РУССКИЙ ............................................. 13
Комплект поставки
Технические характеристики
Установка ....................................................... 4
.................................... 3
........................ 3
2
Page 3
Lieferumfang / Scope of delivery / Composition de la fourniture / Dotazione / Leveringsomvang / Levererade komponenter / Volumen de suministro / Fornecimento / Med
følgende dele / Toimitussisältö / Περιεχόενο παράδοση / Teslimat kapsamı / Zakres
dostawy / Rozsah dodávky / Rozsah dodávky / Комплект поставки
0,30 m
5,40 m
-
Technische Daten / Specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Technische gegevens / Tekniska data / Datos técnicos / Dados técnicos / Tekniske data /
Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Teknik veriler / Tekniset tiedot / Технические характеристики
Accesorios especiales / Tquipamento extra / Skrueadapter, Wyposażenie dodatkowe / Zvláštní příslušenství / Osobitné
príslušenstvo, Ακροδέκτε / Özel aksesu
ar / Erikoisvarusteet / Резьбовой адаптер
/ Дополнительные инадлежности
-
AP 1
8 694 419 761
5
Page 6
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften
Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan
tiebedingungen können Sie unter
abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine
Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) be
schädigt werden.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem
Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkan
tigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsach
gemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz
übernehmen wir keine Haftung.
Abweichende Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.Betriebserlaubnis gemäß ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß der
Antennenstab abgeschraubt werden.
Einbau
Rund um die Bohrung (ca. 5mm) von der Blechunterseite den Lack gut abkratzen und die blanken Stellen
mit säurefreiem Fett schützen. Wichtig für eine gute
Masseverbindung.
Für eine einwandfreie Funktion muß die Montage auf
einer ebenen Metallfläche (Blechdach) erfolgen. Bei Kunst
stoffteilen eine Metallfolie (50 x 50 cm) unterkleben.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes
die zur Ver fügung stehenden Rückgabe- und
Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products
bought within the European Union. You can view the
-
guarantee conditions at
them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
www.blaupunkt.de or ask for
Safety notes
The negative terminal on the battery must be
disconnected while the device is being installed and
connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufac
turer (airbag, alarm systems, on-board computers,
immobilisers).
When drilling holes, ensure that no vehicle components
(battery, cables, fuse boxes) are damaged.
To maintain noise immunity, route all antenna wires at a
sufficient distance to wiring harnesses. Use cable glands
for holes with sharp edges.
We do not assume any liability for damages caused by
improper installation or use or by any use other than for
the intended purpose.
Deviating installation sites void the vehicle operating
permit in accordance with ECE-R 26, section 6.17.
The antenna rod must be unscrewed before using
a car wash.
Installation
Properly scratch of the paint around the borehole
(approx. 5 mm) on the underside of the sheet metal
and protect the bare locations with acidfree grease.
Important for a good earth connection.
To ensure a flawless function, the installation must
be performed on a level metal surface (metal roof).
For plastic components, bond a foil (50 x 50 cm)
underneath.
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the available waste return and collection systems.
Subject to changes!
-
6
Page 7
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les
conditions sur notre site Internet :
Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de.
Consignes de sécurité
Déconnectez la borne moins de la batterie
durant les opérations de montage et de raccorde
ment.
Respectez les consignes de sécurité du constructeur
automobile (airbag, système d'alarme, ordinateur de
bord, antidémarrage).
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention
à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que
la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Posez les câbles d'antenne à bonne distance des fais
ceaux de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utilisez des
passe-câbles si les trous sont coupants aux bords.
Nous déclinerons toute responsabilité pour les dom
mages dus à un montage incorrect, une utilisation
inadéquate ou inappropriée.
Le montage à un endroit différent entraîne, confor
mément à la directive CEE-R 26, paragraphe 6.17,
l'annulation de l'autorisation de mise en circulation
du véhicule.
La tige d’antenne doit être dévissée avant d’entrer
dans une station de lavage.
-
Montage
Gratter le bord du trou (sur 5 mm environ) du côté inférieur de la tôle pour enlever complètement la peinture
et protéger les endroits mis à nu avec une graisse qui
ne contient pas d‘acide. Une bonne liaison à la masse
est importante.
Pour un fonctionnement sans problème, le montage doit
s'effectuer sur une surface métallique plane (tôle du
pavillon). En cas de montage sur des pièces en plastique,
coller une feuille métallique (50 x 50 cm) en dessous.
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de
récupération et de collecte mis en place pour
recycler le produit.
Sous réserve de modifications!
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea
concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni
di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet
www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Norme di sicurezza
Per tutta la durata del montaggio e del collegamento, il polo negativo della batteria deve rima
nere staccato.
Devono essere osservate le norme di sicurezza del
costruttore del veicolo (airbag, impianti di allarme,
computer di bordo, immobilizzatori).
Quando si eseguono dei fori, fare attenzione a non
danneggiare componenti del veicolo (batteria, cavi,
cassette fusibili).
Al fine di evitare disturbi, i cavi dell'antenna devono
essere posati a una distanza sufficiente dai cablaggi. Nei
fori con bordi taglienti utilizzare passacavi.
Non si assumono responsabilità per danni causati da
un montaggio non eseguito a regola d'arte, da un uso
improprio o dall'impiego per uno scopo diverso da
-
quello previsto.
Luoghi di montaggio diversi portano alla perdita dell'au
torizzazione all'utilizzo del veicolo secondo ECE-R 26,
paragrafo 6.17.
Prima di entrare in un impianto di autolavaggio, è
necessario svitare l'antenna.
Montaggio
Raschiare bene la vernice intorno al foro (ca. 5 mm) dalla
parte inferiore della lamiera ed applicare sui punti puliti
del grasso privo di sostanze acide. Importante per un
buon collegamento a massa.
Per un perfetto funzionamento, il montaggio deve avve
nire su una superficie metallica piana (tetto in lamiera).
Sotto le parti in plastica incollare una pellicola metallica
(50 x 50 cm).
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per
favore degli appositi sistemi di restituzione e
raccolta.
Modifiche riservate!
-
-
-
7
Page 8
NEDERLANDS
Voor onze producten d ie binnen de Eur opese
Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgaran
tie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op
www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en aansluiting moet de
minpool van de batterij worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de voertu
igfabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputers,
startonderbrekers) worden aangehouden.
Antennekabels moeten om reden van storingsongevoelig
heid op voldoende afstand van bestaande kabelbomen
worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen
kabeldoorvoeren.
Voor schade die ontstaat door ondeskundige montage,
onjuist gebruik of verkeerde toepassing zijn wij niet
aansprakelijk.
Andere montageplaatsen doen de goedkeuring conform
ECE-R 26, paragraaf 6.17 komen te vervallen.
Voor gebruik van een autowasstraat moet de
antenne worden afgeschroefd.
Inbouw
Rond om de boring (ca. 5 mm) van de onderkant van
het metaal de lak goed afkrassen en de blanke delen
met zuurvrij vet beschermen. Belangrijk voor een goede
massaverbinding.
Voor een optimale werking moet de antenne op een vlak
metalen oppervlak (stalen dak) worden gemonteerd. Bij
kunststof onderdelen een metalen folie (50 x 50 cm)
daaronder kleven.
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de
beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi
en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande
publiceras på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
www.blaupunkt.de och kan beställas på
Säkerhetsanvisningar
Under monteringen och anslutningen ska mi-
nuspolen på batteriet vara frånkopplad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från fordonstillverkaren
För att undvika störningar ska antennkabeln dras på
tillräckligt avstånd från befintliga kabelstammar. Använd
kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
Vi kan inte ta på oss något ansvar för skador som upp
kommer på grund av icke fackmässig montering, felaktig
användning eller icke ändamålsenlig hantering.
Montering på felaktig plats leder till att användning av
antennen i ett fordon inte längre är tillåten i enlighet
med ECE-R 26, paragraf 6.17.
Antennstaven måste skruvas av innan fordonet går
igenom en biltvätt.
Montering
Skrapa av lacken ordentligt runt borrhålet (ca. 5 mm) på
undersidan av plåten och skydda den bara plåten med syrafritt fett. Detta är viktigt för en felfri jordanslutning.
För bästa funktion ska antennen monteras på en jämn
metallyta (plåttak). Om antennen monteras på syntetiskt
material ska du fästa en bit metallfolie (50 x 50 cm)
under den.
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstationer som finns tillgängliga när Du avfallshanterar
din produkt.
-
Wijzigingen voorbehouden!
8
Ändringar förbehålles!
Page 9
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las
condiciones de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Advertencias de seguridad
El polo negativo de la batería debe estar desembornado durante todo el montaje y la co
nexión.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del
fabricante de su vehículo (airbag, instalaciones de
alarma, ordenador de a bordo, sistema de bloqueo de
arranque).
Al taladrar los orificios, asegúrese de no provocar daños
en ningún componente del vehículo (batería, cables,
caja de fusibles).
El cable de la antena debe colocarse a una distancia
suficiente de los mazos de cables del vehículo para
evitar las interferencias. Utilice pasos de cable en los
orificios que presenten bordes cortantes.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños
debidos a una montaje incorrecto, un uso inadecuado,
o un empleo no conforme al uso previsto.
Si no se respeta la posición de montaje, incurrirá en
una falta que puede ser sancionada con la retirada del
permiso de circulación de acuerdo con el artículo 26,
párrafo 6.17 de la CEE.
Antes de utilizar un lavacoches hay que desen-
roscar la varilla de la antena.
-
Instalación
Eliminar la pintura alrededor del taladro (aprox. 5 mm)
desde la parte inferior de la chapa y proteger las zonas
pulidas con grasa exenta de ácido. Importante para una
buena conexión a masa.
Para que la antena funcione perfectamente, el mon
taje debe efectuarse sobre una superficie metálica
plana (techo de chapa). Para las piezas de plástico,
pegar una hoja metálica debajo (50 x 50 cm).
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolución y recolección que existan para la eliminación
del producto.
Modificaciones reservadas!
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados
e comprados na União Europeia uma garantia do fabri
cante. Os termos e condições da garantia poderão ser
consultados sob o endereço
requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de ou
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, deve separar-
se a ligação do pólo negativo à bateria.
Para isto, devem observar-se as indicações de segurança
do fabricante do veículo (airbag, sistemas de alarme,
computador de bordo, imobilizadores).
Ao broquear orifícios, verificar que nenhuma peça do veí
culo (bateria, cabos, caixa dos fusíveis) é danificada.
Os cabos de antena devem ser colocados a uma distância
suficiente das cablagens, de forma a evitar perturbações.
Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
devido a uma montagem imprópria, uma utilização incor
recta ou uma aplicação não conforme ao fim previsto.
Locais de montagem diferentes levam ao cancelamento
da licença de circulação do veículo, de acordo com a
norma ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Desenroscar a vareta da antena antes de se entrar
numa estação de lavagem automática.
Montagem
Em redor do orifício (aprox. 5 mm) da parte inferior da
chapa, raspar bem a tinta e proteger as zonas despolidas
com massa lubrificante não ácida. Importante para uma
boa ligação à massa.
Para um funcionamento correcto, a montagem deve ser
feita sobre uma superfície metálica plana (tejadilho de
chapa). Colar uma película metálica (50 x 50 cm) sobre
as peças de plástico.
-
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por
favor, os sistemas de devolução e selecção colo
cados à disposição para o efeito.
Sob reserva de alterações!
-
-
-
-
9
Page 10
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæis
ke Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering og tilslutning skal minuskablet
på batteriet afbrydes.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne
fra bilproducenten, (airbag, alarmsystemer, computer,
startspærre).
Ved boring af huller skal du være opmærksom på, at
du ikke beskadiger nogen dele på bilen (batteri, kabler,
sikringsboks).
Antennekabler skal trækkes i tilstrækkelig god afstand
til kabelnet for at undgå forstyrrelser. Anvend kabelgen
nemføringer ved huller med skarpe kanter.
Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af ukor
rekt montering, forkert brug eller ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse.
Ved montering andre steder, bortfalder tilladelsen til
anvendelse på biler iht. ECE-R 26, paragraf 6.17.
Hvis du kører bilen i vaskehal, skal du forinden
huske at skrue antennen af.
Montering
Fjern malingen omkring boringen (ca. 5 mm) på undersiden af pladen, og beskyt pladen med syrefrit fedt. Dette
er vigtigt for at sikre en fejlfri jordtilslutning.
For at sikre korrekt funktion skal antennen monteres på
en plan metaloverflade (f.eks. bilens tag). Ved montering
på plastdele skal der klæbes metalfolie (50 x 50 cm)
under antennen.
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og
indsamlingsmuligheder, som findes for bortskaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję
-
producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie
www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć
biegun ujemny akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeń
stwa producenta samochodów (poduszki powietrze,
autoalarm, komputer pokładowy, immobilizer).
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby
nie uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli,
skrzynki bezpiecznikowej).
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed
zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od
-
wiązek kablowych. W otworach o ostrych krawędziach
należy używać osłonek kablowych.
Za szkody powstałe wskutek niefachowego montażu lub
eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Nieodpowiednie miejsce montażu prowadzi do wygaś
nięcia zezwolenia o dopuszczeniu pojazdu do ruchu,
zgodnie z ECE-R 26, paragraf 6.17.
Przed przejazdem przez myjnię samochodową
należy odkręcić maszt antenowy.
Montaż
Wokół otworu (ok. 5 mm) na spodniej czāci blachy
zdrapać lakier i zabezpieczyć goły metal smarem nie
zawierającym kwasów. Ważne dla dobrego podłączenia
masy.
W celu uzyskania optymalnego funkcjonowania anteny
należy ją zamontować na płaskiej powierzchni metalowej
(blaszany dach). Części z tworzywa sztucznego podkleić
folią metalową (50 x 50 cm).
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykor zystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
:
-
-
10
Zmiany techniczne zastrzeżone
Page 11
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku.
Záručné podmienky sa nachádzajú pod
o ne môžete zažiadať na adrese
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de alebo
:
Bezpečnostní pokyny
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit
záporný pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag,
alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných
dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v
dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů
s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Za škody způsobené neodbornou montáží, nesprávným
používáním nebo použitím k jinému než určenému účelu
nepřebíráme záruku.
Při odlišném místě montáže dochází k zániku provozního
oprávnění vozidla podle ECE-R 26, paragraf 6.17.
Před použitím automyčky je nutné prut antény
odšroubovat.
Montáž
Okolo otvoru (cca 5 mm) ze spodní strany plechu řádně
vyškrábejte lak a holá místa namažte tukem bez obsahu
kyselin. Důležité pro řádné ukostření.
Pro bezvadnou funkci je nutné anténu namontovat na
rovnou kovovou plochu (střešní plech). Plastové díly
podlepte kovovou fólií (50 x 50 cm).
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu
určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
Varnostna navodila
Za čas montaže in priklopa morate odklopiti
minus pol akumulatorja.
Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca
vozila (zračni mehovi, alarmni sistem, računalnik, blo
kada motorja).
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne poškodujete delov vozila
(akumulator, kabli, omarica z varovalkami).
Antenski kabel mora biti dovolj oddaljen od kabelskih
snopov, da ne povzroča motenj. Pri luknjah z ostrimi
robovi uporabite kabelske uvodnice.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi
nastala zaradi nestrokovne montaže, nestrokovne ali
nenamenske uporabe.
Montaža na drugo mesto privede do ugasnitve veljavnosti
prometnega dovoljenja skladno z ECE-R 26, odstavkom 6.17.
Pred pranjem v avtopralnici morate odviti an-
teno.
Vgradnja
Skrapa av lacken ordentligt runt borrhålet (ca. 5 mm) på
undersidan av plåten och skydda den bara plåten med syrafritt fett. Detta är viktigt för en felfri jordanslutning.
Pogoj za brezhibno delovanje je montaža na ravno
kovinsko površino (strešno pločevino). Pri plastičnih
delih morate spodaj nalepiti kovinsko folijo (50 x 50
cm).
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené
služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
-
11
Page 12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντό τη Ευρωπαϊκή Ένωση
παρέχουε εγγύηση κατασκευαστή. Του όρου τη εγγύηση
πορείτε να του πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
blaupunkt.de
ή να του ζητήσετε απευθεία στην διεύθυνση
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.
:
Οδηγίε ασφαλεία
TÜRKÇE
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici
garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını
adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep
edebilirsiniz
:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de
Güvenlik uyarıları
Κατά τη διάρκεια τη τοποθέτηση και τη
σύνδεση πρέπει να είναι αποσυνδεδεένο ο αρ
νητικό πόλο τη παταρία.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τι οδηγίε ασφαλεία του
κατασκευαστή του οχήατο (αερόσακο, συστήατα
συνα γερ ού , υπολογ ιστ ή οχήατο, συστήατα
ακινητοποίηση).
Κατά το άνοιγα των οπών προσέξτε, να ην υποστούν
ζηιά εξαρτήατα του οχήατο (παταρία, καλώδιο,
ασφαλειοθήκη).
Τα καλώδια τη κεραία πρέπει να τοποθετηθούν για
προστασία κατά των παρεβολών σε αρκετή απόσταση από
πλεξούδε καλωδίων. Σε αιχηρέ τρύπε χρησιοποιήστε
προστατευτικού δαχτύλιου καλωδίων.
Για ζηιέ από λανθασένη τοποθέτηση, ακατάλληλη ή
διαφορετική από την προβλεπόενη χρήση δεν φέρουε
καία ευθύνη.
Παρεκκλίνοντα σηεία τοποθέτηση οδηγούν στην
ακύρωση τη άδεια κυκλοφορία του οχήατο σύφωνα
ε την ECE-R 26, παράγραφο 6.17.
Πριν το πλύσιο σε πλυντήριο πρέπει να ξεβιδωθεί
η ράβδο τη κεραία.
-
Τοποθέτηση
Ξύστε καλά το χρώα γύρω από την τρύπα (περ. 5 mm)
από την κάτω πλευρά τη λααρίνα και προστατέψτε
τα γυνά σηεία ε γράσο χωρί οξέα. Σηαντικό για
καλή γείωση.
Για τη σωστή λειτουργία πρέπει η τοποθέτηση να πραγ
ατοποιηθεί σε ία επίπεδη εταλλική επιφάνεια (οροφή
από λααρίνα). Σε πλαστικά εξαρτήατα κολλήστε από
κάτω ια εταλλική εβράνη (50 x 50 εκ.).
Ανακύκλωση και αποκοιδή
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi
kutbu ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava
yastığı, alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik
çalıştırma engelleri) dikkate alınmalıdır.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümülatör,
kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat edil
melidir.
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli
mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo
geçişleri kullanınız.
Tekniğine uygun yapılmayan montajlardaki hasarlarda,
usulüne uygun olmayan kullanım ve amacının dışındaki
kullanımda sorumluluk üstlenilmez.
Farklı montaj yerleri ECE-R 26, Paragraf 6.17'ye göre araç
kullanım izninin sona ermesine neden olur.
Bir yıkama tesisine girilmeden önce anten çubuğu
sökülmelidir.
Takma
Sacın alt kısmındaki deliğin (yakl. 5 mm) etrafındaki
boyayı iyice kazıyınız ve açık yerleri asit katkısız yağ ile
koruyunuz. İyi bir şase bağlantısı için önemlidir.
Sorunsuz bir çalışma için montajın düz bir metal yüzey
üzerinde (sac tavan) gerçekleşmesi gerekir. Plastik par
çalarda alta metal folyo (50 x 50 cm) yapıştırılmalıdır.
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme
veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır
-
-
Παρακαλούε χρησιοποιήστε για την αποκοιδή
του πρ ο ϊό ν το το υ συ νή θε ι τρ ό π ο υ
ανακύκλωση.
Επιφυλασσώεθα του δικαιώατο αλλαγών χωρί
προειδοποίηση
12
Page 13
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroopan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestam
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta
me
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Turvallisuusohjeita
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinus-
napa on irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmis
tajan turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet,
ajotietokone, ajonestolaitteet).
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vauri
oita mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy
asentaa riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä terävä
reunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
Emme vastaa vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta tai epäasianmukaisesta tai käyttötarkoi
tuksen vastaisesta käytöstä.
Auton tyyppihyväksyntä raukeaa, jos asennus tehdään
ohjeiden vastaiseen paikkaan (ECE-R 26, pykälä 6.17).
Jos auto viedään automaattipesuun, antennipiis-
ka täytyy ruuvata sitä ennen irti.
Asennus
Raaputa maali pellin alapinnalta reiän (n. 5 mm) ympäriltä huolellisesti pois ja suojaa kirkkaat kohdat hapottomalla rasvalla. Tärkeää hyvän maadoitusliitoksen
takaamiseksi.
Moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus täytyy
tehdä tasaiselle metallipinnalle (peltikatto). Muoviosi
en yhteydessä alle tulee liimata metallikalvo (50 x 50
cm).
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspisteeseen.
РУССКИЙ
На наши и здели я, купленные в Евр опейс ко м Сою зе,
-
распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы
:
можете посмотреть по адресу в Интернет
или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
www.blaupunkt.de
Указания по технике безопасности
На время монтажа и подключения отсоеди-
нить минусовую клемму от аккумулятора.
При этом выполнять указания по безопасности
производителя автомобиля (подушка безопасности,
сигнализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут
повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели,
коробки предохранителей).
Антенный кабель для предотвращения возможных
помех прокладывать на достаточном расстоянии от
кабельных жгутов. В отверстиях с острыми краями
использовать кабельные вводы.
Мы не несем ответственности за ущерб вследствие
неверного монтажа, ненадлежащего обращения или
использования не по назначению.
При установке в непредназначенных для этого местах теряет
свою силу разрешение на эксплуатацию транспортного
средства согласно ECE-R 26, параграф 6.17.
Перед заездом на автомойку стержень антенны
необходимо откручивать.
Установка
Тщательно снять краску вокруг отверстия (прим. 5
мм) с нижней стороны листа, и нанести на голые
-
поверхности не содержащую кислоты консистентную
смазку. В а ж н о д л я х о р о ш е г о с о е д и н е н и я с
корпусом.
Для обеспечения надлежащего функционирования
монтаж должен выполняться на ровной металличес
кой поверхности (крыша). При монтаже на пластиковых поверхностях приклеивать снизу металлическую
фольгу (50 x 50 см).
-
Oikeudet muutoksiin pidätetään
13
Утилизация и переработка
Дл я у т ил из ац и и ст а ро й а п па ра т уры
воспользуйтесь доступными пунктами приема
и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
Page 14
14
Page 15
15
Page 16
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço,
Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβι,
Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса