BLAUPUNKT CLEVELAND DJ User Manual

Page 1
Radio / Cassette
Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)
Mode d’emploi
Page 2
14 13 11
...
12
1
2
3
4
6
8
7
9
10
Page 3
Sommaire
Description succincte.................. 17
AVANT-PROPOS .......................... 20
Sécurité routière ................................... 20
Release Panel (face amovible).... 20
Retirer la face amovible........................ 20
Insérer la face amovible ....................... 20
Sélection de la source sonore .... 21
Réception radio avec RDS .......... 21
AF - Fréquence alternative................... 21
Sélection de la gamme d’ondes
(uniquement Cleveland DJ A) .............. 21
Réglage des émetteurs ........................ 22
Recherche automatique des émetteurs
Réglage manuel des émetteurs ........ 22
Réglage de la sensibilité de recherche
des émetteurs ....................................... 22
Changement du niveau de mémoire .... 22
Mémorisation des émetteurs ................ 22
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore............................................ 23
Appel des émetteurs mémorisés.......... 23
Commutation stéréo - mono................. 23
Loudness .............................................. 23
/ .................................. 22
Réception d’informations
routières par RDS-EON................ 24
Activer/désactiver la priorité pour la
diffusion d’informations routières ......... 24
Signal avertisseur ................................. 24
Arrêt du signal avertisseur ................ 24
Démarrage de la recherche automatique (en mode cassette et
changeur).............................................. 24
Réglage du volume sonore pour la
diffusion d’informations routières ......... 25
Mode de lecture de cassettes ..... 25
Insertion de la cassette ........................ 25
Ejection de la cassette ......................... 25
Défilement rapide de la bande ............. 25
Inversion de piste (Autoreverse) .......... 25
Conseils d’entretien .............................. 26
Mode changeur............................. 26
Pour activer le mode changeur ............ 26
Sélection du CD et titre souhaité.......... 26
Annexe .......................................... 27
Caractéristiques techniques ................. 27
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 27
16
Page 4
Description succincte
1 Marche/Arrêt par ON
Appuyer sur ON pendant plus d’une seconde. Le volume sonore réglé en dernier lieu est diffusé.
Arrêt/mise en marche par l’allumage:
Si le branchement a été effectué cor­rectement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage.
Fonction supplémentaire ON
Vous coupez le volume sonore immé­diatement en appuyant brièvement sur ON. “MUTE” (atténuation sonore) est affiché à l’écran. Le volume sonore est remis à “0”. Cette fonction est désactivée en appuyant brièvement sur la touche ON ou sur +.
2 + / - (VOLUME)
Réglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore réglé en dernier lieu.
3 / Tune
Recherche des émetteurs
ascendante descendante lorsque “m” n’est pas affiché à l’écran.
Réglage manuel
/ ascendant/descendant progressif,
lorsque “m” est affiché à l’écran. “m” signifie manuel et peut être ac­tivé/désactivé par lo.m (si besoin est, appuyer plusieurs fois sur la touche).
4 SRC (Source)
Vous pouvez passer du mode radio, cassette et chargeur après avoir inséré une cassette/ un CD.
5 Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5
Vous pouvez mémoriser 5 émetteurs sur chaque niveau de mémorisation FMI, II et T. Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez également mémoriser 5 émetteurs PO et GO. Mémoriser un émetteur - en mode radio, appuyez sur une touche de stati­on jusqu‘à ce que l‘appareil émette un bip. Rappeler un émetteur - sélectionnez le niveau de mémorisation et appuyez brièvement sur la touche de la station souhaitée.
6 TA/AF
TA - Traffic Announcement (priorité
aux messages d’informations rou­tières). Lorsque “TA” est affiché à l’écran, seu­les sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Pour activer/désactiver la priorité: ap­puyer brièvement sur la touche TA/AF.
AF - Fréquence alternative en mode RDS: Lorsque “AF” est affiché à l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
17
Page 5
réception du même programme. Pour activer/désactiver AF: appuyer sur la touche TA/AF pendant 1 secon­de environ.
Fonction supplémentaire
Réglage du volume sonore pour la dif­fusion de messages d’informations routières: En mode radio ou cassette, régler le volume sonore souhaité pour la diffusi­on de messages d’informations rou­tières à l’aide de + / -. Appuyer sur TA/AF pendant 3 secon­des environ, jusqu’à ce que “TA VOL” soit affiché à l’écran.
7 lo.m
lo - Sélectionner la sensibilité de re-
cherche m - Réglage manuel des stations “lo” s’affiche à l’écran - sensibilité de recherche normale. “lo” ne s’affiche pas à l’écran - haute sensibilité de recherche. “m” s’affiche à l’écran - réglage manuel des stations par Commuter en appuyant (si besoin est, plusieurs fois) sur lo.m.
/ .
8 AUD/LD
AUD - Audio
Pour le réglage des aiguës, des gra­ves, de la balance et du fader. Lorsque l’écran affiche “TREB” (Treb­le, aiguës), ou “BASS” (graves), le réglage des aiguës et des graves peut être modifié à l’aide de la touche à bascule. Lorsque l’écran affiche “BAL” ou “FAD”, la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD/LD, puis procéder aux réglages à l’aide de la touche à bascule.
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Pour désactiver AUD: Appuyer encore une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’écran re­vient à l’état précédent.
LD - Loudness Augmentation audible des graves à fai­ble volume sonore.
Loudness activé/désactivé: Appuyer environ 1 seconde sur la touche AUD/LD. “LD” est affiché à l’écran lorsque le loudness est activé.
9 BND/TS
BND - touche de sélection de niveau
de mémorisation des émetteurs FM I, II et T. Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez également passer sur les gam­mes d‘ondes PO et GO avec la touche
BND. Pour commuter:
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche. Le mode sélectionné est affiché à l’écran.
TS - Travelstore Mémoriser et appeler par Travelstore les cinq émetteurs FM offrant la meilleure réception. Mémoriser: Appuyer sur la touche pendant environ 1 seconde jusqu’à ce qu’un bip soit émis ou jusqu’à ce que “T-STORE” soit affiché à l’ecran. Appeler: Sélectionner le niveau de mémoire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondan­te (de 1 à 5).
18
Page 6
: Ecran
a
d
b
c
a) NDR 3 - sigle de l’émetteur b) TR 1 - face 1 de la cassette c) CD 9 - en mode chargeur: numéro
d) FM - gamme d‘onde e) l, II, T - niveau de mémorisation I, II
f) 4 - touche de station (1 –5) g) LD - Loudness actif h) lo - sensibilité de recherche i) AF - fréquence d‘alternance en
j) TP - (reçoit un) émetteur
k) TA - priorité à l‘émetteur
l) m - accord manuel sur un émet-
m) T5 - titre du CD
h
e f g i j
du CD
ou Travelstone
mode RDS
d‘informations routières
d‘informations routières
teur
l
k
m
; Commutation de piste/
défilement rapide de la bande
Commutation de piste
Appuyer simultanément sur les touches FR et FF. “TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran.
Défilement rapide de la bande
FR : retour rapide; arrêt par FF. FF: avance rapide; arrêt par FR.
< Compartiment à cassette
Insérer la cassette (la face A ou 1 tour­née vers le haut, l’ouverture vers la droite).
= Ejection de la cassette
Appuyer sur
.
> REL
Release panel - face amovible
Pour assurer la protection antivol, la face amovile devrait être emportée en quittant la voiture. Retirer la face amovible: Appuyer sur REL. Insérer la face amovible: Insérer la face avec le compartiment à cassette d’abord à droite et appuyer ensuite à gauche, jusqu’à ce que la face enclen­che de manière audible.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
19
Page 7
AVANT-PROPOS
Release Panel
(face amovible)
Permettez-nous de vous remercier et de vous féliciter pour le choix de votre nouvel­le voiture.
Ce manuel contient des informations essen­tielles concernant l’autoradio de votre nou­velle Proton, ainsi que des recommandati­ons importantes que vous devez strictement respecter.
Avant de commencer à utiliser votre auto­radio, veuillez lire attentivement ce manuel, et conservez-le pour pouvoir le consulter rapidement en cas de besoin.
Sécurité routière
La sécurité routière a priorité absolue. N’utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face à tout instant aux condi­tions de la circulation. Songez qu’à une vitesse de 50 km/h, vous vous déplacez de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons fortement de ma­nipuler votre autoradio dans des situations critiques. Les signaux d’avertissement émis par ex­emple par les sirènes de police ou de pompiers doivent être perçus à temps et sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule. N’écoutez donc votre programme qu’à un niveau sonore adéquat quand vous roulez.
Cet appareil est pourvu d’un Release Panel (face amovible). Il est possible de détacher la face amovible par appui sur la touche. Nous recommandons d’emporter la face amovible en quittant la voiture pour assurer une protection antivol supplémentaire. Si besoin est, la face amovible se laisse fa­cilement insérer. L’appareil est immédiate­ment prêt à fonctionner dans l’état de fonctionnement sélectionné en dernier lieu.
Retirer la face amovible
Appuyer sur la touche REL. L’appareil est automatiquement mis hors
service et la face amovible peut être reti­rée.
Insérer la face amovible
Insérer la face amovible d’abord à droite,
appuyer ensuite à gauche jusqu’à ce que la face amovible enclenche de manière audible.
L’appareil est prêt à fonctionner dans l’état de fonctionnement sélectionné en dernier lieu.
20
Page 8
Sélection de la source sonore
Réception radio avec RDS (Radio Data System)
Vous pouvez, avec la touche SRC (Sour- ce), choisir entre le mode radio, la lecture
de cassettes et le mode changeur. Il y a commutation automatique en mode
cassette lorsqu’une cassette est insérée. Les modes lecture de cassette et changeur
ne peuvent être choisis que lorsqu’une cas­sette ou un CD se trouve dans l’appareil.
Pour commuter la source sonore:
Appuyer sur SRC.
Le Radio Data System vous offre encore plus de confort d’écoute sur la gamme des ondes ultra-courtes. De plus en plus d’émetteurs de radio diffu­sent en plus des programmes des informa­tions RDS. Dès que des programmes sont identifiables, l’abréviation correspondante apparaît éga­lement à l’écran, le cas échéant, accompa­gnée du code régional, p.ex. NDR 1 NDS (Basse-Saxe). Grâce à RDS, les touches des stations se transforment en touches de sélection de programmes. Vous savez désormais quel programme vous pourrez recevoir et vous êtes en mesure de sélec­tionner le programme de votre choix. RDS vous offre également d’autres avan­tages:
AF - Fréquence alternative
La fonction AF (fréquence alternative) per­met de régler automatiquement la meilleu­re fréquence de la station sélectionnée. Lorsque cette fonction est activée, “AF” est affiché à l’écran. Activer/désactiver AF:
Appuyer sur la touche AF pendant 1 seconde.
Pendant la recherche de la meilleure fré­quence, l’émission est interrompue momen­tanément.
Lorsque “SEARCH” est affiché à l’écran en mettant l’appareil en service ou en appel­ant une fréquence mémorisée, l’appareil recherche automatiquement une fréquence alternative. “SEARCH” s’éteint lorsqu’une fréquence alternative est trouvée ou après le passage en revue de la bande de fré­quences. Si ce programme ne peut plus être reçu de manière satisfaisante,
veuillez sélectionner un autre program­me.
Sélection de la gamme d’ondes
(uniquement Cleveland DJ A) Vous pouvez choisir les gammes d’ondes
FM87,5 - 108 MHz, PO531 - 1602 kHz et GO153 - 279 kHz.
Appuyer sur BND autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la gamme d’ondes souhaitée soit affichée.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
21
Page 9
Réglage des émetteurs
Recherche automatique des émetteurs
En appuyant sur / , l’autoradio re­cherche automatiquement l’émetteur suivant, lorsque „m“ n’est pas affiché à l’écran.
Lorsque l’on tient le doigt appuyé sur / , la recherche s’effectue rapidement en avan­çant ou en reculant.
Recherche des stations
/ ascendante/descendante
Réglage manuel
/ ascendant/descendant par paliers
Réglage manuel des émetteurs
Vous pouvez effectuer un réglage manuel lorsque “m” est affiché à l’écran. “m” signifie manuel est peut être activé/dé­sactivé par lo.m. Pour ce faire,
appuyer sur lo.m (si besoin est, plu­sieurs fois).
22
/
lorsque “m” n’est pas affiché à l’écran.
lorsque “m” est affiché à l’écran.
Effectuer un réglage manuel:
Appuyer sur progressivement par ordre ascendant/ descendant.
Si vous maintenez la touche cée à droite ou à gauche, le défilement des fréquences s’accélère.
/ , la fréquence défile
/ . enfon-
Réglage de la sensibilité de re­cherche des émetteurs
Vous avez la possibilité de modifier la sen­sibilité de la recherche automatique des sta­tions. Pour commuter la sensibilité de recherche:
Appuyer brièvement sur lo.m.
Lorsque “lo” est affiché à l’écran, la recher­che automatique ne s’arrête que sur les sta­tions dont la réception est excellente. Lorsque “lo” n’est pas affiché à l’écran, la recherche automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne. Lorsque “m” est affiché à l’écran, le réglage manuel des stations est activé. Si besoin est, veuillez lire les informations du chapitre “Réglage manuel des émetteurs”.
Changement du niveau de mé­moire
Il est possible de passer d’un niveau de mémoire à l’autre (I, II et T) pour mémoriser et appeler les stations mémorisées. Le niveau de mémoire sélectionné est affi­ché à l’écran.
Appuyer à plusieurs reprises sur BND jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité soit affiché à l’écran.
Modèle Cleveland DJ A: vous pouvez pas­ser également sur la gamme d‘ondes PO et GO avec la touche BND.
Mémorisation des émetteurs
Vous avez la possibilité de mémoriser cinq émetteurs par niveau de mémoire (I, II, T) dans la gamme FM à l’aide des touches de stations 1, 2, 3, 4, 5.
Modèle Cleveland DJ A: Dans la gamme PO/GO, vous avez également la possibilité de mémoriser respectivement 5 émetteurs.
Sélectionner le niveau de mémoire.
Régler un émetteur à l’aide de la tou­che à bascule (automatiquement ou manuellement).
Appuyer sur la touche de la station souhaitée jusqu‘à ce que l‘appareil émette un bip.
Page 10
L’émetteur est maintenant mémorisé. L’écran affiche la touche pressée.
Remarque:
Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé, sa place de mémoire et le niveau de mé­moire correspondants clignotent briève­ment.
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par Travelstore
Vous avez la possibilité de mémoriser au­tomatiquement les cinq émetteurs FM les plus puissants et de les classer en fonction de l’intensité du champ de votre zone de réception. Cette fonction est particulièrement utile lor­sque vous êtes en voyage.
Appuyer sur BND/TS pendant 1 se­conde.
“T-STORE“ est affiché à l’écran. L’appareil recherche les cinq émetteurs FM les plus puissants et les mémorise dans le niveau de mémoire “T” (Travelstore). Une fois la mémorisation terminée, l’émetteur le plus puissant est mémorisé sur la touche de station 1.
Si besoin est, il est également possible de mémoriser manuellement des émetteurs dans le niveau Travelstore (voir “Mémori­sation des émetteurs”).
Appel des émetteurs mémorisés
Vous pouvez appeler des émetteurs mémo­risés par appui sur la touche.
Sélectionner le niveau de mémoire par BND/TS.
Appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Commutation stéréo - mono
Quand vous allumez l’autoradio, celui-ci se règle automatiquement sur le mode de re­transmission stéréo. En cas de mauvaises conditions de récepti­on, l’appareil commute automatiquement sur le mode mono.
Vous avez aussi la possibilité de commuter manuellement sur mono ou stéréo:
Appuyer environ 1 seconde sur lo.m /
.
Le mode de réception sélectionné s’inscrit brièvement sur l’afficheur.
Loudness
Adaptation des graves basses à l’ouie hu­maine. Activer/désactiver le Loudness:
Appuyer environ 1 seconde sur AUD. “LD” est affiché à l’écran si le loudness est
activé.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
ENGLISH
Page 11
Réception d’informations routières par RDS-EON
EON signifie qu’un échange d’informations se passe entre les émetteurs d’une même chaîne. De nombreuses stations FM diffusent régu­lièrement des informations routières pour leur zone d’émission. Ces émetteurs diffusent un signal d’identification détectable par votre autora­dio. Lorsque votre autoradio reçoit un signal de ce type, “TP” (Traffic Program - émet­teur de radioguidage) apparaît sur l’afficheur. En outre, il y a des programmes qui ne dif­fusent aucune information routière, mais qui grâce à RDS-EON offrent la possibilité de recevoir des informations routières d’un émetteur de radioguidage de la même chaî­ne d’émetteurs. Lorsque la priorité pour la diffusion d’un tel émetteur (par ex. NDR3) est activée, “TA” est affiché à l’écran. En cas de diffusion d’une information rou­tière, l’autoradio commute automatiquement sur l’émetteur diffusant l’information routière (dans le cas précis NDR2). Les informati­ons routières sont diffusées, ensuite l’autoradio commute automatiquement sur l’émetteur reçu en dernier lieu (NDR3).
Activer/désactiver la priorité pour la diffusion d’informations routières
“TA” est affiché à l’écran lorsque la priorité pour la diffusion des informations routières est activée.
Activer/désactiver la priorité:
Appuyer sur TA.
Si vous appuyez sur TA pendant la diffusi­on d’une information routière, la priorité n’est interrompue que pour ce message bien pré­cis. L’autoradio commute sur le mode précé­dent. La priorité pour la diffusion des mes­sages suivants reste activée. Pendant la diffusion de message d’informations routières, diverses touches sont désactivées.
Signal avertisseur
Un signal avertisseur retentit environ 30 secondes après que vous ayez quitté la zone d’émission de la station de radiogui­dage écoutée. Si vous appuyez sur une touche de station sur laquelle un émetteur sans signal TP a été mémorisé, un signal avertisseur retentit également.
Arrêt du signal avertisseur
a) Sélectionnez une autre station qui
émet des informations routières:
Appuyer sur la touche de recherche / ou
appuyer sur une touche de station sur
laquelle est mémorisée un programme
de radioguidage ou b) arrêtez la priorité de radioguidage:
Appuyer sur TA.
Le sigle “TA” s’éteint à l’écran.
Démarrage de la recherche auto­matique
(en mode cassette et changeur) Lorsque vous écoutez une cassette ou un
CD et quittez la zone d’émission de la sta­tion diffusant des informations routières sur laquelle l’autoradio a été réglé, celui-ci re­cherche automatiquement un nouvel émet­teur de radioguidage. S’il ne trouve aucun émetteur de radiogui­dage au bout de 30 secondes de recher­che, un signal avertisseur retentit toutes les 30 secondes. Pour arrêter le signal avertis­seur, procédez comme décrit plus haut.
24
Page 12
Mode de lecture de cassettes
Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations rou­tières
Ce volume a été réglé à l’usine. Vous pou­vez cependant le modifier. Régler le volume sonore pour la diffusion d’informations routières:
En mode radio, cassette ou CD: régler le volume souhaité pour les messages d‘informations routières avec + / -.
Appuyer sur TA/AF pendant 3 secon­des environ jusqu’à ce que “TA VOL” soit brièvement affiché à l’écran.
Le volume sonore pour la diffusion d’une information routière est plus fort que le vo­lume sonore diffusé en mode normal, lors­que la priorité pour la diffusion d’informations routières est activée. Lorsque le volume sonore est modifié pen­dant la diffusion d’une information routière, la modification ne concerne que la diffusion actuelle.
L’autoradio doit être allumé. Dès qu’une cassette est introduite dans le compartiment, l’autoradio se met automa­tiquement en mode de lecture de casset­tes.
Insertion de la cassette
Allumer l’appareil.
Introduir la cassette. La face A ou 1 est lue.
Pendant la reproduction de cassettes, “TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran (TRACK = face).
Introduire la cassette avec la face A ou 1 tour­née vers le haut, l’ouverture vers la droite.
Ejection de la cassette
Appuyer sur . La cassette est éjectée.
Défilement rapide de la bande
Avance rapide
Appuyer sur FF (Fast Forward).
A la fin de la bande, l’appareil commute sur l’autre face et commence la lecture.
Arrêter l’avance rapide
Appuyer sur FR.
Retour rapide
Appuyer sur FR (Fast rewind). Au début de la bande, l’appareil
commute sur la lecture.
Arrêter le retour rapide
Appuyer sur FF.
Défilement rapide de la bande
FR: retour rapide; arrêt par FF FF: avance rapide; arrêt par FR
Inversion de piste
Appuyer simultanément “TR1” ou “TR2” est affiché à l’écran.
Inversion de piste (Autoreverse)
Pour changer le sens de défilement en cours de lecture
appuyer simultanément sur FR et FF.
A la fin de la face, l’appareil commute auto­matiquement sur l’autre. “TR1” est affiché pour la première face ou A, “TR2” pour la seconde ou B.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ENGLISH
25
Page 13
Mode changeur
Remarque:
Dans le cas d’une cassette dont la bande défile difficilement, une commutation sur l’autre face peut se produire prématurément. Vérifiez alors l’enroulement de la bande. Pour y remédier, il suffit de rembobiner la cassette.
Conseils d’entretien
N’utilisez dans votre véhicule que des cas­settes C60 ou C90. Protégez vos cassettes contre la saleté, la poussière et les tempéra­tures supérieures à 50° C. Laissez les cas­settes froides se réchauffer avant de les écouter pour éviter des irrégularités de dé­filement de la bande. Des perturbations de défilement et de reproduction sonore peu­vent se produire au bout d’une centaine d’heures de fonctionnement, suite à une accumulation de poussière sur les galets d’applique en caoutchouc et sur la tête de lecture. En cas d’encrassement normal, vous pou­vez nettoyer votre lecteur de cassettes avec une cassette nettoyante. Si l’encrassement est plus important, utilisez un bâtonnet d’ouate imbibé d’alcool, mais jamais d’instrument dur.
Le changeur CDC A 072 est compris dans la livraison.
Remarque:
N’utilisez que des disques laser circulaires de 12 cm de diamètre habituellement ven­dus dans le commerce! Les disques de 8 cm de diamètre ou au con­tour inhabituel, par exemple en forme de papillon ou de chope de bière, ne sont pas appropriés pour la lecture. Leur utilisation peut gravement détériorer à la fois le disque et le mécanisme de lecture. Notre responsabilité ne peut être engagée en cas d’endommagement causé par l’utilisation de disques non appropriés.
Pour activer le mode changeur
Un magasin contenant au moins un disque doit se trouver dans l’appareil.
Avec SRC, changez de sources sonores:
Appuyez sur SRC autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’écran af­fiche les fonctions du changeur.
Sélection du CD et titre souhaité
Sélection du CD
avance / retour: appuyer env. 1 sec. sur / .
Sélection du titre
avance: Appuyer brièvement sur .
retour: Appuyer rapidement deux fois de suite
(ou plus) sur .
Redémarrage du titre:
Appuyer brièvement sur .
26
Page 14
Annexe
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie: 4 x 19 watts en
régime sinusoïdal selon DIN 45 324 avec 14,4 V 4 x 20 W de puissance maximale
Tuner
Gamme d’ondes: FM: 87,5 - 108 MHz
Modèle Cleveland DJ A: PO: 531 - 1602 kHz GO: 153 - 279 kHz
Sensibilité FM: 1,0 µV pour un
rapport signal/bruit de 26 dB
Bande passante FM:
35 - 15 000 Hz
Cassette
Bande passante: 35 - 15 000 Hz
Changeur
Bande passante: 5 - 20 000 Hz
Même la meilleure documentation lais­se parfois des questions sans réponses. C‘est pourquoi nous avons créé un ser­vice téléphonique exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de
BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires BLAUPUNKT ain­si que sur le téléphone de voiture BOSCH.
Alors n’hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07!
Service téléphonique d’urgence Blaupunkt
Adresse du centre de service le plus proche (uniquement pour l’Allemagne)
Dans le cas où vous aimeriez connaît­re l’adresse du centre de service Blau­punkt le plus proche et vous n’aviez pas de liste des centres de service, procé­dez de la manière suivante:
- Renseignez-vous sur le numéro de présélection de la zone en que­stion.
- Composez le numéro suivant: 01 80 / 5 25 56 66 (assujetti à la taxe).
- Par l’entrée du numéro de présé­lection on vous indique automa­tiquement l’adresse et le numéro de téléphone d’un centre de ser­vice Blaupunkt proche. Vous pou­vez également demander la trans­mission de cette information par fax.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sous réserve de modifications!
ENGLISH
27
Page 15
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
10/97 Pf K7/VKD 8 622 401 294
Loading...