Blaupunkt IDC A09 User Manual [el]

IDC A09
Instruções de serviço e de montagem
CD-Changer
Deutsch
Übersichtsbild ................................. 3
Hinweise ......................................... 4
Sicherheitshinweise......................... 4
Einbau ............................................. 5
Bedienung....................................... 7
Nederlands
Overzichtsfoto ................................. 3
Aanwijzingen ................................. 24
Adviezen voor de veiligheid ............. 24
Montage ........................................ 25
Bediening ...................................... 27
English-GB
Overview diagram ........................... 3
Notes .............................................. 8
Safety instructions ........................... 8
Installation ....................................... 9
Operation ...................................... 11
English-US
Overview diagram ........................... 3
Notes ............................................ 12
Safety instructions ......................... 12
Installation ..................................... 13
Operation ...................................... 15
Français
Aperçu ............................................ 3
Remarques.................................... 16
Consignes de sécurité.................... 16
Montage ........................................ 17
Utilisation ...................................... 19
Italiano
Vista d’insieme ................................ 3
Indicazioni ..................................... 20
Note di sicurezza ........................... 20
Montaggio ..................................... 21
Comandi ....................................... 23
Svenska
Översiktsbild ................................... 3
Allmänt .......................................... 28
Skyddsanvisningar ........................ 28
Montering ...................................... 29
Handhavande ................................ 31
Español
Vista general ................................... 3
Indicaciones .................................. 32
Normas de seguridad .................... 32
Montaje ......................................... 33
Manejo .......................................... 35
Português
Vista de conjunto ............................. 3
Informações .................................. 36
Instruções de segurança ................ 36
Montagem ..................................... 37
Comando ...................................... 39
Bitte ausklappen
Please fold out
Ouvrir s.v .p.
Prego aprire
Öppna
Desplegar aquí
Favor abrir
2
ÜBERSICHTSBILD/OVERVIEW DIAGRAM/
APERÇU/VISTA D’INSIEME/
OVERZICHTSFOTO/ÖVERSIKTSBILD/
VISTA GENERAL/VISTA DE CONJUNTO
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
12345
1 - 5 CD-Schächte
CD Compartments Compartiments CD Vano di CD Cd-openingen Cd-fack Bandejas Compartimentos
6789:
6 - : Select-/Eject-Knöpfe
Select/eject button Boutons Select / Eject Tasti di selezione/espulsione Select-/eject-toetsen Fack-/Ejectknappar Botones Select/Eject Botões de selecção/ejecção
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
INFORMAÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Muito obrigado por se ter decidido por um produto da Blaupunkt. Desejamos­lhe muito prazer com o seu novo apa­relho.
Por favor, queira ler estas instruções de serviço antes de utilizar o apare­lho pela primeira vez.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru­ções de serviço com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, não obstante, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho, quei­ra dirigir-se ao seu revendedor especi­alizado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno.
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e condições da garantia po­derão ser consultados sob o endereço www.blaupunkt.de ou requisitados di­rectamente à:
Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.
- Se a instalação ou manutenção for executada de forma deficiente podem ocorrer falhas de funciona­mento nos sistemas electrónicos do automóvel.
- Separar o pólo negativo da bateria ! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo.
- O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer respon­sabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se­jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veícu­lo ou à nossa linha verde.
36
12V
MONTAGEM
Material de montagem fornecido
182
53
165
1-20
Local recomendado para a montagem
Painel de instrumentos Bagageira
Posição de montagem
De -10° a 105°
Acessórios recomendados
Fio de extensão 1,3 m 7 607 621 154
Fio de extensão 7 607 621 155
Suporte universal para montagem embutida 7 608 002 377
Quadro embutido de afastamento 6 mm 7 608 002 076
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Quadro embutido de afastamento 10 mm 7 608 002 176
37
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MONTAGEM
C-1 C-2 C-3
7
10 131619
14
9
6
C
B
A
3
581114 17
2
1
3
2
4
345
1
2
13 CDC Data-IN 14 CDC Data-OUT 15 +12V Permanent 16 +12V switch voltage (max. 300mA) 17 CDC Data-GND 18 CDC AF/AUX-GND 19 CDC AF/AUX-L 20 CDC AF/AUX-R
15
18
12
20
5
7
6
8
7
6
8
C3
38
rádio
5A
IDC A09
COMANDO
Introduzir CDs
Depois da primeira instalação do leitor Multi-CD, aguarde cerca de 1 minuto antes de inserir o primeiro disco com­pacto. Introduza um CD em cada comparti­mento 1-5, com a inscrição virada para cima. A iluminação das teclas acende-se agora em verde.
Seleccionar um CD
Prima, por menos de 1 segundo, o bo­tão de selecção/ejecção 6-: que corresponda ao disco compacto que pretende ouvir.
Retirar um CD
Prima, por mais de 1 segundo, o botão de selecção/ejecção 6-: que corresponda ao disco compacto que pretende retirar do compartimento 1-
5. A iluminação das teclas apaga-se. Quando está a ser lido um CD, por
exemplo, o CD 5, pode introduzir-se os restantes CDs nos compartimentos 1-4 ou retirar-se os mesmos dos compartimentos. Durante este período, a reprodução do disco compacto é in­terrompida por 5 segundos.
Informações para a leitura de CDs
Os discos compactos informes (não redondos, virtuais) ou os discos com­pactos com um diâmetro de 8 cm, com ou sem anel adaptador, não podem ser lidos no IDC A09.
Para mais pormenores referentes ao comando, queira ver as instruções de serviço do seu auto-rádio.
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
39
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/02 CM/PSS 8 622 403 467
IDC A09 (Code)
Instruções de serviço e de montagem
CD-Changer
Deutsch
Übersichtsbild ................................. 3
Einbau ............................................. 4
Bedienung....................................... 6
Codierung (nach Einbau) ................. 7
Decodierung (vor Ausbau) ............... 8
Nederlands
Overzichtsfoto ................................. 3
Montage ........................................ 34
Bediening ...................................... 36
Codering (na montage).................. 37
Decodering (vóór demontage) ....... 38
English-GB
Overview diagram ........................... 3
Installation ..................................... 10
Operation ...................................... 12
Encoding (after installation)............ 13
Decodierung (before removal) ....... 14
English-US
Overview diagram ........................... 3
Installation ..................................... 16
Operation ...................................... 18
Encoding (after installation)............ 19
Decodierung (before removal) ....... 20
Français
Aperçu ............................................ 3
Montage ........................................ 22
Utilisation ...................................... 24
Codage (après montage)............... 25
Décodage (avant démontage) ........ 26
Italiano
Vista d’insieme ................................ 3
Montaggio ..................................... 28
Comandi ....................................... 30
Codificar (dopo il montaggio) ........ 31
Decodificar (prima dello
smontaggio) .................................. 32
Svenska
Översiktsbild ................................... 3
Montering ...................................... 40
Handhavande ................................ 42
Aktivering av kod (efter mont.) ....... 43
Decodering (före demont.)............. 44
Español
Vista general ................................... 3
Montaje ......................................... 46
Manejo .......................................... 48
Codificación (después del mont.) .. 49 Decodificación (antes del desmont.) 50
Português
Vista de conjunto ............................. 3
Montagem ..................................... 52
Comando ...................................... 54
Codificação (após mont.) .............. 55
Descodificação (antes da desmont.) 56
Bitte ausklappen
Please fold out
Ouvrir s.v .p.
Prego aprire
Öppna
Desplegar aquí
Favor abrir
2
ÜBERSICHTSBILD/OVERVIEW DIAGRAM/
APERÇU/VISTA D’INSIEME/
OVERZICHTSFOTO/ÖVERSIKTSBILD/
VISTA GENERAL/VISTA DE CONJUNTO
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
12345
1 - 5 CD-Schächte
CD Compartments Compartiments CD Vano di CD Cd-openingen Cd-fack Bandejas Compartimentos
6789:
6 - : Select-/Eject-Knöpfe
Select/eject button Boutons Select / Eject Tasti di selezione/espulsione Select-/eject-toetsen Fack-/Ejectknappar Botones Select/Eject Botões de selecção/ejecção
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
MONTAGEM
Instruções de segurança
– Se a instalação ou manutenção for
executada de forma deficiente podem ocorrer falhas de funciona­mento nos sistemas electrónicos do automóvel.
– Para a montagem e desmontagem,
separe o borne do pólo negativo da bateria.
– Quando furar buracos, prestar
atenção para que não sejam danificadas quaisquer partes do veículo.
12V
Material de montagem fornecido
Local recomendado para a montagem
Painel de instrumentos Bagageira
Posição de montagem
De -10° a 105°
Acessórios recomendados
Fio de extensão 1,3 m 7 607 621 154
Fio de extensão 7 607 621 155
Suporte universal para montagem embutida 7 608 002 377
52
182
53
165
1-20
Quadro embutido de afastamento 6 mm 7 608 002 076
Quadro embutido de afastamento 10 mm 7 608 002 176
Ligação a rádios sem +12V na câmara C3/*Pin 15
(ver instruções de montagem do autorádio)
Nesta situação de montagem, o cabo de ligação anexo terá que ser devida­mente fixado (ver fig.1).
C-1 C-2 C-3
* Pin 15
20
C
B
A
14
6
3
58
2
1
234
1
2
7
10 131619
9
11
5 6
345
6
15
18
12
14 17
7 8
7 8
MONTAGEM
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
C3
13 CDC Data-IN 14 CDC Data-OUT 15 +12V Permanent 16 +12V switch voltage (max. 300mA) 17 CDC Data-GND 18 CDC AF/AUX-GND 19 CDC AF/AUX-L 20 CDC AF/AUX-R
5A
fig.1
+12V (Perm.)
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
COMANDO
Protecção anti-roubo
O IDC A09 possui uma protecção anti­roubo que é apoiada por certos auto­rádios. Estes auto-rádios distinguem-se pelo facto de no visor aparecer “ CDC CODE ” depois de se ter seleccionado o leitor Multi-CD.
As instruções para activar e desactivar a protecção anti-roubo aquando da montagem e da desmontagem do aparelho constam das páginas 55-57.
Introduzir CDs
Depois da primeira instalação do leitor Multi-CD, aguarde cerca de 1 minuto antes de inserir o primeiro disco com­pacto. Introduza um CD em cada comparti­mento 1-5, com a inscrição virada para cima. A iluminação das teclas acende-se agora em verde.
Seleccionar um CD
Prima, por menos de 1 segundo, o bo­tão de selecção/ejecção 6-: que corresponda ao disco compacto que pretende ouvir.
1-4 ou retirar-se os mesmos dos compartimentos. Durante este período, a reprodução do disco compacto é in­terrompida por 5 segundos.
Informações para a leitura de CDs
Os discos compactos informes (não redondos, virtuais) ou os discos com­pactos com um diâmetro de 8 cm, com ou sem anel adaptador, não podem ser lidos no IDC A09.
Para mais pormenores referentes ao comando, queira ver as instruções de serviço do seu auto-rádio.
Retirar um CD
Prima, por mais de 1 segundo, o botão de selecção/ejecção 6 -: que corresponda ao disco compacto que pretende retirar do compartimento 1-
5. A iluminação das teclas apaga-se. Quando está a ser lido um CD, por
exemplo, o CD 5, pode introduzir-se os restantes CDs nos compartimentos
54
CODIFICAÇÃO (APÓS MONT.)
Informação sobre a marcação do código
Depois de ter marcado 3 vezes segui­das um código errado, o aparelho é blo­queado por um período de 60 minutos. Durante esse período, o auto-rádio e o IDC A09 têm de ficar ligados. Um vez terminado o período de espe­ra, pode proceder à marcação do códi­go correcto.
Activar o código dos auto-rádios equipados com KeyCard
O código mestre consta do passe de identificação do IDC A09.
1. Ligue o auto-rádio.
2. Prima a tecla CDC. No visor aparece por um período curto: “CDC CODE” O visor comuta depois para: “0000
3. Com as teclas
/ pode seleccio­nar os algarismos 0-9. Com as teclas << / >> comuta en­tre os algarismos.
Exemplo 1234:
a) Prima a tecla 1x. b) Premir 1x a tecla >>. c) Prima a tecla d) Premir 1x a tecla >>. e) Prima a tecla f) Premir 1x a tecla >>. g) Prima a tecla 4x.
2x. 3x.
4. Depois de ter marcado o código correcta e completamente, confirme a marcação com a tecla ENT.
Activar o código dos auto-rádios equipados com código fixo
O código mestre consta do passe de identificação do IDC A09.
1. Ligue o rádio.
2. Prima a tecla CDC. No visor aparece por um período curto: “CDC CODE” O visor comuta depois para: “0000
3. O código mestre é marcado me­diante as teclas de pré-sintonia 1-4.
Exemplo 4321:
a) Prima 4x a tecla de pré-sintonia 1. b) Prima 3x a tecla de pré-sintonia 2. c) Prima 2x a tecla de pré-sintonia 3. d) Prima 1x a tecla de pré-sintonia 4.
4. Depois de ter marcado correcta­mente o número completo do códi­go, terá 2 possibilidades para con­firmar a marcação:
a) Nos auto-rádios equipados com a
“tecla OK”, a marcação é confirma­da com esta tecla.
b) Nos auto-rádios sem a “tecla OK”,
queira por favor confirmar com a tecla de busca “
”.
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
55
PORTUGUÊS
DESCODIFICAÇÃO (ANTE S DA DESMONT.)
Antes de desmontar o IDC A09 para voltar a operá-lo depois com um novo auto-rádio terá que descodi­ficar o IDC A09.
Informação sobre a marcação do código
Depois de ter marcado 3 vezes segui­das um código errado, o aparelho é blo­queado por um período de 60 minutos. Durante esse período, o auto-rádio e o IDC A09 têm de ficar ligados. Um vez terminado o período de espe­ra, pode proceder à marcação do códi­go correcto.
Descodificar com a ajuda de um auto-rádio com KeyCard
O código mestre consta do passe de identificação do IDC A09.
1. Ligue o rádio.
2. Prima a tecla CDC. O IDC A09 encontra-se depois no modo de leitura (tem de se encon­trar, pelo menos, um disco compac­to no leitor Multi-CD).
3. Prima simultaneamente os botões de selecção/ejecção 2+5 do IDC A09 durante, pelo menos, 1 segun­do e largue depois as teclas.
A leitura do IDC A09 é interrompida. Os díodos luminosos vermelhos de dos os botões de selecção/ejecção acendem-se.
4. Desligue o rádio.
to-
5. Volte a ligar o rádio. No visor aparece por um período curto: “CDC CODE” O visor comuta depois para: “0000
6. Com as teclas nar os algarismos 0-9. Com as teclas << / >> comuta en­tre os algarismos.
/ pode seleccio-
Exemplo 1234:
a) Prima a tecla 1x. b) Premir 1x a tecla >>. c) Prima a tecla d) Premir 1x a tecla >>. e) Prima a tecla f) Premir 1x a tecla >>. g) Prima a tecla 4x.
7. Depois de ter marcado o código correcta e completamente, confirme a marcação com a tecla ENT.
Os díodos luminosos vermelhos de to­dos os botões de selecção/ejecção acendem-se.
Desligue o auto-rádio (não voltar a li- gar). O código do IDC A09 está agora desactivado.
Agora pode proceder à desmontagem do IDC A09.
2x. 3x.
Descodificar com a ajuda de um auto-rádio com código fixo
O código mestre consta do passe de identificação do IDC A09.
56
DESCODIFICAÇÃO (ANTE S DA DESMONT.)
1. Ligue o rádio.
2. Prima a tecla CDC. O IDC A09 encontra-se depois no modo de leitura (tem de se encon­trar, pelo menos, um disco compac­to no leitor Multi-CD).
3. Prima simultaneamente os botões de selecção/ejecção 2+5 do IDC A09 durante, pelo menos, 1 segun­do e largue depois as teclas.
A leitura do IDC A09 é interrompida. Os díodos luminosos vermelhos de
to­dos os botões de selecção/ejecção acendem-se.
4. Desligue o rádio.
5. Volte a ligar o rádio.
No visor aparece por um período curto: “CDC CODE” O visor comuta depois para: “0000
6. O código mestre é marcado me-
diante as teclas de pré-sintonia 1-4.
Exemplo 4321:
a) Prima 4x a tecla de pré-sintonia 1. b) Prima 3x a tecla de pré-sintonia 2. c) Prima 2x a tecla de pré-sintonia 3. d) Prima 1x a tecla de pré-sintonia 4.
7. Depois de ter marcado correcta-
mente o número completo do códi­go, terá 2 possibilidades para con­firmar a marcação:
a) Nos auto-rádios equipados com a
“tecla OK”, a marcação é confirma­da com esta tecla.
b) Nos auto-rádios sem a “tecla OK”,
queira por favor confirmar com a tecla de busca “
Os díodos luminosos vermelhos de
”.
to­dos os botões de selecção/ejecção acendem-se.
Desligue o auto-rádio (não voltar a li- gar). O código do IDC A09 está agora desactivado.
Agora pode proceder à desmontagem do IDC A09.
DEUTSCH
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 02.525.54.44 02.525.54.48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01 610 39 0 01 610 39 391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
05/00 K7/VKD 8 622 402 201
Loading...