BLAUPUNKT CMP401BK User guide

Page 1
CMP401
Owner's manual
Instrukcja obsługi
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкция за употреба Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas Kasutusjuhendit
Pressu re coffee mak er
Aparat za kavu tlaka
Πίεση καφετιέρα
кафем ашина н ал яга не
Espresor c afea
Kavos a paratas Espresso k ohvimasin
Page 2
CMP401
16
7
8
9
17
10
11
12
13
14
15
Page 3
CMP401
IMP ORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in order to become familiar with its features, please read this manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruc tion manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference. This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes. The device should only be connected to an earthed socket with values corresponding to the values on the rating label. It is necessar y to check, if total current consumption of all devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse in the circuit. If you are using an extension cord, make sure that the total power consumption of the equipment plugged into the extension cord does not exceed the extension cord power rating. Extension cords should be arranged in such a way as to avoid tripping hazards. Make sure the cable is grounded, 3-cores with a socket and an earth cable. Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot surface. The device is not designed to be controlled via an external timer, separate remote control, or other equipment that can turn the device on automatically. Before maintenance work always disconnect the unit from the power supply. When unplugging the power cord from electrical outlet, hold it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull the cable as it may cause damage to the plug or power cord. Damage to the power cord or plug can lead to an electrocution hazard. Never leave the product connected to the power source without supervision. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or any other liquids. The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance. Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device. This equipment can be used by children aged 8 years and over under as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment. Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device. Never use the product close to combustibles. Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid conditions (like bathroom or camping house). The power cable should be periodically checked for damage. I f the power cable is damaged the product should be taken to a professional ser vice location to be fixed or replaced to prevent any hazards from arising. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product by yourself as it can lead to electric shock. Always return the damaged device to a professional service in order to repair it. All the repairs should only be performed by authorized ser vice professionals. Any attempted unauthorised repairs performed can be a hazard to the user. Only Original accessories should be used, as well as accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufac turer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use.
1
Page 4
CMP401
Make sure that device is unplugged before you fill the water tank. Never use the device when the water tank is empty.Water tank must be filled only with pure and cool water. Do not fill the water tank beyond max capacity. Water tank lid should not be opened while the device is working. Do not place hands directly under the steam, hot water or coffee pour as this can lead to a scalding andinjur y. Never remove the filter holder when brewing coffee or collecting boiling water because the appliance is under pressure. Removing the filter holder may result in injury. Never touch the filter holder or the milk frothing nozzle while the appliance is in operation, as this may cause burns. Never turn the steam control button rapidly, as the steam will accumulate rapidly which may pose a risk of explosion. Do not move steam wand out from the frothed milk until steam control knob is closed. Before cleaning, always disconnec t the espresso machine from the power supply and wait until all hot parts have cooled down.
Device is compliant with E U directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibilit y (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic produc ts. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance I n the common waste bin.
Environmental information All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene (bags, protec tive foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufac tured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
Technical data
Power supply: 220-240V~50Hz Power: 850W Water tank capacit y: 1,2l
2
Page 5
CMP401
1. „One cup” switch
2. „Two cups” switch
3. On/Off switch
4. Steam switch
5. Drip tray
6. Cup cushion
7. Water tank cover
8. Detachable Water tank
9.Steam control knob
10. Steam tube
11.Steam tube jacket
12.Stainless steel filter
13. Filter holder
14. Filter holder handle
15. Press bar with spoon
16. Cup warmer,
17. Filter holder's mounting point
Before first use
It is recommended to rinse the coffee maker before the first use. The coffee maker should also be rinsed after a longer period of time without use. Refer to the instruction in the “Cleaning and maintenance” chapter.
NOTE: When water system is empty, the water pump may work louderanddevice may vibrate more. This is a common occurrence which will disappear after a given period of time.
Preparation of espresso coffee
1. Turn device on by pressing the On/Off switch [3]. Coffee maker will start to pre -heat, LED will
blink.
2. Choose the right filter [12] (for one cup, for two cups, for ESE pads) and put it into the filter
holder [13]
3. When coffee maker is ready, the LED will stop blinking and shine continuously.
4. Hold the filter holder [13] with filter inside [12] below the mounting point [17] and rinse it
with water to pre -heat it. Press the button “One coffee” [1] and wait for the water to startflowing.
5. Pour medium ground coffee powder into the filter [12] and pack the coffee gently. Clean the
rim of the filter holder [13] to remove any excess ground coffee. ADVI SE 1. Coffee ground too fine (like for brewed coffee), will block the flow of the water in the filter. Coffee ground too coarse, will not release the full flavor and aroma of the coffee. ADVI SE 2. If coffee is packed too tightly, the flow of water can be obstructedand may scold the coffee and cause the drink to have a burned aroma. It may even block the flow of water totally. If the coffee is packed too loose it will not transfer enough taste and aroma into the drink.
6. Place the filter holder[13] into the mounting point head [17]. Engravings on the filter holder
must fit in the slots of the filter holder's mounting point. Turn the filter holder all the way to the right (clockwise).
7. Place cups under the outlets of the filter holder.
8. Press “One coffee” [1] or “Two coffees” [2] switch and wait for water to start flowing.
Frothing milk
It is advised to froth the milk after the coffee had been prepared asmilk frothing mode requires a higher temperature. After milk frothing it is necessary to wait a minimum of 5 minutes to allow the device to cool down slightly. If the temperature of brewing is too high, the coffee can be scolded which will cause the coffee to have a burned and bitter taste and aroma. Before frothing ensure the volume of milk is adequate in the cup. Milk can double in volume after frothing, so care should be taken when deciding the volume of milk. Use a heat-resistant cup for milk frothing. The cup can get ver y hot during frothing.
3
Page 6
CMP401
1. Turn on the milk frothing mode by pressing “steam switch” [4]. The LED control light will start to blink . When the light starts to shine continuouslythe device is ready to generate steam.
2. Rinse the steam tube [10] by turning the steam knob [9] anti-clockwise. Steam and some
water will come from the steam wand. Turn off the steam by turning the steam k nob into 0 position [9] clockwise.
3. Immerse the steam tube [11] into the cup with cold milkand turn the steam knob [9] anti-
clockwise.
4. To end the milk frothing processturn the steam knob [9] into 0 position (clockwise). Take out
the steam tube [11] from the cup with milk . Never take the steam tube out of the cup if the steam knob is not turned off to position 0. Hot steam may cause injuries and scalds.
5. After milk frothing it is advised to put the steam tube [11] into a cup with clean cold water
and rinse the system. Af ter the steam tube is immersed in the cup with water turn the steam knob [9] anti- clockwise. After few seconds, turn off the steam flow by turning steam [9] knob clockwise.
6. Turn off the milk frothing mode by press the “steam switch” [4].
Cle aning a nd mainten ance
Rinse the coffee maker's water system
1. Turn device on by pressing the On/Off switch [3]. Coffee maker will start to pre -heat, LED will
blink.
2. When coffee maker is ready, the LED will stop to blinking and flash constanley.
3. Place the filter holder [13] in the mounting point [17]. To Rinse the water system of coffee
Regular cleaning after each use Make sure that coffee maker has cooled down.
Regular descaling of coffee maker's water system Depending on the hardness of the water descaling process must be performed every 2-3 months. Regular descaling of the machine protects the device and positively affects the taste and aroma of the beverage. WARNING : Lack of descaling causes a significant drop in per formance and can lead to damage of the device. Failure to descale the coffee maker will void the warranty. Before descaling process, make sure that the device is disconnected from the power source.
1) Fillthe water tank with about 500 ml of water, and then add 250 ml of descaling liquid for espresso machines (For a correct ratio refer to the manufacturers guide on the preparation of descaling).
2) Place the filter holder into the filter holding mounting point. Place a cup with a little bit of cold water under the steam tube and place an empty cup under the filter holder outlets.
3) Connect the device to a power source.
4) Turn on the coffee maker. When the indicator light stops blinking press “two coffee” switch. Turn the steam k nob anti- clockwise for few seconds, and close the hot water flow from the steam tube by turning the steam k nob clock wise.
5) Wait for about 8 minutes, and repeat the procedure until you empty the water in the water tank. After descaling the coffee maker, rinse the water tank thoroughly. Then rinse the coffee maker with clean water twice. Fill the tank full of clean water and repeat steps 2 through 4.
maker. Press the button “One coffee” [1] and wait for the water to star t flowing.
1. Remove the filter holder[13] by turning it left (clockwise). Remove the used coffee from filter
[12] and clean it with water.
2. Take the cup cushion and the drip tray out [5 and 6]. Both elements should be cleaned with
water and a little bit of dishwashing liquid.
3. Never immerse the device in water. The housing should be cleaned with a damp cloth, then a
dried with a dry cloth to remove moisture.
4
Page 7
CMP401
WAŻ NE IN FORMACJ E
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie z przeznaczeniem. Zapewni to długotrwałą,
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wsk azówek w niej zawar tych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korz ystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie służ y wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z war tościami na tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika. Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułoż yć w taki sposób by uniknąć prz ypadkowych pociągnięć i potknięcia się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiając ym.
Nie poz walaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą zewnętrznego wyłącznik a czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać ur ządzenie automatycznie.
Przed pracami konser wacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając kabel zasilający należ y zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu zasilającego ciągnąc za k abel, ponieważ uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia prądem. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. Urządzenie powinno być regular nie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. Nie umieszczaj ur ządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać cz yszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podw yższonej wilgotności (łazienk i, wilgotne domki kempingowe). Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilając ym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone ur ządzenie oddaj do właściwego punktu ser wisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty ser wisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
POLSKI
5
Page 8
CMP401
Przed napełnieniem zbiornika wodą zawsze odłącz urządzenie od prądu. Nigdy nie używaj urządzenia kiedy zbiornik wody nie został napełniony. Zbiornik napełniaj jedynie czystą i zimną wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornik a. Zbiornik wody nie powinien być otwar ty podczas użytkowania. Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem pary, gorącej wody lub nalewanej kawy, ponieważ może to prowadzić do oparzenia lub zranienia. W trakcie uż ytkowania nigdy nie dotykaj obudowy filtra lub dyszy do spieniania mleka, gdyż grozi to oparzeniem. Nigdy nie przekręcaj gwałtownie pokrętła spieniania mleka, akumulacja pary wodnej może prowadzić do eksplozji. Nie wysuwaj dyszy spieniania mlek a z naczynia z mlekiem przed zamknięciem przepływu par y. Przed przystąpieniem do cz yszczenia urządzenia odłącz je od zasilania oraz poczek aj aż ostygnie.
Urządzenie jest zgodne z w ymogami dyrektyw Unii Europejsk iej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnet yczna - Electromagnetic compatibility (EMC ) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęt y postanowieniami dyrektywy europejskiej 2002/96/W E. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórk i odpadów elektr ycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. N ie wolno wyrzucać tego produktu razem ze z wykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negaty wnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzk iego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórk i można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Centre, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać rec yklingowi i ponownie uż yć.
Dane techniczne
Zasilanie: 220-240V~50Hz Moc: 850W Pojemność zbiornik a: 1,2l
6
Page 9
CMP401
1.Przycisk „Jedna kawa”
2. Przycisk „Dwie kawy”
3. Włącznik
4. Włącznik pary
5. Tacka ociekowa
6. Kratka ociekowa
7. Pokrywa zbiornika na wodę
8. Zbiornik na wodę
9. Pokrętło regulacji pary
10. Dysza pary
11.Zdejmowalny kołnierz dyszy pary
12.Filtr kawy
13. Uchwyt filtra
14.Rękojeść uchwytu filtra
15.Łyżka z ubijakiem
16. Podgrzewacz filiżanek,
17. Głowica mocowania uchwytu filtra
Przed pierwszym użyciem
Zaleca się w ykonanie płukania (patrz „cz yszczenie i konserwacja”) ekspresu przed pierwsz ym użyciem i po dłuższym czasie nieużytkowania. UWAGA: Kiedy układ wodny jest pusty, pompa zasycając wodę wydaje głośniejsze dź więki i ekspres może wibrować. Jest to zjawisko normalne.
Przygotowywanie espresso
1. Uruchom ekspres przyciskiem włącznik a [3]. Ekspres zacznie się rozgrzewać, dioda podświetlająca włącznik będzie migać.
2. Wybierz odpowiedni filtr [12] (na jedną porcje kawy, na dwie porcje kawy, na saszetki ES E) i umieść w uchwycie filtra [13]
3. Kiedy ekspres się nagrzeje i będzie gotowy do pracy, dioda będzie świecić się w tr ybie ciągłym.
4. Prz ytrz ymaj uchwyt filtra [13] z włożonym odpowiednim filtrem [12] pod głowicą mocowania uchwytu filtra [17 ] i przepłucz wodą, aby go wstępnie podgrzać. Naciśnij przycisk „Jedna kawa” [1] i poczekaj aż woda przestanie przepływać.
5. Wsyp średnio zmieloną kawę do filtra [12] i ubij delikatnie kawę. Zgarnij drobinki kaw y z krawędzi uchw ytu filtra [13]. ZALE CENIE 1. Kawa nie powinna być zbyt drobno zmielona (jak na kawę parzoną) by nie blokować przepływu wody w filtrze. Zbyt grubo zmielona k awa spowoduje niedostateczne uwolnienie aromatu k awy do naparu. ZALE CENIE 2. Jeżeli kawa będzie zbyt mocno ubita może zablokować przepływ wody w filtrze oraz wpływać na przypalony aromat naparu. Zbyt lek ko ubita kawa spowoduje niedostateczne uwolnienie aromatu k awy do naparu.
6. Umieść uchwyt filtra [13] w głowicy mocującej [17]. Zwróć uwagę na położenie występów w uchwycie filtra. Zablokuj uchwyt pr zekręcając rękojeść uchwytu w kierunku przeciwnym do wsk azówek zegara.
7. Umieść filiżankę/filiżanki pod otworami wylotowymi uchwytu filtra.
8. Naciśnij prz ycisk „Jedna k awa”[1] lub „Dwie kawy”[2] i poczek aj aż woda przestanie przepływać.
POLSKI
Spienianie mleka
Zaleca się spieniać mleko po przygotowaniu kawy. Tryb spieniania mleka wymaga wyższej temperatury podgrzewania wody. Po spienianiu mleka trzeba odczek ać co najmniej 5 minut do schłodzenia urządzenia przed parzeniem kawy. Jeżeli temperatura parzenia kawy jest za wysok a, napar będzie mieć posmak spalenizny i goryczy. Użyj odpowiednio dużego naczynia, mleko może zwiększ yć swoją objętość nawet dwukrotnie. Użyj naczynia odpornego na temperaturę. Podczas spieniania naczynie może się znacząco rozgrzać.
1. Uruchom tr yb spieniania mleka przyciskiem [4]. Zacznie migać dioda. Kiedy zacznie palić się jednostajnie ekspres osiągnął gotowość do spieniania.
2. Przepłucz dyszę spieniającą [10] odkręcając pokrętło spieniania w lewo [9] (w stronę przeciwną do wskazówek zegara). Razem z parą może wydobyć się trochę wody. Następnie zakręć pokrętło spieniania [9] przekręcając je w prawo (w stronę wskazówek zegara).
7
Page 10
CMP401
3. Umieść kołnier z dyszy spieniającej [11] w nacz yniu z mlekiem (zimnym) i odkręć pokrętło spieniania.
4. Aby zakończyć proces spieniania mleka zakręć przepływ pary przekręcając pok rętło spieniania [9] w prawo. Następnie wyjmij kołnierz dyszy spieniającej [11] z mleka. Nie należ y wyjmować dyszy spieniającej z naczynia kiedy pokrętło spieniania jest odkręcone. Może to grozić poparzeniem.
5. Po spienianiu mleka zaleca się wsadzić kołnierz dyszy spieniającej [11] do kubka z czystą wodą i przepłukać ją odkręcając pokrętło spieniania [9] w lewo (w stronę pr zeciwną do wsk azówek zegara). Następnie zakręć pokrętło spieniania przekręcając je w prawo (w stronę wsk azówek zegara).
6. Wyłącz tryb spieniania mleka przyciskiem [4].
Czyszczenie i konserwacja
Płu kanie ekspresu
1. Uruchom ekspres przyciskiem włącznik a [3]. Ekspres zacznie się rozgrzewać, dioda podświetlająca włącznik będzie migać.
2. Kiedy ekspres się nagrzeje i będzie gotowy do pracy, dioda będzie świecić się w tr ybie ciągłym.
3. Umieść uchwyt filtra [13] w głowicy mocowania uchwytu filtra [17] i przepłucz system wodny ekspresu. Naciśnij prz ycisk „Jedna k awa” [1] i poczekaj aż woda przestanie przepływać.
Regularne czyszczenie ekspresu po każdym użyciu
Przed czyszczeniem upewnij się że ekspres ostygł i jest odłączony od prądu.
1. Wyjmij uchwyt filtra [13] przekręcając go w lewo (zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara). Z filtra [12] usuń kawę i dobrze wypłucz.
2. Zdejmij kratę ociekową i wyjmij tackę ociekową [5 i 6] Oba element y można myć wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
3. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Obudowę przecierać lekko wilgotną szmatką, następnie suchą ścierk ą by usunąć wilgoć.
Cykliczne odkamienianie ekspresu
Zależnie od twardości wody proces odkamieniania trzeba przeprowadzać co 2-3 miesięcy. Regularne odkamienianie maszyny zapewnia ochronę urządzenia oraz pozytywnie wpływa na smak i aromat przygotowywanego napoju. UWAGA : Nie odkamienianie ekspresu powoduje znacząc y spadek wydajności urządzenia i może doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie zastosowanie się do cyklicznego odkamieniania ekspresu związane jest z utratą gwarancji. Przed przystąpieniem do odkamieniania upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła prądu.
1) Do zbiornika na wodę wlej około 500 ml letniej wody, a następnie dolej 250 ml odkamieniacza w płynie do ekspresów ciśnieniow ych (Należy stosować proporcję sugerowaną pr zez producenta preparatu do odkamieniania).
2) Umieść obudowę filtra w głowicy ekspresu. Pod dyszą pary ustaw filiżankę wypełnioną do połowy zimną wodą a pod wylotem z obudowy filtra pustą filiżankę.
3) Podłącz urządzenie do źródła prądu.
4) Włącz ekspres. Kiedy dioda sygnalizacyjna przestanie migać. Następnie naciśnij przycisk”dwie kawy”. Odkręć pokrętło pary na parę sekund, kiedy przez dyszę pary będzie wydobywać się gorąca woda, zakręć pokrętło pary.
5) Odczekaj około 8 minut i powtórz procedurę aż do opróżnienia wody w zbiorniku. Po odkamienieniu ekspresu w ypłucz starannie zbiornik na wodę. Następnie należy przelać przez ekspres czystą wodą dwukrotnie. Napełnić pełny zbiornik czysta wodą i powtórz czynności od 2 do 4.
8
Page 11
CMP401
Důležité informace
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání v ýrobku. Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno. Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku. Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte uzemnění zásuvky. Napájecí k abel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým povrchem. K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač, samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může zařízení automaticky zapnout. Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte napájení přístroje. Napájecí k abel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem. Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvk y bez dozoru. Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné tekutiny. Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení. Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepok ládejte je na jiný přístroj. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslov ými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údr žbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte z výšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek. Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách z výšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky). Pravidelně kontrolujte stav napájecího k abelu. Jestliže dojde k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny kvalifikovanou osobou. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení odevzdejte do příslušeného servisu, kter ý provede kontrolu či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele. Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených v ýrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečnost uživatele. Před plněním nádržky na vody vždy vypněte napájení zařízení. Zařízení nepoužívejte, pokud je nádržka na vodu prázdná. Nádržku naplňujte pouze čistou studenou vodou. Nepřekračujte maximální objem nádržky. Nádržka na vodu nesmí být během používání zařízení otevřená. Nevkládejte ruce přímo pod proud páry, horké vody nebo nalévané kávy, mohlo by dojít ke zranění nebo popáleninám.
ČEŠTINA
9
Page 12
CMP401
Během používání zařízení se nikdy nedotýkejte krytu filtru nebo trysky na pěnění mléka, mohlo by dojít k popáleninám. Neotáčejte prudce tlačítkem napěnění mléka, akumulace vodní páry může vést k explozi. Trysku napěnění mlék a nevysouvejte z nádobky s mlékem, dokud neuzavřete proud pár y. Než přistoupíte k čištění zařízení, vypněte napájení a vyčkejte, až zařízení vychladne.
Zařízení splňuje požadavk y směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC ) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškr tnuté popelnice, podléhá produkt evropské směrnici 2002/96/ES. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné třídění tří složek obalu: karton (k rabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je v yrobeno z materiálů, které lze recyk lovat a po demontáži provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých baterií a zař ízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek , které lze recyklovat a opakovaně používat.
Technické údaje
Napájení: 220-240V~50Hz Výkon: 850W Objem nádr žky: 1,2l
10
Page 13
CMP401
1.Tlačítko „Jedna káva”
2. Tlačítko „Dvě kávy”
3. Spínač
4. Spínač páry
5. Odkapník
6. Mřížka odkapníku
7. Víko nádržky na vodu
8. Nádržka na vodu
9. Ovládací kolečko páry
10. Parní tryska
11. Snímatelná příruba parní trysky
12. Kávový filtr
13. Držák filtru
14. Páka držáku filtru
15. Lžička s pěchovadlem
16. Ohřívač šálků,
17. Hlava upevnění držáku filtru
Před prvním použitím
Před prvním použitím a po delší době nepoužívání doporučujeme provést propláchnutí k ávovaru (viz. „čištění a údržba“). POZOR: Když je vodní systém prázdný, čerpadlo nasávání vody vydává hlasité zvuk y a kávovar může vibrovat. To je normální.
Příprava kávovaru
1. Zapněte kávovar tlačítkem spínače [3]. Kávovar se začne nahřívat, dioda podsvícení spínače bude blikat.
2. Vyberte vhodný filtr [12] (na jednu kávu, na dvě k ávy, na kapsle ESE) a umístěte jej do držáku filtru [13]
3. Jakmile je kávovar zahřátý a připravený k provozu, dioda začne svítit nepřerušovaně.
4. Přidržte držák filtru [13] s vloženým filtrem [12] pod hlavou upevnění držáku filtru [17] a propláchnete vodou, aby se zahřál. Stiskněte tlačítko „Jedna káva” [1] a vyčkejte, až doteče voda.
5. Do filtru [12] nasypte středně umletou kávu a jemně ji upěchujte. Z okraje držáku filtru [13] shrňte zbytky kávy. DOPO RUČEN Í 1. Káva nesmí být namleta příliš jemně (jako na tureckou kávu), aby neblokovala průtok vody ve filtru. Při použití příliš hrubě mleté kávy nebude připravený nápoj tak aromatický. DOPO RUČEN Í 2. Když bude káva příliš upěchovaná, může blokovat průtok vody ve filtru a připravený nápoj bude mít „připálenou“ příchuť. Pokud bude káva nedostatečně upěchovaná, připravený nápoj nebude tak aromatický.
6. Umístěte držák filtru [13] do upínací hlavy [17]. Dbejte na správné umístění výstupků v držáku filtru. Zablokujte držák přetočením páky proti směru hodinových ručiček .
7. Umístěte šálek/šálky pod výpustěmi filtru.
8. Stiskněte tlačítko „Jedna káva” [1] nebo „Dvě kávy” [2] a vyčkejte, až doteče voda.
ČEŠTINA
Napěnění mléka
Doporučujeme provádět napěnění mléka po přípravě kávy. Režim napěnění mléka vyžaduje vyšší teplotu vody. Než přistoupíte k přípravě další kávy, vyčkejte po napěnění mlék a nejméně 5 minut, aby
přístroj v ychladl. Když je teplota pro spaření k ávy příiš v ysoká, připravený nápoj bude mít příchuť spáleniny a hořkosti. Použijte vhodnou velikost nádoby, objem mléka se může až dvojnásobně zvětšit. Použijte nádobu odolnou vysokým teplotám. V průběhu pěnění se nádoba může značně nahřát.
1. Tlačítkem [4] zapněte režim napěnění mléka. Dioda začne blikat. Když začne svítit nepřerušovaně, je kávovar připraven na pěnění mléka.
2. Propláchněte pěnicí trysku [10] přetočením ovládacího kolečka pěnění doleva [9] (proti směru hodinových ručiček). Spolu s párou může vytéct trochu vody. Poté zatáhněte ovládací kolečko pěnění [9] přetočením doprava (po směru hodinových ručiček).
11
Page 14
CMP401
3. Umístěte přírubu pěnicí trysk y [11] do nádoby s mlékem (studeným) a přetočte ovládací kolečko pěnění.
4. Pro zakočení procesu pěnění mléka zastavte proudění páry zatažením ovládacího kolečka pěnění [9] doprava. Pak vyjměte přírubu pěnicí trysky [11] z mléka. Nevytahujte pěnicí trysku z nádoby, když je pěnění spuštěno. Hrozí popálení.
5. Po napěnení mléka doporučujeme vložit přírubu pěnicí tr ysky [11] do šálku s čistou vodou a propláchnout ji přetočením ovládacího kolečka pěnění [9] doleva (proti směru hodinových ručiček). Poté zatáhněte ovládací kolečko pěnění přetočením doprava (po směru hodinových ručiček).
6. Tlačítkem [4] vypněte režim napěnění mlék a.
Čištění a údržba
Propláchnutí kávovaru
1. Zapněte kávovar tlačítkem spínače [3]. Kávovar se začne nahřívat, dioda podsvícení spínače bude blikat.
2. Jakmile je kávovar zahřátý a připravený k provozu, dioda začne svítit nepřerušovaně.
3. Umístěte držák filtru [13] do hlavy upevnění držáku filtru [17] a propláchněte vodní systém kávovaru. Stiskněte tlačítko „Jedna káva” [1] a vyčkejte, až doteče voda.
Pravidelné čištění kávovaru po každém použití
Před čištěním zkontrolujte, že kávovar vychladl a je vypnuto napájení.
1. Vyjměte držák filtru [13] tak, že jej přetočíte doleva (po směru hodinových ručiček). Z filtru [12] odstraňte kávu a důkladně jej vypláchněte.
2. Sejměte mřížku odkapníku a v yjměte odkapník [5 í 6]. Oba díly lze umýt vodou s trochou přípravku na mytí nádobí.
3. Zařízení neponořujte do vody. Obložení k ávovaru jemně přetřete vlhk ým hadříkem a poté vysušte suchým hadříkem.
Periodické odstraňování vodního kamene z kávovaru
V závislosti na tvrdosti vody je nutné provádět proces odstranění vodního kamene jednou za 2-3 měsíce. Pravidelné odstraňování vodního k amene zařízení chrání a pozitivně ovlivňuje chuť a aroma připravovaných nápojů. PO ZOR: Jestliže nebudete provádět odstranění vodního kamene, výkon zařízení bude výrazně klesat a může vést až k poškození zařízení. V případě neprovádění periodického odstraňování vodního kamene, ztrácí záruka platnost. Než přistoupíte k odstraňování vodního kamene, zkontrolujte, že je v ypnuto napájení zařízení.
1) Do nádržky na vodu vlijte asi 500 ml vlažné vody a poté nalijte 250 ml tekutého odstraňovače vodního kamene pro pákové kávovary (Použijte množství doporučené výrobcem přípravku na odstraňování vodního kamene).
2) Umístěte kr yt filtru do hlav y kávovaru. Pod parní trysku vložte šálek naplněný do poloviny studenou vodou a pod výpusť filtru umístěte prázdný šálek.
3) Připojte napájení přístroje.
4) Zapněte k ávovar. Když signalizační dioda přestane blikat. Poté stiskněte tlačítko přípravy kávy „Dvě kávy“. Přetočte ovládací kolečko páry na několik vteřin, když bude tr yskou protékat horká voda, ovládací kolečko zatáhněte.
5) Vyčkejte asi 8 minut a proces opakujte až do vyprázdnění nádržky na vodu. Po odstranění vodního kamene důkladně umyjte nádržku na vodu. Poté dvakrát prolijte kávovar čistou vodou. Naplňte nádržku čistou vodou a zopakujte postup od bodu 2 do bodu
4.
12
Page 15
CMP401
Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku. Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením. Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom štítku. Skontrolujte, či celkový príkon všetk ých zariadení pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu záťaž poistky. Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. K ábel predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so uzemňovacím kolíkom. Nedovoľte, aby napájací k ábel visel na hrane stolu alebo police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov. Zariadeni e je určené na ov ládan ie s pomocou ex terné ho časového spínača, samostat ného diaľkového ovládača alebo iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky spúšťať. Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od napájania. Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla poškodiť zástrčka alebo kábel a v ex trémnom prípade môže dokonca dôjsť k smr teľnému úrazu prúdom. Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do zásuvk y bez dozoru. Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia. Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických v ykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia. Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti hor ľavých materiálov. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnk a atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach so z výšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty). Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom ser vise, prípadne inou kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo. Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom, zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené ak ýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pok iaľ nepracuje správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz. Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu robiť výhradne oprávnené ser visy. Nesprávne urobená oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané v ýrobcom. Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania. Pred naplnením nádrže vodou zariadenie vždy odpojte od prúdu. Nikdy nepoužívajte zariadenie, pokiaľ nebola vodná nádržka naplnená. Nádržku naplňte len čistou a studenou vodou. Dodržujte maximálny objem nádrže.
SLOVENČINA
13
Page 16
CMP401
Vodná nádržka nesmie byť počas používania otvorená. Neumiestňujte ruky priamo pod prúd par y, horúcej vody alebo nalievanej kávy, pretože to môže viesť k popáleniu alebo zraneniu. Počas používania sa nikdy nedotýkajte krytu filtra alebo trysky na napenenie mlieka, hrozí oparenie. Nikdy prudko neotáčajte gombík napenenia mlieka, akumulácia vodnej pary môže viesť k explózii. Trysku napenenia mlieka nevysúvajte z nádoby s mliekom pred zavretím prietoku pary. Pred pristúpením k čisteniu zariadenia ho odpojte od napájania a počk ajte, až vychladne.
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage direc tive (LVD)
- Elektromagnetick á kompatibilita - Electromagnetic compatibility (E MC) Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškr tnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES. Zoznámte sa s podmienk ami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia Balenie obsahuje len nev yhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno rec yklovať a znovu použiť.
Technické údaje
Napájanie: 220-240V~50Hz Výkon: 850W Objem nádr že: 1,2l
14
Page 17
CMP401
1.Tlačidlo „Jedna káva”
2. Tlačidlo „Dve kávy”
3. Vypínač
4. Spúšťač pary
5. Odkvapkávač
6. Mriežka odkvapkávania
7. Veko vodnej nádržky
8. Vodná nádržka
9. Gombík regulácie pary
10. Parná tryska
11. Snímateľná príruba parnej trysky
12. Kávový filter
13. Držiak filtra
14. Úchyt držiaku filtra
15. Lyžica s ubíjadlom
16. Predhrievač šálok,
17. Hlavica pripevnenia držiaku filtra
Pred prvým použitím
Odporúča sa pred pr vým použitím a po dlhšej dobe nepoužívania spraviť prepláchnutie (viď „čistenie a údržba“). POZOR Pok iaľ je vodný systém prázdny, vydáva čerpadlo nasávajúce vodu hlasitejšie zvuky a presovač môže vibrovať. Je to normálny jav.
Príprava espressa
1. Spustite presovač tlačidlom vypínača [3]. Presovač sa začne zahrievať, dióda podsvietenia vypínača bude blikať.
2. Vyberte vhodný filter [12] (na jednu porciu kávy, na dve porcie k ávy, na vrecká E SE) a umiestnite ho do držiaku filtra [13]
3. Až sa presovač zahreje a bude pripravený na prácu, bude dióda svietiť neprerušovane.
4. Podržte držiak filtra [13] s vloženým vhodným filtrom [12] pod hlavicou pripevnenia držiaku filtra [17] a prepláchnite ho vodou na predhriatie. Stlačte tlačidlo „Jedna káva“ [1] a počkajte, až voda prestane pretekať.
5. Nasypte stredne namletú kávu do filtra [12] a jemne ubite kávu. Zhrňte kúsky k ávy z okraja držiaku filtra [13]. ODPO RÚČAN IE 1. Káva nesmie byť namletá príliš jemne (ako na tureckú kávu), aby nezablokovala prietok vody vo filtri. Príliš silne namletá káva vyvolá nedostatočné uvoľnenie arómy kávy do odvaru. ODPO RÚČAN IE 2. Pokiaľ bude káva príliš silne ubitá, zablokuje prietok vody vo filtri a ovplyvní tak pripálenú arómu odvaru. Pr íliš ľahko ubitá káva vyvolá nedostatočné uvoľnenie arómy kávy do odvaru.
6. Umiestnite držiak filtra [13] do upevňovacej hlavice [17]. Zamerajte sa na polohu výstupkov na držiaku filtra. Zaistite držiak otočením rukoväte držiaku v protismere hodinových ručičiek .
7. Umiestnite šálku/šálky pod výtokové otvor y držiaku filtra.
8. Stlačte tlačidlo „Jedna káva“ [1] alebo „Dve kávy“ [2] a počkajte, až voda prestane pretekať.
SLOVENČINA
Napenenie mlieka
Odporúča sa napeniť mlieko po príprave kávy. Režim napenenia mlieka vyžaduje v yššiu teplotu ohrevu vody. Po napenení mlieka je nutné počkať minimálne 5 minút od vychladnutia zariadenia pred prípravou kávy. Pokiaľ je teplota prípravy kávy príliš vysoká, bude mať odvar pachuť spáleniny a horkosti. Použite vhodne veľkú nádobu, mlieko môže zväčšiť svoj objem až dvojnásobne. Použite riad odolný voči vysokej teplote. Počas napeňovania sa nádoba môže výrazne zahriať.
1. Spustite režim napenenia mlieka tlačidlom [4]. Začne blikať dióda. Až začne svietiť neprerušovane, dosiahol presovač pripravenosti na napeňovanie.
2. Prepláchnite napeňovaciu trysku [10] otočením gombíka napeňovania doľava [9] (v protismere hodinových ručičiek). Spolu s parou môže unik ať trocha vody. Následne zaskrutkujte gombík napeňovania [9] jeho otočením doprava (v smere hodinových ručičiek).
15
Page 18
CMP401
3. Umiestnite prírubu napeňovacej trysky [11] do nádoby s mliekom (studeným) a uvoľnite gombík napeňovania.
4. Na zakončenie procesu napeňovania mlieka zatvorte prietok pary otočením gombíka napeňovania [9] doprava. Následne vytiahnite prírubu napeňovacej trysky [11] z mlieka. Nevyberajte napeňovaciu trysku z nádoby, keď je koliesko napeňovania uvoľnené. Môže hroziť popálenie.
5. Po napenení mlieka sa odporúča vložiť prírubu napeňovacej tr ysky [11] do hrnčeka s čistou vodou a prepláchnuť ju odskrutkovaním kolieska napeňovania [9] doľava (v protismere hodinových ručičiek). Následne zaskrutkujte gombík napeňovania jeho otočením doprava (v smere hodinových ručičiek).
6. Spustite režim napenenia mlieka tlačidlom [4].
Čistenie a údrž ba Preplachovanie presovača
1. Spustite presovač tlačidlom vypínača [3]. Presovač sa začne zahrievať, dióda podsvietenia vypínača bude blikať.
2. Až sa presovač zahreje a bude pripravený na prácu, bude dióda svietiť neprerušovane.
3. Umiestnite držiak filtra [13] do hlavice pripevnenia držiaku filtra [17] a prepláchnite vodný systém presovača. Stlačte tlačidlo „Jedna káva“ [1] a počkajte, až voda prestane pretekať.
Pravidelné čistenie presovača po každom použití
Pred čistením sa uistite, že presovač vychladol a je odpojený od prúdu.
1. Vytiahnite držiak filtra [17] jeho otočením doľava (v smere hodinových ručičiek). Z filtra [12] odstráňte kávu a dobre ho prepláchnite.
2. Zložte mriežku odkvapk ávania a vyberte odkvapkávač [5 a 6] Oba prvky možno umývať vo vode s prídavkom prípravku na umývanie riadu.
3. Nikdy neponárajte zariadenie do vody. Kryt ľahko otierajte vlhkou handričkou, následne na
Cyklické odstraňovanie vodného kameňa z presovača
V závislosti na tvrdosti vody je nutné vykonávať proces odstraňovania vodného kameňa každé 2-3 mesiace. Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa zaisťuje ochranu zariadenia a pozitívne pôsobí na chuť a arómu pripravovaného nápoja. PO ZOR Neodstraňovanie vodného kameňa z presovača vedie k značnému poklesu výkonnosti zariadenia a môže viesť k jeho poškodeniu. Nedodržovanie pravidelného odstraňovania vodného kameňa z presovača sa spája so stratou záruky. Pred pristúpením k odstráneniu vodného kameňa sa uistite, že je zariadenie odpojené od zdroja prúdu.
1) Do nádrže na vodu nalejte cca 500 ml vlažnej vody a následne dolejte 250 ml tekutého odstraňovača vodného kameňa pre presovača (dodržujte pomer odporúčaný výrobcom prípravku na odstraňovanie vodného kameňa).
2) Umiestnite kryt filtra do hlavice presovača. Pod parnú trysku postavte šálku naplnenú do polovice studenou vodou a pod výtokom z kr ytu filtra prázdnu šálku.
3) Pripojte zariadenie k zdroju prúdu.
4) Zapnite presovač. Až prestane signalizačná dióda blikať. Následne stlačte tlačidlo ”dve kávy”. Na pár sekúnd uvoľnite koliesko pary, až bude cez tr ysku pary vytekať horúca voda, gombík pary zavrite.
5) Počkajte cca 8 minút a zopakujte postup, až sa voda v nádrži vypotrebuje. Po odstránení vodného kameňa z presovača nádrž na vodu starostlivo vypláchnite. Následne dvakrát prelejte presovač čistou vodou. Naplňte plnú nádrž čistou vodou a zopakujte činnosti od 2 do 4.
odstránenie vlhkosti čistou utierkou.
16
Page 19
CMP401
Fontos információk
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja. A készülék k izárólag háztartási használatra alkalmas. Más, nem rendeltetésszerű célokra nem használható. A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékek nek megfelelő aljzatba csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a biztosíték maximális teljesítményét. Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével rendelkezik. Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén lelógjon, illetve forró felülethez érjen. A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító készülékkel nem használható. Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték megsérülhet, szélsőséges esetekben halállal járó áramütést okozhat. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg csatlakoztatva van az aljzathoz. A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa. A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más berendezésre ne tegye. A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és fizikai vagy mentális fogyaték kal élő személyek, vagy olyan ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülék kel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan, számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek. Gyermekeknek tilos a készülék kel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik. Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játszanak. A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja. A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje, valamint magas páratar talmú helységekben ne használja (fürdőszoba, nyirkos faházak). A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze. Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő szakszer vizben adja le. A készüléket k izárólag erre jogosult szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás a felhasználó számára komoly kockázatot jelent. A készülék hez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyezteti. Víztartály feltöltése előtt a berendezést az áramról mindig csatlakoztassa le. A berendezést ne használja, amennyiben a víztartály üres. A tartályt kizárólag tiszta, hideg vízzel töltse. A tartály maximális űrtar talmát tartsa be. A berendezés használata idején a víztartály legyen lezárva.
MAGYAR
17
Page 20
CMP401
Kezét közvetlen a gőz, forró víz vagy kiáramló kávé alá ne helyezze, ez égési sebeket vagy egyéb sérüléseket okozhat. Használat közben a szűrőházat vagy a tejhabosító fúvókáját sose érintse meg, ez égési sérüléseket okozhat. A tejhabosító gombot lendülettel ne csavarja, a vízgőz felhalmozódása robbanást okozhat. A tejhabosítót a tejes edényből a gőzáramlás lezárása előtt ne vegye ki. A berendezést tisztítása előtt csatlakoztassa le az áramról és várja meg míg lehűl.
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic compatibility (EMC) A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2002/96/ EK irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint járjon el. A terméket háztartási hulladékok kal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagok ból készült, erre szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
Műszaki adatok
Tápellátás: 220-240V~50Hz Teljesítmény: 850W Tartály kapacitása: 1,2l
18
Page 21
CMP401
1.„Egy csésze” gomb
2. „Két csésze” gomb
3. Kapcsoló
4. Gőz kapcsoló
5. Cseppfelfogó tál
6. Csepegtető rács
7. Víztartály fedél
8. Víztartály
9. Gőzszabályozó gomb
10. Gőzcső
11. Levehető habosító
12. Kávészűrő
13. Szűrőtartó
14. Szűrőtartó markolat
15. Adagolókanál döngölővel
16. Csészemelegítő lap
17. Befogófej szűrőtartóhoz
Első használat előtt
Első használatba vétel előtt és hosszabb használati szünet után ajánlott a k ávéfőző öblítésének elvégzése (lásd "tisztítás és k arbantartás"). FIGY ELEM: Amikor a víztartály üres, a vízfelszívó szivattyú hangosabb hangok at bocsájt ki és rezeghet. Ez normális jelenség.
Presszókávé készítése
1. A kávéfőzőt kapcsoló [3] segítségével kapcsolja be. A kávéfőző melegedni kezd, a kapcsoló megvilágító diódája ekkor villog.
2. Válasszon megfelelő szűrőt [12] (egy csésze kávé, két csésze kávé, E SE tasak) és helyezze a szűrőtar tóba [13]
3. Amikor a kávéfőző felmelegszik és működésre kész, a dióda folyamatosan világít.
4. A megfelelő szűrővel [12] ellátott szűrőtartót [13] helyezze a szűrőtartó befogófeje alá [17] és öblítse le vízzel, hogy előzetesen felmelegedjen. Nyomja meg az "Egy csésze" [1] gombot és várja meg, míg a vízfolyás leáll.
5. A szűrőbe [12] szórjon közepesre őrölt kávét és óvatosan döngölje meg. A szűrőtartó pereméről a kávémaradékot távolítsa el [13].
1. JAVASLAT A kávét túl finomra ne őrölje (mint pl. a zaccos kávéhoz), hogy a szűrőben a víz áramlást ne akadályozza. A durvára őrölt kávé viszont a kávéaroma nem elégséges szintjét fogja eredményezni.
2. JAVASLAT A kávé túlzott tamperálása a szűrőben a vízáramlást megakadályozza, ez a főzet égett aromáját okozhatja. A k ávé könnyed tamperálása a kávéaroma nem elégséges szintjét fogja eredményezni.
6. A szűrőtar tót [13] helyezze a befogófejbe [17]. Vessen figyelmet a szűrőtar tón található fülekre. A szűrőtartót helyezze fel a markolatot az óramutató járásával ellentétes irányban csavarva.
7. A csészét/csészéket helyezze szűrőtartó kifolyó nyílása alá.
8. Nyomja meg az "Egy csésze" [1] vagy "Két csésze" gombot és várja meg, míg a vízfolyás leáll.
MAGYAR
Tejhabosítás
Javasoljuk, hogy a tejhabosítást a kávé elkészítése után végezze. A tejhabosítás a vízmelegítésnél magasabb hőmérsékletet igényel. A tejhabosítás után várjon legalább 5 percet, hogy a kávéfőzés előtt a berendezés lehűljön. Amennyiben a kávéfőzés során a hőmérséklet túl magas, a főzet keserű és égett ízű lesz. Használjon megfelelő méretű edényt, mivel a tej tér fogata akár meg is duplázódik. Használjon hőálló edényt. Tejhabosítás során az edény jelentősen felmelegedhet.
1. A tejhabosítást indítsa el a gomb [4] megnyomásával. A dióda villogni fog. Amikor folyamatosan világít, a kávéfőző tejhabosításra kész.
2. A habosító fúvókát öblítse le a habosítás gomb [9] balra csavarásával (az óramutató járásával ellenkező irányban). A gőzzel együtt kis mennyiségű víz is folyhat ki. Ezt követően a habosítás gombot [9] csavarja jobbra (az óramutató járásával megegyező irányban).
19
Page 22
CMP401
3. A habosítót helyezze a (hideg) tejes edénybe és csavarja el a habosítás gombot.
4. A tejhabosítás befejezéséhez a gőzkiáramlást a habosítás gomb [9] jobbra csavarásával állítsa le. Ezt követően a habosítót [11] a tejből emelje ki. A habosítót ne vegye ki az edényből, amíg a gőzkiáramlás nem áll le. Ez égési sérüléseket okozhat.
5. Tejhabosítás után a habosítót [11] javasolt vizes bögrébe helyezni, a gőzfúvókát [9] balra csavarva (az óramutató járásával ellenkező irányban) emelje le és öblítse el. Ezt követően a habosítás gombot csavarja vissza (az óramutató járásával megegyező irányban).
6. A tejhabosítást a gomb [4] megnyomásával kapcsolja ki.
Tisztítás és karbantartás
Kávéfőző öblítése
1. A kávéfőzőt kapcsoló [3] segítségével kapcsolja be. A kávéfőző melegedni kezd, a kapcsoló megvilágító diódája ekkor villogni kezd.
2. Amikor a kávéfőző felmelegszik és működésre kész, a dióda folyamatosan világít.
3. A szűrőtar tót [13] helyezze a befogófejbe [17] és kezdje meg a kávéfőző vízrendszerének öblítését. Nyomja meg az "Egy csésze" [1] gombot és várja meg, míg a vízk iáramlás leáll.
Kávéfőző rendszeres tisztítása minden használat után
Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a kávéfőző lehűlt és kihúzta a tápvezetéket.
1. Vegye ki a szűrőtartót [13] balra csavarva (az óramutató járásával megegyező irányban). A szűrőből [12] távolítsa el a kávét és alaposan öblítse ki.
2. Vegye le a csepegtető rácsot és a cseppfelfogó tálat [5 és 6] Mindkét elemet víz alatt mosogatószerrel mossa el.
3. A berendezést vízbe ne merítse. A berendezés házát nedves törlőkendővel óvatosan törölje meg, majd törölje szárazra.
Kávéfőző rendszeres vízkőmentesítése
Vízkeménységtől függően a vízkőoldást 2-3 havonta kell elvégezni. A berendezés rendszeres vízkőmentesítése a megfelelő védelmét biztosítja, valamint befolyásolja az elkészült főzet ízét és aromáját. FI GYELEM: A vízkőmentesítés mellőzése a berendezés teljesítésének jelentős csökkenését okozza, a berendezés meghibásodásához vezethet. A kávéfőző rendszeres vízkőmentesítésének elmulasztása garanciavesztéssel jár. Vízkőoldás előtt győződjön meg arról, hogy a berendezés tápvezetékét a konnektorból kihúzta.
1) A víztartályba töltsön kb. 500 ml langyos vizet, majd presszógépek hez rendeltetett 250 ml vízkőoldó tisztítószert (A vízkőoldószer gyártójának utasítása szerinti arányt kell betartani).
2) A szűrőtartályt helyezze a befogófejbe. A gőzcső alá helyezzen egy hideg vízzel félig feltöltött csészét, a szűrőtar tó alá pedig egy üres csészét.
3) A berendezés tápvezetékét dugja hálózatba.
4) Kapcsolja be a kávéfőzőt. Amikor a dióda már nem villog. N yomja meg a "két csésze" gombot. A gőzszabályozó gombot néhány másodpercre csavarja el, amikor a gőzcsőn keresztű forró víz kezd folyni, a gombot csavarja vissza.
5) Várjon k b. 8 percet és a műveletet ismételje meg a víztartály kiürítéséig. A kávéfőző vízkőmentesítését követően a víztartályt gondosan öblítse el. Ezt követően a kávéfőzőn keresztül engedjen át kétszer tiszta vizet. A víztartályt töltse meg tiszta vízzel és a 2-4 lépéseket ismételje meg.
20
Page 23
CMP401
Pomembne informacije
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti. Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu. Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom. Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki odgovarja opisu na podatkovni ploščici. Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne obremenitve varovalke. Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna poraba moči naprav, ki so prik lopljene na podaljšek, ne presega parametrov obremenit ve podaljška. Žico podaljška je treba namestiti na način, ki izključuje naključno spotikanje. Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen, trožilni s ozemljeno vtičnico . Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police, isto tako ne sme se dotikati vročih površin. Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom, daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo lahko avtomatsko izklopi. Pred začetkom vzdr ževalnih del je treba napravo nujno izklopiti iz napajanja. Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko poškoduje vtičnica oz. k abel, v skrajnih primerih pa celo pride do smrtonosnega električnega udara. Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez nadzora. Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino. Napravo je treba redno čistiti, sk ladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi. Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora odraslih. Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo igrati z napravo. Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi. Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti (kopalnica, vlažne kemping hiše). Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se preprečijo morebitne nevarnosti. Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne popravljajte sami (nevarnost električnega udara). Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno podjetje, kjer bo le -ta pregledana in po potrebi popravljena. K akršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko nevarnost za uporabnika. Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti za človekovo zdravje. Preden napolnite posodo z vodo, vedno izklopite napravo iz napajanja. Naprave nikoli ne uporabljajte, ko posoda ni napolnjena z vodo. Posodo polniti le s čisto in hladno vodo. Upoštevati je treba maksimalno zmogljivost posode. Med uporabo posoda z vodo ne sme biti odpr ta. Rok ne stavite neposredno pod curkom pare, vroče vode ali kave, kajti takšno ravnanje lahko privede do opekline ali druge poškodbe.
SLOVENŠČINA
21
Page 24
CMP401
Med uporabo se nikoli ne dotikajte ohišja filtra oz. šobe za penjenje mleka, kajti se lahko opečete. Gumba za penjenje mleka ne obračajte na hitro, ker akumulacija vodne pare lahko privede do eksplozije. Šobe za penjenje mleka ne smete odstranjevati s posode z mlekom preden zaprete pretok pare. Pred začetkom čiščenja napravo izklopite iz napajanja ter počakajte, dokler se ohladi.
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage directvie (LV D)
- Elektromagnetna združljivost - Elec tromagnetic compatibility (EMC) Izdelek označen s C E na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2002/96/W E. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Podatk i za varovanje okolja Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokok akovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo.
Tehnični podatki
Napajanje: 220-240V~50Hz Moč: 850W Zmogljivost posode: 1,2l
22
Page 25
CMP401
1.Gumb „Ena kava”
2. Gumb »Dve kavi«
3. Vklop
4. Vklop pare
5. Odcejalni pladenj 6 Odcejalna mreža 7 Pokrov posode z vodo 8 Posoda z vodo
9 Gumb za regulacijo vodne pare 10 Parna šoba
11. Odstranljiva prirobnica šobe
12. Kavni filter
13. Držalo filtra 14 Kavna ročka 15 Žlica s penilcem
16. Grelec skodelic,
17. Pritrditev držala filtra
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo in po daljšem mirovanju je priporočeno sprati (glej »čiščenje in vzdrževanje«) kavni aparat. POZOR: Ko je vodni sistem prazen, bo črpalka ob vsesavanju vode glasnejša, kavni aparat pa lahko vibrira. To je normalen pojav.
Priprava espresso
1. S pritiskom [3] vklopite napravo. Kavni aparat se bo začel segrevati, dioda za osvetlitev stikala bo utripala.
2. Izberite ustrezen filter [12] (za eno k avo, za dve kavi, za kapsule ESE) ter ga namestite v držalu [13]
3. Ko se aparat segreje in bo pripravljen za delo, dioda bo stalno svetila.
4. Pridržite držalo filtra [13] z vtaknjenim ustreznim filtrom [12] pod pritrdilno glavico [17 ] ter ga sperite z vodo tako, da se začetno segreje. Pritisniti tipko »Ena kava« (1) ter počak ati, dokler voda neha teči.
5. Srednje mleto kavo sipajte v filter [12] ter jo nežno poravnajte. Drobtine kave zbrisati z držala filtra [13]. PRIP OROČI LO 1. Kava ne bi smela biti preveč drobno mleta (kot za kuhano kavo), da ne blokira pretoka vode skozi filter. Premalo fino mleta kava onemogoča adekvatno izločanje kavne arome v poparek. PRIP OROČI LO 2. Preveč poravnana k ava lahko blok ira pretok vode skozi filter ter vpliva na vonj po požgani kavi. Premalo poravnano kava onemogoča adekvatno izločanje kavne arome v poparek .
6. Držalo filtra [13] namestite v pritrdilni glavici [17]. Bodite pozorni na položaj držala filtra. Držalo blokirajte tako, da ročko obrnete v smeri proti urinemu k azalcu.
7. Skodelico/skodelice stavite pod izhodnimi odprtinami fitra.
8. Pritisniti tipko »Ena kava« (1) oz. »D ve kavi« (2) ter počakati, dokler voda neha teči.
SLOVENŠČINA
Penjenje mleka
Priporočeno je, da se mleko peni po pripravi kave. Penjenje mleka zahteva večjo temperaturo segrevanja vode. Po končanem penjenju mleka je treba pred kuhanjem kave počak ati najmanj 5 minut, da se naprava ohladi. Če je temperatura kuhanja kave previsoka, bo pijača imela okus po zažganem in grenkobi. Uporabite dovolj veliko posodo, saj mleko lahko poveča volumen celo dvakrat. Uporabite posodo, ki je odporna na temperaturo. Med penjenjem se posoda lahko značilno segreje.
1. Način penjenja mleka vklopite s pritiskom [4]. Dioda začne utripati Ko dioda sveti stalno, to pomeni da je k avni aparat pripravljen za penjenje.
2. Sperite šobo za penjenje [10] tako, da gumb za penjenje obrnete v levo [9] (v smeri proti urinemu kazalcu). Skupaj s paro lahko poteče nekaj vode. Nato zavijte gumb za penjenje [9] tako, da ga obrnite v desno (v smeri urinega kazalca).
23
Page 26
CMP401
3. Namestite prirobnico šobe za penjenje (11) v posodi s hladnim mlekom ter odvijte gumb za penjeje.
4. Za končanje penjenja mleka je treba zapreti pretok pare tako, da se gumb za penjenje [9] obrne desno. Nato odstranite prirobnico šobe za penjenje (11) iz mleka. Šobe za penjenje na odstranjevati s posode, ko je gumb za penjenje odvit. Obstaja nevarnost opek line.
5. Po končanem penjenju mleka je priporočeno, da prirobnico penilne šobe (11) stavite v skodelico s čisto vodi in jo sperete tako, da odvijete gumb za penjenje [9] v levo (v smeru proti urinemu kazalcu). Nato zavijte gumb za penjenje tako, da ga obrnite v desno (v smeri urinega kazalca).
6. Način penjenja mleka izklopiti s pritiskom [4].
Čiščenje in vzdrževanje
Izp iranje kavnega avtomata
1. S pritiskom [3] vklopite napravo. Kavni aparat se bo začel segrevati, dioda za osvetlitev stikala bo utripala.
2. Ko se aparat segreje in bo pripravljen za delo, dioda bo stalno svetila.
3. Držalo filtra [13] namestite v glavici za pritrditev [17] ter sperite vodni sistem k avnega aparata. Pritisniti tipko »Ena kava« (1) ter počakati, dokler voda neha teči.
Redno čiščenje kavnega aparata po vsaki uporabi
Pred začetkom čiščenja se je treba prepričati, da je naprava ohlajena i odklopljena od napajanja.
1. Odstranite držalo filtra [13] tako, da ga obrnete levo (v smeri urinega kazalca). Z filtra [12] odstranite kavo in filter natančno sperite.
2. Odstranite odcejalno mrežo in izvlecite odcejalni pladenj [5 i 6] Oba elementa lahko čistite z vodo in detergentom.
3. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo. Ohišje brisati z rahlo vlažno krpo, nato s suho krpo, ki odstrani vlago.
Občasno odstranjevanje vodnega kamna
Odvisno od trdote vode je treba vodni kamen odstranjevati vsakih 2-3 meseca. Redno odstranjevanje vodnega kamna zagotavlja zaščito naprave ter pozitivno vpliva na okus in vonj pripravljenih pijač. PO ZOR: Prenehanje rednega odstranjevanja kamna vpliva na značilen padec zmogljivosti naprave ter lahko privede do njene poškodbe. Neupoštevanje priporočil glede rednega odstranjevanja vodnega kamna pomeni izgubo pravice do garancije. Pred začetkom odstranjevanja se je treba prepričati, da naprava ni priklopljena na napajanje.
1) V posodo za vodo nalijte približno 500 ml mlačne vode, na to dodajte 250 ml sredstva za odstranitev kamna za kavne avtomate za espresso (Upoštevati je treba razmerja, ki jih priporoča proiz vajalec sredstva za odstranitev vodnega k amna).
2) Ohišje filtra namestiti v glavici kavnega aparata. Pod parno šobo namestiti skodelico z hladno vodo, pod izhodom z ohišja pa prazno skodelico.
3) Napravo prik lopite na napajanje.
4) Vklopite kavni aparat. Ko signalizacijska dioda preneha utripati. Nato pritisnite »dve kavi«. Za nekoliko sekund odvijte parni gumb ter ga ponovni zavijte, ko skozi parno šobo začne iztekati vroča voda.
5) Počak ajte okrog 8 minut ter ponovite vse do izlitja vode s posode. Po odstranitvi vodnega kamna natančno sperite posodo. Nato je treba kavni aparat dvakrat sprati s čisto vodo. Posodo napolniti s čisto vodo ter ponoviti korake od 2 do 4.
24
Page 27
CMP401
Važne obavijesti
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti također tijekom kasnijeg korištenja proizvoda. Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom. Uređaj mora biti priključen isk ljučivo u uzemljenu utičnicu s obilježjima u sk ladu s vrijednostima na tipskoj pločici. Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno opterćenje osigurača. Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja energije uređaja koji su priključeni na produžni k abel ne prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne udarce i okidanje. Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, i utičnicom s uzemljenjem. Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili police ili dodira vruće površine. Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera, odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može automatsk i uključiti uređaj. Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti uređaj iz jedinice napajanja. Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak dovesti do fatalnog strujnog udara. Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora. Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Uređaj treba redovito čistiti u sk ladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju. Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju. Ovu opremu mogu kor istiti djeca od najmanje 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i održavati opremu. Budite oprezni prilikom kor ištenja uređaja kada u blizini ima djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala. Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (k iša, sunce, itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice, vlažne kabine). Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod proiz vođača ili u specijalističkoj ser visnoj radionici ili kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti. Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak. Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost korištenja. Prije punjenja spremnika s vodom, uvijek isključite aparat iz struje. Nikada nemojte koristiti aparat kada spremnik za vodu nije popunjen. Napunjavajte spremnik samo s čistom i hladnom vodom. Obratite pozornost na maksimalni kapacitet spremnik a. Spremnik za vodu ne bi trebao biti otvoren tijekom uporabe.
HRVATSKI
25
Page 28
CMP401
Ne stavljajte ruka izravno pod protokom pare, tople vode ili skuhane kave, jer to može dovesti do opeklina ili ozljeda. Tijekom upotrebe nik ad ne dodirujte kućište filtra ili mlaznicu za pjenjenje mlijeka,jer to može uzrokovati opekline. Nikad ne okrećajte nasilno dugme za pjenjušanje mlijeka, akumulacija vodene pare može prouzročiti eksploziju. Nemojte vaditi mlaznicu za pjenjušanje mlijeka iz posude s mlijekom prije zatvaranja protoka pare. Prije čišćenja uređaja isključite ga iz napajanja i ostavite da se ohladi.
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC ) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prek riženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven odredbama Europske direktive 2002/96/WE. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim propisima. Ne bacajte ovaj proiz vod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša Paket uk ljučuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvr tke. Poštujte lok alne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
Dane techniczne
Napajanje: 220-240V~50Hz Snaga: 850W Kapacitetspremnika: 1,2l
26
Page 29
CMP401
1. Dugme „Jedna kava”
2. Dugme „Dve kave”
3. Prekidač
4. Prekidač pare
5. Ladica
6. Rešetkana ladici
7. Poklopac spremnika za vodu
8. Spremnik za vodu
9.Dugme podešavanja pare
10. Mlaznica za paru
11.Odvojivi ovratnik mlaznice za paru
12.Filtr kave
13. Držač filtra
14. Ručka držača filtra
15. Žlica s lopaticom
16. Grijač šalica,
17. Glava za pričvršćivanje držača
Prije prve uporabe
Preporučuje se ispiranje (pogledajte "Čišćenje i održavanje") aparata za kavu prije prve uporabe i nakon dugog vremena nekorištenja. NAPO MENA: Kad je sustav za vodu prazan, sisaljka vode čini glasniji zvuk i aparat za kavu može vibrirati. To je normalno.
Pripremanje espresso
1. Uključite aparat prekidačom [3]. Aparat se počinje zagrijavati, dioda iza prekidača će treptati.
2. Odaberite odgovarajući filter [12] (za jednu kavu, za dvije kave, za kesice ESE) i stavite u držač filtera [13]
3. Kad će se aparat zagrijati i će biti spreman za rad, dioda će zasvijetliti neprekidno.
4. Pridržite držač filtera [13] s umetnutim odgovarajućim filterom[12] pod glavomza pričvršćivanje držača filtera [17] i isperite vodom da se prethodno zagrije. Pritisnite tipku"Jedna kava"[1] i pričekajtenekoliko sekundi.
5. Sipajte u filter srednjo mljevenu k avu [12] i lagano poravnajte kavu pritiskivanjem. Uklonite čestice kave od ruba držača filtra [13]. PREP ORUKA 1. Kava ne bi trebala biti previše sitno mljevena (kao za kuhanu kavu) da se ne blokira protok vode u filtru. Previše grubo mljevena kava će rezultirati neadekvatnim oslobađanjem arome kave u uvarak. PREP ORUKA 2. Ako je kava previše čvrsto zbijena može blokirati protok vode u filteru i utjecati na gorak ukus ekstrakta. Previše lako zbijena kava će rezultirati neadekvatnim oslobađanjem arome kave u uvarak.
6. Smjestite držač filtera [13] u glavu za pričvršćivanje [17]. Obratite pažnju na položaj ušica u držaču filtera. Zaključite ručicu okretanjem ručice u suprotnom smjeru kazaljke na satu.
7. Stavite šalicu / šalice pod izlaznim otvorima držača filtera.
8. Pritisnite tipku „Jedna kava” [1] lub „Dve kawe” [2] i pr ičekajte dok voda prestane teći.
HRVATSKI
Pjenušanje mlijeka
Preporučuje se pjenjušati mlijeko nakon pripreme kave. Mod pjenjušanja mlijeka zahtijeva višu temperaturu tople vode.Nakon pjenjenje mlijeka treba čekati najmanje 5 minuta da se uređaj ohladi prije varenja kave. Ako je temperatura varenja kave previsoka, uvarak će imati okus paljevine i gorčine. Koristite dovoljno veliku posudu, mlijeko može povećati svoj volumen do dva puta. Koristite posudu otpornu na toplinu. Tijekom pjenjušanja posuda se može znatno zagrijati.
1. Pokrenite mod pjenjušanja mlijeka pritiskanjem tipke [4]. Dioda će početi treptati.K ada počne svijetliti neprekidno, aparat je spreman za pjenjenje.
2. Isperite mlaznicu za pjenjenje [10] odvrtanjem dugmeta za pjenjušenje u levo [ 9] ( u obrnutom smjeru k azaljke na satu). Zajedno s parom se može dobiti malo vode. Zatim zategnite dugme za pjenjenje [9] okretanjem u desno (u smjeru kazaljke na satu).
27
Page 30
CMP401
3. Stavite ovratnik mlaznice za pjenjušanje [11] u posudu s mlijekom (hladnom) i odvrnitedugme za pjenjušanje.
4. Da biste dovršili postupak pjenjenja mlijeka zategnite protok pare okretanjem dugmeta pjenjenja[9] u desno. Zatim skinite ovratnik mlazniceza pjenjušanje [11] iz mlijek a. Ne uklanjajte mlaznice za pjenjenje iz posude kad je dugme pjenjenja olabavljeno. To može uzrokovati opekline.
5. Nakon pjenjenja mlijek a preporuča se staviti ovratnik mlaznice pjenjenja [11] u šalicu čiste vode iisprati ga odvijanjem dugmeta pjenjenja [9] u levo (u smjeru suprotnom kazaljke na satu). Zatim zategnite dugme za pjenjenje okretanjem u desno (u smjeru kazaljke na satu).
6. Isključite mod pjenjušanja mlijeka prekidačom [4].
Čišćenje i održavanje
Isp iranje apa rta za kavu
1. Uključite aparat prekidačom [3]. Aparat se počinje zagrijavati, dioda iza prekidača će treptati.
2. Kad će se aparat zagrijati i će biti spreman za rad, dioda će zasvijetliti neprekidno.
3. Smjestite držač filtera [13] u glavu za pričvršćivanje [17] i isperite sustav za vodu aparata. Pritisnite tipku „Jedna kava” [1] i pričekajte dok voda prestane teći.
Redovito čišćenje aparata za kavu, nakon svake uporabe
Prije čišćenja, uvjerite se da je aparat ohladen i isključen od napajanja.
1. Uklonite držač filtra [13] okretanjem u lijevo (u smjeru kazaljke na satu). Izvadite kavu iz filtera [12] i dobro ga isperite.
2. Uklonite rešetke ladice i ladicu [5 i 6].Oba elementa mogu biti isprani vodom i tekućinom za pranje posuđa.
3. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu. Kućište brišite vlažnom krpom, a zatim suhom krpom kako biste uklonili vlagu.
Cikličkouklanjanje kamenca
Ovisno o tvrdoći vode proces uk lanjanja kamenca morate obaviljati svakih 2-3 mjeseci. Redovito uklanjanje kamenca štiti uređaj i pozitivno utječe na okus i aromu napitka. NA POMENA: Ne uklanjanje k amenca iz aparata uzrokuje značajno smanjenje učinkovitosti aparata i može dovesti do oštećenja. Nepoštovanje obaveze cikličkog uklanjanja k amenca ima za posljedicu gubitak jamstva. Prije početka uklanjanja k amenca uvjerite se da je uređaj odspojen od napajanja.
1) Do spremnika za vodu sipajte oko 500 ml mlake vode, zatim sipajte 250 ml tekućeg sredstva za uklanjanje kamenca za aparate za k avu (koristite omjer predložen od strane proizvođača sredstva za uklanjanje kamenca).
2) Postavite kućište filtra u glavu stroja. Ispod mlaznice za paru stavite šalicu napola napunjenu hladnom vodom a ispod izlaza iz kučišta filtra praznu šalicu.
3) Spojite uređaj na izvor napajanja.
4) Uključite aparat za kavu. Pr ičekajte dok dioda prestane da treperi. Zatim pritisnite ”dve kave”. Odvrnite dugme pare na nekoliko sekudi, kada kroz mlaznicu pare će tijecati vruća voda, zavrtite dugme pare.
5) Pričekajte oko 8 minuta, i ponovite postupak dok ne ispraznite spremnik za vodu. Nakon uklanjanja kamenca, pažljivo isperite spremnik za vodu. Nakon toga prelijte dva puta čistu vodu k roz aparat. Napunite pun spremnik čistom vodom i ponovite korake od 2 do 4.
28
Page 31
CMP401
σημαν τικές πληροφορίες
Πριν αρχίσετε να χρη σιμοποιείτε τη συσκ ευή διαβάστε τις οδηγ ίες χρήσης και ακολουθήστε τι ς οδηγίες που ανα φέρον ται εκε ί. Ο κα τασκευαστής δε ν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση τ ης συσκευής με τρόπο ακα τάλληλο από τον προορισμό της ή από ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσε τε τις οδ ηγί ες χρήσης πρ οκειμ ένου να τ ις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την επόμενη χρήσ η του προϊόν τος. Η συσκευή πρ οορίζ εται μόνο γι α οικια κή χρήση. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλ λους από τον προορισμό τ ης. Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά σε πρίζα με γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβ ατά με τις τιμές που αν αφέρονται στην ονομ ασ τική πινακίδα. Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη η λεκτρικού ρεύ ματος α πό όλ ες τις συνδεδεμένες σ την πρί ζα μηχανέ ς τοί χου ν α μην υπερβε ί τη μέγιστη επιβά ρυνση τ ης ηλεκ τρικής ασφάλεια ς. Αν χρησι μοποιήσετε την επ έκταση, πρ έπει να ε λέγξετε αν η λήψη ενέργειας του συν δεδεμένου στην επέκταση ε ξοπλισμο ύ αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους επιβάρυ νσής της. Το καλ ώδιο επέκταση ς πρέπει να το ποτεθεί έτσι ώστε να αποφύγε τε τυχαίο τράβηγμα ή να μη σκοντάψ ετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η ε πέκταση έχει γείω ση, με 3 σύ ρματα και την πρί ζα με ακροδέκτη γείωσης. Μην ε πιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμασ τεί κάτω από την ά κρη ενός τρα πεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζ εσ τή επιφ άνεια. Η συ σκευή δεν προορίζ εται γ ια έλεγχο με εξ ωτερ ικό χρ ον οδ ια κόπτη, ξ εχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάτα ξη η οποί α μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτο μάτως . Πριν από τις εργασί ες συντήρησης πρέπε ι να αποσ υνδέε τε πάντα και πλήρ ως τη συσκε υή από την ηλεκτρική ενέ ργε ια. Απο συνδέ οντας το καλ ώδιο τροφο δοσία ς πάντα πρέπει να το τραβάτε κρ ατώντας το φις. Ποτέ μη βγά λετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβ ών τας μόνο το καλώδ ιο γιατ ί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και σε ακραίες πε ριπτώσε ις, μπορεί τε να πάθετε ηλεκτροπληξία. Δεν επιτρέ πεται ν α αφήνετε τη συσκευ ή συνδεδεμέν η στ ην πρίζα χωρ ίς εποπ τεία. Μη βυθί ζετε τη σ υσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό. Η συσκευή πρ έπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφων α με τις προτάσει ς που αναφέρον ται στο μ έρος περ ί Καθαρισμού και συντήρη σης της συσκευής. Μην τοπο θετεί τε τη συσ κευή κοντά σε πηγές θερμ ότητας, φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρ μανση ς ή πάν ω σε ζεστό φούρν ο. Μην τοποθετείτε τη συσκ ευή μέσ α σε άλλη σ υσκευή. Η παρούσα συ σκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιε ίτα ι από παι διά ηλικίας τουλάχισ τον 8 ετών και από πρόσωπα με μειω μένες φ υσικές και νοητικ ές ικανότη τες καθώς και από πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση τ ης συσκευής, αν διασφαλιστεί η ε ποπτεία ή η εκμάθηση χρ ήσης της συσκευής με το ν ασφαλή τρόπο, έ τσι ώστε οι σ χετικοί κίνδυνοι να εί ναι γνωστοί. Τα παιδιά δε ν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρ ίζουν ή να συντηρο ύν τη συσκευή. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρη σιμοπ οιείτε τη συσκ ευή και όταν κοντά της βρί σκονται πα ιδιά ή ζώ α συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να πα ίζουν με τη συσκευή. Μην χρησιμοπο ιήσετ ε εύφλε κτα υλικά κοντά σ τη συσκευ ή. Μην ε κθέτετε τη συσ κευή στη δράση των καιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ. ) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συν θήκες αυξημένης υγρασίας (μπά νια, μο υσκεμένα κάμπινγκ κλπ.). Περ ιοδικά ελέγχετε την κα τάσταση του καλωδ ίου τροφοδοσίας . Αν το μη αφα ιρούμενο καλώδιο τροφοδ οσίας υ ποστεί φθορές πρέπε ι να αντικατασ ταθεί α πό το ν κατασκευ ασ τή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή α πό τον εξουσιο δοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό ν α αποφύ γετε ενδεχόμενο κίνδυνο. Μην χρησιμοπο ιείτε τ η συσκευή με χαλασμένο καλ ώδιο τροφο δοσία ς, χα λασμέ νο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή χαλάσει με οποι οδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσ κευή μόνοι σας. Παρ αδώστε τη χαλασμένη συσ κευή στην κατάλλη λη υπηρεσία σέρ βις με σκοπό ν α ελεγχθεί ή να επισ κευασ τεί. ' Όλες οι επισ κευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά από τι ς εξουσ ιοδοτ ημένες υπηρεσίες σέρβι ς. Ακατάλληλα εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέ σουν ση μαντικό κίνδυνο για τον χρήστη της. Χρησιμοποιείτε μόν ο τα γνήσ ια αξεσου άρ για τη συσκευ ή ή τα αξεσ ουάρ που προτείνονται απ ό τον κατασκ ευαστή. Το να χρησ ιμοποιήσετε τα αξεσ ουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκε υαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβ ες σ τη συσκευή και να προ καλέσει κίνδυνο για τη χρή ση της.
ΕΛ ΛΗΝΙΚΆ
29
Page 32
CMP401
Πριν γεμίσετε το δοχείο με νερό,πρέ πει πάν τα να αποσυνδέ ετε τη συ σκευή από την ηλ εκτρική ενέ ργε ια. Ποτ έ μην χρησιμ οποιείτε τη συσκευή , ότα ν η δεξαμ ενή νερού δεν είναι γεμάτη . Γεμίζετε τη δ εξαμε νή μόν ο με κα θαρό και κρύο νερ ό. Παρακολουθ ήσ τε το μέγιστο επίπεδο χωρητι κότ ητας της δεξ αμενής. Η δεξαμενή νερού δε ν επιτρέπε ται να είναι ανοιχτή κατά τη χρήσ η της. Μην β άζετε τα χέρια κάτω από τη ροή υδρα τμού, ζεστού νερού, καφέ γιατί έτσι μπορείτε να πάθ ετε έγκαυμα ή τραύμα. Κατά τη χρ ήση της συσκευής, ποτ έ μην αγγίζετε το περίβλημα του φίλτρου ή του ακροφυσίο υ αφρ όγαλου, γιατί α υτό μπορεί να προ καλέσει έγκαυμα . Ποτ έ μην περιστρέφετ ε ξαφνικά το πόμολο του αφρ όγαλου, γιατί η σ υγκέντρωση υδρατμού μπορεί να προκα λέσει έκρηξη. Μην βγάζετ ε το ακροφύσιο αφρόγαλου έξω από τη συσκευ ή με το γάλα πριν κλείσετε τη ροή του υδρ ατμού. Πριν αρχίσετε να καθαρίζε τε τη συσ κευή, αποσυνδέστε την α πό την ηλεκτρικ ή τρο φοδοσ ία και περ ιμένε τε να κρυώσει.
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδ ηγιών της Ευ ρωπαϊκής Ένω σης:
- Συσ κευή χαμηλ ής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Elec tromagne tic compatibili ty ( EM C) Προϊόν επισημασ μένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πιν ακίδα
Αν πάνω στη συ σκευή βρίσκε ται το σύμβολο του διαγρα μμένου κάδου αυτό σ ημαίνει ότ ι το προϊόν καλύπτετα ι με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ ΕΚ. Πρέπ ει να εξοικειω θείτε μ ε τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συσ τήματος συγκέν τρωσης απορριπτόμενο υ εξοπλισμ ού κα ι υπολειμμάτων υλικού διάλυ σης. Πρέπει να ακολουθήσ ετε του ς τοπικο ύς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά απορρίμματα . Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προσ τατεύ ει από τα αρνητικά αποτελέσματα γι α το φυσικό περιβάλ λον και την αν θρώπι νη υγεία.
Πλη ροφορίες για την προστασία το υ περιβάλλον τος Η συσκευασία π εριέχει μόνο απαραίτητα στο ιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί ), αφρός πολυσ τερίνης (προστα τευτι κά μέσα στη συσκευα σία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες , προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή κατασκ ευάστηκε από υλι κά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθού ν και να χρησι μοποιηθούν ξανά μετά την απο συναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθ ήσετε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τη διάθεσ η των υλι κών συσ κευασίας, μεταχειρισ μένων μ παταριών και των περιττών συσκευών.
Το προϊόν κατασκε υάστηκε από υλικά υψη λής ποιότητας και από συ στ ήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρη σιμοποιηθούν ξανά.
Τεχνικά σ τοιχεία
Ηλεκτρική σύν δεση: 220-24 0V~50 Hz Ισχύς: 850W Χωρητικότητα δεξ αμενής: 1,2l
30
Page 33
CMP401
1.Κουμπί "Ένας καφές"
2. Κουμπί "Δύο καφέδες"
3. Διακόπτης
4. Διακόπτης υδρατμού
5. Δίσκος στραγγίσματος
6. Σχάρα στραγγίσματος
7. Κάλυμμα δεξαμενής νερού
8. Δεξαμενή νερού
9. Πόμολο ρύθμισης υδρατμού
10. Ακροφύσιο υδρατμού
11. Αφαιρούμενη φλάντζα ακροφυσίου υδρατμού
12. Φίλτρο καφέ
13. Χερούλιφίλτρου
14. Λαβή του χερουλιού φίλτρου
15. Κουτάλι με κόπανο
16. Θερμαν τήρας φλιτζανιών,
17. Κεφαλή συναρμολόγησης του
Πριν από την πρώτη χρήση
Προτείνεται ν α εκτελ έσετε μ ια πλύση (βλέπ ε "κα θαρισμός και συντήρηση") της καφετιέρας πριν από την πρώτη χρήση τ ης κα ι μετά από μεγαλύτερη διακοπή σε χρήση .
ΠΡ ΟΣΟΧΗ : Όταν το σύστημ α νερού είνα ι άδειο , η αντλία απορρόφη σης νερού εκπέμπει δυνατούς
ήχους και η καφ ετιέρα μπορεί να εκ τελεί δονήσε ις. Αυτό το φαινό μενο εί ναι κανονι κό.
Προετοιμασία εσπρέσο
1. Ενεργοποιήσ τε την καφετιέρα με το διακόπτη [3]. Η καφετιέρα θα αρχίσει να ζ εσταίνεται , η διόδος φωτισμού του διακόπτ η θα αναβ οσβήσ ει.
2. Επιλέ ξτε το κατάλληλο φίλτρο [ 12] (για μα δόση καφέ , για δύο δόσεις καφέ, για σακουλάκια ES E) και συναρμολογήστε το σ το χερούλι φ ίλτρου [ 13]
3. Όταν η καφετιέρ α είναι έ τοιμη για χρήση, η δίοδος θα λάμπει συνέχει α.
4. Κρατήστε το χερούλι φίλτρου [13] με σωστό σ υναρμολογημένο φίλτρο [12] κάτω από τ ην κεφαλή συναρμολόγσ ης φίλτρ ου [17] και ξεπλύνετέ το με νερ ό με σκοπό να το ζ εσ τάνετε εισαγωγι κά. Πατήστε το κουμ πί "Ένα ς καφές" [1] και περιμένετε να σταματήσει να ρέ ει το νερό.
5. Χύσ τε τον αλεσμένο καφέ με μ εσαίο υς κόκκους σ το φίλτρο [12] και χτυπήστε λίγο τον καφέ. Λου στράρετε τους κόκκους καφ έ από την άκρη του χερουλιού φί λτρου [13]. ΠΡ ΟΤΑΣΗ 1 Ο καφές δεν επι τρέ πεται να είναι αλεσμέ νος με πολύ λε πτούς κόκκους (γι α βρα σμένο καφέ ) με σκοπό να μην μπλ οκάρει η ροή μέσα στο φ ίλτρο. Αντίθετα οι μ εγάλοι κόκκοι α λεσμένου καφέ προ καλούν ανε παρκή α πελευ θέρωση του αρώ ματος μέσα σ το ρόφημα. ΠΡ ΟΤΑΣΗ 2 Αν ο καφές είναι υπερβο λικά συμπιεσμ ένος μέσα σ το φίλτρ ο, μπορεί να μπλοκάρει τη ροή τουνερ ού κα ι να δώσει ένα άρωμα καμέ νου στο ρόφήμα. Υπερβολικά χαλαρό ς αλεσμένος κα φές μέσα στο φίλτρο προκαλεί ανεπαρκή απε λευθέρωση του αρώματος μέσα στο ρ όφημα.
6. Βάλτε το χερο ύλι φίλτρου [13] μέσα στην κεφα λή συναρμολόγησης [17]. Δώστε σημασία στις εξοχές του χερου λιού φί λτρου. Μπλοκάρετε το χερούλι περισ τρέφοντας τη λαβή του χερουλιού αριστεροστρόφ ως.
7. Τοποθετ ήσ τε το/τα φλιτζά νι/φλιτζ άνια κάτω από τα ανοίγματα ροής του χερουλιού φί λτρου.
8. Πατήσ τε το κουμπί " Ένας καφές" [1] ή ¨Δύ ο καφέδες" [2] και περιμένετε ν α σταματήσει ν α ρέει το νερό.
Αφρόγαλα
Δημιουργήστε αφρόγαλα αφού ετοιμάσετε καφέ . Ο τρόπος λειτουργί ας αφρόγαλου απαιτεί υψηλότερη θερ μοκρασία για το ζέσταμα το υ νερού. Για να παρασκε υάσετε αφρόγαλα, πρέπε ι να περ ιμένε τε τουλάχιστον 5 λε πτά μέχρι να κρυώσει η συσκευή πριν α πό το βράσιμο καφέ. Αν η θερ μοκρασία βρασίματος καφέ εί ναι υπερβολικά υψηλή, το ρό φημα θα έ χει τ ην πι κρή γεύση κα μένου. Χρησιμοποιήστε κατάλληλ α μεγάλα σκευή, το γάλα μπορ εί να αυξήσει τον όγκο του ακόμη και δύο φορ ές.
Χρησιμοποιήστε ένα σκεύο ς αν θεκτι κό στη θερμοκρασία. Όταν δ ημιουργείτε αφρόγα λα, η συσ κευή μπορεί να ζεσταθε ί λίγο.
1. Ενεργοποιήσ τε τον τρόπο λ ειτουργία αφρ όγαλου [4]. Θα αρχίσει ν α αναβοσβήνει η δίοδος. Όταν η δίοδο ς θα αρχίσει να λάμ πει συνέχεια, η καφετιέρα θα είναι έτοιμη για την παρασκευή αφρ όγαλου.
ΕΛ ΛΗΝΙΚΆ
31
Page 34
CMP401
2. ξεπλύνετε το ακροφύσ ιο αφρόγαλου [10] π εριστρέφον τας το πόμολο αριστεροστρόφ ως [9](κατεύθυνση αντίστροφη προς την κα τεύθυνση του ρολογιο ύ). Λ ίγο νερό μπορεί να βγει μαζί με υ δρατμό. Στη συνέχεια κλείστε το πόμολο παρασκευήςαφρόγαλου [9] περ ισ τρέ φοντά ς το δεξιοστρόφως (κατεύθυνση συμβατή με την κατ εύθυν ση του ρολογιού).
3. Τοποθετ ήσ τε τη φλάντζα ακροφυσ ίου αφρόγα λου [11 ] μέσα στο σκεύος με το γάλα (κρύο ) και ανοίξτ ε το πό μολο δημιουργίας αφρ όγαλου.
4. Με σκοπό να ολοκληρώσετε την παρασκευήαφρόγαλου,κλείστε τη ροή υδρ ατμού περ ισ τρέ φοντα ς το πό μολο αφρόγαλου [9] δεξιοστρ όφως. Στη συνέχεια βγά λτε τη φλάντζα ακρ οφυσίου αφρόγαλου [11] από το γάλα. Μην βγάλετε το ακροφύσιο αφρόγαλο υ από τη σκευή όταν το πόμολο α φρόγαλου ε ίναι αν οιχτό . Αυτό μπορεί να προκα λέσει έ γκαυμα.
5. Μετά την π αρασκευήαφρόγαλου, προτείνεται να βά λετε τη φλάντζα του ακροφυσί ου αφρ όγαλου [11] σε μια κούπα με καθαρό νερό και να το ξεπλύνετε ξεβιδώνον τας το πόμολο αφρ όγαλου [9] αριστεροστρόφ ως (κατεύθ υνση αντι στροφ ή προ ς την κατεύθυνση του ρολογιού) . Στη συνέχεια κλ είστε το πόμολ ο δημιουργ ίας αφρόγα λου [9] π εριστρέφον τάς το δεξιοστρ όφως (κατεύθυνση συμβατή με την κατε ύθυνσ η του ρολογιού).
6. Ενεργοποιήσ τε τον τρόπο λ ειτουργίας αφρόγαλου [4].
Καθαρισμός και συντήρηση
Ξέπλυμα καφετιέρας
1. Ενεργοποιήσ τε την καφετιέρα με το διακόπτη [3]. Η καφετιέρα θα αρχίσει να ζ εσταίνεται , η δίοδος φωτισμού του διακόπτ η θα αναβ οσβήσ ει.
2. Όταν η καφετιέρ α είναι έ τοιμη για χρήση, η δίοδος θα λάμπει συνέχει α.
3. Τοποθετ ήσ τε το χερούλι φίλτρου [13] μέσα στην κεφαλή συναρμολόγησ ης του χερουλιο ύ φίλτρου [17] και ξεπλύνετε το σύστημα νερού της καφ ετιέρας. Πατήστε το κουμ πί "Ένας
Τακτικός καθαρισμός καφετιέρας μ ετά από κάθ ε χρήση
Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθε ίτε ότι η καφε τιέρα κρύωσε και είναι αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική ενέ ργε ια.
Περιοδική αφαίρεση ιζημάτων
Ανάλογ α με τη σκληρότητα του νερού, η διαδικα σία αφα ίρεσης ιζημά των πρέπει να εκτελεί ται κάθε 2-3 μήνες. Η τακτική αφαίρ εση ιζημάτων από τη συσκε υή διασ φαλίζει την προστασ ία της και επηρεάζει θετικά τη γεύση και το άρωμα τω ν ετοιμασμ ένων ροφημάτ ων ΠΡ ΟΣΟΧΗ: Το να μην αφαιρέ σετε τα ι ζήματα από την κα φετιέρα, μπορεί ν α προ καλέσ ει σημαν τική με ίωση της απόδοσης της συσ κευής και η σ υσκευή μπορεί να χα λάσει. Το να μην αφαιρείτε τα ιζήματα τακτικά σχετίζεται με την απώλ εια των δ ικαιωμάτ ων εγγύησ ης.Πριν να αρχίσετε την αποσκ ωρίωση, βεβαιωθείτε ότι η συ σκευή είναι αποσυνδ εδεμέ νη από την πηγ ή ηλεκτρικής ενέργειας.
1) Στη δεξαμενή νερού χύ στ ε 500 ml χλιαρό νερό και σ τη συνέχεια προσθέσ τε 250 ml μέσο αποσκωρίωσ ης σε μορφή υγρού για καφετιέρες υποπίεσης (Πρέπει να εφαρμό σετε την αναλογία που συνίσταται από τον παραγωγ ό της ουσ ίας αποσκωρίωσ ης).
2) Τοποθετ ήσ τε το περίβλ ημα φίλτρου μέσ α στ ην κεφαλή της καφετιέρας. Κάτ ω από το ακρ οφύσιο υδρατ μού τοποθε τήστε ένα φλιτζάνι μι σό γεμάτο με κρύο νερό και κάτω α πό την έξοδο του περιβλήματος φίλτρου ένα άδειο φλιτζάνι.
3) Συνδέστε την καφετιέρα στην πηγή ηλεκτρικής ενέργειας.
4) Ενεργοποιή στ ε την καφετιέρα . Όταν η δίοδος σταματήσει να αναβοσβήνει. Στη συνέχεια πατ ήσ τε το κουμπί ετοιμασίας καφ έ ”δύο καφέδ ες”. Ξεβ ιδώστε το πόμολο υδρατμού για κάποια δευτερόλεπτα και όταν μέσα από το ακροφύσιο υδρατμού θα βγει ζεστό νερό, βιδώσ τε το πόμ ολο υδρατμ ού.
5) Περιμένετε περίπου 8 λε πτά και επαναλάβε τε τη δια δικασία μέχρι να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού. Μετά α πό την αποσκωρίωση τη ς καφ ετιέρας, ξεπλύνετε καλά τη δε ξαμενή νερού. Στη συνέχεια πρέπ ει να περάσετε μέσα από την καφετ ιέρα καθαρό νερ ό δύο φορές. Γεμίσ τε τη δεξαμενή νερού με καθαρό νε ρό κα ι επανα λάβετε τις ενέ ργε ιες από δ ύο έως 4 φορές.
καφές" [1] και περιμένετε ν α σταματήσει να ρέει το νερό .
1. Βγάλτε το χερούλι φί λτρου [1 3] περι στρέφοντάς το αριστεροστρόφως (κατ εύθυν ση αντίθετη προς την κατε ύθυνσ η του ρολογιού). Από το φίλτρο [12] αφαιρέστε τον καφέ και το ξεπλύνετέ το καλά.
2. Βγάλτε τη σχάρα α ποστράγγισ ης και το δίσκο αποστράγ γισης [5&6]. Μπορείτε να πλέ νετε αυτά τα δύ ο εξαρτήματα σ το νε ρό με πρόσθετο υγρό για τα πιάτα.
3. Ποτ έ μην βυθίζετε τ η συσκευή σ το νερό. Λου στράρετε το περίβλημ α με μουσκεμένο ύφασμα, και στη συνέχεια με στεγνό ύφασμα με σκοπό να αφαιρέσετ ε την υγρα σία.
32
Page 35
CMP401
Важни информации
Преди да зап очнете употреба на уреда, мол я, прочетете инструкцията за е ксплоатация и се придържа йте к ъм указан ията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинен и от из ползв ане на уреда по начин , несъответства щ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкция та за експло ата ция, за д а може да се ползва и по-къ сно при у потреба на у реда. Уредът е предн азначен за използване са мо в дома кинството. Не го използвайте за други цели, различни от неговото пр едназ начение. Уредът трябв а да бъде включен само към захранващ ко нта кт с ъс заземяване с характеристика, отговаряща на с той ностите, посочени въ рху информационната таблица. Трябва да п ровер ите , дали об щата консу мация н а ток от всички уст ройства, свързани к ъм сте нния ко нта кт н е надвишава макси малното натоварване на предпазителя. Ако и зполз вате удължител, трябв а да пров ерите, дал и общата консумац ия на мощ ност от включ еното към удълж ите ля оборудв ане не надвишава натов арван ето на предпазителя. Кабел ът на удължителя трябва да бъда разположен така, че да се избегне случайно дърпане и спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с контак т съ с заземите лна клема . Не позволявайте на захранва щия кабел д а провисва над ръба н а маса ил и рафт, или д а допира до горещ и повърхности. Уре дът н е е предна зн ачен за управление с помощта на вън шен та ймер, отделно дис танционно управление или друго о борудване, ко ето може а втомат ично да включи у реда. Преди извършването на дей ностите по поддръжка трябва задължителн о да изключите уреда от за хранването. Винаги трябва да изключв ате захранващия к абел като издърпате щепсе ла. Никога н е бива да изключ вате захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това може да п овред и щеп села ил и кабела, а в краен случай да д оведе дори до смъртоносен токов удар. Не бива да оставяте включе н към контакта уред без надзор. Не потап яйте уреда във вода или в друга течн ост. Уредът трябв а да бъде редо вно почистван съгласно препоръките, описани в раздел Почиства не и поддръжка на уреда. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина , пламък, елек трически отоплителен елемент или върху гореща фурна; Не постав яйте върху никакъ в друг уред. Този ур ед може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и от лица с намален и физически и умствени възможности и л ица без опит и познания, ако те са наблюда вани ил и са инструктирани относно използването на уред а по безо пасен начи н, та ка че да разбират свързаните с това опаснос ти. Децата не бива да си игр аят с уре да. Децата не могат да почистват или да извър шват дейно сти по подд ръжка н а уреда без надзор на възрас тен. Когато в близос т до включения уред са намират деца или домашни животни, тряб ва да зап азите осо бено вн имание при работа с уреда. Децата не б ива да си играят с уреда. Не използвайте уреда в б лизост до л есно запалим и материали. Не излагайте уреда на възде йстви ето н а атмосферни фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в помеще ния с пов ишена в лажно ст (баня, в лажни бунгала). Периодично пр оверя вайте състоянието на з ахран ващия к абел. Ако захранващ ият кабел е повреден , той трябва да бъде сменен от пр едста вител на про изводителя или на с пециа лизир ан ремонтен серв из или от квалифицирано лице, за да се избегне оп аснос т. Не използвайте уред с по вреде н захранващ ка бел, ще псел ил и ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, ил и ако не работи прави лно. Не ремонтирайте самостоятелно ур еда, тъй ка то това може да доведе до токов удар. Повреде ния уре д трябва да предадете в съответен сер визен пункт за провер ка и ремонт. Вс ички ремон ти трябва да бъдат извър шени само от оториз ирани сервизни пу нктове. Неправилно извършен р емонт м оже д а причини се риозн а опасност за потре бителя. Използвайте само оригинал ни аксесоа ри или пр епоръч ани от производителя. Използването на други аксесоари, различни от препоръчваните от производителя, може да доведе до повреда на у реда ил и да причини опасност з а безоп асната експлоатация.
33
БЪЛГАРСКИ
Page 36
CMP401
Преди да нап ълните рез ервоа ра с вода, тря бва да из кл ючите уреда от за хранв ането. Никога не използвайте уре да, когато резервоарът за вода е пр азен. З а напъл ване на резервоа ра изпо лзвай те са мо чиста, студена вода. Съобр азява йте се с максималната вместимост на резер воара . По време на из ползв ане рез ервоа рът трябва да бъде з атв орен. Не поставяйте ръце директно п од потока пара, гореща вода и ли наливаното кафе, т ъй като това може да доведе до и зга ряни ил и наран яване . По време на из ползв ане никога н е докосвайте ко рпуса или прис тавката за разпенване на мляко, тъй като това ще доведе до изга ряне. Никога не завъртайте рязко въртящия бу тон за разпенване на мл якото - акумули раната пара може да предизвика експлозия. Не изваждайте приставк ата за разпенване на мл яко от съ да, пре ди потока па ра да е спрян. Преди да почистите уре да, трябва да го изключите от захранването и да изчакате, докато изстине.
Изделието изпълнява изискванията на директив ите н а Европейския Съюз:
- Дирек тива за с ъоръжения, работещ и с ниско напрежени е - Low voltage directive (LV D)
- Дирек тива за електр омагнитна съ вместимост - Electromagnetic co mpatibilit y (E MC ) Изделието е маркиран о със знак СЕ върху информационната таблица.
Ако п родук тът е означен със символ на зачер кната кофа за боклук, това означава, че продуктът е в съответстви е с Европ ейската директива 2002/96/ЕО. Трябва да се запознае те с из искванията относно мес тното ра зделн о събиране на излязлото от употреба е лектронно и елек трическо оборудв ане. Да се сл едват дейс тващите мест ни разпоредби. Този проду кт не бива да се изх върля з аедно с битовите отп адъци. Правилното утилизиране на излезлия от употреба п родук т ще предотврати потенц иални те не гативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Информац ии за защ ита на околн ата с реда. Опаковката съдържа само необходимите еле менти. Положени са всички усилия за лесното отделя не на трите съ ставн и елеме нта на опако вката: картон (ку тия), пенополистирол (вътрешна защита) и полиетил ен (пли кове, защитен слой). Уредът е произвед ен от мате риали, които подл ежат на р ециклир ане и повторно използване след дем онтаж от спе циали зирана фирма. Трябва да спазвате ме стните раз поредби за рецик лиране на опаковъчни те материали, изтощен ите б атерии и излезлите от употреба устройства.
Уредът е произ веден от висококачествени материали и подвъз ли, които подлежат на рецик лиране и повторно и зполз ване.
Технически данни
Захранва не: 220 -240V ~ 5 0Hz, Мощност: 850W Вместимост на резер воара : 1,2l
34
Page 37
CMP401
1.Бутон „Едно кафе”
2. Бутон „Две кафета”
3. Бутон за включване
4. Бутон за включване на пара
5. Тава за оттичане
6. Решетка за оттичане
7. Капак на резервоара за вода
8. Резервоар за вода
9. Въртящ бутон за регулиране на парата
10. Приставка за пара
11. Подвижен накрайник на приставката за пара
12. Филтър за кафе
13. Държач на филтъра
14. Ръкохватка на държача на филтъра
15. Мерителна лъжичка
16. Решетка за затопляне на чашите
17. Глава за монтаж на държача на филтъра
Пре ди първ ото изпо лзване
Препоръчв а се извършване на из плакв ане (ви жте „почис тване и поддръжка”) н а кафемашината преди първ ото използване и след по-дълъг пе риод на престой. ВН ИМ АНИЕ: Когато водната систе ма е праз на, при засмукването н а вода помпата издава по-силни звуци и кафе машин ата м оже д а вибри ра. Това е нормално явление.
При готвяне на еспр есо
1. Включ ете к афема шината с пом ощта на бутон [3] . Кафемашината ще започне да се загрява, диодът на подсветката на бу тона ще м ига.
2. Изберете съответния филтър [12] (за едно кафе, за две ка фета, за саш ета ESE) и го поставете в държач а на филт ъра [13]
3. Когато кафемашината се загрее и бъде готова за работа, диодът ще свети с непрекъсната светл ина.
4. Задръжте държ ача на филтъра [13] заедно с пос тавения филтър [12] под глав ата з а монтаж на държача на филтъра [17] и изплакнете с вода, за да го затоплите. Натиснете бутон „Едн о кафе” [1] и и зча кайте, док ато водата спре д а протича.
5. Сипете във филт ъра [12] средно см ляно кафе и деликатно у тъпчете кафето. Съберете частиците кафе от ръба н а държача на филтъра [13]. ПР ЕП ОРЪКА 1. Ка фето не трябва да бъде твърде дреб но смляно (като за запарено ка фе), за да не блокира прем инава нето на водата във фил търа. Твърде едро см ляното каф е няма да освободи достатъчно аромат. ПР ЕП ОРЪКА 2. Ако кафето бъде твърде у тъ пкано, може да блокира преминаването на вод ата п рез фил търа и да се получи аромат на прегоря ло кафе . Твърде ле ко утъпканото кафе ня ма да освободи достатъчно аро мат.
6. Поставете държач а на филт ъра [13] в глава та за м онтаж [17]. Обърнете внимание на положението на палците в държача на филтъра. Блокирайте държача, к ато завъртите ръкохв атк ата по посока, обратна на ча совников ата с трелка.
7. Поставете чаш ата п од от ворите за ка фе на държач а на филт ъра.
8. Натиснете бутон „Едно кафе” [1] или „Две кафета” [2] и и зча кайте, докато водата спре д а протич а.
БЪЛГАРСКИ
Разпен ване на м ляко
Препоръчв а се разпенване на млякото с лед пригот вяне на к афето. Режимът за раз пенва не на
мляко изисква по-висок а температ ура на загряване на вод ата . След разпенването на млякото тря бва да изчак ате поне 5 мин ути, докато уредът се охлади и тогава може те да п риготв ите к афе. Ако темп ерату рата на запа рване на кафето е твърде висо ка, кафето ще има вкус на прегоря ло и ще на гарча. Използвайте подходящ го лям съд, мл якото може да уве личи своя обем дори д ва пъти. Използвайте съд, устойчив н а висок а тем перат ура. По в реме на разпенване съдът може значително да се нагорещи.
1. Включ ете режим за разпенване на м ляко с помощта на бутон [4 ]. Диодът ще започ не да
35
Page 38
CMP401
3. Поставете нак райни ка на при ставк ата за разпенване [11] в съда с млякото (студено) и отвъртете бу тона за р азпен ване.
4. За да завършите процеса на разпенв ане на млякото, спр ете потока на парата с ъс завъртане на въртящия бутон [9 ] надясно. Измийте накра йника на приставката за разпенва не [11] от млякото. Не изваж дайте приставката за раз пенване, когато въртящ ият бутон за разпенване е включен. Им а опасност от из гаряне.
5. След ра зпенване на млякото се препоръчва да постави те на крайн ика на прис тавката за разпенва не [11] в ч аша с чис та вода и да я изплакнете, като завъртите бутона за разпенва не [9] на ляво (обратно на часовни ковата стр елка). Сл ед то ва спре те процеса, като завъртите въртящия бу тон над ясно (п о посок а на часовниковата стрелка).
6. Изключете режим а за разпенване на мляко с помощта на бутон [4].
Поч иства не и поддръжка Изп лакване на каф емаши ната
1. Включ ете к афема шината с пом ощта на бутон [3] . Кафемашината ще започне да се загрява, диодът на подсветката на бу тона ще м ига.
2. Когато кафемашината се загрее и бъде готова за работа, диодът ще свети с непрекъсната светл ина.
3. Поставете държач а на филт ъра [13] в глава та за м онтаж на държача на филтър а [17] и изплакнете водната система на кафемашината. Натиснете буто н „Едно к афе” [1] и изчакайте, докато водата спре да пр отича.
Редовно поч иства не на кафемашината сле д всяко използване
Преди почистван е на кафемашин ата трябва да се уверите, че е из ключена от зах ранва нето и е изстинала.
1. Извадете държача н а филтъра [ 13], ка то го завъртите на ляво (п о посок а на часовниковата стре лка). Почистете филтъра [12] от к афето и изпл акнете добре.
2. Снемете решетката за оттичане и извад ете тавата за оттичане [5 и 6] Двата елемента можете да измиете с вода и препарат за ми ене на съдове.
3. Никога не потапяйте уре да във вода. К орпус ът трябва да почиств ате с в лажна к ърпа, след ко ето да подсушите със суха кърпа.
Пер иодично почис тване на котлен ия камъ к от кафе машината
В зависимо ст от твърдо ст та на водата процес ът на почистване на котлен камък трябва да се провежда на всеки 2-3 месеца. Редовното почистван е на котлен ка мък ще осигури з ащита на уре да и ще допринесе за богати я вкус и аромат на приготвеното кафе. ВН ИМАНИ Е: Ако не п очиствате кафемашината от котлен ка мък, това значи телно ще влоши ефекти вността н а уреда и може д а доведе до увреждането му. Липсата на почиства не на кафемашината от котлен камък води до за губа на гаранц ията. Преди да при ст ъпите к ъм почи стване на котлени я камък , трябва да се уверите, че уредът е изключен от захранването .
1) Сипете в резер воара за вода около 5 00 ml хладк а вода и до бавете 250 ml течен препарат за отстраняване на котлен к амък за к афемашини (Трябв а да се придържате към пропорци ите , препо ръчани от производ ите ля на препарата).
2) Поставете корпуса на фил тъ ра в главата на кафемашината. Под приставката за пара поставете чаш а, пълн а до поло вина със студена вода , а под отвора н а държача на филтъра поставете праз на чаша.
3) Включете уреда к ъм захранването .
4) Включете кафем ашината. К ога то ин дикаторът спре д а мига, натиснете бу тон ”две кафета”. Отвъртете бутона на парата за няколко секунди - когато през п риста вката за пара започне да изл иза гореща вода, завъртете бутона на парата обратно.
5) Изчакай те около 8 минути и повторете процедурата, д окато водата в резервоара свърши. След почистван е на кафемашината от котлен камък старателно изплакнете резервоа ра за вода. След това трябва двук ратно да пуснете през кафемашината чиста вод а. Напъ лнете резервоара с чиста вода и п овторете де йността от 2 до 4 пъти.
36
Page 39
CMP401
Informatii importante
Înainte de a utilizarea aparatului citiţi manualul de utilizare și urmaţi instrucţiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstraţi acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului. Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizaţi în alte scopuri decât cele prevăzute. Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu împământare cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuţa de identificare. Asiguraţi-vă că consumul total de energie al tuturor dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește sarcina maximă a siguranţei. În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că consumul total de energie al aparatului conectat la cablul prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel, încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de acesta. Asiguraţi-vă că cablul este împământat, 3 fire cu știft de împământare. Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafaţă fierbinte. Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în mod automat. Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să deconectaţi neapărat aparatul de la sursa de alimentare. Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageţi întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateţi cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece priza sau cablul poate să se deterioreze sau în cazuri extreme se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea. Nu lăsaţi echipamentul conectat la priză fără supraveghere. Nu scufundaţi aparatul în apă sau orice alt lichid. Dispozitivul ar trebui să fie curăţat în mod regulat în conformitate cu recomandările descrise în secţiunea privind curăţarea și întreţinerea. Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un cuptor fierbinte. Nu-l plasaţi pe nici un alt dispozitiv. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice și mintale limitate, și de persoane cu lipsă de exper ienţă și cunoștinţe, în cazul în care va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înţeles. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără supraveghere nu trebuie să efectueze curăţarea și întreţinerea aparatului. [EN 60335-1 :2012, punctul 7.12] Este necesară o prudenţă maximă atunci când utilizaţi aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Nu folosiţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile. Nu expuneţi aparatul la acţiunea condiţiilor meteorologice (ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizaţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, case de camping umede). Verificaţi periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care, cablul de alimentare ne deconec tat se va deteriora, atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct de service specializat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolul. Nu utilizaţi aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun alt mod sau funcţionează defectuos. Nu reparaţi singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de service corespunzător pentru verificare sau reparaţii. Orice reparaţii pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia necorespunzătoare poate duce la un pericol serios pentru utilizator. Utilizaţi numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
ROMÂNĂ
37
Page 40
CMP401
Înainte de a umple rezer vorul cu apă, scoateţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare. Nu folosiţi niciodată aparatul când rezervorul de apă nu a fost umplut. Rezervorul trebuie umplut numai cu apă curată și rece. Respectaţi capacitatea maximă a rezervorului. Rezervorul de apă nu trebuie să fie deschis în timpul utilizării. Nu plasaţi mâinile direct sub jetul de abur, apă caldă sau cafeaua preparată, deoarece acest lucru poate provoca arsuri sau răniri. În timpul utilizării nu atingeţi niciodată carcasa filtrului sau duza pentru spumarea laptelui, aceasta poate provoca arsuri. Nu rotiţi niciodată brusc butonul de spumare a laptelui, acumularea de vapori de apă ar putea provoca o explozie. Nu scoateţi duza de spumare a laptelui din recipientul cu lapte înainte de a închide fluxul de abur. Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l de la sursa de alimentare și lăsaţi-l să se răcească.
Aparatul are compatibil cu cerinţele directivelor Uniunii Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC) Produs marcat C E pe plăcuţa de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/ CE. Vă rugăm să consultaţi cerinţele sistemului local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedaţi în conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informaţii privind protecţia mediului Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protec ţie). Aparatul este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectaţi reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse reciclării și utilizate din nou.
Date tehnice
Alimentare: 220-240V~50Hz Putere: 850W Capacitatea rezervorului: 1,2l
38
Page 41
CMP401
1.Butonul „O cafea”
2. Butonul „Două cafele”
3. Pornire
4. Pornire aburi
5. Tavă de scurgere
6. Grătar de scurgere
7. Capacul rezervorului de apă
8. Rezervorul de apă
9. Buton rotativ de reglare a aburilor 10. Duza de aburi
11. Manșon detașabil al duzei de aburi
12. Filtru de cafea
13. Suportul filtrului
14. Mânerul suportului filtrului
15. Lingură cu suport de presare
16. Încălzitor cești de cafea,
17. Cap de montare a suportului filtrului
Îna inte de prim a utili zare
Se recomandă efectuarea unei clătiri iniţiale (vezi "curăţarea și întreţinerea") automatului de cafea înainte de prima utilizare și după o perioadă îndelungată de neutilizare. ATENŢIE : În cazul în care sistemul de apă este gol, pompa în timpul aspirării apei emite sunete mai puternice și aparatul de cafea poate să vibreze. Acesta este un fenomen normal.
Pregătirea espresso
1. Porniţi aparatul de cafea cu ajutorul butonului de pornire [3]. Automatul de cafea va începe să se încălzească, dioda de iluminare a comutatorului va lumina intermitent.
2. Selectaţi filtrul corespunzător [12] (pentru o singură porţie de cafea, pentru două por ţii de cafea, cu pliculeţele ESE) și plasaţi-le în supor tul filtrului [13]
3. Atunci când automatul de cafea se va încălzi și va fi gata de lucru, dioda va începe să lumineze continuu.
4. Ţineţi de suportul filtrului [13] cu filtrul corespunzător introdus [12] sub capul de fixare a mânerului filtrului [17] și daţi drumul la apă pentru a-l încălzi iniţial. Apăsaţi butonul „O cafea” [1] și așteptaţi pân apa va înceta să curgă.
5. Puneţi în filtru cafea râșnită mediu [12] și presaţi-o delicat. Curăţaţi resturile de cafea de pe suportul filtrului [13]. RECOMAND ARE 1. Cafeaua nu trebuie râșnită fin, (ca în cazul cafelei opărite) pentru a nu bloca fluxul de apă prin filtru. Cafeaua cu o granulaţie mare poate duce la o eliberare prea slabă a aromei de cafea. RECOMAND ARE 2. Dacă cafeaua va fi prea puternic presată aceasta poate duce la blocarea fluxului de apă în filtru și poate conferi cafelei o aromă de cafea arsă. Cafeaua presată prea ușor va duce la o eliberare prea slabă a aromei de cafea.
6. Plasaţi suportul filtrului [13] în capul de fixare [17]. Atrageţi atenţia la poziţia lagărelor în suportul filtrului. Blocaţi suportul prin rotirea mânerului în direcţia opusă acelor de ceasornic.
7. Plasaţi ceașca/ceștile sub orificiile de sub suportul filtrului.
8. Apăsaţi butonul „O cafea” [1] sau „Două cafele” [2] și așteptaţi până apa va înceta să mai curgă.
Spu marea laptelui
Se recomandă spumarea laptelui după pregătirea cafelei, Modul de spumare a laptelui necesită o temperatură mai înaltă de încălzire a apei. După spumarea laptelui trebuie să așteptaţi 5 minute până la răcirea aparatului înainte de a opări cafeaua. Dacă temperatura de opărire a cafelei este prea mare, cafeaua va avea un gust ars și amar. Utilizaţi un recipient suficient de mare, laptele își poate mări volumul chiar și de două ori. Utilizaţi un recipient rezistent la temperatură. În timpul spumării recipientul se poate încălzi semnificativ.
1. Porniţi modul de spumare a laptelui cu butonul [4]. Dioda va începe să lumineze intermitent. Când va începe să lumineze continuu aparatul este gata să spumeze laptele.
2. Clătiţi duza de spumare [10] desfăcând butonul de spumare spre partea stângă[9] (în partea opusă deplasării acelor de ceasornic). Împreună cu aburii se poate scurge puţină apă. Poi, strângeţi la loc butonul de spumare [9] rotindu-l spre dreapta (în direc ţia deplasării acelor de ceasornic).
ROMÂNĂ
39
Page 42
CMP401
3. Plasaţi manșonul duzei de spumare [11] în vasul cu lapte (rece) și desfaceţi butonul de spumare.
4. Pentru a finaliza procesul de spumare a laptelui opriţi ieșirea aburilor prin strângerea butonului de spumare [9] în dreapta. Apoi, scoateţi manșonul duzei de spumare [11] din lapte. Nu trebuie să scoateţi duza de spumare din vas atunci când butonul de spumare este desfăcut. Acest lucru poate provoca arsuri.
5. După spumarea laptelui se recomandă introducerea manșonului duzei de spumare [11] într­o cană cu apă curată și clătirea acestuia prin desfacerea butonului de spumare [9] în stânga (în direcţia opusă deplasării acelor de ceasornic). Apoi, strângeţi la loc butonul de spumare rotindu-l spre dreapta (în direc ţia deplasării acelor de ceasornic).
6. Porniţi modul de spumare a laptelui cu butonul [4].
Curăţarea și întreţ inerea Clătirea automatulu i de cafea
1. Porniţi aparatul de cafea cu ajutorul butonului de pornire [3]. Automatul de cafea va începe să se încălzească, dioda de iluminare a comutatorului va lumina intermitent.
2. Atunci când automatul de cafea se va încălzi și va fi gata de lucru, dioda va începe să lumineze continuu.
3. Plasaţi suportul filtrului [13] în capul de fixare a supor tului filtrului [17] și clătiţi sistemul de apă al aparatului. Apăsaţi butonul „O cafea” [1] și așteptaţi pân apa va înceta să curgă.
Curăţarea regulat ă a aparatului de cafea după fie care ut iliza re
Înainte de curăţare asiguraţi-vă cu aparatul de cafea s-a răcit și este deconectat de la reţeaua electrică.
1. Scoateţi suportul filtrului [13] rotindu-l spre stânga (în direcţie opusă deplasării acelor de ceasornic). Îndepărtaţi [12] cafeaua din filtru și clătiţi-l bine.
2. Scoateţi grătarul de scurgere și scoateţi tava de scurgere [5 și 6] Ambele elemente pot fi spălate cu apă cu adaos de detergent pentru vase.
3. Niciodată nu cufundaţi aparatul în apă. Carcasa trebuie ștearsă ușor cu o cârpă umedă, apoi
Det artrarea ciclic ă a autom atului de cafea
În funcţie de duritatea apei, procesul de îndepărtare a depunerilor de calcar trebuie desfășurat la fiecare 2-3 luni. Detar trarea regulată a mașinii protejează aparatul și are un efec t pozitiv asupra gustului și aromei băuturii. ATENŢ IE: Ne efectuarea detartrării determină o scădere semnificativă a performanţei și poate duce la deteriorări. Ne efec tuarea curăţării de calcar duce la pierderea garanţiei. Înainte de a începe detartrării asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de curent electric.
1) În rezervorul de apă turnaţi aproximativ 500 ml de apă caldă, iar apoi 250 ml de agent de detartrare lichid pentru automatele de cafea (trebuie să respec taţi dozajul recomandat de producătorul agentului de detartrare).
2) Plasaţi carcasa filtrului în capul aparatului de cafea. Sub duză plasaţi o ceașcă umplută până la jumătate cu apă rece, iar sub gura de evacuare de sub carcasa filtrului o ceașcă goală.
3) Conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu curent electric.
4) Porniţi aparatul de cafea. Atunci când dioda de semnalizare a înceta să lumineze intermitent. Apoi, apăsaţi butonul de ”două cafele”. Deschideţi butonul de aburi pentru câteva secunde, atunci când din duză va începe să curgă apă fierbinte, închideţi butonul de aburi.
5) Așteptaţi aproximativ 8 minute și repetaţi procedura până la evacuarea apei din rezervor. După detar trarea aparatului automat de cafea clătiţi cu grijă rezervorul de apă. Apoi, trebuie să turnaţi de două or i apă curată în aparat și să o deșertaţi. Trebuie să umpleţi rezervorul cu apă curată și să repetaţi acţiunea de 2 sau 4 ori.
până la uscare pentru a îndepăr ta umezeala.
40
Page 43
CMP401
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso var tojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį. Prietaisą reik ia prijungti tik prie lizdo su įžeminimu pagal charakteristika specifikacijos lentelėje. Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio apkrovos. Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie lygintuvo įrenginių galios suvar tojimas neviršija ilgintuvo parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, k ad išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų. Įsitikinkite ar ilgintuvas turi įžeminimą, yra 3 gyslų su lizdu turinčiu įžeminimo kaištį. Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių. Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atsk iru valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai įjungti prietaisą. Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo elektros šaltinio. Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo laikant už kištuko. Niek ada negalima atjungti maitinimo kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti kištuką arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti mirtiną elektros šoką. Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros. Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje. Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso. Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros. Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su prietaisu. Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų. Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veik imo (lietaus, saulės ir pan.) bei nenaudok ite padidintos drėgmės sąlygose (vonios kambarys, drėgni vasarnamiai). Periodiškai tik rinkite maitinimo kabelio būklę. Jei neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo jis nu mes tas ar su žal ota s kok iu nors kitu bū du ar ba veik ia netin kamai. Neta isykite pr iet ais o savarankiškai, nes tai gali sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi tai symai gal i būti atli ekami tik autorizuotuo se ser visu ose. Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti var totojui rimtą pavojų. Naud ok it e or iginali us ar ba ga mi ntojo reko me nd uojamus prieta is o pr ie dus. Gamint oj o nerekomenduojamų priedų naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų. Prieš užpildant talpą vandeniu visada atjunkite prietaisą nuo elektros. Niekada nenaudokite prietaiso kai vandens talpa neužpildyta. Talpą užpildykite tik švariu ir šaltu vandeniu. Neviršykite maksimalaus leistino vandens kiekio. Vandens talpa negali būti atidar yta vartojimo metu. Nedėkite rankų betarpiškai po garais, karštu vandeniu ar pilama kava, nes tai gali nudeginti arba sužaloti. Naudojant niekada nelieskite filtro korpuso ar pieno plakimo antgalio, nes galite nudegti. Niekada greitai nesukite pieno plakimo rankenos, garų akumuliacija gali sukelti sprogimą.
LIETUVIŲ
41
Page 44
CMP401
Prietaisas atitink a Europos Sąjungos direktyvų reik alavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage directive (LV D)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibility (E MC) Gaminys su C E žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas 2002/96/ WE direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reik alavimais dėl elektros ir elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto kartu su kitomis namų apy vokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad tr ys sudėtinės pakuotės medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (k repšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių taisyk lių dėl pak avimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir vėl panaudoti.
Techniniai duomenys
Maitinimas: 220-240V~50Hz Galia: 850W Vandens talpa: 1,2l
42
Page 45
CMP401
1.Mygtukas „Viena kava”
2. Mygtukas „Dvi kavos”
3.Jungiklis
4. Garų jungiklis
5. Nutekėjimo padėklas
6. Nutekėjimo grotelės
7. Vandens talpos dangtis
8. Vandens talpa
9.Garų reguliacijos ratukas
10. Garų antgalis
11. Nuimama garų antgalio mova
12. Kavos filtras
13. Filtro laikiklis
14. Filtro laikiklio rankena
15. Šaukštas su plaktuvu
16. Puodelių šildytuvas
17. Filtro laikiklio tvirtinimo galvutė
Prieš pirmą panaudojimą
Rekomenduojam perplauti (žiūrėti „valymas ir priežiūra”) kavos aparatą prieš pirmą panaudojimą ir po ilgesnio nenaudojimo. PASTABA: kai sistema yra tuščia siurblys trauk iantis vandenį veik ia garsiau ir apar tas gali virpėti. Tai normalus reiškinys.
Espresso paruošimas
1. Įjunk ite kavos aparatą jungik liu [3]. Kavos aparatas pradės šilti, jungiklio diodas mirksės.
2. Pasirinkite atitinkamą filtrą [12] (vienai, dviem kavos porcijoms, ESE pakeliams ir įdėkite į filtro laik iklį [13]
3. Kai kavos aparatas įšils ir bus paruoštas darbui, diodas švies nuosekliai.
4. Palaik ykite filtro laikiklį [13] su įdėtu atitinkamu filtru [12] po filtro laikiklio tvir tinimo galvute [17] ir perplauk ite vandeniu, kad jį pradžioje pašildyti. Paspauskite mygtuką „Viena kava” [1] ir palauk ite kol vanduo nustos tekėti.
5. Įberk ite vidutiniškai maltą kavą į filtrą [12] ir švelniai sugrūskite. Pašalinkite kavos likučius nuo kavos laikiklio briaunų [13]. REKOME NDACIJA 1. Kava negali būti per smulkiai sumalta, kad neužblokuotų vandens tekėjimo filtre. Jei bus sumalta per storai kava neturės aromato. REKOME NDACIJA 2. Jei kava bus per stipriai suspausta gali užblokuoti vandens tekėjimą filtre bei įtakoti k avos aromatą. Jei k ava bus per silpnai suspausta kavos aromatas bus silpnas.
6. Įdėkite filtro laikiklį[13] tvirtinimo galvutėje [17]. Atkreipkite dėmesį į auselių poziciją filtro laikiklyje. Užblokuokite laik iklį pasukant laik iklio rankeną priešingai laikrodžio rodyklių kryptį.
7. Pastatykite puodelį/puodelius po filtro laikiklio išleidimo angomis.
8. Paspauskite mygtuką „Viena kava” [1] arba „Dvi kavos” [2] ir palaukite kol vanduo nustos tekėti.
LIETUVIŲ
Pieno plakima s
Rekomenduojama plakti pieną po kavos paruošimo. Pieno plakimo režimas reikalauja aukštesnės vandens šildymo temperatūros. Po pieno plakimo reikia palaukti bent 5 minutes kol prietaisas atauš prieš kavos ruošimą. Jei k avos ruošimo temperatūra yra per aukšta, kavos skonis bus pridegęs ir kartus. Panaudokite atitinkamą indą, pienas gali padidinti savo tūrį netgi du kartus. Panaudokite indą atsparų temperatūrai. Plakimo metu indas gali labai įšilti.
1. Įjunk ite pieno plak imo režimą mygtuku [4]. Diodas pradės mirksėti. Kai pradės šviesti nuolat kavos aparatas bus pasiruošęs plak imui.
2. Perplaukite plakimo antgalį [10] pasukant plakimo rankeną į kairę [9] (priešingai laikrodžio rodyklių kryptį). Kartu su garais gali išplaukti nedidelis k iekis vandens. Po to uždar ykite plakimo rankeną [9] pasukant į dešinę (pagal laik rodžio rodyklių kryptį).
43
Page 46
CMP401
3. Uždėkite plakimo antgalio movą [11] inde su pienu (šaltu) ir atsuk ite plakimo rankeną.
4. Norint užbaigti pieno plakimo procesą užsukite garų tekėjimą pasukant plakimo rankeną [9] į dešinę. Po to išimkite plakimo antgalio movą [11] iš pieno. Negalima išimti plakimo antgalio iš indo, k ai plakimo rankena neprisukta. Gresia tai nudegimo.
5. Rekomenduojama po pieno plakimo įdėti plakimo antgalio movą [11] į puodelį su švariu vandeniu ir ją perplauti pasukant plak imo rankeną [9] į kairę (priešingai laikrodžio rodyklių kryptį). Po to užsukite plak imo rankenąpasukant į dešinę (pagal laikrodžio rodyk lių kr yptį).
6 Išjunkite pieno plakimo režimą mygtuku [4].
Valy mas ir pr iežiū ra Kavos aparato plovimas
1. Įjunk ite kavos aparatą jungik liu [3]. Kavos aparatas pradės šilti, jungiklio diodas mirksės.
2. Kai kavos aparatas įšils ir bus paruoštas darbui, diodas švies nuosekliai.
3. Įdėkite filtro laikiklį [13] į filtro laikiklio tvirtinimo galvutę [17] ir perplauk ite kavos aparato sistemą su vandeniu. Paspauskite mygtuką „Viena kava” [1] ir palauk ite kol vanduo nustos tekėti.
Reg uliar ius kavos aparato valym as po kiekvien o panau dojim o
Prieš valandą patikrinkite ar kavos aparatas ataušo ir atjungtas nuo elektros.
1. Išimkite filtro laikiklį [13] pasukantį kairę (pagal laik rodžio rodyklių kryptį). Iš filtro [12] pašalink ite kavą ir gerai perplaukite.
2. Pašalinkite kavą ir gerai perplauk ite. Nuimkite nutekėjimo groteles ir padėklą [5 & 6].Abu elementai gali būti plaunam vandeniu su indų plovikliu.
3. Niekada nemerkite prietaiso vandenyje. Korpusą valyti drėgnu skudurėliu, po to išvalyti sausai.
Cik liškas kavas aparato nukalkinimas
Priklausimai nuo vandens kietumo nukalkinimo procesą karoti kas 2-3 mėnesiai. Reguliarus nukalk inimas saugo įrenginį bei gerai veikia paruošiamos k avos aromatą ir skonį. PASTABA: Jei kavos aparatas nebus nukalkinamas tai paveiks jo veikimą ir gali pažeisti. Cikliško kavos aparato nukalkinimo neatlikimas gali privesti prie garantijos netekimo. Prieš pradedant nukalk inimą patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo elektros.
1) Į vandens tapą įpilkite 500 ml šilto vandens, o po to 250 ml skysčio skirto slėginių įrenginių nukalkinimui (Reikia naudoti proporcijas, kurias rekomenduoja nuk alkinimo preparato gamintojas).
2) Įdėkite filtro korpusą į k avos aparato galvutę. Po garų antgaliu pastatykite pusė puodelio šalto vandens, o po filtro korpuso angomis tuščią puodelį.
3) Prijunk ite prietaisą prie elektros.
4) Įjunkite kavos aparatą, kai signalizacinis diodas nustos mirksėti. Po topaspauskite mygtuką „dvi kavos”. Atsukite garų rankeną kelioms sekundėms, kai garų antgaliu tekės karštas vanduo, užsuk ite garų rankeną.
5) Palaukite apie 8 minutes ir pakartokite procedūrą kol išsituštins vandens talpa. Po kavos aparato nuk alkinimo gerai išplaukite vandens talpą. Vėliau reikia du kartus perpilti kavos aparatą su švariu vandeniu. Užpildyti talpą švariu vandeniu ir 2- 4 kartus atlikti šiuos veiksmus.
44
Page 47
CMP401
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud k ahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta seadme otstarbele. Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille andmed vastavad seadme andmesildile märgitud väärtustele.
Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete poolt k asutatud voolutar ve ei ületa kaitsme maksimaalset koormust. Kui k asutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa pikendusjuhtme koormuse parameetreid. Pikendusjuhtme kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslik ku tõmbamist ja selle taha komistamist. Kontrollige, kas pikendusjuhe on maandatud, 3-sooneline ja varustatud maanduspoldiga pesaga.
Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite servade ja selle kok kupuudet kuumade pindadega.
Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme automaatselt välja lülitada.
Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust välja võtta. Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga lõppevat elektrilööki. Ärge jätke toitepesasse sisselülitatud seadet järelevalveta. Ärge pange seadet vette ega muude vedelik ku. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele. Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda mistahes muu seadme peale. Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi seadmega mängida. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm, päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud). Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui seadmega integreer itud toitejuhe on vigastada saanud, tuleb see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu vältimise eesmärgil. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel. Mistahes parandustöid on lubatud teostada üksnes volitatud teeninduspunktides. Ebakorrektselt tehtud parandus võib kujutada endast kasutajale tõsist ohtu. Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada kasutamisohutust.
Enneveepaagitäitmistvõtkeseadealatitoitevõrgustvälja. Ärgekasutageseadet, kuiveepaak ieioletäidetud. Paaktulebtäitaüksnespuhta ja külmaveega. Pidagekinnipaagimaksimaalsestmahust.
EESTI
45
Page 48
CMP401
Veepaakeitohiollaavatudkasutamiseajal. Ärgepangekäsivahetultaurujoa, kuumaveevõivoolavakohvi alla, kuna seevõibpõhjustadapõletusivõikehavigastusi. Ärgepuudutagekasutamiseajalkunagifiltrikorpustegapiimavahuvalmistamiseotsakut, kuna seevõibtekitadapõletusi. Ärgepöörakekunagijärsultpiimavahustusnuppu, veeaurukoguneminevõipõhjustadaplahvatuse. Ärgeeemaldagepiimavahustusotsikutpiimanõustenneaurujoasulgemist. Enneseadepuhastamistlülitageseetoitevõrgustvälja ja oodake, kuni see on jahtunud.
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibility (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2002/96/EÜ sätetega. Tut vuge elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle k ahjulik ku toimet keskkonnale ja inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taaskasutada pärast nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
Tehnilisedandmed
Toitepinge: 220-240V~50Hz Võimsus: 850W Paagimaht: 1,2l
46
Page 49
CMP401
1.Nupp „Ükskohvitass”
2.Nupp„Kakskohvitassi”
3. Lüliti
4.Aurulüliti
5.Tilgakandik
6. Tilkumisvõre
7.Veepaagikaas
8.Veepaak
9.Aurureguleerimisepöördnupp
10.Auruotsak
11.Auruotsakueemaldataväärik
12.Kohvifilter
13. Filtrihaare
14.Filtrihaardekäepide
15.Lusikastambitsaga
16. Tassisoojendaja,
17. Filtrihaardekinnituspea
Enneesmakasutamist
Soovitatav on kohvimasinaloputamine (vt „puhastamine ja hooldus”) enneselleesmakasutamist ja
pärastpikematseisakut.
MÄRK US: Kuiveesüsteem on tühi, toobvettimav pump kuuldavalevaljemaidhelisid ja
masinvõibvibreerida. See on tavalinenähtus.
Espressovalmistamine
1. Käivitage kohvimasin, vajutades lülitile [3]. Masin soojeneb, lüliti valgustus hakkab vilkuma.
2. Valige sobiv filter [12] (üks kohvitass, kaks kohvitassi, E SE patjadele) ja
paigaldage see filtri haardesse [13]
3. Kui masin on kuumenenud ja töövalmis, hak kab diood põleva püsivas režiimis.
4. Hoidke filtri haaret [13] koos sellesse paigaldatud sobiva filtriga [12] filtri haarde kinnituspea
all [17 ] ja loputage veega, et seda seejärel algselt soojendada. Vajutage nupule „üks kohvitass" [1] ja oodake, kuni vesi lakkab voolamast.
5. Puistake filtrisse [12] keskmiselt jahvatatud kohvi ja tampige seda kergelt. Eemaldage filtri haarde [13] äärtelt kohvipuru.
SOOV ITUS 1. Kohvi ei tohiks olla liiga peeneks jahvatatud (nagu tõmmatava kohvi puhul), et mitte takistada vee läbivoolu filtr ist. Liiga jämedalt jahvatatud kohvi ei anna kohvijoogile piisavalt maitset. SOOV ITUS 2. Kui kohvipuru on liiga tugevalt kok ku surutud, võib see takistada veevoolu filtris ja anda kohvijoogile kõrbenud maitse. Liiga kergelt kokkusurutud kohvipuru ei anna kohvijoogile piisavalt aroomi.
6. Pange filtri käepide [13] k innituspeale [17]. Pöörake tähelepanu filtri haardes paiknevatele
riividele. Lukustage haare, keerates haarde käepidet vastupäeva.
7. Pange filtri haarde väljavooluavade alla tass/tassid.
8. Vajutage nupule „üks kohvitass" [1] või „kaks kohvitassi" [2] ja oodake, kuni kohvi on
lõpetanud voolamise.
EESTI
Piimavahustamine
Soovitatav on piima vahustamine pärast kohvijoogi valmistamist. Piimavahustusrežiim nõuab kõrgemat vee kuumutamise temperatuuri. Pärast piimavahu valmistamist tuleb enne uue kohvi tegemist oodata vähemalt 5 minutit, kuni seade on jahtunud. Kui kohvivalmistamise temperatuur on liiga kõrge, on kohvijoogil kõrbenud ja k ibe maitse. Kasutage piisavalt suurt anumat, piim võib suurendada mahtu isegi kahekordselt. Kasutage kuumakindlat anumat. Vahutamise ajal võib anum tunduvalt kuumeneda.
1. Käivitage piimavahustusrežiim nupuga [4]. Vilkuma hakkab diood. Kui tuli hakk ab püsivalt
põlema, on masin valmis piima vahustamiseks.
2. Loputage vahuotsakut [10], pöörates vahustamise pöördnuppu vasakule [9](vastupäeva).
Koos auruga võib väljuda pisut vett. Seejärel keerake vahustamise pöördnupp kinni [9], keerates seda paremale (päripäeva).
47
Page 50
CMP401
3. Pange vahuotsaku äärik [11] piimaga (külma) nõule ja keerake vahustamisnuppu.
4. Piimavahustamisprotsessi lõpetamiseks tuleb keerata kinni auru valmistamine, keerates
vahustamise pöördnuppu [9] paremale. Seejärel võtke auruotsaku [11] äärik piimast välja. Ärge võtke auruotsakut aunamst, kui vahustamie pöördnupp on lahti. See võib põhjustada põletusi.
5. Pärast on soovitatav piimaotsaku [11] äärik paigaldada puhta veega kruusi ja seda loputada,
keerates vahustamise pöördnuppu [9] vasakule (vastupäeva). Seejärel keerake vahustamise pöördnupp kinni, keerates see paremale (päripäeva).
6. Lülitage piimavahustamise režiim sisse nupuga [4].
Puhastamine ja hooldus
Kohvimasina loputamine
1. Käivitage espressomasin, vajutades nupule [3]. Masin soojeneb, lüliti valgustus hakkab
vilkuma.
2. Käivitage espressomasin, vajutades nupule [3]. Masin soojeneb, lüliti valgustus hakkab
vilkuma.
3. Pange filtri haare [13] filtri haarde kinnituspeasse [17 ] ja loputage masina veesüsteemi.
Vajutage nupule „üks kohvi" [1] ja oodake, kuni vesi lakkab voolamast.
Espressomasina regulaarn e puhas tamin e pärast igakordset kasut amist
Ennepuhastamistveenduge, kas masin on jahtunud ja on toitevõrgustväljalülitatud.
1. Võtke välja filtri haare [13], keerates seda vasakule (päripäeva). Eemaldage filtrist [14 12]
kohvipuru ja loputage seda põhjalikult.
2. Eemaldage tilkumisvõre ja võtke välja tilgak andik [5&6]. Mõlemaid elemente võib pesta
veega, lisades sellele nõudepesuvahendit.
3. Ärge pange seadet kunagi vette. Puhastage kropust kergelt niiske lapiga, seejärel hõõruge
Kohvimasina perioodiline katlakivist pu hasta mine
Sõltuvalt vee karedusastmest tuleb seda puhastada katlakivist iga 2-3 kuu tagant. Masina regulaarne katlakivist puhastamine tagab seadme kaitse ja mõjutab positiivselt valmistatava kohvijoogi maitset ja aroomi. MÄRK US: Espressomasina lubjakivist puhastamata jätmine põhjustab seadme jõudluse tunduvat langust ja võib põhjustada selle k ahjustusmit. Masina regulaarse puhastamise puudumine on seotud garantii kaotusega.
Enne katlakivist puhastamist kontrollige, kas seade on toitevõrgust välja lülitatud.
1) Valage veepaaki u 500 ml sooja vett, seejärel lisage 250 ml vedelat katlakivi eemaldajat
espressomasinatele ( Tuleb kasutada katlakivi eemaldamise preparaadi tootja poolt soovitatud vahekorda).
2) Pange filtri korpus masina peasse. Paigutage auruotsaku alla tass, mis on pooleldi täidetud külma veega ja filtri korpuse väljavooluava alla tühi tass.
3) Ühendage seade toiteallikaga.
4) Lülitage kohvimasin sisse. Oodake, kuni märgutuli lak kab vilkumast. Seejärel
kohvivalmistamise nupule "kaks kohvitassi". Keerake aurunupp paariks sekundiks lahti, kui auruotsakust hakk ab voolama kuuma vett, keerake auru pöördnupp kinni.
5) Oodake umbes 8 minutit ja korrake protseduuri, kuni veepaak on tühjenenud. Pärast kohvimasina lubjakivist puhastamist loputage veepaaki põhjalikult. Seejärel tuleb
lasta kahekordselt voolata läbi espressomasina vett. Täitke paak puhta veega ja korrake tegevust 2 kuni 4 korda.
kuiva lapiga niiskuse eemaldamiseks.
48
Page 51
Page 52
Competence Centre
2N-Everpol Sp. z o.o. ul. Puławska 403A 02-801 Warsaw, Poland phone: +48 22 331 99 59 e-mail: info@everpol.pl www.blaupunkt.com
W przypadku pytań lub problemów prosimy o kontakt z naszym serwisem. In case of questions or problems please contact our service. Tel. 00 48 22 331 99 54 E-mail: sda@blaupunkt.pl
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie nazwy marek są zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do odpowiednich podmiotów. Dane i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
All rights reserved. All brand names are registered trademarks of their respective owners. Specifications are subject to change without prior notice.
Loading...