Owner’s manual
Instrukcja obslugi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukciju vadovas
Kasutusjuhendit
Φουσκωτό στ ρώμ α
Napihlji va vz met nic a
Nafuko vac í matrac
Täispuhu tav m adr ats
Piepūšam ais m atr acis
Zračni mad rac
Inflatab le ma ttr ess
Materac dm uch any
Pripučia mas č iuž inys
Nafuko vac í matrace
Felfújha tó ma tra c
Saltea pne uma tic ă
Надуваем м атр ак
Page 2
Page 3
IM715/720/820
IMPORTANT NOTES
• Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.This device is for domestic use only. Do not use for
any other purposes.
• The device should only be connected to an socket with values
corresponding to the values on the rating label.
• The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
• Do not place the device near sources of heat, flame, an electric
heating element or a hot oven. Do not place on any other
device.
• This equipment can be used by children aged 8 years and over
as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
• Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
• Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
• Never use the product close to combustibles.
• Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
• If the power cable is damaged the product should be taken to
a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
• Never use the product with a damaged power cable or if it was
1
Page 4
IM715/720/820
dropped or damaged in any other way or if it does not work
properly. Do not try to repair the defected product by yourself
as it can lead to electric shock. Always return the damaged
device to a professional service in order to repair it.
• Only Original accessories should be used, as well
asaccessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the manufacturer
may result in damage of the device and may render the device
unsafe for use.
• Read the instructions before using the mattress.
• Suffocation risk: do not put babies under 18 months old on
the mattress.
• The mattress is not a toy, do not let children play with the
mattress.
• Keep the mattress away from fire, heaters and other hot
objects and heat sources. The mattress may melt or catch fire.
• Do not use a hair dryer to inflate the mattress.
• Do not smoke while using the mattress.
• The mattress is not a life-saving item. It is not intended for use
in water and is not a water or floating toy.
• Do not stand or walk on the mattress. Do not jump on the
mattress (risk of falling or damaging the mattress).
• Keep the mattress away from sharp objects. Make sure there
are no sharp objects on the surface where the mattress will be
placed. Do not move the mattress by rubbing against
surfaces. It should be moved by shifting.
• Keep pets away from the mattress.
• The air pressure in the mattress may vary depending on the
ambient temperature. If the mattress is too soft, inflate it.
• Avoid sleeping on the edge of the mattress.
• Keep the valves free of debris.
• The pump should not be used for more than 10 minutes of
continuous operation at a time.
• Unplug the pump after use.
2
Page 5
IM715/720/820
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
produc t is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic produc ts. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components,
which may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental informationAll unnecessary packaging has been omitted. We have tried to
make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene
foam (buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of
material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company.
Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials,
exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
PRE PARING THE MATTRESS
Unroll the mattress and lay it on a clean flat sur face.
To inflate the mattress with air, close the side valve. Remove the power cord from the compartment,
plug the power cord plug into the power source outlet. Switch the pump knob to the "inflate" position.
The pump will start working to inflate the mattress. When the mattress is sufficiently inflated, turn the
pump off by turning the knob to the "off" position. Disconnect the power cord from the power source
and put it in the compartment. Do not use the mattress when the pump is connected to the power
source.
STORING THE MATTRESS
After use, drain the air from the mattress. To do this, open the valves, and gently fold the mattress by
pressing it.
You can also use a pump to pump out the air. To do this, connect it to a power source, set it to the
"deflate" position.
Store the folded mattress in a dr y place.
REPAIRING A MATT RESS LE AK
If a mattress leak is found, inflate the mattress. Locate the suspected location of the air leak by
listening. Gently moisten the suspected area with soapy water. At the location of the air leak, bubbles
would appear.
Empty the mattress of air, clean and degrease the area around the leak well. Apply an appropriately
sized patch at the air leak site. Smooth it out. Leave the patch pinched with a heavier object for 24
hours to dry.
TEC HNICAL PARAMET ERS
Power supply: 220-240 V~50 Hz,140 W
Material: PVC, velour
3
Page 6
IM715/720/820
WAZNE INFORMACJE
• Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
POLSKI
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać
do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu I konserwacji
urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku.
• Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu. Niniejszy sprzęt
może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat I
przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia I znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem.
• Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia I
konserwacji sprzętu.
4
Page 7
IM715/720/820
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
urządzeniem.
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to
porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
• Przed rozpoczęciem użytkowania materaca należy zapoznać
się z instrukcją.
• Ryzyko uduszenia: nie kłaść niemowląt w wieku do 18
5
POLSKI
Page 8
IM715/720/820
miesiąca życia na materacu.
• Materac nie jest zabawką, nie pozwalać dzieciom bawić się
materacem.
POLSKI
• Trzymać materac z dala od ognia, grzejników oraz innych
gorących przedmiotów i źródeł ciepła. Materac może się
stopić lub zapalić.
• Nie używać suszarki do włosów do napełniania materaca.
• Nie palić papierosów korzystając z materaca.
• Materac nie jest przedmiotem ratującym życie. Nie jest
przeznaczony do użytku w wodzie, nie jest zabawką wodną
ani pływającą.
• Nie należy stawać ani chodzić po materacu. Nie wolno skakać
po materacu (ryzyko upadku lub uszkodzenia materaca).
• Materac trzymać z dala od ostrych przedmiotów. Upewnić się,
że na powierzchni, na którą będzie położony materac nie ma
ostrych obiektów. Nie przesuwać materaca trąc o
powierzchnie. Należy go przenosić.
• Trzymać zwierzęta z dala od materaca.
• Ciśnienie powietrza w materacu może się zmieniać zależnie
od temperatury otoczenia. W przypadku, kiedy materac jest
zbyt miękki, należy go dopompować.
• Unikać spania na obrzeżach materaca.
• Utrzymywać zawory wolne od zanieczyszczeń.
• Pompa nie powinna być używana jednorazowo dłużej niż 10
minut ciągłej pracy.
• Po zakończeniu używania pompy, odłączyć ją od źródła
zasilania.
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna -
6
Page 9
IM715/720/820
Electromagneticcompatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że
produkt jest objęty postanowieniami dyrekty wy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać
się z wymaganiami dotycząc ymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych I
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negat ywnym skutkom dla środowiska naturalnego I
zdrowia ludzkiego.Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
bezpośrednio od sprzedawc y lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z
o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnegoOpakowanie zawiera tylko niezbędne
elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe
do oddzielenia: karton (pudełko), piank a polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) I
polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które
można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną
firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów
opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
PRZ YGOTOWANI E MATERACA
Roz winąć materac i położyć na cz ystej płaskiej powierzchni.
Aby napełnić materac powietrzem należy zamknąć zawór boczny. Wyjąć przewód zasilając y ze
schowk a, podłączyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka źródła zasilania. Przełączyć pokrętło
pompy na pozycję „inflate”. Pompa zacznie pracować napełniając materac. Kiedy materac będzie
wystarczająco napełniony, wyłączyć pompę przekręcając pokrętło na poz ycję „off ”. Odłączyć przewód
zasilający od źródła zasilania i schować go do schowka. Nie należy korzystać z materaca kiedy pompka
jest podłączona do źródła zasilania.
POLSKI
PRZ ECHOWYWANIE MATERACA
Po zakończeniu użytkowania, należy z materaca spuścić powietrze. W tym celu otworzyć wentyle, i
delikatnie składać materac naciskając go.
Można tez użyć pompy do wypompowania powietrza. W tym celu podłączyć ją do źródła zasilania,
ustawić w poz ycji „deflate”.
Złożony materac przechowywać w suchym miejscu.
NAP RAWA NIESZCZELNOŚCI MATERACA
W przypadk u stwierdzenia nieszczelności materaca, nadmuchać materac. Zlokalizować
przypuszczalne miejsce wycieku powietrza nasłuchując. Delik atnie zwilżyć podejrzane miejsce wodą z
mydłem. W miejscu w ycieku powietrza będą pojawiać się bąbelk i.
Opróżnić materac z powietrza, dobrze oczyścić i odtłuścić miejsce do dokoła wycieku. Nak leić łatkę
odpowiedniej wielkości w miejscu wycieku powietr za. Wygładzić. Pozostawić łatkę prz ygniecioną
cięższym przedmiotem na 24 godziny do wyschnięcia.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 220-240 V~50 Hz,140 W
Materiał: PVC, welur
7
Page 10
IM715/720/820
DŮLEŽITÁ INFORMACE
• Pred prvním použitím zarízení si prectete návod k obsluze a
dodržujte všechny v nem uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody zpusobené používáním zarízení v
rozporu s jeho urcením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k nemu mohli vrátit I pozdeji
behem používání výrobku.
• Zařízení připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
• Zarízení je urceno výhradne k domácímu použití.
• Nepoužívejte je k jiným úcelum, než pro které je urceno.
• Zarízení je nutné pravidelne cistit podle doporucení
uvedených v oddíle o Cištení a údržbe zarízení.
• Zarízení neumístujte v blízkosti zdroju tepla, ohne,
elektrického topného prístroje nebo na horké troube.
• Nepokládejte je na jiný prístroj.
• Tento spotrebic mohou používat deti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi
ci s nedostatecnými zkušenostmi ci znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poucení o bezpecném používání
spotrebice, a pokud si jsou vedomy príslušných rizik. Deti si se
spotrebicem nesmejí hrát. Cištení a údržbu provádenou
uživatelem nesmejí provádet deti bez dozoru.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotrebice pohybují deti ci
domácí zvírata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte detem,
aby si se spotrebicem hrály.
• Nepoužívejte zarízení v blízkosti snadno zápalných látek.
• Spotrebic nevystavujte pusobení atmosférických vlivu (dešte,
slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené vlhkosti
(koupelny, vlhké kempové chatky).
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
8
Page 11
IM715/720/820
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu či
opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
• Používejte pouze originální príslušenství nebo príslušenství
doporucená výrobcem. Používání príslušenství
nedoporucených výrobcem muže vést k poškození zarízení
aohrozit bezpecnost uživatele.
• Před použitím matrace si prosím pečlivě přečtěte pokyny.
• Nebezpečí udušení: nedávejte na matraci kojence mladší 18
měsíců.
• Matrace není hračka, nenechte prosím děti hrát si s matrací.
• Udržujte matraci mimo dosah ohně, topných těles a jiných
horkých předmětů a zdrojů tepla. Matrace se může roztavit
nebo vznítit.
• K nafouknutí matrace nepoužívejte fén.
• Při používání matrace nekuřte.
• Matrace není předmětem určeným k záchraně života. Není
určena pro použití ve vodě a nejedná se o vodní nebo
plovoucí hračku.
• Nestůjte a nechoďte po matraci. Neskákejte po matraci
(nebezpečí pádu nebo poškození matrace).
• Udržujte matraci mimo dosah ostrých předmětů. Ujistěte se,
že na povrchu, na který bude matrace umístěna, nejsou žádné
ostré předměty. Nehýbejte matrací třením o povrch. Měla by
se přenášet.
• Udržujte zvířata v dostatečné vzdálenosti od matrace.
• Tlak vzduchu v matraci se může lišit v závislosti na okolní
9
Page 12
IM715/720/820
teplotě. Pokud je matrace příliš měkká, měla by být
nafouknutá.
• Vyhněte se spánku na okraji matrace.
• Udržujte ventily bez nečistot.
• Čerpadlo by nemělo být používáno jednorázově déle než 10
minut nepřetržitého provozu.
• Jakmile skončíte používat čerpadlo, odpojte je od zdroje
napájení.
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přešk rtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. S eznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředíObal se skládá pouze z nezbytně nutných pr vků.
Byla vynaložena veškerá péče pro snadné třídění tří složek obalu: karton (krabice),
polyst yrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je
vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené specializovanou
firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých
baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze rec yklovat a
opakovaně používat.
PŘÍ PRAVA MATRAC E
Roz viňte matraci a položte ji na čistý, rovný povrch.
Pro naplnění matrace vzduchem otevřete ventil, připojte k němu pumpu a nafoukněte ji. Jakmile je
matrace dostatečně pevná, odpojte pumpu a uzavřete ventil.
SKL ADOVÁNÍ MATRACE
Po použití matraci vyfoukněte. Chcete-li to provést, otevřete ventily a jemně skládejte matraci
zatlačením dolů.
Složenou matraci sk ladujte na suchém místě.
OPR AVA NETĚSNOSTI MATRACE
V případě zjištění netěsnosti matrace, nafoukněte matraci. Najděte předpokládané místo úniku
vzduchu poslechem. Jemně navlhčete podezřelou oblast mýdlovou vodou. V místě únik u vzduchu se
objeví bubliny.
10
Page 13
IM715/720/820
Vyfouk něte matraci, dobře vyčistěte a odmastěte oblast kolem místa úniku. V oblasti úniku vzduchu
nalepte náplast vhodné velikosti. Vyhlaďte. Nechte náplast zaschnout pod těžším předmětem po dobu
24 hodin.
TEC HNICK É PARA METRY
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz,140 W
Materiál: PVC, velur
11
Page 14
IM715/720/820
Dôležité informácie
• Pred zahájením používania zariadenia si precítajte návod na
obsluhu a postupujte podla v nom obsiahnutých pokynov.
• Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho urcením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využit tiež pocas neskoršieho používania výrobku.
• Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné úcely, ktoré sa nezhodujú s jeho urcením.
• Zariadenie musí byt pravidelne cistené podla pokynov
popísaných v casti o cistení a údržbe zariadenia.
• Zariadenie neumiestnujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestnujte ho
na žiadne iné zariadenia.
• Toto zariadenie môže byt používané detmi vo veku minimálne
8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými
schopnostami a osobami s nedostatkom skúseností a bez
znalosti prístroja, pokial bude zaistený dohlad alebo
inštruktáž ohladom používania zariadenia bezpecným
spôsobom tak, aby boli zrozumitelné s tým spojené riziká. So
zariadením si nesmú hrat deti. Deti bez dohladu nesmú
vykonávat cistenie a údržbu zariadenia.
• Pocas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnost,
pokial sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá.
Nepripustte, aby si so zariadením hrali deti.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horlavých materiálov.
• Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažda, slnka atd.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkostou (kúpelne, vlhké chaty).
• Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
12
Page 15
IM715/720/820
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
• Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
• Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená oprava
môže pre užívateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo.
• Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúcané výrobcom.
• Používaniepríslušenstva neodporúcaného výrobcom môže
viest k poškodeniu zariadenia a ohrozit bezpecnost
• Pred použitím matraca si prosím starostlivo prečítajte pokyny.
• Nebezpečenstvo udusenia: nedávajte na matrac dojčatá
mladšie ako 18 mesiacov.
• Matrac nie je hračka, nenechajte prosím deti hrať sa s
matracom.
• Udržujte matrac mimo dosahu ohňa, vykurovacích telies a
iných horúcich predmetov a zdrojov tepla. Matrac sa môže
roztaviť alebo vznietiť.
• Na nafúknutie matraca nepoužívajte fén.
• Pri používaní matraca nefajčite.
• Matrac nie je predmetom určeným na záchranu života. Nie je
určená na použitie vo vode a nejedná sa o vodnú alebo
plávajúcu hračku.
• Nestojte a nechoďte po matraci. Neskáčte po matraci
(nebezpečenstvo pádu alebo poškodenie matraca).
• Udržujte matrac mimo dosahu ostrých predmetov. Uistite sa,
že na povrchu, na ktorý bude matrac umiestnený, nie sú
žiadne ostré predmety. Nehýbte matracom trením o povrch.
Mala by sa prenášať.
• Udržujte zvieratá v dostatočnej vzdialenosti od matraca.
13
Page 16
IM715/720/820
• Tlak vzduchu v matraci sa môže líšiť v závislosti od okolitej
teploty. Pokiaľ je matrac príliš mäkký, mal by byť nafúknutý.
• Vyhnite sa spánku na okraji matraca.
• Udržujte ventily bez nečistôt.
• Čerpadlo by sa nemalo používať jednorazovo dlhšie ako 10
minút nepretržitej prevádzky.
• Hneď ako skončíte používať čerpadlo, odpojte ho od zdroja
napájania.
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že
sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostrediaBalenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo
vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa),
polyst yrénovú penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo
vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní
špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týk ajúce sa likvidácie obalových
materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
PRÍ PRAVA MATRAC
Roz viňte matrac a položte ho na čistý, rovný povrch.
Na naplnenie matraca vzduchom zatvorte bočný ventil. Vyberte napájací kábel z úložného priestoru,
zapojte zástrčku napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. Otočte ovládač pumpy do polohy „inflate”.
Čerpadlo začne plniť matrac. Hneď ako je matrac dostatočne plný, vypnite čerpadlo otočením gombíka
do polohy „off“. Odpojte napájací kábel od zdroja napájania a uložte ho do úložného priestoru.
Nepoužívajte matrac, pokiaľ je čerpadlo pripojené k zdroju energie.
SKL ADOVANIE MATRAC
Po použití matrac vyfúknite. Ak to chcete vykonať, otvorte ventily a jemne sk ladajte matrac zatlačením
dole.Na odčerpanie vzduchu môžete použiť aj čerpadlo. Ak to chcete vykonať, pripojte ho k zdroju
napájania a nastavte ho do polohy „deflate“.
Zložený matrac skladujte na suchom mieste.
OPR AVA NETESNOSTI MATRAC
V prípade zistenia netesnosti matraca, nafúknite matrac. Nájdite predpokladané miesto úniku vzduchu
počúvaním. Jemne navlhčite podozrivú oblasť mydlovou vodou. V mieste úniku vzduchu sa objavia
bubliny.
14
Page 17
IM715/720/820
Vyfúknite matrac, dobre vyčistite a odmastite oblasť okolo miesta úniku. V oblasti úniku vzduchu
nalepte náplasť vhodnej veľkosti. Vyhlaďte. Nechajte náplasť zaschnúť pod ťažším predmetom po
dobu 24 hodín.
TEC HNICK É PARA METRE
Napájanie: 220-240 V ~ 50 Hz,140 W
Materiál: PVC, velúr
15
Page 18
IM715/720/820
FONTOS INFORMÁCIÓK
• A készülék használatának megkezdése elott kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
• A készüléket az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő
aljzatba csatlakoztassa.
• A készülék nem rendeltetésszeru használatából vagy nem
megfelelo kezelésébol eredo károkért a gyártó felelosséget
nem vállal. A használati utasítást orizze meg, hogy a termék
jövobeni használata során is használni tudja.
• A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszeru célokra nem használható.
• A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
• A készüléket hoforrás, láng, elektromos futoelem közelében
vagy forró sütore ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
• A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élo személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelo tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra értheto módon tájékoktatásban részesültek.
• Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a
gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
• Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
• A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
• A készüléket kültéri behatások (eso, nap, stb.) elott védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdoszoba, nyirkos faházak).
• A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
• Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel hibásodik
16
Page 19
IM715/720/820
meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó,
szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel rendelkező
személy cserélheti ki.
• Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
• A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
• A matrac használata előtt olvassa el a használati utasítást.
• Fulladásveszély: 18 hónaposnál fiatalabb csecsemőket ne
fektessen a matracra.
• A matrac nem játékszer, ne engedje, hogy a gyerekek a
matraccal játsszanak.
• Tartsa a matracot távol a tűztől, radiátoroktól és más forró
tárgyaktól és hőforrásoktól. A matrac megolvadhat vagy
kigyulladhat.
• Ne használjon hajszárítót a matrac felfújásához.
• Ne dohányozzon a matrac használata közben.
• A matrac nem életmentő eszköz. Nem vízben való használatra
készült, és nem vízi vagy úszó játékszer.
• Ne álljon fel vagy járjon a matracon. Ne ugráljon a matracra
(leesés vagy a matrac sérülésének veszélye állhat fenn).
• Tartsa távol a matracot az éles tárgyaktól. Győződjön meg
róla, hogy nincsenek éles tárgyak azon a felületen, ahová a
matracot helyezi. Ne húzogassa a matracot a felületekhez
dörzsölve. Fel kell emelni és úgy mozgatható.
• Tartsa távol a háziállatokat a matractól.
17
Page 20
IM715/720/820
• A matrac légnyomása a környezeti hőmérséklettől függően
változhat. Ha a matrac túl puha, abban az esetben fel kell
pumpálni.
• Kerülje a matrac szélén való alvást.
• Tartsa tisztán a szelepeket a szennyeződésektől.
• Ha befejezte a pumpa használatát, válassza le a pumpát az
áramforrásról.
• A pumpát egyszerre nem szabad 10 percnél hosszabb ideig
folyamatosan működtetni.
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic
compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tar tozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokk al együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információkA csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket
tartalmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három
komponense könnyel elkülöníthető legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és
polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre
szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi
csomagolóanyagok, elhasznált elemek és felesleges berendezések ár talmatlanítására
vonatkozó előírások betar tása szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagok ból és alkatrészekből készült.
A MATRAC ELŐKÉSZÍTÉSE
Tekerje ki a matracot, és fektesse egy tiszta, sima felületre.
A matrac felfújásához zárja be az oldalsó szelepet. Vegye ki a tápkábelt a rekeszből, dugja be a tápkábel
dugóját az áramforrás aljzatába. Kapcsolja a pumpa gombját " felfújás" állásba. A pumpa elkezd
dolgozni, és feltölti a matracot. Amikor a matrac kellőképpen felfújodott, kapcsolja ki a pumpát a
gombot a "ki" állásba fordítva. Húzza ki a tápkábelt az áramforrásból, és tegye a tartóba. Ne használja a
matracot, amíg a pumpa az áramforráshoz van csatlakoztatva.
18
Page 21
IM715/720/820
A MATRAC TÁROLÁS A
Ha már nem használja, engedje ki a levegőt a matracból. Ehhez nyissa ki a szelepeket, és óvatosan,
nyomással hajtsa össze a matracot.
A levegő leeresztéséhez használhatja a pumpát is. Ehhez csatlakoztassa a készüléket egy
áramforráshoz, és állítsa a "leeresztés" állásba.
Az összehajtogatott matracot száraz helyen tárolja.
A MATRAC JAVÍTÁSA
Ha szivárgást talál, fújja fel a matracot. Hallgatással keresse meg a légszivárgás feltételezett helyét.
Óvatosan nedvesítse meg a gyanús területet szappanos vízzel. A légszivárgás helyén buborékok
jelennek meg.
Engedje le a matracot, tisztítsa meg és zsírtalanítsa jól a szivárgás környékét. Tegyen oda egy
megfelelő méretű foltot a szivárgás területére. Simítsa rá teljesen Hagyja a foltot egy nehezebb
tárggyal lenyomva 24 órán át száradni.
MŰS ZAKI ADATOK
Tápellátás: 220-240 V~50 Hz,140 W
Anyaga: PVC, velúr
19
Page 22
IM715/720/820
POMEMBNE INFORMACIJE
• Pred zacetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi dolocili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
• Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu na
podatkovni ploščici.
• Naprava je namenjena uporabi izkljucljivo v gospodinjstvu.
• Uporabljati napravo izkljucljivo v skladu z namenom.
• Napravo je treba redno cistiti, skladno s priporocili, ki jih
doloca poglavje o Cišcenju in vzdrževanju.
• Naprave na namešcati v bližini virov toplote, plamena,
elektricnega grelca oz. na vroci pecici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
• Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizicno
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo cistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
• Ce so v bližini naprave ali hišni ljubimcki, je treba med
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
• Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
• Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
• Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
preprečijo morebitne nevarnosti.
• Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
20
Page 23
IM715/720/820
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
• Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno podjetje,
kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
• Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
• Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporocene dodatke in pripomocke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter
nevarnostiza clovekovo zdravje.
• Pred uporabo vzmetnice natančno preberite navodila za
uporabo.
• Nevarnost zadušitve: ni primerno za dojenčke do 18 meseca.
• Vzmetnica ni igrača, zato se otroci ne smejo igrati z njo.
• Držite stran od ognja, grelnikov in drugih vročih predmetov
ter virov toplote. Vzmetnica se lahko stopi ali vname.
• Za napihovanje vzmetnice ne uporabite sušilnika.
• Ne kadite, ko uporabljajte vzmetnico.
• Vzmetnica ni reševalna oprema. Ni primerna za uporabo v
vodi, ni igrača za vodo ali plavanje.
• Ne stojte in ne hodite po vzmetnici. Skakanje po vzmetnici ni
priporočljivo (nevarnost padca ali poškodovanja vzmetnice).
• Vzmetnico držite stran od ostrih predmetov. Prepričajte se, da
na podlagi, na katero hočete postaviti vzmetnico, ni ostrih
predmetov. Ne premikajte vzmetnice, ne da bi jo dvignili.
Vzmetnico prenašajte dvignjeno.
• Držite stran od živali.
• Zračni tlak v vzmetnici se lahko spreminja odvisno od
temperature okolja. Če vzmetnica ni dovolj trda, jo dodatno
napihnite.
• Ne spite na robovih vzmetnice.
• Ventili ne smejo biti onesnaženi.
• Tlačilke ne uporabljajte več kot 10 minut naenkrat.
21
Page 24
IM715/720/820
• Ko končate z napihovanjem, odklopite tlačilko iz vira
napajanja.
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost -
Electromagneticcompatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lok alnimi
predpisi. I zdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okoljaKomplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si,
da bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (šk atla), polistirenska pena
(zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se
lahko recik lirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno
uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih
baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokok akovostnih materialov ter komponent, ki se lahko recik lirajo in
ponovno uporabijo.
PRI PRAVA VZMETNICE
Razvijte vzmetnico in ji položite na čisti in ravni podlagi.
Ko hočete napihniti vzmetnico, morate zapreti stranski ventil. Vzemite napajalni kabel iz odložišča,
priključite vtič na vtičnico. Obrnite gumb na tlačilki v položaj »inflate«. Tlačilka napolni vzmetnico. Ko
bo vzmetnica zadostno napihnjena, izk lopite tlačilko tako, da gumb obrnete v položaj »off«. Odklopite
napajalni kabel in ga odložite v odložišče. Ne uporabljajte vzmetnice, ko je tlačilka priklopljena za vir
napajanja.
SHR ANJEVANJE VZMETNICE
Po končani uporabi izpustite zrak. V ta namen odprite ventile in nežno pritisk ajte vzmetnico.
Lahko tudi uporabite tlačilko za izpust zraka. Priklopite tlačilko na vir napajanja in vklopite način
»deflate«.
Prazno vzmetnico hranite na suhem mestu.
PUŠ ČANJE Z RAKA
Če ugotovite, da vzmetnica pušča zrak , napihnite jo. Prisluhnite se in poskusite ugotovite točko
puščanja zraka. Rahlo navlažite ta predel z milnico. Na mestu uhajanja zrak a nastanejo mehurčki.
Izpustite zrak, očistite in razmastite predel okoli točke puščanja. Na mesto puščanja prilepite obliž
ustrezne velikosti. Zgladite. Obliž stisnite s težjim predmetom in pustite 24 ur, da se posuši.
TEH NIČNI P ODATKI
Napajanje: 220-240 V~50 Hz,140 W
Material: PVC, velur
22
Page 25
IM715/720/820
VAŽNA INFORMACIJA
• Prije uporabe stroja procitajte upute za rukovanje I slijedite
upute sadržane u njima. Proizvodac ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uredaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajucim rukovanjem. Molimo sacuvajte ovaj
prirucnik, tako da možete ga koristiti takoder tijekom
kasnijeg korištenja proizvoda.
• Uređaj mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima u
skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Uredaj se koristi samo za domacu upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uredaj treba redovito cistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o cišcenju I održavanju.
• Ne postavljajte uredaja blizu izvora topline, plamena,
elektricnog grijaceg elementa ili na vrucoj peci. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uredaju.
• Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizickim, mentalnim mogucnostima I I
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako ce se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
nacin, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu cisiti I
održavati opremu.
• Budite oprezni prilikom korištenja uredaja kada u blizini ima
djece ili kucnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uredajem.
• Ne upotrebljavajte uredaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uredaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce, itd)
i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice, vlažne
kabine).
• Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod
proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod
kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
23
Page 26
IM715/720/820
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer to
može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
• Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
• Koristite samo originalni pribor za uredaj ili preporucen od
strane proizvodaca. Koristanje pribora koji nisu preporuceni
od strane proizvodaca može dovesti do oštecenja uredaja
Iugroziti sigurnost korištenja.
• Prije upotrebe pročitajte s razumijevanjem i pridržavajte se
svih uputa.
• Držite bebe ispod 18 mjeseca podalje od proizvoda.
• Ovi madrac nije igračka, držite ga podalje od beba i djece.
• Držite mudrac podalje od izvora topline, grijače i vatre.
Modrac može se rastopiti ili zapaliti.
• Nemojte uživati aparate za sušenje kose za punjenje mudraca.
• Nemojte pušiti cigarete kad uživate mudrac.
• Madrac na napuhavanje ne predstavlja sredstvo za
spašavanje. Ovaj proizvod nije splav niti plutajući uređaj.
Nemojte upotrebljavati u blizini ili na vodi.
• Nemojte stajati ili hodati po zračnom madracu. Nemojte
skakati po zračnom madracu (rizike od pada ili povrede
madraca).
• Nemojte držiti oštre predmete u blizini proizvoda. Pripazite
da madrac ne dođe u doticaj s oštrim i grubim predmetima
koji bi ga mogli oštetiti. Nemojte premještati mudraca
trenjem na površine. Prenijeti ga.
• Kućne ljubimce držite podalje od zračnog madraca.
• Tlak zraka u madracu može se promijeniti u okolnim uvjetima.
Nakon uporabe možda ćete morati upuhati dodatan zrak u
madrac kad je on previše mekan.
• Izbjegavajte spavati izvan madraca.
• Pripazite da ventili nije onečišćeni.
• Nemojte upravljati električnom pumpom dulje od 4 minuta
24
Page 27
IM715/720/820
bez prestanka.
• Prekinute dovod struje pumpe nakon upotrebe.
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)Proizvod označen CE na natpisnoj
pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proiz vod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš I ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okolišaPaket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da
tri komponente materijala za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena
(zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane t vrtke.
Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu recik lirati I ponovo
upotrijebiti.
PRI PREMA M ADRACA
Postavite madrac na čistu i ravnu površinu.
Zat vorite bočni ventil kako biste madrac ispunili zrakom. Izvlačite naponsk i vod iz sanduka, utaknite
utikač u utičnicu. Pritisnite prekidač „inflate”. Zračna pumpa će raditi i ispuniti madrac. Kada se madrac
napuni do odgovarajućeg pritiska, pritisnite prekidač “off ”. Izvucite utikač i stavite ga u sanduk.
Nemojte koristi madrac kad je pumpa vezana na struju.
POH RANA MADRACA
Nakon upotrebe, ispustite zrak . Otvorite ventili, pritisnite madrac i pažljivo ga složite.
Možete isto koristi pumpu za ispuštanje zraka. Utaknite utikač u utičnicu, pritisnite prekidač „deflate”.
Kad složen, odložite madrac na suho mjestu.
POP RAVLJANJE
Ako se otkrijete da madrac propušta zrak, ispunite ga zrakom. Slušajući locirate gdje može biti
pretpostavljeno mjesto curenja. N ježno navlažite to mjesto sa vodom i sapunom. U mjestu curenje bit
će mjehuri.
Ispustite zrak iz madraca, očistite i osušite oštećenu površinu. Postavite priloženu zakrpu u mjestu
izlijevanja. Istisnite preostale mjehuriće zraka. Primijenite opterećenju i ostavite zakrpu na 24 sata dok
se ne biti suha.
TEH NIČKI P ODACI
Izvor napajanja 220-240 V~50 Hz,140 W
Materijal: PVC, velur
25
Page 28
IM715/720/820
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
• Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο
ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από ακατάλληλο
χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης
προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την επόμενη
χρήση του προϊόντος.
• Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά στην πρίζα με
τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που
αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
• Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
• Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
26
Page 29
IM715/720/820
• Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών
(βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.).
• Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή χαλάσει
με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί κατάλληλα.
Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
• Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη υπηρεσία
σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα
αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
•Πριν χρησιμοποιήσετε το στρώμα, διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης.
•Κίνδυνος ασφυξίας: μην τοποθετείτε επάνω στο στρώμα
βρέφη κάτω των 18 μηνών.
• Το στρώμα δεν είναι παιχνίδι, μην επιτρέπετε στα παιδιά να
παίζουν με το στρώμα.
• Κρατήστε το στρώμα μακριά από φωτιά, θερμαντικά σώματα
και άλλα καυτά αντικείμενα και πηγές θερμότητας. Το στρώμα
μπορεί να λιώσει ή να πάρει φωτιά.
• Μην χρησιμοποιείτε πιστολάκι μαλλιών για να φουσκώσετε το
στρώμα.
• Μην καπνίζετε όταν χρησιμοποιείτε το στρώμα.
27
Page 30
IM715/720/820
• Το στρώμα δεν αποτελεί σωστικό μέσο. Δεν προορίζεται για
χρήση στο νερό και δεν είναι παιχνίδι που επιπλέει στο νερό ή
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κολύμπι.
• Μην στέκεστε ή περπατάτε πάνω στο στρώμα. Μηναναπηδάτε
πάνω στο στρώμα (κίνδυνος πτώσης ή καταστροφής του
στρώματος).
• Κρατήστε το στρώμα μακριά από αιχμηρά αντικείμενα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα στην
επιφάνεια όπου θα τοποθετηθεί το στρώμα. Μην σέρνετε το
στρώμα τρίβοντάς το σε επιφάνειες. Πρέπει να το μεταφέρετε
σηκώνοντάς το.
• Κρατήστε τα κατοικίδια ζώα μακριά από το στρώμα.
• Η πίεση του αέρα στο στρώμα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Εάν το στρώμα είναι πολύ
μαλακό, φουσκώστε το.
• Αποφύγετε να κοιμάστε στις άκρες του στρώματος.
• Διατηρείτε τις βαλβίδες καθαρές.
• Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για περισσότερα από
10 λεπτά συνεχούς λειτουργίας κάθε φορά.
• Όταν τελειώσετε να χρησιμοποιείτε την αντλία, αποσυνδέστε
την από το ρεύμα.
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των
οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)Προϊόν επισημασμένο με το
σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο το υ δια γραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς τ ης ευ ρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Π ρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσ εις τ ου τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολε ιμμ άτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να
ακολουθήσετε τους τοπικούς κανονισμ ούς . Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά
οικιακά απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρ ριψ η παλιού προϊόντος προστατεύει από τα
αρνητικά αποτελέσματα για το φυσικό περ ιβά λλον και την ανθρώπινη υγεία.
28
Page 31
IM715/720/820
ώπινη υγεία.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβ άλλ οντοςΗ συσκευασία περιέχει μόνο
απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε π ολύ ν α ξεχωριστούν εύκολα τα τρία συστατικά
συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολ υστ ερίνης (προστατευτικά μέσα στη συσκευασί α)
και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστα τευ τικό φύλλο). Η συσκευή κατασκευάστηκε από
υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν κα ι να χρ ησι μοποιηθούν ξανά μετά την
αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολ ουθ ήσετε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με
τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μετα χει ρισμένων μπαταριών και των περιττών
συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλ ής πο ιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοπ οιη θούν ξανά.
ΠΡΟET ΟIM AΣΙΑ ΤΟΥ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ
Ξετυλίξτε το στρώμα και τοποθετήστε το σε μια καθαρή κι επίπεδη επιφάνεια.
Για να φουσκώσετε το στρώμα, βουλώστε την πλευρική βαλβίδα. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από τη θήκη, συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα του ρεύματος. Γυρίστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στη θέση «inflate». Η αντλία θα αρχίσει να λειτουργεί γεμίζοντας το στρώμα
με αέρα. Όταν το στρώμα φουσκώσει επαρκώς, απενεργοποιήστε την αντλία γυρίζοντας τον διακόπτη
στη θέση «off». Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πηγή ρεύματος και τοποθετήστε το στη
θήκη του. Μην χρησιμοποιείτε το στρώμα όσο η αντλία είναι συνδεδεμένη με την πηγή ρεύματος.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ
Όταν τελειώσετε με τη χρήση του, αδειάστε τον αέρα από το στρώμα. Για να το κάνετε αυτό, ανοίξτε τις
βαλβίδες και διπλώστε απαλά το στρώμα πιέζοντας το.
Μπορε ίτε επίσης να ξεφουσκώσετε το στρώμα χρησιμοποιώντας την αντλία. Για να το κάνετε αυτό,
συνδέστε την στο ρεύμα και ρυθμίστε την στη θέση «deflate».
Αποθηκεύστε το διπλωμένο στρώμα σε ξηρό μέρος.
ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΣΤ ΡΩΜΑ ΤΟΣ ΜΕ ΔΙ ΑΡΡΟ Η
Εάν διαπιστώσετε την ύπαρξη διαρροής, φουσκώστε το στρώμα. Εντοπίστε το σημείο που υποπτεύεστε
πως έχει τρυπήσει, μέσω ακρόασης. Βρέξτε απαλά το σημείο που διαφεύγει ο αέρας με σαπουνόνερο. Στο
σημείο της διαρροής θα εμφανιστούν φυσαλίδες.
Ξεφουσκώστε το στρώμα, καθαρίστε καλά και απολιπάνετε την περιοχή γύρω από τη διαρροή.
Εφαρμόστε ένα μπάλωμα κατάλληλου μεγέθους στο σημείο της διαρροής. Εξομαλύνετε. Αφήστε το
επίθεμα πιεσμένο με ένα βαρύτερο αντικείμενο για 24 ώρες, μέχρι να στεγνώσει.
TE XNI KA ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Παροxή ρεύματος: 220-240 V~50 Hz,140 W
Υλικό: PVC, βελούδο
29
Page 32
IM715/720/820
Важни информации
• Преди да започнете употреба на уреда, моля, проч
етете инструкцията за експлоатация и се придърж
айте към указанията, посочени в нея. Производит
елят не отговаря за щети, причинени от използван
е на уреда по начин, несъответстващ на неговото
предназначение или неправилното му обслужван
е. Запазете инструкцията за експлоатация, за да м
оже да се ползва и по-късно при употреба на
уреда.
• Уредът трябва да бъде включен само към захранв
ащ контакт с характеристика, отговаряща на стойн
остите, посочени върху информационната
таблица.
• Уредът е предназначен за използване само в дома
кинството. Не го използвайте за други цели, раз ли
чни от неговото предназначение.
• Уредът трябва да бъде редовно почистван съглас
но препоръките, описани в раздел Почистване
и поддръжка на уреда.
• Не поставяйте уреда в близост до източници на то
плина, пламък, електрически от оплителен елеме
нт или върху гореща фурна; Не поставяйте върху
никакъв друг уред.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст и от лица с намалени физически
и умствени възможности и лица без опит и
познания, ако те са наблюдавани или са
инструктирани относно използването на уреда по
безопасен начин, така че да разбират свързаните
с това опасности. Децата не бива да си играят с
уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без
надзор на възрастен.
• Когато в близост до включения уред са намират
деца или домашни животни, трябва да запазите
30
Page 33
IM715/720/820
особено внимание при работа с уреда. Децата не
бива да си играят с уреда.
• Не използвайте уреда в близост до лесно
запалими материали.
• Не излагайте уреда на въздействието на атмосфе
рни фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го изпол
звайте в помещения с повишена влажност (баня, в
лажни бунгала).
• Периодично проверявайте състоянието на захран
ващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде сменен от представител на про
изводителя или на специализиран ремонтен серв
из или от квалифицирано лице, за да се избегне о
пасност.Не използвайте уред с повреден захранва
щ кабел, щепсел или ако е бил изпуснат или повре
ден по друг начин, или ако не работи правилно.
• Не ремонтирайте самостоятелно уреда, тъй като т
ова може да доведе до токов удар. Повредения ур
ед трябва да предадете в съответен сервизен пунк
т за проверка и ремонт. Всички ремонти трябва д
а бъдат извършени само от оторизирани сервизн
и пунктове. Неправилно извършен ремонт може д
а причини сериозна опасност за потребителя.
• Използвайте само оригинални аксесоари или пре
поръчани от производителя. Използването на дру
ги аксесоари, различни от препоръчваните от про
изводителя, може да доведе до повреда на уреда
или да причини опасност за безопасната експл
оатация.
• Преди да започнете да използвате матрака,
прочетете инструкциите.
• Риск от задушаване: не поставяйте бебета под 18 месечна възраст върху матрака.
31
Page 34
IM715/720/820
• Матракът не е играчка, не позволявайте на децата
да си играят с матрака.
• Дръжте матрака далеч от огън, радиатори и други
горещи предмети и източници на топлина.
Матракът може да се разтопи или да се запали.
• Не използвайте сешоар, за да напълните матрака.
• Не пушете, когато използвате матрака.
• Матракът не е животоспасяващ предмет. Той не е
предназначен за използване във вода и не е
водна или плаваща играчка.
• Не стойте и не ходете върху матрака. Не скачайте
върху матрака (риск от падане или повреждане
на матрака).
• Дръжте матрака далеч от остри предмети.
Уверете се, че на повърхността, на която ще бъде
поставен матракът, няма остри предмети. Не
премествайте матрака, като го търкате в
повърхности. Трябва да се носи.
• Дръжте домашните любимци далеч от матрака.
• Налягането на въздуха в матрака може да варира
в зависимост от температурата на околната среда.
Ако матракът е твърде мек, го надуйте.
• Избягвайте да спите на ръба на матрака.
• Поддържайте клапаните чисти от замърсявания.
• Помпата не трябва да се използва за повече от 10
минути непрекъсната работа на веднъж.
• Когато приключите с използването на помпата,
изключете я от източника на захранване.
Изделието изпълнява изискванията на директ
ивите на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
32
Page 35
IM715/720/820
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна
съвместимост -Electromagnetic compatibility
(EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това озн
ачава, че продуктът е в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU.
Трябва да се запознаете с изискванията относно местното разделно
събиране на излязлото от употреба електронно и електрическо
оборудване. Да се следват действащите местни разпоредби. Този продукт
не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Правилното
утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото
здраве.
Информации за защита на околната среда.Опаковката съдържа само
необходимите елементи. Положени са всички усилия за лесното отделяне
на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия), пенополистирол
(вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е
произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно
използване след демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате
местните разпоредби за рециклиране на опаковъчните материали,
изтощените батерии и излезлите от употреба устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които
подлежат на рециклиране и повторно използване.
ПОДГОТОВКА НА МАТРАКА
Разгънете матрака и го поставете върху чи ста р авна повърхност.
За да напълните матрака с въздух. Извадет е зах ранващия кабел от отделението, включете
щепсела на захранващия кабел в гнездото н а изт очника на захранване. Превключете копчет о на
помпата в положение „inflate”. Помпата ще започне да работи, за да напълн и мат рака. Когато
матракът се напълни достатъчно, изклю чет е помпата, като завъртите копчето в положени е "оf f".
Изключете захранващия кабел от източн ика н а захранване и го поставете в оперделенто мяст о.
Не използвайте матрака, докато помпат а е свъ рзана към източника на захранване.
СЪХ РАНЕН ИЕ НА МАТ РАКА
След като приключите с използването му, т ряб ва да свалите въздуха от матрака. За да направит е
това, отворете клапаните и внимателно с гън ете матрака, като го натиснете.
Можете да използвате и помпа, за да изпомпа те въ здуха. За целта го свържете към източника на
захранване и го поставете в положение „deflate”.
Съхранявайте сгънатия матрак на сухо мя сто .
ОТС ТРАНЯ ВАНЕ НА П РОПУС КАНЕ НА М АТРАК
33
Page 36
IM715/720/820
Ако е открит пропуск на матрака, напомпайте матрака. Намерете предполагаемото място на
въздушния теч чрез прослушване. Внимателно намокрете съмнителната област със сапунена вода.
На мястото на въздушния теч ще се появят мехурчета.
Спуснете надуваемия матрак, почисте те до бре и обезмаслете мястото около дупката. Пос тав ете
лепенка с подходящ размер на мястото на въз душ ния теч. Изглаждане. Оставете лепенката,
притисната с по-тежък предмет, за 24 часа , за да и зсъхне.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Захранване: 220-24 0 V ~ 50 H z,140 W
Материал: PVC , велур
34
Page 37
IM715/720/820
INFORMAŢII IMPORTANTE
• Înainte de a utilizarea aparatului citiţi manualul de utilizare și
urmaţi instrucţiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului
contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm
să păstraţi acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea,
în timpul utilizării ulterioare a produsului.
• Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu caracteristici
compatibile cu valorile înscrise pe plăcuţa de identificare.
• Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizaţi în alte
scopuri decât cele prevăzute.
• Dispozitivul ar trebui să fie curăţat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secţiunea privind
curăţarea și întreţinerea.
• Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări,
sau lângă un element de încălzire electric sau un cuptor
fierbinte. Nu-l plasaţi pe nici un alt dispozitiv.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani
și de persoane cu capacităţi fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experienţă și cunoștinţe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înţeles.
• Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curăţarea și întreţinerea
aparatului.
• Este necesară o prudenţă maximă atunci când utilizaţi aparatul
în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
• Nu folosiţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
• Nu expuneţi aparatul la acţiunea condiţiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizaţi în condiţii de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
• Verificaţi periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care,
35
Page 38
IM715/720/820
cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora, atunci
acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct de service
specializat sau de către o persoană calificată, pentru a evita
pericolul.
• Nu utilizaţi aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun
alt mod sau funcţionează defectuos. Nu reparaţi singuri
aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric.
Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de service
corespunzător pentru verificare sau reparaţii. Orice reparaţii
pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate.
Reparaţia necorespunzătoare poate duce la un pericol serios
pentru utilizator.
• Utilizaţi numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
• Citiţi instrucţiunile înainte de a utiliza salteaua.
• Pericol de sufocare: nu așezaţi sugarii cu vârsta sub 18 luni pe
saltea.
• Salteaua nu este o jucărie, nu lăsaţi copiii să se joace cu
salteaua.
• Păstraţi salteaua departe de foc, încălzitoare și alte obiecte
fierbinţi și surse de căldură. Salteaua se poate topi sau poate
lua foc.
• Nu utilizaţi uscătorul de păr pentru a umfla salteaua.
• Nu fumaţi atunci când folosiţi salteaua.
• Salteaua nu este un obiect care salvează vieţi. Nu este destinat
utilizării în apă, nu este o jucărie de apă sau o jucărie plutitoare.
• Nu staţi în picioare și nu mergeţi pe saltea. Nu săriţi pe saltea
(risc de cădere sau de deteriorare a saltelei).
• Ţineţi salteaua departe de orice fel de obiecte ascuţite.
Asiguraţi-vă că nu există obiecte ascuţite pe suprafaţa pe care
va fi așezată salteaua. Nu mișcaţi salteaua prin frecare de
36
Page 39
IM715/720/820
suprafeţe. Ar trebui mutată.
• Ţineţi animalele departe de saltea.
• Presiunea aerului din saltea poate varia în funcţie de
temperatura ambientală. Dacă salteaua este prea moale,
trebuie umflată.
• Evitaţi să dormiţi pe marginile saltelei.
• Păstraţi supapele libere de contaminare.
• Pompa nu trebuie utilizată o dată la mai mult de 10 minute de
funcţionare continuă.
• După ce aţi terminat de utilizat pompa, deconectaţi-o de la
sursa de alimentare.
Aparatul are compatibil cu cerinele directivelor
Uniunii Europene:
-Aparate de joasă tensiune - Low voltage
directive (LVD)
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră
sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultaţi cerinţele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedaţi în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informaţii privind protecţia mediuluiAmbalajul include numai elementele necesare. Au fost
depuse toate eforturile, pentru ca cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului
să fie ușor de separat: carton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă
(pungi, folii de protecţie). Aparatul este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și
reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată.
Respectaţi reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a
bateriilor uzate și a echipamentelor inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
PREGĂTIREA SALTELEI
Desfășuraţi salteaua și așezaţi-o pe o suprafaţă plană și curată.
Pentru a umple salteaua cu aer, închideţi supapa laterală. Scoateţi cablul de alimentare din
compartiment, conectaţi fișa cablului de alimentare în priza sursei de alimentare. Rotiţi butonul pompei
în poziţia „inflate”. Pompa va începe să funcţioneze prin umplerea saltelei. Când salteaua este umplută
suficient, opriţi pompa rotind butonul în poziţia „off”. Deconectaţi cablul de alimentare de la sursa de
37
Page 40
IM715/720/820
alimentare și depozitaţi-l în torpedou. Nu utilizaţi salteaua atunci când pompa este conectată la o sursă
de alimentare.
DEPOZITAREA SALTELEID
upă utilizare, salteaua trebuie golită de aer. Pentru a face acest lucru, deschideţi supapele și pliaţi ușor
salteaua apăsând pe ea.
De asemenea, puteţi folosi o pompă pentru a scoate aerul. Pentru a face acest lucru, conectaţi-o la o
sursă de alimentare, setaţi-l în poziţia "deflate".
Depozitaţi salteaua pliată într-un loc uscat.
REPARAREA SALTELEI
Dacă salteaua prezintă scăpări de aer, umflaţi-o. Localizaţi scurgerea de aer presupusă ascultând.
Umeziţi ușor zona suspectă cu apă și săpun. Vor apărea bule în punctul de scurgere a aerului.
DATE TEHNICE
Sursă de alimentare: 220-240V~50Hz,140 W
Material: PVC, catifea
38
Page 41
IM715/720/820
Svarbi informacija
• Prieš pradedant vartoti prietaisa perskaitykite vartojimo
instrukcija ir veikti pagal joje esancias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias del neteisingo prietaiso vartojimo.
• Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo pagal charakteristika
specifikacijos lentelėje.
• Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima buru ja
naudotis pagal poreiki ir veliau.
• Prietaisas namu vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirti.
• Prietaisas turi buti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiura.
• Nedekite prietaiso arti šilumos šaltiniu, liepsnos, elektrinio
šildomojo elemento ar ant karštos orkaites. Nedekite ant
jokio kito prietaiso.
• Ši prietaisa gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metu ir
fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys
patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiura ir
mokymai apie saugu prietaiso naudojima, taip kad susijusi su
prekes naudojimu rizika butu suprantama. Vaikai negali žaisti
su prietaisu. Vaikai be priežiuros negali atlikti pritaiso valymo
ar priežiuros.
• Bukite itin atsargus naudojant prietaisa, kai netoliese yra
vaikai ar namu gyvunai. Neleiskite vaikams žaistu su
prietaisu.
• Nenaudoti prietaiso netoli degiu medžiagu.
• Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei
neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti
jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba
kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite
prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo
jis numestas ar sužalotas kokiu nors kitu būdu arba veikia
netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali
39
Page 42
IM715/720/820
sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į
atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai
gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose.
• Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą
pavojų.
• Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus
prietaiso priedus. Gamintojo nerekomenduojamu priedu
naudojimas gali sukelti žalas bei pavoju.
• Prieš naudodami čiužinį, susipažinkite su instrukcija.
• Pavojus uždusti: nedėkite ant čiužinio jaunesnių nei 18
mėnesių kūdikių.
• Čiužinys nėra žaislas, prašome neleisti vaikams žaisti su
čiužiniu.
• Saugokite čiužinį nuo ugnies, radiatorių ir kitų karštų daiktų
bei šilumos šaltinių. Čiužinys gali ištirpti arba užsidegti.
• Čiužinys nėra gelbėjimo priemonė. Jis nėra skirtas naudoti
vandenyje, nėra vandens ar plūduriuojantis žaislas.
• Negalima stovėti ar vaikščioti ant čiužinio. Negalima šokti ant
čiužinio (rizika nukristi arba sugadinti čiužinį).
• Saugokite čiužinį nuo aštrių daiktų. Įsitikinkite, kad ant
paviršiaus, ant kurio bus dedamas čiužinys, nėra aštrių daiktų.
Nejudinkite čiužinio trindami į paviršių. Jis turėtų būti
perkeltas.
• Gyvūnus laikykite toliau nuo čiužinio.
• Oro slėgis čiužinyje gali skirtis priklausomai nuo aplinkos
temperatūros. Jei čiužinys yra per minkštas, jį reikia pripūsti.
• Venkite miegoti ant čiužinio kraštų.
• Laikykite vožtuvus toliau nuo nešvarumų.
• Vienu metu pompa neturėtų būti naudojama nepertraukiamai
ilgiau nei 10 minučių.
40
Page 43
IM715/720/820
• Kai baigsite naudoti pompa, atjunkite ją nuo maitinimo
šaltinio.
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)Gaminys su CE žymėjimu
specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženk las, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir elektronikos
atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto kartu su
kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produk
Informacija dėl aplinkos apsaugosPakuotėje yra tik reik alingiausi elementai. Stengiamasi,
kad trys sudėtinės pakuotės medžiagos būtų lengvai išsk iriamos: kartonas (dėžutė),
polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas
pagamintas iš medžiagų, kurias galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo
specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų
baterijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti
ir vėl panaudoti.
ČIUŽINIO PARUOŠIMAS
Išvyniokite čiužinį ir padėkite ant švaraus lygaus paviršiaus.
Norėdami užpildyti čiužinį oru, užkimškite šoninį vožtuvą. Ištraukite maitinimo laidą iš kameros,
maitinimo laido kištuką įk iškite į elektros lizdą. Pasukite pompos rankenėlę į „inflate“ padėtį. Pompa
pradės veikti, užpildydama čiužinį. Kai čiužinys bus pakankamai užpildytas, išjunkite pompą, pasukdami
rankenėlę į „off“ padėtį. Atjunkite maitinimo laidą nuo maitinimo šaltinio ir laikyk ite jį kameroje.
Nenaudokite čiužinio, kai pompa prijungta prie maitinimo šaltinio.
ČIUŽINIŲ LAIKYMAS
Po čiužinio naudojimo išleiskite iš jo orą. Norėdami tai padaryti, atidarykite vožtuvus ir švelniai
sulankstykite čiužinį jį paspausdami.
Galima taip pat naudoti pompą, kad išsiurbtumėte orą. Norėdami tai padaryti, prijunkite ją prie
maitinimo šaltinio, nustatykite į „deflate“ padėtį.
Sulankstytą čiužinį laikykite sausoje vietoje.
ČIUŽINIO NESANDARUMO TAISYMAS
Jei nustatytas čiužinio nesandarumas, pripūskite jį. Klausydamiesi suraskite galimą oro nuotėkio vietą.
Švelniai sudrėkinkite įtariamą vietą vandeniu su muilu. Oro nuotėkio vietoje atsiras burbuliukų.
Išleiskite orą iš čiužinio, gerai išvalykite ir pašalinkite riebalus iš vietos aplink nuotėkį. Oro nuotėkio
vietoje užklijuokite atitinkamo dydžio lopą. Išlyginkite. Leiskite lopui išdžiūti po sunkesniu daiktu 24
valandas.
41
Page 44
IM715/720/820
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 220-240 V~50 Hz,140 W
Medžiaga: PVC, veliūras
42
Page 45
IM715/720/820
Oluline info
• Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja
järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme
mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud
kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks
võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
• Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille
andmed vastavad seadme andmesildile märgitud
väärtustele.
• Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta
seadme otstarbele.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis
„Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele.
• Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste
kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda
mistahes muu seadme peale.
• Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad
järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelevalveta puhastada ega hooldada.
• Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle
läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi
seadmega mängida.
• Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega
tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
• Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui
43
Page 46
IM715/720/820
seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud,
tuleb see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses
remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu
vältimise eesmärgil.
• Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet
või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil
vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage
seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi
ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse
teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel.
• Kasutage ainult seadme originaal tarvikuid või tootja poolt
soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei
soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
• Enne madratsi kasutamist tutvuge hoolikalt juhendiga.
• Lämbumisoht: ärge asetage madratsile alla 18 kuu vanuseid
imikuid.
• Madrats ei ole mänguasi, ärge lubage lastel madratsiga
mängida.
• Hoidke madrats eemal tulest, küttekehadest ning muudest
kuumadest esemetest ja soojusallikatest. Madrats võib üles
sulada või süttida.
• Ärge kasutage madratsi täitmiseks fööni.
• Ärge suitsetage madratsi kasutamise ajal.
• Madrats ei ole päästevahend. See ei ole ette nähtud
kasutamiseks vees ega ole vee- või ujumismänguasi.
• Ärge seiske ega kõndige madratsil. Ärge hüpake madratsil
(kukkumise või madratsi kahjustamise oht).
• Hoidke madrats eemal teravatest esemetest. Veenduge, et
pinnal, millele madrats asetatakse, ei oleks teravaid esemeid.
Ärge liigutage madratsit vastu pinda hõõrudes. Seda tuleb
kanda.
• Hoidke lemmikloomad madratsist eemal.
• Õhurõhk madratsis võib olenevalt ümbritsevast
44
Page 47
IM715/720/820
temperatuurist muutuda. Kui madrats on liiga pehme, tuleks
see täis pumbata.
• Vältige magamist madratsi serval.
• Hoidke ventiilid prahist puhtad.
• Pumpa ei tohi korraga kasutada kauem kui 10 minutit.
• Kui olete pumba kasutamise lõpetanud, ühendage see
toiteallikast lahti.
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu
direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv Electromagnetic compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele
eesk irjadele. Antud toodet ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote
nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja
inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohtaPakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud
kõik meist sõltuva, et kolme pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp),
vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade
on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taaskasutada pärast
nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud
akude ja seadmete utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
MADRATSI ETTEVALMISTAMINE
Rullige madrats lahti ja asetage see puhtale tasasele pinnale.
Madratsi õhuga täitmiseks sulgege külgventiil. Eemaldage toitejuhe hoidikust, ühendage toitejuhtme
pistik pistikupessa. Pöörake pumba pöördnupp täitmisasendisse „inflate”. Pump hakkab madratsit täis
pumpama. Kui madrats on piisavalt täis, lülitage pump välja, keerates nupu väljalülitatud asendisse „off ”.
Ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti ja hoidke seda hoidikus. Ärge kasutage madratsit, kui pump on
vooluallikaga ühendatud.
MADRATSI HOIDMINE
Pärast kasutamist laske madratsist õhk välja. Selleks avage ventiil ja keerake madrats õrnalt surudes
kokku.
Õhu väljalaskmiseks võib kasutada ka pumpa. Selleks ühendage see toiteallikaga ning seadke
tühjendamisasendisse „deflate”.
Hoidke kok kupandud madratsit kuivas kohas.
45
Page 48
IM715/720/820
MADRATSI EBAHERMEETILISTE KOHTADE PARANDAMINE
Kui madrats lekib, pumbake see täis. Tehke oletatav õhulekke koht kindlaks kuulates. Niisutage
oletatavat lekkekohta õrnalt seebiveega. Õhulekke kohale ilmuvad mullid.
Tühjendage madrats ja puhastage lekkekoht korralikult. Asetage õhulekke piirkonda sobiva suurusega
plaaster. Siluge. Laske plaastril 24 tundi raskema eseme all kuivada.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 220–240 V, ~ 50 Hz,140 W
Materjal: PVC, veluur
46
Page 49
IM715/720/820
SVARĪGA INFORMĀCIJA
• Lai izjutu vislielāko gandarījumu, izbaudītu izstrādājuma
produkta veiktspēju un apgūtu visas tā īpašības un funkcijas,
lūdzu, pirms šī izstrādājuma lietošanas izlasiet šo instrukciju.
• Ierīci drīkst pievienot tikai iezemētai kontaktligzdai ar
vērtībām, kas atbilst vērtībām uz nominālās uzlīmes.
• Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un
ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pretēji
tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai lietošanai.
Saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai uzziņai.
• Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet citiem
mērķiem pretēji paredzētajam lietojumam.
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādai kontaktligzdai, kuras
parametri tika norādīti obligātajā izgatavotāja plāksnītē.
• Pārliecinieties, vai visu sienas kontaktligzdai pievienoto ierīču
kopējais strāvas patēriņš nepārsniedz drošinātāja maksimālo
slodzi.
• Ja tiek izmantots pagarinātājs, pārliecinieties, vai
pagarinātājam pievienotā aprīkojuma kopējais jaudas
patēriņš nepārsniedz pagarinātāja slodzes parametrus.
Novietojiet pagarinātāju tā, lai izvairītos no nejaušas
vilkšanas un paklupšanas.
• Neļaujiet ierīces strāvas vadam karāties zem galda vai plaukta
malas vai pieskarties karstai virsmai.
• Pirms jebkādiem apkopes darbiem vienmēr atvienojiet ierīci
no strāvas padeves.Atvienojot strāvas vadu, vienmēr izvelciet
to no kontaktligzdas, turot aiz kontaktdakšas. Nekad
nevelciet strāvas vadu aiz vada, jo var tikt bojāts spraudnis vai
kabelis, ārkārtējos gadījumos tas var izraisīt pat
elektrotraumu. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota.
• Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ierīce regulāri jātīra saskaņā ar ieteikumiem, kas aprakstīti
47
Page 50
IM715/720/820
sadaļā par ierīces «Tīrīšanu un apkopi».
• Nenovietojiet ierīci siltuma avotu, liesmu, elektriskā
sildelementa vai uz karstas cepeškrāsns tuvumā.
• Nenovietojiet uz citas ierīces.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī
personas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un
personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks
nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu
lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt vai veikt ierīces apkopi
bez uzraudzības.
• Esiet īpaši uzmanīgs, lietojot ierīci, ja tuvumā atrodas bērni vai
mājdzīvnieki. Bērniem nedrīkst ļaut spēlēties ar ierīci.
• Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
• Nepakļaujiet ierīci laikapstākļiem (lietus, saules un citu
iedarbībai) un neizmantojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabā, mitrās pārvietojamās mājās).
• Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja neatdalāmais
strāvas vads tika bojāts, tas jānomaina pie ražotāja vai
specializētā remontdarbnīcā vai kvalificētai personai, lai
izvairītos no apdraudējumiem.
• Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, kontaktdakšu vai ja tā
ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta, vai arī tā nedarbojas
pareizi. Nelabojiet ierīci pats, jo tas var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu. Nogādājiet bojāto ierīci atbilstošā servisa
punktā pārbaudei vai remontam. Jebkādus remontdarbus
drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti. Nepareizi veikts
remonts var izraisīt nopietnus apdraudējumus lietotājam.
• Izmantojiet tikai oriģinālos ierīces piederumus vai tos, kurus
ieteicis ražotājs. Ražotāja neieteiktu piederumu izmantošana
var sabojāt ierīci un apdraudēt tās drošu lietošanu.
• Pirms matrača lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukciju.
• Nosmakšanas risks: nelieciet uz matrača zīdaiņus, kas ir
jaunāki par 18 mēnešiem.
• Matracis nav rotaļlieta, neļaujiet bērniem spēlēties ar matraci.
48
Page 51
IM715/720/820
• Turiet matraci prom no uguns, radiatoriem un citiem karstiem
priekšmetiem un siltuma avotiem. Matracis var izkust vai
aizdegties.
• Neizmantojiet matu žāvētāju, lai piepildītu matraci.
• Nesmēķējiet cigaretes lietojot matraci.
• Matracis nav dzīvības glābšanas priekšmets. Tas nav paredzēts
lietošanai ūdenī un nav ūdens vai peldoša rotaļlieta.
• Nestāviet un nestaigājiet uz matrača. Nelec uz matrača (risks
nokrist vai sabojāt matraci).
• Turiet matraci prom no asiem priekšmetiem. Pārliecinieties, vai
uz virsmas, uz kuras tiks novietots matracis, neatrodas asi
priekšmeti. Nepārvietojiet matraci, berzējot pret virsmu. To
vajadzētu celt.
• Turiet mājdzīvniekus tālāk no matrača.
• Gaisa spiediens matracī var atšķirties atkarībā no apkārtējās
vides temperatūras. Ja matracis ir pārāk mīksts, tas ir jāpiepūš.
• Izvairieties gulēt uz matrača malām.
• Turiet vārstus brīvus no netīrumiem.
• Sūkni nedrīkst lietot ilgāk par 10 minūtēm nepārtrauktas
darbības laikā.
• Kad esat pabeidzis sūkņa lietošanu, atvienojiet to no strāvas
avota.
49
Page 52
IM715/720/820
MATRAČA SAGATAVOŠANA
Izrullējiet matraci un novietojiet to uz tīras līdzenas virsmas.
Lai piepildītu matraci ar gaisu, aizbāziet sānu vārstu. Izņemiet strāvas vadu no nodalījuma, pievienojiet
strāvas vada kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai. Pagrieziet sūkņa selektoru «inflate» pozīcijā. Sūknis
sāks veikt, piepildot matraci. Kad matracis bus pietiekami piepildīts, izslēdziet sūkni, pagriežot selektoru
«off» pozīcijā. Atvienojiet strāvas vadu no strāvas avota un glabājiet to nodalījumā. Neizmantojiet
matraci, kamēr sūknis ir pievienots strāvas avotam.
MATRAČA UZGLABĀŠANA
Pēc lietošanas izlaidiet gaisu no matrača. Lai to izdarītu, atveriet vārstus un viegli lokiet matraci,
nospiežot to.
Varat arī izmantot sūkni, lai izsūknētu gaisu. Lai to izdarītu, pievienojiet to strāvas avotam, iestatiet to
«deflate» pozīcijā.
Uzglabājiet salocītu matraci sausā vietā.
MATRAČA NOPLŪDES LABOŠANA
Matrača noplūdes konstatēšanas gadījumā, piepūtiet matraci. Klausoties atrodiet iespējamo gaisa
noplūdi. Viegli samitriniet aizdomīgo vietu ar ūdeni ar ziepēm. Gaisa noplūdes vietā parādīsies burbuļi.
Izlaidiet gaisu no matrača, labi notīriet un attaukojiet vietu ap noplūdi. Uzklājiet atbilstoša izmēra ielāpu
gaisa noplūdes vietā. Izlīdzinājiet. Ļaujiet ielāpam nožūt zem smagāka priekšmeta 24 stundas.
TEHNISKIE DATI
Barošana: 220-240 V~50 Hz,140 W
Materiāls: PVC, velūrs
50
Page 53
Page 54
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.