BLAUPUNKT CLUB GTI FLEX A-RT 07-M User Manual

Page 1
Zubehör / Accessories
CLUB GTI-FLEX A-RT 07-M 7 617 495 218
www.blaupunkt.com
Page 2
DEUTSCH ...............................................6
Lieferumfang ................................................ 3
Technische Daten
Einbau ............................................................. 4
............................................ 3
ENGLISH .................................................6
Specifications ................................................. 3
Installation ...................................................... 4
....................................... 3
FRANÇAIS .............................................. 7
Composition de la fourniture
Caractéristiques techniques
Montage .......................................................... 4
.................... 3
........................... 3
ITALIANO ................................................ 7
Dotazione ...................................................... 3
Dati tecnici
Montaggio ....................................................... 4
...................................................... 3
NEDERLANDS ........................................8
Leveringsomvang ......................................... 3
Technische gegevens
Inbouw ............................................................ 4
...................................... 3
SVENSKA ................................................8
Levererade komponenter
Tekniska data
Montering ....................................................... 4
.................................................. 3
............................. 3
ESPAÑOL ................................................9
Volumen de suministro
Datos técnicos
Instalación ...................................................... 4
................................................ 3
................................. 3
PORTUGUÊS ..........................................9
Fornecimento ................................................... 3
Dados técnicos
Instalação ........................................................ 4
............................................... 3
DANSK .................................................. 10
Medfølgende dele
Tekniske data
Montering ........................................................ 4
....................................... 3
.................................................. 3
POLSKI ................................................. 10
Zakres dostawy
Dane techniczne ............................................. 3
Montaż ............................................................ 4
............................................ 3
ČESKY ..................................................11
Rozsah dodávky
Technické údaje
Montáž ............................................................ 4
........................................... 3
.............................................. 3
SLOVENSKY ..........................................11
Rozsah dodávky
Technické údaje
Montáž ............................................................ 4
........................................... 3
.............................................. 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................ 12
Περιεχόενο παράδοση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τοποθέτηση ..................................................... 4
............................ 3
................................... 3
TÜRKÇE ................................................12
Teslimat kapsamı
Teknik veriler
Takma .............................................................. 4
......................................... 3
.................................................. 3
SUOMI ..................................................13
Toimitussisältö ............................................. 3
Tekniset tiedot
Asennus .............................................................4
................................................ 3
РУССКИЙ ............................................. 13
Комплект поставки
Технические характеристики
Установка ....................................................... 4
.................................... 3
........................ 3
2
Page 3
Lieferumfang / Scope of delivery / Composition de la fourniture / Dotazione / Leve­ringsomvang / Levererade komponenter / Volumen de suministro / Fornecimento / Med følgende dele / Toimitussisältö / Περιεχόενο παράδοση / Teslimat kapsamı / Zakres dostawy / Rozsah dodávky / Rozsah dodávky / Комплект поставки
0,30 m
5,40 m
-
Technische Daten / Specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Tech­nische gegevens / Tekniska data / Datos técnicos / Dados técnicos / Tekniske data / Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Tek­nik veriler / Tekniset tiedot / Технические характеристики
Club GTI Flex A-RT 07-M
Frequency range AM/FM: 0,145 - 108 MHz
weight 330 g
3
Page 4
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / In-
12V
!
!
stalação / Montering / Montaż / Montáž / Montáž / Τοποθέτηση / Takma / Asennus / Установка
1.
2.
4.
3.
4
Ø 19,5 mm
15 mm
oder or Ou
Page 5
Anschlussbeispiel / Connection example
Si
/ Exemple de branchement / Esempi di al lacciamento / Voorbeelden van de aanslu iting / Anslutningsexempel / Ejemplos de conexión / Exemplos de ligação / Tilslut­ningseksempler / Przykłady podłączania / Příklady připojení / Príklady pripojenia / Παραδείγατα σύνδεση /Bağlantı ör­nekleri / Kytkentäesimerkkejä / Примеры подключения /
5.
Sonderzubehör / Optional equipment / Accessoires spéciaux / Accessori speciali
­/ Speciale toebehoren / Specialtillbehö /
­Accesorios especiales / Tquipamento ex­tra / Skrueadapter, Wyposażenie dodat­kowe / Zvláštní příslušenství / Osobitné príslušenstvo, Ακροδέκτε / Özel aksesu ar / Erikoisvarusteet / Резьбовой адаптер / Дополнительные инадлежности
-
AP 1 8 694 419 761
5
Page 6
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan tiebedingungen können Sie unter abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) be schädigt werden.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkan tigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsach gemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz übernehmen wir keine Haftung.
Abweichende Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.­Betriebserlaubnis gemäß ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß der
Antennenstab abgeschraubt werden.
Einbau
Rund um die Bohrung (ca. 5mm) von der Blechunter­seite den Lack gut abkratzen und die blanken Stellen mit säurefreiem Fett schützen. Wichtig für eine gute Masseverbindung.
Für eine einwandfreie Funktion muß die Montage auf einer ebenen Metallfläche (Blechdach) erfolgen. Bei Kunst stoffteilen eine Metallfolie (50 x 50 cm) unterkleben.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Ver fügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the
-
guarantee conditions at them directly at:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
www.blaupunkt.de or ask for
Safety notes
The negative terminal on the battery must be disconnected while the device is being installed and connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufac turer (airbag, alarm systems, on-board computers, immobilisers).
­When drilling holes, ensure that no vehicle components (battery, cables, fuse boxes) are damaged.
To maintain noise immunity, route all antenna wires at a
­sufficient distance to wiring harnesses. Use cable glands for holes with sharp edges.
­We do not assume any liability for damages caused by improper installation or use or by any use other than for the intended purpose.
Deviating installation sites void the vehicle operating permit in accordance with ECE-R 26, section 6.17.
The antenna rod must be unscrewed before using
a car wash.
Installation
Properly scratch of the paint around the borehole (approx. 5 mm) on the underside of the sheet metal and protect the bare locations with acidfree grease. Important for a good earth connection.
To ensure a flawless function, the installation must
­be performed on a level metal surface (metal roof). For plastic components, bond a foil (50 x 50 cm) underneath.
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the availa­ble waste return and collection systems.
Subject to changes!
-
6
Page 7
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de.
Consignes de sécurité
Déconnectez la borne moins de la batterie durant les opérations de montage et de raccorde ment.
Respectez les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, système d'alarme, ordinateur de bord, antidémarrage).
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Posez les câbles d'antenne à bonne distance des fais ceaux de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utilisez des passe-câbles si les trous sont coupants aux bords.
Nous déclinerons toute responsabilité pour les dom mages dus à un montage incorrect, une utilisation inadéquate ou inappropriée.
Le montage à un endroit différent entraîne, confor mément à la directive CEE-R 26, paragraphe 6.17, l'annulation de l'autorisation de mise en circulation du véhicule.
La tige d’antenne doit être dévissée avant d’entrer
dans une station de lavage.
-
Montage
Gratter le bord du trou (sur 5 mm environ) du côté infé­rieur de la tôle pour enlever complètement la peinture et protéger les endroits mis à nu avec une graisse qui ne contient pas d‘acide. Une bonne liaison à la masse est importante.
Pour un fonctionnement sans problème, le montage doit s'effectuer sur une surface métallique plane (tôle du pavillon). En cas de montage sur des pièces en plastique, coller une feuille métallique (50 x 50 cm) en dessous.
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de récupération et de collecte mis en place pour recycler le produit.
Sous réserve de modifications!
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet www.blaupunkt.de oppure anche richiederle diretta­mente a noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Norme di sicurezza
Per tutta la durata del montaggio e del colle­gamento, il polo negativo della batteria deve rima nere staccato.
Devono essere osservate le norme di sicurezza del costruttore del veicolo (airbag, impianti di allarme, computer di bordo, immobilizzatori).
Quando si eseguono dei fori, fare attenzione a non danneggiare componenti del veicolo (batteria, cavi, cassette fusibili).
­Al fine di evitare disturbi, i cavi dell'antenna devono essere posati a una distanza sufficiente dai cablaggi. Nei fori con bordi taglienti utilizzare passacavi.
­Non si assumono responsabilità per danni causati da un montaggio non eseguito a regola d'arte, da un uso improprio o dall'impiego per uno scopo diverso da
-
quello previsto.
Luoghi di montaggio diversi portano alla perdita dell'au torizzazione all'utilizzo del veicolo secondo ECE-R 26, paragrafo 6.17.
Prima di entrare in un impianto di autolavaggio, è
necessario svitare l'antenna.
Montaggio
Raschiare bene la vernice intorno al foro (ca. 5 mm) dalla parte inferiore della lamiera ed applicare sui punti puliti del grasso privo di sostanze acide. Importante per un buon collegamento a massa.
Per un perfetto funzionamento, il montaggio deve avve nire su una superficie metallica piana (tetto in lamiera). Sotto le parti in plastica incollare una pellicola metallica (50 x 50 cm).
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
Modifiche riservate!
-
-
-
7
Page 8
NEDERLANDS
Voor onze producten d ie binnen de Eur opese Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgaran tie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en aansluiting moet de
minpool van de batterij worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de voertu igfabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputers, startonderbrekers) worden aangehouden.
Antennekabels moeten om reden van storingsongevoelig heid op voldoende afstand van bestaande kabelbomen worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren.
Voor schade die ontstaat door ondeskundige montage, onjuist gebruik of verkeerde toepassing zijn wij niet aansprakelijk.
Andere montageplaatsen doen de goedkeuring conform ECE-R 26, paragraaf 6.17 komen te vervallen.
Voor gebruik van een autowasstraat moet de
antenne worden afgeschroefd.
Inbouw
Rond om de boring (ca. 5 mm) van de onderkant van het metaal de lak goed afkrassen en de blanke delen met zuurvrij vet beschermen. Belangrijk voor een goede massaverbinding.
Voor een optimale werking moet de antenne op een vlak metalen oppervlak (stalen dak) worden gemonteerd. Bij kunststof onderdelen een metalen folie (50 x 50 cm) daaronder kleven.
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande
­publiceras på följande adress.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Tyskland
www.blaupunkt.de och kan beställas på
Säkerhetsanvisningar
Under monteringen och anslutningen ska mi-
nuspolen på batteriet vara frånkopplad.
­Observera säkerhetsföreskrifterna från fordonstillverkaren
(krockkudde, larmanläggning, färddator, startspärr).
­För att undvika störningar ska antennkabeln dras på
tillräckligt avstånd från befintliga kabelstammar. Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
Vi kan inte ta på oss något ansvar för skador som upp kommer på grund av icke fackmässig montering, felaktig användning eller icke ändamålsenlig hantering.
Montering på felaktig plats leder till att användning av antennen i ett fordon inte längre är tillåten i enlighet med ECE-R 26, paragraf 6.17.
Antennstaven måste skruvas av innan fordonet går
igenom en biltvätt.
Montering
Skrapa av lacken ordentligt runt borrhålet (ca. 5 mm) på undersidan av plåten och skydda den bara plåten med sy­rafritt fett. Detta är viktigt för en felfri jordanslutning.
För bästa funktion ska antennen monteras på en jämn metallyta (plåttak). Om antennen monteras på syntetiskt material ska du fästa en bit metallfolie (50 x 50 cm) under den.
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstatio­ner som finns tillgängliga när Du avfallshanterar din produkt.
-
Wijzigingen voorbehouden!
8
Ändringar förbehålles!
Page 9
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Advertencias de seguridad
El polo negativo de la batería debe estar des­embornado durante todo el montaje y la co nexión.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del fabricante de su vehículo (airbag, instalaciones de alarma, ordenador de a bordo, sistema de bloqueo de arranque).
Al taladrar los orificios, asegúrese de no provocar daños en ningún componente del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El cable de la antena debe colocarse a una distancia suficiente de los mazos de cables del vehículo para evitar las interferencias. Utilice pasos de cable en los orificios que presenten bordes cortantes.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños debidos a una montaje incorrecto, un uso inadecuado, o un empleo no conforme al uso previsto.
Si no se respeta la posición de montaje, incurrirá en una falta que puede ser sancionada con la retirada del permiso de circulación de acuerdo con el artículo 26, párrafo 6.17 de la CEE.
Antes de utilizar un lavacoches hay que desen-
roscar la varilla de la antena.
-
Instalación
Eliminar la pintura alrededor del taladro (aprox. 5 mm) desde la parte inferior de la chapa y proteger las zonas pulidas con grasa exenta de ácido. Importante para una buena conexión a masa.
Para que la antena funcione perfectamente, el mon taje debe efectuarse sobre una superficie metálica plana (techo de chapa). Para las piezas de plástico, pegar una hoja metálica debajo (50 x 50 cm).
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolu­ción y recolección que existan para la eliminación del producto.
Modificaciones reservadas!
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabri cante. Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH Hotline
Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de ou
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, deve separar-
se a ligação do pólo negativo à bateria.
Para isto, devem observar-se as indicações de segurança do fabricante do veículo (airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores).
Ao broquear orifícios, verificar que nenhuma peça do veí culo (bateria, cabos, caixa dos fusíveis) é danificada.
Os cabos de antena devem ser colocados a uma distância suficiente das cablagens, de forma a evitar perturbações. Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos devido a uma montagem imprópria, uma utilização incor recta ou uma aplicação não conforme ao fim previsto.
Locais de montagem diferentes levam ao cancelamento da licença de circulação do veículo, de acordo com a norma ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Desenroscar a vareta da antena antes de se entrar
numa estação de lavagem automática.
Montagem
Em redor do orifício (aprox. 5 mm) da parte inferior da chapa, raspar bem a tinta e proteger as zonas despolidas com massa lubrificante não ácida. Importante para uma boa ligação à massa.
Para um funcionamento correcto, a montagem deve ser feita sobre uma superfície metálica plana (tejadilho de chapa). Colar uma película metálica (50 x 50 cm) sobre as peças de plástico.
-
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os sistemas de devolução e selecção colo cados à disposição para o efeito.
Sob reserva de alterações!
-
-
-
-
9
Page 10
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæis ke Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering og tilslutning skal minuskablet
på batteriet afbrydes.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne fra bilproducenten, (airbag, alarmsystemer, computer, startspærre).
Ved boring af huller skal du være opmærksom på, at du ikke beskadiger nogen dele på bilen (batteri, kabler, sikringsboks).
Antennekabler skal trækkes i tilstrækkelig god afstand til kabelnet for at undgå forstyrrelser. Anvend kabelgen nemføringer ved huller med skarpe kanter.
Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af ukor rekt montering, forkert brug eller ikke-bestemmelses­mæssig anvendelse.
Ved montering andre steder, bortfalder tilladelsen til anvendelse på biler iht. ECE-R 26, paragraf 6.17.
Hvis du kører bilen i vaskehal, skal du forinden
huske at skrue antennen af.
Montering
Fjern malingen omkring boringen (ca. 5 mm) på undersi­den af pladen, og beskyt pladen med syrefrit fedt. Dette er vigtigt for at sikre en fejlfri jordtilslutning.
For at sikre korrekt funktion skal antennen monteres på en plan metaloverflade (f.eks. bilens tag). Ved montering på plastdele skal der klæbes metalfolie (50 x 50 cm) under antennen.
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som findes for bortskaf­felse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję
-
producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć
biegun ujemny akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeń stwa producenta samochodów (poduszki powietrze, autoalarm, komputer pokładowy, immobilizer).
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli, skrzynki bezpiecznikowej).
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od
-
wiązek kablowych. W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
­Za szkody powstałe wskutek niefachowego montażu lub
eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Nieodpowiednie miejsce montażu prowadzi do wygaś nięcia zezwolenia o dopuszczeniu pojazdu do ruchu, zgodnie z ECE-R 26, paragraf 6.17.
Przed przejazdem przez myjnię samochodową
należy odkręcić maszt antenowy.
Montaż
Wokół otworu (ok. 5 mm) na spodniej czāci blachy zdrapać lakier i zabezpieczyć goły metal smarem nie zawierającym kwasów. Ważne dla dobrego podłączenia masy.
W celu uzyskania optymalnego funkcjonowania anteny należy ją zamontować na płaskiej powierzchni metalowej (blaszany dach). Części z tworzywa sztucznego podkleić folią metalową (50 x 50 cm).
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykor zystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
:
-
-
10
Zmiany techniczne zastrzeżone
Page 11
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záru­ku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku. Záručné podmienky sa nachádzajú pod o ne môžete zažiadať na adrese
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de alebo
:
Bezpečnostní pokyny
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit
záporný pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag, alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Za škody způsobené neodbornou montáží, nesprávným používáním nebo použitím k jinému než určenému účelu nepřebíráme záruku.
Při odlišném místě montáže dochází k zániku provozního oprávnění vozidla podle ECE-R 26, paragraf 6.17.
Před použitím automyčky je nutné prut antény
odšroubovat.
Montáž
Okolo otvoru (cca 5 mm) ze spodní strany plechu řádně vyškrábejte lak a holá místa namažte tukem bez obsahu kyselin. Důležité pro řádné ukostření.
Pro bezvadnou funkci je nutné anténu namontovat na rovnou kovovou plochu (střešní plech). Plastové díly podlepte kovovou fólií (50 x 50 cm).
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
Varnostna navodila
Za čas montaže in priklopa morate odklopiti
minus pol akumulatorja.
Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila (zračni mehovi, alarmni sistem, računalnik, blo kada motorja).
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne poškodujete delov vozila (akumulator, kabli, omarica z varovalkami).
Antenski kabel mora biti dovolj oddaljen od kabelskih snopov, da ne povzroča motenj. Pri luknjah z ostrimi robovi uporabite kabelske uvodnice.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi nestrokovne montaže, nestrokovne ali nenamenske uporabe.
Montaža na drugo mesto privede do ugasnitve veljavnosti prometnega dovoljenja skladno z ECE-R 26, odstavkom 6.17.
Pred pranjem v avtopralnici morate odviti an-
teno.
Vgradnja
Skrapa av lacken ordentligt runt borrhålet (ca. 5 mm) på undersidan av plåten och skydda den bara plåten med sy­rafritt fett. Detta är viktigt för en felfri jordanslutning.
Pogoj za brezhibno delovanje je montaža na ravno kovinsko površino (strešno pločevino). Pri plastičnih delih morate spodaj nalepiti kovinsko folijo (50 x 50 cm).
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
-
11
Page 12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντό τη Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχουε εγγύηση κατασκευαστή. Του όρου τη εγγύηση πορείτε να του πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση blaupunkt.de
ή να του ζητήσετε απευθεία στην διεύθυνση
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.
:
Οδηγίε ασφαλεία
TÜRKÇE
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz
:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de
Güvenlik uyarıları
Κατά τη διάρκεια τη τοποθέτηση και τη σύνδεση πρέπει να είναι αποσυνδεδεένο ο αρ νητικό πόλο τη παταρία.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τι οδηγίε ασφαλεία του κατασκευαστή του οχήατο (αερόσακο, συστήατα συνα γερ ού , υπολογ ιστ ή οχήατο, συστήατα ακινητοποίηση).
Κατά το άνοιγα των οπών προσέξτε, να ην υποστούν ζηιά εξαρτήατα του οχήατο (παταρία, καλώδιο, ασφαλειοθήκη).
Τα καλώδια τη κεραία πρέπει να τοποθετηθούν για προστασία κατά των παρεβολών σε αρκετή απόσταση από πλεξούδε καλωδίων. Σε αιχηρέ τρύπε χρησιοποιήστε προστατευτικού δαχτύλιου καλωδίων.
Για ζηιέ από λανθασένη τοποθέτηση, ακατάλληλη ή διαφορετική από την προβλεπόενη χρήση δεν φέρουε καία ευθύνη.
Παρεκκλίνοντα σηεία τοποθέτηση οδηγούν στην ακύρωση τη άδεια κυκλοφορία του οχήατο σύφωνα ε την ECE-R 26, παράγραφο 6.17.
Πριν το πλύσιο σε πλυντήριο πρέπει να ξεβιδωθεί
η ράβδο τη κεραία.
-
Τοποθέτηση
Ξύστε καλά το χρώα γύρω από την τρύπα (περ. 5 mm) από την κάτω πλευρά τη λααρίνα και προστατέψτε τα γυνά σηεία ε γράσο χωρί οξέα. Σηαντικό για καλή γείωση.
Για τη σωστή λειτουργία πρέπει η τοποθέτηση να πραγ ατοποιηθεί σε ία επίπεδη εταλλική επιφάνεια (οροφή από λααρίνα). Σε πλαστικά εξαρτήατα κολλήστε από κάτω ια εταλλική εβράνη (50 x 50 εκ.).
Ανακύκλωση και αποκοιδή
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi
kutbu ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava yastığı, alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik çalıştırma engelleri) dikkate alınmalıdır.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümülatör, kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat edil melidir.
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
Tekniğine uygun yapılmayan montajlardaki hasarlarda, usulüne uygun olmayan kullanım ve amacının dışındaki kullanımda sorumluluk üstlenilmez.
Farklı montaj yerleri ECE-R 26, Paragraf 6.17'ye göre araç kullanım izninin sona ermesine neden olur.
Bir yıkama tesisine girilmeden önce anten çubuğu
sökülmelidir.
Takma
Sacın alt kısmındaki deliğin (yakl. 5 mm) etrafındaki boyayı iyice kazıyınız ve açık yerleri asit katkısız yağ ile koruyunuz. İyi bir şase bağlantısı için önemlidir.
Sorunsuz bir çalışma için montajın düz bir metal yüzey üzerinde (sac tavan) gerçekleşmesi gerekir. Plastik par çalarda alta metal folyo (50 x 50 cm) yapıştırılmalıdır.
Geri dönüşüm ve imha
­Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır
-
-
Παρακαλούε χρησιοποιήστε για την αποκοιδή του πρ ο ϊό ν το  το υ  συ νή θε ι  τρ ό π ο υ ανακύκλωση.
Επιφυλασσώεθα του δικαιώατο αλλαγών χωρί προειδοποίηση
12
Page 13
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroo­pan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestam
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta
me
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Turvallisuusohjeita
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinus-
napa on irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmis tajan turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet, ajotietokone, ajonestolaitteet).
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vauri oita mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy asentaa riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä terävä reunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
Emme vastaa vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai epäasianmukaisesta tai käyttötarkoi tuksen vastaisesta käytöstä.
Auton tyyppihyväksyntä raukeaa, jos asennus tehdään ohjeiden vastaiseen paikkaan (ECE-R 26, pykälä 6.17).
Jos auto viedään automaattipesuun, antennipiis-
ka täytyy ruuvata sitä ennen irti.
Asennus
Raaputa maali pellin alapinnalta reiän (n. 5 mm) ym­päriltä huolellisesti pois ja suojaa kirkkaat kohdat ha­pottomalla rasvalla. Tärkeää hyvän maadoitusliitoksen takaamiseksi.
Moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus täytyy tehdä tasaiselle metallipinnalle (peltikatto). Muoviosi en yhteydessä alle tulee liimata metallikalvo (50 x 50 cm).
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspistee­seen.
РУССКИЙ
На наши и здели я, купленные в Евр опейс ко м Сою зе,
-
распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы
:
можете посмотреть по адресу в Интернет или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
www.blaupunkt.de
Указания по технике безопасности
На время монтажа и подключения отсоеди-
нить минусовую клемму от аккумулятора.
­При этом выполнять указания по безопасности производителя автомобиля (подушка безопасности, сигнализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
­Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут
повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели, коробки предохранителей).
­Антенный кабель для предотвращения возможных
помех прокладывать на достаточном расстоянии от кабельных жгутов. В отверстиях с острыми краями
­использовать кабельные вводы.
Мы не несем ответственности за ущерб вследствие неверного монтажа, ненадлежащего обращения или использования не по назначению.
При установке в непредназначенных для этого местах теряет свою силу разрешение на эксплуатацию транспортного средства согласно ECE-R 26, параграф 6.17.
Перед заездом на автомойку стержень антенны
необходимо откручивать.
Установка
Тщательно снять краску вокруг отверстия (прим. 5 мм) с нижней стороны листа, и нанести на голые
-
поверхности не содержащую кислоты консистентную смазку. В а ж н о д л я х о р о ш е г о с о е д и н е н и я с корпусом.
Для обеспечения надлежащего функционирования монтаж должен выполняться на ровной металличес кой поверхности (крыша). При монтаже на пластико­вых поверхностях приклеивать снизу металлическую фольгу (50 x 50 см).
-
Oikeudet muutoksiin pidätetään
13
Утилизация и переработка
Дл я у т ил из ац и и ст а ро й а п па ра т уры воспользуйтесь доступными пунктами приема и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
Page 14
14
Page 15
15
Page 16
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assi­stenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβι, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865 5296
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
06.07 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 541
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Loading...