MENU
pen-
MENU
FRANÇAIS
.
F-5
Réception Radio
Localisation des stations
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 et AM 2 sont des bandes de mémorisation qui
servent en cas de voyage)
2. Appuyer sur ou pour syntoniser les stations.
La recherche s’arrête automatiquement lors de la
localisation d’une fréquence d’émission. La recherche
s’arrête automatiquement lors de la localisation d’une
fréquence d’émission.
Lors de la localisation de stations FM émettant en stéréo,
le signal “ST” indiquant le fonctionnement en stéréo
s’affiche.
: Basses fréquences
FRANÇAIS
: Hautes fréquences
BND
pour sélectionner la bande
Recherche manuelle
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir enfoncé ou plus de 0,5 secondes
pour activer le mode de recherche manuelle.
Le compteur de niveau du canal gauche/droit s’illuminera
sur la fenêtre d’affichage.
Appuyer à nouveau pour syntoniser les stations.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de
localisation des stations.
F-6
BND
pour sélectionner la bande
Recherche par balayage
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
BND
pour sélectionner la bande
2. Maintenir enfoncé ou plus de 2 secondes.
L’appareil recherche la gamme d’émission sélectionnée,
et il s'arrête pendant 10 secondes à chaque station avant
de passer à la station suivante.
Appuyer à nouveau sur
recherche par balayage et rester sur la fréquence
sélectionnée.
ou pour arrêter la
Recherche par balayage des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
BND
pour sélectionner la bande
2. Maintenir enfoncé ou plus de 2 secondes.
L’appareil balaye les présélections pour les 12 stations
de la bande AM 1/AM 2 ou pour les 18 stations des
bandes FM 1/FM 2/FM 3. L’appareil s’arrête pendant 10
secondes sur chaque station présélectionnée avant de
passer à la station mémorisée suivante.
Appuyer à nouveau sur
recherche par balayage des stations mémorisées et
rester sur la fréquence sélectionnée.
Mémorisation automatique des stations
ou pour arrêter la
Mémorisation des stations souhaité es
uniquement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM 1, FM 2 et FM 3, 12 pour AM 1 et AM 2) dans
l’ordre de votre choix.
1. Appuyer sur la touche
souhaitée.
2. Appuyer sur ou pour syntoniser les stations.
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
à6 , et la maintenir enfoncée pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence
clignote deux fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre d’affichage.
Remarque
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Appuyer brièvement sur une des touches
(Mémorisation de voyage)
1. Appuyer sur la touche
AM ou FM souhaitée.
2. Maintenir la touche
secondes.
Un maximum de 6 stations seront automatiquement
mémorisées en mémorisation automatique pour la bande
sélectionnée.
Si la radio est réglée sur FM 1 ou FM 2, elle passe à la
bande FM 3. Si la radio est sur la bande AM 1, elle passe
à la bande AM 2.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et AM 2.
BND
pour sélectionner la bande
BND
enfoncée pendant plus de 2
BND
pour sélectionner la bande
BND
pour sélectionner la bande
1
1
- 6.
Functionnement du lecteur CD
Utilisation du lecteur CD
Chargement d’un disque
Insérer le disque dans la fente d’insertion du CD, avec son
étiquette tournée vers le haut.
La lecture commence automatiquement.
Inscriptions vers le haut
Ne JAMAIS introduire de CD de 3 pouces !
Cet appareil a été uniquement conçu pour la lecture de CD
standards de 12 cm. Ne jamais essayer d’y insérer des
minidisques, avec ou sans adaptateur, sous peine de risquer
d’endommager le disque ou l’appareil.
Astuces
• Quand un CD est chargé, l’indicateur sur l’écran
d’affichage reste allumé.
Ecoute d’un disque se trouvant déjà dans le lecteur.
Appuyer sur
La lecture se fait automatiquement.
Pause durant la lecture
Appuyer sur .
Pour recommencer la lecture, appuyer de nouveau sur
SRC
pour sélectionner le mode CD.
.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur
radio.
SRC
pour sélectionner le mode de réception
Ejection d’un disque
Appuyer sur pour éjecter le disque.
Remarques
• L’appareil se mettra automatiquement en marche après
l’introduction d’un disque si le contact est mis.
• Lorsque le disque est éjecté du lecteur, retirez-le au plus
tard 10 secondes après; autrement il sera automatiquement
rechargé.
Recherche de plages
Appuyer sur ou pendant le mode CD. Les
numéros des plages apparaissent à l’écran d’affichage.
: la lecture commence au début de la plage
actuelle. Appuyer à nouveau pour lire la plage
précédente.
: la lecture commence au début de la plage
suivante.
Avance / retour
Maintenir enfoncé ou . Relâcher la touche lorsque
vous avez trouvé l’endroit que vous recherchiez.
: pour une recherche en arrière.
: pour une recherche en avant.
Aperçu des plages
Appuyer sur en mode CD.
Le témoin “ SCAN” (balayage) apparaît à l’écran. Les dix
premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Répétition de la lecture
Appuyer sur en mode CD.
Le témoin “
lue continuellement.
Appuyer de nouveau sur
” apparaît à l’écran et la plage actuelle est
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire
Appuyer sur en mode CD.
Le témoin “
disque actuel sont lues en ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur
” apparaît à l’écran et toutes les plages du
pour annuler cette fonction.
FRANÇAIS
F-7
Manipulations de la télécommande (option)
Retrait de la feuille protectrice des piles
Si une feuille protectrice est apposée sur la télécommande,
veiller à la retirer avant toute utilisation. Dans ce cas, les piles
sont déjà à l’intérieur de l’appareil et celui-ci peut être utilisé
immédiatement.
Feuille protectrice
Précautions concernant l’utilisation des piles
Toujours utiliser des piles au lithium (CR2025).
FRANÇAIS
Mise en place des piles
1. Pousser A dans le sens de la fleche tout en maintenant B
enfoncé pour le sortir.
2. Vérifier si les bornes (+) (-) sont correctement alignees
et insérer la pile au lithium (CR2025).
3. Pousser sur le logement de la pile jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pile au lithium
Dos de la télécommande
(CR2025)
Fonctionnement
Tourner la télécommande vers le capteur de l’appareil principal.
Mode Radio
Balayage des stations
mémorisées Balayage
des stations
mémorisées**
Volume vers le haut/vers le bas
Recherche des
stations
Choix des stations
mémorisées
Sélection de gamme
Stockage de voyage
* Appuyer et maintenir enfoncé
** Appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes
**
Mode CD
Lecture par balayage
Recherche de piste
Signal/Passage en
revue*
Changement de source
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
RADIO
CD
Avertissement
Utiliser les piles au lithium de manière adéquate
(1) Ne jamais les recharger, les court-circuiter, les démonter,
les altérer, les chauffer ou les jeter dans un feu. Vous risqueriez de provoquer un incendie, la génération de chaleur ou un risque d’explosion.
(2) Placer les piles hors de portée des enfants. En cas d’inges-
tion accidentelle d’une pile, contacter immédiatement un
médecin.
(3) Isoler les piles lors de leur mise au rebut ou lors de leur
conservation. Le contact avec d’autres métaux ou d’autres
piles peut en effet provoquer un incendie ou une explosion.
Attention
Aligner correctement les bornes (+) (-) de la pile
• Une mauvaise manipulation des piles peut être à l’origine
de fuites de liquide ou d’explosions qui peuvent endommager l’appareil ou être à l’origine de blessures corporelles.
Aligner correctement les bornes (+) (-) de la pile.
• Ne jamais laisser la télécommande dans des endroits à températures élévees comme sous les rayons directs du soleil.
Le boîtier pourrait se déformer, d’acide des piles, etc.
• Ne pas exposer la télécommande à l’eau, car cela pourrait
l’endommager.
Logement de la pile
F-8
B
A
Installation
Matériel de montage fourni
Cadre de
fixation
Capsule en
caoutchouc,
Vis
Vis de
fixation
Patte perforée
et vis de
montage
Clés de
montage
et de
démontage
Précautions
• La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
• Choisir l’emplacement de montage avec soin pour éviter
que l’appareil ne gêne les opérations de conduite normales.
• Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de l’installation.
• A l’installation de l’appareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si l’appareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier qu’il n’est pas penchéà plus de 30°.
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher l’arrière de l’appareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Protection
Anneau d’ajustement
d’assiette (Fourni)
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à l’arrière de l’ensemble.
Protection
La distance de la protection diffère selon le
type de véhicule. Toujours veiller à bien attacher l’appareil en insérant correctement la
capsule en caoutchouc.
Attention
Si la vis n’est pas suffisamment serrée, certains CD peuvent sauter.
* Avertissement
Une installation incorrecte de la patte perforée ou de la capsule en caoutchouc de soutien arrière est une cause majeure
de saut du son des CD. Sans ces éléments de sécurité, le châssis
du récepteur/lecteur CD peut bouger en sens vertical avec les
imperfections de la chaussée, ce qui provoque des sauts du
son des CD.
Anneau d’ajustement
d’assiette (Fourni)
FRANÇAIS
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entourage
de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les
étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers
s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque
côté de la nouvelle radio.
F-9
Branchements
Avertissement
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de contact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur
unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement
Attention
• NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
• NE JAMAIS raccorder les fils communs (–) aux enceintes
l’un à l’autre.
• Raccorder directement chaque fil d’enceinte à chaque borne
de l’enceinte.
• Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
• Connecter chaque paire de fils d’enceinte uniquement à
FRANÇAIS
une seule enceinte (ou à un système d’enceintes) qui
possède une impédance d’au moins 4 ohms minimum ainsi
qu’une capacité de gestion de l’alimentation adéquate.
• Ne jamais connecter les fils d’enceinte à des entrées d’amplificateurs externes sous peine d’endommager
l’amplificateur interne de l’appareil.
1 Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
2 Déconnecter la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
3 Connecter les fils des harnais de câbles dans l’ordre
suivant : MASSE (Noir), alimentation électrique
constante de +12V (jaune), Accessoire/Commutateur
+12V (rouge) et Antenne électrique/Mise sous tension
de l’amplificateur (Bleu). Entourer ensuite chacun des
fils avec du ruban adhésif isolant de sorte qu’ils ne
se touchent pas.
4 Brancher les fils des enceintes du harnais de câbles.
5 Brancher la borne de l’antenne du véhicule à la prise
d’antenne de l’appareil.
6 Brancher le harnais de câbles amovible à l’appareil.
7 Rebrancher la borne négative (–) de la batterie du
véhicule.
8 Mettre le contact.
9 Vérifier si l’appareil fonctionne correctement.
F-10
Exemple de raccordement
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de
l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute
de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des conditions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux.
Arrière de l’appareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spécifié
(10A).
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquerun
incendie ou d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de l’appareil et la façade sont sales, il se
peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs
au moyen d’un coton-tige imbibé d’alcool comme illustré cidessous.
Appareil principalArrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche d’éjection pendant plus
de 10 secondes, le microprocesseur de l’appareil rappelle
les réglages initiaux. Si la fenêtre d’affichage n’apparaît pas
correctement ou si l’appareil ne fonctionne pas bien, appuyez
sur la touche d’éjection pendant plus de 10 secondes.
Retrait de l’autoradio
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer l’appareil
du véhicule.
Les insérer dans l’appareil comme indiqué ci-dessous. Ceci
déverrouillera l’appareil du cadre, ce qui permettra de sortir
l’appareil.
Remarques
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les
réutiliser ultérieurement.
FRANÇAIS
F-11
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes
que vous rencontrerez lors de l’utilisation de cet appareil.
Avant d’utiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant consulter les procédures de branchement et d’utilisation.
Général
Problème
• Les stations mémorisées et
l’heure exacte ont disparu.
• Le fusible a sauté.
• La radio fonctionne lorsque la
clé de contact se trouve sur les
positions ON, ACC et OFF.
• L’appareil n’est pas sous
tension.
• L’appareil est continuellement
sous tension.
FRANÇAIS
Réception radio
Problème
Les stations présélectionnées
ne peuvent pas être reçues.
Impossible de localiser les
stations.
La mémorisation “de voyage”
ne parvient pas à finir de
mettre en mémoire les six stations.
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue
et sèche à l’intérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
d’un revendeur ou une brochure avec les différents
accessoires disponibles.
Cause/Remède
Les fils ne sont pas branchés
correctement dans le
connecteur d’alimentation du
véhicule.
Vérifier si les câbles ne sont
pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de
position ACC.
Cause/Remède
Le signal est trop faible.
Le signal est trop faible. →
Utiliser la recherche manuelle.
Ne reçoit pas un assez
grand nombre de
fréquences d’émission.
Guide de dépannage du lecteur CD
En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD, un message
d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage.
Veuillez consulter le tableau ci-après pour identifier le
problème et y remédier comme indiqué. En outre, se reporter
à “Retour aux réglages initiaux” de la page précédente et
laisser l’appareil au repos. Si l’erreur persiste, contactez votre
revendeur Blaupunkt le plus proche.
Message
FOCUS ERR
SERVO ERR
MECHA ERR
TOC ERR
DATA TRK
Cause possible
Disque sale.
Disque rayé
Disque à l’envers.
Erreur de données
et foyer.
Problème du
mécanisme.
Le disque ne peut
pas être lu
correctement.
Lit la plage de
données d’un CD
ou un CD-ROM en
mode MIX.
Action recommandée
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque
Vérifier le disque
Ejecter et réinsérer.
Ejecter et réinsérer.
Ejecter et réinsérer.
Insérer un autre
disque.
Il n’est pas possible de
lire de CD-ROM. Sauter
la plage musicale avec
/.
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentation: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
Câblage de sortie : De type à masse flottante conçu pour
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
(L × H × P)
masse négative)
crête × 4 voies
4 enceintes.
ohms.
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation
Sensibilité: AM : 20 mV
Séparation stéréo
en FM: 35 dB
: AM : 530 - 1.710 kHz
(par pas de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
mono
Lecteur de CD
Courbe de fréquence
Response: 20 - 20.000 Hz
Rapport Signal/bruit : 98 dB
Fluctuation de vitesse
: inférieure à la limite mesurable
DIVERS
Télécommande en option
: RC-823 Télécommande en forme de
Carte de Crédit.
F-12
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC
Precauciones
Frontal extraíble
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre
dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la
organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para
reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre
los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y
puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de
acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente
en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos
garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio
en algunos casos concretos. Si el aparato provoca
interferencias negativas en la recepción de las señales de
radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente
apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite
ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión
cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio
o modificación en el aparato que no esté permitido
expresamente en este manual quedará desautorizado a
utilizarlo.
Características
• Panel frontal extraíble
• CD-R/RW disponible
• Amplificador de potencia incorporado(Potencia máx. de salida: 40 W X 4 canales)
• Sintonizador sintetizador FM/AM PLL
• Memoria para 30 presintonías
• Memorizació n automática de emisoras /exploración de emisoras
• Mandos a distancia IR opcionales
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar
expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a
aire caliente procedente de la calefacción o en lugares
donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a
excesivas vibraciones.
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura
interior subirá considerablemente.
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones;
luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la
parte posterior del equipo.
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.
Si detecta algún problema que no venga explicado en este
manual póngase en contacto con el establecimiento en el
que lo compró o con el distribuidor más cercano.
• Esta unidad se ha concebido específicamente para
reproducir discos compactos que lleven la siguiente marca.
No podrá reproducirse otro tipo de discos.
Cómo tratar los discos compactos
• Extreme las precauciones para no quemarse cuando
extraiga el disco compacto nada más acabar la
reproducción, ya que podría estar muy caliente.
• No utilice discos no convencionales tales como los discos
con forma de corazón, discos octagonales, etc. Podría dañar
el reproductor.
• No permita que los discos queden expuestos a la luz directa
del sol ni al calor.
• Compruebe todos los discos antes de utilizarlos; no
introduzca ninguno que esté roto, rallado o torcido.
• Pásele un paño suave (de dentro afuera) a los discos sucios
o húmedos.
• No utilice disolventes (como los detergentes más
habituales), sprays antiestáticos ni diluyentes para limpiar
los discos compactos.
Cómo colocar el frontal extraíble
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se
muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione
ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede
bien enganchado.
Cómo sacar el frontal extraíble
Saque el disco compacto del equipo y apague el equipo.
Pulse el botón
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.
para liberar el frontal extraíble; sujételo
Seguridad
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá
desactivar el botón de liberación
suministrado.
instalando el tornillo
1. Desatornille el tornillo ✼ de la parte izquierda frontal del
equipo (véase ilustración superior).
2. Coloque el frontal extraíble.
3. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de
montaje (véase pág. 9) y atorníllelo en el mismo orificio.
De esta manera, el frontal quedará fijo.
Notas
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los terminales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble,
ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el
funcionamiento del equipo.
S-1
ESPAÑOL
Identificación de los mandos
Frontal extraíble
167
1. Botón PWR
Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF
2. Botón REL
Libera el panel frontal separable
3. Dial VOL
Ajusta el nivel de volumen y el control de audio
4. Botón EQ
Selecciona la curva del ecualizador
5. Ventana de la pantalla LCD
6. Ranura de inserción del CD
ESPAÑOL
Inserte aquí el CD
7. Botón SRC
Selección de la fuente en operación (Radio, CD)
8. Botón AUDIO
Entra el modo de ajuste de Audio (Bass, Treble, loudness, Balance, Fader)
9. Botón EJECT
Expulsa el CD. Resetea la unidad (Pulse y mantenga
por más de 10 segundos)
S-2
2
15
45
3
VOL
TS
14
INDIANAPOLIS CD34
13
10. Botón
Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo.
Selecciona el elemento en el modo de ajuste.
11. Botón
Usado para sintonizar en la estación deseada. Selecciona
el elemento en el modo de ajuste
12. Botón MENU
Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del
elemento de la pantalla.
13. Botón PRESET MEMORY
Durante la recepcion de radio
1
Durante el modo CD
14. Botón BND
Selecciona la banda AM/FM & y la bodega de viaje
15. Sensor infrarrojo
Suministra al control remoto inalámbrico de AM/FM/CD
con remoto estilo tarjeta de crédito RC-823
9
8
12
11
/
/
- ; Para memoria de preselección
; Para reproducción de escaneo
; Para reproducción de mezcla
; Para reproducción de repetición
; Para reproducción de repetición
10
Pantalla LCD
1
2
10
8
9
1. Indicador de DISC IN
2. Indicador de sintonización /Movimiento del CD
3. Sección de la pantalla principal
4. Indicador del ecualizador
5. Indicador LOUDNESS
6. Indicador SCAN
7. Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel
R-ch/L-ch
8. Indicador de señal STEREO
9. Indicador lo (local)
10. Indicador de modo MIX/RPT
34
6
7
5
Control Remoto (opcional)
Puede operar los rasgos básicos de sus receptores AM, FM,
CD con un control remoto opcional. Un control remoto opcional
tipo tarjeta de crédito está disponible.
Funcionamiento básico
Colocando la alimentación de potencia en ON
Pulse el botón
PWR
para colocar la unidad en ON.
Colocando la alimentación de potencia en OFF
Pulse el botón
Consejo
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después
se visualizará “WELCOME” momentáneamente antes de
encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará
“SEE YOU” y después se visualizará “GOOD-BYE”
momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar
estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/
apagar”).
PWR
para colocar la unidad en OFF.
Control del volumen
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.
Menos volumen
Silenciamiento del sonido
PWR
Pulse
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse
vez.
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte “
ajustar las características del sonido
. El medidor de nivel R-ch/L-ch parpadea.
VOL
Más volumen
PWR
otra
”)
Cómo
Cambios en la pantalla
Aprete el
exibición de relog) derante unos segundos. Y después, esta
indicación se altera en la indicación anterior.
• Modo Radio
• Modo CD
MENU
para exibir la indicación (ajuste inicial es
Frecuencia y reloj
Tiempo transcurrido y reloj
Puesta en hora del reloj
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.
PWR
PWR
para encender la unidad.
MENU
, luego pulse o para visualizar
PWR
para entrar en el modo de ajuste del
: Para activar el parpadeo de las horas
/ minutos
VOL
or
: Ajuste la hora y los minutos
MENU
con el coche apagado.
MENU
para completar
2. Presione
3. Pulse
“CLK SET”.
4. Pulse el botón
reloj.
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)
6. Pulse momentáneamente el botón
el modo de ajuste del reloj.
Cómo consultar la hora con el coche apagado
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
Pulse el botón
Cambio de la Fuente
Cada vez que
cambiará como se muestra abajo.
RADIO
Nota
Si el botón
ningún CD en la unidad, el modo RADIO permanecerá tal
como está.
SRC
es presionado, la fuente de operación
CD
SRC
está pulsado cuando no ha sido introducido
Cómo ajustar las características del sonido
1. Pulse
AUD
entonces pulse
elemento de ajuste deseado como en la tabla de abajo.
para ingresar el modo de ajuste de audio,
o para seleccionar el
2. Pulse o o gire el dial de VOL para ajustar el
elemento seleccionado.
Utilice las tablas siguientes como orientación para el
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5
segundos para el ajuste después de haber seleccionado
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad
volverá a la indicación anterior.
Gama de ajustes
BASSBAS –5
TREBLETRE –5
LOUDNESS LOUD
BALANCE BAL L9BAL R9
FADERFAD R9FAD F9
ON VOL0
MUTE0
OFF
(Total izquierda)
(Total trasera)(Total delantera)
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Trucos
• ON VOL (Limite de volumen)
Ajusta el volumen al tiempo del encendido. Puede ajustar
con el sonido actual.
• MUTE (Nivel mudo)
Puede ajustar el nivel mudo con el nivel actual.
• Ajustes para BASS, TREBLE, y LOUDNESS pueden ser
hechos para cada uno de los siguientes modos
independientemente:
FM, AM, CD
VOL
o
0
BAS +5
0
TRE +5
LOUD ON
0
(Total derecha)
50
20
80
80
S-3
ESPAÑOL
Ajuste de los elementos de la pantalla
1. Pulse
2. Pulse o o gire el dial VOL para ajustar el
MAIN DISP(Consulte la columna de la derecha)
SENS HILO /
LEVEL LOOFF / LO / HI
MESG ONOFF /
CLK SET(Consulte las páginas 3)
12H MODE24H /
CLOCK ONOFF /
ESPAÑOL
DEMO ONOFF /
AREA SETEURO /
MENU
pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse
para ingresar el modo de ajuste de la
o para seleccionar el modo de ajuste
deseado como se muestra en la tabla de abajo.
elemento seleccionado.
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar
los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 5
segundos después de seleccionar el elemento. Después
de 5 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.
VOL
o
Gama de ajuste
HI
ON
12H
ON
ON
USA
•El valor inicial es el de las letras cursivas.
Consejos
• MAIN DISP
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán
en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá
ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.
Radio
FREQ: Indicación de la frecuencia (Valor inicial)
CLOCK: Indicación del reloj.
CD
TRK/TIME: Núm. de pieza,/Tiempo transcurrido.
CLOCK: Indicación del reloj.
• SENS HI (Local/DX) (Modo radio solamente)
Este rasgo es usado para seleccionar la potencia de la señal
a la cual el radio se detendrá durante la sintonización de
búsqueda.
Si selecciona el ajuste local, solamente estaciones fuertes
(locales) serán recibidas. El “lo” aparece en la ventana de
la pantalla. Seleccione el ajuste distante y el radio se
detendrá en una rango más amplio de señales, incluyendo
estaciones más distantes y débiles. El “lo” aparecerá en la
ventana de la pantalla. DX es el ajuste sugerido por defecto.
LO: Local.
HI: DX.
• LEVEL LO (Nivel de sensibilidad)
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del
medidor de nivel.
OFF: Desactivado.
LO: Sensibilidad normal
HI: Sensibilité élevée.
• MESG (Mensaje)
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.
OFF: No se visualiza mensaje.
ON: Se visualiza un mensaje al encender/
• CLK SET
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)
• 12H MODE
12H or 24H can be switched.
12H: Clock uses a 12-hour display system.
24H: Clock uses a 24-hour display system.
apagar.
• Reloj en ON
Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado
OFF: La indicación del reloj y la iluminación no
ON: La indicación del reloj se visualiza luego del
se visualizan después del apagado.
MENU
Pulse
para invocar la indicación del
reloj por pocos segundos cuando apague.
apagado.
• DEMO
Se muestra repetidamente en la pantalla la demostración
de cada función. La demostración comenzará unos pocos
segundos después de desconectar la alimentación.
OFF: La demostración no se visualizará después
de desconectar la alimentación.
ON: La demostración se visualizará después de
desconectar la alimentación.
* Aun cuando “CLOCK” se coloca en “OFF” y “DEMO”
se coloca en “ON”, no se visualiza una demostración
• AREA SET (Modo Radio solamente)
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la
recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para
utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una
separación de canales diferente.
Seleccione el área deseada, entonces pulse
USA :Para Norteamérica.
SRC
o
EURO: Para Europa.
* Una estación preseleccionada anteriormente se borra
cuando se cambia el área.
PWR
S-4
Cómo poner el ecualizador
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de
música (Rock, Pop, Clásica).
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva
de ecualizador.
Selección de la curva de ecualizador
1. Cada vez que pulse
ecualizador como sigue:
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
EQ
para seleccionar la curva del
Ajuste de la curva de ecualizador
1. Pulse
2. Pulse y mantenga
EQ
para seleccionar el USER 1 o USER 2.
EQ
ingresar el modo de ajuste BAS/TRE
por mas de dos segundos para
3. Use los siguientes botones y dial para ajustar las
características deseadas de sonido.
o : Para cambiar BAS/TRE
VOL
o: Ajustar las características
Trucos
• Cuando ajuste el USER 1 o 2, se mantendrá la siguiente
indicación.
Edición de mensajes al encender/apagar
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo
Consejos
• Para borrar o corregir un mensaje, pulse
en la memoria.
Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 9 caracteres
cada uno.
Mensajes de encendido
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensajes de apagado
• Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30
• Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Pulse
MENU
, entonces pulse o para
visualizar “MESG ON” en la ventana de la pantalla.
SRC
2. Pulse
PWR
o
para hacer parpadear el “HELLO”.
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que
desea editar.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
SRC
4. Pulse
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar
los caracteres deseados.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Pulse
parpadeando.
C. Repita los pasos A y B para completar la introducción
de todo el mensaje con una longitud máxima de 9
caracteres.
5. Pulse
mensaje parpadea y automáticamente retorna a la
posición indicada.
PWR
o
, entonces ingrese el carácter.
Cómo borrar el mensaje de apagado
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
o para mover el cursor
➜ − ➜ . ➜ /
′
1. Presiona
2. Pulse
3. Pulse
PWR
SRC
o
para salvar el mensaje. El nuevo
4. Para volver a la indicación anterior, pulse
MENU
segundos para borrar los caracteres e introducirlos
nuevamente.
segundos, el modo de edición de mensajes se apagará
automáticamente.
más de 2
caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del
siguiente modo:
: Cambia a la introducción de letras.
(Empieza por “A”.)
: Cambia a la introducción de números.
(Empieza por “0”.)
: Passe à l’entrée des symboles.
(En commençant par “<”.)
: Introduce un espacio (en blanco).
MENU
, entonces pulse o para
visualizar “MESG ON” en la ventana de la pantalla.
SRC
PWR
o
, después gire el mando VOL para
seleccionar el mensaje que quiera borrar.
SRC
PWR
o
, después pulse el botón
MENU
durante más de 2 segundos.
MENU
. Repita
los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.
ESPAÑOL
S-5
Recepción de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1. Pulse el botón
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 y AM 2 son bandas de sintonización en viaje.)
BND
para seleccionar la banda deseada.
2. Pulse o para sintonizar las estaciones. La
búsqueda automática se detiene cuando el equipo
encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá
el indicador de señal estéreo “ ST ” en la pantalla.
: Frecuencia más baja.
: Frecuencia más alta.
Sintonización manual
1. Pulse el botón
deseada.
BND
para seleccionar la banda AM o FM
2. Pulse y mantenga o por mas de 0,5
segundos para activar el modo de sintonización manual.
El medidor de nivel R-ch/L-ch se alumbrará en la ventana
de la pantalla. Pulse de nuevo para sintonizar las
estaciones.
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro
segundos después de que haya terminado de ajustar
manualmente la emisora.
ESPAÑOL
S-6
Exploración de emisoras
1. Pulse el botón
deseada.
BND
para seleccionar la banda AM o FM
2. Mantenga o presionado por menos de 2
segundos. La unidad explorará la banda seleccionada
para encontrar las emisoras y se detendrá durante 10
segundos en cada emisora recibida, tras lo cual
continuará buscando la siguiente emisora.
Pulse
sintonización de escaneo y mantener la misma
frecuencia.
o de nuevo para detener la
Memorización de las emisoras preferidas
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda
en la memoria del equipo (18 en la FM 1, FM 2 y FM 3, 12 en
la AM 1 y AM 2). Puede decidir en qué orden desea
almacenarlas.
1. Pulse el botón
2. Pulse o para sintonizar las estaciones.
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
Exploración de emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga o presionado por más de 2
segundos. La unidad explorará la memoria para encontrar
las 12 emisoras preseleccionada de las bandas AM 1/
AM 2 o las 18 emisoras de las bandas FM 1/FM 2/FM 3.
La unidad se detendrá durante 10 segundos en cada
emisora preseleccionada que pueda recibir, tras lo cual
continuará buscando la siguiente emisora.
Pulse
sintonizador de escaneo de preselección y mantener la
frecuencia seleccionada.
BND
para seleccionar la banda AM o FM
o de nuevo para detener el
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas
1. Pulse el botón
2. Pulse los botones
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viaje)
1. Pulse el botón
deseada.
2. Mantenga pulsado el botón
segundos.
Se almacenarán automáticamente hasta 6 estaciones en
la memoria preseleccionada para la banda seleccionada.
Si la radio está en FM 1 o FM 2 cambia a FM 3. Si la
radio está en AM 1, cambia a AM 2.
Nota
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y AM 2.
BND
para seleccionar la banda AM o FM
BND
durante más de dos
BND
para seleccionar la banda deseada.
el botón del número
la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee
dos veces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá el número asignado.
FM deseada.
1
à 6, en el que desee memorizar
BND
para seleccionar la banda de AM o
1
- 6.
Funcionamiento del reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Cómo introducir los discos
Inserte el disco en la ranura de inserción de CD con la cara
de la etiqueta arriba.
La reproducción se inicia automáticamente.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
¡No inserte NUNCA un CD de 3 pulgadas!
El equipo sólo está preparado para reproducir discos
convencionales de 5 pulgadas. No introduzca discos
compactos de formato pequeño, ni siquiera con adaptador,
ya que podría causar desperfectos en el equipo o en el disco.
Consejos
• Cuando hay un disco compacto colocado, el medido en
la pantalla permanece encendido.
Cómo escuchar un disco compacto que ya esté en el equipo
Pulse el botón
compactos.
La reproducción se inicia automáticamente.
SRC
hasta seleccionar el modo de discos
Cómo poner el disco en modo pausa
Pulse el botón .
Pulse el mismo botón
para que continúe la reproducción.
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón
SRC
y seleccione la radio.
Para expulsar el disco compacto
Pulse para expulsar el disco.
Notas
• El equipo se pondrá en marcha automáticamente cuando el
coche esté en marcha y se introduzca un CD por la ranura.
• Tiene 10 segundos para retirar el disco expulsado de la ranura. Si no lo retira, el disco volverá a introducirse
automáticamente en el equipo.
Cómo buscar una pieza del disco
Pulse o durante el modo CD. En la pantalla
aparecerá el número de la pieza seleccionada.
: El equipo vuelve al principio de la pieza que se
estaba reproduciendo. Pulse de nuevo para
reproducir la pista anterior.
: El equipo pasa a la pieza siguiente y la reproduce
desde el principio.
Avanzar/retroceder
Pulse y mantenga o . Suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
: Retrocede el disco.
: Avanza el disco.
Exploración de piezas
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el mensaje “ SCAN ” y el equipo
reproducirá los diez primeros segundos de cada pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
función.
para cancelar esta
Reproducción repetida
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En pantalla aparecerá el mensaje “
otra vez la misma pieza.
Pulse de nuevo el mismo botón
función.
” y se reproducirá
para cancelar esta
Reproducción aleatoria
Pulse el botón con el equipo en modo CD.
En la pantalla aparecerá el indicador “
El equipo reproducirá todas las piezas del disco activado sin
seguir ningún orden concreto.
Pulse de nuevo el mismo botón
función.
”.
para cancelar esta
ESPAÑOL
S-7
Manejo de la unidad del mando a distancia (opcional)
Extracción de la lámina de aislamiento de la batería
Si la unidad de mando a distancia lleva una lámina de
aislamiento, asegúrese de extraerla antes de su uso. En ese
caso, las pilas estarán dentro y puede utilizarlo de forma
inmediata.
Lámina de aislamiento
Precauciones en el uso de las pilas
Utilice siempre pilas de litio (CR2025).
Introducción de las pilas
1. Pulse la parte A en la dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado la parte B y tire hacia afuera.
2. Confirme que los terminales (+) (-) estén alineados
correctamente e inserte la pila de litio (CR2025).
3. Empuje la caja de pilas hasta escuchar un “clic”.
Superficie trasera de la
ESPAÑOL
unidad de mando a
distancia
Pilas de litio (CR2025)
Funcionamiento
Ponga en funcionamiento la unidad apuntando hacia el sensor de la unidad principal.
Modo de radio
Sintonizar la
emisora
presintonizada
explorada**
Volumen más alto/más bajo
Sintonizar la emisora
Seleccionar emisora
presintonizada
Selección de banda
Almacenamiento de
desplazamiento**
* Pulse y mantenga apretado
** Pulse y mantenga apretados durante 2 segundos
Modo de CD
Reproducción
explorada
Búsqueda de
emisoras
Iniciar reproducción/
Revisión*
Cambio de fuente
El modo cambiará cada vez que se pulse.
RADIO
CD
Advertencias
Utilice las pilas de litio de forma adecuada
(1) Nunca las recargue, cortocircuite, desmonte, cambie, ca-
liente ni las coloque cerca del fuego porque podría
producirse un incendio o explosión o una generación de
calor.
(2) Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Si las
tragasen accidentalmente, consulte con su médico
inmediatamente.
(3) Utilice cinta para aislar las pilas cuando las tire o las guar-
de. Si entran en contacto con metales u otro tipo de pilas,
podría producirse un incendio o explosión.
Precaución
Alinee de forma adecuada los terminales (+) (-) de la pila.
• Si manipula las pilas de forma inadecuada podría
derramarse el líquido o producirse una explosión, pudiendo
provocar daños en el sistema o lesiones.
Alinee los terminales (+) (-) de la pila correctamente.
• No exponga la unidad del mando a distancia a altas
temperaturas como, por ejemplo, la luz directa del sol
porque se puede deformar la caja, producirse pérdidas de
ácido de la pila u otro tipo de perjuicio.
• No exponga el mando a distancia al agua, porque podría
resultar dañado.
S-8
B
Caja de pilas
A
Montaje
Accesorios de montaje incluidos con el equipo
Ejemplo de montaje
En el salpicadero.
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del
CarcasaCojinete,
Tornillo
Tornillo
de cierre
Cinta de
montaje y
tornillo
Llavel de
extracción
salpicadero.
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias
Precauciones
• Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar
con el montaje.
• Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para
que no le moleste cuando conduzca.
• Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice
únicamente los accesorios de montaje suministrados con
el equipo.
• Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que
la unidad no esté inclinada en más de 30°.
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.
Uso de abrazadera de montaje
3. Conecte la abrazadera a la parte inferior del
salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del
aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos
y soporte metálico.
Pared de
protección
Extracción del anillo de
adorno (suministrado)
Uso de cojinete
3. Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera
de la caja.
Pared de
protección
La distancia de la protección antiincendios
varía de un coche a otro. Introduzca el tornillo, ajústelo y apriételo firmemente para que
el equipo quede bien sujeto.
Precaución
Si no aprieta el tornillo lo suficiente es posible
que el equipo no reproduzca algunos tonos.
* Advertencia
Si no se instala correctamente la regleta de montaje o el buje
de soporte trasero, pueden producirse saltos al reproducir los
discos CD. Sin estos dispositivos de seguridad, el chasis del
receptor con reproductor de discos CD podría moverse hacia
arriba ya bajo con los baches de la carretera, lo cual produciría saltos en los discos.
Extracción del anillo de
adorno(suministrado)
ESPAÑOL
Nota
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del manguito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de
reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la
nueva radio.
S-9
Conexiones
Advertencias
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave
de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la
batería.
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de
ningún otro tipo.
Procedimiento de conexión
Precaución
• NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o
chasis del vehículo.
• NO conecte los cables comunes (–) de los altavoces entre sí.
• Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente
a cada uno de los terminales de los altavoces.
• Todos los cables comunes (–) de los altavoces deben
permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.
• Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o
sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios
y una capacidad adecuada de potencia.
• No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún
amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno
del equipo.
1 Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.
2 Desconecte el terminal negativo (–) de la batería del
coche.
3 Conecte los cables del mazo en el siguiente orden:
ESPAÑOL
cable de toma a tierra (negro), cable de corriente
constante de 12 V (amarillo), cable de accesorios en
el contacto (rojo) y cable de activación de la antena y
amplificador (azul); protéjalos con cinta aislante para
evitar que entren en contacto entre sí.
4 Conecte los cables de los altavoces al mazo de
cables.
5 Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada
de antena que posee el equipo.
6 Conecte el mazo de cables desconectable al equipo.
7 Vuelva a conectar el terminal negativo (–) a la batería
del coche.
8 Ponga en marcha el motor.
9 Compruebe que el equipo funciona correctamente.
S-10
Procedimiento de conexión
Mantenimiento
Cómo cambiar el fusible
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté
defectuoso.
Parte posterior del equipo
Advertencia
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría
estropear o incendiar.
Cómo limpiar los conectores
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente
ilustración.
Equipo principalParte posterior del panel frontal
Cómo recuperar la configuración inicial
Cuando pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos, el microprocesador del aparato repone los ajustes
predeterminados iniciales. Si la ventana de la pantalla no
muestra correctamente o se nota mal funcionamiento del
aparato, pulse el botón de expulsión durante más de 10 segundos seguidos.
Cómo sacar la unidad
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el
equipo del coche.
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De
este modo se desbloqueará el aparato del manguito,
permitiendo la extracción de la unidad.
Notas
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse
daño en los dedos.
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez
que tenga que sacar el equipo.
ESPAÑOL
S-11
Características técnicasGuía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equipo, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los
apartados en los que se explican las conexiones y el funcionamiento del aparato.
General
Problema
• Las emisoras memorizadas y
el tiempo correcto se han
borrado.
• El fusible se ha quemado.
• La radio funciona cuando la
llave de encendido está en las
posiciones ON, ACC y OFF.
• El equipo no recibe corriente
eléctrica.
• La unidad recibe corriente
eléctrica permanentemente.
Causa/Solución
Los cables no se adecuan
correctamente al conector
de alimentación de
accesorios del vehículo.
Compruebe si existe algún
cortocircuito en el
cableado.
El vehículo no dispone de
una posición ACC.
Recepción de las emisoras
Problema
No se sintonizan las emisoras
memorizadas.
La búsqueda automática de
emisoras no funciona.
La función de memorización
ESPAÑOL
para sintonización en viaje no
consigue memorizar las seis
emisoras.
Asegúrese también de que la antena esté conectada, extendida y seca por dentro.
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, consulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Estados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el producto, llame al 1-800-950-2528.
Causa/Solución
La señal es muy débil.
La señal es muy débil. →
Sinto-nice
No se encuentran las
suficientes frecuencias de
radio.
Cómo solucionar anomalías en la reproducción de discos compactos
Cuando se produce algún problema en la reproducción de
discos compactos aparece un mensaje de error en la pantalla.
Consulte la tabla que le mostramos a continuación para saber a qué se debe el problema y siga las recomendaciones.
Más aún, refiérase a “Retorno a los ajustes iniciales” en la
página anterior y descanse la unidad. Si persis-te el error,
póngase en contacto con su distribuidor de Blaupunkt.
Mensaje
FOCUS ERR
SERVO ERR
MECHA ERR
TOC ERR
DATA TRK
Posible Causa
Disco sucio
Disco rayado
Al revés
Error de enfoque y
datos
Problema del
mecanismo
El disco no leerse
apropiadamente
Reproduce la pista
de datos del CD
modo MIX o CDROM
Acción recomendada
Limpie el disco
Reemplace el disco
Revise el disco
Expulse y reinserte
Expulse y reinserte
Expulse y reinserte
Inserte otro disco
No puede reproducir
CD ROMS. Sáltese la
pista de música con
o
GENERALES
Dimensiones: Aproximadamente 178 mm × 50 mm
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC
Cableado de salida : Flotan te-toma a tierra, para cuatro
Impedancia de salida
× 155 mm (An × Al × Pr)
(toma a tierra negativa)
pico × 4 canales
altavoces.
: Compatible con altavoces de 4-8
ohmios.
RADIO
Margen de sintonía : AM : 530 - 1.710 kHz
Sensibilidad: AM : 20 mV
FM
Separación estéreo : 35 dB
(a intervalos de 10 kHz)
FM : 87,5 - 107,9 MHz
(a intervalos de 200 MHz)
FM : 9,1 dBf monosensibilidad
Reproductor de discos compactos
Frecuencia
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
Relación S/N: 98 dB
Fluctuación y trémulo
: No llega al nivel mínimo calculable.
OTROS
Mando a distancia opcional
: Mando a distancia tipo Tarjeta de
Crédito RC-823
S-12
PrecauçõesAVISO DA FCC
Manuseamento do painel frontal
Este equipamento foi testado e está em conformidade com
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de
acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites
destinamse a fornecer uma protecção razoável contra
interferências nocivas numa instalação residencial. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência
de rádio e, se não for instalado e utilizado segundo as
instruções, pode causar interferência nas comunicações de
rádio. No entanto, é impossível garantir a ausência de
interferência numa ou outra instalação. Se este equipamento
causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou
de televisão é possível determinar a interferência sintonizando
e dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o
utilizador peça ajuda a um revendedor ou a um técnico
experiente em televisão e rádio.
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou
alteração não expressamente autorizada neste manual
poderá anular o direito de utilizar este equipamento.
Features
• Painel frontal desmontável
• CD-R/RW disponível
• Amplificador potente incorporado (PotênciaMáx.: 4 X 40 W)
• Sintonizador PLL FM/AM
• Memória de pré-programação de 30 estações
• Memorização de Percurso / Sintonia por
Pesquisa
• Controlos remotos infravermelhos (IR)
opcionais
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas
temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do
sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores,
ou em lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações
excessivas.
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de
a utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida
da temperatura.
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados
neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a
unidade ou o revendedor mais perto de si.
• Esta unidade foi especialmente desenvolvida para
reproduzir discos compactos (CDs) contendo a seguinte
marca. Não podem ser reproduzidos outros discos.
Manuseamento de discos compactos
• Tenha cuidado ao retirar um CD após a leitura, porque ele
pode estar muito quente.
• Não utilize discos não convencionais, tais como os de forma
de coração, os octogonais, etc. Porque o leitor pode ser
danificado.
• Não exponha os CDs aos raios directos do sol ou a qualquer
fonte de calor.
• Verifique todos os CDs antes de os pôr a tocar e desfaçase dos que estiverem rachados, arranhados ou deformados.
• Limpe os discos sujos ou húmidos com um pano macio e a
partir do centro.
• Não utilize quaisquer solventes, tais como produtos de
limpeza, vaporizadores anti-estáticos ou diluentes à venda
no mercado, para limpar discos compactos.
Fixação do painel frontal
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças
A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do
painel frontal até ficar bem bloqueado.
Remoção do painel frontal
Retire o CD da unidade, caso exista algum, e desligue a
unidade.
Prima
o painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.
para libertar o painel frontal da unidade. Segure
Segurança
Para evitar roubos ou extravios do painel frontal, pode-se
desactivar o botão de liberação
fornecido.
instalando o parafuso
1. Desaperte o parafuso com a marca ✼ na parte dianteira
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).
2. Fixe o painel frontal.
3. Seleccione um parafuso de travament a partir do mate-
rial de montagem (consulte a página 9) e insira-o no
mesmo orifício para fixar o painel frontal.
Notas
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos
terminais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para
evitar um mau funcionamento ou um funcionamento
intermitente.
P-1
PORTUGUÊS
Identificação dos Comandos
Painel Frontal
167
1. Botão de Alimentação PWR
Altera a alimentação da unidade on ou off..
2. Botão REL
Desprende o painel frontal separável.
3. Dial VOL
Ajusta o nível de volume e controle audio.
4. Botão EQ
Selecciona a curva de equalização.
5. cran de visor LCD
6. Ranhura de inserção de CD
Insere o CD por aquí
7. Botão SRC
Selecciona a fonte de operação (Rádio, CD, AUX)
8. Botão AUDIO
Entra no modo de ajuste de Audio (Basso, Triple,
Sonoridade, Balance, Desaparecedor gradual de sons,
etc.)
9. Botão Expulsor
Expulsa o CD. Reajusta a unidade (Oprima e carregue
durante mais de 10 segundos).
2
15
45
3
VOL
TS
14
PORTUGUÊS
P-2
INDIANAPOLIS CD34
13
10.
/ botão
Pesquisa/Pré-programação de sintonização através de
pesquisa. Seleccione o ítem no modo de ajuste.
11.
/ botão
É usado para sintonizar na estação desejada. Seleccione
o ítem no modo de ajuste.
12. Botão MENU
Selector de exibição. Entra o ítem de exibição no modo
de ajuste.
13. Botão de Memória Pré-programada
Durante recepção de rádio:
1
Durante o modo de CD
14. Botão de BND
Selecciona a banda AM/FM & Travel store.
15. Detector de raios infravermelhos
Permite controle remoto sem fios de AM/FM/CD com
remoto RC-823 de estilo de carta de crédito.
12
- ; Para Memória pré-programada
9
8
10
11
; Para Reprodução de pesquisa
; Para Reprodução MIX
; Para Reprodução Repetir
; Para Pausa
Visor LCD
1
2
10
8
9
1 Indicador DISC IN
2 Indicador de Sintonização / Indicador de marcha de
CD
3 Secção principal da exibição
4 Indicador de equalizador
5 Indicador de sonoridade
6 Indicador de pesquisa
7 Indicador de sintonização manual para mediador de
nível canal direito / canal esquerdo
8 Indicador de sinal ESTÉREO
9 Indicador lo (Local)
10 Indicador de modo MIXRPT
Controle Remoto (Opcional)
Você pode operar as características básicas de AM, FM e
CD de seus receptores através de Controle Remoto IR
opcional. Tipo opcional de Carta de Crédito é disponível.
34
6
7
5
Funcionamiento básico
Pôr a alimentação em activa.
Oprima o
PWR
botão para activar a unidade.
Pôr a alimentação em desactiva.
Oprima o
reverterá em indicação de relógio.
Sugestão
Quando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois
“WELCOME” será momentaneamente exibido antes da
alimentação ser realmente activada.
Quando desactivar a unidade, “SEE YOU” será exibido e depois
“GOOD-BYE” será momentaneamente exibido antes da
alimentação ser realmente desactivada.
Pode-se editar estas mensagens (Veja “Compor a mensagem
de activar/desactivar”).
PWR
botão durante mais de 2 segundos. Exibição
Controlo de Volume
Rode o dial VOL para ajustar o volume.
Diminuir volume
Silenciamento do som
Carregue em
esquerdo acende.
Para restaurar o n í vel de volume anterior,carregue
novamente em
O n í vel de silenciamento pode ser ajustado (Veja “
das Características do Som
PWR
PWR
VOL
Aumentar volume
. O mediador de nível canal direito / canal
.
Regulação
”).
Alterar a exibição
Oprime o
inicial é exibição de relógio) durante alguns segundos. E em
seguida, esta indicação altera-se na indicação anterior.
• Modo Rádio
• Modo CD
MENU
para exibir a indicação temporária (ajuste
Frequência e Relógio
Tempo transcorrido e Relógio
Acertar o Relógio
O rel ó gio utiliza um sistema de visualiza çã o de 12 horas.
1. Vire a chave de igni çã o at é a posi çã o ON.
2. Carregue em
3. Oprima
mostrar “CLK SET”.
4. Carregue em
do rel ó gio.
5. Utilize os seguintes bot õ es e o dial para acertar o rel ó
gio (A sec çã o que cintila pode ser ajustada).
PWR
6. Prima o bot ã o
o acerto do rel ó gio.
Ver as Horas com a Ignição Desligada
O visor acende e mostra a hora,apagando-se depois
automaticamente ap ó s 5 segundos.
Carregue em
o “ OFF ”.
PWR
para ligar a unidade.
MENU
, e oprima em seguida, ou para
PWR
para entrar no modo de regula çã o
: Para activar a cintila çã o dos d í
gitos da hora /minutos
VOL
or
: Para acertar a hora e os minutos
MENU
temporariamente para completar
MENU
com o interruptor de igni çã o na posi çã
Alterar a Fonte
Cada vez que se oprima
como abaixo indicado:
RADIO
Nota
Se se oprime o botão
na unidade, o modo RADIO permanecerá inalterado.
SRC
, a fonte de operação mudará
CD
SRC
quando nenhum CD está carregado
Regulação das Características do Som
1. Oprima
AUD
oprima em seguida,
ítem de ajuste desejado como indica a tabela seguinte.
, para entrar no modo de ajuste audio e
ou para seleccionar o
2. Oprima ou ou vire o dial VCL para ajustar o
ítem seleccionado.
Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os
ajustes em cada modo.Ajuste dentro do intervalo de 5
segundos ap ó s seleccionar o item.
Ap ó s 5 segundos,o aparelho retornar á à indica çã o
anterior.
Limite de Ajuste
BASSBAS –5
TREBLETRE –5
LOUDNESS LOUD
BALANCE BAL L9BAL R9
FADERFAD R9FAD F9
ON VOL0
MUTE0
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
OFF
(Totalmente esquerda)(Totalmente direita)
(Totalmente atrás)
Sujestões
• ON VOL (Volume límite)
Ajuste o volume ao activar a alimentação. Você pode ajustar
com o som atual.
• MUTE (Nível de silêncio)
Pode-se ajustar o nível de silêncio com o som atual.
• Os ajustes para BASSO, TRIPLE e SONORIDADE podem
ser feitos indenpendentemente para cada um dos seguintes
modos :
FM, AM, CD.
ou
VOL
0
BAS +5
0
TRE +5
LOUD ON
0
(Totalmente a diante)
50
20
80
80
P-3
PORTUGUÊS
Ajuste dos Itens de Exibição
1. Oprima
2. Oprima ou ou vire o dial VCL para ajustar o
MAIN DISP(Veja a coluna direita)
SENS HILO /
LEVEL LOOFF / LO / HI
MESG ONOFF /
CLK SET(Veja as p á ginas 3)
12H MODE24H /
CLOCK ONOFF /
DEMO ONOFF /
AREA SETEURO /
PORTUGUÊS
MENU
para entrar no modo Ajuste de exibição,
(indica temporalmente o Relógio) e oprima em seguida,
ou para seleccionar o modo de ajuste
desejado como a seguinte tabela.
ítem seleccionado.
Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os
ajustes de cada modo.Ajuste no intervalo de 5 segundos
depois de seleccionar o í tem.Ao decorrer 5 segundos,a
unidade retornar á para a indica çã o anterior.
VOL
ou
Gama de ajuste
HI
ON
12H
ON
ON
USA
•O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.
Sugestões
• MAIN DISP
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens ser ã
o exibidos no visor principal.A prioridade de exibi çã o pode
ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.
Radio
FREQ: Indica çã o de frequ ê ncia (Predefini çã
CLOCK: Indica çã o do rel ó gio
CD
TRK/TIME: Faixa N º/Tempo decorrido
CLOCK: Indica çã o do rel ó gio
• SENS HI (Local/DX) (somente no modo Rádio)
Esta função é utilizada para seleccionar a fôrça de sinal na qual o
rádio irá parar durante a Sintonização através de procura.
Se você seleccionar o ajuste Local, só as estações fortes (locais)
serão recebidas. O “lo” aparece no écran do visor. Seleccione o
ajuste Distante e o rádio irá parar numa gama mais amplia de
sinais, incluindo estações menos fortes e mais distantes. O “lo”
irá aparecer no écran de visor. DX é o ajuste descuidado sugerido.
LO: Local.
HI: DX.
• LEVEL LO (Sensibilidade de nível sonoro)
Pode-se comutar a exibi çã o da sensibilidade do son ó
metro.
OFF: Desactivada
LO: Sensibilidade normal
HI: Alta sensibilidade
• MESG (Mensagem)
Pode-se comutar a activa çã o/desactiva çã o da mensagem.
OFF: N ã o ser á exibida nenhuma mensagem.
ON: Uma mensagem ser á exibida ao activar/
• CLK SET
Acerte o rel ó gio (Veja a p á gina 3).
• 12 H MODE
Pode- se alterar 12 H ou seja 24 H.
12H: O relógio utiliza o sistema de exibição de
24H: O relógio utiliza um sistema de exibição de
o inicial)
desactivar a alimenta çã o.
12 horas.
24 horas.
• CLOCK ON
Indicação de relógio, quando a alimentação está
desactivada, pode ser conmutada.
OFF: A indicação de relógio e luz não são exibidas
após a alimentação ter sido desactivada.
MENU
Oprima
relógio por alguns segundos quando a
para recordar a indicação de
alimentação estiver desactivada.
ON: A indicação de relógio é exibida após a
alimentação ter sido desactivada.
• DEMO
A demonstra çã o de cada fun çã o é mostrada
repetidamente no é cran do visor.A demonstra çã o iniciase cerca de alguns segundos ap ó s a alimenta çã o ter
sido desactivada.
OFF: A demonstra çã o n ã o ser á exibida ap ó s
a alimenta çã o ter sido desactivada.
ON: A demonstra çã o ser á exibida ap ó s a
alimenta çã o ter sido desactivada.
* Mesmo em caso “CLOCK” está ajustado em “OFF” e
“DEMO” está ajustado em “ON”, a demonstração não
é indicada no visor.
• AREA SET (Somente no modo Rádio)
Esta unidade vem predefinida de f á brica para a recep çã
o de esta çõ es de r á dio da Am é rica do Norte. Se for
utilizada em outras regi õ es do mundo,poder á ser necess
á rio diferentes separa çõ es de canais.
Seleccione a área desejada, e oprima en seguida,
PWR
ou
.
USA: Para a América do Norte
EURO: Para a Europa
* “A estação préviamente pré-programada ficará
desprendida quando você mudar a área.
SRC
P-4
Ajuste do equalizador
Pode-se seleccionar uma curva de equaliza çã o para 4 tipos
de m ú sica (Rock,Popular,Clássica).
Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos
ajustes do equalizador.
Selecção da curva de equalização
1. Cada vez que se oprime
de equalização desejada como sigue.
ROCK
POP
CLASSIC
USER 1
USER 2
EQ OFF
EQ
para seleccionar a curva
Ajuste da curva de equalização
1. Oprima
2. Oprima e carregue
EQ
para seleccionar o USER 1 ou USER 2.
EQ
para entrar no modo de ajuste BAS/TRE.
durante mais de 2 segundos
3. Utilize os seguintes botões e acerte para ajustar as
características de sonoridade desejadas.
ou : Para alterar BAS/TRE
VOL
ou: Ajustar as características
Sujestão
• Quando você ajusta o usuário 1 ou 2, a seguinte indicação
no écran de visor fica acendida.
Compor a mensagem de activar/desactivar
Voc ê pode alterar a mensagem de activar/desactivar e
colocála em mem ó ria.
As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 9
caracteres cada.
Mensagem de activar
• HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Mensagem de desactivar
• SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Oprima
2. Oprima
MENU
exibir “MESG ON” no écran de visor.
, e oprima em seguida, ou para
SRC
PWR
ou
para acender “HELLO”.
Sugestões
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em DISP durante
mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e depois
voltar a introduzir um carácter.
• Se dentro de 30 segundos não fizer nenhuma introdução
com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o
modo de alterar a mensagem será automaticamente
desactivado.
• Certifique-se de que “MESG” (mensagem) está “ON”
(activada).
• Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões
afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:
3. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que
pretende alterar.
HELLO ➜ WELCOME ➜ SEE YOU ➜ GOOD- BYE
SRC
4. Oprima
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os
caracteres pretendidos.
(A➜ B ➜ C ➜ ...Z➜➜0➜1➜2➜3...9➜“ ”Space )
B. Oprima
brilhante.
C. Repita os passos A e B para completar a introdu ção
completa do nome com o máximo de 9 caracteres.
5. Oprima
A nova mensagem acende e automaticamente retorna à
indicação anterior.
PWR
ou
, e entre o carácter.
< ➜ > ➜ ∗ ➜ + ➜
ou para mover o cursor
SRC
PWR
ou
para armazenar a mensagem.
➜ − ➜ . ➜ /
′
Apagar a mensagem de activar/desactivar
Se pretender,pode apagar a mensagem de activar/desactivar.
1. Oprima
exibir “MESG ON” no écran de visor.
2. Oprima
seleccionar a mensagem que deseja apagar.
3. Oprima
rante mais de 2 segundos.
4. Para voltar à indicação anterior,carregue em
pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a
3.
:Muda para a introdu çã o de letras.
(Inicia com “A”.)
:Muda para a introdu çã o de números.
(Inicia com “0”.)
:Muda para a introdu ção de símbolos.
(Inicia com “<”.)
:Introduz um espaço (em branco).
MENU
, e oprima em seguida, ou para
SRC
PWR
ou
, e então rode o dial VOL para
SRC
PWR
ou
, e então carregue em
MENU
MENU
du-
. Se
P-5
PORTUGUÊS
Recepção de Rádio
Sintonizar através de procura
1. Carregue em
desejada.
FM 1 ➜ FM 2 ➜ FM 3 ➜ AM 1 ➜ AM 2
(FM 3 e AM 2 são bandas de memorização do percurso.)
BND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Oprima ou para sintonizar em estações. A
sintonização pára automaticamente na frequência de um
posto captado.
Quando estiver sintonizado numa estação em FM
estéreo,aparece no visor a indicação de estéreo “ ST ”.
: Frequências mais baixas.
: Frequências mais altas.
Sintonizar Manualmente
1. Carregue em
desejada.
2. Oprima e carregue em ou durante mais de
5 segundos para activar o modo de sintonização manual.
O Mediador de nível canal direito/canal esquerdo
acenderá no écran de visor.
Oprima outra vez para sintonizar em estações.
4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual,
o controlo de sintonização altera para o modo de
Sintonizar através de Procura.
PORTUGUÊS
P-6
BND
para seleccionar a banda AM ou FM
Sintonização através de Pesquisa
1. Carregue em
desejada.
BND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Carregue em ou oprimido durante menos
de 2 segundos.
A unidade fará a pesquisa das estações na banda
seleccionada e irá parar em cada estação durante 10
segundos,antes de prosseguir para a estação seguinte.
Oprima
Sintonização através de Pesquisa e o mantenha na
frequência seleccionada.
ou outra vez para parar na
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada
1. Carregue em
desejada.
BND
para seleccionar a banda AM ou FM
2. Carregue em ou oprimido durante mais de
2 segundos. A unidade pesquisa a memória pré-
programada para as 12 estações das bandas AM 1/AM
2 ou para as 18 estações das bandas FM 1/FM 2/FM 3 A
unidade pára em cada estação pré-programada durante
10 segundos antes de prosseguir para a estação pré-
programada seguinte.
Oprima
Sintonização através de Pesquisa pré-programada e o
mantenha na frequência seleccionada.
Memorización automática de emisoras
(Sintonización en viaje)
1. Carregue em
desejada.
2. Mantenha o botão
segundos.
Ao máximo 6 estações serã o automaticamente
armazenadas na memória pré-programada para a banda
seleccionada.
Se o rádio estiver em FM 1 ou em FM 2 ele mudará para
FM 3 se o rádio estiver em AM 1 este mudará para AM 2.
Nota
Esta função está disponível para FM 3 e AM 2.
ou outra vez para parar na
BND
para seleccionar a banda AM ou FM
BND
carregado durante mais de 2
Memorizar Apenas as Estações Desejadas
Pode memorizar em cada banda até 6 estações (18 nas bandas FM 1 FM 2 e FM 3; 12 nas bandas AM 1 e AM 2 na ordem
que quiser.
1. Carregue em
BND
para seleccionar a banda desejada.
2. Oprima ou para sintonizar em estações.
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-
programado pretendido de 1 - 6 durante cerca de 2
segundos até que o indicador de frequência pisque duas
vezes.
O número do botão de memória pré-programado premido aparece no visor.
Nota
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de
número pré-programado, a estação anteriormente memorizada é substituída pela nova.
Recepção das Estações Memorizadas
(receiving the memorized stations)
1. Carregue em
desejada.
2. Carregue temporariamente no botão de
BND
para seleccionar a banda AM ou FM
1
- 6.
Utilização do leitor de CD
Reprodução do leitor de CD
Introduzir os CDs
Insira o disco na ranhura de inserção de CDs com o lado da
etiqueta voltado para cima.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Lado da etiqueta
para cima
NUNCA insira um CD de 3 polegadas!
Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs da
norma de 5 polegadas. Não tente utilizar CD de Singles de 3
polegadas nesta unidade, com ou sem adaptador, porque pode
ocorrer danificação do leitor e/ou do disco.
Sugestões
•Quando o CD é introduzido o no visor fica iluminado.
Audição de um disco já carregado
Carregue em
A reprodução começa automaticamente.
Pausa na reprodução
Carregue em .
Para retomar a reprodução,carregue novamente no botão
SRC
para seleccionar o modo de CD.
.
Paragem da reprodução
Carregue em
(FM 1, FM 2, FM 3 ou AM 1, AM 2).
SRC
para seleccionar a recepção de rádio
Ejectar os discos
Carregue em para ejectar o disco.
Notas
• Se a chave de ignição estiver na posição “ON”, a unidade
liga automaticamente quando o CD é introduzido.
• Quando o disco é ejectado da ranhura do CD, retire-o dentro
de 10 segundos, porque depois deste prazo o CD será
automaticamente recolhido para dentro.
Cómo buscar una pieza del disco
Oprima ou durante o modo CD. Os números
das faixas serão visualizados no visor.
: A reprodução começa no início da faixa actual.
Oprima outra vez para reproduzir a faixa anterior.
: A reprodução começa no início da faixa seguinte.
Procura para a frente /para trás
Oprima e carregue em ou . Solte o botão quando
encontrar o ponto pretendido.
: Para efectuar a procura para trás.
: Para efectuar a procura para a frente.
Reprodução de pesquisa
No modo CD carregue em .
No visor aparece a indicação de “ SCAN ”. Isto reproduz os
primeiros 10 segundos de todas as faixas do CD.
Carregue novamente em
para cancelar esta função.
Reprodução repetitiva
No modo CD carregue em .
A indicação de “
lida repetidamente.
Carregue novamente em
” aparece no visor e a faixa actual é
para cancelar esta função.
Reprodução aleatória das faixas
No modo CD carregue em .
A indicação de “
CD actual são reproduzidas por ordem aleatória.
Carregue novamente em
” aparece no visor.Todas as faixas do
para cancelar esta função.
P-7
PORTUGUÊS
Manuseamento da Unidade de Controlo Remoto (Opcional)
Remover a folha de isolamento da pilha
Se a unidade de controlo remoto tiver uma folha de
isolamento,certifique-se de que a folha de isolamento é
retirada antes de iniciar a utiliza çã o da unidade.Neste
caso,as pilhas j á est ã o no interior e a unidade pode ser
utilizada imediatamente.
Folha de isolamento
Utilização
Utilize com a frente virada para o sensor da unidade principal.
Cuidados na utilização da pilha
Use sempre pilhas de lítio (CR2025).
Introduzir Pilhas
1. Empurre A no sentido da seta enquanto segura B e puxe
para fora.
2. Verifique se os pólos (+)(–)estão correctamente alinhados
e introduza a pilha de lítio (CR2025).
3. Empurre a caixa da pilha até que ouça um clique.
Superf í cie
traseira da unidade
de controlo remoto
Pilha de lítio
(CR2025)
Mudar a Fonte
O modo de reprodução mudará cada vez que se prime.
Modo de Rádio
Pesquisa /Parar
pesquisa**
Volume aumentar/diminuir
Sintoniza çã o por
procura
Predefinir selecção
Selecção de banda
Memorização de
percurso**
* Prima e mantenha premido
** Prima e mantenha premido durante 2 segundos
RADIO
CD
Modo CD
Pesquisa de tocar
Procura de faixa
Avanço/Recuo*
Aviso
Use as pilhas de lítio de forma adequada
(1) Nunca recarregue, provoque um curto-circuito, desmonte,
modifique, aqueça ou coloque no fogo. Isto pode provocar
incêndio, formação de calor ou explosão.
(2) Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se
(3) Use fita adesiva para isolar sempre que as guardar ou
quando se desfizer das pilhas. O contacto com outros
materiais ou com outras pilhas pode provocar incêndio
ou explosão.
Cuidado
O alinhamento dos p ó los (+)(–)da pilha deve ficar
correcto.
• Se manusear as pilhas incorrectamente pode causar a fuga
de l í quidos ou explosão e provocar danos materiais ou
físicos.
O alinhamento dos pólos (+)(–)da pilha deve ficar correcto.
• Não deixe a unidade de controlo remoto exposta a temperaturas elevadas como, por exemplo, a luz directa do sol.
Isto pode provocar deformação da caixa, fugas do ácido da
pilha,etc.
• Não exponha o controlo remoto a água,do contrário, poderá resultar em avarias.
PORTUGUÊS
P-8
B
Caixa da pilha
A
Instalações
Material de Montagem Fornecido
SuporteCasquilho,
Parafuso
Perno de
Bloqueio
Barra de
Montagem
e Parafusos
Chavez de
Libertação
Precauções
• Certifique-se de que separa o painel frontal antes de
iniciar a instalação da unidade.
• Escolha cuidadosamente o local de montagem,de maneira
que a unidade não interfira nas operações normais de
condução do condutor.
• Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter
uma instalação segura e adequada.
• Ao montar a unidade num veículo,mantenha a unidade a
mais nivelada possível.Se houver necessidade de montar
a unidade num ângulo devido ao design do veículo,certifique-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os
30 °.
Exemplo de Montagem
Instalação no tablier.
1. Instale o suporte no tablier.
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte
no seu lugar.
Usar a Barra de Montagem
3. Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,
usando parafusos.
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem
com o parafuso e o material de apoio.
Parede de
incêndio
Anel da guarnição da
remoção (fornecido)
Usar o Casquilho
3. Como mostrado na figura abaixo,aperte bem o
parafuso que foi inserido no casquilho à parte traseira
do aparelho.
Parede de
incêndio
A distância ao corta-fogo difere segundo o
tipo de carro.
Certifique-se de que fixa bem a unidade ao
introduzir correctamente o casquilho.
Cuidado
Um aperto insuficiente do parafuso pode
provocar o salto de alguns CDs.
Advertência
Falhas na instalação correcta da barra de montagem ou do
casquilho de suporte traseiro são as principais causas do
saltode CDs. Sem tais dispositivos de segurança, o chassis do
re-ceptor de CD estaria sujeito a mover-se para cima e para
baixo sempre que houvesse imperfeições nas estradas,
resultando em saltos do CD.
Nota
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA &
NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de
compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os
suportes O.E.M. e parafusos de montagem.
Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso
rosqueados em cada lado do novo rádio.
Anel da guarnição da
remoção (fornecido)
P-9
PORTUGUÊS
Ligações
Aviso
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e
desligue o terminal (–) da bateria.
• Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros
tipos de baterias de carro.
Procedimento de ligação
Cuidado
• NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou
ao chassis do veículo.
• NÃO ligue os fios comuns de altifalante (–) uns aos outros.
• Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal
do altifalante.
• Todos os fios comuns de altifalante (–) devem ficar
flutuantes,isto é,sem ligações comuns ou ligação à terra
do veículo.
• Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante
(ou a uma sistema de altifalantes) com uma impedância de
pelo menos 4 ohms e uma capacidade de potência
adequada.
• Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de
amplificadores externos,porque isso poderá causar danos
ao amplificador interno desta unidade.
1 Certifique-se de que retirou a chave de ignição do carro.
2 Desligue o terminal negativo (–) da bateria do carro.
3 Ligue os cabos pela seguinte ordem: Fio Terra (Preto),
Fornecimento de Potência Constante de +12V (amarelo), Acessório/Ligado de +12V (vermelho) e Ligar
Potência da Antena/Amplificador (azul), e isole-os de
maneira a não estarem em contacto uns com os outros.
4 Ligue os fios dos altifalantes ao sistema de cabos.
5 Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-
tena da unidade.
6 Ligue o conector do sistema de cabos à unidade.
7 Volte a ligar o terminal negativo (–) da bateria do carro.
PORTUGUÊS
8 Ligue o motor do carro.
9 Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.
P-10
Procedimento de Ligação
Manutenção
Substituição do Fusível
Se o fusível se queimar,verifique primeiro a ligação eléctrica
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em
condições normais,a unidade poderá ter um defeito.
Parte traseira da unidade
Aviso
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio
ou danos na unidade.
Limpeza dos conectores
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem
sujos,esta poderá funcionar mal.
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete
humedecido em álcool,como mostrado na figura abaixo.
Unidade principalParte traseira do painel frontal
Voltar para as Definições Iniciais
Quando premir o botão de ejecção durante mais de 10
segundos,o microcomputador do aparelho retornará às
predefinições iniciais.Se o visor não aparecer correctamente
ou se o aparelho apresentar algum defeito,prima o botão de
ejecção durante mais de 10 segundos.
Retirar a unidade
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar
a unidade do carro.
Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo.Isto
desprenderá o aparelho do suporte,permitindo a sua remoção.
Notas
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para
evitar ferir os dedos.
• Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para
utilização futura.
P-11
PORTUGUÊS
EspecificaçõesGuia de Resolução de Problemas
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior
parte dos problemas com os quais se poderá deparar em
relação à sua unidade.Antes de analisar a lista de verificação
abaixo, consulte os procedimentos de operação e de ligação.
Geral
Problema
• As estações memorizadas
e a hora correcta estão
apagadas.
• O fusível queimou-se.
• O rádio funciona quando a
chave de ignição está na
posição ON,ACC e OFF.
• A unidade nã o está a
receber energia.
• O fornecimento de energia
para a unidade é contínuo.
Causa/Solução
Os fios não estão correctamente combinados com
o conector de potência
acessório do carro.
Verifique a cablagem para
ver se há curto-circuito.
O carro não tem nenhuma
posição de ACC.
Recepção de Rádio
Problema
Não é possível receber as
estações pré-programadas.
Não é possível sintonizar por
procura.
A função Memorização de
Percurso não completa a
memorização das seis estações.
Certifique-se também de que a antena está ligada,puxada
para fora e seca no interior.
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar
a situação,consulte o seu representante Blaupunkt mais
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1800-266-2528 para obter assistência técnica,encomendar
componentes e serviços de manutenção.Contacte o 1-800-
PORTUGUÊS
950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir
catálogos sobre o produto.
Causa/Solução
O sinal de transmissão é
dema-siado fraco.
O sinal de transmissão é
dema-siado fraco. →Utilize
a sintoni-zação manual.
N ão sã o recebidas
frequências de transmissão
suficientes.
Resolução de Problemas do Leitor de CD
Quando surgirem problemas de leitura de CD,aparece uma
mensagem de erro no visor.
Consulte o quadro abaixo para identificar o problema,depois
efectue as correcções sugeridas. Restabeleça o corpo principal de acôrdo com “Voltar para as Definições Iniciais” na
última página. Caso o erro persista,entre em contacto com o
seu agente Blaupunkt mais próximo.
Mensagem
FOCUS ERR
SERVO ERR
MECHA ERR
TOC ERR
DATA TRK
Causa possível
Disco sujo
Disco rasgado
De arriba abaixo
Erros de datos e de
foco
Problema de
mecanismo
O disco não pode ser
lido correctamente.
Reproduz a faixa
de datos do modo
MIX de CD ou CDROM.
Ação recomendada
Limpar o disco
Substituir o disco
Verificar o disco
Expulsar e re-inserir
Expulsar e re-inserir
Expulsar e re-inserir
Inserir outro disco
Você não pode
reproduzir CD-ROM.
Omita a faixa musical
com /.
GERAL
Dimensões: Aprox.178 mm × 50 mm × 155 mm
Alimentação: Bateria do carro de 12 Vcc
Potência de saída : Eficaz de 23 watts ×4 canais / máxima
Cablagem de saída : Tipo flutuante,ligada à terra para 4
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4-8
SINTONIZADOR
Limite de sintonização : AM : 530 -1.710 kHz
Sensibilidade: AM : 20 mV
FM
Separação de estéreo : 35 dB
LEITOR DE CD
Resposta de frequência
Relação S/N: 98 dB
Oscilação &Flutuação
OUTROS
Controlo remoto opcional
(L × A × P)
(ligação à terra,negativa)
de 40 watts × 4 canais
altifalantes
ohms
(passo de 10 kHz)
FM : 87,5 -107,9 MHz
(passo de 200 kHz)
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono
: 20-20.000 Hz
: Abaixo do limite mensurável
: Cartão de Crédito Remoto RC-823
P-12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.