Blaupunkt CMP301, CMP401 Owner's Manual

Page 1
CMP301
Aparat za kavu tlaka
Πίεση καφετιέρα
кафемашина налягане
Espresor cafea
Kavos aparatas Espresso kohvimasin
Ciśnieniowy ekspres do kawy Tlakový kávovar Tlakový kávovar Karos presszókávéfőző Tlak aparat za kavo
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкция за употреба Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas Kasutusjuhendit
Owner's manual
Instrukcja obsługi
Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Navodila
Page 2
13
CMP301
1
Page 3
CMP301
IMPORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in order to become familiar with its features, please read this manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference. This device is for domestic use only. Do not use for any other purposes. The device should only be connected to an earthed socket with values corresponding to the values on the rating label. It is necessary to check, if total current consumption of all devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse in the circuit. If you are using an extension cord, make sure that the total power consumption of the equipment plugged into the extension cord does not exceed the extension cord power rating. Extension cords should be arranged in such a way as to avoid tripping hazards. Make sure the cable is grounded, 3-cores with a socket and an earth cable. Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot surface. The device is not designed to be controlled via an external timer, separate remote control, or other equipment that can turn the device on automatically. Before maintenance work always disconnect the unit from the power supply. When unplugging the power cord from electrical outlet, hold it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull the cable as it may cause damage to the plug or power cord. Damage to the power cord or plug can lead to an electrocution hazard. Never leave the product connected to the power source without supervision. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or any other liquids. The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device. This equipment can be used by children aged 8 years and over under as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks. The instruction manual should be used as a reference for the safe use of this equipment. Children should not play with the equipment. Children without ensured supervision should not be allowed to perform the cleaning and maintenance of equipment. Additional precautions should be taken when using this device in the presence of children or pets. Do not allow children to play with the device. Never use the product close to combustibles. Never expose the product to atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid conditions (like bathroom or camping house). The power cable should be periodically checked for damage. If the power cable is damaged the product should be taken to a professional service location to be fixed or replaced to prevent any hazards from arising. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product by yourself as it can lead to electric shock. Always return the damaged device to a professional service in order to repair it. All the repairs should only be performed by authorized service professionals. Any attempted unauthorised repairs performed can be a hazard to the user. Only Original accessories should be used, as well as accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use.
2
Page 4
CMP301
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Make sure that device is unplugged before you fill the water tank.
Never use the device when the water tank is empty. Water tank must be filled only with pure and cool
water. Do not fill the water tank beyond max capacity.
Water tank lid should not be opened while the device is working.
Do not place hands directly under the steam, hot water or coffee pour as this can lead to a scalding
and injury.
Never remove the filter holder when brewing coffee or collecting boiling water because the
appliance is under pressure. Removing the filter holder may result in injury.
Never touch the filter holder or the milk frothing nozzle while the appliance is in operation, as this
may cause burns.
Never turn the steam control button rapidly, as the steam will accumulate rapidly which may pose a
risk of explosion.
Do not move steam wand out from the frothed milk until steam control knob is closed.
Before cleaning, always disconnect the espresso machine from the power supply and wait until all
hot parts have cooled down.
Technical data
Power supply: 220-240V~50Hz Power: 850W Water tank capacity: 1,6l
3
Page 5
CMP301
1. On/Off switch
2. Coffee switch
3. Steam switch
4. Cup cushion
5. Drip tray
6. Steam control knob
7. Water tank cover
8. Detachable water tank
9. Cup warmer
10. Steam tube
11. Steam tube jacket 12 Filter holder's mounng point
13. Filter holder handle
14. Stainless steel filter
15. Press bar with spoon
16. Filter holder
Before first use
It is recommended to rinse the coffee maker before the first use. The coffee maker should also be rinsed after a longer period of time without use. Refer to the instruction in the “Cleaning and maintenance” chapter.
NOTE: When water system is empty, the water pump may work louder and device may vibrate more. This is a common occurrence which will disappear after a given period of time.
Preparation of espresso coffee
1. Turn device on by pressing the On/Off switch [1]. Coffee maker will start to pre-heat, LED will
blink.
2. Choose the right filter [14 ] (for one cup, for two cups) and put it into the filter holder [16]
3. When coffee maker is ready, the LED will stop blinking and shine continuously.
4. Hold the filter holder [16] with filter inside [14] below the mounting point [12] and rinse it
with water to pre-heat it. Press the button “coffee switch” [2] and wait for a few seconds, than press “coffee switch” again to close the flow of the water.
5. Pour medium ground coffee powder into the filter [14] and pack the coffee gently. Clean the
rim of the filter holder [16] to remove any excess ground coffee. ADVISE 1. Coffee ground too fine (like for brewed coffee), will block the flow of the water in the filter. Coffee ground too coarse, will not release the full flavor and aroma of the coffee. ADVISE 2. If coffee is packed too tightly, the flow of water can be obstructedand may scold the coffee and cause the drink to have a burned aroma. It may even block the flow of water totally. If the coffee is packed too loose it will not transfer enough taste and aroma into the drink.
6. Place the filter holder [16] into the mounting point head [12]. Engravings on the filter holder
must fit in the slots of the filter holder's mounting point. Turn the filter holder all the way to the right (clockwise).
7. Place cups under the outlets of the filter holder.
8. Press “coffee switch” [2] and wait for the right amount of coffee to pour into the cups
thenpress “coffee switch” [2] again.
Frothing milk
It is advised to froth the milk after the coffee had been prepared as milk frothing mode requires a higher temperature. After milk frothing it is necessary to wait a minimum of 5 minutes to allow the device to cool down slightly. If the temperature of brewing is too high, the coffee can be scolded which will cause the coffee to have a burned and bitter taste and aroma. Before frothing ensure the volume of milk is adequate in the cup. Milk can double in volume after frothing, so care should be taken when deciding the volume of milk. Use a heat-resistant cup for milk frothing. The cup can get very hot during frothing.
4
Page 6
CMP301
5
1. Turn on the milk frothing mode by pressing “steam switch” [3]. The LED control light will start to blink. When the light starts to shine continuouslythe device is ready to generate steam.
2. Rinse the steam tube [10] by turning the steam knob [6] anti-clockwise. Steam and some water will come from the steam wand. Turn off the steam by turning the steam knob into 0 position [6] clockwise.
3. Immerse the steam tube [11] into the cup with cold milk and turn the steam knob [6] anti­ clockwise.
4. To end the milk frothing process turn the steam knob [6] into 0 position (clockwise). Take out the steam tube [11] from the cup with milk. Never take the steam tube out of the cup if the steam knob is not turned off to position 0. Hot steam may cause injuries and scalds.
5. After milk frothing it is advised to put the steam tube [11] into a cup with clean cold water and rinse the system. After the steam tube is immersed in the cup with water turn the steam knob [6] anti-clockwise. After few seconds, turn off the steam flow by turning steam [6] knob clockwise.
6. Turn off the milk frothing mode by press the “steam switch” [3].
Cleaning and maintenance
Rinse the coffee maker's water system
1. Turn device on by pressing the On/Off switch [1]. Coffee maker will start to pre-heat, LED will blink.
2. When coffee maker is ready, the LED will stop to blinking and flash constanley.
3. Place the filter holder [16 ] in the mounting point [12 ].To rinse the water system of coffee maker. Press the button “coffee switch” [2] and wait for a few seconds, then press “coffee switch” again to close flow of the water. Regular cleaning after each use Make sure that coffee maker has cooled down.
1. Remove the filter holder [16] by turning it left (clockwise). Remove the used coffee from filter [14] andclean it with water.
2. Take thecup cushion and the drip tray out [4 and 5]. Both elements should be cleaned with water and a little bit of dishwashing liquid.
3. Never immerse the device in water. The housing should be cleaned with a damp cloth, then a dried with a dry cloth to remove moisture. Regular descaling of coffee maker's water system Depending on the hardness of the water descaling process must be performed every 2-3 months. Regular descaling of the machine protects the device and positively affects the taste and aroma of the beverage. WARNING: Lack of descaling causes a significant drop in performance and can lead to damage of the device. Failure to descale the coffee maker will void the warranty. Before descaling process, make sure that the device is disconnected from the power source.
1. Fill the water tank with about 500 ml of water, and then add 250 ml of descaling liquid for espresso machines (For a correct ratio refer to the manufacturers guide on the preparation of descaling).
2. Place the filter holder into the filter holding mounting point. Place a cup with a little bit of cold water under the steam tube and place an empty cup under the filter holder outlets.
3. Connect the device to a power source.
4. 150ml of water flows, turn off the water flow by pressing the coffee switch. Turn the steam knob anti-clockwise for few seconds, and close the hot water flow from the steam tube by turning the steam knob clockwise.
5. Wait for about 8 minutes, and repeat the procedure until you empty the water in the water tank. After descaling the coffee maker, rinse the water tank thoroughly. Then rinse the coffee maker with clean water twice. Fill the tank full of clean water and repeat steps 2 through 4.
Page 7
CMP301
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według
wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję obsługi
należy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem o charakterystyce zgodnej z
wartościami na tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich urządzeń podłączonych do gniazdka
ściennego nie przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić, czy łączny pobór mocy sprzętu
podłączonego do przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia przedłużacza. Przewód
przedłużacza należy ułożyć w taki sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia się o
niego.
Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3 żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na krawędzią stołu lub półki, lub dotykał
gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego,
osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie
należy wyciągać przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może ulec wtyczka
lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i
konserwacji urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub
na gorącym piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu
przebywają dzieci lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie
używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone
lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu
serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenie dla użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub rekomendowanych przez producenta.
6
POLSKI
Page 8
CMP301
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic compatibility (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2002/96/WE. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.
Używanie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu użytkowania.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Centre, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Przed napełnieniem zbiornika wodą zawsze odłącz urządzenie od prądu.
Nigdy nie używaj urządzenia kiedy zbiornik wody nie został napełniony. Zbiornik napełniaj jedynie
czystą i zimną wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornika.
Zbiornik wody nie powinien być otwarty podczas użytkowania.
Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem pary, gorącej wody lub nalewanej kawy,
ponieważ może to prowadzić do oparzenia lub zranienia.
W trakcie użytkowania nigdy nie dotykaj obudowy filtra lub dyszy do spieniania mleka, gdyż grozi to
oparzeniem.
Nigdy nie przekręcaj gwałtownie pokrętła spieniania mleka, akumulacja pary wodnej może
prowadzić do eksplozji.
Nie wysuwaj dyszy spieniania mleka z naczynia z mlekiem przed zamknięciem przepływu pary.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odłącz je od zasilania oraz poczekaj aż ostygnie.
Dane techniczne
Zasilanie: 220-240V~50Hz Moc: 850W Pojemność zbiornika: 1,6l
7
Page 9
CMP301
1. Włącznik
2. Przycisk przygotowania kawy
3. Przycisk pary
4. Kratka ociekowa
5. Tacka ociekowa
6. Pokrętło regulacji pary
7. Pokrywa zbiornika wody
8. Zbiornik wody
9. Podgrzewacz filiżanek
10. Dysza pary
11. Zdejmowany kołnierz dyszy pary,
12. Głowica mocowania uchwytu filtra
13. Rękojeść uchwytu filtra,
14. Filtr kawy
15. Łyżka z ubijakiem
16. Uchwyt filtra
Przed pierwszym użyciem
Zaleca się wykonanie płukania (patrz „czyszczenie i konserwacja”) ekspresu przed pierwszym użyciem i po dłuższym czasie nieużytkowania.
UWAGA: Kiedy układ wodny jest pusty, pompa zasycając wodę wydaje głośniejsze dźwięki i ekspres może wibrować. Jest to zjawisko normalne.
Przygotowywanie espresso
1. Uruchom ekspres przyciskiem włącznika [1]. Ekspres zacznie się rozgrzewać, dioda podświetlająca włącznik będzie migać.
2. Wybierz odpowiedni filtr [14 ] (na jedną porcje kawy, na dwie porcje kawy) i umieść w uchwycie filtra [16]
3. Kiedy ekspres się nagrzeje i będzie gotowy do pracy, dioda będzie świecić się w trybie ciągłym.
4. Przytrzymaj uchwyt filtra [16 ] z włożonym odpowiednim filtrem [14 ] pod głowicą mocowania uchwytu filtra [12 ] i przepłucz wodą, aby go wstępnie podgrzać. Naciśnij przycisk „przygotowania kawy” [2] i poczekaj parę sekund, następnie wyłącz przepływ wody tym samym przyciskiem.
5. Wsyp średnio zmieloną kawę do filtra [14 ] i ubij delikatnie kawę. Zgarnij drobinki kawy z krawędzi uchwytu filtra [16 ]. ZALECENIE 1. Kawa nie powinna być zbyt drobno zmielona (jak na kawę parzoną) by nie blokować przepływu wody w filtrze. Zbyt grubo zmielona kawa spowoduje niedostateczne uwolnienie aromatu kawy do naparu. ZALECENIE 2. Jeżeli kawa będzie zbyt mocno ubita może zablokować przepływ wody w filtrze oraz wpływać na przypalony aromat naparu. Zbyt lekko ubita kawa spowoduje niedostateczne uwolnienie aromatu kawy do naparu.
6. Umieść uchwyt filtra [16 ] w głowicy mocującej [12 ]. Zwróć uwagę na położenie występów w uchwycie filtra. Zablokuj uchwyt przekręcając rękojeść uchwytu w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
7. Umieść filiżankę/filiżanki pod otworami wylotowymi uchwytu filtra.
8. Naciśnij przycisk „przygotowania kawy ” [2] i poczekaj aż właściwa ilość naparu napełni filiżanki, następnie ponownie naciśnij przycisk „przygotowania kawy” [2].
Spienianie mleka
Zaleca się spieniać mleko po przygotowaniu kawy. Tryb spieniania mleka wymaga wyższej temperatury podgrzewania wody. Po spienianiu mleka trzeba odczekać co najmniej 5 minut do schłodzenia urządzenia przed parzeniem kawy. Jeżeli temperatura parzenia kawy jest za wysoka, napar będzie mieć posmak spalenizny i goryczy. Użyj odpowiednio dużego naczynia, mleko może zwiększyć swoją objętość nawet dwukrotnie. Użyj naczynia odpornego na temperaturę. Podczas spieniania naczynie może się znacząco rozgrzać.
1. Uruchom tryb spieniania mleka przyciskiem [3]. Zacznie migać dioda. Kiedy zacznie palić się jednostajnie ekspres osiągnął gotowość do spieniania.
2. Przepłucz dyszę spieniającą [10] odkręcając pokrętło spieniania w lewo [6] (w stronę przeciwną do wskazówek zegara). Razem z parą może wydobyć się trochę wody. Następnie zakręć pokrętło spieniania [6] przekręcając je w prawo (w stronę wskazówek zegara).
8
POLSKI
Page 10
CMP301
9
3. Umieść kołnierz dyszy spieniającej [11] w naczyniu z mlekiem (zimnym) i odkręć pokrętło spieniania.
4. Aby zakończyć proces spieniania mleka zakręć przepływ pary przekręcając pokrętło spieniania [6] w prawo. Następnie wyjmij kołnierz dyszy spieniającej [11] z mleka. Nie należy wyjmować dyszy spieniającej z naczynia kiedy pokrętło spieniania jest odkręcone. Może to grozić poparzeniem.
5. Po spienianiu mleka zaleca się wsadzić kołnierz dyszy spieniającej [11] do kubka z czystą wodą i przepłukać ją odkręcając pokrętło spieniania [6] w lewo (w stronę przeciwną do wskazówek zegara). Następnie zakręć pokrętło spieniania przekręcając je w prawo (w stronę wskazówek zegara).
6. Wyłącz tryb spieniania mleka przyciskiem [3].
Czyszczenie i konserwacja Płukanie ekspresu
1. Uruchom ekspres przyciskiem włącznika [1]. Ekspres zacznie się rozgrzewać, dioda podświetlająca włącznik będzie migać.
2. Kiedy ekspres się nagrzeje i będzie gotowy do pracy, dioda będzie świecić się w trybie ciągłym.
3. Umieść uchwyt filtra [16 ] w głowicy mocowania uchwytu filtra [12 ] i przepłucz system wodny ekspresu. Naciśnij przycisk „przygotowania kawy” [2] i poczekaj parę sekund, następnie wyłącz przepływ wody tym samym przyciskiem.
Regularne czyszczenie ekspresu po każdym użyciu
Przed czyszczeniem upewnij się że ekspres ostygł i jest odłączony od prądu.
1. Wyjmij uchwyt filtra [16] przekręcając go w lewo (zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara). Z filtra [14] usuń kawę i dobrze wypłucz.
2. Zdejmij kratę ociekową i wyjmij tackę ociekową [4 i 5] Oba elementy można myć wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
3. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Obudowę przecierać lekko wilgotną szmatką, następnie suchą ścierką by usunąć wilgoć.
Cykliczne odkamienianie ekspresu
Zależnie od twardości wody proces odkamieniania trzeba przeprowadzać co 2-3 miesięcy. Regularne odkamienianie maszyny zapewnia ochronę urządzenia oraz pozytywnie wpływa na smak i aromat przygotowywanego napoju. UWAGA: Nie odkamienianie ekspresu powoduje znaczący spadek wydajności urządzenia i może doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie zastosowanie się do cyklicznego odkamieniania ekspresu związane jest z utratą gwarancji. Przed przystąpieniem do odkamieniania upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła prądu.
1. Do zbiornika na wodę wlej około 500 ml letniej wody, a następnie dolej 250 ml odkamieniacza w płynie do ekspresów ciśnieniowych (Należy stosować proporcję sugerowaną przez producenta preparatu do odkamieniania).
2. Umieść obudowę filtra w głowicy ekspresu. Pod dyszą pary ustaw filiżankę wypełnioną do połowy zimną wodą a pod wylotem z obudowy filtra pustą filiżankę.
3. Podłącz urządzenie do źródła prądu.
4. Włącz ekspres. Kiedy dioda sygnalizacyjna przestanie migać. Następnie naciśnij przycisk przygotowania kawy.Kiedy przeleje się około 150ml wody, wyłącz przepływ wody przyciskiem przygotowania kawy. Odkręć pokrętło pary na parę sekund, kiedy przez dyszę pary będzie wydobywać się gorąca woda, zakręć pokrętło pary.
5. Odczekaj około 8 minut i powtórz procedurę aż do opróżnienia wody w zbiorniku. Po odkamienieniu ekspresu wypłucz starannie zbiornik na wodę. Następnie należy przelać przez ekspres czystą wodą dwukrotnie. Napełnić pełny zbiornik czysta wodą i powtórz czynności od 2 do 4.
Page 11
CMP301
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání výrobku.
Důležité informace
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno. Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která splňuje parametry uvedené na popisném štítku. Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální zatížení pojistek. Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte uzemnění zásuvky. Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým povrchem. K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač, samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte napájení přístroje. Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem. Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru. Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné tekutiny. Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení. Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek. Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky). Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny kvalifikovanou osobou. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení uživatele. Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečnost uživatele. Před plněním nádržky na vody vždy vypněte napájení zařízení. Zařízení nepoužívejte, pokud je nádržka na vodu prázdná. Nádržku naplňujte pouze čistou studenou vodou. Nepřekračujte maximální objem nádržky.
10
ČEŠTINA
Page 12
CMP301
Nádržka na vodu nesmí být během používání zařízení otevřená.
Nevkládejte ruce přímo pod proud páry, horké vody nebo nalévané kávy, mohlo by dojít ke zranění
nebo popáleninám.
Během používání zařízení se nikdy nedotýkejte krytu filtru nebo trysky na pěnění mléka, mohlo by
dojít k popáleninám.
Neotáčejte prudce tlačítkem napěnění mléka, akumulace vodní páry může vést k explozi.
Trysku napěnění mléka nevysouvejte z nádobky s mlékem, dokud neuzavřete proud páry.
Než přistoupíte k čištění zařízení, vypněte napájení a vyčkejte, až zařízení vychladne.
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské směrnici 2002/96/ES. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy. Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen (sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně používat.
Technické údaje
Napájení: 220-240V~50Hz Výkon: 850W Objem nádržky: 1,6l
11
Page 13
CMP301
1. Spínač
2. Tlačítko přípravy kávy
3. Tlačítko páry
4. Mřížka odkapníku
5. Odkapník
6. Ovládací kolečko páry
7. Víko nádržky na vodu
8. Nádržka na vodu
9. Ohřívač šálků
10. Parní tryska
11. Snímatelná příruba parní trysky,
12. Hlava upevnění držáku filtru
13. Páka držáku filtru
14. Kávový filtr
15. Lžička s pěchovadlem
16. Držák filtru
Před prvním použitím
Před prvním použitím a po delší době nepoužívání doporučujeme provést propláchnutí kávovaru (viz. „čištění a údržba“). POZOR: Když je vodní systém prázdný, čerpadlo nasávání vody vydává hlasité zvuky a kávovar může vibrovat. To je normální.
Příprava kávovaru
1. Zapněte kávovar tlačítkem spínače [1]. Kávovar se začne nahřívat, dioda podsvícení spínače bude blikat.
2. Vyberte vhodný filtr [14 ] (na jednu kávu, na dvě kávy) a umístěte jej do držáku filtru [16]
3. Jakmile je kávovar zahřátý a připravený k provozu, dioda začne svítit nepřerušovaně.
4. Přidržte držák filtru [16] s vloženým filtrem [14] pod hlavou upevnění držáku filtru [12 ] a propláchnete vodou, aby se zahřál. Stiskněte tlačítko „příprava kávy” [2] a vyčkejte několik vteřin, poté stejným tlačítkem vypněte průtok vody.
5. Do filtru [14] nasypte středně umletou kávu a jemně ji upěchujte. Z okraje držáku filtru [16] shrňte zbytky kávy. DOPORUČENÍ 1. Káva nesmí být namleta příliš jemně (jako na tureckou kávu), aby neblokovala průtok vody ve filtru. Při použití příliš hrubě mleté kávy nebude připravený nápoj tak aromatický. DOPORUČENÍ 2. Když bude káva příliš upěchovaná, může blokovat průtok vody ve filtru a připravený nápoj bude mít „připálenou“ příchuť. Pokud bude káva nedostatečně upěchovaná, připravený nápoj nebude tak aromatický.
6. Umístěte držák filtru [16] do upínací hlavy [12 ]. Dbejte na správné umístění výstupků v držáku filtru. Zablokujte držák přetočením páky proti směru hodinových ručiček.
7. Umístěte šálek/šálky pod výpustěmi filtru.
8. Stiskněte tlačítko „příprava kávy” [2] a vyčkejte, až odpovídající množství kávy vyteče do šálků, následně opět stiskněte tlačítko „příprava kávy” [2].
Napěnění mléka
Doporučujeme provádět napěnění mléka po přípravě kávy. Režim napěnění mléka vyžaduje vyšší teplotu vody. Než přistoupíte k přípravě další kávy, vyčkejte po napěnění mléka nejméně 5 minut, aby přístroj vychladl. Když je teplota pro spaření kávy příiš vysoká, připravený nápoj bude mít příchuť spáleniny a hořkosti. Použijte vhodnou velikost nádoby, objem mléka se může až dvojnásobně zvětšit. Použijte nádobu odolnou vysokým teplotám. V průběhu pěnění se nádoba může značně nahřát.
1. Tlačítkem [3] zapněte režim napěnění mléka. Dioda začne blikat. Když začne svítit nepřerušovaně, je kávovar připraven na pěnění mléka.
2. Propláchněte pěnicí trysku [10] přetočením ovládacího kolečka pěnění doleva [6] (proti směru hodinových ručiček). Spolu s párou může vytéct trochu vody. Poté zatáhněte ovládací kolečko pěnění [6] přetočením doprava (po směru hodinových ručiček).
12
ČEŠTINA
Page 14
3. Umístěte přírubu pěnicí trysky [11] do nádoby s mlékem (studeným) a přetočte ovládací kolečko pěnění.
4. Pro zakočení procesu pěnění mléka zastavte proudění páry zatažením ovládacího kolečka pěnění [6] doprava. Pak vyjměte přírubu pěnicí trysky [11] z mléka. Nevytahujte pěnicí trysku z nádoby, když je pěnění spuštěno. Hrozí popálení.
5. Po napěnení mléka doporučujeme vložit přírubu pěnicí trysky [11] do šálku s čistou vodou a propláchnout ji přetočením ovládacího kolečka pěnění [6] doleva (proti směru hodinových ručiček). Poté zatáhněte ovládací kolečko pěnění přetočením doprava (po směru hodinových ručiček).
6. Tlačítkem [3] vypněte režim napěnění mléka.
Čištění a údržba Propláchnutí kávovaru
1. Zapněte kávovar tlačítkem spínače [1]. Kávovar se začne nahřívat, dioda podsvícení spínače bude blikat.
2. Jakmile je kávovar zahřátý a připravený k provozu, dioda začne svítit nepřerušovaně.
3. Umístěte držák filtru [16] do hlavy upevnění držáku filtru [12 ] a propláchněte vodní systém kávovaru. Stiskněte tlačítko „příprava kávy” [2] a vyčkejte několik vteřin, poté stejným tlačítkem vypněte průtok vody.
Pravidelné čištění kávovaru po každém použití
Před čištěním zkontrolujte, že kávovar vychladl a je vypnuto napájení.
1. Vyjměte držák filtru [16] tak, že jej přetočíte doleva (po směru hodinových ručiček). Z filtru [14] odstraňte kávu a důkladně jej vypláchněte.
2. Sejměte mřížku odkapníku a vyjměte odkapník [4 i 5]. Oba díly lze umýt vodou s trochou přípravku na mytí nádobí.
3. Zařízení neponořujte do vody. Obložení kávovaru jemně přetřete vlhkým hadříkem a poté vysušte suchým hadříkem.
Periodické odstraňování vodního kamene z kávovaru
V závislosti na tvrdosti vody je nutné provádět proces odstranění vodního kamene jednou za 2-3 měsíce. Pravidelné odstraňování vodního kamene zařízení chrání a pozitivně ovlivňuje chuť a aroma připravovaných nápojů. POZOR: Jestliže nebudete provádět odstranění vodního kamene, výkon zařízení bude výrazně klesat a může vést až k poškození zařízení. V případě neprovádění periodického odstraňování vodního kamene, ztrácí záruka platnost. Než přistoupíte k odstraňování vodního kamene, zkontrolujte, že je vypnuto napájení zařízení.
1) Do nádržky na vodu vlijte asi 500 ml vlažné vody a poté nalijte 250 ml tekutého odstraňovače vodního kamene pro pákové kávovary (Použijte množství doporučené výrobcem přípravku na odstraňování vodního kamene).
2) Umístěte kryt filtru do hlavy kávovaru. Pod parní trysku vložte šálek naplněný do poloviny studenou vodou a pod výpusť filtru umístěte prázdný šálek.
3) Připojte napájení přístroje.
4) Zapněte kávovar. Když signalizační dioda přestane blikat. Poté stiskněte tlačítko přípravy kávy. Když proteče asi 150ml vody, vypněte průtok vody tlačítkem přípravy kávy. Přetočte ovládací kolečko páry na několik vteřin, když bude tryskou protékat horká voda, ovládací kolečko zatáhněte.
5) Vyčkejte asi 8 minut a proces opakujte až do vyprázdnění nádržky na vodu. Po odstranění vodního kamene důkladně umyjte nádržku na vodu. Poté dvakrát prolijte kávovar čistou vodou. Naplňte nádržku čistou vodou a zopakujte postup od bodu 2 do bodu
4.
CMP301
13
Page 15
CMP301
Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku. Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením. Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom štítku. Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu záťaž poistky. Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so uzemňovacím kolíkom. Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov. Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky spúšťať. Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od napájania. Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom. Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do zásuvky bez dozoru. Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia. Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia. Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty). Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo. Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom, zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz. Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania. Pred naplnením nádrže vodou zariadenie vždy odpojte od prúdu. Nikdy nepoužívajte zariadenie, pokiaľ nebola vodná nádržka naplnená. Nádržku naplňte len čistou a studenou vodou. Dodržujte maximálny objem nádrže.
SLOVENČINA
14
Page 16
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES. Zoznámte sa s podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú recyklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno recyklovať a znovu použiť.
CMP301
Vodná nádržka nesmie byť počas používania otvorená.
Neumiestňujte ruky priamo pod prúd pary, horúcej vody alebo nalievanej kávy, pretože to môže
viesť k popáleniu alebo zraneniu.
Počas používania sa nikdy nedotýkajte krytu filtra alebo trysky na napenenie mlieka, hrozí oparenie.
Nikdy prudko neotáčajte gombík napenenia mlieka, akumulácia vodnej pary môže viesť k explózii.
Trysku napenenia mlieka nevysúvajte z nádoby s mliekom pred zavretím prietoku pary.
Pred pristúpením k čisteniu zariadenia ho odpojte od napájania a počkajte, až vychladne.
Technické údaje
Napájanie: 220-240V~50Hz Výkon: 850W Objem nádrže: 1,6l
15
Page 17
1. Vypínač
2. Tlačidlo prípravy kávy
3. Tlačidlo pary
4. Mriežka odkvapkávania
5. Odkvapkávač
6. Gombík regulácie pary
7. Veko vodnej nádržky
8. Vodná nádržka
9. Predhrievač šálok
10. Parná tryska
11. Snímateľná príruba parnej trysky 12 Hlavica pripevnenia držiaku filtra
13. Úchyt držiaku filtra
14. Kávový filter
15. Lyžica s ubíjadlom
16. Držiak filtra
Pred prvým použitím
Odporúča sa pred prvým použitím a po dlhšej dobe nepoužívania spraviť prepláchnutie (viď „čistenie a údržba“). POZOR Pokiaľ je vodný systém prázdny, vydáva čerpadlo nasávajúce vodu hlasitejšie zvuky a presovač môže vibrovať. Je to normálny jav.
Príprava espressa
1. Spustite presovač tlačidlom vypínača [1]. Presovač sa začne zahrievať, dióda podsvietenia vypínača bude blikať.
2. Vyberte vhodný filter [14 ] (na jednu porciu kávy, na dve porcie kávy) a umiestnite ho do držiaku filtra [16]
3. Až sa presovač zahreje a bude pripravený na prácu, bude dióda svietiť neprerušovane.
4. Podržte držiak filtra [16] s vloženým vhodným filtrom [14] pod hlavicou pripevnenia držiaku filtra [12 ] a prepláchnite ho vodou na predhriatie. Stlačte tlačidlo „príprava kávy “ [2] a počkajte pár sekúnd, následne vypnite prúd vody rovnakým tlačidlom.
5. Nasypte stredne namletú kávu do filtra [14] a jemne ubite kávu. Zhrňte kúsky kávy z okraja držiaku filtra [16]. ODPORÚČANIE 1. Káva nesmie byť namletá príliš jemne (ako na tureckú kávu), aby nezablokovala prietok vody vo filtri. Príliš silne namletá káva vyvolá nedostatočné uvoľnenie arómy kávy do odvaru. ODPORÚČANIE 2. Pokiaľ bude káva príliš silne ubitá, zablokuje prietok vody vo filtri a ovplyvní tak pripálenú arómu odvaru. Príliš ľahko ubitá káva vyvolá nedostatočné uvoľnenie arómy kávy do odvaru.
6. Umiestnite držiak filtra [16] do upevňovacej hlavice [12 ]. Zamerajte sa na polohu výstupkov na držiaku filtra. Zaistite držiak otočením rukoväte držiaku v protismere hodinových ručičiek.
7. Umiestnite šálku/šálky pod výtokové otvory držiaku filtra.
8. Stlačte tlačidlo „príprava kávy“ [2] a počkajte, až zodpovedajúce množstvo odvaru naplní šálku, následne znovu stlačte tlačidlo „príprava kávy“ [2].
Napenenie mlieka
Odporúča sa napeniť mlieko po príprave kávy. Režim napenenia mlieka vyžaduje vyššiu teplotu ohrevu vody. Po napenení mlieka je nutné počkať minimálne 5 minút od vychladnutia zariadenia pred prípravou kávy. Pokiaľ je teplota prípravy kávy príliš vysoká, bude mať odvar pachuť spáleniny a horkosti. Použite vhodne veľkú nádobu, mlieko môže zväčšiť svoj objem až dvojnásobne. Použite riad odolný voči vysokej teplote. Počas napeňovania sa nádoba môže výrazne zahriať.
1. Spustite režim napenenia mlieka tlačidlom [3]. Začne blikať dióda. Až začne svietiť neprerušovane, dosiahol presovač pripravenosti na napeňovanie.
2. Prepláchnite napeňovaciu trysku [10] otočením gombíka napeňovania doľava [6](v protismere hodinových ručičiek). Spolu s parou môže unikať trocha vody. Následne zaskrutkujte gombík napeňovania [6] jeho otočením doprava (v smere hodinových ručičiek).
CMP301
16
SLOVENČINA
Page 18
3. Umiestnite prírubu napeňovacej trysky [11] do nádoby s mliekom (studeným) a uvoľnite gombík napeňovania.
4. Na zakončenie procesu napeňovania mlieka zatvorte prietok pary otočením gombíka napeňovania [6] doprava. Následne vytiahnite prírubu napeňovacej trysky [11] z mlieka. Nevyberajte napeňovaciu trysku z nádoby, keď je koliesko napeňovania uvoľnené. Môže hroziť popálenie.
5. Po napenení mlieka sa odporúča vložiť prírubu napeňovacej trysky [11] do hrnčeka s čistou vodou a prepláchnuť ju odskrutkovaním kolieska napeňovania [6] doľava (v protismere hodinových ručičiek). Následne zaskrutkujte gombík napeňovania jeho otočením doprava (vsmere hodinových ručičiek).
6. Spustite režim napenenia mlieka tlačidlom [3].
Čistenie a údržba Preplachovanie presovača
1. Spustite presovač tlačidlom vypínača [1]. Presovač sa začne zahrievať, dióda podsvietenia vypínača bude blikať.
2. Až sa presovač zahreje a bude pripravený na prácu, bude dióda svietiť neprerušovane.
3. Umiestnite držiak filtra [16] do hlavice pripevnenia držiaku filtra [12 ] a prepláchnite vodný systém presovača. Stlačte tlačidlo „príprava kávy“ [2] a počkajte pár sekúnd, následne vypnite prúd vody rovnakým tlačidlom.
Pravidelné čistenie presovača po každom použití
Pred čistením sa uistite, že presovač vychladol a je odpojený od prúdu.
1. Vytiahnite držiak filtra[12 ] jeho otočením doľava (v smere hodinových ručičiek). Z filtra [14] odstráňte kávu a dobre ho prepláchnite.
2. Zložte mriežku odkvapkávania a vyberte odkvapkávač [4 a 5] Oba prvky možno umývať vo vode s prídavkom prípravku na umývanie riadu.
3. Nikdy neponárajte zariadenie do vody. Kryt ľahko otierajte vlhkou handričkou, následne na odstránenie vlhkosti čistou utierkou.
Cyklické odstraňovanie vodného kameňa z presovača
V závislosti na tvrdosti vody je nutné vykonávať proces odstraňovania vodného kameňa každé 2-3 mesiace. Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa zaisťuje ochranu zariadenia a pozitívne pôsobí na chuť a arómu pripravovaného nápoja. POZOR Neodstraňovanie vodného kameňa z presovača vedie k značnému poklesu výkonnosti zariadenia a môže viesť k jeho poškodeniu. Nedodržovanie pravidelného odstraňovania vodného kameňa z presovača sa spája so stratou záruky. Pred pristúpením k odstráneniu vodného kameňa sa uistite, že je zariadenie odpojené od zdroja prúdu.
1) Do nádrže na vodu nalejte cca 500 ml vlažnej vody a následne dolejte 250 ml tekutého odstraňovača vodného kameňa pre presovača (dodržujte pomer odporúčaný výrobcom prípravku na odstraňovanie vodného kameňa).
2) Umiestnite kryt filtra do hlavice presovača. Pod parnú trysku postavte šálku naplnenú do polovice studenou vodou a pod výtokom z krytu filtra prázdnu šálku.
3) Pripojte zariadenie k zdroju prúdu.
4) Zapnite presovač. Až prestane signalizačná dióda blikať. Následne stlačte tlačidlo príprava kávy. Až pretečie cca 150 ml vody, vypnite prietok vody tlačidlom príprava kávy. Na pár sekúnd uvoľnite koliesko pary, až bude cez trysku pary vytekať horúca voda, gombík pary zavrite.
5) Počkajte cca 8 minút a zopakujte postup, až sa voda v nádrži vypotrebuje. Po odstránení vodného kameňa z presovača nádrž na vodu starostlivo vypláchnite.Následne dvakrát prelejte presovač čistou vodou. Naplňte plnú nádrž čistou vodou a zopakujte činnosti od 2 do 4.
CMP301
17
Page 19
CMP301
Fontos információk
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja. A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más, nem rendeltetésszerű célokra nem használható. A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek megfelelő aljzatba csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a biztosíték maximális teljesítményét. Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével rendelkezik. Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén lelógjon, illetve forró felülethez érjen. A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító készülékkel nem használható. Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték megsérülhet, szélsőséges esetekben halállal járó áramütést okozhat.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg csatlakoztatva van az aljzathoz. A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa. A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más berendezésre ne tegye. A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan, számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik. Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játszanak. A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja. A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje, valamint magas páratartalmú helységekben ne használja (fürdőszoba, nyirkos faházak). A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze. Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás a felhasználó számára komoly kockázatot jelent. A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyezteti. Víztartály feltöltése előtt a berendezést az áramról mindig csatlakoztassa le. A berendezést ne használja, amennyiben a víztartály üres. A tartályt kizárólag tiszta, hideg vízzel töltse. A tartály maximális űrtartalmát tartsa be. A berendezés használata idején a víztartály legyen lezárva.
MAGYAR
18
Page 20
Kezét közvetlen a gőz, forró víz vagy kiáramló kávé alá ne helyezze, ez égési sebeket vagy egyéb
sérüléseket okozhat.
Használat közben a szűrőházat vagy a tejhabosító fúvókáját sose érintse meg, ez égési sérüléseket
okozhat.
A tejhabosító gombot lendülettel ne csavarja, a vízgőz felhalmozódása robbanást okozhat.
A tejhabosítót a tejes edényből a gőzáramlás lezárása előtt ne vegye ki.
A berendezést tisztítása előtt csatlakoztassa le az áramról és várja meg míg lehűl.
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic compatibility (EMC) A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2002/96/EK irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
CMP301
Műszaki adatok
Tápellátás: 220-240V~50Hz Teljesítmény: 850W Tartály kapacitása: 1,6l
19
Page 21
CMP301
1. Kapcsoló
2. Kávé készítése gomb
3. Gőz kapcsoló
4. Csepegtető rács
5. Cseppgyűjtő tálca
6. Gőzszabályozó gomb
7. Víztartály fedél
8. Víztartály
9. Csészemelegítő lap
10. Gőzcső
11. Levehető habosító 12 Befogófej szűrőtartóhoz
13. Szűrőtartó markolat
14. Kávészűrő
15. Adagolókanál döngölővel
16. Szűrőtartó
Első használat előtt
Első használatba vétel előtt és hosszabb használati szünet után ajánlott a kávéfőző öblítésének elvégzése (lásd "tisztítás és karbantartás"). FIGYELEM: Amikor a víztartály üres, a vízfelszívó szivattyú hangosabb hangokat bocsájt ki és rezeghet. Ez normális jelenség.
Presszókávé készítése
1. A kávéfőzőt kapcsoló [1] segítségével kapcsolja be. A kávéfőző melegedni kezd, a kapcsoló megvilágító diódája ekkor villog.
2. Válasszon megfelelő szűrőt [14 ] (egy csésze kávé, két csésze kávé, ESE tasak) és helyezze a szűrőtartóba [16]
3. Amikor a kávéfőző felmelegszik és működésre kész, a dióda folyamatosan világít.
4. A megfelelő szűrővel [14] ellátott szűrőtartót [16] helyezze a szűrőtartó befogófeje alá [12 ] és öblítse le vízzel, hogy előzetesen felmelegedjen. Nyomja meg a "kávé készítése" [2] gombot, várjon néhány másodpercet és ugyan ezzel a gombbal kapcsolja be a vízáramlást.
5. A szűrőbe [14] szórjon közepesre őrölt kávét és óvatosan döngölje meg. A szűrőtartó pereméről a kávémaradékot távolítsa el [16].
1. JAVASLAT A kávét túl finomra ne őrölje (mint pl. a zaccos kávéhoz), hogy a szűrőben a víz áramlást ne akadályozza. A durvára őrölt kávé viszont a kávéaroma nem elégséges szintjét fogja eredményezni.
2. JAVASLAT A kávé túlzott tamperálása a szűrőben a vízáramlást megakadályozza, ez a főzet égett aromáját okozhatja. A kávé könnyed tamperálása a kávéaroma nem elégséges szintjét fogja eredményezni.
6. A szűrőtartót [16] helyezze a befogófejbe [12 ]. Vessen figyelmet a szűrőtartón található fülekre. A szűrőtartót helyezze fel a markolatot az óramutató járásával ellentétes irányban csavarva.
7. A csészét/csészéket helyezze szűrőtartó kifolyó nyílása alá.
8. Nyomja meg a "kávé készítése" [2] gombot, várja meg, míg a főzettel megtelnek a csészék, majd ismételten nyomja meg a "kávé készítése" [2] gombot.
Tejhabosítás
Javasoljuk, hogy a tejhabosítást a kávé elkészítése után végezze. A tejhabosítás a vízmelegítésnél magasabb hőmérsékletet igényel. A tejhabosítás után várjon legalább 5 percet, hogy a kávéfőzés előtt a berendezés lehűljön. Amennyiben a kávéfőzés során a hőmérséklet túl magas, a főzet keserű és égett ízű lesz. Használjon megfelelő méretű edényt, mivel a tej térfogata akár meg is duplázódik. Használjon hőálló edényt. Tejhabosítás során az edény jelentősen felmelegedhet.
1. A tejhabosítást indítsa el a gomb [3] megnyomásával. A dióda villogni fog. Amikor folyamatosan világít, a kávéfőző tejhabosításra kész.
2. A habosító fúvókát öblítse le a habosítás gomb [6] balra csavarásával (az óramutató járásával ellenkező irányban). A gőzzel együtt kis mennyiségű víz is folyhat ki. Ezt követően a habosítás gombot [6] csavarja jobbra (az óramutató járásával megegyező irányban).
20
MAGYAR
Page 22
3. A habosítót helyezze a (hideg) tejes edénybe és csavarja el a habosítás gombot.
4. A tejhabosítás befejezéséhez a gőzkiáramlást a habosítás gomb [6] jobbra csavarásával állítsa le. Ezt követően a habosítót [11] a tejből emelje ki. A habosítót ne vegye ki az edényből, amíg a gőzkiáramlás nem áll le. Ez égési sérüléseket okozhat.
5. Tejhabosítás után a habosítót [11] javasolt vizes bögrébe helyezni, a gőzfúvókát [6] balra csavarva (az óramutató járásával ellenkező irányban) emelje le és öblítse el. Ezt követően a habosítás gombot csavarja vissza (az óramutató járásával megegyező irányban).
6. A tejhabosítást a gomb [3] megnyomásával kapcsolja ki.
Tisztítás és karbantartás Kávéfőző öblítése
1. A kávéfőzőt kapcsoló [1] segítségével kapcsolja be. A kávéfőző melegedni kezd, a kapcsoló megvilágító diódája ekkor villogni kezd.
2. Amikor a kávéfőző felmelegszik és működésre kész, a dióda folyamatosan világít.
3. A szűrőtartót [16] helyezze a befogófejbe [12] és kezdje meg a kávéfőző vízrendszerének öblítését. Nyomja meg a "kávé készítése" [2] gombot, várjon néhány másodpercet, majd ismételten indítsa el a vízáramlást.
Kávéfőző rendszeres tisztítása minden használat után
Tisztítás előtt győződjön meg arról, hogy a kávéfőző lehűlt és kihúzta a tápvezetéket.
1. Vegye ki a szűrőtartót [16] balra csavarva (az óramutató járásával megegyező irányban). A szűrőből [14] távolítsa el a kávét és alaposan öblítse ki.
2. Vegye le a csepegtető rácsot és a cseppfelfogó tálat [4 és 5] Mindkét elemet víz alatt mosogatószerrel mossa el.
3. A berendezést vízbe ne merítse. A berendezés házát nedves törlőkendővel óvatosan törölje meg, majd törölje szárazra.
Kávéfőző rendszeres vízkőmentesítése
Vízkeménységtől függően a vízkőoldást 2-3 havonta kell elvégezni. A berendezés rendszeres vízkőmentesítése a megfelelő védelmét biztosítja, valamint befolyásolja az elkészült főzet ízét és aromáját. FIGYELEM: A vízkőmentesítés mellőzése a berendezés teljesítésének jelentős csökkenését okozza, a berendezés meghibásodásához vezethet. A kávéfőző rendszeres vízkőmentesítésének elmulasztása garanciavesztéssel jár. Vízkőoldás előtt győződjön meg arról, hogy a berendezés tápvezetékét a konnektorból kihúzta.
1) A víztartályba töltsön kb. 500 ml langyos vizet, majd presszógépekhez rendeltetett 250 ml vízkőoldó tisztítószert (A vízkőoldószer gyártójának utasítása szerinti arányt kell betartani).
2) A szűrőtartályt helyezze a befogófejbe. A gőzcső alá helyezzen egy hideg vízzel félig feltöltött csészét, a szűrőtartó alá pedig egy üres csészét.
3) A berendezés tápvezetékét dugja hálózatba.
4) Kapcsolja be a kávéfőzőt. Amikor a dióda már nem villog. Nyomja meg a kávé elkészítése gombot. Amikor kb. 150 ml víz lefolyik, a vízáramlást kapcsolja ki a kávé elkészítése gomb megnyomásával. A gőzszabályozó gombot néhány másodpercre csavarja el, amikor a gőzcsőn keresztű forró víz kezd folyni, a gombot csavarja vissza.
5) Várjon kb. 8 percet és a műveletet ismételje meg a víztartály kiürítéséig. A kávéfőző vízkőmentesítését követően a víztartályt gondosan öblítse el. Ezt követően a kávéfőzőn keresztül engedjen át kétszer tiszta vizet. A víztartályt töltse meg tiszta vízzel és a 2-4 lépéseket ismételje meg.
CMP301
21
Page 23
CMP301
Pomembne informacije
SLOVENŠČINA
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti. Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu. Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom. Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki odgovarja opisu na podatkovni ploščici. Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne obremenitve varovalke. Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška je treba namestiti na način, ki izključuje naključno spotikanje. Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen, trožilni s ozemljeno vtičnico . Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police, isto tako ne sme se dotikati vročih površin. Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom, daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo lahko avtomatsko izklopi. Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno izklopiti iz napajanja. Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo pride do smrtonosnega električnega udara. Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez nadzora. Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino. Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora odraslih. Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo igrati z napravo. Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi. Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti (kopalnica, vlažne kemping hiše). Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se preprečijo morebitne nevarnosti. Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne popravljajte sami (nevarnost električnega udara). Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena. Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko nevarnost za uporabnika. Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti za človekovo zdravje. Preden napolnite posodo z vodo, vedno izklopite napravo iz napajanja. Naprave nikoli ne uporabljajte, ko posoda ni napolnjena z vodo. Posodo polniti le s čisto in hladno vodo. Upoštevati je treba maksimalno zmogljivost posode. Med uporabo posoda z vodo ne sme biti odprta. Rok ne stavite neposredno pod curkom pare, vroče vode ali kave, kajti takšno ravnanje lahko privede do opekline ali druge poškodbe.
22
Page 24
Med uporabo se nikoli ne dotikajte ohišja filtra oz. šobe za penjenje mleka, kajti se lahko opečete.
Gumba za penjenje mleka ne obračajte na hitro, ker akumulacija vodne pare lahko privede do
eksplozije.
Šobe za penjenje mleka ne smete odstranjevati s posode z mlekom preden zaprete pretok pare.
Pred začetkom čiščenja napravo izklopite iz napajanja ter počakajte, dokler se ohladi.
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic compatibility (EMC) Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2002/96/WE. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in ponovno uporabijo.
CMP301
Tehnični podatki
Napajanje: 220-240V~50Hz Moč: 850W Zmogljivost posode: 1,6l
23
Page 25
1. Vklop
2. Gumb za pripravo kave
3. Parni gumb
4. Odcejalna mreža
5. Odcejalni pladenj
6. Gumb za regulacijo vodne pare
7. Pokrov posode z vodo
8. Posoda z vodo
9. Segrevanje skodelic
10. Šoba za paro
11. Odstranljiva prirobnica šobe
12. Pritrditev držala filtra
13. Kavna ročka
14. Kavni filter
15. Žlica s penilcem
16. Držalo filtra
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo in po daljšem mirovanju je priporočeno sprati (glej »čiščenje in vzdrževanje«) kavni aparat. POZOR: Ko je vodni sistem prazen, bo črpalka ob vsesavanju vode glasnejša, kavni aparat pa lahko vibrira. To je normalen pojav.
Priprava espresso
1. S pritiskom [1] vklopite napravo. Kavni aparat se bo začel segrevati, dioda za osvetlitev stikala bo utripala.
2. Izberite ustrezen filter [14 ] (za eno kavo, za dve kavi) ter ga namestite v držalu [16]
3. Ko se aparat segreje in bo pripravljen za delo, dioda bo stalno svetila.
4. Pridržite držalo filtra [16] z vtaknjenim ustreznim filtrom [14] pod pritrdilno glavico [12 ] ter ga sperite z vodo tako, da se začetno segreje. Pritisniti tipko »priprave kave« (2) ter počakati nekoliko sekund, nato z isto tipko izklopiti pretok vode.
5. Srednje mleto kavo sipajte v filter [14] ter jo nežno poravnajte. Drobtine kave zbrisati z držala filtra [16]. PRIPOROČILO 1. Kava ne bi smela biti preveč drobno mleta (kot za kuhano kavo), da ne blokira pretoka vode skozi filter. Premalo fino mleta kava onemogoča adekvatno izločanje kavne arome v poparek. PRIPOROČILO 2. Preveč poravnana kava lahko blokira pretok vode skozi filter ter vpliva na vonj po požgani kavi. Premalo poravnano kava onemogoča adekvatno izločanje kavne arome v poparek.
6. Držalo filtra [16] namestite v pritrdilni glavici [12 ]. Bodite pozorni na položaj držala filtra. Držalo blokirajte tako, da ročko obrnete v smeri proti urinemu kazalcu.
7. Skodelico/skodelice stavite pod izhodnimi odprtinami fitra.
8. Pritisnite tipko »priprava kave« (2) ter počakajte, dokler ustrezna količina kave napolni skodelice, nato ponovno pritisnite tipko »priprava kave« (2).
Penjenje mleka
Priporočeno je, da se mleko peni po pripravi kave. Penjenje mleka zahteva večjo temperaturo segrevanja vode. Po končanem penjenju mleka je treba pred kuhanjem kave počakati najmanj 5 minut, da se naprava ohladi. Če je temperatura kuhanja kave previsoka, bo pijača imela okus po zažganem in grenkobi. Uporabite dovolj veliko posodo, saj mleko lahko poveča volumen celo dvakrat. Uporabite posodo, ki je odporna na temperaturo. Med penjenjem se posoda lahko značilno segreje.
1. Način penjenja mleka vklopite s pritiskom [3]. Dioda začne utripati Ko dioda sveti stalno, to pomeni da je kavni aparat pripravljen za penjenje.
2. Sperite šobo za penjenje [10] tako, da gumb za penjenje obrnete v levo [6](v smeri proti urinemu kazalcu). Skupaj s paro lahko poteče nekaj vode. Nato zavijte gumb za penjenje [6] tako, da ga obrnite v desno (v smeri urinega kazalca).
CMP301
SLOVENŠČINA
24
Page 26
3. Namestite prirobnico šobe za penjenje (11) v posodi s hladnim mlekom ter odvijte gumb za penjeje.
4. Za končanje penjenja mleka je treba zapreti pretok pare tako, da se gumb za penjenje [6] obrne desno. Nato odstranite prirobnico šobe za penjenje (11) iz mleka. Šobe za penjenje na odstranjevati s posode, ko je gumb za penjenje odvit. Obstaja nevarnost opekline.
5. Po končanem penjenju mleka je priporočeno, da prirobnico penilne šobe (11) stavite v skodelico s čisto vodi in jo sperete tako, da odvijete gumb za penjenje [6] v levo (v smeru proti urinemu kazalcu). Nato zavijte gumb za penjenje tako, da ga obrnite v desno (v smeri urinega kazalca).
6. Način penjenja mleka izklopiti s pritiskom [3].
Čiščenje in vzdrževanje Izpiranje kavnega avtomata
1. S pritiskom [1] vklopite napravo. Kavni aparat se bo začel segrevati, dioda za osvetlitev stikala bo utripala.
2. Ko se aparat segreje in bo pripravljen za delo, dioda bo stalno svetila.
3. Držalo filtra [16] namestite v glavici za pritrditev [12 ] ter sperite vodni sistem kavnega aparata. Pritisniti tipko »priprave kave« (2) ter počakati nekoliko sekund, nato z isto tipko izklopiti pretok vode.
Redno čiščenje kavnega aparata po vsaki uporabi
Pred začetkom čiščenja se je treba prepričati, da je naprava ohlajena i odklopljena od napajanja.
1. Odstranite držalo filtra [16] tako, da ga obrnete levo (v smeri urinega kazalca). Z filtra [14] odstranite kavo in filter natančno sperite.
2. Odstranite odcejalno mrežo in izvlecite odcejalni pladenj [4 i 5] Oba elementa lahko čistite z vodo in detergentom.
3. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo. Ohišje brisati z rahlo vlažno krpo, nato s suho krpo, ki odstrani vlago.
Občasno odstranjevanje vodnega kamna
Odvisno od trdote vode je treba vodni kamen odstranjevati vsakih 2-3 meseca. Redno odstranjevanje vodnega kamna zagotavlja zaščito naprave ter pozitivno vpliva na okus in vonj pripravljenih pijač. POZOR: Prenehanje rednega odstranjevanja kamna vpliva na značilen padec zmogljivosti naprave ter lahko privede do njene poškodbe. Neupoštevanje priporočil glede rednega odstranjevanja vodnega kamna pomeni izgubo pravice do garancije. Pred začetkom odstranjevanja se je treba prepričati, da naprava ni priklopljena na napajanje.
1) V posodo za vodo nalijte približno 500 ml mlačne vode, na to dodajte 250 ml sredstva za odstranitev kamna za kavne avtomate za espresso (Upoštevati je treba razmerja, ki jih priporoča proizvajalec sredstva za odstranitev vodnega kamna).
2) Ohišje filtra namestiti v glavici kavnega aparata. Pod parno šobo namestiti skodelico z hladno vodo, pod izhodom z ohišja pa prazno skodelico.
3) Napravo priklopite na napajanje.
4) Vklopite kavni aparat. Ko signalizacijska dioda preneha utripati. Nato pritisnite tipko priprave. Ko preteče približno 150 ml vode, s pritiskom za pripravo kave izklopite pretok vode. Za nekoliko sekund odvijte parni gumb ter ga ponovni zavijte, ko skozi parno šobo začne iztekati vroča voda.
5) Počakajte okrog 8 minut ter ponovite vse do izlitja vode s posode. Po odstranitvi vodnega kamna natančno sperite posodo. Nato je treba kavni aparat dvakrat sprati s čisto vodo. Posodo napolniti s čisto vodo ter ponoviti korake od 2 do 4.
CMP301
25
Page 27
Važne obavijesti
HRVATSKI
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti također tijekom kasnijeg korištenja proizvoda. Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom. Uređaj mora biti priključen isključivo u uzemljenu utičnicu s obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici. Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno opterćenje osigurača. Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne udarce i okidanje. Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, i utičnicom s uzemljenjem. Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili police ili dodira vruće površine. Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera, odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može automatski uključiti uređaj. Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti uređaj iz jedinice napajanja. Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak dovesti do fatalnog strujnog udara.
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora. Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju. Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju. Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i održavati opremu. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala. Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce, itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice, vlažne kabine). Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti. Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak. Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost korištenja. Prije punjenja spremnika s vodom, uvijek isključite aparat iz struje. Nikada nemojte koristiti aparat kada spremnik za vodu nije popunjen. Napunjavajte spremnik samo s čistom i hladnom vodom. Obratite pozornost na maksimalni kapacitet spremnika. Spremnik za vodu ne bi trebao biti otvoren tijekom uporabe. Ne stavljajte ruka izravno pod protokom pare, tople vode ili skuhane kave, jer to može dovesti do opeklina ili ozljeda.
CMP301
26
Page 28
Tijekom upotrebe nikad ne dodirujte kućište filtra ili mlaznicu za pjenjenje mlijeka,jer to može
uzrokovati opekline.
Nikad ne okrećajte nasilno dugme za pjenjušanje mlijeka, akumulacija vodene pare može
prouzročiti eksploziju.
Nemojte vaditi mlaznicu za pjenjušanje mlijeka iz posude s mlijekom prije zatvaranja protoka pare.
Prije čišćenja uređaja isključite ga iz napajanja i ostavite da se ohladi.
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven odredbama Europske direktive 2002/96/WE. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen (vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
CMP301
Dane techniczne
Napajanje: 220-240V~50Hz Snaga: 850W Kapacitetspremnika: 1,6l
27
Page 29
1. Prekidač
2. Tipka za pripremu kave
3. Tipka za paru
4. Rešetka na ladici
5. Ladica
6. Dugme podešavanja pare
7. Poklopac spremnika za vodu
8. Spremnik za vodu
9. Grijač šalica
10. Mlaznica za paru
11. Odvojivi ovratnik mlaznice za paru
12. Glava za pričvršćivanje držača filtera
13. Ručka držača filtera
14. Filtr kave
15. Žlica s lopaticom
16. Držač filtra
Prije prve uporabe
Preporučuje se ispiranje (pogledajte "Čišćenje i održavanje") aparata za kavu prije prve uporabe i nakon dugog vremena nekorištenja. NAPOMENA: Kad je sustav za vodu prazan, sisaljka vode čini glasniji zvuk i aparat za kavu može vibrirati. To je normalno.
Pripremanje espresso
1. Uključite aparat prekidačom [1]. Aparat se počinje zagrijavati, dioda iza prekidača će treptati.
2. Odaberite odgovarajući filter [14 ] (za jednu kavu, za dvije kave) i stavite u držač filtera [16]
3. Kad će se aparat zagrijati i će biti spreman za rad, dioda će zasvijetliti neprekidno.
4. Pridržite držač filtera [16] s umetnutim odgovarajućim filterom[14] pod glavomza pričvršćivanje držača filtera [12 ] i isperite vodom da se prethodno zagrije. Pritisnite tipku"Jedna kava". Pritisnitetipku „priprema kave” [2] i pričekajte nekoliko sekundi, a zatim isključite protok vode s istomtipkom.
5. Sipajte u filter srednjo mljevenu kavu [14] i lagano poravnajte kavu pritiskivanjem. Uklonite čestice kave od ruba držača filtra [16]. PREPORUKA 1. Kava ne bi trebala biti previše sitno mljevena (kao za kuhanu kavu) da se ne blokira protok vode u filtru. Previše grubo mljevena kava će rezultirati neadekvatnim oslobađanjem arome kave u uvarak. PREPORUKA 2. Ako je kava previše čvrsto zbijena može blokirati protok vode u filteru i utjecati na gorak ukus ekstrakta. Previše lako zbijena kava će rezultirati neadekvatnim oslobađanjem arome kave u uvarak.
6. Smjestite držač filtera [16] u glavu za pričvršćivanje [12 ]. Obratite pažnju na položaj ušica u držaču filtera. Zaključite ručicu okretanjem ručice u suprotnom smjeru kazaljke na satu.
7. Stavite šalicu / šalice pod izlaznim otvorima držača filtera.
8. Pritisnite tipku „priprma kave” [2] i pričekajte dok pravakoličinaekstrakta kave će napuniti šalice, a zatim ponovno pritisnite tipku „priprema kave” [2].
Pjenušanje mlijeka
Preporučuje se pjenjušati mlijeko nakon pripreme kave. Mod pjenjušanja mlijeka zahtijeva višu temperaturu tople vode.Nakon pjenjenje mlijeka treba čekati najmanje 5 minuta da se uređaj ohladi prije varenja kave. Ako je temperatura varenja kave previsoka, uvarak će imati okus paljevine i gorčine. Koristite dovoljno veliku posudu, mlijeko može povećati svoj volumen do dva puta. Koristite posudu otpornu na toplinu. Tijekom pjenjušanja posuda se može znatno zagrijati.
1. Pokrenite mod pjenjušanja mlijeka pritiskanjem tipke [3]. Dioda će početi treptati.Kada počne svijetliti neprekidno, aparat je spreman za pjenjenje.
2. Isperite mlaznicu za pjenjenje [10] odvrtanjem dugmeta za pjenjušenje u levo [6 ]( u obrnutom smjeru kazaljke na satu). Zajedno s parom se može dobiti malo vode. Zatim zategnite dugme za pjenjenje [6] okretanjem u desno (u smjeru kazaljke na satu).
CMP301
28
HRVATSKI
Page 30
3. Stavite ovratnik mlaznice za pjenjušanje [11]u posudu s mlijekom (hladnom) i odvrnitedugme za pjenjušanje.
4. Da biste dovršili postupak pjenjenja mlijeka zategnite protok pare okretanjem dugmeta pjenjenja[6] u desno. Zatim skinite ovratnik mlazniceza pjenjušanje [11]iz mlijeka. Ne uklanjajte mlaznice za pjenjenje iz posude kad je dugme pjenjenja olabavljeno. To može uzrokovati opekline.
5. Nakon pjenjenja mlijeka preporuča se staviti ovratnik mlaznice pjenjenja [11]u šalicu čiste vode iisprati ga odvijanjem dugmeta pjenjenja [6] u levo (u smjeru suprotnom kazaljke na satu). Zatim zategnite dugme za pjenjenje okretanjem u desno (u smjeru kazaljke na satu).
6. Isključite mod pjenjušanja mlijeka prekidačom [3].
Čišćenje i održavanje Ispiranje aparta za kavu
1. Uključite aparat prekidačom [1]. Aparat se počinje zagrijavati, dioda iza prekidača će treptati.
2. Kad će se aparat zagrijati i će biti spreman za rad, dioda će zasvijetliti neprekidno.
3. Smjestite držač filtera [16] u glavu za pričvršćivanje [12 ] i isperite sustav za vodu aparata. Pritisnite tipku „priprma kave” [2] i pričekajte nekoliko sekundi, a zatim isključite dotok vode istim dugmetom.
Redovito čišćenje aparata za kavu, nakon svake uporabe
Prije čišćenja, uvjerite se da je aparat ohladen i isključen od napajanja.
1. Uklonite držač filtra [16] okretanjem u lijevo (u smjeru kazaljke na satu). Izvadite kavu iz filtera [14] i dobro ga isperite.
2. Uklonite rešetke ladice i ladicu [4 i 5].Oba elementa mogu biti isprani vodom i tekućinom za pranje posuđa.
3. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu.Kućište brišite vlažnom krpom, a zatim suhom krpom kako biste uklonili vlagu.
Cikličkouklanjanje kamenca
Ovisno o tvrdoći vode proces uklanjanja kamenca morate obaviljati svakih 2-3 mjeseci. Redovito uklanjanje kamenca štiti uređaj i pozitivno utječe na okus i aromu napitka. NAPOMENA: Ne uklanjanje kamenca iz aparata uzrokuje značajno smanjenje učinkovitosti aparata i može dovesti do oštećenja. Nepoštovanje obaveze cikličkog uklanjanja kamenca ima za posljedicu gubitak jamstva. Prije početka uklanjanja kamenca uvjerite se da je uređaj odspojen od napajanja.
1) Do spremnika za vodu sipajte oko 500 ml mlake vode, zatim sipajte 250 ml tekućeg sredstva za uklanjanje kamenca za aparate za kavu (koristite omjer predložen od strane proizvođača sredstva za uklanjanje kamenca).
2) Postavite kućište filtra u glavu stroja.Ispod mlaznice za paru stavite šalicu napola napunjenu hladnom vodom a ispod izlaza iz kučišta filtra praznu šalicu.
3) Spojite uređaj na izvor napajanja.
4) Uključite aparat za kavu.Pričekajte dok dioda prestane da treperi. Zatim pritisnite tipku pripreme kave.Kada se izlije oko 150ml vode, isključite protok vode tipkom pripreme kave. Odvrnite dugme pare na nekoliko sekudi, kada kroz mlaznicu pare će tijecati vruća voda, zavrtite dugme pare.
5) Pričekajte oko 8 minuta, i ponovite postupak dok ne ispraznite spremnik za vodu. Nakon uklanjanja kamenca, pažljivo isperite spremnik za vodu. Nakon toga prelijte dva puta čistu vodu kroz aparat. Napunite pun spremnik čistom vodom i ponovite korake od 2 do 4.
CMP301
29
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήσ τε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευασ τής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την επόμενη χρήση του προϊόντος. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από τον προορισμό της. Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλεισ τικά σε πρίζα με γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα. συμβατά με τις τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα. Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας. Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη σκοντάψετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση, με 3 σύρματα και την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης. Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή επιφάνεια. Η συσκευή δε ν προορίζεται για έλε γχο με εξωτερικό χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήρ ιο ή άλλη διάταξη η οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως. Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια. Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε ηλεκτροπληξία. Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα χωρίς εποπτεία. Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεσ τό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή. Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να συντηρούν τη συσκευή. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.). Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευασ τεί. 'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό κίνδυνο για τον χρήστη της. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευασ τή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
CMP301
30
Page 32
Πριν γεμίσετε το δοχείο με νερό,πρέπει πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν η δεξαμενή νερού δεν είναι γεμάτη. Γεμίζετε τη δεξαμενή μόνο με καθαρό και κρύο νερό. Παρακολουθήστε το μέγιστο επίπεδο χωρητικότητας της δεξαμενής. Η δεξαμενή νερού δεν επιτρέπεται να είναι ανοιχτή κατά τη χρήση της. Μην βάζετε τα χέρια κάτω από τη ροή υδρατμού, ζεσ τού νερού, καφέ γιατί έτσι μπορείτε να πάθετε έγκαυμα ή τραύμα. Κατά τη χρήση της συσκευής, ποτέ μην αγγίζετε το περίβλημα του φίλτρου ή του ακροφυσίου αφρόγαλου, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα. Ποτέ μην περιστρέφετε ξαφνικά το πόμολο του αφρόγαλου, γιατί η συγκέντρωση υδρατμού μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Μην βγάζετε το ακροφύσιο αφρόγαλου έξω από τη συσκευή με το γάλα πριν κλείσετε τη ροή του υδρατμού. Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική τροφοδοσία και περιμένετε να κρυώσει.
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic compatibility (EMC) Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την αν θρώπινη υγεία.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντος Η συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή κατασκευάστηκε από υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά μετά την αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μεταχειρισμένων μπαταριών και των περιττών συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συσ τήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
CMP301
Τεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρική σύνδεση: 220-240V~50Hz Ισχύς: 850W Χωρητικότητα δεξαμενής: 1,6l
31
Page 33
1. Διακόπτης
2. Κουμπί προετοιμασίας καφέ
3. Κουμπί υδρατμού
4. Σχάρα στραγγίσματος
5. Δίσκος στραγγίσματος
6. Πόμολο ρύθμισης υδρατμού
7. Κάλυμμα δεξαμενής νερού
8. Δεξαμενή νερού
9. Θερμαντήρας φλιτζανιών
10. Ακροφύσιο υδρατμού
11. Αφαιρούμενη φλάντζα του ακροφυσίου υδρατμού, 12 Κεφαλή συναρμολόγησης του χερουλιού φίλτρου
13. Λαβή του χερουλιού φίλτρου
14. Φίλτρο καφέ
15. Κουτάλι με κόπανο
16. Χερούλι φίλτρου
Πριν από την πρώτη χρήση
Προτείνεται να εκτελέσετε μια πλύση (βλέπε "καθαρισμός και συντήρηση") της καφετιέρας πριν από την πρώτη χρήση της και μετά από μεγαλύτερη διακοπή σε χρήση. ΠΡ ΟΣΟΧΗ: Όταν το σύστημα νερού είναι άδειο, η αντλία απορρόφησης νερού εκπέμπει δυνατούς ήχους και η καφετιέρα μπορεί να εκτελεί δονήσεις. Αυτό το φαινόμενο είναι κανονικό.
Προετοιμασία εσπρέσο
1. Ενεργοποιήστε την καφετιέρα με το διακόπτη[1]. Η καφετιέρα θα αρχίσει να ζεσταίνεται, η διόδος φωτισμού του διακόπτη θα αναβοσβήσει.
2. Επιλέξτε το κατάλληλο φίλτρο [14 ] (για μα δόση καφέ, για δύο δόσεις καφέ) και συναρμολογήστε το σ το χερούλι φίλτρου [16]
3. Όταν η καφετιέρα είναι έτοιμη για χρήση, η δίοδος θα λάμπει συνέχεια.
4. Κρατήστε το χερούλι φίλτρου [16] με σωστό συναρμολογημένο φίλτρο [14] κάτω από την κεφαλή συναρμολόγσης φίλτρου [12 ] και ξεπλύνετέ το με νερό με σκοπό να το ζεστάνετε εισαγωγικά. Πατήστε το κουμπί "προετοιμασία καφέ" [2] και περιμένετε κάποια λεπτά και στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη ροή νερού με το ίδιο κουμπί.
5. Χύστε τον αλεσμένο καφέ με μεσαίους κόκκους στο φίλτρο [14] και χτυπήστε λίγο τον καφέ. Λουσ τράρετε τους κόκκους καφέ από την άκρη του χερουλιού φίλτρου [16]. ΠΡ ΟΤΑΣΗ 1 Ο καφές δεν επιτρέπεται να είναι αλεσμένος με πολύ λεπτούς κόκκους (για βρασμένο καφέ) με σκοπό να μην μπλοκάρει η ροή μέσα στο φίλτρο. Αν τίθετα οι μεγάλοι κόκκοι αλεσμένου καφέ προκαλούν ανεπαρκή απελευθέρωση του αρώματος μέσα στο ρόφημα. ΠΡ ΟΤΑΣΗ 2 Αν ο καφές είναι υπερβολικά συμπιεσμένος μέσα στο φίλτρο, μπορεί να μπλοκάρει τη ροή τουνερού και να δώσει ένα άρωμα καμένου στο ρόφήμα. Υπερβολικά χαλαρός αλεσμένος καφές μέσα στο φίλτρο προκαλεί ανεπαρκή απελευθέρωση του αρώματος μέσα στο ρόφημα.
6. Βάλτε το χερούλι φίλτρου [16] μέσα στην κεφαλή συναρμολόγησης [12 ]. Δώστε σημασία στις εξοχές του χερουλιού φίλτρου. Μπλοκάρετε το χερούλι περιστρέφοντας τη λαβή του χερουλιού αριστεροστρόφως.
7. Τοποθετήστε το/τα φλιτζάνι/φλιτζάνια κάτω από τα ανοίγματα ροής του χερουλιού φίλτρου.
8. Πατήστε το κουμπί "προετοιμασία καφέ" [2] και περιμένετε να γεμίσει με τη σωστή ποσότητα ροφήματος τα φλιτζάνια και στη συνέχεια πατήστε ξανά το κουμπί "προετοιμασία καφέ" [2].
Αφρόγαλα
Δημιουργήστε αφρόγαλα αφού ετοιμάσετε καφέ. Ο τρόπος λειτουργίας αφρόγαλου απαιτεί υψηλότερη θερμοκρασία για το ζέσταμα του νερού. Για να παρασκευάσετε αφρόγαλα, πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά μέχρι να κρυώσει η συσκευή πριν από το βράσιμο καφέ. Αν η θερμοκρασία βρασίματος καφέ είναι υπερβολικά υψηλή, το ρόφημα θα έχει την πικρή γεύση καμένου. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα μεγάλα σκευή, το γάλα μπορεί να αυξήσει τον όγκο του ακόμη και δύο φορές. Χρησιμοποιήστε ένα σκεύος ανθεκτικό στη θερμοκρασία. Όταν δημιουργείτε αφρόγαλα, η συσκευή μπορεί να ζεσταθεί λίγο.
CMP301
32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Page 34
1. Ενεργοποιήσ τε τον τρόπο λειτουργία αφρόγαλου [3]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει η δίοδος. Όταν η δίοδος θα αρχίσει να λάμπει συνέχεια, η καφετιέρα θα είναι έτοιμη για την παρασκευή αφρόγαλου.
2. ξεπλύνετε το ακροφύσιο αφρόγαλου [10] περιστρέφοντας το πόμολο αριστεροσ τρόφως [6](κατεύθυνση αντίστροφη προς την κατεύθυνση του ρολογιού). Λίγο νερό μπορεί να βγει μαζί με υδρατμό. Στη συνέχεια κλείστε το πόμολο παρασκευήςαφρόγαλου [6] περιστρέφοντάς το δεξιοστρόφως (κατεύθυνση συμβατή με την κατεύθυνση του ρολογιού).
3. Τοποθετήστε τη φλάντζα ακροφυσίου αφρόγαλου [11] μέσα στο σκεύος με το γάλα (κρύο) και ανοίξτε το πόμολο δημιουργίας αφρόγαλου.
4. Με σκοπό να ολοκληρώσετε την παρασκευήαφρόγαλου,κλείστε τη ροή υδρατμού περιστρέφοντας το πόμολο αφρόγαλου [6] δεξιοστρόφως. Στη συνέχεια βγάλτε τη φλάντζα ακροφυσίου αφρόγαλου [11] από το γάλα. Μην βγάλετε το ακροφύσιο αφρόγαλου από τη σκευή όταν το πόμολο αφρόγαλου είναι ανοιχτό. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα.
5. Μετά την παρασκευήαφρόγαλου, προτείνεται να βάλετε τη φλάντζα του ακροφυσίου αφρόγαλου [11] σε μια κούπα με καθαρό νερό και να το ξεπλύνετε ξεβιδώνοντας το πόμολο αφρόγαλου [6] αριστεροστρόφως (κατεύθυνση αντιστροφή προς την κατεύθυνση του ρολογιού). Στη συνέχεια κλείστε το πόμολο δημιουργίας αφρόγαλου [6 9] περιστρέφοντάς το δεξιοστρόφως (κατεύθυνση συμβατή με την κατεύθυνση του ρολογιού).
6. Ενεργοποιήσ τε τον τρόπο λειτουργίας αφρόγαλου [3].
Καθαρισμός και συντήρηση
Ξέπλυμα καφετιέρας
1. Ενεργοποιήσ τε την καφετιέρα με το διακόπτη[1]. Η καφετιέρα θα αρχίσει να ζεσταίνεται, η δίοδος φωτισμού του διακόπτη θα αναβοσβήσει.
2. Όταν η καφετιέρα είναι έτοιμη για χρήση, η δίοδος θα λάμπει συνέχεια.
3. Τοποθετήστε το χερούλι φίλτρου [16] μέσα στην κεφαλή συναρμολόγησης του χερουλιού φίλτρου [12 ] και ξεπλύνετε το σύστημα νερού της καφετιέρας. Πατήστε το κουμπί "προετοιμασία καφέ" [2] και περιμένετε κάποια λεπτά και έπειτα ενεργοποιήστε τη ροή νερού με το ίδιο κουμπί.
Τακτικός καθαρισμός καφετιέρας μετά από κάθε χρήση
Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η καφετιέρα κρύωσε και είναι αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική ενέργεια.
1. Βγάλτε το χερούλι φίλτρου [16] περιστρέφοντάς το αριστεροστρόφως (κατεύθυνση αντίθετη προς την κατεύθυνση του ρολογιού). Από το φίλτρο [14] αφαιρέστε τον καφέ και το ξεπλύνετέ το καλά.
2. Βγάλτε τη σχάρα αποστράγγισης και το δίσκο αποστράγγισης [4 i 5]. Μπορείτε να πλένετε αυτά τα δύο εξαρτήματα στο νερό με πρόσθετο υγρό για τα πιάτα.
3. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Λουστράρετε το περίβλημα με μουσκεμένο ύφασμα, και στη συνέχεια με στεγνό ύφασμα με σκοπό να αφαιρέσετε την υγρασία.
Περιοδική αφαίρεση ιζημάτων
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού, η διαδικασία αφαίρεσης ιζημάτων πρέπει να εκτελείται κάθε 2-3 μήνες. Η τακτική αφαίρεση ιζημάτων από τη συσκευή διασφαλίζει την προστασία της και επηρεάζει θετικά τη γεύση και το άρωμα των ετοιμασμένων ροφημάτων ΠΡ ΟΣΟΧΗ: Το να μην αφαιρέσετε τα ιζήματα από την καφετιέρα, μπορεί να προκαλέσει σημαντική μείωση της απόδοσης της συσκευήςκαι η συσκευή μπορεί να χαλάσει. Το να μην αφαιρείτε τα ιζήματα τακτικά σχετίζεται με την απώλεια των δικαιωμάτων εγγύησης.Πριν να αρχίσετε την αποσκωρίωση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την πηγή ηλεκτρικής ενέργειας.
1) Στη δεξαμενή νερού χύστε 500 ml χλιαρό νερό και στη συνέχεια προσθέστε 250 ml μέσο αποσκωρίωσης σε μορφή υγρού για καφετιέρες υποπίεσης (Πρέπει να εφαρμόσετε την αναλογία που συνίσταται από τον παραγωγό της ουσίας αποσκωρίωσης).
CMP301
33
2) Τοποθετήστε το περίβλημα φίλτρου μέσα στην κεφαλή της καφετιέρας. Κάτω από το
ακροφύσιο υδρατμού τοποθετήσ τε ένα φλιτζάνι μισό γεμάτο με κρύο νερό και κάτω από την έξοδο του περιβλήματος φίλτρου ένα άδειο φλιτζάνι.
3) Συνδέστε την καφετιέρα στην πηγή ηλεκτρικής ενέργειας.
4) Ενεργοποιήστε την καφετιέρα. Όταν η δίοδος σταματήσει να αναβοσβήνει. Στη συνέχεια
πατήστε το κουμπί ετοιμασίας καφέ. Όταν σταματήσουν να ρέουν 150 ml νερό, ενεργοποιήστε τη ροή νερού με το κουμπί ετοιμασίας καφέ. Ξεβιδώστε το πόμολο υδρατμού για κάποια δευτερόλεπτα και όταν μέσα από το ακροφύσιο υδρατμού θα βγει ζεσ τό νερό, βιδώσ τε το πόμολο υδρατμού.
5) Περιμένετε περίπου 8 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να αδειάσετε τη δεξαμενή
νερού. Μετά από την αποσκωρίωση της καφετιέρας, ξεπλύνετε καλά τη δεξαμενή νερού. Στη συνέχεια πρέπει να περάσετε μέσα από την καφετιέρα καθαρό νερό δύο φορές. Γεμίσ τε τη δεξαμενή νερού με καθαρό νερό και επαναλάβετε τις ενέργειες από δύο έως 4 φορές.
Page 35
БЪЛГАРСКИ
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете инструкцията за експлоатация и се придържайте към указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинени от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при употреба на уреда. Уредът е предназначен за използване само в домакинството. Не го използвайте за други цели, различни от неговото предназначение. Уредът трябва да бъде включен само към захранващ контакт със заземяване с характерис тика, отговаряща на стойностите, посочени върху информационната таблица. Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от всички устройства, свързани към стенния контак т не надвишава максималното натоварване на предпазителя. Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали общата консумация на мощност от включеното към удължителя оборудване не надвишава натоварването на предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда разположен така, че да се избегне случайно дърпане и спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с контакт със заземителна клема. Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над ръба на маса или рафт, или да допира до горещи повърхности. Уредът не е предназначен за управление с помощта на външен таймер, отделно дистанционно управление или друго оборудване, което може автоматично да включи уреда. Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва задължително да изк лючите уреда от захранването. Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като издърпате щепсела. Никога не бива да изк лючвате захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да доведе дори до смъртоносен токов удар. Не бива да ос тавяте включен към контакта уред без надзор. Не потапяйте уреда във вода или в друга течност. Уредът трябва да бъде редовно почис тван съгласно препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка на уреда. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина, пламък, електрически отоплителен елемент или върху гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и от лица с намалени физически и умствени възможности и лица без опит и познания, ако те са наблюдавани или са инструк тирани относно използването на уреда по безопасен начин, така че да разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на възрастен. Когато в близост до включения уред са намират деца или домашни животни, трябва да запазите особено внимание при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда. Не използвайте уреда в близос т до лесно запалими материали. Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни фактори (дъжд, с лънце и др.), нито не го използвайте в помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала). Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от представител на производителя или на специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. Не използвайте уред с повреден захранващ кабел, щепсел или ако е бил изпуснат или повреден по друг начин, или ако не работи правилно. Не ремонтирайте самостоятелно уреда, тъй като това може да доведе до токов удар. Повредения уред трябва да предадете в с ъответен сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички ремонти трябва да бъдат извършени само от оторизирани сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може да причини сериозна опаснос т за потребителя. Използвайте само оригинални аксесоари или препоръчани от производителя. Използването на други аксесоари, различни от препоръчваните от производителя, може да доведе до повреда на уреда или да причини опасност за безопасната експлоатация.
CMP301
34
Page 36
Преди да напълните резервоара с вода, трябва да изк лючите уреда от захранването.
Никога не използвайте уреда, когато резервоарът за вода е празен. За напълване на
резервоара използвайте само чиста, студена вода. Съобразявайте се с максималната
вместимост на резервоара.
По време на използване резервоарът трябва да бъде затворен.
Не поставяйте ръце директно под потока пара, гореща вода или наливаното кафе, тъй като това
може да доведе до изгаряни или нараняване.
По време на използване никога не докосвайте корпуса или приставката за разпенване на
мляко, тъй като това ще доведе до изгаряне.
Никога не завъртайте рязко въртящия бутон за разпенване на млякото - акумулираната пара
може да предизвика експлозия.
Не изваждайте приставката за разпенване на мляко от съда, преди потока пара да е спрян.
Преди да почистите уреда, трябва да го изключите от захранването и да изчакате, докато
изстине.
Изделието изпълнява изискванията на директивите на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост - Electromagnetic compatibility (EMC ) Изделието е маркирано със знак С Е върху информационната таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че продуктът е в съответствие с Европейската директива 2002/96/ЕО. Трябва да се запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда. Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за лесното отделяне на трите със тавни елемента на опаковката: картон (кутия), пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от употреба устройс тва.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на рециклиране и повторно използване.
CMP301
Технически данни
Захранване: 220-240V ~ 50Hz, Мощност: 850W Вместимост на резервоара: 1,6l
35
Page 37
1. Бутон за вк лючване
2. Бутон за приготвяне на кафе
3. Бутон за пара
4. Решетка за оттичане
5. Тава за оттичане
6. Въртящ бутон за регулиране на парата
7. Капак на резервоара за вода
8. Резервоар за вода
9. Решетка за затопляне на чашите
10. Приставка за пара
11. Подвижен накрайник на приставката за пара,
12. Глава за монтаж на държача на филтъра
13. Ръкохватка на държача на филтъра
14. Филтър за кафе
15. Мерителна лъжичка
16. Държач на филтъра
Преди първото използване
Препоръчва се извършване на изплакване (вижте „почистване и поддръжка”) на кафемашината преди първото използване и след по-дълъг период на престой. ВН И МАНИЕ: Когато водната сис тема е празна, при засмукването на вода помпата издава по-силни звуци и кафемашината може да вибрира. Това е нормално явление.
Приготвяне на еспресо
1. Включете кафемашината с помощта на бутон [1]. Кафемашината ще започне да се загрява, диодът на подсветката на бутона ще мига.
2. Изберете съответния филтър [14 ] (за едно кафе, за две кафета) и го поставете в държача на филтъра [16]
3. Когато кафемашината се загрее и бъде готова за работа, диодът ще свети с непрекъсната светлина.
4. Задръжте държача на филтъра [16] заедно с поставения филтър [14] под главата за монтаж на държача на филтъра [12 ] и изплакнете с вода, за да го затоплите.Натиснете бутон „приготвяне на кафе” [2] и изчакайте няколко секунди, след което вк лючете протичането на вода със същия бутон.
5. Сипете във филтъра [14] средно смляно кафе и деликатно утъпчете кафето. Съберете частиците кафе от ръба на държача на филтъра [16]. ПР Е П О РЪКА 1. Кафето не трябва да бъде твърде дребно смляно (като за запарено кафе), за да не блокира преминаването на водата във филтъра. Твърде едро смляното кафе няма да освободи достатъчно аромат. ПР Е П О РЪКА 2. Ако кафето бъде твърде утъпкано, може да блокира преминаването на водата през филт ъра и да се получи аромат на прегоряло кафе. Твърде леко утъпканото кафе няма да освободи достатъчно аромат.
6. Поставете държача на филтъра [16] в главата за монтаж [12 ]. Обърнете внимание на положението на палците в държача на филтъра. Блокирайте държача, като завъртите ръкохватката по посока, обратна на часовниковата стрелка.
7. Поставете чашата под отворите за кафе на държача на филт ъра.
8. Натиснете бутон „приготвяне на кафе” [2] и изчакайте, докато чашите се напълнят с желаното количество кафе. След това отново натиснете бу тон „приготвяне на кафе” [2].
Разпенване на мляко
Препоръчва се разпенване на млякото след приготвяне на кафето. Режимът за разпенване на мляко изисква по-висока температура на загряване на водата. След разпенването на млякото трябва да изчакате поне 5 минути, докато уредът се охлади и тогава можете да приготвите кафе. Ако температурата на запарване на кафето е твърде висока, кафето ще има вкус на прегоряло и ще нагарча. Използвайте подходящ голям съд, млякото може да увеличи своя обем дори два пъти. Използвайте съд, устойчив на висока температура. По време на разпенване съдът може значително да се нагорещи.
CMP301
36
БЪЛГАРСКИ
Page 38
1. Включете режим за разпенване на мляко с помощта на бутон [3]. Диодът ще започне да мига. Когато диодът засвети с непрекъсната светлина, това означава, че кафемашината е готова за разпенване на млякото.
2. Изплакнете приставката за разпенване [10], като завъртите въртящия бутон за разпенване наляво [6](по посока, обратна на часовниковата стрелка). Заедно с парата може да се отделят пръски вода. След това спрете процеса, като завъртите въртящия бутон [6] надясно (по посока на часовниковата стрелка).
3. Пос тавете накрайника на приставката за разпенване [11] в съда с млякото (студено) и отвъртете бутона за разпенване.
4. За да завършите процеса на разпенване на млякото, спрете потока на парата със завъртане на въртящия бутон [6] надясно. Измийте накрайника на приставката за разпенване [11] от млякото. Не изваждайте приставката за разпенване, когато въртящият бутон за разпенване е включен. Има опасност от изгаряне.
5. След разпенване на млякото се препоръчва да пос тавите накрайника на приставката за разпенване [11] в чаша с чиста вода и да я изплакнете, като завъртите бутона за разпенване [6] наляво (обратно на часовниковата стрелка). След това спрете процеса, като завъртите въртящия бутон надясно (по посока на часовниковата стрелка).
6. Изключете режима за разпенване на мляко с помощта на бутон [3].
Почистване и поддръжка
Изплакване на кафемашината
1. Включете кафемашината с помощта на бутон [1]. Кафемашината ще започне да се загрява, диодът на подсветката на бутона ще мига.
2. Когато кафемашината се загрее и бъде готова за работа, диодът ще свети с непрекъсната светлина.
3. Пос тавете държача на филт ъра [16] в главата за монтаж на държача на филтъра [12 ] и изплакнете водната система на кафемашината. Натиснете бутон „приготвяне на кафе” [2] и изчакайте няколко секунди, след което вк лючете протичането на вода с ъс същия бутон.
Редовно почистване на кафемашината след всяко използване
Преди почистване на кафемашината трябва да се уверите, че е изк лючена от захранването и е изстинала.
1. Извадете държача на филтъра [16], като го завъртите наляво (по посока на часовниковата стрелка). Почистете филтъра [14] от кафето и изплакнете добре.
2. Снемете решетката за оттичане и извадете тавата за оттичане [4 и 5] Двата елемента можете да измиете с вода и препарат за миене на съдове.
3. Никога не потапяйте уреда във вода. Корпусът трябва да почиствате с влажна кърпа, след което да подсушите със суха к ърпа.
Периодично почистване на котления камък от кафемашината
В зависимост от твърдостта на водата процесът на почистване на котлен камък трябва да се провежда на всеки 2-3 месеца. Редовното почистване на котлен камък ще осигури защита на уреда и ще допринесе за богатия вкус и аромат на приготвеното кафе. ВН И МАНИЕ: Ако не почиствате кафемашината от котлен камък, това значително ще влоши ефективността на уреда и може да доведе до увреждането му. Липсата на почистване на кафемашината от котлен камък води до загуба на гаранцията. Преди да пристъпите към почистване на котления камък, трябва да се уверите, че уредът е изключен от захранването.
1) Сипете в резервоара за вода около 500 ml хладка вода и добавете 250 ml течен препарат за отстраняване на котлен камък за кафемашини (Трябва да се придържате
към пропорциите, препоръчани от производителя на препарата).
CMP301
37
2) Поставете корпуса на филтъра в главата на кафемашината. Под приставката за пара
поставете чаша, пълна до половина със ст удена вода, а под отвора на държача на филтъра поставете празна чаша.
3) Включете уреда към захранването.
4) Включете кафемашината. Когато индикаторът спре да мига, натиснете бутон
приготвяне на кафе. Когато се прелее около 150ml вода, вк лючете преминаването на водата с бутона за приготвяне на кафе. Отвъртете бутона на парата за няколко секунди ­ когато през приставката за пара започне да излиза гореща вода, завъртете бутона на парата обратно.
5) Изчакайте около 8 минути и повторете процедурата, докато водата в резервоара
свърши. След почистване на кафемашината от котлен камък старателно изплакнете резервоара за вода. След това трябва двукратно да пуснете през кафемашината чиста вода. Напълнете резервоара с чиста вода и повторете дейността от 2 до 4 пъти.
Page 39
ROMÂNĂ
Informatii importante
Înainte de a utilizarea aparatului citiţi manualul de utilizare și urmaţi instrucţiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstraţi acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului. Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizaţi în alte scopuri decât cele prevăzute. Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu împământare cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuţa de identificare. Asiguraţi-vă că consumul total de energie al tuturor dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește sarcina maximă a siguranţei. În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că consumul total de energie al aparatului conectat la cablul prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel, încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de acesta. Asiguraţi-vă că cablul este împământat, 3 fire cu știft de împământare. Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafaţă fierbinte. Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în mod automat. Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să deconectaţi neapărat aparatul de la sursa de alimentare. Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageţi întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateţi cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece priza sau cablul poate să se deterioreze sau în cazuri extreme se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea. Nu lăsaţi echipamentul conectat la priză fără supraveghere. Nu scufundaţi aparatul în apă sau orice alt lichid. Dispozitivul ar trebui să fie curăţat în mod regulat în conformitate cu recomandările descrise în
secţiunea privind curăţarea și întreţinerea. Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un cuptor fierbinte. Nu-l plasaţi pe nici un alt dispozitiv. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice și mintale limitate, și de persoane cu lipsă de experienţă și cunoștinţe, în cazul în care va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înţeles. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără supraveghere nu trebuie să efectueze curăţarea și întreţinerea aparatului. Este necesară o prudenţă maximă atunci când utilizaţi aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Nu folosiţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile. Nu expuneţi aparatul la acţiunea condiţiilor meteorologice (ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizaţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, case de camping umede). Verificaţi periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora, atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct de service specializat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolul. Nu utilizaţi aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun alt mod sau funcţionează defectuos. Nu reparaţi singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de service corespunzător pentru verificare sau reparaţii. Orice reparaţii pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia necorespunzătoare poate duce la un pericol serios pentru utilizator. Utilizaţi numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
CMP301
38
Page 40
Înainte de a umple rezervorul cu apă, scoateţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare.
Nu folosiţi niciodată aparatul când rezervorul de apă nu a fost umplut. Rezervorul trebuie umplut
numai cu apă curată și rece. Respectaţi capacitatea maximă a rezervorului.
Rezervorul de apă nu trebuie să fie deschis în timpul utilizării.
Nu plasaţi mâinile direct sub jetul de abur, apă caldă sau cafeaua preparată, deoarece acest lucru
poate provoca arsuri sau răniri.
În timpul utilizării nu atingeţi niciodată carcasa filtrului sau duza pentru spumarea laptelui, aceasta
poate provoca arsuri.
Nu rotiţi niciodată brusc butonul de spumare a laptelui, acumularea de vapori de apă ar putea
provoca o explozie.
Nu scoateţi duza de spumare a laptelui din recipientul cu lapte înainte de a închide fluxul de abur.
Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l de la sursa de alimentare și lăsaţi-l să se răcească.
Aparatul are compatibil cu cerinţele directivelor Uniunii Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC) Produs marcat CE pe plăcuţa de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE. Vă rugăm să consultaţi cerinţele sistemului local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedaţi în conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informaţii privind protecţia mediului Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie), spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecţie). Aparatul este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectaţi reglementările locale cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse reciclării și utilizate din nou.
CMP301
Date tehnice
Alimentare: 220-240V~50Hz Putere: 850W Capacitatea rezervorului: 1,6l
39
Page 41
1. Pornire
2. Butonul de preparare a cafelei
3. Butonul de aburi
4. Grătar de scurgere
5. Tavă de scurgere
6. Buton rotativ de reglare a aburilor
7. Capacul rezervorului de apă
8. Rezervorul de apă
9. Încălzitor cești de cafea
10. Duza de aburi
11. Manșon detașabil al duzei de aburi, 12, Cap de fixare a suportului filtrului
13. Mânerul suportului filtrului
14. Filtru de cafea
15. Lingură cu suport de presare
16. Suportul filtrului
Înainte de prima utilizare
Se recomandă efectuarea unei clătiri iniţiale (vezi "curăţarea și întreţinerea") automatului de cafea înainte de prima utilizare și după o perioadă îndelungată de neutilizare. ATENŢIE: În cazul în care sistemul de apă este gol, pompa în timpul aspirării apei emite sunete mai puternice și aparatul de cafea poate să vibreze. Acesta este un fenomen normal.
Pregătirea espresso
1. Porniţi aparatul de cafea cu ajutorul butonului de pornire [1]. Automatul de cafea va începe să se încălzească, dioda de iluminare a comutatorului va lumina intermitent.
2. Selectaţi filtrul corespunzător [14 ] (pentru o singură porţie de cafea, pentru două porţii de cafea) și plasaţi-le în suportul filtrului [16]
3. Atunci când automatul de cafea se va încălzi și va fi gata de lucru, dioda va începe să lumineze continuu.
4. Ţineţi de suportul filtrului [16] cu filtrul corespunzător introdus [14] sub capul de fixare a mânerului filtrului [12 ] și daţi drumul la apă pentru a-l încălzi iniţial. Apăsaţi butonul de „pregătire a cafelei” [2] și așteptaţi câteva secunde, apoi porniţi fluxul de apă cu același buton.
5. Puneţi în filtru cafea râșnită mediu [14] și presaţi-o delicat. Curăţaţi resturile de cafea de pe suportul filtrului [16]. RECOMANDARE 1. Cafeaua nu trebuie râșnită fin, (ca în cazul cafelei opărite) pentru a nu bloca fluxul de apă prin filtru. Cafeaua cu o granulaţie mare poate duce la o eliberare prea slabă a aromei de cafea. RECOMANDARE 2. Dacă cafeaua va fi prea puternic presată aceasta poate duce la blocarea fluxului de apă în filtru și poate conferi cafelei o aromă de cafea arsă. Cafeaua presată prea ușor va duce la o eliberare prea slabă a aromei de cafea.
6. Plasaţi suportul filtrului [16] în capul de fixare [12 ]. Atrageţi atenţia la poziţia lagărelor în suportul filtrului. Blocaţi suportul prin rotirea mânerului în direcţia opusă acelor de ceasornic.
7. Plasaţi ceașca/ceștile sub orificiile de sub suportul filtrului.
8. Apăsaţi butonul de „preparare a cafelei” [2] și așteptaţi până cantitatea suficientă de aburi va umple ceașca, apoi apăsaţi din nou butonul de „preparare a cafelei” [2].
Spumarea laptelui
Se recomandă spumarea laptelui după pregătirea cafelei, Modul de spumare a laptelui necesită o temperatură mai înaltă de încălzire a apei. După spumarea laptelui trebuie să așteptaţi 5 minute până la răcirea aparatului înainte de a opări cafeaua. Dacă temperatura de opărire a cafelei este prea mare, cafeaua va avea un gust ars și amar. Utilizaţi un recipient suficient de mare, laptele își poate mări volumul chiar și de două ori. Utilizaţi un recipient rezistent la temperatură. În timpul spumării recipientul se poate încălzi semnificativ.
CMP301
40
ROMÂNĂ
Page 42
1. Porniţi modul de spumare a laptelui cu butonul [3]. Dioda va începe să lumineze intermitent. Când va începe să lumineze continuu aparatul este gata să spumeze laptele.
2. Clătiţi duza de spumare [10] desfăcând butonul de spumare spre partea stângă6](în partea opusă deplasării acelor de ceasornic). Împreună cu aburii se poate scurge puţină apă. Poi, strângeţi la loc butonul de spumare [6] rotindu-l spre dreapta (în direcţia deplasării acelor de ceasornic).
3. Plasaţi manșonul duzei de spumare [11]în vasul cu lapte (rece) și desfaceţi butonul de spumare.
4. Pentru a finaliza procesul de spumare a laptelui opriţi ieșirea aburilor prin strângerea butonului de spumare [6] în dreapta. Apoi, scoateţi manșonul duzei de spumare [11] din lapte. Nu trebuie să scoateţi duza de spumare din vas atunci când butonul de spumare este desfăcut. Acest lucru poate provoca arsuri.
5. După spumarea laptelui se recomandă introducerea manșonului duzei de spumare [11] întro cană cu apă curată și clătirea acestuia prin desfacerea butonului de spumare [6] în stânga (în direcţia opusă deplasării acelor de ceasornic). Apoi, strângeţi la loc butonul de spumare rotindu-l spre dreapta (în direcţia deplasării acelor de ceasornic).
6. Porniţi modul de spumare a laptelui cu butonul [3].
Curăţarea și întreţinerea
Clătirea automatului de cafea
1. Porniţi aparatul de cafea cu ajutorul butonului de pornire [1]. Automatul de cafea va începe să se încălzească, dioda de iluminare a comutatorului va lumina intermitent.
2. Atunci când automatul de cafea se va încălzi și va fi gata de lucru, dioda va începe să lumineze continuu.
3. Plasaţi suportul filtrului [16] în capul de fixare a suportului filtrului [12 ] și clătiţi sistemul de apă al aparatului. Apăsaţi butonul de „pregătire a cafelei” [2] și așteptaţi câteva secunde, apoi porniţi fluxul de apă cu același buton.
Curăţarea regulată a aparatului de cafea după fiecare utilizare
Înainte de curăţare asiguraţi-vă cu aparatul de cafea s-a răcit și este deconectat de la reţeaua electrică.
1. Scoateţi suportul filtrului [16] rotindu-l spre stânga (în direcţie opusă deplasării acelor de ceasornic). Îndepărtaţi [14] cafeaua din filtru și clătiţi-l bine.
2. Scoateţi grătarul de scurgere și scoateţi tava de scurgere [4 și 5] Ambele elemente pot fi spălate cu apă cu adaos de detergent pentru vase.
3. Niciodată nu cufundaţi aparatul în apă. Carcasa trebuie ștearsă ușor cu o cârpă umedă, apoi până la uscare pentru a îndepărta umezeala.
Detartrarea ciclică a automatului de cafea
În funcţie de duritatea apei, procesul de îndepărtare a depunerilor de calcar trebuie desfășurat la fiecare 2-3 luni. Detartrarea regulată a mașinii protejează aparatul și are un efect pozitiv asupra gustului și aromei băuturii. ATENŢIE: Ne efectuarea detartrării determină o scădere semnificativă a performanţei și poate duce la deteriorări. Ne efectuarea curăţării de calcar duce la pierderea garanţiei. Înainte de a începe detartrării asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de curent electric.
1) În rezervorul de apă turnaţi aproximativ 500 ml de apă caldă, iar apoi 250 ml de agent de detartrare lichid pentru automatele de cafea (trebuie să respectaţi dozajul recomandat de producătorul agentului de detartrare).
2) Plasaţi carcasa filtrului în capul aparatului de cafea. Sub duză plasaţi o ceașcă umplută până la jumătate cu apă rece, iar sub gura de evacuare de sub carcasa filtrului o ceașcă goală.
3) Conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu curent electric.
CMP301
41
4) Porniţi aparatul de cafea. Atunci când dioda de semnalizare a înceta să lum ineze intermitent. Apoi, apăsaţi butonul de pr egătire a cafelei. Când se vor scurge aproximativ 150 ml de apă, porniţi fluxul de apă prin intermediul butonului d e pregătire a cafelei. Deschideţi butonul de aburi pentru câteva secunde , atunci când din duză va începe să curgă apă fierbinte, înch ideţi butonul de aburi.
5) Așteptaţi aproximativ 8 minute și repetaţi procedura până la evacuare a apei din rezervor. După detartrarea aparatulu i automat de cafea clătiţi cu grijă rezervorul de apă. Apoi, trebuie să turnaţi de două ori apă curată în aparat și să o deșertaţi. Trebuie să umpleţi rezervorul cu apă curată și să repetaţi acţiunea de 2 sau 4 ori.
Page 43
LIETUVIŲ
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį. Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo su įžeminimu pagal charakteristika specifikacijos lentelėje. Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio apkrovos.Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų.Įsitikinkite ar ilgintuvas turi įžeminimą, yra 3 gyslų su lizdu turinčiu įžeminimo kaištį. Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių. Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai įjungti prietaisą. Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo elektros šaltinio. Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti kištuką arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti mirtiną elektros šoką. Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros. Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje. Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos
orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso. Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros. Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su prietaisu. Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų. Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veikimo (lietaus, saulės ir pan.) bei nenaudokite padidintos drėgmės sąlygose (vonios kambarys, drėgni vasarnamiai). Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo jis numestas ar sužalotas kok iu nors kitu būdu arba veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose. Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą pavojų. Naud ok ite o ri gi na li us ar ba ga mi nto jo re ko me nd uo ja mu s pri et ai so pr ie du s. Ga mi nt oj o nerekomenduojamų priedų naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų. Prieš užpildant talpą vandeniu visada atjunkite prietaisą nuo elektros. Niekada nenaudokite prietaiso kai vandens talpa neužpildyta. Talpą užpildykite tik švariu ir šaltu vandeniu. Neviršykite maksimalaus leistino vandens kiekio. Vandens talpa negali būti atidaryta vartojimo metu. Nedėkite rankų betarpiškai po garais, karštu vandeniu ar pilama kava, nes tai gali nudeginti arba sužaloti. Naudojant niekada nelieskite filtro korpuso ar pieno plakimo antgalio, nes galite nudegti. Niekada greitai nesukite pieno plakimo rankenos, garų akumuliacija gali sukelti sprogimą. Netraukite pieno plakimo antgalio iš pieno talpos prieš garų plaukimo pasibaigimo. Prieš pradedant prietaiso valymą išjunkite jį nuo maitinimo bei palaukite kol atauš.
CMP301
42
Page 44
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibility (EMC) Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas 2002/96/WE direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės pakuotės medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir vėl panaudoti.
CMP301
Techniniai duomenys
Maitinimas: 220-240V~50Hz Galia: 850W Vandens talpa: 1,6l
43
Page 45
1. Jungiklis
2. Kavos ruošimo mygtukas
3.Garųmygtukas
4. Nutekėjimo grotelės
5. Nutekėjimo padėklas
6. Garų reguliacijos ratukas
7. Vandens talpos dangtis
8. Vandens talpa
9. Puodelių šildytuvas
10. Garų antgalis
11. Nuimama garų antgalio mova 12 Filtro laikiklio tvirtinimo galvutė
13. Filtro laikiklio rankena
14. Kavos filtras
15. Šaukštas su plaktuvu
16. Filtro laikiklis
Prieš pirmą panaudojimą
Rekomenduojam perplauti (žiūrėti „valymas ir priežiūra”) kavos aparatą prieš pirmą panaudojimą ir po ilgesnio nenaudojimo. PASTABA: kai sistema yra tuščia siurblys traukiantis vandenį veikia garsiau ir apartas gali virpėti. Tai normalus reiškinys.
Espresso paruošimas
1. Įjunkite kavos aparatą jungikliu [1]. Kavos aparatas pradės šilti, jungiklio diodas mirksės.
2. Pasirinkite atitinkamą filtrą[14] (vienai, dviem kavos porcijoms, ESE pakeliams ir įdėkite į filtro laikiklį [16]
3. Kai kavos aparatas įšils ir bus paruoštas darbui, diodas švies nuosekliai.
4. Palaikykite filtro laikiklį [16] su įdėtu atitinkamu filtru[14] po filtro laikiklio tvirtinimo galvute[12 ] ir perplaukite vandeniu, kad jį pradžioje pašildyti. Paspauskite „kavos ruošimo“ mygtuką [2] ir palaukite kelias sekundes, po to išjunkite vandens tekėjimą tuo pačiu mygtuku.
5. Įberkite vidutiniškai maltą kavą į filtrą[14] ir švelniai sugrūskite. Pašalinkite kavos likučius nuo kavos laikiklio briaunų [16]. REKOMENDACIJA 1. Kava negali būti per smulkiai sumalta, kad neužblokuotų vandens tekėjimo filtre. Jei bus sumalta per storai kava neturės aromato. REKOMENDACIJA 2. Jei kava bus per stipriai suspausta gali užblokuoti vandens tekėjimą filtre bei įtakoti kavos aromatą. Jei kava bus per silpnai suspausta kavos aromatas bus silpnas.
6. Įdėkite filtro laikiklį[16] tvirtinimo galvutėje [12 ]. Atkreipkite dėmesį į auselių poziciją filtro laikiklyje. Užblokuokite laikiklį pasukant laikiklio rankeną priešingai laikrodžio rodyklių kryptį.
7. Pastatykite puodelį/puodelius po filtro laikiklio išleidimo angomis.
8. Paspauskite „kavos ruošimo“ mygtuką [2] ir palaukite kol puodelyje bus atitinkamas kavos kiekis, po to vėlpaspauskite „kavos ruošimo“ mygtuką [2].
Pieno plakimas
Rekomenduojama plakti pieną po kavos paruošimo. Pieno plakimo režimas reikalauja aukštesnės vandens šildymo temperatūros. Po pieno plakimo reikia palaukti bent 5 minutes kol prietaisas atauš prieš kavos ruošimą. Jei kavos ruošimo temperatūra yra per aukšta, kavos skonis bus pridegęs ir kartus. Panaudokite atitinkamą indą, pienas gali padidinti savo tūrį netgi du kartus. Panaudokite indą atsparų temperatūrai. Plakimo metu indas gali labai įšilti.
1. Įjunkite pieno plakimo režimą mygtuku [3]. Diodas pradės mirksėti. Kai pradės šviesti nuolat kavos aparatas bus pasiruošęs plakimui.
2. Perplaukite plakimo antgalį[10] pasukant plakimo rankeną į kairę[6](priešingai laikrodžio rodyklių kryptį). Kartu su garais gali išplaukti nedidelis kiekis vandens. Po to uždarykite plakimo rankeną[6] pasukant į dešinę (pagal laikrodžio rodyklių kryptį).
3. Uždėkite plakimo antgalio movą [11]inde su pienu(šaltu) ir atsukite plakimo rankeną.
CMP301
44
LIETUVIŲ
Page 46
4. Norint užbaigti pieno plakimo procesą užsukite garų tekėjimą pasukant plakimo rankeną[6] į dešinę. Po to išimkite plakimo antgalio movą [11]iš pieno. Negalima išimti plakimo antgalio iš indo, kai plakimo rankena neprisukta. Gresia tai nudegimo.
5. Rekomenduojama po pieno plakimo įdėti plakimo antgalio movą[11]į puodelį su švariu vandeniu ir ją perplauti pasukant plakimo rankeną[6] į kairę (priešingai laikrodžio rodyklių kryptį). Po to užsukite plakimo rankenąpasukant į dešinę (pagal laikrodžio rodyklių kryptį).
6. Išjunkite pieno plakimo režimą mygtuku [3].
Valymas ir priežiūra Kavos aparato plovimas
1. Įjunkite kavos aparatą jungikliu [1]. Kavos aparatas pradės šilti, jungiklio diodas mirksės.
2. Kai kavos aparatas įšils ir bus paruoštas darbui, diodas švies nuosekliai.
3. Įdėkite filtro laikiklį [16] į filtro laikiklio tvirtinimo galvutę [12ir perplaukite kavos aparato sistemą su vandeniu. Paspauskite „kavos ruošimo“ mygtuką [2] ir palaukite kelias sekundes, po to išjunkite vandens tekėjimą tuo pačiu mygtuku.
Reguliarius kavos aparato valymas po kiekvieno panaudojimo
Prieš valandą patikrinkite ar kavos aparatas ataušo ir atjungtas nuo elektros.
1. Išimkite filtro laikiklį[16] pasukantį kairę (pagal laikrodžio rodyklių kryptį). Iš filtro [14] pašalinkite kavą ir gerai perplaukite.
2. Pašalinkite kavą ir gerai perplaukite. Nuimkite nutekėjimo groteles ir padėklą [4 i 5].Abu elementai gali būti plaunam vandeniu su indų plovikliu.
3. Niekada nemerkite prietaiso vandenyje. Korpusą valyti drėgnu skudurėliu, po to išvalyti sausai.
Cikliškas kavas aparato nukalkinimas
Priklausimai nuo vandens kietumo nukalkinimo procesą karoti kas 2-3 mėnesiai. Reguliarus nukalkinimas saugo įrenginį bei gerai veikia paruošiamos kavos aromatą ir skonį. PASTABA: Jei kavos aparatas nebus nukalkinamas tai paveiks jo veikimą ir gali pažeisti. Cikliško kavos aparato nukalkinimo neatlikimas gali privesti prie garantijos netekimo. Prieš pradedant nukalkinimą patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo elektros.
1) Į vandens tapą įpilkite 500 ml šilto vandens, o po to 250 ml skysčio skirto slėginių įrenginių nukalkinimui (Reikia naudoti proporcijas, kurias rekomenduoja nukalkinimo preparato gamintojas).
2) Įdėkite filtro korpusą į kavos aparato galvutę. Po garų antgaliu pastatykite pusė puodelio šalto vandens, o po filtro korpuso angomis tuščią puodelį.
3) Prijunkite prietaisą prie elektros.
4) Įjunkite kavos aparatą, kai signalizacinis diodas nustos mirksėti. Po topaspauskite kavos paruošimo mygtuką.Kai pratekės apie 150 ml vandens, išjunkite vandens tekėjimą kavos paruošimo mygtuku.Atsukite garų rankeną kelioms sekundėms, kai garų antgaliu tekės karštas vanduo, užsukite garų rankeną.
5) Palaukite apie 8 minutes ir pakartokite procedūrą kol išsituštins vandens talpa. Po kavos aparato nukalkinimo gerai išplaukite vandens talpą. Vėliau reikia du kartus perpilti kavos aparatą su švariu vandeniu. Užpildyti talpą švariu vandeniu ir 2- 4 kartus atlikti šiuos veiksmus.
CMP301
45
Page 47
EESTI
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta seadme otstarbele. Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse, mille andmed vastavad seadme andmesildile märgitud väärtustele.
Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete poolt kasutatud voolutarve ei ületa kaitsme maksimaalset koormust. Kui kasutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa pikendusjuhtme koormuse parameetreid. Pikendusjuhtme kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku tõmbamist ja selle taha komistamist. Kontrollige, kas pikendusjuhe on maandatud, 3-sooneline ja varustatud maanduspoldiga pesaga.
Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite servade ja selle kokkupuudet kuumade pindadega.
Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme automaatselt välja lülitada.
Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust välja võtta. Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga lõppevat elektrilööki. Ärge jätke toitepesasse sisselülitatud seadet järelevalveta. Ärge pange seadet vette ega muude vedelikku. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele. Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda mistahes muu seadme peale. Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste ning vaimsete
võimetega või vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi seadmega mängida. Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm, päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud). Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud, tuleb see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu vältimise eesmärgil. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel. Mistahes parandustöid on lubatud teostada üksnes volitatud teeninduspunktides. Ebakorrektselt tehtud parandus võib kujutada endast kasutajale tõsist ohtu. Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada kasutamisohutust.
Enneveepaagitäitmistvõtkeseadealatitoitevõrgustvälja. Ärgekasutageseadet, kuiveepaakieioletäidetud. Paaktulebtäitaüksnespuhta ja külmaveega. Pidagekinnipaagimaksimaalsestmahust.
CMP301
46
Page 48
Veepaakeitohiollaavatudkasutamiseajal.
Ärgepangekäsivahetultaurujoa, kuumaveevõivoolavakohvi alla, kuna
seevõibpõhjustadapõletusivõikehavigastusi.
Ärgepuudutagekasutamiseajalkunagifiltrikorpustegapiimavahuvalmistamiseotsakut, kuna
seevõibtekitadapõletusi.
Ärgepöörakekunagijärsultpiimavahustusnuppu, veeaurukoguneminevõipõhjustadaplahvatuse.
Ärgeeemaldagepiimavahustusotsikutpiimanõustenneaurujoasulgemist.
Enneseadepuhastamistlülitageseetoitevõrgustvälja ja oodake, kuni see on jahtunud.
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibility (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2002/96/EÜ sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohaliku kogumissüsteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüstüreeni (sisekaitsed) ja polüetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taaskasutada pärast nende lahtivõtmist professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
CMP301
Tehnilisedandmed
Toitepinge: 220-240V~50Hz Võimsus: 850W Paagimaht: 1,6l
47
Page 49
1. Lüliti
2. Kohvivalmistamisenupp
3. Aurunupp
4. Tilkumisvõre
5. Tilgakandik
6. Aurureguleerimisepöördnupp
7. Veepaagikaas
8. Veepaak
9. Tassisoojendaja
10. Auruotsak
11. Auruotsakueemaldataväärik 12 Filtrihaardekinnituspea
13. Filtrihaardekäepide
14. Kohvifilter
15. Lusikastambitsaga
16. Filtrihaare
Enneesmakasutamist
Soovitatav on kohvimasinaloputamine (vt „puhastamine ja hooldus”) enneselleesmakasutamist ja pärastpikematseisakut. MÄRKUS: Kuiveesüsteem on tühi, toobvettimav pump kuuldavalevaljemaidhelisid ja masinvõibvibreerida. See on tavalinenähtus.
Espressovalmistamine
1. Käivitagekohvimasin, vajutadeslülitile [1]. Masin soojeneb, lülitivalgustushakkabvilkuma.
2. Valigesobivfilter[14] (ükskohvitass, kakskohvitassi) ja paigaldageseefiltrihaardesse [16]
3. Kuimasin on kuumenenud ja töövalmis, hakkabdioodpõlevapüsivasrežiimis.
4. Hoidkefiltrihaaret[16] koossellessepaigaldatudsobivafiltriga[14] filtrihaardekinnituspeaall[12 ] ja loputageveega, et sedaseejärelalgseltsoojendada. Vajutagenupule „kohvivalmistamine” [2] ja oodakepaarsekundit, seejärellülitageveejuga sama nupugavälja.
5. Puistakefiltrisse[14] keskmiseltjahvatatudkohvi ja tampigesedakergelt.Eemaldagefiltrihaarde[16]äärteltkohvipuru. SOOVITUS 1. Kohvieitohiksollaliigapeeneksjahvatatud (nagutõmmatavakohvipuhul), et mittetakistadaveeläbivoolufiltrist. Liigajämedaltjahvatatudkohvieiannakohvijoogilepiisavaltmaitset. SOOVITUS 2. Kuikohvipuru on liigatugevaltkokkusurutud, võibseetakistadaveevoolufiltris ja andakohvijoogilekõrbenudmaitse. Liigakergeltkokkusurutudkohvipurueiannakohvijoogilepiisavaltaroomi.
6. Pangefiltrikäepide[16] kinnituspeale [12 ]. Pööraketähelepanufiltrihaardespaiknevateleriividele. Lukustagehaare, keerateshaardekäepidetvastupäeva.
7. Pangefiltrihaardeväljavooluavade alla tass/tassid.
8. Vajutagenupule „kohvivalmistamine” [2] ja oodake, kuni tass on täidetudsoovitudkohvihulgaga, seejärelvajutageuuestinupule „kohvivalmistamine” [2].
Piimavahustamine
Soovitatav on piimavahustaminepärastkohvijoogivalmistamist. Piimavahustusrežiimnõuabkõrgematveekuumutamisetemperatuuri. Pärastpiimavahuvalmistamisttulebenneuuekohvitegemistoodatavähemalt 5 minutit, kuni seade on jahtunud. Kuikohvivalmistamisetemperatuur on liigakõrge, on kohvijoogilkõrbenud ja kibemaitse. Kasutagepiisavaltsuurtanumat, piimvõibsuurendadamahtuisegikahekordselt. Kasutagekuumakindlatanumat. Vahutamiseajalvõibanumtunduvaltkuumeneda.
1. Käivitagepiimavahustusrežiimnupuga [3]. Vilkumahakkabdiood. Kui tuli hakkabpüsivaltpõlema, on masinvalmispiimavahustamiseks.
2. Loputagevahuotsakut[10], pööratesvahustamisepöördnuppuvasakule[6](vastupäeva). Koosaurugavõibväljudapisutvett. Seejärelkeerakevahustamisepöördnuppkinni[6], keeratessedaparemale (päripäeva).
CMP301
48
EESTI
Page 50
3. Pangevahuotsakuäärik [11]piimaga (külma) nõule ja keerakevahustamisnuppu.
4. Piimavahustamisprotsessilõpetamisekstulebkeeratakinniauruvalmistamine, keeratesvahustamisepöördnuppu[6] paremale. Seejärelvõtkeauruotsaku[11]äärikpiimastvälja. Ärgevõtkeauruotsakutaunamst, kuivahustamiepöördnupp on lahti. Seevõibpõhjustadapõletusi.
5. Pärastpiima on soovitatavpiimaotsaku[11]äärikpaigaldadapuhtaveegakruusija sedaloputada, keeratesvahustamisepöördnuppu[6] vasakule (vastupäeva). Seejärelkeerakevahustamisepöördnuppkinni, keeratesseeparemale (päripäeva).
6. Lülitagepiimavahustamiserežiimsissenupuga[3].
Puhastamine ja hooldus Kohvimasinaloputamine
1. Käivitageespressomasin, vajutadesnupule [1]. Masin soojeneb, lülitivalgustushakkabvilkuma.
2. Kuikohvimasin on kuumenenud ja töövalmis, hakkabdioodpõlemapüsivasrežiimis.
3. Pangefiltrihaare [16] filtrihaardekinnituspeasse [12 ] ja loputagemasinaveesüsteemi. Vajutagenupule „kohvivalmistamine” [2] ja oodakepaarsekundit, seejärellülitagevälja sama nupugaveevoolamine.
Espressomasinaregulaarnepuhastaminepärastigakordsetkasutamist
Ennepuhastamistveenduge, kas masin on jahtunud ja on toitevõrgustväljalülitatud.
1. Võtkeväljafiltrihaare[16], keeratessedavasakule (päripäeva). Eemaldagefiltrist [14] kohvipuru ja loputagesedapõhjalikult.
2. Eemaldagetilkumisvõre ja võtkeväljatilgakandik [4 i 5]. Mõlemaidelementevõibpestaveega, lisadessellelenõudepesuvahendit.
3. Ärgepangeseadetkunagivette. Puhastagekropustkergeltniiskelapiga, seejärelhõõrugekuivalapiganiiskuseeemaldamiseks.
Kohvimasinaperioodilinekatlakivistpuhastamine
Sõltuvaltveekaredusastmesttulebsedapuhastadakatlakivistiga 2-3 kuutagant. Masina regulaarnekatlakivistpuhastaminetagabseadmekaitse ja mõjutabpositiivseltvalmistatavakohvijoogimaitset ja aroomi. MÄRKUS: Espressomasinalubjakivistpuhastamatajätminepõhjustabseadmejõudlusetunduvat langust ja võibpõhjustadasellekahjustusmit. Masina regulaarsepuhastamisepuudumine on seotudgarantiikaotusega. Ennekatlakivistpuhastamistkontrollige, kas seade on toitevõrgustväljalülitatud.
1) Valageveepaaki u 500 ml soojavett, seejärellisage250 ml vedelatkatlakivieemaldajatespressomasinatele (Tulebkasutadakatlakivieemaldamisepreparaaditootj apooltsoovitatudvahekorda).
2) Pangefiltri korpus masinapeasse. Paigutageauruotsaku alla tass, mis on poolelditäidetudkülmaveega ja filtrikorpuseväljavooluava alla tühitass.
3) Ühendageseadetoiteallikaga.
4) Lülitagekohvimasinsisse.Oodake, kuni märgutulilakkabvilkumast. Seejärelkohvivalmistamisenupule.Kuiseadmest on läbivoolanudumbes 150ml vett, lülitagevesiväljakohvivalmistamisenupuga.Keerakeaurunupppaarikssekundikslahti,
kuiauruotsakusthakkabvoolamakuumavett, keerakeaurupöördnuppkinni.
5) Oodakeumbes 8 minutit ja korrakeprotseduuri, kuni veepaak on tühjenenud. Pärastkohvimasinalubjakivistpuhastamistloputageveepaakipõhjalikult. Seejäreltuleblastakahekordseltvoolataläbiespressomasinavett. Täitkepaakpuhtaveega ja korraketegevust 2 kuni 4 korda.
CMP301
49
Page 51
Page 52
Competence Center
2N-Everpol Sp. z o.o. ul. Puławska 403A 02-801 Warsaw, Poland phone: +48 22 331 99 59 e-mail: info@everpol.pl www.blaupunkt.com
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie nazwy marek są zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do odpowiednich podmiotów. Dane i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
All rights reserved. All brand names are registered trademarks of their respective owners. Specifications are subject to change without prior notice.
W przypadku pytań lub problemów prosimy o kontakt z naszym serwisem. In case of questions or problems please contact our service. Tel. 00 48 22 331 99 54 E-mail: sda@blaupunkt.pl
Loading...