BLACK+DECKER PD1820LF-QW, PD1820L-QW User manual

Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
www.blackanddecker.eu
PD1820L
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.
u
Do not use the appliance near water.
u
Do not immerse the appliance in water.
u
Never pull the charger lead to discon­nect the charger from the socket. Keep
Read all of this manual carefully before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all in­structions.
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Failure to follow
the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
Warning!
@
powered appliances, basic safety precautions, including the follow-
When using battery-
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. ing, should always be followed to reduce the risk of re, leaking bat­teries, personal injury and material damage.
u
Read all of this manual carefully before using the appliance.
u
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u
Retain this manual for future refer­ence.
Using your appliance
u
Do not use the appliance to pick up liq-
Inspection and repairs
u
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may af-
fect its operation.
u
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
uids or any materials that could catch re.
(Original instructions)
ENGLISH
Additional safety instruc-
Batteries and chargers
tions
Batteries
After use
u
Unplug the charger before cleaning the charger or charging base.
u
When not in use, the appliance should be stored in a dry place.
u
Children should not have access to stored appliances.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementa­tion of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any rotat­ing/moving parts.
u
Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
u
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u
Impairment of hearing.
u
Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, espe­cially oak, beech and MDF.)
u
Never attempt to open for any reason.
u
Do not expose the battery to water.
u
Do not expose the battery to heat.
u
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u
Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u
Charge only using the charger provid-
ed with the appliance. Using the wrong
charger could result in an electric
shock or overheating of the battery.
u
When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u
Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u
Do not charge damaged batteries.
u
Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u
In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning!
personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
The battery uid may cause
ENGLISH
(Original instructions)
Chargers
Your charger has been designed for a specic voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning!
Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u
Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the appliance with which it was supplied. Other bat­teries could burst, causing personal
Maintenance
Your Black & Decker cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
injury and damage.
u
Never attempt to charge nonrecharge-
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
able batteries.
u
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
u
Do not expose the charger to water.
u
Do not open the charger.
u
Do not probe the charger.
u
The appliance/battery must be placed in a well ventilated area when charg­ing.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environ mental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
-
-
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
-
-
ENGLISH
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productreg­istration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country.
(Original instructions)
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie
@
sämtliche Sicherheit­swarnungen und Anwei­sungen.
der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Achtung!
@
Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personen­schäden.
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Die Nichteinhaltung
Beachten Sie beim
DEUTSCH
u
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser An-
leitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Ab-
weichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
u
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwend­ung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
Verwendung des Geräts
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchge­führt werden.
entzündlichen Materialien.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wass-
er.
u
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
Inspektion und Reparaturen
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend­ung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt wurden oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt repari­eren oder austauschen.
u
Überprüfen Sie das Ladegerätka­bel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel be­schädigt oder defekt ist.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung en­thalten ist.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u
Zusätzliche Sicherheit­shinweise
Nach dem Gebrauch
u
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das La-
degerät oder die Ladestation reinigen.
u
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtge-
brauch an einem trockenen Ort auf.
u
Kinder sollten keinen Zugang zu auf-
bewahrten Geräten haben.
Gesundheitsrisiken durch das Einat­men von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbe­iten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Akkus und Ladegeräte Akkus
u
Auf keinen Fall öffnen.
u
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts ver­bleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheit­swarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheits­geräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch das Aus-
tauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Ge-
u
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
u
Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
u
Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
u
Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
u
Der Akku darf nicht durch mecha­nische Krafteinwirkung oder Belastun­gen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u
Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
brauch regelmäßige Pausen ein.
u
Beeinträchtigung des Gehörs.
DEUTSCH
DEUTSCH
u
Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie fest-
stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Hautkontakt.
u
Beachten Sie nach Haut- oder Au-
genkontakt die folgenden Hinweise.
Achtung!
oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötun­gen, Reizungen oder andere Irritationen
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u
u
u
Batteriesäure kann Sach-
u
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt aus­getauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf ausreichende Belüftung
geachtet werden. zeigen. Spülen Sie das Auge nach Au­genkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Ladegeräte
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Spannung entspricht.
Achtung!
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u
Versuchen Sie keinesfalls, nicht au-
Ersetzen Sie das Ladegerät
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
$
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
adbare Batterien zu laden.
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www. blackanddecker.de.
Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren.
www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistra­tion", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Utilisation de votre appareil
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
Attention ! Lisez tous
@
les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures.
N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u
Ne tirez jamais sur le l du chargeur pour le débrancher. Maintenez le l du chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles.
Attention !
@
tions de sécurité sont à prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté par pile. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les fuites de pile, les blessures et les dommages matéri-
De simples précau-
Cette consigne s’applique aux person­nes ayant reçu les instructions ap­propriées d’utilisation able et ayant connaissance des dangers existants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance.
els.
u
Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser l’appareil.
u
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un ac­cessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
u
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Vérication et réparations
u
Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
u
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
10
(Traduction des instructions initiales)
u
Vériez régulièrement l’état du l du
u
chargeur. Si le l est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de rem­placer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
FRANÇAIS
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem­ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Consignes de sécurité supplémentaires
Après l’utilisation
u
Débranchez le chargeur pour le net­toyer ou pour nettoyer la base.
u
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec.
u
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non mention­née dans les consignes de sécurité don­nées peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
u
Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. L'utilisation pro-
Batteries et chargeurs Batteries
u
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil.
u
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
u
N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur.
u
Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
u
Ne chargez qu’à température ambi­ante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u
N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électro­traumatisme ou une surchauffe de la batterie.
u
Pour la mise au rebut des batter­ies, suivez les instructions don­nées dans la section "Protection de l’environnement".
u
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
u
Ne chargez pas les batteries endom­magées.
longée d'un outil nécessite des pauses régulières.
u
Décience auditive.
11
FRANÇAIS
u
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour es­suyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-des-
(Traduction des instructions initiales)
u
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau.
u
N’ouvrez pas le chargeur.
u
Ne testez pas le chargeur.
u
Pour le rechargement, placez l’appareil/la batterie dans un endroit correctement aéré.
sous.
Attention !
Le liquide de batterie peut
provoquer des blessures ou des dom-
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
mages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$
l’intérieur.
tension spécique. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque sig­nalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention !
N’essayez jamais de rem-
placer le chargeur par une prise secteur.
u
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’appareil. D'autres bat­teries pourraient exploser, provoquant
Entretien
Votre appareil Black & Decker sans l a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations des appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
des blessures et des dommages.
u
Ne tentez jamais de recharger des bat­teries non rechargeables.
u
Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de répara­tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
Z
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un docu­ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistra­tion ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège Black&Decker de votre pays.
13
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
u
Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
u
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
u
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
tutti gli avvisi di sicurez­za e tutte le istruzioni.
mancata osservanza dei pre­senti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
La
Non tirare mai il lo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il lo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o op-
portunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
Avvertenza!
@
elettrodomestici alimentati a bat­teria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di
Quando si usano
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
u
Leggere attentamente il presente man­uale prima di usare l'elettrodomestico.
u
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettrodomestico viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
u
Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u
Non usare l’elettrodomestico per aspir-
Ispezione e riparazioni
u
Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose. Control-
lare che non vi siano parti rotte, che
gli interruttori non siano danneggiati e
che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u
Non usare l'elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u
Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
are liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
14
(Traduzione del testo originale)
u
Controllare a intervalli regolari che il lo dell’alimentatore non sia dan­neggiato. Sostituire l’alimentatore se il lo è danneggiato o difettoso.
u
Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
u
Lesioni causate dall’impiego prolun-
gato di un elettroutensile. Quando si
usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u
Problemi di udito.
u
Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
Dopo l'impiego
u
Scollegare l'alimentatore dalla
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l'MDF.)
presa di corrente prima di pulire sia l'alimentatore sia la base di carica.
u
Quando non è usato, l'elettrodomestico deve essere con­servato in un luogo asciutto.
u
Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata dei bambini.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico, posso­no esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non pos­sono essere evitati. Essi comprendono:
u
Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento.
u
Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori.
Batterie e alimentatori Batterie
u
Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
u
Non lasciare che la batteria si bagni.
u
Non esporre la batteria al calore.
u
Non riporre in luoghi dove la temper-
atura potrebbe superare i 40°C.
u
Caricare solo a temperature ambiente
tra 10°C e 40°C.
u
Caricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo
dell'alimentatore sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il surris-
caldamento della batteria.
u
Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
"Protezione dell'ambiente".
u
Non danneggiare/deformare il bat-
tery pack forandolo o colpendolo per
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u
Non caricare le batterie danneggiate.
ITALIANO
15
ITALIANO
u
In condizioni estreme, si potrebbe vericare la perdita di liquido dalle bat­terie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il contatto con l'epidermide.
u
In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito.
Attenzione!
può causare lesioni alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua.
(Traduzione del testo originale)
u
u
u
Il liquido della batteria
u u
In caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker au-
torizzato in modo da evitare eventuali
pericoli.
Non lasciare che l’alimentatore si
bagni.
Non aprire l'alimentatore.
Non collegare l'alimentatore a sonde.
L'elettrodomestico/batteria devono es-
sere lasciati in una zona ben ventilata
durante la carica.
In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciac-
Sicurezza elettrica
Simboli sull'alimentatore
quarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specica. Controllare sempre
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l'elettrodomestico rende superuo il lo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Attenzione!
Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
u
Usare il caricabatterie Black &
La base di carica può solo essere usata all'interno.
$
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato pro gettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
Decker solo per ricaricare la batteria nell'elettrodomestico con il quale è stato fornito. Altre batterie potreb­bero scoppiare causando lesioni alle persone e danni.
u
Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e
quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
Z
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
z
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen­ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac­colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec­nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.black­anddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www. blackanddecker.it
Non dimenticare di registrare il tuo prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/produc­tregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del prodotto a Black & Decker nel tuo paese.
17
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
u
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materi-
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees
@
alle veiligheids­waarschuwingen en alle instructies.
Wanneer de volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Waarschuwing!
@
paraten voor gebruik op accu's
Bij ap-
moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende, altijd in acht worden genomen om het gevaar voor brand, lekkende accu's, per­soonlijk letsel en materiële schade tot een minimum te beperken.
u
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
u
In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen dan in deze gebruiker­shandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.
alen die vlam kunnen vatten.
u
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
u
Dompel het apparaat niet onder in water.
u
Trek de oplader nooit aan het snoer uit het stopcontact. Houd de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
u
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen die lichamelijk of geestelijk minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat heb­ben, mits deze onder toezicht staan of instructies krijgen voor veilig manier gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen nooit zonder toezicht het apparaat schoonmaken of onderhouden.
Inspectie en reparaties
u
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, schade aan de schake­laars en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden.
18
(Vertaling van de originele instructies)
u
Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen.
u
Laat beschadigde of defecte onderde­len door een van onze servicecentra repareren of vervangen.
u
Controleer het snoer van de lader regelmatig op beschadigingen. Vervang de lader als het snoer be­schadigd of defect is.
u
Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende veilig­heidsinstructies
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheids­voorzieningen worden geïmplementeerd, kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten:
u
Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereed­schap. Als u langere periodes met het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te lassen.
Na gebruik
u
Neem de lader uit het stopcontact voordat u de lader of laadhouder schoonmaakt.
u
Bewaar de machine na gebruik op een droge plaats.
u
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
u
Gehoorbeschadiging.
u
Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt veroor­zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF.)
toegankelijk is voor kinderen.
Accu’s en laders
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's kunnen zich voordoen als gevolg van onoor­deelkundig gebruik, langdurig gebruik, enz.
Accu’s
u
Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
u
Stel de accu niet bloot aan water.
u
Stel de accu niet bloot aan hitte.
u
Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen die hoger zijn dan 40°C.
u
Laad de accu alleen op bij een omgev­ingstemperatuur van 10 tot 40°C.
NEDERLANDS
19
NEDERLANDS
u
Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. Het gebruik van de verkeerde lader kan een elektrische schok of oververhitting van de accu tot gevolg hebben.
u
Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte "Milieu".
u
De accubehuizing mag niet worden beschadigd of vervormd door er gaten in te laten komen of ertegen aan te stoten, aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.
u
Laad beschadigde batterijen niet op.
u
Onder extreme omstandigheden kun­nen accu's lekkages vertonen. Wan­neer de accu nat of vochtig is, veegt u de vloeistof voorzichtig af met een
(Vertaling van de originele instructies)
u
Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de accu in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met letsel en materiële schade als gevolg.
u
Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
u
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabri­kant of een Black & Decker-service­centrum om gevaren te voorkomen.
u
Stel de lader niet bloot aan water.
u
Open de lader niet.
u
Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
u
Laad het apparaat/de accu in een goed geventileerde locatie op.
doek. Vermijd huidcontact.
u
Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande instructies.
Waarschuwing!
De accuvloeistof
kan lichamelijk letsel of schade aan
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
eigendommen veroorzaken. Bij huidcon­tact moet u de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water en uw huisarts raadplegen.
Laders
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
#
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Con­troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
$
binnenshuis.
De lader is ontworpen voor een speci­eke spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Waarschuwing!
Probeer de lader nooit te vervangen door een normale netstekker.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder­houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het ap-
paraat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
Z
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker­product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
z
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi­aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan­biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw product online op www.blackanddecker.nl/productregistration of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black & Decker in uw land.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze serv­icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv­icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker­servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
21
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso especíco
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
Utilización del aparato
u
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inamable.
u
No utilice el aparato cerca del agua.
u
No sumerja el aparato en agua.
u
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Man-
tenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
¡Atención! Lea todas las
@
advertencias e instruc­ciones de seguridad.
En caso de no atenerse a las sigu­ientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
alados.
u
Ninguna persona (incluidos los niños a partir de ocho años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una
¡Atención!
@
tos alimentados por batería, es necesario tomar siempre algu­nas precauciones de seguridad básicas, incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo
Si utiliza apara-
forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no de­ben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.
de incendio, fugas del electrólito, lesiones y daños materiales.
u
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
u
En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.
u
Conserve este manual para futuras consultas.
Inspecciones y reparaciones
u
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no contenga piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato.
u
No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa.
u
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
22
(Traducción de las instrucciones originales)
u
Compruebe con regularidad que el ca­ble del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso.
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie­zas no especicadas en este manual.
Instrucciones de seguri­dad adicionales
u
Lesiones producidas al usar una her­ramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasia­do prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u
Discapacidad auditiva.
u
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar
Después de la utilización
u
Antes de limpiar el cargador o su base, desconéctelo.
u
Cuando no lo utilice, el aparato se
la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana).
debe guardar en un lugar seco.
u
Los niños no deben tener acceso a los
Baterías y cargadores
aparatos guardados.
Baterías
u
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede pro­ducir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguri­dad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, dema­siado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:
u
Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.
u
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
No intente abrirlas bajo ningún con­cepto.
u
No exponga la batería al agua.
u
No exponga la batería al calor.
u
No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC.
u
Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 40 °C.
u
Utilice únicamente el cargador sum­inistrado con el aparato. La utilización de un cargador incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería.
u
Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambi­ente”.
ESPAÑOL
23
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
u
No dañe ni deforme la batería medi­ante perforaciones o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de lesiones.
u
No cargue baterías dañadas.
u
Es posible que se produzcan fugas en las baterías en condiciones extremas. Cuando observe que se producen fu­gas en las baterías, limpie cuidadosa­mente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
u
En caso de que se produzca contacto con la piel o los ojos, siga las instruc­ciones facilitadas a continuación.
¡Atención!
El líquido de las baterías puede provocar lesiones o daños ma­teriales. En caso de que se produzca
Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
u
No intente cargar nunca baterías no recargables.
u
Si se dañara el cable de alimentación, lo deberá sustituir el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualqui­er situación de riesgo.
u
No exponga el cargador al agua.
u
No abra el cargador.
u
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.
u
El aparato o la batería deben colo­carse en una zona correctamente
ventilada durante la carga. contacto con la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediata-
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
mente con agua limpia y solicite atención médica.
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
#
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red coincide con el valor indicado en la placa de datos de la herrami­enta.
voltaje especíco. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica coincide con el valor
La base del cargador está pensada únicamente
$
para utilizarla en espacios interiores.
indicado en la placa de datos.
¡Atención!
No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica.
u
Utilice únicamente el cargador Black & Decker para cargar la batería en el aparato con el que fue suministrado.
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenimiento
Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
Z
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
z
usados permite el reciclaje de materiales y su reu­tilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec­tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal n o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la informa­ción completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro­ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor­midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www. blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/ productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a la ocina de Black & Decker en su país.
25
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
Utilização do aparelho
u
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais com-
bustíveis.
u
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
Aviso! Leia com atenção
@
todos os avisos de segurança e instruções.
O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Não utilize este aparelho perto de
água.
u
Não mergulhe o aparelho em água.
u
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afas-
tado do calor, combustíveis e extremi-
dades aadas.
u
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresen-
tem capacidades físicas, sensoriais ou
Atenção!
@
aparelhos alimentados a pilhas, deve cumprir determinadas me­didas de segurança, incluindo as que se seguem, de modo a reduzir os riscos de incêndio, fugas nas pilhas, ferimentos pessoais e danos do material.
u
Leia cuidadosamente o manual com­pleto antes de utilizar este aparelho.
u
A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
u
Conserve este manual para referência futura.
Quando utilizar
mentais reduzidas ou que não pos-
suam os conhecimentos e a exper-
iência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utiliza-
ção do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Inspecção e reparações
u
Antes da utilização, verique o
aparelho quanto a peças danicadas
ou avariadas. Verique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condições que possam
afectar o seu funcionamento.
u
Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danicada ou
avariada.
26
(Tradução das instruções originais)
u
Mande reparar ou substituir quaisquer peças danicadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
u
Verique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Sub­stitua o carregador se o cabo estiver danicado ou com defeitos.
u
Nunca tente retirar ou substituir quais­quer peças que não as especicadas neste manual.
Instruções de segurança adicionais
u
ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos
regulares.
u
diminuição da audição.
u
Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Baterias e carregadores
Após a utilização
u
Desligue o carregador ou a base de carga antes de os limpar.
u
Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser guardado num local seco.
u
As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazenados.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicion­ais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolon­gado, etc. Mesmo com a aplicação dos regula­mentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
u
ferimentos causados pelo contacto
Baterias
u
Nunca tente abrir a bateria por motivo
algum.
u
Não exponha a bateria à água.
u
Não exponha a bateria ao calor.
u
Não armazene em locais onde a tem-
peratura possa exceder os 40°C.
u
Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
u
Carregue apenas com o carregador
fornecido com o aparelho. A utilização
de um carregador errado pode resultar
em choque eléctrico ou sobreaqueci-
mento da bateria.
u
Quando eliminar as baterias, siga as
instruções da secção "Protecção do
ambiente".
u
Não danique a bateria por perfuração
ou impacto, pois poderá originar risco
de ferimentos e incêndio.
u
Não carregue baterias danicadas.
com peças em rotação/movimento.
u
ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios.
PORTUGUÊS
27
PORTUGUÊS
u
Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas baterias. Se detectar a fuga de líquido das baterias, limpe o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto com a pele.
u
Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as instruções seg­uintes.
Atenção!
causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Em caso de contacto com a
(Tradução das instruções originais)
O uido da bateria pode
u
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, terá de ser substituído
pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado Black & Decker
para evitar acidentes.
u
Não exponha o carregador à água.
u
Não abra o carregador.
u
Não manipule o interior do carregador.
u
O aparelho/bateria deve ser colo-
cado numa área com boa ventilação
durante o carregamento.
pele, enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão, dor ou irri­tação, contacte um médico. Em caso de
Segurança eléctrica
Símbolos no carregador
contacto com os olhos, enxagúe imedi­atamente com água limpa e contacte um
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
médico.
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
#
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
isso, não é necessário um o de terra. Verique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especicações.
uma tensão especíca. Verique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especi-
A base de carregamento destina-se exclusivamente
$
a uma utilização no interior.
cações.
Atenção!
unidade do carregador por uma tomada normal de alimentação.
u
Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para carregar a bateria no aparelho respectivo. Outras
Nunca tente substituir a
Manutenção
Este aparelho Black & Decker sem os foi concebido para funcionar por um longo período de tempo com uma ma nutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em aparelhos sem os:
baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos.
u
Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
-
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega-
dor não necessita de manutenção para além da limpeza regular.
u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solventes.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
Z
eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepa­rado para reciclagem.
A recolha separada de produtos e embalagens
z
usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode vericar a localização do agente de reparação autori­zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente, excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para ns comerciais, pros-
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danicado por objectos ou substân-
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori­zado. Pode vericar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
Não se esqueça de registar o seu produto!
http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregis­tration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto para a Black & Decker no seu país.
29
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Läs alla säker-
@
hetsföreskrifter och alla anvisningar.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsföreskrift-
Använda redskapet
u
u
u u
u
erna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Varning!
@
av batteridrivna redskap ska
Vid användning
grundläggande säkerhetsföreskrift­er, inklusive följande föreskrifter, alltid följas. Detta för att minska risken för brand, läckande bat­terier, personskador och materiella
Kontroll och reparationer
u
skador.
u
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder appa­raten.
u
Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller an-
u
dra åtgärder som utförs med redskapet än de som rekommenderas i den här
u
bruksanvisningen kan leda till person­skador.
u
Spara den här bruksanvisningen för
u
framtida bruk.
30
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
Doppa aldrig redskapet i vatten.
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll slad-
den till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
Kontrollera att apparaten är hel och
att den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den. Kontrol-
lera att inga delar är trasiga, att ström-
brytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
Använd inte redskapet om någon del
har skadats eller gått sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verks-
tad.
Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
(Översättning av originalanvisningarna)
u
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
Batteri och laddare
delar än de som anges i den här bruk­sanvisningen.
Ytterligare säkerhetsin­struktioner
Efter användning
u
Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.
u
När den inte används bör apparaten förvaras torrt.
u
Placera apparaten på ett ställe där barn inte kan komma åt den.
Batterier
u
Försök aldrig öppna batterierna.
u
Utsätt inte batteriet för vatten.
u
Utsätt inte batteriet för värme.
u
Förvara inte apparaten på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
u
Ladda endast vid temperaturer mellan
10° C och 40° C.
u
Ladda endast med hjälp av laddaren
som medföljer apparaten. Användning
av fel laddare kan resultera i en elek-
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, o.s.v. Även om alla relevanta säkerhetsan­visningar följs och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas. Dessa innefattar:
u
Skador orsakade av att roterande/rör­liga delar vidrörs.
u
Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
u
Skador som orsakas av långvarig användning av ett verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder ett verktyg under en längre period.
u
Skador på hörseln.
u
Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget används (exem-
u
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
när du gör dig av med batterier.
u
Skydda batteriet från skador/deformer-
ingar i form av slag och stötar eftersom
det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
u
Ladda inte skadade batterier.
u
Under extrema förhållanden kan bat-
terierna läcka. Om det nns vätska på
batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hud-
kontakt.
u
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
med hud eller ögon.
Varning!
person- eller materialskador. Vid hud­kontakt, skölj genast med vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med rent vatten, och uppsök läkare.
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF).
SVENSKA
Batterivätskan kan orsaka
31
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Laddare
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att nätspänningen över­ensstämmer med värdet på typskylten.
Varning!
Försök aldrig byta ut kontak-
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
u
Använd laddaren från Black & Decker endast för att ladda batteriet i den ap­parat som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador.
u
Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara.
u
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktor­iserad Black & Decker-verkstad för att undvika fara.
u
Utsätt inte laddaren för vatten.
u
Öppna inte laddaren.
u
Gör ingen åverkan på laddaren.
u
Apparaten/batteriet ska placeras på en
Underhåll
Den här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller ap­paraten sina prestanda. Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
Z
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma-
z
terial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
plats med god ventilation vid laddning.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
#
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Laddaren är endast avsedd för användning inom
$
hus.
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com
32
SVENSKA
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material­och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm­melse med specikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad. Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och kontaktuppgifter nns på Internet: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa­tion om nya produkter och specialerbjudanden. Mer informa­tion om märket Black & Decker och vårt produktsortiment nns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black & Decker i ditt land.
(Översättning av originalanvisn­ingarna)
(Oversettelse av de opprinnelige
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra Black & Decker er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare beregnet for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Les alle
@
instruksjonene)
Les hele denne håndboken nøye før du bruker apparatet.
sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
NORSK
Hvis advarslene og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.
Advarsel!
@
teridrevne apparater, må du ta
Når du bruker bat-
grunnleggende sikkerhetsforhold­sregler, blant annet dem som er beskrevet nedenfor, for å redusere risikoen for brann, batterilekkasje, personskade og skade på materi­ell.
u
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.
u
Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker dette produktet til andre opp­gaver enn det som er anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade.
u
Ta vare på denne håndboken for frem­tidig bruk.
33
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruke apparatet
u
Ikke bruk apparatet til å suge opp væske eller materialer som kan ta fyr.
u
Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
u
Ikke senk apparatet ned i vann.
u
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne laderen fra stikkontakten. Hold lednin­gen til laderen borte fra varmekilder, olje og skarpe kanter.
u
Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år eller mer og personer som har reduserte fysiske, sansemessige
u
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem som er oppgitt i denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsin­struksjoner
Etter bruk
u
Ta ut støpselet til laderen før du rengjør laderen eller ladesokkelen.
u
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt sted.
u
Barn skal ikke ha tilgang til produkter som oppbevares.
eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå yt­terligere risikoer som kanskje ikke er ink­ludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestem­melsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
Kontroll og reparasjon
u
Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har sprekker, om bryterne er skadet, eller om det er andre forhold som kan påvirke bruken.
u
Ikke bruk produktet hvis en av delene er skadet eller defekt.
u
Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte deler til et autoris­ert serviceverksted.
u
Kontroller jevnlig om ledningen til laderen er skadet. Skift ut laderen hvis ledningen er skadet eller defekt.
blir gjennomført, kan visse gjenværende risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u
Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del.
u
Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller tilbehør endres.
u
Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser.
u
Svekket hørsel.
u
Helsefarer som forårsakes av innånd­ing av støv som dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Batterier og ladere
Advarsel!
personskade eller skade på eiendom.
Batterier
u
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
u
Ikke utsett batteriet for vann.
u
Ikke utsett batteriet for varme.
u
Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C.
u
Skal lades bare ved omgivelsestem­peraturer mellom 10 °C og 40 °C.
u
Bruk bare laderen som følger med produktet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et elektrisk støt eller at batteriet overopphetes.
u
Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste batterier.
u
Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og brann.
u
Ikke lad skadede batterier.
u
Under ekstreme forhold kan det forekomme batterilekkasje. Hvis du oppdager væske på batteriene, må du tørke den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden.
u
Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, følger du instruks­jonene nedenfor.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann. Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, skyller du umid­delbart med vann og søker øyeblikkelig medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspennin­gen er i overensstemmelse med spennin­gen på typeskiltet.
Advarsel!
eren med et vanlig nettstøpsel.
u
Black & Decker-laderen skal bare brukes til å lade batteriet i produktet som laderen kom sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til per­sonskade og materiell skade.
u
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare bat­terier.
u
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av produsenten eller et au­torisert Black & Decker-servicesenter så man unngår fare.
u
Ikke utsett laderen for vann.
u
Ikke åpne laderen.
u
Ikke stikk gjenstander eller ngre ned i laderen.
u
Apparatet/batteriet må plasseres på et sted med god lufting når det lades.
Batterivæsken kan føre til
Prøv aldri å skifte ut lad-
35
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
#
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsynin­gen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.
$
Vedlikehold
Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet apparat:
u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig
med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
z
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert miljøforurensing og reduserer behovet for råmateri­aler.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter­ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys­ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Miljø
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
Z
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for dette produktet.
36
NORSK
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilb­yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet. For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du nner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produk­tet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregis­tration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black & Decker i landet ditt.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
(Oversættelse af de oprindelige
Tilsigtet brug
Din håndholdte Black & Decker Dustbuster®-støvsuger er udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i husholdninger.
Sikkerhedsvejledning
Advarsel! Læs alle
@
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner)
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet.
instruktioner.
DANSK
Hvis neden­stående advarsler og anvisninger ikke følges, er der risiko for elek­trisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Advarsel!
@
revne apparater er det vigtigt, at
Ved brug af batterid-
grundlæggende sikkerhedsforhold­sregler, herunder nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand, batterilækage, person­skader og materielle skader.
u
Læs hele denne vejledning omhy­ggeligt, før du bruger apparatet.
u
Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning. Brugen af ekstraud­styr eller tilbehør eller udførelse af andet arbejde med dette apparat end det, der anbefales i denne vejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
u
Opbevar denne vejledning til senere brug.
Brug af apparatet
u
Brug ikke apparatet til at opsamle væske eller stoffer, der kan være antændelige.
37
DANSK
u
Brug ikke apparatet i nærheden af vand.
u
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u
Træk aldrig i laderens ledning for at af­bryde laderen fra stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod varmepåvirknin­ger, olie og skarpe kanter.
u
Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som er forbundet dermed. Børn må ikke lege med appa­ratet. Rengøring og brugervedligehold­else må ikke foretages af børn uden opsyn.
Eftersyn og reparationer
u
Kontroller apparatet for beskadigede eller defekte dele før brug. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets funktion.
u
Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
u
Sørg for at få beskadigede eller de­fekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret værksted.
u
Kontroller regelmæssigt laderens ledn­ing for skader. Udskift laderen, hvis ledningen er beskadiget eller defekt.
u
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Yderligere sikkerhedsve­jledninger
Efter brug
u
Træk laderen ud af stikkontakten, før laderen eller laderens basisenhed rengøres.
u
Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.
u
Opbevar apparater utilgængeligt for børn.
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anven­delse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
u
Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bevægelige dele.
u
Tilskadekomst forårsaget af ud­skiftning af dele, blade eller tilbehør.
u
Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i længere tid.
u
Høreskader.
u
Sundhedsrisici forårsaget af indånd­ing af støv, der genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, især, eg, bøg og MDF).
dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning.
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Batterier og ladere
Advarsel!
sage personskader eller materielle
Batterier
u
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
u
Batteriet må ikke udsættes for varme.
u
Opbevar ikke batterier på steder, hvor
skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af kontakt med øjnene.
temperaturen kan overstige 40°C.
u
Foretag kun opladning ved omgiv­elsestemperaturer mellem 10°C og 40°C.
u
Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet, til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre elektrisk stød eller overophedning af batteriet.
u
Følg vejledningen i afsnittet "Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af batterier.
u
Undgå at beskadige/deformere batteri­pakken ved at punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage risiko for tilskadekomst eller brand.
u
Beskadigede batterier må ikke op­lades.
u
Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage. Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med huden.
u
I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående instruktioner
Ladere
Laderen er udviklet til en specik spænd­ing. Kontroller altid, at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel!
laderenheden med et almindeligt netstik.
u
Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet i det apparat, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskader og materielle skader.
u
Prøv aldrig på at oplade ikke-genop­ladelige batterier.
u
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted, så farlige situationer undgås.
u
Laderen må ikke udsættes for fugt.
u
Laderen må ikke åbnes.
u
Undersøg ikke laderen.
u
Apparatet/batteriet skal anbringes et sted med god udluftning, når det oplades.
følges.
Elektricitet og sikkerhed
Batterivæsken kan forår-
Forsøg aldrig at erstatte
Symboler på laderen
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
39
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jor-
#
dledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strøm­forsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
$
brug.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse eller rengøring af apparater uden ledning:
u Aad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter. u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt.
u Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi­dler.
Miljø
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
Z
bortskaffes sammen med almindeligt husholdning­saffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
z
emballage bliver der mulighed for at genanvende forskellige materialer. Genanvendelse af materialer medvirker til at forebygge miljøforurening og mind­sker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris­erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga­rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-
holdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris­erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der ndes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
Husk at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration, eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black & Decker i dit land.
40
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Lue kaikki tur-
@
vavaroitukset ja ohjeet.
u
u
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.
Varoitus!
@
akkukäyttöisiä laitteita on aina nou­datettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran, vuotavien akkujen, henkilövahinkojen ja aineellisten
Käytettäessä
Tarkastus ja korjaus
u
vaurioiden välttämiseksi.
u
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
u
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyt­töohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöo­hjeessa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
u
u
muuhun kuin käyttöohjeessa suositel­tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
u
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
u
tarvetta varten.
Laitteen käyttö
u
Älä käytä laitetta nesteiden tai sytty-
u
vien materiaalien keräämiseen.
u
Älä käytä laitetta veden lähellä.
u
Älä upota laitetta veteen.
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvo-
taan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opas-
tusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai vial-
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa huoltoliik-
keessä.
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erik-
seen määriteltyjä osia.
41
SUOMI
Lisäturvaohjeet
Käytön jälkeen
u
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
u
Kun laitetta ei käytetä, se on säilytet­tävä kuivassa paikassa.
u
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Muut riskit
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikai­seen käyttöön. Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun muassa
u
pyörivien tai liikkuvien osien kosket­tamisen aiheuttamat vahingot
u
osia, teriä tai lisävarusteita vaihdet­taessa aiheutuneet vahingot
u
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheut­tamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöl­lisesti taukoja.
u
kuulovauriot
u
työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
Akut ja laturit
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
u
Älä anna akun kastua.
u
Älä altista akkua kuumuudelle.
u
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa läm-
pötila voi nousta yli 40 °C:n.
u
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila
on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C.
u
Käytä vain laitteen mukana toimitet-
tua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi
aiheuttaa sähköiskun tai akun yliku-
umenemisen.
u
Noudata akkujen hävittämisessä
kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä
ohjeita.
u
Suojaa akkua vahingoittumiselta niin,
ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen
kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon
vaara.
u
Älä lataa viallisia akkuja.
u
Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuo-
toja. Jos havaitset akkujen pinnalla
nestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
Vältä ihokosketusta.
u
Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus!
aineellisia vahinkoja tai henkilövahi­nkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene lääkäriin.
Akkuneste voi aiheuttaa
Akku
u
Älä koskaan yritä avata akkua.
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus!
Älä yritä korvata laturiyk-
sikköä tavallisella verkkopistokkeella.
u
Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai ain­eellisia vahinkoja.
u
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita
Huolto
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huol­lolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä. Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa seuraavasti:
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam-
muta laite sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
u Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti peh-
meällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
u
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun Black & Decker -huollon tehtäväksi.
u
Älä altista laturia vedelle.
u
Älä avaa laturia.
u
Älä työnnä mitään laturin sisään.
u
Lataa laite/akku paikassa, jossa on
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-
Z
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
z
kunnollinen ilmanvaihto.
Sähköturvallisuus
Laturin symbolit
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
#
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
$
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel­yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol­toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU. com.
maalin kotitalousjätteen mukana.
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö aut­taa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta.
43
SUOMI
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm­istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol­toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU. com Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuil­lamme www.blackanddecker.. Lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www. blackanddecker..
Älä unohda rekisteröidä tuotetta!
www.blackanddecker./productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistra­tion tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi Black & Deckerille.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
(Μετάφραση των πρωτότυπων
Ενδεδειγμένη χρήση
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός Black & Decker Dustbuster® Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση!
@
Διαβάστε όλες τις
οδηγιών)
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Προειδοποίηση!
@
τη χρήση συσκευών που
Κατά
τροφοδοτούνται με μπαταρία, θα πρέπει να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής υγρών μπαταρίας, τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών.
u
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
44
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
u
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Έλεγχος και επισκευή
u
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
Χρήση της συσκευής σας
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό.
u
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
u
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο φορτιστή σε απόσταση από πηγές θερμότητας, λάδια και κοφτερές αιχμές.
u
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u
Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
u
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου του φορτιστή. Σε περίπτωση που το καλώδιο του φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε το φορτιστή.
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
Μετά τη χρήση
u
Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από την πρίζα.
u
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
Μπαταρίες και φορτιστές
πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ. Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί περιλαμβάνουν:
u
Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
u
Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ.
u
Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u
Προβλήματα ακοής.
u
Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά και MDF.)
Μπαταρίες
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο.
u
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
u
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα.
u
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C.
u
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C.
u
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
u
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του περιβάλλοντος".
u
Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
u
Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες.
u
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Προειδοποίηση!
Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος,
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
u
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
u
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
u
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
u
Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία πρέπει να βρίσκεται σε καλά
αεριζόμενο χώρo. πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
βοήθεια.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
#
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση!
Ποτέ μην
επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
$
εσωτερικούς χώρους μόνο.
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
u
Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας της συσκευής που συνοδεύει. Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο.
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές.
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
u
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
Z
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή περισυλλογή.
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
z
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
48
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.black­anddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/produc­tregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0 Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980 Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616 Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391 Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871 Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065 Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200 Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00 Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00 0405 Oslo www.blackanddecker.no Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0 Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614 Portugal Black & Decker Tel. 214667500 Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580 Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430 Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340 Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60 Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234 210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030 P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE
50
51
17
Paino / Βάρος
kg 0.21
h
4
mA
400
dc
V
23
ac
V
100-240
S010QV2300040
/ Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
προσέγγιση Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka / approximative de charge Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström / Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning / Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida / Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning / Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
1.53
Li-Ion
18
(H1)
PD1820L
Paino / Βάρος
kg
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Typ.
dc
V
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria / Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -
16
& Decker. Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης. valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Certique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga. terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto persiste, conez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème weiterhin auftritt. Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den an authorised Black & Decker service centre.
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
φορτιστή / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil / Batteria guasta / Accufout / Error de la batería / Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Φόρτιση / Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED : Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre : Padrões do LED : A carregar / LED-bilder : opladen / Patrones de los LED : Cargando /
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε. fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar. het apparaat afkoelen voor u verder gaat. Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
λυχνίας LED
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
Fejlnding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
15
επανατοποθετηθεί. Αφού αφαιρεθεί, η μπαταρία δεν μπορεί να
επισκευών ή σε σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας.
u Παραδώστε τη μπαταρία σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
μπορούν να βραχυκυκλώσουν. συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν
u Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε σε κατάλληλη
συστοιχία μπαταρίας στη θέση της.
u Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα που συγκρατεί τη u Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις από τη μπαταρία.
το περίβλημα της μπαταρίας. οποία τοποθετείται ο εύκαμπτος σωλήνας και αφαιρέστε
u Αφαιρέστε τις δύο βίδες από το εσωτερικό της οπής στην u Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης. u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς.
περιοχή σας. σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί
Z
μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί
Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την
Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen.
tyspisteeseen.
u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrä-
oikosulkuun.
u Irrota akku ja pakkaa se niin, että navat eivät voi joutua
kansi.
u Poista varovaisuutta noudattaen akkua paikallaan pitävä u Irrota kaikki johtimet akusta.
nitetään, ja poista akkukotelo nostamalla.
u Irrota kumpikin ruuvi sen tunnelin sisältä, johon letku kiin- u Poista pölyastia. u Käytä akku täysin loppuun.
säädösten mukaisesti.
Z
tava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten
Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistet-
οδηγιών)
Μπαταρία
Black & Decker (κωδ. κατ. VF90): Ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τους εμπόρους της όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες και
Αντικατάσταση των φίλτρων
15. Στήριγμα αποθήκευσης εξαρτημάτων
14. Βάση φόρτισης
13. Εξάρτημα για χαραμάδες
12. Εξάρτημα ακροφυσίου 2-σε-1 combi
11. Κλιπ εξαρτήματος
10. Αφαιρούμενος κάδος συλλογής σκόνης.
9. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου
8. Ασφάλεια θυρίδας
7. Περίβλημα μπαταρίας
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED
5. Διαφανής θυρίδα
4. Ελαστικός σωλήνας
3. Δακτύλιος αποδέσμευσης λαβής
2. Αποσπώμενη λαβή
1. Διακόπτης λειτουργίας on/off χαρακτηριστικά. Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
Λειτουργίες
(Μετάφραση των πρωτότυπων
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Akku
(tuotenro VF90): Vaihtosuodattimia saat Black & Decker -jälleenmyyjältä kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
Suodattimien vaihtaminen
15. Lisävarusteiden säilytysteline
14. Latausteline
13. Rakosuulake
12. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste
11. Lisävarusteen kiinnike
10. Irrotettava pölyastia
9. Astian vapautuspainike
8. Luukun salpa
7. Akkukotelo
6. Latauksen LED-merkkivalo
5. Läpinäkyvä luukku
4. Letku
3. Kahvan vapautusrengas
2. Irrotettava kahva
1. Virtakytkin uksista. Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu-
Yleiskuvaus
SUOMI
igen. Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i
opsamlingssted.
u Aever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt
lage, så polerne ikke kan kortsluttes.
u Afmonter batteripakken, og anbring den i en egnet embal- u Fjern forsigtigt dækslet, der holder batteripakken på plads. u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.
ind i, og løft batterihuset ud.
u Fjern de to skruer inde fra den kanal, som slangen passer u Fjern støvbeholderen. u Aad batteriet helt.
overensstemmelse med gældende lovgivning.
Z
fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i
Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet
14
Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen.
este spesialavfallsstasjon.
u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærm-
at polene ikke kortsluttes.
u Fjern batteripakken og legg i egnet emballasje for å sikre u Fjern forsiktig dekselet som holder batteripakken på plass. u Løsne alle ledningstilkoblinger fra batteripakken.
plass til slangen, og løft av batterikabinettet.
u Fjern de to skruene fra innsiden av tunnelen som har u Ta ut støvoppsamleren. u La batteriet gå helt tomt.
lokale forskrifter.
Z
ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til
Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas
DANSK
instruktioner)
Batteri
(katalognr. VF90): Udskiftningsltre fås hos Black & Decker-forhandleren bliver slidte eller beskadiget. Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de
Udskiftning af ltrene
15. Beslag til opbevaring af tilbehør
14. Laderens basisenhed
13. Sprækkeforsats
12. 2-i-1 kombi-dysetilbehør
11. Tilbehørsclip
10. Aftagelig støvbeholder
9. Knap til frigørelse af beholderen
8. Dæksellås
7. Batterihus
6. Lysdiode-ladeindikator
5. Transparent dæksel
4. Slange
3. Håndtagets udløserring
2. Aftageligt håndtag
1. Afbryderknap komponenter. Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende
Komponenter
instruksjonene)
(Oversættelse af de oprindelige
(Oversettelse av de opprinnelige
Batteri
lognummer VF90): Reserveltre får du hos din Black & Decker-forhandler (kata­slitt eller skadet. Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er
Utskifting av ltrene
15. Feste for oppbevaring av tilbehør
14. Ladeenhet
13. Smalt sugestykke
12. To-i-ett-munnstykke
11. Tilbehørsklemme
10. Avtakbar støvoppsamler
9. Utløserknapp for støvoppsamler
8. Lås til lokk
7. Batterikabinett
6. LED-ladeindikator
5. Gjennomsiktig lokk
4. Slange
3. Utløserring i håndtak
2. Håndtak som kan tas av
1. På/av-bryter nedenfor. Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle funksjonene
Funksjoner
NORSK
13
Depois de removida, não é possível voltar a colocar a bateria.
estação de reciclagem local.
u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma
När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det.
tion.
u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningssta-
för att undvika kortslutning mellan polerna.
u Ta bort batteripaketet och lägg det i en lämplig förpackning u Ta försiktigt bort kåpan som håller batteripaketet på plats. u Lossa alla anslutningar från batteriet.
som slangen passar i och lyft av batterihöljet.
u Ta bort de två skruvarna som sitter på insidan av tunneln u Ta bort dammbehållaren. u Låt batteriet laddas ur helt.
melser.
Z
bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestäm-
Om du vill skrota produkten själv måste batteriet tas
em curto-circuito. adequada, certicando-se de que os terminais não entram
u Retire o sistema da bateria e coloque-o numa embalagem
da bateria no lugar.
u Retire cuidadosamente a tampa que mantém o sistema u Retire todas as ligações do sistema da bateria.
bateria. túnel de encaixe do tubo e retire o compartimento da
u Remova os dois parafusos que se encontram dentro do u Retire o depósito de poeiras. u Deixe a bateria descarregar completamente.
acordo com os regulamentos locais.
Z
bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de
Se pretender eliminar o produto, deverá remover a
SVENSKA
ingarna)
Batteri
(katalognr VF90): Nya lter nns att köpa hos din Black & Decker-återförsäljare utslitna eller trasiga. Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de är
Byta ltren
15. Fäste för tillbehörsfack
14. Laddstation
13. Elementmunstycke
12. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1
11. Tillbehörsklämma
10. Löstagbar dammbehållare
9. Låsknapp för behållare
8. Låsspärr för lucka
7. Batterihölje
6. LED-indikator för laddning
5. Transparent lucka
4. Slang
3. Ring för att lossa handtaget
2. Löstagbart handtag
1. Strömbrytare funktioner. Det här verktyget har några eller samtliga av följande
Funktioner
originais)
(Översättning av originalanvisn-
(Tradução das instruções
Bateria
revendedor Black & Decker (cat. n.º VF90): Os ltros de substituição estão disponíveis junto do seu sempre que estiverem gastos ou danicados. Os ltros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
Substituição dos ltros
15. Suporte de acessórios
14. Base de carga
13. Acessório de ponta chata
12. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1
11. Gancho porta-acessórios
10. Depósito de poeiras amovível
9. Botão de desbloqueio do depósito
8. Fecho de porta
7. Compartimento da bateria
6. LED indicador de carga
5. Porta transparente
4. Tubo
3. Anel de desbloqueio do manípulo
2. Manípulo amovível
1. Interruptor para ligar/desligar nentes. Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes compo-
Componentes
PORTUGUÊS
12
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.
reciclaje local.
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de
provoquen un cortocircuito. de modo que los terminales no entren en contacto y
u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado
sitio.
u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.
batería. inserta la manguera y extraiga el compartimento de la
u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se u Extraiga el recipiente de polvo. u Deje que la batería se agote por completo.
desecharla según la legislación aplicable.
Z
extraer la batería como se describe a continuación y
Para desechar este producto personalmente, debe
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
locatie in uw woonplaats.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamel-
king om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpak-
plaats wordt gehouden.
u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
huizing op. tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accube-
u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de u Verwijder het stofcompartiment. u Ontlaad de batterij volledig.
conform de geldende voorschriften afvoeren.
Z
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
Batería
Accu
de Black & Decker más cercano (número de catálogo VF90): Los ltros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor se gasten o se dañen. Es necesario cambiar los ltros cada 6 a 9 meses y cuando
Sustitución de los ltros
leverancier (cat. nr. VF90): Vervangende lters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker­slijtage of beschadiging worden vervangen. De lters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
Filters vervangen
15. Base de almacenamiento de los accesorios
14. Base del cargador
13. Accesorio para hendiduras
12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
11. Pinza para accesorios
10. Recipiente de polvo extraíble
9. Botón de liberación del recipiente
8. Lengüeta de la puerta
7. Compartimento de la batería
6. Indicador LED de carga
5. Puerta transparente
4. Manguera
3. Anillo de liberación del mango
2. Empuñadura extraíble
1. Interruptor de encendido/apagado ticas o todas ellas. Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
Características
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones
originales)
instructies) (Vertaling van de originele
15. Opslagbevestiging voor hulpstukken
14. Laadhouder
13. Spleetzuiger
12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
11. Hulpstukclip
10. Verwijderbaar stofcompartiment
9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
8. Deurvergrendeling
7. Accubehuizing
6. LED-oplaadlampje
5. Transparante deur
4. Slang
3. Steelontgrendelingsring
2. Verwijderbare handgreep
1. Aan/uit-schakelaar Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
Onderdelen
NEDERLANDS
11
ITALIANO
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.
un centro di riciclaggio di zona.
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso
per evitare che i terminali possano essere cortocircuitati.
u Rimuovere il battery pack ed imballarlo in modo idoneo
battery pack.
u Togliere con attenzione il coperchio che ssa in sede il u Scollegare tutti i collegamenti dei li dal battery pack.
tubo ed estrarre l'alloggiamento della batteria.
u Svitare le due viti dall'interno del condotto ove alloggia il u Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. u Scaricare completamente la batteria.
smaltirla in base ai regolamenti in vigore.
Z
estrarre la batteria come descritto di seguito e
Se si desidera smaltire il prodotto personalmente,
Batteria
Decker (n. cat. VF90): I ltri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore Black & usurati o danneggiati. I ltri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
Sostituzione dei ltri
15. Pannello porta accessori
14. Base di carica
13. Bocchetta a lancia
12. Bocchetta doppio uso
11. Gancio per accessori
10. Contenitore raccoglipolvere rimovibile
9. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
8. Chiusura sportello
7. Alloggiamento batteria
6. Indicatore di carica a LED
5. Sportello trasparente
4. Tubo
3. Anello di rilascio manico
2. Manico rimovibile
1. Interruttore di accensione caratteristiche. Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
Caratteristiche
initiales)
(Traduzione del testo originale)
(Traduction des instructions
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.
centre de recyclage local.
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un
approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
u Retirez le bloc-batterie et placez-le dans un emballage
batterie en place.
u Retirez délicatement le couvercle qui maintient le bloc- u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.
s'adapte le exible et extrayez le boîtier de la batterie.
u Retirez les deux vis par l'intérieur du passage dans lequel u Retirez le récipient à poussière. u Déchargez complètement la batterie.
conformément aux réglementations locales.
Z
terie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut
Si vous jetez l'appareil, vous devez retirer la bat-
Batterie
Black & Decker (cat. n° VF90) : Vous trouverez des ltres de rechange chez votre revendeur chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés. Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
Remplacement des ltres
15. Support de rangement des accessoires
14. Support de charge
13. Suceur plat
12. Accessoire embout combi 2-en-1
11. Clip des accessoires
10. Récipient à poussière amovible
9. Bouton de dégagement du récipient à poussière
8. Verrouillage de la porte
7. Boîtier de batterie
6. Témoin lumineux de charge
5. Porte transparente
4. Flexible
3. Bague de dégagement du manche
2. Poignée amovible
1. Interrupteur marche/arrêt suivantes. Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
Fonctionnalités
FRANÇAIS
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw.
kurzgeschlossen werden können. einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht
u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in
bracht ist.
u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku ange- u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
und heben Sie das Akkugehäuse ab.
u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal, u Entfernen Sie den Staubbehälter. u Entladen Sie den Akku vollständig.
Gemeinde entsorgen. und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Z
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie
Akku
10
Once removed, the battery cannot be retted.
cling station.
u Take the battery to your service agent or to a local recy-
ensure that the terminals cannot be short-circuited.
u Remove battery pack and place in suitable packaging to
place.
u Carefully remove the cover which hold the battery pack in u Detach all lead connections from the battery pack.
hose ts into and lift off the battery housing.
u Remove the two screws from inside the tunnel that the u Remove the dust bowl. u Run the battery down completely.
disposed of in accordance with local regulations.
Z
battery must be removed as described below and
If you want to dispose of the product yourself, the
DEUTSCH
Anweisungen)
(Katalognr. VF90): Ersatzlter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel tbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sich-
Ersetzen der Filter
15. Zubehörfachhalterung
14. Ladestation
13. Fugendüse
12. 2-in-1-Kombidüse
11. Zubehörclip
10. Abnehmbarer Staubbehälter
9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
8. Klappenverriegelung
7. Akkugehäuse
6. LED-Ladeanzeige
5. Durchsichtige Klappe
4. Saugschlauch
3. Grifösering
2. Abnehmbarer Griff
1. Ein-/Ausschalter Merkmale: Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale
(Übersetzung der ursprünglichen
(Original instructions)
Battery
dealer (cat. no. VF90): Replacement lters are available from your Black & Decker ever worn or damaged. The lters should be replaced every 6 to 9 months and when-
Replacing the lters
15. Accessory storage mount
14. Charging base
13. Crevice tool
12. 2-in-1 combi nozzle accessory
11. Accessory clip
10. Removable dust bowl
9. Bowl release button
8. Door latch
7. Battery housing
6. LED charging indicator
5. Transparent door
4. Hose
3. Handle release ring
2. Removable handle
1. On/off power switch This tool includes some or all of the following features.
Features
ENGLISH
Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
Onderdelen - Características - Componentes -
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche -
Στεγνώστε καλά
Kuivaa huolellisesti /
Tør omhyggeligt /
Tørk godt /
Torka noga /
Secar totalmente /
Séquelo bien /
Grondig drogen /
Asciugare completamente /
Séchez complètement /
Gründlich trocknen /
Dry thoroughly /
3 4 5
1 2
Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör -
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio -
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Saml igen efter rengøring af lter, eller fortsæt med skylning.
Sett sammen igjen etter rengjøring av lteret, eller fortsett å vaske.
Montera ihop efter rengöring av ltret eller fortsätt rengöra.
Voltar a montar após a limpeza do ltro ou continuar a limpeza.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het lter of was het apparaat verder.
Riassemblare dopo la pulitura del ltro oppure continuare a lavare.
Réassemblez après le nettoyage du ltre ou poursuivez le nettoyage.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Re-assemble after cleaning the lter or continue to wash.
6
5
4
2
Περιστρέψτε τη λεκάνη
Pyöritä astiaa /
Roter beholder /
Vri oppsamleren / Rotera behållare /
Rodar depósito /
Gire el recipiente /
Compartiment draaien /
Ruotare il contenitore /
Pivotez le récipient /
Behälter drehen /
Rotate bowl /
3
1
Καθαρισμός φίλτρου
Rengjør lteret - Rengøring af lter - Suodattimen puhdistus -
Filter reinigen - Limpieza del ltro - Limpar ltro - Rengör ltret -
Clean lter - Filter reinigen - Nettoyage du ltre - Pulitura del ltro -
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
For at sikre optimal sugeeffekt skal ltrene rengøres regelmæssigt under brug.
For å opprettholde best mulig sugekraft må ltrene rengjøres regelmessig under bruk.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os ltros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los ltros periódicamente durante su uso.
Voor een optimale zuigkracht moeten de lters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd. Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i ltri durante l’impiego. Pour conserver la force d'aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.
3 4
1 2
Tyhjentäminen - Άδειασμα
Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme - Tømning -
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen -
1 2
σωλήνα
Σύνδεση στον ελαστικό
Letkun kytkeminen /
Tilslutning til slangen /
Koble til slangen /
Ansluta till slangen /
Ligação ao tubo /
Conexión de la manguera /
De slang aansluiten /
Collegamento del tubo /
Raccordement au exible /
Saugschlauch /
Anschließen an den
Connecting to the hose /
2
1
Αφαίρεση της λαβής
Kahvan irrottaminen /
Afmontering af håndtaget /
Fjerne håndtaket /
Ta bort handtaget /
Remoção do manípulo /
Extracción de la empuñadura /
De handgreep verwijderen /
Distacco del manico /
Retrait de la poignée /
Entfernen des Griffs /
Removing the handle /
1 2
Σύνδεση στη χειρολαβή
Kahvan kytkeminen /
Tilslutning til håndtaget /
Koble til håndtaket /
Ansluta till handtaget /
Ligação ao manípulo /
Conexión de la empuñadura /
De handgreep aansluiten /
Collegamento del manico /
Raccordement à la poignée / Anschließen an den Griff / Connecting to the handle /
Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör -
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori -
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
Batteri tomt / Aadet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri /
Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica /
/ Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen
batteritid /
scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort
Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
Ενεργοποίηση
Päällä /
Tændt / På / På /
Ligar /
Encendido /
Aan /
Acceso / Marche /
Ein /
On /
Käyttö - Χρήση
Uso - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse -
Use - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik -
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
Βλάβη φορτιστή
do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe /
Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur /
Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria /
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria
Lataa / Φόρτιση
Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader /
Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen /
l'impiego.
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indenitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
The light will go out when charging is complete.
5
4
Αφαίρεση ετικέτας
Poista tunniste /
Fjern mærket /
Fjern etikett /
Ta bort märke /
Retirar a ta /
Retirar la etiqueta /
Tag verwijderen /
Togliere la linguetta / Retirer l'étiquette / Lasche entfernen /
Remove tag /
3
Απενεργοποίηση
Pois päältä /
Slukket / Av / Av /
Desligar /
Apagado /
Uit /
Spento /
Arrêt /
Aus /
Off /
1 2
lataaminen - Φόρτιση
- Carregar - Ladda - Lade - Opladning -
Carga
Charging - Laden - Charge - Carica - laden -
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας
9061xxxx REV-0
08/2014
Loading...